All language subtitles for Cinderella.Game.S01E11.VIU.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,625 (Episode 11) 2 00:00:04,596 --> 00:00:07,536 (Buddhist Prayer Ceremony for Yoon Yu Jin's Safe Return) 3 00:00:30,525 --> 00:00:31,955 My beloved daughter. 4 00:00:33,626 --> 00:00:35,366 I miss you so much, Yu Jin, my girl. 5 00:00:36,895 --> 00:00:39,866 I think of you every moment of every day. 6 00:00:41,205 --> 00:00:42,535 Your round eyes. 7 00:00:43,376 --> 00:00:44,705 Your warm hands. 8 00:00:51,575 --> 00:00:55,686 This morning, I made hot chocolate, your favourite. 9 00:00:56,415 --> 00:00:59,115 - And a marshmallow. You love this. - Yay! 10 00:01:01,486 --> 00:01:04,255 - Oh, my. How is it? - It's good. 11 00:01:04,255 --> 00:01:06,395 - Is it good? - I remembered... 12 00:01:06,395 --> 00:01:08,326 - how happy you looked, - Do you want one more? 13 00:01:09,225 --> 00:01:11,335 eating marshmallows next to the fireplace. 14 00:01:11,835 --> 00:01:15,035 - Do you like it? - It felt just like yesterday. 15 00:01:16,365 --> 00:01:17,876 But it has already been... 16 00:01:19,005 --> 00:01:20,876 twenty years since I've seen you. 17 00:01:23,276 --> 00:01:24,576 If I had known, 18 00:01:26,376 --> 00:01:28,186 If I had known, I would've hugged you more often. 19 00:01:29,986 --> 00:01:31,716 I would've smiled more often. 20 00:01:37,126 --> 00:01:38,395 But I believe... 21 00:01:39,496 --> 00:01:42,626 you will return to my arms. 22 00:01:54,576 --> 00:01:56,305 Please do not lose your heart. 23 00:01:56,505 --> 00:01:58,045 She will come back to you. 24 00:01:58,116 --> 00:01:59,246 Until that day, 25 00:01:59,246 --> 00:02:01,716 - Yes. - I'll pray that... 26 00:02:03,586 --> 00:02:05,116 you'll always be happy... 27 00:02:06,086 --> 00:02:08,526 and healthy. 28 00:02:12,295 --> 00:02:15,295 (Yu Jin, we will meet again!) 29 00:02:15,295 --> 00:02:18,336 I hope the prayers of everyone who loves you... 30 00:02:19,765 --> 00:02:20,806 reach you. 31 00:02:22,436 --> 00:02:23,575 So, surely, one day, 32 00:02:23,776 --> 00:02:24,776 (We miss you, Yu Jin. Let us meet again.) 33 00:02:24,776 --> 00:02:25,936 may you... 34 00:02:25,936 --> 00:02:28,605 (Yu Jin, we'll always wait for you. Yu Jin, we will meet again!) 35 00:02:29,005 --> 00:02:31,015 return safely... 36 00:02:32,045 --> 00:02:33,246 into Mommy's arms. 37 00:02:34,985 --> 00:02:38,586 (Yu Jin, we'll always wait for you. Yu Jin, we will meet again!) 38 00:02:43,725 --> 00:02:44,825 (Incoming Call) 39 00:02:57,676 --> 00:02:59,135 Why do you keep calling me? 40 00:02:59,276 --> 00:03:01,206 I said I had no money because I didn't. 41 00:03:03,105 --> 00:03:04,846 You could've raised a building... 42 00:03:05,075 --> 00:03:06,985 with the money you've extorted from me until this day. 43 00:03:08,246 --> 00:03:09,646 Hyesung Group isn't mine! 44 00:03:12,686 --> 00:03:14,255 So, just wait. 45 00:03:14,255 --> 00:03:15,325 Mom. 46 00:03:17,656 --> 00:03:19,896 Yes, all right. 47 00:03:20,026 --> 00:03:22,725 Then, please call me if you hear any good news. 48 00:03:22,966 --> 00:03:24,035 All right. Goodbye. 49 00:03:25,765 --> 00:03:27,966 - Yes, what is it? - Who were you on the phone with? 50 00:03:28,265 --> 00:03:29,436 A real estate agent. 51 00:03:30,035 --> 00:03:31,176 What is it? 52 00:03:31,176 --> 00:03:33,545 Everyone went to the sanctuary to dedicate 3,000 bows. 53 00:03:33,676 --> 00:03:34,806 "Three thousand?" 54 00:03:36,876 --> 00:03:39,075 My knees will give out again. 55 00:03:46,415 --> 00:03:48,255 (Yu Jin, we will meet again!) 56 00:03:51,056 --> 00:03:52,626 (Yu Jin, we will meet again!) 57 00:03:56,526 --> 00:03:58,596 (Always stay healthy. Yu Jin, I love you.) 58 00:03:59,966 --> 00:04:01,065 What are you doing? 59 00:04:03,605 --> 00:04:04,735 I was thinking about Yu Jin. 60 00:04:08,406 --> 00:04:10,576 Did you also like hot chocolate and marshmallows? 61 00:04:11,316 --> 00:04:12,446 I did. 62 00:04:13,375 --> 00:04:15,446 But I never had them again after what happened to her. 63 00:04:18,016 --> 00:04:19,456 Can we leave first? 64 00:04:19,685 --> 00:04:22,685 We have the head director's appointment ceremony tomorrow, 65 00:04:22,685 --> 00:04:23,855 and the chairwoman told us to attend. 66 00:04:25,826 --> 00:04:27,566 The Goo siblings start on the same day. 67 00:04:36,735 --> 00:04:37,875 It's good. 68 00:04:38,776 --> 00:04:40,346 I should've made it for you a long time ago. 69 00:04:42,475 --> 00:04:45,576 Your mommy said she remembered dipping marshmallows... 70 00:04:45,745 --> 00:04:49,316 in hot chocolate in front of a fireplace. 71 00:04:49,485 --> 00:04:50,956 A fireplace sounds really cool. 72 00:04:52,086 --> 00:04:53,156 Right? 73 00:04:53,526 --> 00:04:55,386 If she had a fireplace at home, 74 00:04:55,956 --> 00:04:57,896 she might have been from a wealthy family. 75 00:04:58,026 --> 00:04:59,696 That would be wonderful. 76 00:05:01,295 --> 00:05:04,235 If I meet a rich grandma, I'll ask her... 77 00:05:04,235 --> 00:05:06,435 to share a lot with you, too. 78 00:05:06,795 --> 00:05:09,665 Really? Gosh, you're so adorable. 79 00:05:10,735 --> 00:05:14,206 Then, I should stick next to you for a long time. 80 00:05:14,206 --> 00:05:15,276 Yes! 81 00:05:16,245 --> 00:05:17,346 Right. 82 00:05:21,245 --> 00:05:22,386 What's this? 83 00:05:22,785 --> 00:05:26,086 I made your face at the kindergarten. 84 00:05:26,925 --> 00:05:29,526 I had to make it again because it broke. 85 00:05:30,826 --> 00:05:32,925 This is all I can give you. 86 00:05:34,125 --> 00:05:35,495 It's so pretty. 87 00:05:37,336 --> 00:05:39,495 Thank you. I'll leave it on my desk... 88 00:05:39,495 --> 00:05:42,165 and look at it every day as soon as I start working tomorrow. 89 00:05:42,266 --> 00:05:43,305 Okay! 90 00:05:46,706 --> 00:05:48,446 It's so pretty. You did a great job. 91 00:05:49,975 --> 00:05:51,245 Hello! 92 00:05:51,346 --> 00:05:53,545 My name is Goo Ha Na, 93 00:05:53,545 --> 00:05:56,386 and I am the new guide and operator. 94 00:05:57,386 --> 00:06:00,055 Welcome to the team. I am Assistant Manager Yoon Ji Ho. 95 00:06:00,285 --> 00:06:02,956 They're Ms. Lee Soo Jung and Ms. Kim Jin Kyung. 96 00:06:03,826 --> 00:06:06,225 - It's nice to meet you. - Nice to meet you. 97 00:06:06,225 --> 00:06:07,526 We've met before, right? 98 00:06:07,766 --> 00:06:10,365 Hey, yes. It's great to see you. 99 00:06:10,365 --> 00:06:12,795 President Hwang and Ms. Yoon went to Hyesung Hotel. 100 00:06:12,935 --> 00:06:15,105 - You can meet them when they come. - Yes. 101 00:06:15,305 --> 00:06:16,805 This is your desk. 102 00:06:17,235 --> 00:06:18,776 All right. Thank you. 103 00:06:19,206 --> 00:06:21,076 Then, I'm going to Sewoon Hotel. 104 00:06:21,206 --> 00:06:22,545 - See you. - See you. 105 00:06:39,425 --> 00:06:41,766 Hello? Mr. Yoon? 106 00:06:42,995 --> 00:06:45,735 The contract with Dubai? All right. 107 00:06:50,206 --> 00:06:53,506 Ha Na, can you take this to President Hwang? 108 00:06:53,646 --> 00:06:55,576 You'll find him at the hotel's banquet hall. 109 00:06:56,146 --> 00:06:58,776 All right. I'll be back. 110 00:07:01,386 --> 00:07:02,886 This was a Buddhist prayer ceremony... 111 00:07:02,886 --> 00:07:04,386 she has held over 20 years for her daughter's safe return. 112 00:07:05,355 --> 00:07:08,826 She doesn't know if she's dead or alive, so she can't mourn... 113 00:07:09,586 --> 00:07:10,756 or give up on her. 114 00:07:12,625 --> 00:07:15,365 She could've changed after she lost her daughter, 115 00:07:16,326 --> 00:07:18,865 but she continued to raid companies since back then until now. 116 00:07:19,896 --> 00:07:21,006 You're right. 117 00:07:21,305 --> 00:07:23,566 How many people do you think are sincere in here? 118 00:07:27,375 --> 00:07:28,776 If her daughter returns alive, 119 00:07:29,375 --> 00:07:31,146 things will become interesting for Hyesung Group. 120 00:07:33,245 --> 00:07:37,055 Ten years ago, after Hyesung Finance became Hyesung Hotel, 121 00:07:37,555 --> 00:07:39,956 we all know Chairwoman Shin's hard work... 122 00:07:40,456 --> 00:07:43,156 and dedication was the foundation for Hyesung Hotel to grow... 123 00:07:43,456 --> 00:07:45,055 into the best hotel in Korea. 124 00:07:47,466 --> 00:07:48,625 (Head Director Goo Ji Seok's Inauguration Ceremony) 125 00:07:54,066 --> 00:07:56,966 So, my father was victimized? 126 00:07:58,576 --> 00:08:01,906 I heard Shin Yeo Jin has been purposely bankrupting... 127 00:08:01,906 --> 00:08:04,216 small businesses to sell them. 128 00:08:05,745 --> 00:08:07,485 In a nutshell, she's a corporate raider. 129 00:08:13,685 --> 00:08:17,096 Without the sweat, tears, and sacrifice... 130 00:08:20,696 --> 00:08:21,895 of Chairwoman Shin and the staff, 131 00:08:22,566 --> 00:08:24,836 Hyesung Group wouldn't be what it is today. 132 00:08:25,436 --> 00:08:29,135 It's a great honour to be a part of this historical journey. 133 00:08:30,105 --> 00:08:32,235 I would like to ask you for one thing... 134 00:08:32,536 --> 00:08:34,576 as we pursue a brighter future. 135 00:08:36,706 --> 00:08:37,846 Rebel. 136 00:08:38,176 --> 00:08:40,046 (Head Director Goo Ji Seok's Inauguration Ceremony) 137 00:08:48,525 --> 00:08:49,725 (Mom) 138 00:08:52,696 --> 00:08:55,365 Good grief. What's with you? Let go of me. 139 00:08:55,365 --> 00:08:56,796 Why are you here? 140 00:08:57,166 --> 00:08:58,536 I wasn't banned from here. 141 00:08:59,066 --> 00:09:01,536 I need to see who this punk is. 142 00:09:01,666 --> 00:09:02,735 It's Goo Ji Seok. 143 00:09:05,306 --> 00:09:06,436 What? 144 00:09:07,206 --> 00:09:09,975 Goo Ji Seok is the head director. 145 00:09:10,846 --> 00:09:12,046 What is this nonsense... 146 00:09:12,775 --> 00:09:15,145 (Head Director Goo Ji Seok's Inauguration Ceremony) 147 00:09:16,145 --> 00:09:17,556 What is this? 148 00:09:20,885 --> 00:09:23,426 The word rebel probably made the board anxious. 149 00:09:23,426 --> 00:09:24,495 Please relax. 150 00:09:25,025 --> 00:09:26,456 I want you to rebel creatively... 151 00:09:27,056 --> 00:09:30,365 against the irrational rules and system. 152 00:09:31,235 --> 00:09:32,895 I ask for your bold rebellion... 153 00:09:33,265 --> 00:09:35,806 against the customs you couldn't change... 154 00:09:35,806 --> 00:09:37,505 because of convention and your superiors. 155 00:09:37,775 --> 00:09:40,846 That rebellion will be the biggest driving force... 156 00:09:40,846 --> 00:09:42,375 leading Hyesung Group into the world market. 157 00:09:42,745 --> 00:09:44,846 I will unconditionally accept any creative rebellion you bring... 158 00:09:45,676 --> 00:09:47,286 for the sake of Hyesung Group. 159 00:10:00,926 --> 00:10:04,596 Corporate Raider Shin Yeo Jin, step down from your office! 160 00:10:04,765 --> 00:10:07,066 Shin Yeo Jin! How can you call yourself human? 161 00:10:07,605 --> 00:10:08,706 Who do you think you are? 162 00:10:08,905 --> 00:10:11,206 Bring my business and my family back! 163 00:10:26,916 --> 00:10:29,255 - Call the police first. - Shin Yeo Jin, get over here! 164 00:10:29,625 --> 00:10:31,995 Let go of me. Shin Yeo Jin, come out! 165 00:10:32,326 --> 00:10:34,596 Let go of me. 166 00:10:34,865 --> 00:10:36,096 - Chairwoman Shin, are you okay? - Let go of me! 167 00:10:36,725 --> 00:10:38,865 Shin Yeo Jin, come out! Come! 168 00:10:39,166 --> 00:10:40,936 Jin Goo, you're bleeding. 169 00:10:43,666 --> 00:10:44,775 I'm fine. 170 00:10:45,336 --> 00:10:47,245 You should give him first aid. 171 00:10:47,505 --> 00:10:49,046 I called our medical service. 172 00:10:49,446 --> 00:10:50,846 Are you all right, Ms. Chairwoman? 173 00:10:56,885 --> 00:11:00,625 I should've known when I saw him lurking around at the hotel. 174 00:11:02,586 --> 00:11:05,125 What's his intention in accepting a job here? 175 00:11:07,025 --> 00:11:09,826 Get a grip on yourself, 176 00:11:10,865 --> 00:11:12,395 and do not get caught up in this. 177 00:11:12,895 --> 00:11:14,036 Don't worry. 178 00:11:20,975 --> 00:11:22,105 What happened? 179 00:11:30,515 --> 00:11:31,615 What's going on? 180 00:11:35,556 --> 00:11:39,326 "Head Director Goo Ji Seok?" 181 00:11:42,466 --> 00:11:44,296 Well, Chairwoman Shin. 182 00:11:44,936 --> 00:11:48,365 You cannot show mercy to those who spread false rumours. 183 00:11:48,936 --> 00:11:50,806 You should lock him up in prison for a long time. 184 00:11:55,676 --> 00:11:58,015 - What happened? - Yeo Jin. 185 00:11:59,975 --> 00:12:03,015 Come to my office with President Hwang and Director Goo. 186 00:12:03,015 --> 00:12:04,115 Okay. 187 00:12:07,586 --> 00:12:08,655 Goodness. 188 00:12:08,926 --> 00:12:10,525 Jin Goo, were you hurt? 189 00:12:13,056 --> 00:12:14,995 - Are you okay? - I'm fine. 190 00:12:15,365 --> 00:12:16,995 So, are you all right? 191 00:12:25,836 --> 00:12:27,875 It was my brother, Ji Seok. 192 00:12:32,475 --> 00:12:34,245 What on earth is going on? 193 00:12:44,725 --> 00:12:46,025 Did something happen? 194 00:12:54,666 --> 00:12:56,005 Did he get hurt? 195 00:12:59,036 --> 00:13:00,135 Ms. Goo. 196 00:13:02,306 --> 00:13:04,475 - Take the file. - Okay. 197 00:13:11,115 --> 00:13:12,956 She was in the interview with me, 198 00:13:13,316 --> 00:13:15,826 and she was fired previously for taking up a private gig. 199 00:13:16,725 --> 00:13:18,596 On top of that, she was even called a spy. 200 00:13:18,895 --> 00:13:22,125 There was so much tension between Ms. Yoon and her. 201 00:13:22,125 --> 00:13:23,225 Really? 202 00:13:23,596 --> 00:13:25,936 Then, how did a girl like her get a job at our company? 203 00:13:26,196 --> 00:13:27,336 Does she have connections? 204 00:13:30,265 --> 00:13:31,635 I'm back. 205 00:13:33,235 --> 00:13:34,706 What should I do next? 206 00:13:35,875 --> 00:13:38,275 Wait until Ms. Yoon gives you an order. 207 00:13:40,275 --> 00:13:41,346 Okay. 208 00:13:47,655 --> 00:13:49,956 Hey, don't touch that. 209 00:13:50,895 --> 00:13:53,426 - It looked messy. - Leave it alone. 210 00:14:00,735 --> 00:14:01,905 She only got a job thanks to a connection. 211 00:14:07,775 --> 00:14:10,645 It was a shame this happened on a good day like this, Mr. Goo. 212 00:14:10,916 --> 00:14:13,046 I felt relieved it wasn't any worse. 213 00:14:13,375 --> 00:14:15,985 Let me investigate and find out if he did this alone or with someone. 214 00:14:16,245 --> 00:14:18,786 I'll make sure this never happens again. 215 00:14:20,615 --> 00:14:22,186 This is way overdue, but you should meet him. 216 00:14:22,186 --> 00:14:25,296 He's Director Choi, returning after his sabbatical year. 217 00:14:27,355 --> 00:14:28,525 Nice to meet you. 218 00:14:30,225 --> 00:14:31,365 I've been wanting to meet you. 219 00:14:31,765 --> 00:14:34,966 Wait. I'll pay it back in the future. 220 00:14:36,005 --> 00:14:37,166 Please, sir. 221 00:14:37,166 --> 00:14:38,875 I'm not the one who can help you. 222 00:14:42,046 --> 00:14:45,816 I heard you made Hyesung Group alongside Chairwoman Shin. 223 00:14:46,916 --> 00:14:47,985 Is that so? 224 00:14:48,416 --> 00:14:50,546 Then, I will come by soon with my rebellious plan. 225 00:14:51,786 --> 00:14:53,186 Feel free to come anytime... 226 00:14:54,086 --> 00:14:55,326 with your rebellious plan, Director Choi. 227 00:14:59,625 --> 00:15:01,625 - We don't have to meet again. - No. 228 00:15:03,365 --> 00:15:04,436 Head Director Goo at the hotel, 229 00:15:04,436 --> 00:15:05,865 and President Hwang at the travel agency. 230 00:15:06,135 --> 00:15:07,865 You have wonderful men on both sides, Ms. Chairwoman. 231 00:15:09,365 --> 00:15:11,936 Then, we can meet again later. 232 00:15:11,936 --> 00:15:13,505 Let's call it a day. 233 00:15:13,905 --> 00:15:16,145 My mom said she'd escort you home. 234 00:15:17,946 --> 00:15:19,975 Then, please excuse me. 235 00:15:33,456 --> 00:15:35,125 We should find a new security team. 236 00:15:35,365 --> 00:15:37,995 How could they let an assailant into the banquet hall? 237 00:15:38,495 --> 00:15:39,765 They're useless. 238 00:15:41,666 --> 00:15:43,265 - Did you look into it? - Yes, ma'am. 239 00:15:43,635 --> 00:15:45,536 His name is Jung Man Soo, 40 years old. 240 00:15:45,536 --> 00:15:48,475 He used to work in the fashion and cosmetics business. 241 00:15:49,275 --> 00:15:52,046 He ran a family company named Manyoung Fashion. 242 00:15:52,416 --> 00:15:55,946 But he went bankrupt three years ago and has been homeless since then. 243 00:15:56,586 --> 00:15:57,885 "Manyoung Fashion?" 244 00:15:58,485 --> 00:16:00,885 That's a business you took over, right? 245 00:16:02,485 --> 00:16:04,556 Why is he demanding that I bring back his family? 246 00:16:04,855 --> 00:16:06,956 I'm a businesswoman, not a doctor. 247 00:16:07,495 --> 00:16:10,066 He's on a completely wrong track. 248 00:16:10,265 --> 00:16:12,166 Yes, tell me about it. 249 00:16:12,466 --> 00:16:13,865 His failure was due to his incompetence and bad luck. 250 00:16:13,865 --> 00:16:15,066 How dare he make a scene here? 251 00:16:15,566 --> 00:16:16,706 My goodness. 252 00:16:16,806 --> 00:16:17,975 It wasn't a crime... 253 00:16:17,975 --> 00:16:20,206 to take over a company that went down and would go down. 254 00:16:20,605 --> 00:16:22,375 If anything, you should be rewarded. 255 00:16:23,176 --> 00:16:27,176 Yeo Jin, you should call it a day and come home with me. 256 00:16:32,515 --> 00:16:33,855 Your older sister is Ms. Goo Ha Na, right? 257 00:16:34,225 --> 00:16:37,125 The younger brother became the head director of the group... 258 00:16:37,696 --> 00:16:39,395 on the same day his sister began working... 259 00:16:39,395 --> 00:16:41,125 at a travel agency affiliated with the group by pulling strings. 260 00:16:43,495 --> 00:16:44,635 The string-pulling siblings. 261 00:16:45,635 --> 00:16:48,105 You must enjoy working. 262 00:16:49,365 --> 00:16:50,436 You laugh quite often. 263 00:16:51,605 --> 00:16:52,735 I'm just pointing out... 264 00:16:53,505 --> 00:16:56,976 - the fact. - Hyesung Tour must be free... 265 00:16:58,746 --> 00:17:00,816 if you're obsessing over an unimportant fact. 266 00:17:18,195 --> 00:17:19,996 What an impressive speech. 267 00:17:20,465 --> 00:17:22,705 I also have a knack for rebelling. 268 00:17:23,135 --> 00:17:24,506 I'd love to see your rebellion. 269 00:17:26,236 --> 00:17:27,705 When is your wedding? 270 00:17:28,645 --> 00:17:30,145 We still have half a year to go. 271 00:17:31,776 --> 00:17:35,986 Ms. Yoon, is there another subsidiary you want to work at? 272 00:17:36,486 --> 00:17:38,816 A married couple shouldn't work in the same office. 273 00:17:39,215 --> 00:17:42,026 Let me know if you think of a place. You can come to the hotel, too. 274 00:17:42,026 --> 00:17:43,586 The president should work at the hotel. 275 00:17:47,195 --> 00:17:49,226 Thank you for your concern. 276 00:17:49,226 --> 00:17:52,566 Please spare my concern and make a wise decision. 277 00:17:53,096 --> 00:17:56,806 Wouldn't it be awkward for the staff to have a couple as their superiors? 278 00:17:56,806 --> 00:17:59,806 We were as good as married, and we had no problems. 279 00:17:59,806 --> 00:18:01,645 That's what you think. 280 00:18:15,986 --> 00:18:19,455 The younger brother became the head director of the group... 281 00:18:19,556 --> 00:18:21,165 on the same day his sister began working... 282 00:18:21,165 --> 00:18:23,165 at a travel agency affiliated with the group by pulling strings. 283 00:18:24,536 --> 00:18:25,695 The string-pulling siblings. 284 00:18:26,236 --> 00:18:27,766 Ha Na got the job by pulling some strings? 285 00:18:32,135 --> 00:18:33,236 Come in. 286 00:18:39,546 --> 00:18:40,675 Yes, Director Goo. 287 00:18:40,675 --> 00:18:42,415 My sister got a job at Hyesung Tour. 288 00:18:42,786 --> 00:18:44,955 I heard she pulled strings to get it, so I need more details. 289 00:18:44,955 --> 00:18:45,986 Yes, sir. 290 00:18:46,415 --> 00:18:48,655 And Mr. Jung Man Soo is under police investigation. 291 00:18:49,056 --> 00:18:52,796 They'll summon the victims tomorrow, President Hwang and Chairwoman Shin. 292 00:18:52,796 --> 00:18:53,925 Find him an attorney... 293 00:18:54,326 --> 00:18:56,566 to drop the case before the prosecution's indictment. 294 00:18:56,865 --> 00:18:57,965 Yes, sir. 295 00:19:02,105 --> 00:19:03,236 You're back. 296 00:19:09,076 --> 00:19:11,346 Did you see the bandage around President Hwang's hand? 297 00:19:11,746 --> 00:19:14,276 It's a relief that it was his hand, not his face. 298 00:19:14,276 --> 00:19:17,486 President Hwang risked his life to save the chairwoman. 299 00:19:18,086 --> 00:19:21,056 Anyway, why did that man suddenly attack her? 300 00:19:21,056 --> 00:19:23,226 There are more than a couple of crazy people these days. 301 00:19:23,855 --> 00:19:27,125 Make sure this incident does not leave the office. 302 00:19:27,125 --> 00:19:28,266 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 303 00:19:31,336 --> 00:19:32,965 So, you are Goo Ji Seok's older sister? 304 00:19:39,135 --> 00:19:41,806 I hated how she was always the one sacrificing and devoting herself. 305 00:19:44,145 --> 00:19:46,246 I also hated seeing her trying so hard. 306 00:19:46,675 --> 00:19:49,445 That was why I always said the meanest and harshest things. 307 00:19:51,115 --> 00:19:53,355 - Did you like her? - She's my older sister. 308 00:19:54,425 --> 00:19:56,185 She wasn't related to you by blood. 309 00:19:57,226 --> 00:19:58,395 Was she your first love? 310 00:19:59,756 --> 00:20:01,125 It's kind of cliche. 311 00:20:01,965 --> 00:20:03,526 I don't like cliches. 312 00:20:04,836 --> 00:20:06,165 That's why I like you. 313 00:20:43,135 --> 00:20:46,675 Ms. Yoon, what should I do? 314 00:20:46,675 --> 00:20:48,476 Wait until I give you an order. 315 00:20:49,306 --> 00:20:50,375 Yes. 316 00:20:51,846 --> 00:20:53,875 - Ms. Yoon. - Wait. 317 00:20:54,175 --> 00:20:55,746 It's not that. 318 00:20:57,816 --> 00:21:00,986 There were some inconvenient events between you and me... 319 00:21:00,986 --> 00:21:03,355 against our will, right? 320 00:21:03,425 --> 00:21:05,256 We had no idea we'd be in the same office. 321 00:21:06,455 --> 00:21:10,125 Please forget everything that has happened until now. 322 00:21:10,125 --> 00:21:11,895 I won't keep it in my mind, either. 323 00:21:13,365 --> 00:21:14,665 From now on, at work... 324 00:21:15,165 --> 00:21:16,336 Get my car washed. 325 00:21:16,336 --> 00:21:18,635 You'll find a car wash about 200m behind the office. 326 00:21:18,635 --> 00:21:19,976 My car is on the second basement level. 327 00:21:23,246 --> 00:21:25,615 - Why aren't you taking it? - Yes. 328 00:21:30,115 --> 00:21:33,086 There's a shoe repair shop right outside the office, too. 329 00:21:48,006 --> 00:21:49,536 I'll be back. 330 00:21:57,875 --> 00:22:00,076 Hey, Ji Seok. 331 00:22:02,615 --> 00:22:04,715 Congratulations on taking office as the head director. 332 00:22:04,715 --> 00:22:06,316 Why didn't you tell me? 333 00:22:09,685 --> 00:22:10,826 You look great. 334 00:22:10,826 --> 00:22:13,056 Mom and Dad should've seen you like this. 335 00:22:15,996 --> 00:22:17,125 We're at work. 336 00:22:21,935 --> 00:22:23,006 I'm sorry. 337 00:22:23,236 --> 00:22:24,576 I won't make it obvious that I'm your sister. 338 00:22:26,375 --> 00:22:27,476 Then, have a great day. 339 00:22:31,976 --> 00:22:33,115 Ji Seok. 340 00:22:34,986 --> 00:22:36,115 By any chance, 341 00:22:37,046 --> 00:22:39,816 did you pull some strings to get me a job here? 342 00:22:41,185 --> 00:22:42,286 Why would I? 343 00:22:44,455 --> 00:22:46,455 Never mind. Bye. 344 00:22:55,766 --> 00:22:57,836 I came to work because I was told to, 345 00:22:58,935 --> 00:23:01,276 but I somehow pulled some strings I didn't know about. 346 00:23:02,046 --> 00:23:03,276 These are Ms. Yoon's, right? 347 00:23:04,046 --> 00:23:05,115 Mr. Hwang. 348 00:23:06,675 --> 00:23:07,776 Give them back. 349 00:23:08,685 --> 00:23:10,885 You don't have to run these errands while you're at work. 350 00:23:11,855 --> 00:23:13,655 Please turn a blind eye to it just today. 351 00:23:13,655 --> 00:23:15,155 - Let me have them. - No. 352 00:23:15,256 --> 00:23:17,385 Come on. Mr. Hwang. 353 00:23:17,385 --> 00:23:19,395 - Give them back to me. - Hey. 354 00:23:19,395 --> 00:23:21,566 - Please. - Why are you so strong? 355 00:23:21,566 --> 00:23:24,665 You hurt your hand, so don't do this to hurt yourself. 356 00:23:24,665 --> 00:23:25,996 No, you let them go. 357 00:23:29,135 --> 00:23:31,135 My goodness! No. 358 00:23:35,976 --> 00:23:38,145 Oh, no. 359 00:23:38,145 --> 00:23:39,915 - My gosh. - What am I going to do? 360 00:23:39,915 --> 00:23:41,685 Ms. Yoon will flip out. 361 00:23:42,445 --> 00:23:43,516 Please stick back on. 362 00:23:44,855 --> 00:23:47,915 My gosh. What am I going to do? 363 00:23:49,425 --> 00:23:51,355 Well, you can put it back on. 364 00:23:53,256 --> 00:23:54,425 Darn it. 365 00:23:56,026 --> 00:23:57,365 What am I going to do? 366 00:24:00,435 --> 00:24:01,665 You can't fix this here. 367 00:24:01,665 --> 00:24:04,236 What? Why not? Please do it. 368 00:24:04,236 --> 00:24:06,205 Just get it fixed at the department store. 369 00:24:06,306 --> 00:24:08,875 An artisan sewed these on one at a time, 370 00:24:08,875 --> 00:24:10,246 so you can't fix this here. 371 00:24:10,246 --> 00:24:11,846 It's not that big of a deal. 372 00:24:11,846 --> 00:24:14,046 Just make sure it's on securely. 373 00:24:14,046 --> 00:24:16,316 My gosh. He can't take a hint, can he? 374 00:24:16,786 --> 00:24:18,885 - Aren't these your girlfriend's? - They are. 375 00:24:18,885 --> 00:24:21,486 She must've loved these, so they should be fixed properly. 376 00:24:21,685 --> 00:24:22,855 Isn't that so, young lady? 377 00:24:23,326 --> 00:24:25,695 These were expensive, so you looked very stressed out. 378 00:24:26,326 --> 00:24:29,425 - What? - Your boyfriend doesn't get it. 379 00:24:29,766 --> 00:24:31,096 - Right? - What? 380 00:24:31,996 --> 00:24:33,536 - No, it's not like that! - No, it's not like that! 381 00:24:41,336 --> 00:24:43,605 I got into huge trouble from day one. 382 00:24:44,175 --> 00:24:46,316 I'll explain it to Ms. Yoon. 383 00:24:46,576 --> 00:24:47,816 Don't worry. 384 00:24:50,685 --> 00:24:51,786 The car wash. 385 00:24:52,086 --> 00:24:55,486 Mr. Hwang, you should go first. 386 00:24:55,986 --> 00:24:57,756 - I have to run to the ladies' room. - Sure. 387 00:24:58,596 --> 00:24:59,695 Yes. 388 00:25:01,895 --> 00:25:04,365 The car. She said it was on the second basement floor. 389 00:25:06,836 --> 00:25:09,006 Ji Soo, you're my first customer. 390 00:25:09,536 --> 00:25:11,365 How much money do you want to save up? 391 00:25:11,365 --> 00:25:14,576 Five dollars. I just need ten fifty cents. 392 00:25:16,806 --> 00:25:18,246 What are you doing, Eun Chong? 393 00:25:18,746 --> 00:25:21,486 - Tae Hoon, do you have fifty cents? - Fifty cents? 394 00:25:21,486 --> 00:25:24,645 I'll clean your hamster's cage if you give me 50 cents. 395 00:25:25,016 --> 00:25:27,155 I'll also walk your dog, Ddoddo, 396 00:25:27,155 --> 00:25:28,786 for 50 cents! 397 00:25:39,395 --> 00:25:40,566 (Hyesung Hotel Financial Statement) 398 00:25:48,576 --> 00:25:52,316 Corporate Raider Shin Yeo Jin, step down from your office! 399 00:25:52,445 --> 00:25:54,786 Shin Yeo Jin! How can you call yourself human? 400 00:25:55,215 --> 00:25:57,546 Bring my business and my family back! 401 00:25:58,215 --> 00:25:59,415 "Corporate raider?" 402 00:26:12,596 --> 00:26:13,596 (Yu Jin, we will meet again!) 403 00:26:13,596 --> 00:26:15,066 Why is this here? 404 00:26:19,435 --> 00:26:21,105 You're back, Chairwoman Shin. 405 00:26:21,435 --> 00:26:23,006 Did you draw a hot bath... 406 00:26:23,246 --> 00:26:25,016 with lavender oil? 407 00:26:25,016 --> 00:26:26,976 Yes, it should be ready by now. 408 00:26:27,846 --> 00:26:30,586 I just need to boil the abalone porridge, 409 00:26:30,885 --> 00:26:33,256 and seaweed soup is much better after it's boiled for a long time. 410 00:26:33,986 --> 00:26:35,385 It'll take a little longer. 411 00:26:35,385 --> 00:26:37,155 You need to speed it up. 412 00:26:37,155 --> 00:26:38,655 Yeo Jin was shocked today... 413 00:26:43,566 --> 00:26:44,865 What's that? 414 00:26:46,296 --> 00:26:50,135 I found this in Se Young's pocket. 415 00:26:51,036 --> 00:26:53,875 She saw it on the floor in the parking lot... 416 00:26:54,306 --> 00:26:57,276 and picked it up to hang it back up the next time we visited. 417 00:26:57,846 --> 00:26:59,715 - Let me have it. - Sure. 418 00:27:03,486 --> 00:27:05,016 (Yu Jin, we will meet again!) 419 00:27:10,885 --> 00:27:12,556 Why was it in your pocket? 420 00:27:14,256 --> 00:27:15,996 So, what did Aunt Yeo Jin say? 421 00:27:15,996 --> 00:27:17,996 I made up an excuse before she said anything. 422 00:27:18,296 --> 00:27:20,365 I said it came off, so you took it to put it back up. 423 00:27:20,895 --> 00:27:23,266 You need to get a grip on yourself. 424 00:27:23,935 --> 00:27:25,076 I'm sorry. 425 00:27:40,516 --> 00:27:43,286 - My shoes. - I'm sorry, Ms. Yoon. 426 00:27:43,286 --> 00:27:44,955 I couldn't get them cleaned. 427 00:27:46,655 --> 00:27:47,726 Why not? 428 00:27:50,365 --> 00:27:52,836 The ornament came off. 429 00:27:53,365 --> 00:27:54,536 I'm sorry. 430 00:27:56,266 --> 00:27:58,635 What is this? What happened to my shoe? 431 00:27:59,705 --> 00:28:01,336 What have you done? 432 00:28:03,476 --> 00:28:06,675 You're doing this on purpose to make me stressed out, right? 433 00:28:06,816 --> 00:28:08,316 You're trying to make me mad! 434 00:28:08,415 --> 00:28:10,915 I told you to get my shoes cleaned, but you took revenge instead. 435 00:28:11,185 --> 00:28:13,355 You couldn't slap me, so you took it out on my shoe? 436 00:28:13,355 --> 00:28:14,855 No, Ms. Yoon. 437 00:28:14,855 --> 00:28:17,056 What are you going to do about my shoes? What now? 438 00:28:17,385 --> 00:28:19,395 I'll go to the department store after work, and... 439 00:28:19,395 --> 00:28:21,625 Why do I have to wait a month because of you? 440 00:28:21,796 --> 00:28:24,365 They have to be sent to Italy if I want them fixed. 441 00:28:24,365 --> 00:28:26,536 These shoes are more valuable and precious than you! 442 00:28:27,096 --> 00:28:28,195 Ms. Yoon. 443 00:28:30,135 --> 00:28:31,566 I did that to the shoes. 444 00:28:32,036 --> 00:28:33,175 Come to my office. 445 00:28:47,316 --> 00:28:49,486 Why do you care about my order? Why did you step into this? 446 00:28:49,556 --> 00:28:51,125 Goo Ha Na is one of my subordinates! 447 00:28:51,125 --> 00:28:53,596 I told you not to let the staff run your errands during work hours. 448 00:28:53,925 --> 00:28:55,125 That can be a power trip. 449 00:28:55,695 --> 00:28:58,566 You're trying to turn me into a boss that goes on power trips. 450 00:28:58,566 --> 00:28:59,596 It's not that. 451 00:29:00,365 --> 00:29:02,536 Who knows what she'll do once she gets mad? 452 00:29:02,865 --> 00:29:05,036 I tried to take them from her for your sake, then that happened. 453 00:29:05,135 --> 00:29:07,476 I probably couldn't control my power. 454 00:29:10,576 --> 00:29:11,675 It's so irritating. 455 00:29:12,375 --> 00:29:14,546 It'll take over a month to get that fixed. 456 00:29:14,546 --> 00:29:15,816 You have lots of pretty shoes. 457 00:29:16,385 --> 00:29:17,486 Do you want me to buy you another pair? 458 00:29:19,256 --> 00:29:20,385 Forget it. 459 00:29:31,296 --> 00:29:34,566 You're doing this on purpose to make me stressed out, right? 460 00:29:34,566 --> 00:29:36,006 You're trying to make me mad! 461 00:29:36,736 --> 00:29:39,205 What are you going to do about my shoes? What now? 462 00:29:39,476 --> 00:29:42,105 Why do I have to wait a month because of you? 463 00:29:42,105 --> 00:29:44,576 They have to be sent to Italy if I want them fixed. 464 00:29:44,576 --> 00:29:46,645 These shoes are more valuable and precious than you! 465 00:29:49,346 --> 00:29:51,915 They're just shoes, no matter how expensive they are. 466 00:29:54,355 --> 00:29:56,256 How can she say that to my face? 467 00:30:02,766 --> 00:30:03,996 - Great work. - Great work. 468 00:30:03,996 --> 00:30:05,135 - Goodbye. - Good work. 469 00:30:05,935 --> 00:30:08,066 - See you tomorrow. - Goodbye. 470 00:30:08,066 --> 00:30:09,165 - Goodbye. - Goodbye. 471 00:30:10,766 --> 00:30:13,175 - Has Ms. Goo left? - Her bag is still here. 472 00:30:26,286 --> 00:30:27,586 Did everyone leave? 473 00:30:31,256 --> 00:30:32,425 Time to go home. 474 00:30:41,195 --> 00:30:42,705 I will never give up... 475 00:30:44,036 --> 00:30:45,175 no matter how hard you try to harass me. 476 00:30:48,705 --> 00:30:51,306 If the Dubai contract included Ms. Goo Na Ha as one of their terms, 477 00:30:51,645 --> 00:30:53,576 it means she was the one who got the deal. 478 00:30:53,576 --> 00:30:54,746 That is so. 479 00:30:56,546 --> 00:30:58,486 Yet she has no idea. 480 00:30:58,486 --> 00:31:01,086 (Head Director Goo Ji Seok) 481 00:31:01,086 --> 00:31:04,355 Pulling what strings? They brought her in. 482 00:31:04,526 --> 00:31:06,155 Should we hold off selling the travel agency... 483 00:31:06,425 --> 00:31:08,355 now that your sister has begun working here? 484 00:31:11,026 --> 00:31:12,266 Let's stick to the plan. 485 00:31:12,695 --> 00:31:14,296 What about hotels affiliated with Hyesung Tour? 486 00:31:14,296 --> 00:31:15,836 We're calling off the contracts. 487 00:31:17,236 --> 00:31:19,135 Let's throw a big one as an appointment present. 488 00:31:21,306 --> 00:31:22,405 Hanguk Hotel. 489 00:31:30,915 --> 00:31:32,016 Hello. 490 00:31:32,016 --> 00:31:34,715 I was on my way to your office to report on the Dubai contract. 491 00:31:38,355 --> 00:31:41,296 We met here, so let's go to your office. 492 00:31:41,296 --> 00:31:43,266 Do you want to do that? Let's go. 493 00:31:47,766 --> 00:31:48,766 Hey, Mr. Yoon. 494 00:31:48,766 --> 00:31:51,875 Mr. Hwang, Hanguk Hotel cancelled their contract with us. 495 00:31:53,536 --> 00:31:56,205 What are you talking about? Cancelling the contract? 496 00:31:58,976 --> 00:32:00,076 What? 497 00:32:43,955 --> 00:32:45,955 (Cinderella Game) 498 00:32:46,056 --> 00:32:47,195 He didn't have the intention to harm her? 499 00:32:47,195 --> 00:32:49,425 He kept insisting that he did this alone. 500 00:32:49,425 --> 00:32:50,625 I'm sure someone is behind him. 501 00:32:50,826 --> 00:32:52,236 You really didn't love me? 502 00:32:52,435 --> 00:32:55,806 - Everything we did was love. - Are you crazy? 503 00:32:55,905 --> 00:32:57,965 You're still the same loving younger brother. 504 00:32:58,066 --> 00:33:00,076 Let's focus on work when we're at work, Ms. Yoon. 505 00:33:00,076 --> 00:33:02,246 It's not very ethical to do this without a discussion. 506 00:33:02,375 --> 00:33:03,546 Something must be going on. 507 00:33:03,546 --> 00:33:05,246 Did I get the job because of someone's order? 508 00:33:05,675 --> 00:33:07,246 Was it Goo Ji Seok... 509 00:33:07,476 --> 00:33:08,685 It was me. 510 00:33:08,885 --> 00:33:10,445 I hired you. 37555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.