All language subtitles for Cimetiere.Indien.S01E05.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-S4LVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:07,160 ... 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,800 -PrĂ©cĂ©demment dans "CimetiĂšre indien". 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 -T'es pas venu Ă  la marche pour l'imam. 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,360 Y avait du monde. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,280 -La façon dont il s'est fait tuer... 6 00:00:15,480 --> 00:00:17,320 ça s'improvise pas. - C'est un rite. 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,320 Celui qui a fait ça va recommencer. 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,680 -C'Ă©tait dans sa gorge. 9 00:00:20,880 --> 00:00:22,560 -La devise du GIA. 10 00:00:23,360 --> 00:00:25,000 -Aziz Meraoui va ĂȘtre interpellĂ©. 11 00:00:25,200 --> 00:00:26,320 -Aucun rapport avec l'imam. 12 00:00:27,680 --> 00:00:30,520 -Voici Jean, un ancien collĂšgue. Il a fait l'AlgĂ©rie. 13 00:00:30,720 --> 00:00:33,440 -Ce soir, on fait une virĂ©e avec les collĂšgues. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,240 Comme ça, on laisse courir les ratons ? 15 00:00:39,920 --> 00:00:41,800 - Un petit bisou ? - Me touche pas ! 16 00:00:42,240 --> 00:00:43,560 ArrĂȘte ! 17 00:00:46,720 --> 00:00:47,840 Tu me reconnais ? 18 00:00:49,920 --> 00:00:52,280 Musique intrigante 19 00:00:52,480 --> 00:01:00,480 ... 20 00:01:45,120 --> 00:01:47,680 Musique intrigante 21 00:01:47,880 --> 00:01:55,880 ... 22 00:02:02,720 --> 00:02:10,720 ... 23 00:02:21,920 --> 00:02:24,560 ... 24 00:02:24,760 --> 00:02:32,760 ... 25 00:02:41,040 --> 00:02:42,080 -Lieutenant ? 26 00:02:43,080 --> 00:02:44,120 Soeur Marie. 27 00:02:44,560 --> 00:02:46,400 - Bonjour, ma soeur. - Bonjour. 28 00:02:47,760 --> 00:02:48,840 -Asseyez-vous. 29 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Merci d'ĂȘtre venue. 30 00:02:52,480 --> 00:02:55,480 -C'est pas tous les jours que j'ai l'occasion de sortir. 31 00:02:57,560 --> 00:03:00,440 -Est-ce que ce mĂ©daillon vous est familier ? 32 00:03:00,800 --> 00:03:04,600 -Oui, c'est notre mĂ©daillon des petites soeurs de la charitĂ©. 33 00:03:04,800 --> 00:03:07,720 -Bien. Je cherche Ă  savoir si cet homme 34 00:03:07,920 --> 00:03:09,680 est un ancien pensionnaire Ă  vous. 35 00:03:10,640 --> 00:03:12,840 Il vit comme un vagabond depuis des annĂ©es. 36 00:03:13,240 --> 00:03:15,440 Pas de carte de crĂ©dit, pas d'adresse. 37 00:03:16,080 --> 00:03:17,760 Nous le pensons dangereux. 38 00:03:18,200 --> 00:03:19,600 -Il ressemble Ă  Nicolas. 39 00:03:19,800 --> 00:03:21,720 Mais il Ă©tait pas dangereux, Nicolas. 40 00:03:21,920 --> 00:03:23,520 -Il se fait appeler Willy Crusher. 41 00:03:25,680 --> 00:03:28,360 -Oui, c'est ça. C'est vrai. C'est lui. 42 00:03:28,560 --> 00:03:30,680 Au dĂ©but, il voulait qu'on l'appelle Willy. 43 00:03:31,320 --> 00:03:33,880 Et... Nicolas. Nicolas Henri. 44 00:03:34,080 --> 00:03:37,120 Saint Nicolas est le saint patron de notre orphelinat. 45 00:03:37,320 --> 00:03:39,600 Henri, c'est le nom de l'abbĂ© qui l'a fondĂ©. 46 00:03:39,800 --> 00:03:42,080 -Vous l'avez recueilli quand, cet enfant ? 47 00:03:42,440 --> 00:03:44,160 -2001, 2002. 48 00:03:44,360 --> 00:03:47,240 Il devait avoir 11, 12 ans, je crois. 49 00:03:47,640 --> 00:03:50,640 C'est le dentiste des services sociaux qui l'a dit. 50 00:03:50,840 --> 00:03:53,000 -Il a parlĂ© de son enfance ? Ses parents ? 51 00:03:53,200 --> 00:03:54,440 -Il a pas parlĂ© de ça. 52 00:03:54,640 --> 00:03:57,080 Il a pas parlĂ© tout court pendant longtemps. 53 00:03:57,720 --> 00:04:00,880 Il disait qu'il avait grandi dans la forĂȘt, tout seul. 54 00:04:01,080 --> 00:04:03,280 Mais il changeait d'histoire tout le temps. 55 00:04:05,600 --> 00:04:06,760 Il a mis du temps 56 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 Ă  devenir un peu comme les autres. Et... 57 00:04:10,120 --> 00:04:11,760 Jamais tout Ă  fait. 58 00:04:14,240 --> 00:04:15,640 On frappe. 59 00:04:15,840 --> 00:04:18,480 -Lieutenant, on a trouvĂ© un autre corps dans l'Ă©tang. 60 00:04:23,160 --> 00:04:24,400 -J'arrive. 61 00:04:29,000 --> 00:04:32,040 -Il disait toujours... "Vous ĂȘtes ma famille." 62 00:04:37,960 --> 00:04:39,760 C'Ă©tait difficile pour lui. 63 00:04:42,960 --> 00:04:44,880 Mais il Ă©tait touchant, cet enfant. 64 00:04:48,840 --> 00:04:50,720 -Comment vous l'avez recueilli ? 65 00:04:52,440 --> 00:04:54,080 -On l'a trouvĂ© devant la grille. 66 00:04:55,840 --> 00:04:57,880 -Comment il est venu lĂ  ? Pas tout seul. 67 00:04:58,400 --> 00:05:00,520 -C'est entre lui et le Seigneur. 68 00:05:00,720 --> 00:05:04,080 -Ici, y a pas de Seigneur. C'est entre vous et moi. 69 00:05:11,040 --> 00:05:12,960 -C'est un gendarme qui l'a dĂ©posĂ©. 70 00:05:13,800 --> 00:05:15,240 Jean, il s'appelait. 71 00:05:16,720 --> 00:05:17,960 -Benefro ? 72 00:05:19,320 --> 00:05:20,440 -Oui. 73 00:05:21,600 --> 00:05:22,680 Un homme bien. 74 00:05:24,080 --> 00:05:25,320 -Vous le connaissez ? 75 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 -Un peu. Vous savez, Ă  l'Ă©poque, 76 00:05:27,600 --> 00:05:31,160 les gendarmes, on les voyait souvent. Nos pensionnaires... 77 00:05:31,560 --> 00:05:33,400 ils en faisaient, des bĂȘtises. 78 00:05:58,960 --> 00:06:01,680 Musique douce 79 00:06:05,160 --> 00:06:06,320 -Karen. 80 00:06:11,080 --> 00:06:14,160 Y a des flics au bord de l'Ă©tang. Et... 81 00:06:15,200 --> 00:06:16,760 Ils ont trouvĂ© quelqu'un. 82 00:06:16,960 --> 00:06:19,600 Je sais pas, ils ont dit qu'il Ă©tait mort. 83 00:06:20,120 --> 00:06:22,000 Ils ont dit que c'Ă©tait un vieux. 84 00:06:23,920 --> 00:06:26,120 Vas-y, t'inquiĂšte. Je gĂšre. Allez ! 85 00:06:33,040 --> 00:06:35,360 Musique intrigante 86 00:06:35,560 --> 00:06:42,880 ... 87 00:06:43,080 --> 00:06:44,920 -J'ai eu comme une vision. 88 00:06:45,520 --> 00:06:46,920 Il Ă©tait dans l'eau, tout blanc. 89 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 Les ongles noirs. 90 00:06:49,680 --> 00:06:52,600 Avec la bouche ouverte, la vase autour. 91 00:06:57,480 --> 00:06:58,840 Papi ? 92 00:06:59,960 --> 00:07:07,960 ... 93 00:07:18,280 --> 00:07:20,040 Cris 94 00:07:20,240 --> 00:07:23,960 Non ! C'est mon grand-pĂšre ! - Karen. 95 00:07:24,160 --> 00:07:27,480 - Calmez-vous. - C'est mon grand-pĂšre ! 96 00:07:27,680 --> 00:07:30,200 C'est mon grand-pĂšre. - Laissez-la. C'est pas lui. 97 00:07:30,400 --> 00:07:31,920 C'est pas votre grand-pĂšre. 98 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 C'est pas lui. 99 00:07:35,080 --> 00:07:43,080 ... 100 00:07:46,640 --> 00:07:49,040 - Ca m'a fait plaisir de te voir. - Attends. 101 00:07:52,040 --> 00:07:53,280 Pour le couteau. 102 00:07:55,040 --> 00:07:56,800 -Le corps est restĂ© 48 h dans l'eau. 103 00:07:57,000 --> 00:07:59,960 On a eu de la chance, il s'est fait poser une couronne. 104 00:08:00,160 --> 00:08:02,920 On a appelĂ© tous les prothĂ©sistes. - Et donc ? 105 00:08:03,280 --> 00:08:05,960 -Armand Germain. 82 ans, ancien militaire. 106 00:08:06,640 --> 00:08:09,880 Long service en AlgĂ©rie, puis gendarme, ici Ă  PĂ©ranne. 107 00:08:10,080 --> 00:08:12,720 Petits boulots, aides sociales, petite retraite. 108 00:08:12,920 --> 00:08:14,440 Sa famille ne le voyait plus. 109 00:08:14,640 --> 00:08:17,640 Il connaissait Benefro, ils ont travaillĂ© ensemble. 110 00:08:18,120 --> 00:08:19,880 Soupir -Les circonstances ? 111 00:08:20,080 --> 00:08:22,600 -Scalpation identique Ă  celle de Minassian. 112 00:08:22,800 --> 00:08:26,080 A part l'Ăąge, aucun lien. - Pas de tĂ©moins ? D'indices ? 113 00:08:26,280 --> 00:08:27,280 -Non. 114 00:08:27,440 --> 00:08:30,000 Mais on avance sur l'identification de Willy Crusher. 115 00:08:30,200 --> 00:08:32,560 Nicolas Henri. Le nom qu'on lui a donnĂ© Ă  l'orphelinat 116 00:08:32,760 --> 00:08:34,280 oĂč Jean Benefro l'a dĂ©posĂ©. 117 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 Une bonne soeur a tĂ©moignĂ©. 118 00:08:35,920 --> 00:08:39,520 Le chien de Nicolas a Ă©tĂ© retrouvĂ© mort dans la camionnette 119 00:08:39,720 --> 00:08:42,000 que conduisait Jean le soir de sa disparition. 120 00:08:42,200 --> 00:08:43,520 Y a un lien. 121 00:08:44,200 --> 00:08:47,240 Une complicitĂ© entre les deux qu'il faut qu'on comprenne. 122 00:08:47,440 --> 00:08:49,240 -Benefro reste votre suspect ? 123 00:08:49,440 --> 00:08:52,400 - Oui, mĂȘme si son profil cloche. - Pas de mobile ? 124 00:08:53,520 --> 00:08:55,680 - Non. - Et aucune trace de lui. 125 00:08:57,520 --> 00:08:59,480 Je veux une interpellation. Maintenant. 126 00:08:59,680 --> 00:09:02,320 On va diffuser la photo. - Il risque de disparaĂźtre 127 00:09:02,520 --> 00:09:04,560 Ă  nouveau. A mon avis... - Non. 128 00:09:05,000 --> 00:09:06,680 On diffuse la photo. 129 00:09:07,480 --> 00:09:09,680 Musique intrigante 130 00:09:09,880 --> 00:09:17,880 ... 131 00:09:40,680 --> 00:09:43,640 -Minassian. Qu'est-ce qu'il foutait lĂ  ? 132 00:09:53,080 --> 00:09:55,600 C'est tout ce que vous avez trouvĂ© ? - Oui. 133 00:10:00,520 --> 00:10:02,800 DĂ©solĂ©, mais je vais devoir y aller. 134 00:10:11,960 --> 00:10:13,720 - Merci beaucoup. - Merci. 135 00:10:15,120 --> 00:10:17,600 On parle de vous pour la prĂ©fecture de Paris ? 136 00:10:18,600 --> 00:10:20,400 -Y a beaucoup de candidats. 137 00:10:20,960 --> 00:10:23,360 Mais le cas Ă©chĂ©ant, je ne vous oublierai pas. 138 00:10:24,520 --> 00:10:26,240 Merci. - Merci. 139 00:10:42,240 --> 00:10:44,160 Musique intrigante 140 00:10:44,360 --> 00:10:52,360 ... 141 00:11:16,000 --> 00:11:18,160 -Aziz Meraoui ? Approchez. 142 00:11:24,280 --> 00:11:26,120 Votre carte d'identitĂ©. 143 00:11:26,880 --> 00:11:27,960 Vos lacets. 144 00:11:30,360 --> 00:11:32,320 -Pourquoi relĂącher Aziz Meraoui ? 145 00:11:32,520 --> 00:11:34,280 -Ici, c'est moi qui pose les questions. 146 00:11:34,480 --> 00:11:36,840 Qu'avez-vous Ă  me dire sur Mehdi Meraoui ? 147 00:11:37,720 --> 00:11:40,320 -Rien, je l'ai rencontrĂ© deux ou trois fois. 148 00:11:40,520 --> 00:11:43,000 -Ah. Vous vous ĂȘtes racontĂ© quoi la derniĂšre fois ? 149 00:11:43,200 --> 00:11:45,120 Des tĂ©moins parlent d'une dispute. 150 00:11:47,480 --> 00:11:49,320 -Vous insinuez quoi ? 151 00:11:49,520 --> 00:11:52,000 -Ca arrive de s'enticher d'un criminel. 152 00:11:53,040 --> 00:11:54,360 Asseyez-vous. 153 00:12:00,520 --> 00:12:04,000 A 6 h 50 ce matin, Aziz Meraoui a dĂ©clarĂ© en garde-Ă -vue 154 00:12:04,200 --> 00:12:06,160 avoir accompagnĂ© son frĂšre Ă  la mosquĂ©e. 155 00:12:06,560 --> 00:12:08,200 Le jour oĂč l'imam a Ă©tĂ© assassinĂ©. 156 00:12:08,400 --> 00:12:11,120 Environ 15 minutes avant l'heure estimĂ©e de son dĂ©cĂšs. 157 00:12:11,320 --> 00:12:13,600 VoilĂ  pourquoi j'ai suspendu la garde-Ă -vue. 158 00:12:15,160 --> 00:12:18,120 -Et donc selon vous, Mehdi s'en serait chargĂ© ? 159 00:12:19,000 --> 00:12:22,640 Il aurait tuĂ© et scalpĂ© un imam pour rĂ©gler les affaires d'Aziz ? 160 00:12:22,840 --> 00:12:24,600 C'est ça, votre thĂ©orie ? 161 00:12:24,800 --> 00:12:26,720 -Vous savez, Aziz, j'ai pas fait 162 00:12:26,920 --> 00:12:29,560 que lui courir aprĂšs sur les toits. Je lui ai parlĂ©. 163 00:12:31,040 --> 00:12:33,040 DerriĂšre la carrure, y a pas grand-chose. 164 00:12:33,240 --> 00:12:34,600 Alors je me dis que... 165 00:12:35,800 --> 00:12:37,920 Mehdi connaĂźt les affaires de son frĂšre. 166 00:12:38,120 --> 00:12:39,120 Il peut faire partie 167 00:12:39,320 --> 00:12:41,400 du gang. On a pu passer Ă  cĂŽtĂ©. 168 00:12:42,400 --> 00:12:44,600 Tout ça, c'est qu'une histoire de famille. 169 00:12:45,440 --> 00:12:48,200 Mehdi a voulu rĂ©gler les histoires de son frĂšre. 170 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 Calme, 171 00:12:49,840 --> 00:12:52,400 casier vide, boxeur. 172 00:12:52,880 --> 00:12:55,040 Mehdi sait ce que c'est d'aller au bout. 173 00:12:57,800 --> 00:12:59,680 -Ca correspond pas Ă  sa personnalitĂ©. 174 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 -Ah ? 175 00:13:02,560 --> 00:13:05,480 -Et le message du GIA, vous en faites quoi ? 176 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 -C'est vrai. 177 00:13:06,800 --> 00:13:08,720 Votre fameuse piste politique. 178 00:13:09,520 --> 00:13:11,200 On a analysĂ© la graphologie. 179 00:13:13,200 --> 00:13:15,360 L'Ă©criture n'est pas celle d'un arabophone. 180 00:13:15,560 --> 00:13:18,040 Mehdi parle arabe, mais ne sait pas l'Ă©crire. 181 00:13:18,240 --> 00:13:20,320 C'est pas le GIA, c'est une mise en scĂšne. 182 00:13:20,520 --> 00:13:22,480 Votre ami Benefro n'y croit pas non plus. 183 00:13:22,680 --> 00:13:24,560 Il vient de poser tous ses congĂ©s. 184 00:13:25,040 --> 00:13:28,920 Je vais vous dire comment arrĂȘter un coupable. 5 types en garde-Ă -vue. 185 00:13:29,680 --> 00:13:31,800 Le seul qui rĂ©ussit Ă  dormir est coupable. 186 00:13:33,640 --> 00:13:35,960 On va attraper Mehdi. On va lui parler. 187 00:13:36,160 --> 00:13:38,080 Lui faire passer une nuit en garde-Ă -vue. 188 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 AprĂšs, on saura. 189 00:13:46,280 --> 00:13:48,360 Musique intrigante 190 00:13:48,560 --> 00:13:56,560 ... 191 00:14:21,600 --> 00:14:24,840 -J'ai pris deux pantalons, il a tout perdu dans l'incendie. 192 00:14:25,040 --> 00:14:27,280 Il a juste sauvĂ© ses photos d'Afghanistan. 193 00:14:27,480 --> 00:14:30,960 -Il va ĂȘtre bien Ă  Nantes. Il a un cousin lĂ -bas 194 00:14:31,160 --> 00:14:32,680 qui va l'aider. 195 00:14:34,200 --> 00:14:35,680 Ca puait l'essence dans la MJC. 196 00:14:36,600 --> 00:14:38,240 Tu sais, c'est toujours pareil. 197 00:14:38,440 --> 00:14:40,480 La mosquĂ©e, la MJC. 198 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 C'est les Arabes qui trinquent. 199 00:14:43,680 --> 00:14:46,040 Et la police, qu'est-ce qu'elle fait ? 200 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 Elle fait rien. 201 00:15:01,520 --> 00:15:02,840 -Je reviens. 202 00:15:04,680 --> 00:15:05,800 Ca va ? 203 00:15:08,920 --> 00:15:10,600 T'en penses quoi, toi, de la MJC ? 204 00:15:10,800 --> 00:15:11,920 -Tiens. 205 00:15:13,760 --> 00:15:15,800 -C'est liĂ© au meurtre de l'imam ? 206 00:15:16,000 --> 00:15:17,640 -Non, non, rien Ă  voir. 207 00:15:19,520 --> 00:15:22,280 -Dis-moi, tu retournerais pas Ă  la gendarmerie ? 208 00:15:22,480 --> 00:15:24,640 Parler de tout ça avec tes collĂšgues ? 209 00:15:24,840 --> 00:15:27,880 - Ils se dĂ©brouillent sans moi. - N'importe quoi. 210 00:15:28,280 --> 00:15:29,400 Jean ? 211 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 -Ah ! 212 00:15:42,800 --> 00:15:44,360 Il souffle. 213 00:15:49,760 --> 00:15:51,160 Bips 214 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 Tu bosses encore, lĂ  ? 215 00:16:02,280 --> 00:16:04,280 -Il y a eu un autre meurtre Ă  PĂ©ranne. 216 00:16:04,480 --> 00:16:05,600 -Et alors ? 217 00:16:05,800 --> 00:16:08,880 -J'ai trouvĂ© un lien entre la victime et Minassian. 218 00:16:09,240 --> 00:16:11,280 Une association d'anciens d'AlgĂ©rie. 219 00:16:11,800 --> 00:16:13,840 Je suis sĂ»re que Jean les connaissait. 220 00:16:14,240 --> 00:16:16,160 -Je crois que t'as pas bien compris. 221 00:16:16,360 --> 00:16:18,880 Tu veux que je traduise ce qu'a dit Christian ? 222 00:16:19,080 --> 00:16:21,040 Il t'a bottĂ© le cul. 223 00:16:21,920 --> 00:16:24,120 Maintenant, oublie PĂ©ranne et l'association. 224 00:16:24,320 --> 00:16:25,800 Concentre-toi sur Paris. 225 00:16:26,800 --> 00:16:28,120 Je t'attends dehors. 226 00:16:30,960 --> 00:16:33,000 Musique intrigante 227 00:16:33,200 --> 00:16:41,200 ... 228 00:16:56,040 --> 00:16:57,800 -Vous avez des nouvelles de Mehdi ? 229 00:16:58,000 --> 00:16:59,640 -Non, pourquoi ? 230 00:17:00,320 --> 00:17:01,560 -Pour savoir. 231 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 -Tenez. 232 00:17:09,360 --> 00:17:10,640 -Vous auriez du feu ? 233 00:17:13,760 --> 00:17:16,000 Musique intrigante 234 00:17:16,200 --> 00:17:21,120 ... 235 00:17:21,320 --> 00:17:22,760 -Bonne chance. 236 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 -Merci. 237 00:17:24,160 --> 00:17:27,280 ... 238 00:17:27,480 --> 00:17:29,240 Vibreur 239 00:17:29,440 --> 00:17:37,440 ... 240 00:18:01,280 --> 00:18:04,000 -Mme Achour. Comme on dit chez nous : "Ben vengue". 241 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 - Bonjour. - Ca veut dire "bienvenue". 242 00:18:06,560 --> 00:18:08,480 C'est la Provence, ici. 243 00:18:09,400 --> 00:18:10,880 Venez, regardez. 244 00:18:11,480 --> 00:18:14,280 Vous allez dĂ©couvrir un petit paradis. 245 00:18:14,880 --> 00:18:16,640 Ca n'a pas bougĂ© depuis 20 ans. 246 00:18:19,920 --> 00:18:20,920 Entrez. 247 00:18:22,800 --> 00:18:25,400 Alors, on a 110 mĂštres carrĂ©s loi Carrez. 248 00:18:25,600 --> 00:18:27,880 Et la dĂ©signation, c'est local commercial. 249 00:18:38,400 --> 00:18:42,080 Y a une cuisine aussi, qui doit encore marcher, je pense. 250 00:18:42,680 --> 00:18:44,560 -Ce sont les propriĂ©taires ? 251 00:18:44,920 --> 00:18:46,600 -Euh... oui, oui. 252 00:18:46,800 --> 00:18:49,000 C'Ă©tait un bar d'habituĂ©s, tranquille. 253 00:18:54,720 --> 00:18:56,760 Bon, lĂ , Ă©videmment... 254 00:18:56,960 --> 00:18:58,800 Enfin, avec un coup de peinture... 255 00:18:59,000 --> 00:19:02,680 C'est pour quoi ? Un restaurant ? - Je peux finir la visite seule ? 256 00:19:03,320 --> 00:19:05,440 -Euh... oui, bien sĂ»r. 257 00:19:05,640 --> 00:19:06,720 -Merci. 258 00:19:07,720 --> 00:19:10,000 Musique intrigante 259 00:19:10,200 --> 00:19:18,200 ... 260 00:20:25,280 --> 00:20:26,600 -Tout va bien, Mme Achour ? 261 00:20:26,960 --> 00:20:29,520 Alors, ça vous plaĂźt ? - Oui. J'arrive. 262 00:20:47,520 --> 00:20:49,600 Merci, François. Je te revaudrai ça. 263 00:20:56,600 --> 00:20:57,680 Sonnerie 264 00:21:01,320 --> 00:21:02,480 J'ai pas beaucoup de temps. 265 00:21:03,080 --> 00:21:05,560 -Vous avez vu les infos ? La mort de Germain ? 266 00:21:05,760 --> 00:21:07,120 -Oui, j'ai vu passer ça. 267 00:21:07,560 --> 00:21:11,080 -C'est aussi un scalp. Avec Benefro, ils se connaissaient. 268 00:21:12,320 --> 00:21:15,280 Il connaissait Germain. Ca vous dit quelque chose ? 269 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 -Non. 270 00:21:21,080 --> 00:21:23,760 -Vous pensez... -J'ai un emploi du temps chargĂ©. 271 00:21:24,400 --> 00:21:26,560 Je ne pourrai pas revenir de sitĂŽt. 272 00:21:26,760 --> 00:21:28,520 Je vous rappelle dĂšs que je peux. 273 00:21:37,840 --> 00:21:45,840 ... 274 00:21:56,320 --> 00:21:58,240 -Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 275 00:21:58,440 --> 00:22:01,120 - Pourquoi vous avez disparu ? - J'Ă©tais fatiguĂ©. 276 00:22:02,680 --> 00:22:04,120 L'enquĂȘte ? 277 00:22:04,920 --> 00:22:07,040 -Cavalier l'a dĂ©jĂ  bouclĂ©e. 278 00:22:07,240 --> 00:22:10,560 Ce serait du banditisme. Il a le coupable idĂ©al, Mehdi Meraoui. 279 00:22:11,760 --> 00:22:13,240 -Je connais pas. 280 00:22:14,480 --> 00:22:17,280 Affaire classĂ©e. Vous allez pouvoir rentrer. 281 00:22:18,520 --> 00:22:20,240 Qu'est-ce que vous voulez de plus ? 282 00:22:21,760 --> 00:22:22,800 -La vĂ©ritĂ©. 283 00:22:23,720 --> 00:22:25,080 -La vĂ©ritĂ© ? 284 00:22:25,280 --> 00:22:26,800 Vous allez en faire quoi ? 285 00:22:28,760 --> 00:22:30,480 Quand j'Ă©tais petit... 286 00:22:30,680 --> 00:22:32,320 j'habitais dans une ferme. 287 00:22:32,880 --> 00:22:35,360 On avait un chien. Son truc, c'Ă©tait 288 00:22:35,560 --> 00:22:37,320 courir aprĂšs les voitures. 289 00:22:37,520 --> 00:22:40,480 Il les rattrapait jamais. Mais il essayait. 290 00:22:40,680 --> 00:22:42,840 Un jour, il en a rattrapĂ© une. 291 00:22:43,040 --> 00:22:44,720 Vous savez ce qui s'est passĂ© ? 292 00:22:45,480 --> 00:22:46,800 -Je sais pas. 293 00:22:47,120 --> 00:22:48,240 -Rien. 294 00:22:49,080 --> 00:22:51,560 Il s'est arrĂȘtĂ©, il est restĂ© seul, comme un con. 295 00:22:51,760 --> 00:22:53,040 Au milieu de la route. 296 00:22:53,240 --> 00:22:54,960 Comme vous, 297 00:22:55,160 --> 00:22:57,080 quand vous aurez attrapĂ© la vĂ©ritĂ©. 298 00:22:59,040 --> 00:23:01,760 -Ah ! Enfin une belle prise ! 299 00:23:01,960 --> 00:23:03,720 Vous restez dĂźner avec nous. 300 00:23:03,920 --> 00:23:06,800 - Non, je voudrais pas dĂ©ranger. - Si, si, si. 301 00:23:07,200 --> 00:23:08,800 Vous me suivez ? 302 00:23:12,000 --> 00:23:13,680 Venez, entrez. 303 00:23:15,080 --> 00:23:17,760 Il passe sa journĂ©e Ă  l'Ă©tang pour trois muges. 304 00:23:17,960 --> 00:23:20,240 Je vais vous cuisiner ça. Installez-vous. 305 00:23:20,440 --> 00:23:22,000 Faites comme chez vous. 306 00:23:27,800 --> 00:23:29,120 -Vous y croyez, vous ? 307 00:23:29,320 --> 00:23:31,880 A un rĂšglement de comptes entre bandes rivales ? 308 00:23:32,080 --> 00:23:33,160 Soupir 309 00:23:33,720 --> 00:23:35,360 -Vous buvez quoi ? 310 00:23:38,760 --> 00:23:40,280 - Comme vous. - Bon. 311 00:23:40,840 --> 00:23:42,160 Pastis, alors. 312 00:23:47,280 --> 00:23:48,760 Pourquoi tu l'as invitĂ©e ? 313 00:23:50,040 --> 00:23:52,360 (-Elle connaĂźt personne ici.) 314 00:23:54,440 --> 00:23:56,880 Elle a l'air finaude, cette petite. 315 00:23:57,080 --> 00:23:59,800 Je sais pas, peut-ĂȘtre qu'elle pourrait aider, non ? 316 00:24:00,000 --> 00:24:02,520 -Elle est pas lĂ  pour aider, mais pour observer. 317 00:24:05,320 --> 00:24:07,680 -Tu lui as parlĂ© des Patria Nostra ? 318 00:24:07,880 --> 00:24:10,240 -Y a rien Ă  dire sur les Patria Nostra. 319 00:24:10,720 --> 00:24:13,840 -Tu lui as dit que tu les soupçonnes pour l'imam ? 320 00:24:14,600 --> 00:24:17,400 -Y a rien Ă  dire sur les Patria Nostra. 321 00:24:19,000 --> 00:24:21,440 -Qu'est-ce que tu fabriques avec eux, Jean ? 322 00:24:23,720 --> 00:24:24,880 Jean. 323 00:24:31,000 --> 00:24:32,960 Ils sont pĂ©rimĂ©s, mais ils sont bons. 324 00:24:34,880 --> 00:24:37,720 C'est des invendus des supermarchĂ©s. GoĂ»tez. 325 00:24:39,440 --> 00:24:41,440 Avant, on rĂ©cupĂ©rait plein de trucs. 326 00:24:41,640 --> 00:24:44,080 On pouvait discuter avec les directeurs. 327 00:24:44,280 --> 00:24:46,000 Et ils ont reçu des consignes. 328 00:24:46,200 --> 00:24:49,480 Plus rien, ils mettent de la Javel dans les poubelles. 329 00:24:50,160 --> 00:24:52,920 -Faut pas lui en vouloir, elle est syndicaliste, 330 00:24:53,320 --> 00:24:56,640 elle vote Laguiller et elle vole des gĂąteaux pĂ©rimĂ©s. 331 00:24:56,840 --> 00:24:58,960 -Et toi, tu votes quoi ? Hein ? 332 00:25:00,000 --> 00:25:01,560 -Moi, je vote plus, moi. 333 00:25:03,480 --> 00:25:04,880 -Allez, santĂ©. 334 00:25:05,080 --> 00:25:06,920 (Pip Millett - Hard Life) 335 00:25:07,120 --> 00:25:15,120 ... 336 00:25:46,560 --> 00:25:48,520 -Allez ! Allez, allez ! 337 00:25:50,760 --> 00:25:53,360 Les gars, on part en pompes. 338 00:25:53,720 --> 00:25:55,880 Allez, un. Deux. 339 00:25:56,520 --> 00:25:58,600 Trois. Quatre. 340 00:25:59,560 --> 00:26:01,160 Cinq... six. 341 00:26:02,640 --> 00:26:04,680 Sept, huit... 342 00:26:05,960 --> 00:26:07,200 Neuf ! 343 00:26:07,400 --> 00:26:09,880 Musique intrigante 344 00:26:10,080 --> 00:26:18,080 ... 345 00:26:58,680 --> 00:26:59,680 -Oui ? 346 00:27:03,280 --> 00:27:06,280 - Je viens voir M. Ravachol. - C'est ouvert. Au 5e. 347 00:27:06,480 --> 00:27:08,200 Mais l'ascenseur marche pas. 348 00:27:08,840 --> 00:27:10,920 Musique intrigante 349 00:27:11,120 --> 00:27:16,720 ... 350 00:27:16,920 --> 00:27:19,440 Elle frappe. Oui, entrez ! 351 00:27:19,640 --> 00:27:20,800 - Bonjour. - Bonjour. 352 00:27:21,000 --> 00:27:23,720 Il va ĂȘtre content, Ravachol, d'avoir de la visite. 353 00:27:23,920 --> 00:27:26,960 L'infirmiĂšre passe qu'une fois par semaine. 354 00:27:27,680 --> 00:27:30,440 La mairie, les aides mĂ©nagĂšres... 355 00:27:30,640 --> 00:27:32,400 Elles veulent plus venir ici. 356 00:27:33,360 --> 00:27:35,600 Je lui fais un peu de mĂ©nage. On s'aide. 357 00:27:35,800 --> 00:27:38,120 Vous trouvez pas ? - Vous le connaissez bien ? 358 00:27:38,320 --> 00:27:41,760 -Non, mais... il parle pas trop, M. Ravachol. 359 00:27:42,120 --> 00:27:44,360 Je... Venez, il est au salon. 360 00:27:46,360 --> 00:27:47,840 M. Ravachol ? 361 00:27:48,040 --> 00:27:49,640 Y a quelqu'un pour vous. 362 00:27:49,840 --> 00:27:51,760 Il faut ouvrir les volets, M. Ravachol. 363 00:27:51,960 --> 00:27:54,200 Faut aĂ©rer un peu la piĂšce. OK ? 364 00:27:54,400 --> 00:27:56,400 Je lui dis, il entend ce qu'il veut. 365 00:27:56,600 --> 00:27:59,240 Merci, Samia. Merci pour le mĂ©nage. 366 00:27:59,440 --> 00:28:01,240 Je fais des monologues avec lui. 367 00:28:01,440 --> 00:28:04,440 Des fois, je lui parle un peu en arabe, il aime bien. 368 00:28:05,680 --> 00:28:07,920 Je vous laisse ? Bonne journĂ©e. 369 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 -Merci. 370 00:28:13,600 --> 00:28:14,800 La porte se referme. 371 00:28:15,720 --> 00:28:18,400 Sifflement de sa respiration 372 00:28:40,080 --> 00:28:42,000 Vous vous souvenez des Patria Nostra ? 373 00:28:43,800 --> 00:28:45,360 Qu'est-ce que c'Ă©tait ? 374 00:28:53,600 --> 00:28:56,200 Jean Benefro, ça vous rappelle quelque chose ? 375 00:29:01,560 --> 00:29:03,160 Que faisiez-vous avec lui ? 376 00:29:17,000 --> 00:29:18,480 LĂ , c'est vous ? 377 00:29:22,240 --> 00:29:24,960 Ici, c'est Armand Germain. C'est qui, les autres ? 378 00:29:32,080 --> 00:29:33,480 Armand Germain est mort. 379 00:29:36,640 --> 00:29:39,640 Comme l'ancien maire, Minassian. Tous les deux scalpĂ©s. 380 00:29:41,760 --> 00:29:43,800 C'est peut-ĂȘtre vous, le prochain. 381 00:29:44,920 --> 00:29:46,720 Si vous m'aidez, je peux vous protĂ©ger. 382 00:29:46,920 --> 00:29:49,800 Alors essayez de vous souvenir. Qui sont les autres ? 383 00:29:55,920 --> 00:29:57,840 -Lui, il est... 384 00:29:58,040 --> 00:29:59,480 mort. 385 00:30:04,160 --> 00:30:05,800 Martinez. 386 00:30:06,440 --> 00:30:07,680 RĂ©mi. 387 00:30:12,120 --> 00:30:14,280 Musique intrigante 388 00:30:14,480 --> 00:30:22,480 ... 389 00:30:52,400 --> 00:30:54,960 -Joggers, riverains, ornithologue... 390 00:30:55,160 --> 00:30:57,280 Personne n'a rien vu ni entendu. 391 00:30:59,680 --> 00:31:01,680 -Qu'est-ce que Germain faisait ici ? 392 00:31:03,960 --> 00:31:07,840 -Un peu plus loin, il y a la plage des maisonnettes. 393 00:31:08,800 --> 00:31:10,040 -Des maisonnettes ? 394 00:31:13,800 --> 00:31:15,680 Y a quoi dans ces maisonnettes ? 395 00:31:17,400 --> 00:31:18,600 -Ben... 396 00:31:20,720 --> 00:31:21,840 -Quoi ? 397 00:31:23,720 --> 00:31:25,160 -Des filles. 398 00:31:30,600 --> 00:31:31,760 C'est ici. 399 00:31:38,520 --> 00:31:40,800 - Les filles, y a les flics. - Bonjour. 400 00:31:42,560 --> 00:31:44,680 - Je peux vous aider ? - Bonjour. 401 00:31:45,800 --> 00:31:48,760 On vient vous poser des questions. - Concernant ? 402 00:31:50,000 --> 00:31:51,200 Merci. 403 00:31:52,880 --> 00:31:54,000 -Vous le connaissez ? 404 00:31:56,840 --> 00:31:57,960 -Non. 405 00:32:01,480 --> 00:32:02,640 -Et lui ? 406 00:32:04,760 --> 00:32:06,160 -Vous allez m'en faire combien ? 407 00:32:06,360 --> 00:32:08,160 -RĂ©pondez, s'il vous plaĂźt. Oui ou non ? 408 00:32:08,360 --> 00:32:09,880 -J'y gagne quoi, moi ? 409 00:32:10,080 --> 00:32:13,320 - On pourrait... - Rien. RĂ©pondez Ă  la question. 410 00:32:14,840 --> 00:32:15,920 -Venez. 411 00:32:28,720 --> 00:32:30,640 C'est lui qu'on a trouvĂ© dans l'Ă©tang ? 412 00:32:31,240 --> 00:32:32,280 -Oui. 413 00:32:32,880 --> 00:32:34,640 -Parfois, il venait accompagnĂ©. 414 00:32:34,840 --> 00:32:36,320 D'un autre vieux. 415 00:32:36,520 --> 00:32:38,720 En fauteuil roulant. RĂ©mi, il me semble. 416 00:32:39,440 --> 00:32:41,520 Il galĂ©rait Ă  l'emmener jusqu'ici. 417 00:32:42,160 --> 00:32:44,920 - Il Ă©tait comment, ce RĂ©mi ? - Bizarre. 418 00:32:45,120 --> 00:32:47,600 Il restait dans un coin. A mater. 419 00:32:47,800 --> 00:32:49,560 J'aimais pas comment il matait. 420 00:32:51,200 --> 00:32:52,360 C'est bon, lĂ  ? 421 00:32:54,200 --> 00:32:55,960 -On va interroger vos collĂšgues. 422 00:32:57,120 --> 00:33:00,120 -Inutile, elles parleront pas. C'est moi qui parle ici. 423 00:33:02,480 --> 00:33:03,600 -Merci. 424 00:33:04,400 --> 00:33:05,400 -Merci. 425 00:33:09,400 --> 00:33:11,720 Musique rap 426 00:33:14,520 --> 00:33:15,520 -Karen ! 427 00:33:17,520 --> 00:33:19,280 -T'es sorti de gardav ? 428 00:33:19,680 --> 00:33:21,120 On m'a pas dit. 429 00:33:21,320 --> 00:33:23,120 -C'est parce que j'ai... 430 00:33:24,120 --> 00:33:26,160 La petite, ça va ? 431 00:33:26,360 --> 00:33:27,840 -Elle est Ă  la crĂšche. 432 00:33:28,600 --> 00:33:30,880 -HĂ© ! T'sais, je vais trouver un taf, lĂ  ! 433 00:33:31,080 --> 00:33:33,600 J'ai commencĂ© Ă  chercher et tout, lĂ . 434 00:33:34,760 --> 00:33:37,000 Et... ton papi, t'as des nouvelles ? 435 00:33:37,680 --> 00:33:40,760 Je me disais, on pourrait... s'installer chez lui. 436 00:33:40,960 --> 00:33:42,840 - Vas-y, Rudy... - SĂ©rieux ! 437 00:33:43,040 --> 00:33:47,000 Ecoute-moi, on garde la maison au cas oĂč il arrive. On sera lĂ . 438 00:33:47,200 --> 00:33:49,000 Et je m'occupe de la petite. 439 00:33:49,200 --> 00:33:50,880 On dormira pas ensemble. 440 00:33:51,080 --> 00:33:54,160 -Rudy, je peux plus. Tes promesses, je peux plus. 441 00:33:55,640 --> 00:33:58,760 -Tu sais comme je suis con, Karen. Mais Ă©coute-moi... 442 00:34:00,120 --> 00:34:01,360 Y a que toi. 443 00:34:01,560 --> 00:34:05,320 Y a que toi, y a jamais eu que toi et y aura toujours que toi. 444 00:34:06,120 --> 00:34:07,840 Je vais arrĂȘter les conneries. 445 00:34:08,040 --> 00:34:10,240 Je vais faire... les choses bien. 446 00:34:10,440 --> 00:34:13,320 Je te le rĂ©pĂšte Ă  chaque fois, mais lĂ , c'est vrai. 447 00:34:13,520 --> 00:34:15,080 Je vais arrĂȘter de faire le con. 448 00:34:19,840 --> 00:34:22,320 Musique mĂ©lancolique 449 00:34:22,520 --> 00:34:30,520 ... 450 00:34:31,400 --> 00:34:33,840 -Il m'a fait la cour pendant des mois. 451 00:34:34,360 --> 00:34:36,720 Tous les jours, il venait sonner Ă  ma porte. 452 00:34:37,320 --> 00:34:39,600 Je viens d'une famille d'ouvriers fiers, 453 00:34:39,800 --> 00:34:43,600 mon pĂšre disait : "Jamais tu n'Ă©pouseras un militaire." 454 00:34:44,560 --> 00:34:45,680 -Merci. 455 00:34:46,520 --> 00:34:48,000 Vous avez dit oui au final. 456 00:34:48,880 --> 00:34:50,640 -Mais non, j'ai dit non. 457 00:34:52,160 --> 00:34:53,600 Vous avez vu l'animal ? 458 00:34:55,880 --> 00:34:57,120 Il m'a jetĂ© un sort. 459 00:34:58,320 --> 00:35:00,520 Ici, les garçons, Ă  la fin de l'hiver, 460 00:35:00,720 --> 00:35:02,560 ils vont cueillir des violettes. 461 00:35:02,760 --> 00:35:05,520 Ils les mĂ©langent avec du romarin. - Non. 462 00:35:05,720 --> 00:35:06,840 De la lavande. 463 00:35:07,040 --> 00:35:09,880 On mĂ©lange la violette avec la lavande. On les glisse 464 00:35:10,080 --> 00:35:12,520 sous les oreillers des filles. Ca les ensorcĂšle. 465 00:35:12,880 --> 00:35:14,080 Ca marche, hein ! 466 00:35:14,280 --> 00:35:18,000 C'est comme ça que ma mĂšre est tombĂ©e enceinte Ă  18 ans. 467 00:35:19,040 --> 00:35:21,840 Et c'est comme ça que j'ai sĂ©duit la femme de ma vie. 468 00:35:25,600 --> 00:35:27,040 -Bon, et... 469 00:35:27,960 --> 00:35:30,400 et votre enquĂȘte ? Ca avance ? 470 00:35:35,920 --> 00:35:37,760 -En tout cas, ils ont un suspect. 471 00:35:40,000 --> 00:35:41,200 -Un Arabe, je suppose ? 472 00:35:41,600 --> 00:35:42,800 -Mehdi. 473 00:35:44,200 --> 00:35:47,320 -Eh ouais. Pas facile d'ĂȘtre arabe, ici. 474 00:35:48,640 --> 00:35:50,120 Que ce soit Ă  l'usine, 475 00:35:50,320 --> 00:35:51,520 dans la rue, partout. 476 00:35:51,720 --> 00:35:55,040 Surtout avec les flics. Je suis dĂ©solĂ©e, mais c'est vrai. 477 00:35:55,240 --> 00:35:56,760 Y en a, ils sont dressĂ©s 478 00:35:56,960 --> 00:35:59,760 Ă  la haine des Arabes. - Bon, ça suffit. 479 00:36:00,840 --> 00:36:02,920 Ils ont un suspect. Fin de l'histoire. 480 00:36:03,120 --> 00:36:04,960 -Non, c'est pas la fin de l'histoire. 481 00:36:05,160 --> 00:36:08,520 C'est peut-ĂȘtre pas politique, mais c'est pas du banditisme. 482 00:36:08,720 --> 00:36:10,400 Ca tient pas la route. 483 00:36:12,240 --> 00:36:13,800 On n'a pas pensĂ© au crime raciste. 484 00:36:27,000 --> 00:36:28,280 -Allez-y. 485 00:36:28,480 --> 00:36:36,480 ... 486 00:36:49,040 --> 00:36:51,440 Elle tousse. - Ca vous plaĂźt ? 487 00:36:54,360 --> 00:36:57,080 De l'armagnac, des chĂątaignes, du sucre. 488 00:36:57,600 --> 00:36:58,840 Du temps. 489 00:37:01,320 --> 00:37:03,280 Vous parliez de crime raciste. 490 00:37:04,200 --> 00:37:05,840 Je sais ce que c'est, moi. 491 00:37:07,000 --> 00:37:09,320 J'ai Ă©tĂ© un bon soldat en AlgĂ©rie. 492 00:37:10,720 --> 00:37:12,560 -Qu'est-ce que vous avez fait ? 493 00:37:15,280 --> 00:37:16,400 Soupir 494 00:37:25,400 --> 00:37:28,920 -Racontez-moi plutĂŽt pourquoi vous ĂȘtes devenue flic. 495 00:37:30,440 --> 00:37:31,920 -Pour mon pĂšre. 496 00:37:34,440 --> 00:37:36,680 Il a toujours eu trĂšs peur des flics. 497 00:37:38,240 --> 00:37:41,160 Quand j'Ă©tais petite, il s'Ă©tait fait voler sa mobylette. 498 00:37:41,360 --> 00:37:44,680 Il prĂ©fĂ©rait aller au boulot Ă  pied que de porter plainte. 499 00:37:47,240 --> 00:37:50,360 Alors je voulais qu'il puisse se sentir... protĂ©gĂ©. 500 00:37:51,880 --> 00:37:53,240 Si j'entrais dans la police, 501 00:37:53,440 --> 00:37:55,760 il serait plus obligĂ© de baisser la tĂȘte. 502 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 Et je crois que je suis bonne Ă  ça. 503 00:37:59,560 --> 00:38:00,960 -Oui, ça, oui. 504 00:38:05,880 --> 00:38:08,280 -Et vous, pourquoi vous ĂȘtes devenu gendarme ? 505 00:38:10,720 --> 00:38:13,200 -En rentrant d'AlgĂ©rie, j'avais honte. 506 00:38:14,240 --> 00:38:15,800 De ce que j'avais vu. 507 00:38:17,040 --> 00:38:18,600 De ce que j'avais fait. 508 00:38:21,200 --> 00:38:23,800 C'Ă©tait un bon moyen de me rendre utile. 509 00:38:24,000 --> 00:38:26,360 -Pourquoi vous lĂąchez cette enquĂȘte, alors ? 510 00:38:30,080 --> 00:38:32,200 -Parce que je viens d'ĂȘtre grand-pĂšre. 511 00:38:33,280 --> 00:38:36,280 Ma fille est fragile. Elle a besoin de moi. 512 00:38:37,080 --> 00:38:39,560 Faut plus compter sur moi, Lidia. 513 00:38:47,120 --> 00:38:49,080 -Vous direz merci Ă  Lila pour moi. 514 00:38:51,280 --> 00:38:52,640 -Attendez. 515 00:38:57,320 --> 00:39:00,000 L'autre jour, vous m'avez expliquĂ© ce qu'est un rite. 516 00:39:00,200 --> 00:39:01,560 Vous vous souvenez ? 517 00:39:02,720 --> 00:39:05,800 Ca m'a fait comprendre qu'on cherchait pas une personne, 518 00:39:06,000 --> 00:39:07,360 mais un groupe. 519 00:39:08,560 --> 00:39:12,280 Alors si votre intuition d'un crime raciste est juste, 520 00:39:13,720 --> 00:39:16,040 vous risquez d'avoir affaire Ă  des gens 521 00:39:16,920 --> 00:39:18,880 extrĂȘmement dangereux. 522 00:39:21,080 --> 00:39:22,440 Vous ĂȘtes une femme. 523 00:39:23,120 --> 00:39:24,440 Vous ĂȘtes arabe. 524 00:39:24,840 --> 00:39:26,200 Vous ĂȘtes seule. 525 00:39:30,280 --> 00:39:31,520 Rentrez Ă  Paris. 526 00:39:33,360 --> 00:39:34,880 Oubliez cette histoire. 527 00:39:37,880 --> 00:39:39,400 -Je peux pas lĂącher. 528 00:39:40,920 --> 00:39:42,240 Je peux pas. 529 00:39:43,560 --> 00:39:45,640 Musique intrigante 530 00:39:45,840 --> 00:39:53,840 ... 531 00:40:44,960 --> 00:40:46,720 Soupir 532 00:40:57,560 --> 00:40:58,960 Sonnette 533 00:41:01,080 --> 00:41:03,440 Sonnette Aboiements 534 00:41:06,560 --> 00:41:09,200 Aboiements 535 00:41:09,400 --> 00:41:10,600 -Oui ? 536 00:41:10,800 --> 00:41:13,400 -Bonjour, Lidia Achour. J'aimerais vous parler. 537 00:41:15,080 --> 00:41:17,880 -Me parler pourquoi ? - Des Patria Nostra. 538 00:41:18,080 --> 00:41:20,120 J'ai juste quelques questions. 539 00:41:23,160 --> 00:41:26,120 C'est Louis Ravachol qui m'a donnĂ© votre adresse. 540 00:41:28,640 --> 00:41:29,760 Bip 541 00:41:30,880 --> 00:41:33,200 Musique intrigante 542 00:41:33,400 --> 00:41:41,400 ... 543 00:41:43,200 --> 00:41:44,640 Aboiements 544 00:41:46,880 --> 00:41:48,640 Elle frappe. 545 00:41:51,160 --> 00:41:53,360 Cliquetis du verrou 546 00:42:01,920 --> 00:42:03,480 Aboiements 547 00:42:03,680 --> 00:42:05,680 -Fermez bien la porte derriĂšre vous. 548 00:42:09,400 --> 00:42:10,800 La porte claque. 549 00:42:13,600 --> 00:42:16,120 Musique intrigante 550 00:42:16,320 --> 00:42:24,200 ... 551 00:42:24,400 --> 00:42:25,840 Patria Nostra. 552 00:42:26,520 --> 00:42:28,280 C'est Ă©trange d'entendre ces mots. 553 00:42:29,480 --> 00:42:30,840 Comme des fantĂŽmes. 554 00:42:31,880 --> 00:42:33,480 Tu sais ce que c'est ? 555 00:42:35,200 --> 00:42:37,320 -J'ai une petite idĂ©e de qui vous ĂȘtes. 556 00:42:38,240 --> 00:42:39,800 Et en quoi vous croyez. 557 00:42:40,200 --> 00:42:42,960 -C'est une idĂ©e justement, les Patria Nostra. 558 00:42:43,800 --> 00:42:46,680 -Germain est mort. Ce n'est pas une idĂ©e, ça. 559 00:42:51,760 --> 00:42:53,000 -Oui. 560 00:42:53,480 --> 00:42:55,040 -Il a Ă©tĂ© scalpĂ©. 561 00:42:55,240 --> 00:42:57,400 Son corps, abandonnĂ© dans l'Ă©tang. 562 00:43:02,520 --> 00:43:04,880 -Qu'est-ce que tu es venue faire ici ? 563 00:43:05,640 --> 00:43:06,880 -Quelqu'un en a aprĂšs vous. 564 00:43:07,960 --> 00:43:09,640 Et je peux vous protĂ©ger. 565 00:43:10,720 --> 00:43:12,360 Mais j'ai besoin de rĂ©ponses. 566 00:43:13,840 --> 00:43:17,040 Je sais que vous connaissez Jean Benefro. Il a disparu. 567 00:43:18,080 --> 00:43:20,440 Je cherche Ă  comprendre le lien. 568 00:43:22,840 --> 00:43:25,840 -Jean aussi s'est intĂ©ressĂ© Ă  nous y a longtemps. 569 00:43:26,640 --> 00:43:28,600 Lui aussi cherchait un lien. 570 00:43:30,480 --> 00:43:33,080 Il t'a pas racontĂ© ? - RacontĂ© quoi ? 571 00:43:34,320 --> 00:43:36,640 -Ce qui s'est passĂ© en 1995. 572 00:43:37,160 --> 00:43:38,640 Ce qu'il a fait. 573 00:43:39,600 --> 00:43:42,000 Incendier une MJC d'Arabes. 574 00:43:42,200 --> 00:43:43,840 Ca non plus, c'est pas une idĂ©e. 575 00:43:47,040 --> 00:43:48,800 1995... 576 00:43:49,960 --> 00:43:52,120 Je vais te faire une confidence... 577 00:43:53,040 --> 00:43:54,960 Ca me fait bander d'y penser. 578 00:44:03,680 --> 00:44:05,960 - Tenez. - Merci, lieutenant. 579 00:44:09,720 --> 00:44:11,520 -Vous pensez quoi de notre enquĂȘte ? 580 00:44:14,680 --> 00:44:15,960 -C'est-Ă -dire ? 581 00:44:16,920 --> 00:44:19,360 -Le rĂŽle de Benefro par exemple. 582 00:44:25,600 --> 00:44:28,920 -Il a plus le profil d'une victime que d'un coupable. 583 00:44:31,160 --> 00:44:32,360 Bips 584 00:44:33,480 --> 00:44:36,960 -Oui ? -On a un homme handicapĂ©, RĂ©mi. 585 00:44:37,160 --> 00:44:40,400 Martinez. Il habite pas loin de l'Ă©tang. On envoie l'adresse. 586 00:44:40,600 --> 00:44:42,640 -TrĂšs bien. On y va. 587 00:44:44,040 --> 00:44:46,960 -J'en ai vu des filles comme toi, en AlgĂ©rie. Ouais... 588 00:44:48,520 --> 00:44:49,520 Françaises. 589 00:44:49,720 --> 00:44:51,720 Arabes. On sait plus qui elles Ă©taient. 590 00:44:52,840 --> 00:44:55,240 Et toi ? Tu sais qui t'es ? 591 00:44:55,600 --> 00:44:57,360 Non, hein ? Pars pas. 592 00:44:57,560 --> 00:44:59,840 Je vais te dire qui tu es. Une pute. 593 00:45:00,360 --> 00:45:01,840 T'es une pute. 594 00:45:02,040 --> 00:45:05,280 Tu sentiras toujours le bled. - Tu la fermes. 595 00:45:05,760 --> 00:45:09,600 C'est clair ? - Oh ! Elle est fĂąchĂ©e. Hein ? 596 00:45:10,320 --> 00:45:11,360 T'es en colĂšre ? 597 00:45:22,040 --> 00:45:23,200 -Je vais jeter un oeil. 598 00:45:25,320 --> 00:45:26,800 -Sors ton flingue. 599 00:45:27,720 --> 00:45:31,160 Non. Pour aller au bout, faut ĂȘtre comme nous, ma petite. 600 00:45:31,960 --> 00:45:33,880 Faut avoir la rage. Comme nous. 601 00:45:34,080 --> 00:45:35,720 Le goĂ»t du sang. 602 00:45:36,680 --> 00:45:39,760 Oui. Tu sais de qui je parle, pas vrai ? 603 00:45:41,880 --> 00:45:43,120 -L'imam, c'Ă©tait vous. 604 00:45:44,400 --> 00:45:47,160 -Ton ami Jean, il sait tout depuis le dĂ©but. 605 00:45:47,840 --> 00:45:49,560 Et il t'a rien dit. 606 00:45:50,560 --> 00:45:53,560 Aboiements Cliquetis mĂ©tallique 607 00:45:55,760 --> 00:45:57,680 C'est quoi ? Fracas 608 00:45:57,880 --> 00:45:59,680 C'est lui. C'est lui ! 609 00:45:59,880 --> 00:46:01,400 Cliquetis de l'arme Vas-y ! 610 00:46:01,600 --> 00:46:03,920 C'est lui, je te dis ! - Taisez-vous. 611 00:46:04,120 --> 00:46:06,480 Musique inquiĂ©tante 612 00:46:06,680 --> 00:46:08,880 Aboiements 613 00:46:17,560 --> 00:46:19,760 -Il est lĂ  ! Il est lĂ  ! 614 00:46:23,640 --> 00:46:25,560 Hurlements 615 00:46:29,560 --> 00:46:32,200 -Lieutenant ? Adrien ? 616 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Adrien ! 617 00:46:34,720 --> 00:46:38,840 ... 618 00:46:39,040 --> 00:46:40,920 Situation dangereuse. Cris suspects. 619 00:46:41,280 --> 00:46:44,840 RĂ©mi Martinez, chemin du Bouquet. Demande de renfort. 620 00:46:45,040 --> 00:46:47,200 Musique inquiĂ©tante 621 00:46:47,400 --> 00:46:55,400 ... 622 00:47:09,120 --> 00:47:11,520 Bris de verre 623 00:47:11,720 --> 00:47:19,720 ... 624 00:47:35,200 --> 00:47:36,640 Police, arrĂȘte-toi ! 625 00:47:36,840 --> 00:47:38,360 Fracas 626 00:47:39,720 --> 00:47:40,960 Cri de douleur 627 00:47:41,160 --> 00:47:46,120 ... 628 00:47:46,320 --> 00:47:48,640 - Restez au sol. C'est bon. - Ca va ? 629 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 -Allez-y. 630 00:47:50,360 --> 00:47:51,480 Ca va aller. 631 00:47:52,480 --> 00:47:55,000 Musique palpitante 632 00:47:55,200 --> 00:47:59,840 ... 633 00:48:00,040 --> 00:48:01,320 Ca va aller. 634 00:48:03,640 --> 00:48:05,400 Vous inquiĂ©tez pas. 635 00:48:05,600 --> 00:48:13,600 ... 636 00:48:21,920 --> 00:48:23,120 -ArrĂȘte ! 637 00:48:25,800 --> 00:48:27,240 ArrĂȘte-toi ! 638 00:48:31,400 --> 00:48:32,520 ArrĂȘte ! 639 00:48:33,160 --> 00:48:35,360 Musique mĂ©lancolique 640 00:48:35,560 --> 00:48:43,560 ... 641 00:49:47,320 --> 00:49:50,040 Musque dynamique 642 00:49:50,240 --> 00:49:58,240 ... 643 00:50:36,200 --> 00:50:37,720 Sous-titrage TITRAFILM 41794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.