Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,160
[sound effect]
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,120
[music playing]
3
00:00:18,200 --> 00:00:20,080
[music playing]
4
00:00:21,760 --> 00:00:22,560
[SINGING] Hide.
5
00:00:26,160 --> 00:00:28,080
Reveal.
6
00:00:28,120 --> 00:00:29,080
Hide.
Reveal.
7
00:00:29,120 --> 00:00:30,000
Hide.
Reveal.
8
00:00:30,040 --> 00:00:30,920
Hide.
9
00:00:30,960 --> 00:00:31,800
Hide.
10
00:00:31,840 --> 00:00:33,880
Hide.
11
00:00:33,920 --> 00:00:35,400
Antidote.
12
00:00:35,440 --> 00:00:37,320
WINSTON'S WIFE: Five,
six, seven, eight.
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,200
One, two, three.
14
00:00:39,240 --> 00:00:41,000
Reveal, hide.
15
00:00:41,040 --> 00:00:43,080
Run, two, three, four.
16
00:00:43,120 --> 00:00:44,520
Reveal, hide.
17
00:00:44,560 --> 00:00:46,880
And run, two, three, four.
18
00:00:46,920 --> 00:00:47,840
Reveal.
19
00:00:47,880 --> 00:00:48,800
Hide.
20
00:00:48,840 --> 00:00:50,680
Now group two, three, four.
21
00:00:50,720 --> 00:00:52,160
Reveal.
Hide.
22
00:00:52,200 --> 00:00:53,160
Now tighten it up.
23
00:00:53,200 --> 00:00:54,120
Two, three, four.
24
00:00:54,160 --> 00:00:55,200
Reveal.
Hide.
25
00:00:55,240 --> 00:00:56,120
Good.
26
00:00:56,160 --> 00:00:58,080
Run two, three, four.
27
00:00:58,120 --> 00:00:59,080
Reveal.
28
00:00:59,120 --> 00:01:00,080
Hide.
29
00:01:00,120 --> 00:01:01,640
Run, two three, four.
30
00:01:01,680 --> 00:01:02,520
Reveal.
31
00:01:02,560 --> 00:01:03,440
Hide.
32
00:01:03,480 --> 00:01:06,080
And one, reveal.
33
00:01:06,120 --> 00:01:06,960
Hide.
34
00:01:07,000 --> 00:01:07,960
Good.
35
00:01:08,000 --> 00:01:10,040
Reveal-- mind reveal.
36
00:01:10,080 --> 00:01:10,920
Hide.
37
00:01:10,960 --> 00:01:12,920
Step, kick, three, for.
38
00:01:12,960 --> 00:01:15,120
Slow, six, seven, eight.
39
00:01:15,160 --> 00:01:19,840
Now tighten up two, three,
four, five, six, seven, eight.
40
00:01:19,880 --> 00:01:21,760
Reveal.
41
00:01:21,800 --> 00:01:23,520
Hide.
42
00:01:23,560 --> 00:01:25,640
Reveal, good.
43
00:01:25,680 --> 00:01:27,560
Hide.
44
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
Reveal.
45
00:01:29,120 --> 00:01:30,720
Hide.
46
00:01:30,760 --> 00:01:33,840
And step kick, three, four,
turn--five, six, seven, eight.
47
00:01:33,880 --> 00:01:37,600
Now tighten it up, three,
four, five, six, seven, eight.
48
00:01:37,640 --> 00:01:40,040
And one, two, three, four--
49
00:01:40,080 --> 00:01:42,720
Winston, how nice to see you.
50
00:01:42,760 --> 00:01:43,520
[kiss]
51
00:01:44,920 --> 00:01:46,640
I'm sorry I can't
break for lunch.
52
00:01:46,680 --> 00:01:47,760
How'd the market?
53
00:01:47,800 --> 00:01:49,000
[sigh]
54
00:01:49,040 --> 00:01:49,920
I played stronger.
55
00:01:49,960 --> 00:01:51,240
[music playing]
56
00:01:52,000 --> 00:01:52,640
What is it?
57
00:01:52,680 --> 00:01:54,960
[music playing]
58
00:02:04,880 --> 00:02:06,320
Oh, I'm so sorry.
59
00:02:06,360 --> 00:02:07,800
[music playing]
60
00:02:07,840 --> 00:02:10,240
Hide, reveal.
61
00:02:10,280 --> 00:02:13,600
I talked to her
just last week.
62
00:02:13,640 --> 00:02:15,800
She wasn't even 60.
63
00:02:15,840 --> 00:02:16,960
Look.
64
00:02:17,000 --> 00:02:17,960
Just give me a
couple minutes, OK?
65
00:02:18,000 --> 00:02:19,120
And I'll wrap this up.
66
00:02:19,160 --> 00:02:20,480
WINSTON: You can't--
you can't leave.
67
00:02:20,520 --> 00:02:21,880
I'll, uh--I'll come back
right after the funeral.
68
00:02:21,920 --> 00:02:23,040
Kiss the kids for me.
69
00:02:23,080 --> 00:02:24,160
WINSTON'S WIFE: I love you.
70
00:02:24,200 --> 00:02:25,040
[kiss]
71
00:02:25,080 --> 00:02:27,440
[music playing]
72
00:02:47,880 --> 00:02:51,320
HEIDI [VOICEOVER]: If you can't
guess, you lose three steps.
73
00:02:51,360 --> 00:02:52,320
[music playing]
74
00:02:52,360 --> 00:02:55,040
You won't ever guess that one.
75
00:02:55,080 --> 00:02:56,280
WINSTON [VOICEOVER]:
Put a lid on it.
76
00:02:56,320 --> 00:02:59,280
I'm trying to concentrate.
77
00:02:59,320 --> 00:03:00,160
[horn honking]
78
00:03:01,920 --> 00:03:03,240
HEIDI [VOICEOVER]:
You won't ever guess--
79
00:03:03,280 --> 00:03:04,240
Put a lid on it!
80
00:03:04,280 --> 00:03:07,200
I'm trying to concentrate.
81
00:03:07,240 --> 00:03:08,200
What?
82
00:03:08,240 --> 00:03:09,360
What?
83
00:03:09,400 --> 00:03:11,680
WINSTON [VOICEOVER]:
Just be quiet!
84
00:03:11,720 --> 00:03:12,680
[music playing]
85
00:03:13,680 --> 00:03:15,040
[loud road noise]
86
00:03:22,120 --> 00:03:24,880
WINSTON: I still can't
believe she's gone.
87
00:03:24,920 --> 00:03:29,400
I always thought she
was indestructible.
88
00:03:29,440 --> 00:03:33,480
She was in every
way that mattered.
89
00:03:33,520 --> 00:03:36,240
[subtle ding]
90
00:03:36,280 --> 00:03:39,400
WINSTON: What time
is the service?
91
00:03:39,440 --> 00:03:42,200
10:00 tomorrow morning.
92
00:03:42,240 --> 00:03:44,720
People are coming from
all over the state.
93
00:03:44,760 --> 00:03:46,560
[subtle ding]
94
00:03:46,600 --> 00:03:49,240
She touched so many lives.
95
00:03:49,280 --> 00:03:50,160
[phone ringing]
96
00:03:51,280 --> 00:03:52,480
I know.
97
00:03:52,520 --> 00:03:55,080
I was thinking about
her driving here.
98
00:03:55,120 --> 00:03:58,080
I was trying to remember
the first time I saw her--
99
00:03:58,120 --> 00:03:59,480
HEIDI [VOICEOVER]:
You'll never guess.
100
00:03:59,520 --> 00:04:01,480
I know it was on a Friday.
101
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
How could I forget that.
102
00:04:02,920 --> 00:04:04,400
I hated Fridays.
103
00:04:04,440 --> 00:04:07,240
If you can't guess,
you lose three steps.
104
00:04:07,280 --> 00:04:08,840
WINSTON: Why don't you
go into the other room
105
00:04:08,880 --> 00:04:12,080
and have Luellen teach you
how to do two things at once?
106
00:04:12,120 --> 00:04:15,840
Like, put your head in an
oven and turn on the gas.
107
00:04:15,880 --> 00:04:18,520
You said something.
108
00:04:18,560 --> 00:04:19,840
You said something.
109
00:04:19,880 --> 00:04:20,760
What did you say?
110
00:04:20,800 --> 00:04:22,440
I didn't say anything.
111
00:04:22,480 --> 00:04:25,440
Mommy says you shouldn't
whisper behind my back.
112
00:04:25,480 --> 00:04:27,200
A-ha!
113
00:04:27,240 --> 00:04:29,480
It's a toilet paper roller.
114
00:04:29,520 --> 00:04:30,920
HEIDI: All right.
115
00:04:30,960 --> 00:04:33,400
Three steps-- all--
116
00:04:33,440 --> 00:04:34,880
[doorbell ringing]
117
00:04:34,920 --> 00:04:36,880
[LOUDLY] Winston, you can't!
118
00:04:36,920 --> 00:04:38,360
It's against the rules!
119
00:04:38,400 --> 00:04:39,840
Winston!
WINSTON: Who is it?
120
00:04:39,880 --> 00:04:40,840
HEIDI: You can't!
121
00:04:40,880 --> 00:04:42,320
That's no fair, Winston!
122
00:04:42,360 --> 00:04:43,880
It's against the rules!
123
00:04:43,920 --> 00:04:45,280
WINSTON: Excuse me?
HEIDI: You can't do that!
124
00:04:45,320 --> 00:04:46,240
It's against the rules!
125
00:04:46,280 --> 00:04:47,360
Will you be--
126
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
CAROLINE: I'd like
to see Mr. Car--
127
00:04:48,440 --> 00:04:49,720
Ow!
128
00:04:49,760 --> 00:04:50,920
Animal!
129
00:04:50,960 --> 00:04:52,200
You know what Mom
said about biting.
130
00:04:52,240 --> 00:04:53,600
You're in a lot
of trouble, Heidi.
131
00:04:53,640 --> 00:04:55,120
SIMMONS: Easy now, young fellow.
132
00:04:55,160 --> 00:04:56,440
You know what Mom said
about biting and scratching--
133
00:04:56,480 --> 00:04:58,960
HEIDI: I can't hear you.
I can't hear you.
134
00:04:59,000 --> 00:05:00,720
You know you're not supposed
to bite people, Heidi.
135
00:05:00,760 --> 00:05:02,560
I can't hear you!
136
00:05:02,600 --> 00:05:03,920
WINSTON: You know what
Mom said about it.
137
00:05:03,960 --> 00:05:06,280
Winston, you hush up now.
138
00:05:06,320 --> 00:05:07,200
Animal.
139
00:05:07,240 --> 00:05:08,120
Sh.
140
00:05:08,160 --> 00:05:09,200
Uh, excuse me.
141
00:05:09,240 --> 00:05:10,600
Who is it, please?
142
00:05:10,640 --> 00:05:11,560
I heard screaming.
143
00:05:11,600 --> 00:05:12,800
Is someone hurt?
144
00:05:12,840 --> 00:05:13,920
Yeah, everything
is fine, thank you.
145
00:05:13,960 --> 00:05:15,880
How may I be of help?
146
00:05:15,920 --> 00:05:18,560
CAROLINE: I'm here to
see Mr. Carmichael.
147
00:05:18,600 --> 00:05:19,760
SIMMONS: He's not
in at the moment.
148
00:05:19,800 --> 00:05:21,400
Did you have an appointment?
149
00:05:21,440 --> 00:05:22,720
CAROLINE: No.
150
00:05:22,760 --> 00:05:24,640
SIMMONS: Well, I suggest
you call his office
151
00:05:24,680 --> 00:05:26,000
and arrange one.
152
00:05:26,040 --> 00:05:27,480
Whom may I say called?
153
00:05:27,520 --> 00:05:28,880
[music playing]
154
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
This is Caroline.
155
00:05:32,040 --> 00:05:34,680
SIMMONS: May I ask Caroline who?
156
00:05:34,720 --> 00:05:36,920
CAROLINE: Caroline.
157
00:05:36,960 --> 00:05:39,920
Just tell Mr.
Carmichael Caroline.
158
00:05:39,960 --> 00:05:40,880
SIMMONS: Very good, Ma'am.
159
00:05:40,920 --> 00:05:42,280
[music playing]
160
00:05:45,800 --> 00:05:48,200
[door opening]
161
00:05:48,240 --> 00:05:49,680
[door closing]
162
00:05:49,720 --> 00:05:50,640
[moaning]
163
00:05:50,680 --> 00:05:51,480
[kiss]
164
00:05:52,720 --> 00:05:54,160
Tell Mommy what
Heidi and Winston
165
00:05:54,200 --> 00:05:56,880
did while I was at the
Garden Club this afternoon.
166
00:05:56,920 --> 00:05:57,840
Heidi, don't.
167
00:05:57,880 --> 00:05:58,840
Don't now.
168
00:05:58,880 --> 00:06:00,120
Mr. Steve just fixed my hair.
169
00:06:00,160 --> 00:06:01,040
Don't.
170
00:06:01,080 --> 00:06:02,360
I want the scarf.
171
00:06:02,400 --> 00:06:03,320
WINSTON: Mother?
172
00:06:03,360 --> 00:06:04,640
[click]
173
00:06:04,680 --> 00:06:05,960
Winston.
174
00:06:06,000 --> 00:06:08,080
Mommy will give Heidi
a scarf of her own.
175
00:06:08,120 --> 00:06:08,960
Yours.
176
00:06:09,000 --> 00:06:09,960
I want yours.
177
00:06:13,200 --> 00:06:16,040
Winston, would you please?
178
00:06:16,080 --> 00:06:18,240
Why haven't you changed
out of your school uniform?
179
00:06:18,280 --> 00:06:20,000
You know you're not
allowed to play in that.
180
00:06:20,040 --> 00:06:21,120
Caroline came today.
181
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
GRACE: Caroline?
182
00:06:22,200 --> 00:06:23,840
Caroline who?
- I don't know.
183
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
She just said Caroline.
184
00:06:25,080 --> 00:06:27,280
She insisted on seeing Father.
185
00:06:27,320 --> 00:06:29,040
Did Simmons get her last name?
186
00:06:29,080 --> 00:06:31,720
WINSTON: No, she
wouldn't give it.
187
00:06:31,760 --> 00:06:33,960
You could wash your
hands once in a while.
188
00:06:34,000 --> 00:06:35,040
It wouldn't kill you.
189
00:06:36,040 --> 00:06:37,480
[piano playing]
190
00:06:45,400 --> 00:06:46,760
[crickets chirping]
191
00:06:50,760 --> 00:06:52,120
[doorbell ringing]
192
00:06:53,280 --> 00:06:54,160
SIMMONS: Yes?
193
00:06:54,200 --> 00:06:55,920
Who is it, please?
194
00:06:55,960 --> 00:06:57,600
I'm Caroline.
195
00:06:57,640 --> 00:06:59,320
I'm here to see Mr. Carmichael.
196
00:06:59,360 --> 00:07:01,240
Ah, you're the young woman
that called this afternoon.
197
00:07:01,280 --> 00:07:03,000
[piano stops]
198
00:07:03,040 --> 00:07:05,040
Did you arrange an appointment?
199
00:07:05,080 --> 00:07:08,040
CAROLINE: I'm not
leaving until I see him.
200
00:07:08,080 --> 00:07:09,120
Where is he?
201
00:07:09,160 --> 00:07:10,400
I must see him.
202
00:07:10,440 --> 00:07:12,720
SIMMONS: Uh, one moment, please.
203
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
PAUL: If I can't get
controlling interest,
204
00:07:14,800 --> 00:07:15,840
I don't want the company.
205
00:07:15,880 --> 00:07:18,400
I thought that was clear.
206
00:07:18,440 --> 00:07:19,720
Let's not waste any
more time on this.
207
00:07:19,760 --> 00:07:20,920
Hold on.
Yes, Simmons?
208
00:07:20,960 --> 00:07:21,800
Is there a problem?
209
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
SIMMONS: Excuse me, Sir.
210
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
But there's a young woman
that calls herself Caroline
211
00:07:25,200 --> 00:07:26,920
and insists upon seeing you.
212
00:07:29,880 --> 00:07:31,040
Caroline who?
213
00:07:31,080 --> 00:07:34,840
SIMMONS: She wouldn't say, Sir.
214
00:07:34,880 --> 00:07:35,840
Let me call you back.
215
00:07:39,240 --> 00:07:40,080
Let her in.
216
00:07:40,120 --> 00:07:41,480
SIMMONS: Very good, Sir.
217
00:07:49,440 --> 00:07:50,280
Come in, please.
218
00:07:57,800 --> 00:07:58,920
Hello, Father.
219
00:07:58,960 --> 00:08:00,320
[music playing]
220
00:08:02,440 --> 00:08:04,840
GRACE: Who are you?
221
00:08:04,880 --> 00:08:07,520
How dare you play
this cruel joke.
222
00:08:07,560 --> 00:08:08,400
Caroline's dead.
223
00:08:13,120 --> 00:08:16,200
I'm not dead.
224
00:08:16,240 --> 00:08:17,280
I've come home, Father.
225
00:08:17,320 --> 00:08:19,200
[music playing]
226
00:08:49,080 --> 00:08:49,920
Good God.
227
00:09:02,040 --> 00:09:03,680
Listen, I can't
think about this now.
228
00:09:03,720 --> 00:09:05,680
I've got some personal things
here at home I have to see to.
229
00:09:05,720 --> 00:09:07,120
You send me the numbers.
230
00:09:07,160 --> 00:09:09,120
And if they're-- if
they're as you say,
231
00:09:09,160 --> 00:09:11,280
I will finalize it on Monday.
232
00:09:11,320 --> 00:09:12,160
Yes.
233
00:09:12,200 --> 00:09:14,480
Thank you.
234
00:09:14,520 --> 00:09:16,760
Did Simmons take her
back to the hotel?
235
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
Yes.
236
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
And I've arranged for Bradley
Phillips to be here tomorrow
237
00:09:20,040 --> 00:09:22,160
morning to question her.
238
00:09:22,200 --> 00:09:26,200
Well, you shouldn't have
done that without asking me.
239
00:09:26,240 --> 00:09:28,320
Well, I'm only trying
to save time, Paul.
240
00:09:28,360 --> 00:09:30,200
We have to find out who she is.
241
00:09:30,240 --> 00:09:31,800
I could question
her by myself.
242
00:09:31,840 --> 00:09:35,040
I don't need a lawyer to
tell me if my daughter is--
243
00:09:35,080 --> 00:09:37,040
yes, Winston?
244
00:09:37,080 --> 00:09:38,320
Mother said you'd
explain things--
245
00:09:38,360 --> 00:09:39,800
[phone ringing]
246
00:09:39,840 --> 00:09:41,800
--now would be a good
time, if it's good for you.
247
00:09:41,840 --> 00:09:44,560
Yes?
248
00:09:44,600 --> 00:09:46,920
Only if it goes up
half a point tomorrow.
249
00:09:46,960 --> 00:09:47,840
Ye-- right.
250
00:09:47,880 --> 00:09:49,560
Thanks.
251
00:09:49,600 --> 00:09:52,080
Well, uh-- why don't
you get your sister.
252
00:09:52,120 --> 00:09:54,480
And, uh--and we'll
talk about it now.
253
00:09:54,520 --> 00:09:57,680
Well, I thought
that you and I--
254
00:09:57,720 --> 00:09:59,760
well, I thought it
would be the two of us.
255
00:09:59,800 --> 00:10:04,440
Winston, just because Heidi
doesn't understand everything
256
00:10:04,480 --> 00:10:06,360
doesn't mean that she's
not a part of this family.
257
00:10:06,400 --> 00:10:10,760
Now, I'm sure you would prefer
her to be here, wouldn't you?
258
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Go get her, please.
259
00:10:15,920 --> 00:10:20,040
I don't prefer it at all.
260
00:10:20,080 --> 00:10:23,800
I had a daughter
in my first marriage.
261
00:10:23,840 --> 00:10:26,120
Her name was Caroline.
262
00:10:26,160 --> 00:10:31,120
She was bright, impulsive,
willful, disobedient,
263
00:10:31,160 --> 00:10:34,120
but I absolutely adored her.
264
00:10:34,160 --> 00:10:37,560
She disappeared in a terrible
plane accident coming home
265
00:10:37,600 --> 00:10:41,200
her first year in college,
coming home for Thanksgiving.
266
00:10:41,240 --> 00:10:43,480
We thought she had been killed.
267
00:10:43,520 --> 00:10:44,720
She was killed, Paul.
268
00:10:44,760 --> 00:10:47,160
PAUL: Well, there
was never any proof.
269
00:10:47,200 --> 00:10:48,720
And this girl does
look very much
270
00:10:48,760 --> 00:10:51,040
like her, incredibly like her.
271
00:10:51,080 --> 00:10:52,560
Don't you think
it's strange that she
272
00:10:52,600 --> 00:10:54,560
appeared just before
the deadline to claim
273
00:10:54,600 --> 00:10:56,080
the Atkins' inheritance?
274
00:10:56,120 --> 00:10:57,320
PAUL: Yes, I do.
275
00:10:57,360 --> 00:10:59,960
And I will have that
checked out, but--
276
00:11:00,000 --> 00:11:01,640
[sigh]
277
00:11:01,680 --> 00:11:03,480
--there's no point in rejecting
this girl out of hand, Grace.
278
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
[phone ringing]
279
00:11:05,960 --> 00:11:08,760
Yes?
280
00:11:08,800 --> 00:11:12,800
Well, I'm interested in any real
estate venture you're in, Don.
281
00:11:12,840 --> 00:11:14,480
I'll take three
units, depending--
282
00:11:14,520 --> 00:11:15,680
Mrs. Atkins had
a lot of money?
283
00:11:15,720 --> 00:11:17,200
Who is Mrs. Atkins?
284
00:11:17,240 --> 00:11:18,280
Give me the bracelet, Honey.
285
00:11:18,320 --> 00:11:19,360
Caroline's grandmother.
286
00:11:19,400 --> 00:11:20,640
Don't you remember?
287
00:11:20,680 --> 00:11:23,120
We went to see her
in that nursing home.
288
00:11:23,160 --> 00:11:25,440
Oh, it had a funny smell.
289
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
Oh, I think we've discussed
this enough, Winston.
290
00:11:27,160 --> 00:11:29,120
Will you take your
sister upstairs?
291
00:11:29,160 --> 00:11:30,360
WINSTON: May I look
at the scrapbook?
292
00:11:30,400 --> 00:11:32,040
GRACE: Perhaps another time.
293
00:11:32,080 --> 00:11:35,880
Now, I want you to go upstairs
and get yourself ready for bed.
294
00:11:35,920 --> 00:11:37,560
And Mummy will come
up and kiss you
295
00:11:37,600 --> 00:11:40,640
good night just as soon as she's
finished talking to Daddy, OK?
296
00:11:40,680 --> 00:11:41,560
HEIDI: OK.
297
00:11:41,600 --> 00:11:43,480
OK.
298
00:11:43,520 --> 00:11:45,520
Good night, children.
299
00:11:45,560 --> 00:11:46,520
WINSTON: Night, Father.
300
00:11:46,560 --> 00:11:48,440
[music playing]
301
00:11:54,520 --> 00:11:57,320
I don't know why you've
got that old book out.
302
00:11:57,360 --> 00:11:58,120
[chuckle]
303
00:11:59,200 --> 00:12:00,080
That's another life, Paul.
304
00:12:00,120 --> 00:12:00,880
[sigh]
305
00:12:02,960 --> 00:12:05,360
I don't want our
children confused.
306
00:12:05,400 --> 00:12:06,200
[sigh]
307
00:12:07,200 --> 00:12:08,800
I wish you'd put it away.
308
00:12:08,840 --> 00:12:09,720
[kiss]
309
00:12:09,760 --> 00:12:11,600
[music playing]
310
00:12:13,720 --> 00:12:15,560
[crickets chirping]
311
00:12:36,360 --> 00:12:37,720
[door opening]
312
00:12:38,840 --> 00:12:40,280
HEIDI: I want to look!
313
00:12:40,320 --> 00:12:42,240
Sh!
314
00:12:42,280 --> 00:12:45,080
Go back upstairs!
315
00:12:45,120 --> 00:12:46,840
I want to look, too!
316
00:12:46,880 --> 00:12:49,640
WINSTON: Don't you have a volume
knob on that voice of yours?
317
00:12:49,680 --> 00:12:51,680
Sometimes, I swear, I
should hire a doctor
318
00:12:51,720 --> 00:12:53,120
and have you surgically removed.
319
00:12:56,040 --> 00:12:58,000
HEIDI: I'll tell if
you don't let me.
320
00:12:58,040 --> 00:12:59,280
WINSTON: All right.
321
00:12:59,320 --> 00:13:00,480
You can look, but
you have to be quiet.
322
00:13:03,520 --> 00:13:05,320
What are you doing
up so late, anyway?
323
00:13:05,360 --> 00:13:06,320
You know Mom would have a hissy.
324
00:13:09,480 --> 00:13:10,600
Who's the baby?
325
00:13:10,640 --> 00:13:12,000
It must be Caroline
and Mrs. Atkins.
326
00:13:12,040 --> 00:13:12,920
You know who--
327
00:13:12,960 --> 00:13:15,560
What?
328
00:13:15,600 --> 00:13:19,760
[FRUSTRATINGLY] It must be
Caroline with Mrs. Atkins.
329
00:13:19,800 --> 00:13:20,920
Just look at the pictures.
330
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
Don't ask me to read them.
331
00:13:23,000 --> 00:13:24,560
I can read.
332
00:13:24,600 --> 00:13:27,400
WINSTON: Sure, and I can run
100-yard dash in 10 seconds.
333
00:13:27,440 --> 00:13:29,680
That's Father.
334
00:13:29,720 --> 00:13:31,560
He's smiling.
335
00:13:31,600 --> 00:13:33,840
He never smiles.
336
00:13:33,880 --> 00:13:34,960
Who's that?
337
00:13:35,000 --> 00:13:36,080
That's his first wife.
338
00:13:36,120 --> 00:13:37,000
Caroline--
339
00:13:37,040 --> 00:13:38,920
What?
340
00:13:38,960 --> 00:13:42,000
That's his first
wife, Caroline's mother.
341
00:13:47,880 --> 00:13:50,280
HEIDI: Is that Caroline?
342
00:13:50,320 --> 00:13:55,560
WINSTON: I don't know, but
it sure looks like her.
343
00:13:55,600 --> 00:13:57,320
LUELLEN: Put your
crayons in your pocket.
344
00:13:57,360 --> 00:13:58,680
And you have your
coloring book in case
345
00:13:58,720 --> 00:14:00,360
you get tired at the library.
GRACE: OK.
346
00:14:00,400 --> 00:14:01,480
Be a good boy.
347
00:14:01,520 --> 00:14:02,960
Did you remember
your library card?
348
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
Yeah, I think I have it.
349
00:14:05,240 --> 00:14:06,600
Here it is.
350
00:14:06,640 --> 00:14:09,400
GRACE: Heidi, the library
is a special place.
351
00:14:09,440 --> 00:14:11,920
You can't talk loud.
352
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
HEIDI: Winston has
to sit in back.
353
00:14:14,000 --> 00:14:15,560
GRACE: What's gotten
into you, Winston?
354
00:14:15,600 --> 00:14:17,440
Why aren't you riding
in the back with Heidi?
355
00:14:17,480 --> 00:14:19,880
About this Caroline,
is she my sister or what?
356
00:14:19,920 --> 00:14:21,240
I don't know.
357
00:14:21,280 --> 00:14:23,000
Just get in the backseat
and stop fooling around.
358
00:14:23,040 --> 00:14:25,120
HEIDI: If I can't sit in
the front, he has to sit--
359
00:14:25,160 --> 00:14:26,080
All right.
All right.
360
00:14:26,120 --> 00:14:27,000
All right.
GRACE: --honey.
361
00:14:27,040 --> 00:14:28,600
He's getting in the back.
362
00:14:28,640 --> 00:14:31,040
Now keep your coat on in the
library if you get chilled.
363
00:14:31,080 --> 00:14:32,440
You two have a good time, OK?
364
00:14:32,480 --> 00:14:33,320
Bye bye.
365
00:14:42,760 --> 00:14:44,520
WINSTON: Excuse me, please?
366
00:14:44,560 --> 00:14:46,920
I was wondering where we
could find old newspapers.
367
00:14:46,960 --> 00:14:48,800
I'm looking for an obituary.
368
00:14:48,840 --> 00:14:49,920
How long ago?
369
00:14:49,960 --> 00:14:51,480
Well, about 14 years ago.
370
00:14:51,520 --> 00:14:53,360
But I'm not sure
of the exact date.
371
00:14:53,400 --> 00:14:54,760
I'll have to look through them.
372
00:14:54,800 --> 00:14:56,720
But I have a library card.
373
00:14:56,760 --> 00:14:58,920
I'll show you where they are.
374
00:14:58,960 --> 00:15:00,800
But you sure have your
work cut out for you, Son.
375
00:15:03,800 --> 00:15:05,160
[phone ringing]
376
00:15:08,160 --> 00:15:09,600
I'm hungry.
377
00:15:09,640 --> 00:15:11,160
WINSTON: Well, then
go suck on a lemon.
378
00:15:11,200 --> 00:15:13,120
If you'd be quiet for a
few minutes, I'll be done.
379
00:15:13,160 --> 00:15:14,240
And then we can go eat.
380
00:15:14,280 --> 00:15:15,360
What are you looking for?
381
00:15:15,400 --> 00:15:17,640
Clues, Heidi.
Information.
382
00:15:17,680 --> 00:15:19,520
About what?
383
00:15:19,560 --> 00:15:21,640
About this.
384
00:15:21,680 --> 00:15:23,360
Look at that.
385
00:15:23,400 --> 00:15:25,160
Just before midnight
Friday night,
386
00:15:25,200 --> 00:15:27,640
a Zenith Airlines passenger--
387
00:15:27,680 --> 00:15:28,800
That's Caroline--
388
00:15:28,840 --> 00:15:30,800
WINSTON: --carrying
79 passengers
389
00:15:30,840 --> 00:15:35,160
and 7 crew members crashed and
burned shortly after takeoff.
390
00:15:35,200 --> 00:15:36,120
There were no survivors.
391
00:15:36,160 --> 00:15:37,360
[music playing]
392
00:15:41,880 --> 00:15:44,080
HEIDI: That's Father.
393
00:15:44,120 --> 00:15:48,560
WINSTON: Paul and Anne
Carmichael distraught.
394
00:15:48,600 --> 00:15:51,560
BRADLEY: You were how old
when you went to college?
395
00:15:51,600 --> 00:15:53,160
18.
396
00:15:53,200 --> 00:15:57,080
But it wasn't much of a college,
more of a finishing school
397
00:15:57,120 --> 00:15:59,480
for rebellious debutantes.
398
00:15:59,520 --> 00:16:01,200
BRADLEY: And you were coming
home for the Christmas
399
00:16:01,240 --> 00:16:02,320
holidays when all of this--
400
00:16:02,360 --> 00:16:05,200
CAROLINE: Thanksgiving.
401
00:16:05,240 --> 00:16:06,800
Yes, of course.
402
00:16:06,840 --> 00:16:08,360
Thanksgiving.
403
00:16:08,400 --> 00:16:12,000
And somehow you
survived the crash?
404
00:16:12,040 --> 00:16:14,200
I didn't get on the plane.
405
00:16:14,240 --> 00:16:17,200
GRACE: You just walked away and
never said anything to anyone?
406
00:16:19,880 --> 00:16:20,960
That's what I did.
407
00:16:21,000 --> 00:16:22,280
[clock ticking]
408
00:16:23,760 --> 00:16:26,720
You just walked away?
409
00:16:26,760 --> 00:16:33,760
I got to the steps of the
plane, and I turned around.
410
00:16:33,800 --> 00:16:36,560
And I walked away.
411
00:16:36,600 --> 00:16:38,720
BRADLEY: And when
the plane crashed,
412
00:16:38,760 --> 00:16:42,120
and when you heard about
it, you just disappeared?
413
00:16:42,160 --> 00:16:44,200
That's exactly what I did.
414
00:16:44,240 --> 00:16:47,840
But how could
you do that to us?
415
00:16:47,880 --> 00:16:50,240
Just tell me that.
416
00:16:50,280 --> 00:16:51,720
How?
417
00:16:51,760 --> 00:16:56,960
That is the single most
inexcusable, cruel--
418
00:16:57,000 --> 00:17:00,320
do you know what it
did to your mother?
419
00:17:00,360 --> 00:17:03,120
Do you have any idea
what it did to her?
420
00:17:03,160 --> 00:17:03,960
It killed her.
421
00:17:09,280 --> 00:17:11,160
You said we could go.
422
00:17:11,200 --> 00:17:12,520
Uh-oh.
423
00:17:12,560 --> 00:17:13,600
Here's something else.
424
00:17:13,640 --> 00:17:15,200
What?
425
00:17:15,240 --> 00:17:17,640
It says here that she died
of mysterious circumstances.
426
00:17:17,680 --> 00:17:19,000
HEIDI: Who?
427
00:17:19,040 --> 00:17:20,440
WINSTON: Caroline's mother.
428
00:17:20,480 --> 00:17:22,920
I think that means she
committed suicide, Heidi.
429
00:17:22,960 --> 00:17:25,560
What's su-- icide?
430
00:17:25,600 --> 00:17:27,120
And where did you
go after your Father--
431
00:17:27,160 --> 00:17:28,240
I'm sorry.
I can't talk now, Don.
432
00:17:28,280 --> 00:17:30,080
Can you call me back in an hour?
433
00:17:30,120 --> 00:17:31,440
What's that?
434
00:17:31,480 --> 00:17:33,120
Excuse me, Bradley.
435
00:17:33,160 --> 00:17:35,320
BRADLEY: And where did
you go after you found
436
00:17:35,360 --> 00:17:38,320
out about the plane crash?
437
00:17:38,360 --> 00:17:41,480
I saw that I was
listed as dead.
438
00:17:41,520 --> 00:17:45,120
I saw my chance to get away.
439
00:17:45,160 --> 00:17:47,000
I'm sorry, Father.
440
00:17:47,040 --> 00:17:48,240
But that's how I
felt at the time.
441
00:17:52,240 --> 00:17:54,280
I had money.
442
00:17:54,320 --> 00:17:56,520
I had what I needed.
443
00:17:56,560 --> 00:17:58,480
And the truth is I--
444
00:17:58,520 --> 00:18:01,000
I didn't like myself.
445
00:18:01,040 --> 00:18:03,840
I went to Paris.
446
00:18:03,880 --> 00:18:07,160
I took the chance that
no one would find out,
447
00:18:07,200 --> 00:18:09,440
and that's what happened.
448
00:18:09,480 --> 00:18:12,440
But why?
449
00:18:12,480 --> 00:18:13,320
[sigh]
450
00:18:13,360 --> 00:18:14,840
I--I don't know.
451
00:18:14,880 --> 00:18:15,760
I don't know.
452
00:18:18,320 --> 00:18:19,200
I don't know.
453
00:18:19,240 --> 00:18:23,400
I was-- I was hiding--
454
00:18:23,440 --> 00:18:24,320
thank you.
455
00:18:24,360 --> 00:18:25,840
M-hm.
456
00:18:25,880 --> 00:18:28,160
And I partied until I
didn't know who I was anymore.
457
00:18:28,200 --> 00:18:29,000
I didn't care.
458
00:18:32,120 --> 00:18:33,880
When I learned of Mother's
death, everything changed.
459
00:18:36,920 --> 00:18:40,240
That's when I decided
to go to India.
460
00:18:40,280 --> 00:18:41,840
PAUL: India?
461
00:18:41,880 --> 00:18:43,000
CAROLINE: I was
looking for a way
462
00:18:43,040 --> 00:18:47,320
to make my life
count for something.
463
00:18:47,360 --> 00:18:51,440
Up until then, I'd
lived only for myself.
464
00:18:51,480 --> 00:18:52,960
It wasn't enough.
465
00:18:53,000 --> 00:18:56,600
So I changed my name
to Martha Sedgwick
466
00:18:56,640 --> 00:18:58,720
and tried to lose
myself in work.
467
00:18:58,760 --> 00:19:00,560
BRADLEY: But you said you
weren't trained for anything,
468
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
that you had no skills.
469
00:19:02,640 --> 00:19:04,560
CAROLINE: I had two hands.
470
00:19:04,600 --> 00:19:06,560
They needed help.
471
00:19:06,600 --> 00:19:07,720
I learned as I went.
472
00:19:07,760 --> 00:19:08,840
I studied.
473
00:19:08,880 --> 00:19:11,040
Studied what?
474
00:19:11,080 --> 00:19:13,680
CAROLINE: I became
a nurse, finally.
475
00:19:13,720 --> 00:19:16,560
I worked with the sick,
the worst of them.
476
00:19:20,440 --> 00:19:23,200
What did you do with
Grandmother's rug?
477
00:19:23,240 --> 00:19:24,040
I loved that rug.
478
00:19:31,440 --> 00:19:33,040
WINSTON: There's
something wrong.
479
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
Why did she show up all
of a sudden, just now?
480
00:19:35,800 --> 00:19:38,560
It must be to get the money.
481
00:19:38,600 --> 00:19:40,040
Will you eat your pie?
482
00:19:40,080 --> 00:19:42,520
The pieces aren't
small enough.
483
00:19:42,560 --> 00:19:43,720
If they were
any smaller, you'd
484
00:19:43,760 --> 00:19:46,960
need a microscope to find them.
485
00:19:47,000 --> 00:19:48,320
Why do Mother and
Father think it's so
486
00:19:48,360 --> 00:19:49,680
important to hide everything.
487
00:19:49,720 --> 00:19:52,080
There's something
definitely wrong.
488
00:19:52,120 --> 00:19:53,440
There you are, Winston.
489
00:19:53,480 --> 00:19:54,360
See you next week.
490
00:19:54,400 --> 00:19:55,240
WINSTON: Thank you.
491
00:19:55,280 --> 00:19:57,840
WAITRESS: Same as always.
492
00:19:57,880 --> 00:19:58,760
WINSTON: Come on, Heidi.
493
00:19:58,800 --> 00:19:59,640
I want to go home.
494
00:19:59,680 --> 00:20:01,120
I'm not done.
495
00:20:01,160 --> 00:20:03,280
You can have two
pieces of pie next week.
496
00:20:03,320 --> 00:20:04,480
You can eat them tweezers.
497
00:20:04,520 --> 00:20:06,000
Come on.
498
00:20:06,040 --> 00:20:07,600
Put your arms in.
499
00:20:07,640 --> 00:20:10,120
PAUL: I thank you for putting
up with the third degree.
500
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
I think--
GRACE: All right.
501
00:20:11,240 --> 00:20:12,120
OK.
502
00:20:12,160 --> 00:20:13,240
BRADLEY: Good.
503
00:20:13,280 --> 00:20:15,920
Well, I think
get everything i--
504
00:20:15,960 --> 00:20:18,320
well, we'll see.
505
00:20:18,360 --> 00:20:19,200
I understand.
506
00:20:19,240 --> 00:20:20,840
[engine starting]
507
00:20:20,880 --> 00:20:22,040
I don't want you
to have any doubts.
508
00:20:24,880 --> 00:20:25,760
Yes, in that.
509
00:20:34,800 --> 00:20:36,680
[music playing]
510
00:20:43,560 --> 00:20:45,160
BRADLEY: Well, she's
got the facts down cold.
511
00:20:45,200 --> 00:20:47,240
If it's not Caroline, she's
the best actress in the world.
512
00:20:47,280 --> 00:20:48,720
GRACE: Well, perhaps
she's got them down just
513
00:20:48,760 --> 00:20:50,280
a little bit too cold.
514
00:20:50,320 --> 00:20:52,480
I want you to hire a
private investigator.
515
00:20:52,520 --> 00:20:54,600
And I want her watched
every minute of the day.
516
00:20:54,640 --> 00:20:56,040
BRADLEY: I'll get
someone on it right away.
517
00:20:56,080 --> 00:20:57,200
But there are bound to be gaps.
518
00:20:57,240 --> 00:20:58,320
You can't watch
them every minute.
519
00:20:58,360 --> 00:20:59,320
Well, just be
thorough, Bradley.
520
00:20:59,360 --> 00:21:00,400
I want progress with this.
521
00:21:00,440 --> 00:21:01,320
All right.
522
00:21:01,360 --> 00:21:02,760
GRACE: Hello.
523
00:21:02,800 --> 00:21:05,120
Paul, if there's anything
to find, we'll find it.
524
00:21:05,160 --> 00:21:08,960
Thank you,
Bradley.
525
00:21:09,000 --> 00:21:10,840
[music playing]
526
00:21:13,920 --> 00:21:16,440
Paul?
527
00:21:16,480 --> 00:21:19,480
The thing that appalls
me is that I'm not sure.
528
00:21:22,200 --> 00:21:26,000
I didn't know my daughter
well enough to be sure.
529
00:21:26,040 --> 00:21:27,000
[music playing]
530
00:21:28,040 --> 00:21:28,960
My own daughter.
531
00:21:29,000 --> 00:21:30,360
[music playing]
532
00:21:33,440 --> 00:21:36,040
GRACE: You know, it might
be a good idea if Caroline
533
00:21:36,080 --> 00:21:37,120
came to live with us here.
534
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
Oh, thank you, Luellen.
535
00:21:38,720 --> 00:21:40,360
PAUL: I'd like that.
536
00:21:40,400 --> 00:21:41,840
GRACE: Well, we really should
get to know her better, Paul.
537
00:21:41,880 --> 00:21:43,120
PAUL: It's an excellent idea.
538
00:21:43,160 --> 00:21:43,960
Winston?
539
00:21:46,280 --> 00:21:48,720
I know you've been
curious about this.
540
00:21:48,760 --> 00:21:50,880
Is Caroline going
to live with us here?
541
00:21:50,920 --> 00:21:53,480
Well, we're going
to invite her.
542
00:21:53,520 --> 00:21:55,560
Now, I'd like to ask
something of both of you,
543
00:21:55,600 --> 00:21:57,560
something important.
544
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
When Caroline
disappeared, there was a--
545
00:21:59,880 --> 00:22:02,000
a lot of publicity.
546
00:22:02,040 --> 00:22:03,760
And until we are sure
about this young woman,
547
00:22:03,800 --> 00:22:05,360
we don't want any more.
548
00:22:05,400 --> 00:22:07,840
So I'd appreciate it
if you didn't speak
549
00:22:07,880 --> 00:22:09,720
about this at school
and you didn't have any
550
00:22:09,760 --> 00:22:11,360
of your playmates over here.
551
00:22:11,400 --> 00:22:13,520
You understand the
need for secrecy?
552
00:22:13,560 --> 00:22:14,640
Yes, Sir.
553
00:22:14,680 --> 00:22:15,560
Good.
554
00:22:15,600 --> 00:22:16,960
Thank you.
555
00:22:17,000 --> 00:22:18,240
Now you two better
change your clothes if you
556
00:22:18,280 --> 00:22:20,240
intend to play this afternoon.
557
00:22:20,280 --> 00:22:21,800
Come on.
558
00:22:21,840 --> 00:22:25,160
Gee, I wonder why he asked
us not to have anyone over.
559
00:22:25,200 --> 00:22:27,560
When have we ever
had any one over?
560
00:22:27,600 --> 00:22:29,200
When have we ever
had any playmates?
561
00:22:42,160 --> 00:22:43,280
Thank you, Simmons.
562
00:22:43,320 --> 00:22:44,800
SIMMONS: No running,
Master Winston.
563
00:22:48,720 --> 00:22:50,080
Is she here yet?
564
00:22:53,960 --> 00:22:56,880
Is Caroline here yet?
565
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
She only brought one suitcase.
566
00:22:58,360 --> 00:22:59,200
WINSTON: Well, yeah?
567
00:22:59,240 --> 00:23:00,480
Well, what'd she look--
568
00:23:00,520 --> 00:23:01,280
[sigh]
569
00:23:03,400 --> 00:23:05,760
What'd she look like?
Did she say anything crazy?
570
00:23:05,800 --> 00:23:07,680
Uh, what was she wearing?
571
00:23:07,720 --> 00:23:09,920
She's not very pretty.
572
00:23:09,960 --> 00:23:12,200
Well, I think if you ever said
anything nice about anybody,
573
00:23:12,240 --> 00:23:14,800
your tongue might fall
out from the surprise.
574
00:23:14,840 --> 00:23:16,080
Mommy doesn't like her.
575
00:23:19,160 --> 00:23:20,080
I don't like her either.
576
00:23:20,120 --> 00:23:23,000
I think she's a fake.
577
00:23:23,040 --> 00:23:23,960
PAUL: Ah, thank you, Luellen.
578
00:23:26,200 --> 00:23:27,040
You're welcome, Sir.
579
00:23:27,080 --> 00:23:30,320
What are those for, Paul?
580
00:23:30,360 --> 00:23:32,120
You remembered.
581
00:23:32,160 --> 00:23:33,040
Remembered what?
582
00:23:33,080 --> 00:23:34,840
Anemones.
583
00:23:34,880 --> 00:23:35,720
Thank you, Father.
584
00:23:35,760 --> 00:23:37,280
I know they're anemones.
585
00:23:37,320 --> 00:23:39,800
What's the occasion?
586
00:23:39,840 --> 00:23:42,280
CAROLINE: My mother
would have been 52 today.
587
00:23:42,320 --> 00:23:45,480
They were her favorite flower.
588
00:23:45,520 --> 00:23:46,880
That was very
thoughtful of you, Paul.
589
00:23:51,080 --> 00:23:52,320
Oh, no, no, no.
590
00:23:52,360 --> 00:23:53,960
Mustn't touch, Darling.
These are--
591
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
I want to.
592
00:23:55,040 --> 00:23:56,280
--very special flowers.
593
00:23:56,320 --> 00:23:57,160
HEIDI: I want to.
594
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
I can if I want to.
595
00:23:58,240 --> 00:23:59,520
I don't think so.
No--
596
00:23:59,560 --> 00:24:00,800
HEIDI: I can if I want to.
GRACE: No.
597
00:24:00,840 --> 00:24:02,480
Heidi, now.
No.
598
00:24:02,520 --> 00:24:03,600
HEIDI: No.
[sigh]
599
00:24:03,640 --> 00:24:04,680
Can she hold--
HEIDI: Mommy!
600
00:24:04,720 --> 00:24:05,800
Can she hold
them for a moment?
601
00:24:05,840 --> 00:24:07,440
Of course.
GRACE: All right.
602
00:24:07,480 --> 00:24:08,600
OK, now.
603
00:24:08,640 --> 00:24:09,400
OK.
604
00:24:13,480 --> 00:24:14,800
OK.
605
00:24:14,840 --> 00:24:16,120
Give them back, Darling.
HEIDI: Let go, Mommy.
606
00:24:16,160 --> 00:24:17,040
Let go.
- Please.
607
00:24:17,080 --> 00:24:18,400
Heidi.
HEIDI: No!
608
00:24:18,440 --> 00:24:19,400
Let go!
609
00:24:19,440 --> 00:24:20,360
Please be Mommy's good girl.
610
00:24:20,400 --> 00:24:21,440
Be a good girl!
611
00:24:21,480 --> 00:24:22,840
Mommy--
GRACE: Yes.
612
00:24:22,880 --> 00:24:24,080
No, Heidi.
[sigh]
613
00:24:25,080 --> 00:24:26,120
[sigh]
614
00:24:26,160 --> 00:24:29,600
There you go.
615
00:24:29,640 --> 00:24:31,880
They don't smell, anyway.
616
00:24:40,320 --> 00:24:42,080
Guess who I saw today.
617
00:24:42,120 --> 00:24:42,960
Who?
618
00:24:43,000 --> 00:24:43,880
Sarah Lampson.
619
00:24:43,920 --> 00:24:46,160
You remember her.
620
00:24:46,200 --> 00:24:47,960
I'm afraid I don't.
621
00:24:48,000 --> 00:24:48,880
Well, you should.
622
00:24:48,920 --> 00:24:49,800
Oh.
623
00:24:49,840 --> 00:24:50,680
[snap]
624
00:24:50,720 --> 00:24:51,920
That's right.
625
00:24:51,960 --> 00:24:54,200
She was Sarah Tyrone
when you knew her.
626
00:24:54,240 --> 00:24:56,760
Sarah?
627
00:24:56,800 --> 00:24:57,680
GRACE: Really?
628
00:24:57,720 --> 00:24:59,120
Hm.
629
00:24:59,160 --> 00:25:00,480
I'm surprised.
630
00:25:00,520 --> 00:25:02,960
You're all she talks about.
631
00:25:03,000 --> 00:25:05,640
She goes on and on about
you, about your school days
632
00:25:05,680 --> 00:25:07,480
together, how wild you were.
633
00:25:07,520 --> 00:25:08,320
[laugh]
634
00:25:09,320 --> 00:25:12,400
Sarah-- Sarah Tyrone.
635
00:25:12,440 --> 00:25:14,080
Silly Sarah.
636
00:25:14,120 --> 00:25:16,360
She was easy to forget.
637
00:25:16,400 --> 00:25:17,880
Heidi?
638
00:25:17,920 --> 00:25:20,240
She always does that, but
it's usually off my plate.
639
00:25:20,280 --> 00:25:21,480
CAROLINE: Well, I don't like it.
640
00:25:21,520 --> 00:25:23,840
Heidi has certain privileges.
641
00:25:23,880 --> 00:25:25,640
Heidi is rude, if
that's a privilege.
642
00:25:25,680 --> 00:25:26,440
[whining]
643
00:25:27,480 --> 00:25:29,040
PAUL: Heidi?
644
00:25:29,080 --> 00:25:30,520
Caroline is a
guest in our house.
645
00:25:30,560 --> 00:25:32,160
And--
646
00:25:32,200 --> 00:25:34,920
Darling, you know it's not
good to criticize and push her.
647
00:25:34,960 --> 00:25:35,840
You know that.
648
00:25:35,880 --> 00:25:36,800
[whining]
649
00:25:36,840 --> 00:25:37,720
Shh.
650
00:25:37,760 --> 00:25:39,560
Darling, it's OK.
651
00:25:39,600 --> 00:25:40,880
Come on.
652
00:25:40,920 --> 00:25:41,880
Have a glass of milk, Baby.
That's my Baby.
653
00:25:41,920 --> 00:25:42,720
[whining]
654
00:25:43,720 --> 00:25:45,840
Yeah, yeah.
It's OK.
655
00:25:47,280 --> 00:25:48,160
[whining]
656
00:25:49,760 --> 00:25:51,120
[thundering]
657
00:26:10,000 --> 00:26:11,360
[thundering]
658
00:26:17,520 --> 00:26:18,280
[gasp]
659
00:26:20,080 --> 00:26:23,160
WINSTON: I was going to my room,
and I saw the attic door open.
660
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
And I didn't know it was you.
661
00:26:25,040 --> 00:26:26,120
You see.
662
00:26:26,160 --> 00:26:28,640
We're not supposed
to be up here.
663
00:26:28,680 --> 00:26:31,000
I sure hope Heidi doesn't
see all this stuff.
664
00:26:31,040 --> 00:26:33,120
She'd bring it all downstairs
for her invisible game.
665
00:26:33,160 --> 00:26:33,960
[thundering]
666
00:26:35,320 --> 00:26:37,360
May I help you
look for something?
667
00:26:37,400 --> 00:26:39,880
I found it already, Winston.
668
00:26:39,920 --> 00:26:42,680
I thought I'd visit
my crazy past.
669
00:26:42,720 --> 00:26:44,320
WINSTON: My history
teacher tells me
670
00:26:44,360 --> 00:26:47,200
that the secret to the future
is often found in the past.
671
00:26:47,240 --> 00:26:48,320
CAROLINE: Ah.
672
00:26:48,360 --> 00:26:49,400
I'm very interested
in history.
673
00:26:49,440 --> 00:26:50,320
CAROLINE: M-hm.
674
00:26:50,360 --> 00:26:52,160
[thundering and raining]
675
00:26:52,200 --> 00:26:54,800
So where were you
before you came here?
676
00:26:54,840 --> 00:26:55,640
[chuckle]
677
00:26:56,720 --> 00:26:57,880
CAROLINE: India.
678
00:26:57,920 --> 00:26:59,280
Ah, India.
679
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Was it interesting?
680
00:27:01,240 --> 00:27:02,080
CAROLINE: Yes, Winston.
681
00:27:02,120 --> 00:27:03,600
It was.
682
00:27:03,640 --> 00:27:06,160
India was very interesting.
683
00:27:06,200 --> 00:27:09,760
[thundering and raining]
684
00:27:09,800 --> 00:27:13,000
India is one of the places
I'd like to go someday.
685
00:27:13,040 --> 00:27:15,480
But what were you doing there?
686
00:27:15,520 --> 00:27:16,560
CAROLINE: I was working.
687
00:27:16,600 --> 00:27:17,640
With your friend,
Martha Sedgwick?
688
00:27:20,600 --> 00:27:23,160
She wasn't my friend, Winston.
689
00:27:23,200 --> 00:27:25,080
I was Martha Sedgwick.
690
00:27:25,120 --> 00:27:26,400
That's the name that
I used in India.
691
00:27:29,200 --> 00:27:30,400
Tell me something.
692
00:27:30,440 --> 00:27:32,080
Don't you and Heidi
have any friends?
693
00:27:32,120 --> 00:27:33,600
Oh, I have tons of
friends at school--
694
00:27:33,640 --> 00:27:34,520
Uh-huh.
695
00:27:34,560 --> 00:27:35,520
WINSTON: Too many.
696
00:27:35,560 --> 00:27:36,680
Sometimes they get to be a pain.
697
00:27:36,720 --> 00:27:38,960
Oh.
698
00:27:39,000 --> 00:27:41,760
I was just wondering
because you and Heidi
699
00:27:41,800 --> 00:27:43,760
always seem to be together.
700
00:27:43,800 --> 00:27:45,560
Is that your job to
take care of her?
701
00:27:45,600 --> 00:27:46,720
No, it's not my job.
702
00:27:46,760 --> 00:27:48,840
She's my sister,
and I want to do it.
703
00:27:48,880 --> 00:27:50,720
Uh-huh.
704
00:27:50,760 --> 00:27:54,480
[thundering and raining]
705
00:27:54,520 --> 00:27:57,080
Did that belong to Caroline?
706
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
It was mine, yes.
707
00:27:59,480 --> 00:28:01,360
You must have had
some reason for going
708
00:28:01,400 --> 00:28:03,000
away and changing your name.
709
00:28:03,040 --> 00:28:04,160
And why did you come back?
710
00:28:04,200 --> 00:28:05,440
Was it to get Mrs.
Atkins' money?
711
00:28:10,440 --> 00:28:13,800
I came home because I
couldn't stay any longer.
712
00:28:13,840 --> 00:28:17,200
It became too depressing for me.
713
00:28:17,240 --> 00:28:18,560
I loved somebody who died.
714
00:28:18,600 --> 00:28:20,160
[thundering and raining]
715
00:28:20,200 --> 00:28:21,680
He was--
716
00:28:21,720 --> 00:28:23,000
[sigh]
717
00:28:23,040 --> 00:28:25,400
There was nothing
left after that.
718
00:28:25,440 --> 00:28:29,520
I tried to throw myself into
work, but it didn't help.
719
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
It just got worse.
720
00:28:31,840 --> 00:28:35,000
I finally realized that I
couldn't make a difference,
721
00:28:35,040 --> 00:28:35,800
that I didn't--
722
00:28:38,840 --> 00:28:39,680
well--
723
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
[thundering and raining]
724
00:28:43,080 --> 00:28:46,200
WINSTON: Do you
know who that is?
725
00:28:46,240 --> 00:28:48,640
It was my Grandmother Atkins.
726
00:28:48,680 --> 00:28:50,400
And you knew that
already, didn't you?
727
00:28:50,440 --> 00:28:51,360
[chuckling]
728
00:28:51,400 --> 00:28:52,160
Well.
729
00:28:54,720 --> 00:28:56,120
She was a very special lady.
730
00:29:02,880 --> 00:29:04,720
WINSTON: What's that book?
CAROLINE: It was hers.
731
00:29:04,760 --> 00:29:06,080
[thud and thundering]
732
00:29:06,120 --> 00:29:07,760
She loved poetry.
733
00:29:07,800 --> 00:29:09,160
So do I.
734
00:29:09,200 --> 00:29:11,080
[thundering and raining]
735
00:29:18,720 --> 00:29:22,800
Heidi, don't you know
how to use a fork?
736
00:29:22,840 --> 00:29:23,760
HEIDI: I can't.
737
00:29:23,800 --> 00:29:25,160
I don't have to.
738
00:29:35,600 --> 00:29:39,000
The other 10-year-olds
I know use forks and chew
739
00:29:39,040 --> 00:29:41,640
with their mouths closed.
740
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
Mommy said I don't have to.
741
00:29:43,800 --> 00:29:44,680
CAROLINE: That's right.
742
00:29:44,720 --> 00:29:46,480
You don't.
743
00:29:46,520 --> 00:29:49,600
But I don't think you enjoy
being like this, Heidi.
744
00:29:49,640 --> 00:29:52,440
I think you'd rather be
like other 10-year-olds.
745
00:29:52,480 --> 00:29:54,680
And I'll bet you could be.
746
00:29:54,720 --> 00:29:58,120
I'll bet there are lots
of things you can do.
747
00:29:58,160 --> 00:30:01,480
I'll bet there's lots more
to you than people know.
748
00:30:01,520 --> 00:30:03,840
Mommy says there's a
lot more to you, too.
749
00:30:06,520 --> 00:30:07,320
[chuckle]
750
00:30:11,400 --> 00:30:12,800
[chuckling]
751
00:30:18,280 --> 00:30:19,120
GRACE: The-- oh, yes.
752
00:30:19,160 --> 00:30:20,080
I am aware of it.
753
00:30:20,120 --> 00:30:22,480
Her story in India checks out.
754
00:30:22,520 --> 00:30:24,040
She used the name
Martha Sedgwick
755
00:30:24,080 --> 00:30:25,720
while she was over there.
756
00:30:25,760 --> 00:30:26,880
Why wouldn't it?
757
00:30:26,920 --> 00:30:28,200
CAROLINE: Do you
want a glass of w--
758
00:30:28,240 --> 00:30:29,520
HEIDI: M-hm.
CAROLINE: All right.
759
00:30:29,560 --> 00:30:30,920
Well, what about the
detective you hired?
760
00:30:30,960 --> 00:30:32,720
CAROLINE: [inaudible]
761
00:30:32,760 --> 00:30:34,520
[chuckling]
762
00:30:34,560 --> 00:30:36,160
GRACE: Well, Bradley,
we wouldn't be paying
763
00:30:36,200 --> 00:30:41,320
you if it wasn't difficult. No.
764
00:30:41,360 --> 00:30:44,360
Now you listen.
765
00:30:44,400 --> 00:30:46,920
This is a very clever woman.
766
00:30:46,960 --> 00:30:49,760
She's wormed her
way into my home,
767
00:30:49,800 --> 00:30:52,520
and she's interfering
with my children.
768
00:30:52,560 --> 00:30:55,800
CAROLINE: Heidi, [inaudible].
769
00:30:55,840 --> 00:30:56,600
It just isn't right.
770
00:31:02,120 --> 00:31:04,120
CAROLINE: Well, I know it
was like a little cube.
771
00:31:04,160 --> 00:31:05,320
I never--
772
00:31:05,360 --> 00:31:06,160
PAUL: Oh, we could
miss it because he
773
00:31:06,200 --> 00:31:07,480
might as well not play.
774
00:31:07,520 --> 00:31:08,960
CAROLINE: Well, I'm
not very good at games.
775
00:31:09,000 --> 00:31:11,200
But at least you didn't
drown me this time.
776
00:31:11,240 --> 00:31:12,560
I think it's because
we switched colors.
777
00:31:12,600 --> 00:31:14,040
PAUL: Well--
- Well, there you are.
778
00:31:14,080 --> 00:31:15,920
You've kept us waiting.
779
00:31:15,960 --> 00:31:17,440
Oh, we lost track of time.
780
00:31:17,480 --> 00:31:18,440
[kiss]
781
00:31:18,480 --> 00:31:19,360
CAROLINE: It's my fault, Grace.
782
00:31:19,400 --> 00:31:20,320
I just kept jabbering.
783
00:31:20,360 --> 00:31:21,200
And I help up--
784
00:31:21,240 --> 00:31:22,560
No, it isn't.
785
00:31:22,600 --> 00:31:24,080
I was the one because we
were playing Backgammon.
786
00:31:24,120 --> 00:31:25,560
And I insisted we
finish the game.
787
00:31:25,600 --> 00:31:26,400
[chuckle]
788
00:31:28,160 --> 00:31:31,280
Well, I met the most unlikely
person in the beauty parlor
789
00:31:31,320 --> 00:31:32,240
today.
790
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
PAUL: And who might that be?
791
00:31:33,360 --> 00:31:35,080
Agatha Trollope.
792
00:31:35,120 --> 00:31:36,760
Who's that?
793
00:31:36,800 --> 00:31:37,920
GRACE: Caroline will tell you.
794
00:31:37,960 --> 00:31:39,080
Caroline knows Miss
Trollope better
795
00:31:39,120 --> 00:31:41,440
than anyone at this table.
796
00:31:41,480 --> 00:31:43,120
Winston, will you
pass the rolls, please?
797
00:31:43,160 --> 00:31:44,080
Oh, right away.
798
00:31:44,120 --> 00:31:46,200
CAROLINE: I'm starving.
799
00:31:46,240 --> 00:31:47,480
This looks delicious.
800
00:31:47,520 --> 00:31:48,280
Thank you.
801
00:31:52,720 --> 00:31:55,480
Miss Trollope is the
Headmistress of Finchley,
802
00:31:55,520 --> 00:31:57,040
the girls' school I went to.
803
00:31:57,080 --> 00:31:58,960
I don't want to
go to Finchley.
804
00:31:59,000 --> 00:32:00,400
I don't like Finchley.
805
00:32:00,440 --> 00:32:01,520
Heidi, you'd love it.
It's--
806
00:32:01,560 --> 00:32:02,840
Oh, don't worry, darling.
807
00:32:02,880 --> 00:32:04,240
You won't have to.
808
00:32:04,280 --> 00:32:07,520
Obviously it didn't make
Caroline very happy.
809
00:32:07,560 --> 00:32:08,840
That isn't true, Grace.
810
00:32:08,880 --> 00:32:11,080
Oh?
811
00:32:11,120 --> 00:32:14,560
Well, then why did you stay away
so long and cause your father
812
00:32:14,600 --> 00:32:15,400
all this pain?
813
00:32:21,760 --> 00:32:22,840
That isn't what happened.
814
00:32:22,880 --> 00:32:23,840
You don't know--
815
00:32:23,880 --> 00:32:25,280
That is exactly what happened.
816
00:32:29,760 --> 00:32:31,000
This has nothing to do with--
817
00:32:31,040 --> 00:32:32,240
GRACE: Why didn't
you call your father
818
00:32:32,280 --> 00:32:33,840
or mother after the crash?
819
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Even if you didn't want to
come home, it's the least--
820
00:32:35,920 --> 00:32:37,320
PAUL: Grace--
GRACE: --you could have done.
821
00:32:37,360 --> 00:32:38,680
PAUL: Grace, we've
been through all that.
822
00:32:38,720 --> 00:32:39,600
GRACE: Not enough.
823
00:32:39,640 --> 00:32:40,440
We haven't.
824
00:32:47,280 --> 00:32:48,160
I know I was wrong.
825
00:32:51,720 --> 00:32:52,480
[exhale]
826
00:32:57,920 --> 00:33:00,760
GRACE: And I suppose the Flora
Atkins' inheritance has nothing
827
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
to do with your being here.
828
00:33:01,840 --> 00:33:03,080
It doesn't.
829
00:33:03,120 --> 00:33:04,200
Oh, the hell it doesn't.
PAUL: All right.
830
00:33:04,240 --> 00:33:06,960
That's enough, Grace.
Stop it!
831
00:33:07,000 --> 00:33:08,840
My daughter has come home.
832
00:33:08,880 --> 00:33:10,240
No, this woman has
come into our hou--
833
00:33:10,280 --> 00:33:11,080
PAUL: No, Grace.
No!
834
00:33:11,120 --> 00:33:13,080
My daughter!
835
00:33:13,120 --> 00:33:15,520
She's as much a part of
this family as anyone else.
836
00:33:24,480 --> 00:33:25,360
Excuse me.
837
00:33:31,480 --> 00:33:32,280
Father?
838
00:33:40,760 --> 00:33:42,120
[coyotes barking]
839
00:33:48,160 --> 00:33:53,280
I never-- I don't--
840
00:33:53,320 --> 00:33:54,120
[sigh]
841
00:33:58,520 --> 00:34:00,560
Perhaps it isn't the right
time for me to be here.
842
00:34:00,600 --> 00:34:01,840
I--
843
00:34:01,880 --> 00:34:02,840
PAUL: Why did you allow
me to live with so
844
00:34:02,880 --> 00:34:05,360
much pain for all those years?
845
00:34:05,400 --> 00:34:08,880
I ache with it, Caroline.
846
00:34:08,920 --> 00:34:11,680
I don't think I'll
ever be rid of it.
847
00:34:11,720 --> 00:34:13,280
I lost you.
848
00:34:13,320 --> 00:34:18,400
And then when your mother died--
849
00:34:18,440 --> 00:34:22,160
when she died, I thought
I couldn't go on.
850
00:34:26,160 --> 00:34:29,880
I-- I couldn't face
you then, Father.
851
00:34:34,280 --> 00:34:36,120
I hated myself.
852
00:34:36,160 --> 00:34:37,520
I blame myself for
Mother's death.
853
00:34:41,600 --> 00:34:42,480
Hello there.
854
00:34:46,560 --> 00:34:52,680
I figured that the only way
I could make things better
855
00:34:52,720 --> 00:34:54,320
was to do something
for other people.
856
00:34:57,280 --> 00:35:02,160
And the more time passed,
the more difficult
857
00:35:02,200 --> 00:35:05,040
it became to come back.
858
00:35:09,080 --> 00:35:10,240
But I had to.
859
00:35:13,240 --> 00:35:15,760
I had to ask for
your forgiveness.
860
00:35:18,600 --> 00:35:22,840
You're so unpredictable.
861
00:35:22,880 --> 00:35:24,960
You were always
such a wild child.
862
00:35:25,000 --> 00:35:26,120
We could never control you.
863
00:35:30,040 --> 00:35:33,320
Did it ever occur
to you, Father,
864
00:35:33,360 --> 00:35:41,000
that maybe that wild child
needed your attention,
865
00:35:41,040 --> 00:35:43,520
your interest.
866
00:35:43,560 --> 00:35:47,120
You were always in the
office, or on the phone,
867
00:35:47,160 --> 00:35:50,160
or traveling somewhere.
868
00:35:56,440 --> 00:36:00,160
I didn't really
know you, Caroline.
869
00:36:00,200 --> 00:36:03,920
I realize that now.
870
00:36:03,960 --> 00:36:05,720
I realize what I missed.
871
00:36:10,600 --> 00:36:11,400
Oh, Daddy.
872
00:36:14,840 --> 00:36:17,520
I'm so sorry for all the
pain I've caused you.
873
00:36:20,840 --> 00:36:23,240
I will not have you
calling her a fortune hunter.
874
00:36:23,280 --> 00:36:26,160
GRACE: I don't think you
should do anything hasty.
875
00:36:26,200 --> 00:36:27,560
I don't want to
see you get hurt.
876
00:36:27,600 --> 00:36:29,160
PAUL: Grace, she is my daughter.
877
00:36:29,200 --> 00:36:31,400
Well, you'll forgive me
if I'm not so trusting.
878
00:36:31,440 --> 00:36:33,440
I think you should
continue the investigation.
879
00:36:33,480 --> 00:36:35,600
PAUL: Well, it really
doesn't concern you, does it?
880
00:36:35,640 --> 00:36:37,000
Oh, it doesn't?
881
00:36:37,040 --> 00:36:38,200
I am sorry, Paul.
882
00:36:38,240 --> 00:36:39,680
But I'm your wife.
883
00:36:39,720 --> 00:36:44,120
If this family isn't my
concern, then what is?
884
00:36:44,160 --> 00:36:47,520
I just think that if, at
any time in the future,
885
00:36:47,560 --> 00:36:49,800
it's discovered that
she isn't Caroline,
886
00:36:49,840 --> 00:36:50,880
the money should be returned.
887
00:36:50,920 --> 00:36:52,160
PAUL: Grace!
888
00:36:52,200 --> 00:36:54,440
And I think you should
get it in writing.
889
00:36:54,480 --> 00:36:55,960
PAUL: I know she's Caroline.
890
00:36:56,000 --> 00:36:59,520
Well, if she is, then
there's nothing to worry about,
891
00:36:59,560 --> 00:37:00,960
is there?
892
00:37:01,000 --> 00:37:03,920
And, if she isn't, she
doesn't have a right to it.
893
00:37:08,280 --> 00:37:09,880
I'm just thinking about
Heidi and Winston.
894
00:37:13,040 --> 00:37:14,160
They're your children, too.
895
00:37:17,360 --> 00:37:19,480
PAUL: I'll have Bradley
draw up the papers that way
896
00:37:19,520 --> 00:37:20,800
if it'll make you happy.
897
00:37:20,840 --> 00:37:22,320
But I don't want any
more of this nonsense.
898
00:37:22,360 --> 00:37:23,640
My daughter's come home.
899
00:37:26,720 --> 00:37:27,640
GRACE: All right.
900
00:37:27,680 --> 00:37:29,560
[music playing]
901
00:37:53,000 --> 00:37:56,360
And if you'd sign this
last copy right here, please.
902
00:37:56,400 --> 00:37:58,360
That's the amendment.
903
00:37:58,400 --> 00:38:00,160
All right.
904
00:38:00,200 --> 00:38:01,520
Very good.
905
00:38:01,560 --> 00:38:02,760
There.
906
00:38:02,800 --> 00:38:05,200
All done.
907
00:38:05,240 --> 00:38:08,720
BRADLEY: Congratulations,
Mrs. Carmichael.
908
00:38:08,760 --> 00:38:10,360
Thank you.
909
00:38:10,400 --> 00:38:11,800
PAUL: Thank you, Bradley.
910
00:38:11,840 --> 00:38:13,200
You won't mind if Simmons
sees you out, will you?
911
00:38:13,240 --> 00:38:16,000
Not at all.
GRACE: Goodbye, Bradley.
912
00:38:16,040 --> 00:38:17,160
BRADLEY: Grace.
913
00:38:17,200 --> 00:38:18,000
PAUL: Oh, surprise.
914
00:38:22,760 --> 00:38:25,160
Oh, it's lovely.
915
00:38:28,040 --> 00:38:28,840
PAUL: Remember?
916
00:38:34,320 --> 00:38:35,480
CAROLINE: Well, it
does look familiar.
917
00:38:41,400 --> 00:38:42,960
It was your mother's.
918
00:38:43,000 --> 00:38:44,880
You used to love to wear it
when you were a little girl.
919
00:38:44,920 --> 00:38:45,800
Oh.
920
00:38:45,840 --> 00:38:47,360
[chuckling]
921
00:38:47,400 --> 00:38:48,240
PAUL: Put it on.
922
00:38:48,280 --> 00:38:50,120
[music playing]
923
00:39:00,120 --> 00:39:01,680
CAROLINE: Thank you, Father.
924
00:39:01,720 --> 00:39:03,320
[kiss]
925
00:39:03,360 --> 00:39:05,840
Paul, I think it's high time
we through Caroline a party.
926
00:39:05,880 --> 00:39:07,120
Oh, no.
Please don't.
927
00:39:07,160 --> 00:39:08,320
PAUL: Sure.
928
00:39:08,360 --> 00:39:09,880
Everyone will want
to see you again.
929
00:39:09,920 --> 00:39:11,280
Oh, I'm sure you want to
see all of your old friends
930
00:39:11,320 --> 00:39:12,400
and the relatives.
931
00:39:12,440 --> 00:39:13,880
No, that's really
not necessary.
932
00:39:13,920 --> 00:39:15,240
Now, now, now--
933
00:39:15,280 --> 00:39:16,920
GRACE: --cooped up in
this house long enough.
934
00:39:16,960 --> 00:39:18,200
I have nothing to wear.
935
00:39:18,240 --> 00:39:19,400
GRACE: There are
millions of stores.
936
00:39:19,440 --> 00:39:21,280
I'm sure you'll find something.
937
00:39:26,360 --> 00:39:27,480
WINSTON: This is fun.
938
00:39:27,520 --> 00:39:29,280
Thank you for
taking me with you.
939
00:39:29,320 --> 00:39:31,280
CAROLINE: Don't you ever
go shopping on your own.
940
00:39:31,320 --> 00:39:32,760
WINSTON: No.
No.
941
00:39:32,800 --> 00:39:34,560
My mother has the sizes sent
out, and then we choose.
942
00:39:34,600 --> 00:39:36,760
I guess it's a lot
easier that way.
943
00:39:36,800 --> 00:39:37,880
Mother likes to shop.
944
00:39:40,960 --> 00:39:41,840
What's the matter?
945
00:39:44,960 --> 00:39:47,040
CAROLINE: Oh, well, I--
946
00:39:47,080 --> 00:39:51,400
I just can't picture myself in
that big room in this dress.
947
00:39:51,440 --> 00:39:53,560
I wish your mother hadn't
invited all those people.
948
00:39:53,600 --> 00:39:55,320
WINSTON: Oh, it's just
a dumb, old party.
949
00:39:55,360 --> 00:39:56,400
You won't have any fun, anyway.
950
00:39:56,440 --> 00:39:59,360
Oh, thank you
for that, Winston.
951
00:39:59,400 --> 00:40:00,760
I have to find some shoes.
952
00:40:00,800 --> 00:40:02,840
WINSTON: Well, then I'll
meet you around the corner
953
00:40:02,880 --> 00:40:04,040
in 15 minutes.
954
00:40:04,080 --> 00:40:05,480
CAROLINE: All right.
955
00:40:05,520 --> 00:40:07,200
Secrets?
956
00:40:07,240 --> 00:40:08,760
Well, this is a bit awkward.
957
00:40:08,800 --> 00:40:11,120
But would it be possible
for me to borrow some money?
958
00:40:11,160 --> 00:40:13,760
I never carry any with me,
and I usually sign for things.
959
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
But I want to buy
something very special--
960
00:40:15,640 --> 00:40:16,720
Well, of course.
961
00:40:16,760 --> 00:40:17,640
How much?
962
00:40:17,680 --> 00:40:19,160
$50 will do.
963
00:40:19,200 --> 00:40:20,960
Oh, it will, will it?
964
00:40:21,000 --> 00:40:22,480
Well, how about
$10, for starters?
965
00:40:22,520 --> 00:40:23,560
$10 will do nicely.
966
00:40:23,600 --> 00:40:24,480
Thank you.
967
00:40:24,520 --> 00:40:25,360
[chuckling]
968
00:40:27,480 --> 00:40:29,360
[register dinging]
969
00:40:36,000 --> 00:40:37,520
WINSTON: I'd like to
buy this book, please?
970
00:40:37,560 --> 00:40:39,200
It's for my new sister.
971
00:40:39,240 --> 00:40:41,280
Well, Sir, the children's
books are right over there.
972
00:40:41,320 --> 00:40:42,840
WINSTON: My sister
is in her 30s.
973
00:40:42,880 --> 00:40:44,040
In her 30s?
974
00:40:44,080 --> 00:40:45,000
WINSTON: I'd like
this gift-wrapped,
975
00:40:45,040 --> 00:40:46,280
and I don't want any cute paper.
976
00:40:46,320 --> 00:40:48,240
It's for a party, and
it's very special.
977
00:40:48,280 --> 00:40:49,720
STORE CLERK: OK.
978
00:40:49,760 --> 00:40:51,400
This isn't more
than $10, is it?
979
00:40:51,440 --> 00:40:52,000
STORE CLERK: Oh.
No, sir.
980
00:40:52,040 --> 00:40:53,640
It's not.
981
00:40:53,680 --> 00:40:54,720
This is a good gift, isn't it?
982
00:40:54,760 --> 00:40:56,440
She loves poetry.
983
00:40:56,480 --> 00:40:57,880
The Rubaiyat is a lovely gift.
984
00:40:57,920 --> 00:41:00,400
She'll like it.
985
00:41:00,440 --> 00:41:01,400
[piano playing]
986
00:41:01,440 --> 00:41:03,280
[party chatter]
987
00:41:13,640 --> 00:41:15,080
HELEN: Caroline!
988
00:41:15,120 --> 00:41:19,000
Caroline, my dear.
989
00:41:19,040 --> 00:41:21,240
Oh, it's so great.
990
00:41:21,280 --> 00:41:22,440
Oh.
991
00:41:22,480 --> 00:41:25,080
Aw, Aunt-- Aunt Helen,
I've missed you.
992
00:41:25,120 --> 00:41:26,720
Well, let me look at you.
993
00:41:26,760 --> 00:41:28,360
You're as pretty as I remember.
994
00:41:28,400 --> 00:41:29,680
CAROLINE: Oh, I don't--
995
00:41:29,720 --> 00:41:31,280
HELEN: Oh, what were
you thinking of, child?
996
00:41:31,320 --> 00:41:33,960
I know you did a lot of odd
things when you were young,
997
00:41:34,000 --> 00:41:35,480
but I can't understand this--
998
00:41:35,520 --> 00:41:37,160
- Oh.
- Why?
999
00:41:37,200 --> 00:41:38,240
Why did you--
1000
00:41:38,280 --> 00:41:40,240
Helen, how have you been?
Hm?
1001
00:41:40,280 --> 00:41:42,240
Well, Paul, my liver
has been bothering me.
1002
00:41:42,280 --> 00:41:43,240
PAUL: Aw.
[inaudible]
1003
00:41:43,280 --> 00:41:44,360
PAUL: M-hm.
1004
00:41:44,400 --> 00:41:45,720
HELEN: The edema
in my left foot--
1005
00:41:45,760 --> 00:41:46,640
PAUL: Yeah.
1006
00:41:46,680 --> 00:41:47,600
HELEN: Then now, Paul.
1007
00:41:47,640 --> 00:41:49,440
It doesn't pay to get old.
1008
00:41:49,480 --> 00:41:50,800
[applause]
1009
00:41:55,320 --> 00:41:56,680
Emily, how are you?
1010
00:41:56,720 --> 00:41:58,000
HARVEY: Honey, I
can't believe how much
1011
00:41:58,040 --> 00:41:59,600
you look like your mother--
CAROLINE: Oh.
1012
00:41:59,640 --> 00:42:01,240
--which is better than
looking like you, Paul.
1013
00:42:01,280 --> 00:42:02,520
Well, thank you, Harvey.
1014
00:42:02,560 --> 00:42:03,840
Let me get you a drink.
HARVEY: Thanks.
1015
00:42:03,880 --> 00:42:05,520
[piano playing]
- Agnes?
1016
00:42:05,560 --> 00:42:06,960
AGNES: Oh, no thanks.
1017
00:42:07,000 --> 00:42:08,720
I'd just start playing
that rowdy bar room music.
1018
00:42:08,760 --> 00:42:11,400
Well, that's perfectly
all right with me.
1019
00:42:11,440 --> 00:42:13,960
Caroline, I know
you remember this one.
1020
00:42:14,000 --> 00:42:15,720
[piano playing]
1021
00:42:15,760 --> 00:42:17,640
AGNES: [SINGING]
After the ball is--
1022
00:42:17,680 --> 00:42:19,720
You used to always
drive us crazy with this.
1023
00:42:19,760 --> 00:42:20,840
Oh, I remember that bit.
1024
00:42:20,880 --> 00:42:21,960
AGNES: [SINGING]
--after the break
1025
00:42:22,000 --> 00:42:29,400
of morn, after the
dancers leaving,
1026
00:42:29,440 --> 00:42:34,360
after the stars are gone.
1027
00:42:34,400 --> 00:42:38,880
Many a heart is aching.
1028
00:42:38,920 --> 00:42:44,040
If you could please them all.
1029
00:42:44,080 --> 00:42:51,960
Many dear hopes that have
vanished after the ball.
1030
00:42:52,000 --> 00:42:52,960
[piano playing]
1031
00:42:54,200 --> 00:42:58,400
[SINGING] After
the ball is over--
1032
00:42:58,440 --> 00:42:59,800
LARRY: You still have
the softest shoulders
1033
00:42:59,840 --> 00:43:01,200
east of the Mississippi.
1034
00:43:01,240 --> 00:43:04,280
AGNES: -- [SINGING] the
break of morn after--
1035
00:43:04,320 --> 00:43:06,920
I haven't changed
that much, Larry.
1036
00:43:06,960 --> 00:43:07,840
Larry!
1037
00:43:07,880 --> 00:43:09,280
How are you?
1038
00:43:09,320 --> 00:43:11,160
Married and divorced.
1039
00:43:11,200 --> 00:43:12,400
Doing quite well now.
1040
00:43:12,440 --> 00:43:13,400
So are you, I understand.
1041
00:43:13,440 --> 00:43:14,880
All that money.
1042
00:43:14,920 --> 00:43:16,920
Larry, I'd like you
to meet my stepmother.
1043
00:43:16,960 --> 00:43:18,280
Grace?
1044
00:43:18,320 --> 00:43:19,640
Grace, this is Larry.
- How do you do, Larry?
1045
00:43:19,680 --> 00:43:20,760
LARRY: Grace, nice to meet you.
1046
00:43:20,800 --> 00:43:22,080
GRACE: Nice to meet you.
1047
00:43:22,120 --> 00:43:23,880
LARRY: You know, the
truth is, it hasn't been
1048
00:43:23,920 --> 00:43:25,200
the same since that
weekend we spent
1049
00:43:25,240 --> 00:43:26,720
together all those years ago.
1050
00:43:26,760 --> 00:43:28,240
Oh.
1051
00:43:28,280 --> 00:43:30,920
The lost weekend?
1052
00:43:30,960 --> 00:43:32,840
How romantic.
1053
00:43:32,880 --> 00:43:33,920
Where did you go?
1054
00:43:33,960 --> 00:43:34,880
What did you do?
1055
00:43:34,920 --> 00:43:37,880
Tell me all about it, Caroline.
1056
00:43:37,920 --> 00:43:40,520
PAUL: Don't tell me
you're embarrassed.
1057
00:43:40,560 --> 00:43:41,960
You know, back in
the old days, nothing
1058
00:43:42,000 --> 00:43:43,520
could embarrass this gal.
1059
00:43:43,560 --> 00:43:45,160
Remember that night at Enrico's?
1060
00:43:45,200 --> 00:43:47,160
Danced on our table with
nothing but her slip on.
1061
00:43:47,200 --> 00:43:48,080
CAROLINE: Oh.
1062
00:43:48,120 --> 00:43:49,120
LARRY: Sensational.
1063
00:43:49,160 --> 00:43:50,080
[exhale]
1064
00:43:50,120 --> 00:43:51,440
Larry, really.
1065
00:43:51,480 --> 00:43:53,320
GRACE: Well, how
about it, Caroline?
1066
00:43:53,360 --> 00:43:54,880
What was this rascal like when--
1067
00:43:54,920 --> 00:43:56,840
I'm Caroline's
brother, Winston.
1068
00:43:56,880 --> 00:43:58,280
How do you do?
1069
00:43:58,320 --> 00:44:00,040
LARRY: Nice to
meet you, Winston.
1070
00:44:00,080 --> 00:44:03,160
I wasn't exactly
a plum, or was I?
1071
00:44:03,200 --> 00:44:04,160
What's your sense of this?
1072
00:44:04,200 --> 00:44:06,080
WINSTON: Oh, I feel fine.
1073
00:44:06,120 --> 00:44:07,880
How about you, Larry?
1074
00:44:07,920 --> 00:44:08,760
Doing fine, Winston.
1075
00:44:08,800 --> 00:44:10,520
Thank you.
1076
00:44:10,560 --> 00:44:12,120
CAROLINE: There's Miss Trollope.
1077
00:44:12,160 --> 00:44:12,960
Excuse me.
1078
00:44:16,360 --> 00:44:18,760
It was very nice
meeting you, Larry.
1079
00:44:18,800 --> 00:44:21,680
Please enjoy yourself.
1080
00:44:21,720 --> 00:44:24,440
CAROLINE: Miss
Trollope, I didn't think
1081
00:44:24,480 --> 00:44:26,400
you were going to make it.
1082
00:44:26,440 --> 00:44:28,160
Who are you?
1083
00:44:28,200 --> 00:44:31,640
CAROLINE: Caroline,
I'm so glad to see you.
1084
00:44:31,680 --> 00:44:35,560
MISS TROLLOPE: I want to
ask you something, child.
1085
00:44:35,600 --> 00:44:39,720
Why have we not heard from
you in all these years?
1086
00:44:39,760 --> 00:44:42,320
I was in love.
1087
00:44:42,360 --> 00:44:44,000
And then there was my work.
1088
00:44:44,040 --> 00:44:47,400
Oh, did love breed amnesia?
1089
00:44:47,440 --> 00:44:51,440
No, it bred selfishness.
1090
00:44:51,480 --> 00:44:53,360
MISS TROLLOPE: Are you married?
1091
00:44:53,400 --> 00:44:54,640
CAROLINE: No.
1092
00:44:54,680 --> 00:44:57,400
Were you?
1093
00:44:57,440 --> 00:44:59,280
No.
1094
00:44:59,320 --> 00:45:01,520
Where is he?
1095
00:45:01,560 --> 00:45:02,880
CAROLINE: He's dead.
1096
00:45:02,920 --> 00:45:03,800
Why don't you sit down?
1097
00:45:03,840 --> 00:45:05,000
You must be tired.
1098
00:45:05,040 --> 00:45:07,320
I am not tired.
1099
00:45:07,360 --> 00:45:09,560
I want to talk with you.
1100
00:45:09,600 --> 00:45:11,600
Let me order you
some champagne.
1101
00:45:11,640 --> 00:45:13,160
We'll have plenty of
time to talk later.
1102
00:45:13,200 --> 00:45:13,960
[kiss]
1103
00:45:16,280 --> 00:45:19,040
We will, indeed, young woman.
1104
00:45:19,080 --> 00:45:22,680
Agatha, Agatha, it's so
lovely to see you again.
1105
00:45:22,720 --> 00:45:24,200
- Oh, hello, Grace.
- Yes.
1106
00:45:24,240 --> 00:45:25,320
Won't you sit down?
1107
00:45:25,360 --> 00:45:26,280
Yes.
1108
00:45:26,320 --> 00:45:27,720
I'm so glad you could come.
1109
00:45:27,760 --> 00:45:28,680
SERVER: Champagne, Madam?
1110
00:45:28,720 --> 00:45:30,240
Thank you.
1111
00:45:30,280 --> 00:45:32,240
Thank you so much for your
help with the guest list.
1112
00:45:32,280 --> 00:45:34,200
Oh, I think the party
is quite a success.
1113
00:45:34,240 --> 00:45:36,160
And Caroline looks so well.
1114
00:45:36,200 --> 00:45:38,800
How does she seem to you?
1115
00:45:38,840 --> 00:45:40,800
Peculiar.
1116
00:45:40,840 --> 00:45:41,960
Oh.
1117
00:45:42,000 --> 00:45:43,280
There is Bunny.
1118
00:45:43,320 --> 00:45:46,000
Now, she was
Caroline's best friend.
1119
00:45:46,040 --> 00:45:47,880
GRACE: Oh, so that's Bunny.
1120
00:45:47,920 --> 00:45:49,200
Oh, thank you, Agatha.
1121
00:45:49,240 --> 00:45:50,560
I'll be back in a bit.
1122
00:45:50,600 --> 00:45:51,880
[singing with piano]
1123
00:45:53,840 --> 00:45:55,080
GRACE: Caroline?
1124
00:45:55,120 --> 00:45:56,480
Caroline, come.
1125
00:45:56,520 --> 00:46:00,120
There's someone here
that you simply must see.
1126
00:46:00,160 --> 00:46:01,080
BUNNY: Caroline!
1127
00:46:01,120 --> 00:46:02,040
[gasp]
1128
00:46:02,080 --> 00:46:03,080
Bunny!
BUNNY: Caroline!
1129
00:46:03,120 --> 00:46:04,000
Oh!
1130
00:46:04,040 --> 00:46:05,440
[laughing]
1131
00:46:05,480 --> 00:46:07,040
Oh, honey.
1132
00:46:07,080 --> 00:46:10,320
BUNNY: Oh, my-- after all these
years, I don't believe it.
1133
00:46:10,360 --> 00:46:11,720
CAROLINE: Look at you!
1134
00:46:11,760 --> 00:46:12,760
BUNNY: You look wonderful!
CAROLINE: So do you.
1135
00:46:12,800 --> 00:46:13,680
BUNNY: I hate you.
[laughing]
1136
00:46:13,720 --> 00:46:16,560
Oh, you're so funny.
1137
00:46:16,600 --> 00:46:18,120
CAROLINE: Oh.
1138
00:46:18,160 --> 00:46:18,960
You remember this guy?
1139
00:46:24,280 --> 00:46:27,080
I finally took pity
on him and said yes.
1140
00:46:27,120 --> 00:46:28,000
Freddie!
1141
00:46:28,040 --> 00:46:28,920
Oh, Freddie.
1142
00:46:28,960 --> 00:46:30,360
You're as handsome as ever!
1143
00:46:30,400 --> 00:46:31,920
FREDDIE: You're not doing
so bad yourself, kiddo.
1144
00:46:31,960 --> 00:46:32,760
[laughing]
1145
00:46:33,760 --> 00:46:35,080
CAROLINE: Grace?
1146
00:46:35,120 --> 00:46:37,520
Grace, I'd like you to
meet Bunny and Freddie.
1147
00:46:37,560 --> 00:46:39,280
This is my stepmother,
Grace Carmichael.
1148
00:46:39,320 --> 00:46:40,440
It's a pleasure
Mrs. Carmichael.
1149
00:46:40,480 --> 00:46:41,760
Yes, hi.
How do you do?
1150
00:46:41,800 --> 00:46:42,600
Bunny, I know your
mother from the club.
1151
00:46:42,640 --> 00:46:43,400
We play bridge together.
1152
00:46:43,440 --> 00:46:44,560
BUNNY: Oh, yes.
1153
00:46:44,600 --> 00:46:45,880
Would you excuse
us, Mrs. Carmichael?
1154
00:46:45,920 --> 00:46:47,240
GRACE: Well, of course.
- Come on, Caroline.
1155
00:46:47,280 --> 00:46:48,680
You and I have got a lot
of catching up to do.
1156
00:46:48,720 --> 00:46:50,640
Freddie, honey,
uh, play the piano.
1157
00:46:50,680 --> 00:46:51,520
For a long time.
1158
00:46:51,560 --> 00:46:52,680
Not until I get a drink.
1159
00:46:52,720 --> 00:46:53,960
BUNNY: Absolutely, Honey.
1160
00:46:54,000 --> 00:46:54,960
You know you play
much better that way.
1161
00:46:55,000 --> 00:46:56,480
Really, you do.
[chuckling]
1162
00:46:58,280 --> 00:47:00,080
Oh, your father married
a young one, didn't he?
1163
00:47:00,120 --> 00:47:01,680
- I'll say.
- Eh, not bad.
1164
00:47:01,720 --> 00:47:02,880
[chuckling]
1165
00:47:02,920 --> 00:47:04,440
Now, you've got to
tell me everything
1166
00:47:04,480 --> 00:47:06,720
about the last 14 years.
- Look.
1167
00:47:06,760 --> 00:47:07,640
Just grab a chair.
1168
00:47:07,680 --> 00:47:08,840
BUNNY: You're incredible.
1169
00:47:08,880 --> 00:47:10,480
Really awful for
scaring us like that.
1170
00:47:10,520 --> 00:47:12,920
I'm serious.
Listen, children?
1171
00:47:12,960 --> 00:47:14,320
- One.
- One?
1172
00:47:14,360 --> 00:47:15,680
Only one?
1173
00:47:15,720 --> 00:47:17,320
BUNNY: Between that and
my work, that's enough.
1174
00:47:17,360 --> 00:47:18,320
Are you kidding?
1175
00:47:18,360 --> 00:47:19,320
CAROLINE: What do you do?
1176
00:47:19,360 --> 00:47:20,360
I'm a psychologist.
1177
00:47:20,400 --> 00:47:21,920
Can you believe it?
- No.
1178
00:47:21,960 --> 00:47:23,520
BUNNY: One day to school,
and now I'm a psychologist.
1179
00:47:23,560 --> 00:47:25,000
I know.
1180
00:47:25,040 --> 00:47:26,480
[laughing]
1181
00:47:26,520 --> 00:47:30,880
[inaudible] final exam, and
then you flunked anyway.
1182
00:47:30,920 --> 00:47:34,760
[guests chattering]
1183
00:47:38,320 --> 00:47:40,600
PAUL: Golf is for
conducting business, Arthur.
1184
00:47:40,640 --> 00:47:41,480
ARTHUR: Oh.
1185
00:47:41,520 --> 00:47:42,400
Now come on, Paul.
1186
00:47:42,440 --> 00:47:44,040
Golf is for pleasure.
1187
00:47:44,080 --> 00:47:46,400
PAUL: Well, the pleasure of
golf is the business, Arthur.
1188
00:47:46,440 --> 00:47:47,800
[laughing]
1189
00:47:53,840 --> 00:47:55,240
BUNNY: No, you didn't
CAROLINE: Yes, I did.
1190
00:47:55,280 --> 00:47:56,560
[laughing]
1191
00:47:56,600 --> 00:47:57,800
BUNNY: You have not changed.
WINSTON: Here.
1192
00:47:57,840 --> 00:47:58,720
This is for you.
1193
00:48:03,200 --> 00:48:04,080
Here.
1194
00:48:04,120 --> 00:48:05,640
Let me help you unwrap it.
1195
00:48:05,680 --> 00:48:07,520
[piano playing]
1196
00:48:12,000 --> 00:48:13,600
You'll like the pictures.
1197
00:48:13,640 --> 00:48:15,640
Heidi, you'll like the pictures.
1198
00:48:15,680 --> 00:48:16,800
[piano playing]
1199
00:48:18,920 --> 00:48:20,240
[tapping on a glass]
1200
00:48:21,320 --> 00:48:22,240
PAUL: Ladies and gentlemen--
1201
00:48:22,280 --> 00:48:23,720
What'd I do that for?
1202
00:48:23,760 --> 00:48:25,640
PAUL: --may I have your
attention for just a moment?
1203
00:48:25,680 --> 00:48:26,560
Caroline?
1204
00:48:26,600 --> 00:48:27,520
[applause]
1205
00:48:27,560 --> 00:48:29,040
WOMAN: Caroline, over here.
1206
00:48:29,080 --> 00:48:30,520
[applause]
1207
00:48:30,560 --> 00:48:32,040
[piano playing]
1208
00:48:32,080 --> 00:48:33,440
[applause]
1209
00:48:36,040 --> 00:48:39,960
Uh, my-- my father has
asked me to say something.
1210
00:48:40,000 --> 00:48:43,200
And so I will.
1211
00:48:43,240 --> 00:48:48,160
Uh, I would like to thank you,
Father, not only for your--
1212
00:48:48,200 --> 00:48:56,000
your loving welcome but for
your forgiveness, as well.
1213
00:48:56,040 --> 00:49:00,600
And I thank you, Grace, for
being so kind and accepting.
1214
00:49:05,520 --> 00:49:10,160
I thank my-- my new brother
and sister, Winston and Heidi,
1215
00:49:10,200 --> 00:49:14,040
for taking me into their lives.
1216
00:49:14,080 --> 00:49:18,120
And-- and to all
of you here, I--
1217
00:49:18,160 --> 00:49:21,600
I-- I thank you for being here.
1218
00:49:21,640 --> 00:49:24,240
It's-- it's very good
to see you again.
1219
00:49:24,280 --> 00:49:25,160
AUDIENCE: Aw.
1220
00:49:25,200 --> 00:49:26,560
[applause]
1221
00:49:31,680 --> 00:49:32,600
MAN: Caroline?
1222
00:49:32,640 --> 00:49:35,120
Caroline?
1223
00:49:35,160 --> 00:49:36,120
What?
1224
00:49:36,160 --> 00:49:37,160
But I don't understand.
1225
00:49:37,200 --> 00:49:38,600
You just got here.
1226
00:49:38,640 --> 00:49:40,680
You were away for so long.
1227
00:49:40,720 --> 00:49:43,960
There's lots of the world
I haven't seen, Winston.
1228
00:49:44,000 --> 00:49:48,400
Lots of countries to
visit and things to see.
1229
00:49:48,440 --> 00:49:49,760
No.
1230
00:49:49,800 --> 00:49:51,840
No, erase that.
1231
00:49:51,880 --> 00:49:54,720
I want to be honest with you.
1232
00:49:54,760 --> 00:49:57,680
My being here isn't doing
this family any good.
1233
00:49:57,720 --> 00:49:59,600
It's disruptive.
1234
00:49:59,640 --> 00:50:01,440
And your mother
is afraid that I--
1235
00:50:01,480 --> 00:50:03,440
She'll get over it.
1236
00:50:03,480 --> 00:50:04,320
You don't have to go now.
1237
00:50:04,360 --> 00:50:05,240
I'll come back.
1238
00:50:05,280 --> 00:50:06,880
No, you won't.
1239
00:50:06,920 --> 00:50:10,800
If you go now, you'll
never come back.
1240
00:50:10,840 --> 00:50:14,040
Winston, when you grow
up, you'll realize there's
1241
00:50:14,080 --> 00:50:15,920
a right time for things.
1242
00:50:15,960 --> 00:50:18,000
And now is the time
for me to leave.
1243
00:50:18,040 --> 00:50:19,600
You just came for the money.
1244
00:50:19,640 --> 00:50:21,080
That's all you care about.
1245
00:50:21,120 --> 00:50:23,080
How can you say that, Winston?
1246
00:50:23,120 --> 00:50:24,120
That isn't true.
1247
00:50:24,160 --> 00:50:25,600
HEIDI: Luellen?
1248
00:50:25,640 --> 00:50:27,720
WINSTON: We're trying to
have a conversation here.
1249
00:50:27,760 --> 00:50:28,680
--untrue.
1250
00:50:28,720 --> 00:50:29,680
HEIDI: I want breakfast!
1251
00:50:29,720 --> 00:50:30,600
Will you--
1252
00:50:30,640 --> 00:50:32,040
[groaning]
1253
00:50:32,080 --> 00:50:32,920
Just a minute, Heidi.
1254
00:50:36,360 --> 00:50:38,400
Don't you look pretty today.
1255
00:50:38,440 --> 00:50:40,040
All right.
1256
00:50:40,080 --> 00:50:41,000
Careful.
1257
00:50:41,040 --> 00:50:43,800
Watch your feet.
1258
00:50:43,840 --> 00:50:44,680
You have your new book.
1259
00:50:44,720 --> 00:50:46,400
Do you like your book?
1260
00:50:46,440 --> 00:50:50,000
The Rubaiyan of Omar
Khayyam is for grown-ups.
1261
00:50:50,040 --> 00:50:51,680
Which poem did
you like the best?
1262
00:50:51,720 --> 00:50:53,480
WINSTON: She doesn't
know anything about them.
1263
00:50:53,520 --> 00:50:54,600
They're about guys.
1264
00:50:54,640 --> 00:50:55,800
WINSTON: Oh, you
didn't read them.
1265
00:50:55,840 --> 00:50:57,160
All you did was look
at the pictures.
1266
00:50:57,200 --> 00:50:59,200
You don't know how to read.
1267
00:50:59,240 --> 00:51:01,800
CAROLINE: Winston,
leave her alone.
1268
00:51:01,840 --> 00:51:03,880
I'll bet she could
learn if she wanted to.
1269
00:51:03,920 --> 00:51:05,160
Oh, sure.
1270
00:51:05,200 --> 00:51:06,520
Well, if you know
how to read, read.
1271
00:51:15,920 --> 00:51:21,800
After silence sp--
1272
00:51:21,840 --> 00:51:29,400
spot a vessel of a more un--
1273
00:51:29,440 --> 00:51:42,280
game-- ly, they sneer at
me for leaning all a--
1274
00:51:42,320 --> 00:51:44,280
--awry--
1275
00:51:44,320 --> 00:51:50,960
HEIDI: --what did the hand
then of the patter shake?
1276
00:51:51,000 --> 00:51:51,880
Liar!
1277
00:51:51,920 --> 00:51:53,000
You can't read!
1278
00:51:53,040 --> 00:51:53,920
Winston!
1279
00:51:53,960 --> 00:51:54,760
[sobbing]
1280
00:51:56,280 --> 00:51:57,400
Chimpanzee!
1281
00:51:57,440 --> 00:51:58,960
She's really nothing
but a monkey.
1282
00:51:59,000 --> 00:52:01,160
The words don't
mean a thing to her.
1283
00:52:01,200 --> 00:52:02,960
You could teach a monkey
to read the way she does.
1284
00:52:03,000 --> 00:52:04,040
Do you know what
just happened?
1285
00:52:04,080 --> 00:52:05,600
Do you know what she just did?
1286
00:52:05,640 --> 00:52:07,440
And you can't discuss
anything with her
1287
00:52:07,480 --> 00:52:09,520
because all she ever thinks
about is getting her own way.
1288
00:52:09,560 --> 00:52:11,360
CAROLINE: That's all she's
been allowed to think about.
1289
00:52:11,400 --> 00:52:12,480
WINSTON: Oh, please.
1290
00:52:12,520 --> 00:52:13,880
Her ability to
read shows she has
1291
00:52:13,920 --> 00:52:15,240
a tremendous capacity to learn.
1292
00:52:15,280 --> 00:52:16,600
Oh, what do you care, anyway?
1293
00:52:16,640 --> 00:52:17,520
[sobbing]
1294
00:52:17,560 --> 00:52:18,560
You're going away.
1295
00:52:18,600 --> 00:52:19,640
GRACE: What's going on out here.
1296
00:52:19,680 --> 00:52:20,920
What happened to Heidi?
1297
00:52:20,960 --> 00:52:22,200
Nothing happened to Heidi.
1298
00:52:22,240 --> 00:52:23,200
What did you do to her?
1299
00:52:23,240 --> 00:52:24,480
WINSTON: I didn't do anything.
1300
00:52:24,520 --> 00:52:27,480
I want to see you
in my room, young man.
1301
00:52:27,520 --> 00:52:28,360
[sobbing]
1302
00:52:29,360 --> 00:52:31,760
Heidi can read.
1303
00:52:31,800 --> 00:52:34,880
She read to us from this book.
1304
00:52:34,920 --> 00:52:35,800
[scoff]
1305
00:52:35,840 --> 00:52:37,200
[sobbing]
1306
00:52:38,400 --> 00:52:39,360
Shh.
Shh.
1307
00:52:39,400 --> 00:52:40,280
Shh.
1308
00:52:40,320 --> 00:52:41,280
Shh.
1309
00:52:41,320 --> 00:52:42,280
[sobbing]
1310
00:52:43,400 --> 00:52:46,680
Caroline, Heidi doesn't read.
1311
00:52:46,720 --> 00:52:48,000
And she doesn't have to.
1312
00:52:48,040 --> 00:52:49,400
[sobbing]
1313
00:52:51,520 --> 00:52:52,960
Do you, Darling?
1314
00:52:53,000 --> 00:52:55,480
Shh, shh, shh, shh, shh.
1315
00:52:55,520 --> 00:52:56,960
Caroline will be gone soon.
1316
00:52:57,000 --> 00:52:58,040
She'll be gone soon.
1317
00:52:58,080 --> 00:52:59,280
Shh.
1318
00:52:59,320 --> 00:53:01,560
And then everything
will be all right.
1319
00:53:01,600 --> 00:53:02,360
Shh.
1320
00:53:15,440 --> 00:53:16,360
[honking]
1321
00:53:16,400 --> 00:53:17,360
Look, it's Caroline.
1322
00:53:17,400 --> 00:53:18,320
[chuckling]
1323
00:53:19,320 --> 00:53:20,280
[inaudible]
1324
00:53:20,320 --> 00:53:21,160
[chuckling]
1325
00:53:23,720 --> 00:53:24,680
Hi, Bunny.
1326
00:53:24,720 --> 00:53:25,640
BUNNY: Hi, Caroline.
1327
00:53:25,680 --> 00:53:26,760
CAROLINE: What a lovely house.
1328
00:53:26,800 --> 00:53:28,480
BUNNY: Oh, thank you.
Come on up.
1329
00:53:28,520 --> 00:53:29,520
I'll show you around the castle.
1330
00:53:29,560 --> 00:53:30,760
[chuckling]
1331
00:53:30,800 --> 00:53:32,160
Hello, Winston.
1332
00:53:32,200 --> 00:53:33,520
Hello, Heidi.
1333
00:53:33,560 --> 00:53:35,480
This is Simon.
1334
00:53:35,520 --> 00:53:37,440
CAROLINE: Heidi, that's Simon.
1335
00:53:37,480 --> 00:53:38,960
HEIDI: Hi.
1336
00:53:39,000 --> 00:53:41,720
BUNNY: We live very informally
here, as you can tell.
1337
00:53:41,760 --> 00:53:43,120
[chuckle]
1338
00:53:43,160 --> 00:53:45,040
My office is around
back, separate entrance--
1339
00:53:45,080 --> 00:53:46,200
very professional.
1340
00:53:46,240 --> 00:53:47,000
CAROLINE: Oh.
1341
00:53:49,280 --> 00:53:51,720
Gosh, you know, it's gonna
take another 14 years for us
1342
00:53:51,760 --> 00:53:52,880
to catch up.
1343
00:53:52,920 --> 00:53:54,040
Where-- oh.
Oh.
1344
00:53:54,080 --> 00:53:54,960
Here it is.
1345
00:53:55,000 --> 00:53:57,760
Here it is.
1346
00:53:57,800 --> 00:54:00,160
Heidi, would you like
to read Simon a story?
1347
00:54:00,200 --> 00:54:01,080
[laughing]
1348
00:54:01,120 --> 00:54:03,040
I hope Simon has all day.
1349
00:54:03,080 --> 00:54:04,920
That's how long it's going
to take her to read it.
1350
00:54:04,960 --> 00:54:08,280
HEIDI: It's "The
Wind in the Willows."
1351
00:54:11,760 --> 00:54:13,840
Heidi, don't you
like that story?
1352
00:54:13,880 --> 00:54:15,520
I don't have to read.
1353
00:54:15,560 --> 00:54:16,440
That's right, Heidi.
1354
00:54:16,480 --> 00:54:17,400
You don't.
1355
00:54:17,440 --> 00:54:19,040
But you know what?
1356
00:54:19,080 --> 00:54:20,960
Simon would like to hear that
story, wouldn't you, Simon?
1357
00:54:21,000 --> 00:54:21,840
Yes.
1358
00:54:21,880 --> 00:54:23,520
Yes.
1359
00:54:23,560 --> 00:54:27,480
Heidi, it's OK not to read.
1360
00:54:27,520 --> 00:54:29,800
You're not very
good at it, anyway.
1361
00:54:29,840 --> 00:54:30,640
Whatever you decide.
1362
00:54:34,440 --> 00:54:37,280
By the way, your dear
friend, Larry's, been after me.
1363
00:54:37,320 --> 00:54:38,960
He says you won't
return his phone calls.
1364
00:54:39,000 --> 00:54:39,840
CAROLINE: Would you?
1365
00:54:39,880 --> 00:54:41,240
[laughing]
1366
00:54:41,280 --> 00:54:42,880
Not even if I was desperate.
1367
00:54:42,920 --> 00:54:44,640
HEIDI: --mole had--
1368
00:54:44,680 --> 00:54:46,400
BUNNY: Miss Trollope's
been asking about you.
1369
00:54:46,440 --> 00:54:48,080
CAROLINE: Oh, really?
BUNNY: Oh, yes.
1370
00:54:48,120 --> 00:54:49,640
Really.
HEIDI: --all [inaudible].
1371
00:54:49,680 --> 00:54:51,800
BUNNY: I, uh, test
some of her students--
1372
00:54:51,840 --> 00:54:53,040
my alumni contribution.
1373
00:54:53,080 --> 00:54:54,600
HEIDI: --cleaning--
1374
00:54:54,640 --> 00:54:55,960
BUNNY: You know, you're not
going to be able to avoid
1375
00:54:56,000 --> 00:54:57,640
our dear old mistress forever.
1376
00:54:57,680 --> 00:55:04,120
HEIDI: --he flung down his
brush on the floor and said,
1377
00:55:04,160 --> 00:55:09,720
"my goodness" and
bolted out of the--
1378
00:55:09,760 --> 00:55:13,480
Simon keeps smelling the book.
1379
00:55:13,520 --> 00:55:14,600
Oh, nap time.
1380
00:55:14,640 --> 00:55:16,200
SIMON: Oh, darn it.
1381
00:55:16,240 --> 00:55:17,120
BUNNY: Uh, come on.
1382
00:55:17,160 --> 00:55:18,560
SIMON: No.
1383
00:55:18,600 --> 00:55:20,080
Heidi, thank you very
much for reading to Simon.
1384
00:55:20,120 --> 00:55:20,960
[laughing]
1385
00:55:21,000 --> 00:55:22,080
Let go.
1386
00:55:22,120 --> 00:55:24,640
That was very nice of you.
1387
00:55:24,680 --> 00:55:26,640
You know, Miss Trollope isn't
going to let you off the hook.
1388
00:55:26,680 --> 00:55:29,680
She's going to put you to
work fundraising or something.
1389
00:55:29,720 --> 00:55:31,440
This isn't just
a visit, is it?
1390
00:55:31,480 --> 00:55:33,280
BUNNY: You know, whenever
I went anywhere with you,
1391
00:55:33,320 --> 00:55:35,320
there was always a risk
of getting into trouble,
1392
00:55:35,360 --> 00:55:37,000
a sense of danger.
1393
00:55:37,040 --> 00:55:38,480
Why are you doing this?
1394
00:55:38,520 --> 00:55:39,720
CAROLINE: It wasn't that bad.
1395
00:55:39,760 --> 00:55:40,760
BUNNY: No, no, no.
1396
00:55:40,800 --> 00:55:41,680
It was wonderful.
1397
00:55:41,720 --> 00:55:43,040
Hey, hey.
1398
00:55:43,080 --> 00:55:45,400
Remember that time that
you snuck out of school
1399
00:55:45,440 --> 00:55:48,400
and dragged me with you to
meet those terrible town boys?
1400
00:55:48,440 --> 00:55:49,360
[laughing]
1401
00:55:49,400 --> 00:55:50,320
Oh.
1402
00:55:50,360 --> 00:55:51,920
The guy on the motorcycle--
1403
00:55:51,960 --> 00:55:54,240
he was all dimples and muscles--
1404
00:55:54,280 --> 00:55:55,240
what was his name?
1405
00:55:55,280 --> 00:55:56,120
[chuckle]
1406
00:55:56,160 --> 00:55:57,200
You rode off with him.
1407
00:55:57,240 --> 00:55:58,160
You must know his name.
1408
00:55:58,200 --> 00:55:58,960
[laughing]
1409
00:56:00,040 --> 00:56:01,800
Another time, another life.
1410
00:56:01,840 --> 00:56:04,600
BUNNY: Get back in
there and stop stalling.
1411
00:56:04,640 --> 00:56:05,840
You know, I can't believe it.
1412
00:56:05,880 --> 00:56:07,320
You've changed so much.
1413
00:56:07,360 --> 00:56:08,960
I really can't believe it.
1414
00:56:09,000 --> 00:56:10,640
We all change, Bunny.
1415
00:56:10,680 --> 00:56:11,720
We have to go.
1416
00:56:11,760 --> 00:56:12,600
I can't be late.
1417
00:56:12,640 --> 00:56:14,320
Oh, no.
1418
00:56:14,360 --> 00:56:16,960
Winston, could you
bring Heidi, please?
1419
00:56:17,000 --> 00:56:20,240
BUNNY: Well, there are
obviously physical problems.
1420
00:56:20,280 --> 00:56:22,240
And her hearing is very bad.
1421
00:56:22,280 --> 00:56:26,400
But I don't see any indications
of retardation at all.
1422
00:56:26,440 --> 00:56:29,240
Now I know it'll be difficult,
but I really need a whole day
1423
00:56:29,280 --> 00:56:31,240
with her in my office.
1424
00:56:31,280 --> 00:56:32,680
CAROLINE: I don't know.
1425
00:56:32,720 --> 00:56:36,320
The children usually
go to the library.
1426
00:56:36,360 --> 00:56:41,120
If I can manage it,
how about tomorrow?
1427
00:56:41,160 --> 00:56:44,520
Winston, let her do that.
1428
00:56:44,560 --> 00:56:45,960
No, no, no.
She can.
1429
00:56:46,000 --> 00:56:47,040
Let her try.
- But--
1430
00:56:47,080 --> 00:56:47,960
CAROLINE: No.
1431
00:56:48,000 --> 00:56:48,840
Let her do it.
1432
00:56:57,840 --> 00:56:59,720
How's tomorrow?
1433
00:56:59,760 --> 00:57:00,640
BUNNY: Tomorrow's fine.
1434
00:57:00,680 --> 00:57:01,440
CAROLINE: Mm.
1435
00:57:04,480 --> 00:57:06,520
You don't mind missing your
trip to the library this once,
1436
00:57:06,560 --> 00:57:08,280
do you?
1437
00:57:08,320 --> 00:57:11,600
No, I guess not.
1438
00:57:11,640 --> 00:57:12,800
CAROLINE: I think
it would be better
1439
00:57:12,840 --> 00:57:15,200
for Heidi if we
didn't say anything
1440
00:57:15,240 --> 00:57:17,920
until I talk to your mother.
1441
00:57:17,960 --> 00:57:19,520
Can you keep a secret?
1442
00:57:19,560 --> 00:57:21,440
I thought you were going away.
1443
00:57:21,480 --> 00:57:25,600
I was, but I can
change my mind, can't I?
1444
00:57:25,640 --> 00:57:28,960
- Mm, I can keep a secret.
- Good.
1445
00:57:29,000 --> 00:57:30,120
I hate it when you do that.
1446
00:57:30,160 --> 00:57:31,000
[chuckling]
1447
00:57:31,040 --> 00:57:32,280
Sorry.
1448
00:57:32,320 --> 00:57:33,680
Thank you, Bunny.
1449
00:57:33,720 --> 00:57:35,360
Any time, Caroline.
1450
00:57:35,400 --> 00:57:36,480
I'll see you tomorrow.
1451
00:57:36,520 --> 00:57:37,360
All right.
1452
00:57:37,400 --> 00:57:38,680
All right.
1453
00:57:38,720 --> 00:57:39,600
CAROLINE: Can I speak
to you for a moment?
1454
00:57:39,640 --> 00:57:40,400
Oh, yes, if you like.
1455
00:57:43,040 --> 00:57:45,560
Bunny is having a birthday
party tomorrow for her son.
1456
00:57:45,600 --> 00:57:46,920
GRACE: Oh.
1457
00:57:46,960 --> 00:57:48,440
And she'd like to
invite Heidi and Winston.
1458
00:57:48,480 --> 00:57:49,800
Oh, well, that's nice.
1459
00:57:49,840 --> 00:57:51,600
But, oh, tomorrow.
That's Saturday.
1460
00:57:51,640 --> 00:57:53,200
Oh, I don't think it's possible.
1461
00:57:53,240 --> 00:57:55,240
The Garden Club, I'm hostessing.
1462
00:57:55,280 --> 00:57:56,280
I'd be glad to drop them off.
1463
00:57:58,920 --> 00:58:03,000
Well, Bunny Miller--
1464
00:58:03,040 --> 00:58:04,240
she's a lovely woman.
1465
00:58:04,280 --> 00:58:06,600
Yes, well, I don't see why not.
1466
00:58:06,640 --> 00:58:07,440
All right.
1467
00:58:14,160 --> 00:58:16,440
Is there something else?
1468
00:58:16,480 --> 00:58:18,240
CAROLINE: I've noticed
how bright Heidi is.
1469
00:58:21,600 --> 00:58:23,960
I-- I thought she
might be tested.
1470
00:58:24,000 --> 00:58:25,560
[clock ticking]
1471
00:58:27,120 --> 00:58:28,840
No.
1472
00:58:28,880 --> 00:58:29,680
CAROLINE: Why not?
1473
00:58:32,760 --> 00:58:33,680
Why not, Grace?
1474
00:58:37,720 --> 00:58:41,280
She was tested
when she was younger.
1475
00:58:41,320 --> 00:58:42,760
It was torture for her.
1476
00:58:42,800 --> 00:58:44,720
What were the results?
1477
00:58:44,760 --> 00:58:47,560
GRACE: The results?
1478
00:58:47,600 --> 00:58:51,200
They claimed that they had to do
an electroencephalogram to test
1479
00:58:51,240 --> 00:58:52,240
her neurological functions.
1480
00:58:52,280 --> 00:58:54,120
[clock ticking]
1481
00:58:54,160 --> 00:58:56,000
And they stuck needles
into her scalp.
1482
00:58:56,040 --> 00:58:56,840
[clock ticking]
1483
00:58:58,360 --> 00:59:00,880
How do you explain to a
frightened four-year-old
1484
00:59:00,920 --> 00:59:02,840
that the needles in her
scalp are necessary?
1485
00:59:02,880 --> 00:59:04,080
[clock ticking]
1486
00:59:06,920 --> 00:59:10,240
She was terrified,
and it drained her.
1487
00:59:10,280 --> 00:59:12,520
I won't subject
her to that again.
1488
00:59:12,560 --> 00:59:14,600
Her life is hard enough.
1489
00:59:14,640 --> 00:59:16,080
The methods have changed.
1490
00:59:16,120 --> 00:59:17,840
I think there's every chance
that she would respond--
1491
00:59:17,880 --> 00:59:20,440
GRACE: I'm not
interested in chances.
1492
00:59:20,480 --> 00:59:23,560
Heidi will be loved and
cared for by me and Paul
1493
00:59:23,600 --> 00:59:26,800
long after you have gone.
1494
00:59:26,840 --> 00:59:30,320
Actually, my
plans have changed.
1495
00:59:30,360 --> 00:59:33,640
If you don't mind, I'd like
to stay a while longer.
1496
00:59:33,680 --> 00:59:34,520
[clock ticking]
1497
00:59:36,080 --> 00:59:37,560
Hm.
1498
00:59:37,600 --> 00:59:42,240
Well, I am sure that that
will make Paul very happy.
1499
00:59:42,280 --> 00:59:45,720
If that's your way of saying
it's all right, thank you.
1500
00:59:45,760 --> 00:59:46,720
GRACE: You're welcome.
1501
00:59:46,760 --> 00:59:48,600
[clock ticking]
1502
00:59:52,280 --> 00:59:53,160
HEIDI: No!
1503
00:59:53,200 --> 00:59:54,640
You said party!
1504
00:59:54,680 --> 00:59:56,600
I want to go to a party!
1505
00:59:56,640 --> 00:59:57,920
CAROLINE: It'll be like a party.
You'll--
1506
00:59:57,960 --> 00:59:58,960
HEIDI: No!
CAROLINE: --play games.
1507
00:59:59,000 --> 01:00:00,120
You like Bunny.
1508
01:00:00,160 --> 01:00:01,560
No!
1509
01:00:01,600 --> 01:00:02,520
You'll spend--
1510
01:00:02,560 --> 01:00:03,320
[sigh]
1511
01:00:04,680 --> 01:00:05,960
Heidi, you'll spend
the day with her.
1512
01:00:06,000 --> 01:00:07,520
And we'll pick you up at 3:30.
HEIDI: No!
1513
01:00:07,560 --> 01:00:08,400
You said party!
1514
01:00:08,440 --> 01:00:09,720
I want to go to a party!
1515
01:00:09,760 --> 01:00:11,240
Winston, help me.
1516
01:00:11,280 --> 01:00:12,720
Look, Heidi.
1517
01:00:12,760 --> 01:00:14,840
You know Bunny won't hurt you.
1518
01:00:14,880 --> 01:00:16,240
You're just being stubborn.
HEIDI: No!
1519
01:00:16,280 --> 01:00:17,160
Heidi--
1520
01:00:17,200 --> 01:00:18,200
HEIDI: You said party!
1521
01:00:18,240 --> 01:00:19,400
Calm down.
1522
01:00:19,440 --> 01:00:20,800
Listen to me.
1523
01:00:20,840 --> 01:00:23,600
You don't have to go if
you don't want to go.
1524
01:00:23,640 --> 01:00:25,640
Maybe you wouldn't have
such a good time, anyway.
1525
01:00:29,240 --> 01:00:32,160
Let's get in the car
and go home, all right?
1526
01:00:32,200 --> 01:00:34,480
I hate you!
1527
01:00:34,520 --> 01:00:35,280
Let go.
1528
01:00:39,760 --> 01:00:41,120
[doorbell ringing]
1529
01:00:49,240 --> 01:00:51,600
CAROLINE: You worry about
Heidi a lot, don't you?
1530
01:00:51,640 --> 01:00:53,080
WINSTON: No, not really.
1531
01:00:53,120 --> 01:00:54,360
It's just that
sometimes I wonder
1532
01:00:54,400 --> 01:00:55,640
what's going to become of her.
1533
01:00:55,680 --> 01:00:56,920
[animal sounds]
1534
01:00:56,960 --> 01:00:58,080
Sometimes I think she'll
always be the same
1535
01:00:58,120 --> 01:01:00,480
and that she'll never grow up.
1536
01:01:00,520 --> 01:01:03,640
And if she doesn't,
what's going to happen then?
1537
01:01:03,680 --> 01:01:07,080
WINSTON: Then I'll
take care of her.
1538
01:01:07,120 --> 01:01:09,440
CAROLINE: You know what
I've decided to do?
1539
01:01:09,480 --> 01:01:11,160
I'm going to learn how
to teach the handicapped.
1540
01:01:11,200 --> 01:01:13,200
WINSTON: Is Bunny [inaudible]
the one who got you interested?
1541
01:01:13,240 --> 01:01:15,640
CAROLINE: No.
1542
01:01:15,680 --> 01:01:16,680
Heidi is the one.
1543
01:01:16,720 --> 01:01:18,480
WINSTON: Oh, Heidi.
1544
01:01:18,520 --> 01:01:20,240
Heidi.
1545
01:01:20,280 --> 01:01:21,800
Everything is Heidi.
1546
01:01:21,840 --> 01:01:23,440
It's always Heidi.
1547
01:01:23,480 --> 01:01:25,360
Why does Heidi
deserve everything?
1548
01:01:25,400 --> 01:01:26,440
Why does Heidi deserve you?
1549
01:01:26,480 --> 01:01:29,120
Winston, listen to me.
1550
01:01:29,160 --> 01:01:31,840
Heidi is my second
order of business.
1551
01:01:31,880 --> 01:01:33,440
You're my first.
1552
01:01:33,480 --> 01:01:34,360
I'm doing this for you.
1553
01:01:34,400 --> 01:01:35,200
For me?
1554
01:01:38,960 --> 01:01:40,360
CAROLINE: Don't you
sometimes feel that you
1555
01:01:40,400 --> 01:01:41,240
and Heidi are in a cage?
1556
01:01:43,960 --> 01:01:46,520
I thought if I could
stretch the bars a little
1557
01:01:46,560 --> 01:01:48,320
that you could
walk through them.
1558
01:01:48,360 --> 01:01:51,720
And then we could stretch them
together just a little more,
1559
01:01:51,760 --> 01:01:55,680
and Heidi could walk
through after you.
1560
01:01:55,720 --> 01:01:57,720
But I had it backwards.
1561
01:01:57,760 --> 01:01:59,800
Heidi has to go first.
1562
01:01:59,840 --> 01:02:03,320
You're tied to her, Winston,
because she's dependent on you.
1563
01:02:03,360 --> 01:02:05,000
Do you understand
what I'm saying?
1564
01:02:05,040 --> 01:02:07,120
Sure.
1565
01:02:07,160 --> 01:02:10,480
Well, I think so.
No, I guess not.
1566
01:02:14,040 --> 01:02:15,880
BUNNY: There's no question
about her brightness.
1567
01:02:15,920 --> 01:02:18,000
She's way above average.
1568
01:02:18,040 --> 01:02:19,040
Way above average?
1569
01:02:19,080 --> 01:02:20,840
Absolutely.
1570
01:02:20,880 --> 01:02:21,760
Runs in the family.
1571
01:02:21,800 --> 01:02:22,680
[laughing]
1572
01:02:24,320 --> 01:02:25,920
Listen, whatever you're
going to do for her, Caroline,
1573
01:02:25,960 --> 01:02:27,280
do it now.
1574
01:02:27,320 --> 01:02:28,760
As she gets older,
it'll only more
1575
01:02:28,800 --> 01:02:31,920
difficult, physically
and psychologically--
1576
01:02:31,960 --> 01:02:34,760
perhaps impossible.
1577
01:02:34,800 --> 01:02:35,760
Thank you, Bunny.
1578
01:02:35,800 --> 01:02:37,040
BUNNY: You're welcome.
1579
01:02:37,080 --> 01:02:37,960
I'll call you.
1580
01:02:38,000 --> 01:02:39,800
BUNNY: Do soon.
1581
01:02:39,840 --> 01:02:40,720
GRACE: There you are.
1582
01:02:40,760 --> 01:02:44,760
I've missed you so much!
1583
01:02:44,800 --> 01:02:46,600
Caroline, Miss Trollope
called three times.
1584
01:02:46,640 --> 01:02:47,920
I think she really
wants to talk to you.
1585
01:02:47,960 --> 01:02:49,160
CAROLINE: I'll take
care of it, Grace.
1586
01:02:49,200 --> 01:02:50,440
--Darling.
1587
01:02:50,480 --> 01:02:52,240
Did you have a wonderful
time at the party?
1588
01:02:52,280 --> 01:02:53,360
Hm?
1589
01:02:53,400 --> 01:02:55,120
Were there lots
of other children
1590
01:02:55,160 --> 01:02:58,120
there and lots of yummy,
yummy things to eat?
1591
01:02:58,160 --> 01:02:59,040
Hm?
1592
01:02:59,080 --> 01:03:00,760
Did you have fun?
1593
01:03:00,800 --> 01:03:03,720
Tell Mommy all about it.
1594
01:03:03,760 --> 01:03:06,000
Heidi, tell me all about it.
1595
01:03:06,040 --> 01:03:07,280
Hm?
1596
01:03:07,320 --> 01:03:08,800
Aw, did they have prizes?
1597
01:03:08,840 --> 01:03:10,000
Heidi?
1598
01:03:10,040 --> 01:03:11,400
Heidi?
1599
01:03:11,440 --> 01:03:12,800
Tell Mommy all about it.
1600
01:03:12,840 --> 01:03:14,720
I bet you were the
prettiest one there.
1601
01:03:14,760 --> 01:03:15,600
Hm?
1602
01:03:15,640 --> 01:03:16,880
[sobbing]
1603
01:03:17,880 --> 01:03:19,080
What happened to her?
1604
01:03:19,120 --> 01:03:20,280
Nothing happened.
1605
01:03:20,320 --> 01:03:21,600
CAROLINE: I think
she's tired, Grace.
1606
01:03:21,640 --> 01:03:22,560
I'll take her upstairs.
Hei--
1607
01:03:22,600 --> 01:03:23,800
GRACE: No, that's all right.
1608
01:03:23,840 --> 01:03:24,960
Honey, Heidi, tell
Mommy what happened.
1609
01:03:25,000 --> 01:03:25,880
[whining]
1610
01:03:25,920 --> 01:03:26,880
No.
1611
01:03:26,920 --> 01:03:28,440
Heidi, tell Mommy what's wrong.
1612
01:03:28,480 --> 01:03:29,360
Tell me.
1613
01:03:29,400 --> 01:03:31,560
It wasn't a party.
1614
01:03:31,600 --> 01:03:35,320
They gave me tests.
1615
01:03:35,360 --> 01:03:36,760
[sobbing]
1616
01:03:38,360 --> 01:03:40,280
GRACE: Winston, take
your sister upstairs.
1617
01:03:40,320 --> 01:03:41,680
[sobbing]
1618
01:03:45,720 --> 01:03:47,640
Shh.
1619
01:03:47,680 --> 01:03:48,920
OK.
1620
01:03:48,960 --> 01:03:50,360
I'll be right up.
1621
01:03:50,400 --> 01:03:52,000
Caroline, may I see you in
the living room, please?
1622
01:03:56,080 --> 01:03:57,600
WINSTON: Why didn't you
tell me you could read?
1623
01:03:57,640 --> 01:03:58,640
HEIDI: I did.
1624
01:03:58,680 --> 01:03:59,640
You didn't believe me.
- OK.
1625
01:03:59,680 --> 01:04:00,760
Sh.
Sh.
1626
01:04:00,800 --> 01:04:01,680
Sh.
Sh.
1627
01:04:05,800 --> 01:04:08,840
GRACE: Who in the hell
do you think you are?
1628
01:04:08,880 --> 01:04:12,040
You come into my home, turn
my children against me,
1629
01:04:12,080 --> 01:04:13,200
defy my wishes--
1630
01:04:13,240 --> 01:04:15,480
Grace, what are you afraid of?
1631
01:04:15,520 --> 01:04:17,800
Aren't you interested
in how Heidi did?
1632
01:04:17,840 --> 01:04:19,320
If she were my daughter--
1633
01:04:19,360 --> 01:04:20,640
GRACE: But, you see, Caroline,
she's not your daughter.
1634
01:04:20,680 --> 01:04:21,720
She's mine.
1635
01:04:21,760 --> 01:04:23,080
Mine.
1636
01:04:23,120 --> 01:04:24,440
You had no right to put
her through those tests
1637
01:04:24,480 --> 01:04:26,320
when I specifically
told you not to.
1638
01:04:26,360 --> 01:04:28,720
CAROLINE: The point is
she's way above average.
1639
01:04:28,760 --> 01:04:30,800
She has all kinds of potential.
1640
01:04:30,840 --> 01:04:33,200
With special education, this
girl can do anything she--
1641
01:04:33,240 --> 01:04:34,680
Why are you telling
me these lies?
1642
01:04:34,720 --> 01:04:35,800
CAROLINE: They aren't lies!
1643
01:04:35,840 --> 01:04:37,280
And if you don't
do something now--
1644
01:04:37,320 --> 01:04:38,440
GRACE: I have been
doing something,
1645
01:04:38,480 --> 01:04:40,280
Caroline, for several years.
1646
01:04:40,320 --> 01:04:41,720
Where were you?
1647
01:04:41,760 --> 01:04:43,720
I want you to stay
away from my children.
1648
01:04:43,760 --> 01:04:44,760
I don't want you to see them.
1649
01:04:44,800 --> 01:04:46,120
I don't want you
to talk to them.
1650
01:04:46,160 --> 01:04:48,120
I will not have you
destroying my family.
1651
01:04:48,160 --> 01:04:50,760
CAROLINE: Grace, don't
sacrifice your own children.
1652
01:04:50,800 --> 01:04:54,080
I am not sacrificing
my children.
1653
01:04:54,120 --> 01:04:56,040
How dare you!
1654
01:04:56,080 --> 01:04:58,000
I am doing what's best for them.
1655
01:04:58,040 --> 01:04:59,640
Paul and I have
planned this all out,
1656
01:04:59,680 --> 01:05:02,240
and we have given Heidi's
future a great deal of thought.
1657
01:05:02,280 --> 01:05:04,680
CAROLINE: You are
holding her back.
1658
01:05:04,720 --> 01:05:05,520
You're not helping her.
1659
01:05:09,080 --> 01:05:12,200
I don't want you here anymore.
1660
01:05:12,240 --> 01:05:15,880
You should have gone when
you said you were going.
1661
01:05:15,920 --> 01:05:17,840
You've got your name.
1662
01:05:17,880 --> 01:05:19,680
You've got your money.
1663
01:05:19,720 --> 01:05:22,600
I want you out of
here today, now.
1664
01:05:22,640 --> 01:05:24,000
[door slamming]
1665
01:05:30,560 --> 01:05:31,520
[engine starting]
1666
01:05:31,560 --> 01:05:32,440
No, wait!
1667
01:05:37,520 --> 01:05:38,440
Caroline, wait!
1668
01:05:38,480 --> 01:05:39,960
Wait, Caroline!
1669
01:05:40,000 --> 01:05:41,440
Wait!
1670
01:05:41,480 --> 01:05:42,440
Wait!
1671
01:05:42,480 --> 01:05:44,400
Caroline, come back.
1672
01:05:44,440 --> 01:05:45,920
[music playing]
1673
01:05:46,920 --> 01:05:49,280
Caroline, come back!
1674
01:05:52,400 --> 01:05:54,240
Come back, Caroline!
1675
01:05:58,840 --> 01:06:01,840
Caroline!
1676
01:06:01,880 --> 01:06:02,760
[sigh]
1677
01:06:02,800 --> 01:06:04,160
[music playing]
1678
01:06:11,720 --> 01:06:15,160
There you are.
1679
01:06:15,200 --> 01:06:18,080
Did you have fun
at school today?
1680
01:06:18,120 --> 01:06:20,040
Did you make something special?
1681
01:06:20,080 --> 01:06:21,560
I made a horse.
1682
01:06:21,600 --> 01:06:23,640
You made a horse?
1683
01:06:23,680 --> 01:06:28,880
Heidi Carmichael, what
a big girl you are!
1684
01:06:28,920 --> 01:06:30,680
Surprise.
1685
01:06:30,720 --> 01:06:32,160
What's this for?
1686
01:06:32,200 --> 01:06:35,360
Surprise because you're
my children, and I love you.
1687
01:06:35,400 --> 01:06:36,200
Open it.
1688
01:06:51,760 --> 01:06:52,760
WINSTON: It's a radio.
1689
01:06:52,800 --> 01:06:54,320
[chuckling]
- Yes, It is.
1690
01:06:54,360 --> 01:06:56,040
And you can plug it in
or use it with batteries.
1691
01:06:56,080 --> 01:06:57,840
Do you like it?
1692
01:06:57,880 --> 01:06:58,840
WINSTON: I love it.
1693
01:06:58,880 --> 01:07:00,040
Thank you very much.
1694
01:07:00,080 --> 01:07:01,440
GRACE: Oh, you're
welcome, Darling.
1695
01:07:01,480 --> 01:07:02,240
[kiss]
1696
01:07:06,080 --> 01:07:07,400
Do you like it?
1697
01:07:11,480 --> 01:07:16,640
When Mommy saw this baby, she
said, this is a doll for Heidi.
1698
01:07:16,680 --> 01:07:18,440
[chuckle]
1699
01:07:18,480 --> 01:07:21,600
Isn't she a sweet baby?
1700
01:07:21,640 --> 01:07:23,080
HEIDI: Sweet baby.
1701
01:07:23,120 --> 01:07:23,920
[kiss]
1702
01:07:25,920 --> 01:07:29,480
You'll always be
Mommy's sweet baby.
1703
01:07:29,520 --> 01:07:30,840
HEIDI: Thank you, Mommy.
1704
01:07:30,880 --> 01:07:33,600
GRACE: Oh, you're
welcome, Darling.
1705
01:07:33,640 --> 01:07:34,440
Mm--mm.
1706
01:07:39,320 --> 01:07:42,400
When you did not
return my calls,
1707
01:07:42,440 --> 01:07:44,760
I was tempted to
go to the police.
1708
01:07:44,800 --> 01:07:48,320
Before you ask your questions,
may I tell you why I've come?
1709
01:07:48,360 --> 01:07:49,600
You may.
1710
01:07:49,640 --> 01:07:51,760
But I will ask them.
1711
01:07:51,800 --> 01:07:54,520
And you will answer.
1712
01:07:54,560 --> 01:07:56,520
I'm applying to
the University,
1713
01:07:56,560 --> 01:08:00,120
and I was wondering if you
still have my academic records.
1714
01:08:00,160 --> 01:08:02,720
Oh, I have them all right.
1715
01:08:02,760 --> 01:08:07,400
But I do not think they
will be of much use to you.
1716
01:08:07,440 --> 01:08:09,160
You should know that.
1717
01:08:09,200 --> 01:08:10,840
CAROLINE: Yes, I do.
1718
01:08:10,880 --> 01:08:13,480
But I need a master's
in special education.
1719
01:08:13,520 --> 01:08:15,400
A master's?
1720
01:08:15,440 --> 01:08:17,680
I want to teach
the handicapped.
1721
01:08:17,720 --> 01:08:20,960
I'd like to use my inheritance
to start a school someday.
1722
01:08:21,000 --> 01:08:23,240
MISS TROLLOPE: Really?
1723
01:08:23,280 --> 01:08:29,400
Your principle interest in life
used to be organizing parties.
1724
01:08:29,440 --> 01:08:31,320
Some people grow
up, Miss Trollope.
1725
01:08:31,360 --> 01:08:32,840
MISS TROLLOPE: Well,
your highest grade
1726
01:08:32,880 --> 01:08:36,040
here was a C. You were lazy.
1727
01:08:36,080 --> 01:08:39,240
Your work, when you
did it, was sloppy.
1728
01:08:39,280 --> 01:08:42,520
The Caroline I knew
could not possibly
1729
01:08:42,560 --> 01:08:45,400
pass a college entrance exam.
1730
01:08:45,440 --> 01:08:47,040
I'll pass.
1731
01:08:47,080 --> 01:08:49,800
I have to.
1732
01:08:49,840 --> 01:08:53,800
I know my old
records won't help.
1733
01:08:53,840 --> 01:08:56,360
The fact is, I was
hoping that you
1734
01:08:56,400 --> 01:09:01,480
wouldn't have them, that enough
time had past that, perhaps--
1735
01:09:01,520 --> 01:09:04,880
Oh, I will not
destroy them, if that's
1736
01:09:04,920 --> 01:09:06,800
what you are suggesting.
1737
01:09:06,840 --> 01:09:08,800
I see.
1738
01:09:08,840 --> 01:09:11,160
MISS TROLLOPE: I imagine you do.
1739
01:09:11,200 --> 01:09:14,600
Oh, you do not really expect
me to believe any of this.
1740
01:09:14,640 --> 01:09:16,400
CAROLINE: I don't care what
you believe, Miss Trollope.
1741
01:09:16,440 --> 01:09:19,840
With the Atkins'
inheritance in your pocket,
1742
01:09:19,880 --> 01:09:21,840
I would have thought
you would be long--
1743
01:09:21,880 --> 01:09:23,560
The money only
matters because it can
1744
01:09:23,600 --> 01:09:25,640
help me do what I want to do.
1745
01:09:25,680 --> 01:09:26,920
[chuckling]
1746
01:09:28,400 --> 01:09:31,720
Oh, teach the handicapped.
1747
01:09:31,760 --> 01:09:33,080
Forgive me.
1748
01:09:33,120 --> 01:09:36,680
That is hard to believe,
impossible to believe
1749
01:09:36,720 --> 01:09:38,960
of Caroline Carmichael.
1750
01:09:39,000 --> 01:09:41,040
You can think
what you like of me.
1751
01:09:41,080 --> 01:09:43,320
You can do whatever you
want with those records.
1752
01:09:43,360 --> 01:09:44,800
I'm going to college.
1753
01:09:44,840 --> 01:09:47,560
I'm going to get my master's.
1754
01:09:47,600 --> 01:09:51,040
Didn't you see that little girl
at the party, Miss Trollope?
1755
01:09:51,080 --> 01:09:53,640
She's my sister.
1756
01:09:53,680 --> 01:09:55,560
I've got a lot of work to do.
1757
01:09:55,600 --> 01:09:59,800
And I won't be stopped
by you or by anybody.
1758
01:09:59,840 --> 01:10:01,200
[clapping]
1759
01:10:07,320 --> 01:10:11,320
You used to tell us in assembly
not to prejudge people,
1760
01:10:11,360 --> 01:10:15,080
to walk through life with an
open mind and an open heart,
1761
01:10:15,120 --> 01:10:19,240
ready and willing to
help the less fortunate.
1762
01:10:19,280 --> 01:10:20,920
What's happened to
you, Miss Trollope?
1763
01:10:23,720 --> 01:10:28,240
You must love that
little girl very much.
1764
01:10:28,280 --> 01:10:29,200
What is her name?
1765
01:10:33,080 --> 01:10:36,960
Her mother calls her Heidi,
but her name is really Hilary.
1766
01:10:40,200 --> 01:10:43,920
And you really think
you can help her?
1767
01:10:43,960 --> 01:10:46,880
Yes, I do.
1768
01:10:46,920 --> 01:10:50,400
It's for her brother
as well as her.
1769
01:10:50,440 --> 01:10:52,360
He needs help as
much as she does.
1770
01:10:58,280 --> 01:11:00,120
Wait.
1771
01:11:00,160 --> 01:11:02,080
All right.
1772
01:11:02,120 --> 01:11:04,880
When they call me
from the University,
1773
01:11:04,920 --> 01:11:07,640
I will say I do not have
your records anymore.
1774
01:11:10,720 --> 01:11:12,160
Thank you.
1775
01:11:12,200 --> 01:11:14,600
They are lucky
children to have
1776
01:11:14,640 --> 01:11:16,760
someone like you helping them.
1777
01:11:16,800 --> 01:11:19,000
I'm the lucky one.
1778
01:11:19,040 --> 01:11:24,320
MISS TROLLOPE: Oh, by the way,
I never speak at assembly.
1779
01:11:24,360 --> 01:11:25,280
I never have.
1780
01:11:28,520 --> 01:11:32,880
But tolerance and
commitment to others
1781
01:11:32,920 --> 01:11:35,640
is certainly the
theme of my school.
1782
01:11:50,680 --> 01:11:52,440
I'm glad you
invited me to lunch.
1783
01:11:52,480 --> 01:11:54,800
It's good to get
away from the office.
1784
01:11:54,840 --> 01:11:57,160
CAROLINE: I can't believe
you still work on Saturdays.
1785
01:11:57,200 --> 01:11:58,640
[chuckling]
1786
01:11:58,680 --> 01:12:02,120
Oh, it's habit, I guess.
1787
01:12:02,160 --> 01:12:06,280
I don't understand why you
moved out of the house.
1788
01:12:06,320 --> 01:12:08,240
Was it Grace?
1789
01:12:08,280 --> 01:12:11,240
It was time to be
on my own, that's all.
1790
01:12:11,280 --> 01:12:13,240
Well, I liked
having you there.
1791
01:12:13,280 --> 01:12:15,520
We were just getting
reacquainted.
1792
01:12:15,560 --> 01:12:20,560
Father, I wanted to
talk to you about Heidi.
1793
01:12:20,600 --> 01:12:22,680
She's quite
remarkable, you know.
1794
01:12:22,720 --> 01:12:24,600
She's really very intelligent.
1795
01:12:24,640 --> 01:12:25,960
We had her checked.
1796
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
She's slow.
1797
01:12:30,040 --> 01:12:31,600
CAROLINE: She's not slow.
1798
01:12:31,640 --> 01:12:34,160
She's bright and eager.
1799
01:12:34,200 --> 01:12:36,080
If you spent some time
with her-- if you took
1800
01:12:36,120 --> 01:12:37,360
an interest in her, you'd--
1801
01:12:37,400 --> 01:12:40,280
Well, of course I'm
interested in her.
1802
01:12:40,320 --> 01:12:41,240
It's just that she's--
1803
01:12:41,280 --> 01:12:42,560
[dog barking]
1804
01:12:42,600 --> 01:12:44,320
--she's limited.
1805
01:12:44,360 --> 01:12:46,200
[doorbell ringing]
1806
01:12:46,240 --> 01:12:49,800
I've invited Heidi and
Winston to lunch, as well.
1807
01:12:49,840 --> 01:12:51,720
Oh, well, fine.
1808
01:12:51,760 --> 01:12:54,040
It's just I--I don't
have a lot of time.
1809
01:12:54,080 --> 01:12:54,960
CAROLINE: Hello.
1810
01:12:55,000 --> 01:12:55,920
Come in.
1811
01:12:55,960 --> 01:12:57,400
It's so good to see you two.
1812
01:12:57,440 --> 01:12:58,760
Hello, Heidi.
1813
01:12:58,800 --> 01:12:59,640
Father.
1814
01:12:59,680 --> 01:13:02,520
PAUL: Hey, surprise.
1815
01:13:02,560 --> 01:13:04,120
- Let me show you the apartment.
- Oh, yeah.
1816
01:13:04,160 --> 01:13:05,000
Right.
1817
01:13:05,040 --> 01:13:06,080
Take off your coat.
1818
01:13:06,120 --> 01:13:07,040
WINSTON: Neat.
1819
01:13:07,080 --> 01:13:08,520
CAROLINE: Heidi?
1820
01:13:08,560 --> 01:13:10,080
Heidi?
1821
01:13:10,120 --> 01:13:11,240
Take off your coat.
1822
01:13:11,280 --> 01:13:12,120
HEIDI: I can't.
1823
01:13:12,160 --> 01:13:13,360
PAUL: Here, I'll help.
1824
01:13:13,400 --> 01:13:14,640
She can do it.
1825
01:13:14,680 --> 01:13:16,280
Show Father you can do it.
1826
01:13:16,320 --> 01:13:18,440
I can't.
1827
01:13:18,480 --> 01:13:20,400
What are you doing, Caroline?
1828
01:13:20,440 --> 01:13:22,000
Father, ask her to do it.
1829
01:13:22,040 --> 01:13:22,840
She can.
1830
01:13:27,080 --> 01:13:28,360
Heidi, can you
take off your coat?
1831
01:13:31,880 --> 01:13:32,680
I'll try.
1832
01:13:57,240 --> 01:13:59,120
Well, very good.
1833
01:13:59,160 --> 01:14:00,520
[clapping]
1834
01:14:03,040 --> 01:14:06,640
I hate it when you do that.
1835
01:14:06,680 --> 01:14:08,520
Heidi?
1836
01:14:08,560 --> 01:14:09,840
Would you bring
me a can of soup?
1837
01:14:09,880 --> 01:14:10,840
It's in the pantry.
1838
01:14:10,880 --> 01:14:12,640
It says "chicken" on the label.
1839
01:14:12,680 --> 01:14:13,760
HEIDI: OK.
1840
01:14:13,800 --> 01:14:15,400
PAUL: Winston,
you help Caroline.
1841
01:14:31,960 --> 01:14:33,400
You better make that two.
1842
01:14:33,440 --> 01:14:34,760
We have a hungry crowd here.
1843
01:14:38,800 --> 01:14:42,600
Are you trying to tell
me she can read the labels?
1844
01:14:42,640 --> 01:14:44,600
Chicken soup.
1845
01:14:44,640 --> 01:14:46,720
CAROLINE: Excellent.
1846
01:14:46,760 --> 01:14:50,240
Now open the cans while I
get the crackers, all right?
1847
01:14:50,280 --> 01:14:51,040
HEIDI: Sure.
1848
01:15:01,560 --> 01:15:02,920
[can opener running]
1849
01:15:21,320 --> 01:15:24,280
Heidi, read the
directions for me.
1850
01:15:27,440 --> 01:15:32,200
HEIDI: Add one can of water.
1851
01:15:32,240 --> 01:15:35,360
That's all it says.
1852
01:15:35,400 --> 01:15:37,240
Well, I'll be damned.
1853
01:15:47,200 --> 01:15:49,200
Thank you, Heidi.
1854
01:15:49,240 --> 01:15:50,280
Will you open the other can now?
1855
01:15:56,880 --> 01:15:58,240
[can opener running]
1856
01:16:06,800 --> 01:16:08,800
You have no idea, Grace.
1857
01:16:08,840 --> 01:16:13,280
It was remarkable,
absolutely remarkable.
1858
01:16:13,320 --> 01:16:15,720
I resent you going
behind my back.
1859
01:16:15,760 --> 01:16:17,920
She can read.
1860
01:16:17,960 --> 01:16:20,720
She can take off her
own coat and put it on.
1861
01:16:20,760 --> 01:16:23,280
She used a can opener.
1862
01:16:23,320 --> 01:16:24,840
She's not a baby, Grace.
1863
01:16:24,880 --> 01:16:27,120
She's not slow.
1864
01:16:27,160 --> 01:16:28,920
She has taught herself to read.
1865
01:16:28,960 --> 01:16:30,080
I saw her.
1866
01:16:30,120 --> 01:16:31,320
CAROLINE: You can't
keep disguising
1867
01:16:31,360 --> 01:16:33,040
her handicaps with
ribbons and ruffles
1868
01:16:33,080 --> 01:16:34,400
with every kind of indulgence.
1869
01:16:34,440 --> 01:16:36,000
GRACE: Heidi is a happy
child the way she is.
1870
01:16:36,040 --> 01:16:37,560
- She needs a hearing aid.
- They don't work.
1871
01:16:37,600 --> 01:16:38,960
CAROLINE: Not a pretty
one, a massive one.
1872
01:16:39,000 --> 01:16:40,440
Paul, will you please--
1873
01:16:40,480 --> 01:16:41,440
CAROLINE: And she needs a
lot of physical therapy.
1874
01:16:41,480 --> 01:16:42,560
Physical therapy is painful.
1875
01:16:42,600 --> 01:16:43,800
And they told us
that it would not
1876
01:16:43,840 --> 01:16:45,400
substantially affect her legs.
1877
01:16:45,440 --> 01:16:47,520
PAUL: Grace, the child
is capable of a lot--
1878
01:16:47,560 --> 01:16:48,160
GRACE: No.
No.
1879
01:16:48,200 --> 01:16:48,800
No.
No.
1880
01:16:48,840 --> 01:16:49,880
No.
No.
1881
01:16:49,920 --> 01:16:50,880
No.
I have been a good mother.
1882
01:16:50,920 --> 01:16:52,080
No one can say that I haven't.
1883
01:16:52,120 --> 01:16:52,920
I did not put her
in an institution.
1884
01:16:52,960 --> 01:16:54,120
And I have done my best.
1885
01:16:54,160 --> 01:16:55,560
Nobody's saying
you haven't, Grace.
1886
01:16:55,600 --> 01:16:57,080
That's not what
we're talking about.
1887
01:16:57,120 --> 01:16:59,240
CAROLINE: It isn't your fault
Heidi is the way she is.
1888
01:16:59,280 --> 01:17:01,160
No one can help that.
1889
01:17:01,200 --> 01:17:02,160
Don't be ashamed.
1890
01:17:02,200 --> 01:17:03,560
You don't have to feel guilty.
1891
01:17:03,600 --> 01:17:04,800
I don't feel ashamed.
1892
01:17:04,840 --> 01:17:07,000
And I don't feel guilty.
1893
01:17:07,040 --> 01:17:08,880
You're the one who
should be ashamed!
1894
01:17:08,920 --> 01:17:11,200
You've done nothing but
lie since you came here!
1895
01:17:11,240 --> 01:17:12,680
You've done nothing
but cause trouble.
1896
01:17:12,720 --> 01:17:15,480
And you have come between
me and my children!
1897
01:17:15,520 --> 01:17:16,400
Are you against me, too?
1898
01:17:16,440 --> 01:17:17,680
Darling?
1899
01:17:17,720 --> 01:17:19,000
GRACE: Has she done
that to us, as well?
1900
01:17:19,040 --> 01:17:20,760
PAUL: Caroline is
just trying to help.
1901
01:17:20,800 --> 01:17:23,280
Well, we don't want
your help, Caroline!
1902
01:17:23,320 --> 01:17:25,800
Grace, would you just
listen to her, please?
1903
01:17:25,840 --> 01:17:29,960
Don't deny Heidi the
only chance that she has.
1904
01:17:30,000 --> 01:17:31,480
If I'm the problem, I'll leave.
1905
01:17:31,520 --> 01:17:33,760
If it's the money,
you can have it.
1906
01:17:33,800 --> 01:17:35,760
But please let Heidi grow up.
1907
01:17:35,800 --> 01:17:37,920
Winston can't be
responsible for her forever.
1908
01:17:37,960 --> 01:17:39,360
You can't do that to him.
1909
01:17:39,400 --> 01:17:43,840
Paul-- Paul,
remember, we agreed
1910
01:17:43,880 --> 01:17:47,920
to remember when she was born.
1911
01:17:47,960 --> 01:17:50,120
Remember?
1912
01:17:50,160 --> 01:17:52,280
I would raise her.
1913
01:17:52,320 --> 01:17:54,720
I would take care of her.
1914
01:17:54,760 --> 01:17:56,000
You had your work.
1915
01:17:56,040 --> 01:17:58,920
And I had the children.
1916
01:17:58,960 --> 01:17:59,800
Oh, God.
1917
01:17:59,840 --> 01:18:02,160
I love them.
1918
01:18:02,200 --> 01:18:03,480
I really love them.
1919
01:18:06,760 --> 01:18:10,840
You can't do this to me.
1920
01:18:10,880 --> 01:18:13,080
You can't.
1921
01:18:13,120 --> 01:18:14,960
You can't.
1922
01:18:15,000 --> 01:18:15,840
You can't.
1923
01:18:21,800 --> 01:18:24,560
PAUL: Grace?
1924
01:18:24,600 --> 01:18:25,400
[door slamming]
1925
01:18:26,920 --> 01:18:29,200
Father?
1926
01:18:29,240 --> 01:18:30,880
PAUL: We'll have to
give her time, Caroline.
1927
01:18:30,920 --> 01:18:31,800
She loves those children.
1928
01:18:31,840 --> 01:18:32,720
Heidi doesn't have time.
1929
01:18:32,760 --> 01:18:33,960
Can't you understand that?
1930
01:18:34,000 --> 01:18:34,920
She'll change her mind.
1931
01:18:34,960 --> 01:18:35,840
I'll talk to her.
1932
01:18:35,880 --> 01:18:37,200
You just be patient.
1933
01:18:37,240 --> 01:18:41,080
You can't put it all on Grace.
1934
01:18:41,120 --> 01:18:42,000
You have to make a decision.
1935
01:18:46,600 --> 01:18:48,520
All right.
1936
01:18:48,560 --> 01:18:50,080
I think it might be
better if you didn't
1937
01:18:50,120 --> 01:18:52,360
see the child for a while.
1938
01:18:52,400 --> 01:18:54,080
Just stay away from her.
1939
01:18:54,120 --> 01:18:55,000
What?
1940
01:18:55,040 --> 01:18:56,880
PAUL: Just for a while.
1941
01:18:56,920 --> 01:18:57,760
Grace will change her mind.
1942
01:19:00,680 --> 01:19:04,720
CAROLINE: When I came back, I
thought we could be a family.
1943
01:19:04,760 --> 01:19:06,920
But this isn't a family.
1944
01:19:06,960 --> 01:19:11,720
It never was because you won't
take responsibility for it.
1945
01:19:11,760 --> 01:19:14,560
Don't you tell me
about responsibility!
1946
01:19:14,600 --> 01:19:17,760
You were the one who
vanished for 14 years!
1947
01:19:17,800 --> 01:19:20,080
I lost your mother because
of your selfishness.
1948
01:19:20,120 --> 01:19:21,680
I do not intend to lose Grace.
1949
01:19:21,720 --> 01:19:23,040
HEIDI: No!
WINSTON: Shh.
1950
01:19:23,080 --> 01:19:24,000
It's Friday.
1951
01:19:24,040 --> 01:19:25,360
Mother won't know.
1952
01:19:25,400 --> 01:19:27,360
HEIDI: I'm not going to
Caroline's after school!
1953
01:19:27,400 --> 01:19:29,640
You have to, Heidi.
1954
01:19:29,680 --> 01:19:32,120
Mommy says I have to
go get my hair done.
1955
01:19:32,160 --> 01:19:34,120
I have to go to Mr. Steve's.
1956
01:19:34,160 --> 01:19:35,120
Upsie-daisy, young lady.
1957
01:19:35,160 --> 01:19:36,040
WINSTON: You can't do that.
1958
01:19:36,080 --> 01:19:37,000
Caroline can help you.
1959
01:19:37,040 --> 01:19:38,560
It's important, Heidi.
1960
01:19:38,600 --> 01:19:40,000
HEIDI: Leave me alone.
1961
01:19:40,040 --> 01:19:41,200
Girls get their hair done.
1962
01:19:41,240 --> 01:19:42,440
It's what we do.
1963
01:19:42,480 --> 01:19:43,720
Mommy says it's what we do.
1964
01:19:43,760 --> 01:19:46,080
Caroline doesn't
go to Mr. Steve's.
1965
01:19:46,120 --> 01:19:52,000
Mommy doesn't want me
to grow up like Caroline.
1966
01:19:52,040 --> 01:19:53,440
[door bell ringing]
1967
01:20:01,960 --> 01:20:03,520
[clearing throat]
1968
01:20:03,560 --> 01:20:04,440
CAROLINE: Winston.
1969
01:20:04,480 --> 01:20:06,320
Oh, Heidi won't come.
1970
01:20:06,360 --> 01:20:08,000
I tried, but I couldn't
get her to come.
1971
01:20:08,040 --> 01:20:09,360
I told her to.
1972
01:20:09,400 --> 01:20:11,360
But she went to go get
her hair done instead.
1973
01:20:11,400 --> 01:20:13,840
Winston, calm down.
1974
01:20:13,880 --> 01:20:14,720
She has to come.
1975
01:20:14,760 --> 01:20:15,720
She has to.
1976
01:20:15,760 --> 01:20:17,280
I can't force her to.
1977
01:20:17,320 --> 01:20:19,280
I can't help her
unless she wants me to.
1978
01:20:19,320 --> 01:20:20,640
But you have to help her.
1979
01:20:20,680 --> 01:20:23,960
There isn't anyone else.
1980
01:20:24,000 --> 01:20:26,360
I can't, Winston.
1981
01:20:26,400 --> 01:20:27,520
I've been forbidden to.
1982
01:20:27,560 --> 01:20:29,200
Forbidden?
1983
01:20:29,240 --> 01:20:31,000
Who-- who would do that?
1984
01:20:31,040 --> 01:20:32,720
Mother?
1985
01:20:32,760 --> 01:20:34,040
No.
1986
01:20:34,080 --> 01:20:36,640
No.
1987
01:20:36,680 --> 01:20:38,880
Let me make you some tea.
1988
01:20:38,920 --> 01:20:40,520
Mother doesn't have to know.
1989
01:20:40,560 --> 01:20:42,040
We could do a lot
of other things.
1990
01:20:42,080 --> 01:20:44,360
It's Father.
1991
01:20:44,400 --> 01:20:46,480
Why?
1992
01:20:46,520 --> 01:20:49,280
Because he's a coward.
1993
01:20:49,320 --> 01:20:51,200
A coward?
1994
01:20:51,240 --> 01:20:53,160
CAROLINE: Winston, I have
cookies to go with this.
1995
01:20:53,200 --> 01:20:55,480
What right do you have
to call my father a coward?
1996
01:20:55,520 --> 01:20:56,600
As much right as you do.
1997
01:20:56,640 --> 01:20:57,920
WINSTON: You do not.
1998
01:20:57,960 --> 01:20:59,360
I'm his son, and I'd
never call him a coward.
1999
01:20:59,400 --> 01:21:01,200
CAROLINE: Well, I'm his
daughter, and I would.
2000
01:21:01,240 --> 01:21:02,120
WINSTON: Oh, sure.
2001
01:21:02,160 --> 01:21:03,720
Sure you're his daughter.
2002
01:21:03,760 --> 01:21:04,520
Sure you are.
2003
01:21:11,440 --> 01:21:14,560
Winston, I'm tired--
2004
01:21:14,600 --> 01:21:17,880
tired of all the suspicion.
2005
01:21:17,920 --> 01:21:20,400
I can't help you anymore.
2006
01:21:20,440 --> 01:21:21,520
I'm going away.
2007
01:21:21,560 --> 01:21:24,800
WINSTON: You can't go.
2008
01:21:24,840 --> 01:21:27,160
CAROLINE: Here.
2009
01:21:27,200 --> 01:21:29,560
This should tell you
what you want to know.
2010
01:21:29,600 --> 01:21:31,080
Please don't go.
2011
01:21:31,120 --> 01:21:34,560
CAROLINE: I want you to
take it, open it, burn it.
2012
01:21:34,600 --> 01:21:35,560
You decide.
2013
01:21:35,600 --> 01:21:36,480
It's yours.
2014
01:21:36,520 --> 01:21:37,560
Go on.
2015
01:21:37,600 --> 01:21:38,480
Take it.
2016
01:21:38,520 --> 01:21:39,360
Take it and go home.
2017
01:21:49,240 --> 01:21:50,120
I love you, Winston.
2018
01:22:01,600 --> 01:22:02,960
[dog barking]
2019
01:22:09,520 --> 01:22:11,480
WINSTON [VOICEOVER]:
Dear Winston.
2020
01:22:11,520 --> 01:22:13,480
I must tell you the
truth about myself
2021
01:22:13,520 --> 01:22:15,360
to do with as you see fit--
2022
01:22:15,400 --> 01:22:17,000
CAROLINE [VOICEOVER]:
--for without the truth,
2023
01:22:17,040 --> 01:22:19,440
our friendship will
have meant nothing.
2024
01:22:19,480 --> 01:22:22,040
I am not Caroline Carmichael.
2025
01:22:22,080 --> 01:22:24,240
My name is Martha Sedgwick.
2026
01:22:24,280 --> 01:22:26,920
I returned from India
seven months ago
2027
01:22:26,960 --> 01:22:28,680
and accepted duty
at a nursing home
2028
01:22:28,720 --> 01:22:31,640
because it mostly kept
me free of people.
2029
01:22:31,680 --> 01:22:33,400
That's how I met Mrs. Atkins.
2030
01:22:33,440 --> 01:22:36,280
NURSE: Martha, the
new patient in 12A
2031
01:22:36,320 --> 01:22:39,120
was moved in from the West Wing.
2032
01:22:39,160 --> 01:22:41,640
Her name is Flora Atkins.
2033
01:22:41,680 --> 01:22:43,120
Ah.
2034
01:22:43,160 --> 01:22:45,520
Uh, had a terrible
[inaudible] with her in-laws,
2035
01:22:45,560 --> 01:22:47,080
the Carmichael's.
2036
01:22:47,120 --> 01:22:49,400
They are really something.
2037
01:22:49,440 --> 01:22:50,680
How is she now?
2038
01:22:50,720 --> 01:22:53,560
I finally got
her quieted down.
2039
01:22:53,600 --> 01:22:55,680
I'll do the paperwork
on her tomorrow.
2040
01:22:55,720 --> 01:22:58,160
See what you can do about
being on time tomorrow.
2041
01:22:58,200 --> 01:22:59,480
MARTHA: I'll be early.
[chuckling]
2042
01:22:59,520 --> 01:23:00,640
NURSE: That I've got to see.
2043
01:23:07,120 --> 01:23:09,920
You're up late, Flora.
2044
01:23:09,960 --> 01:23:10,960
What seems to be the trouble?
2045
01:23:14,520 --> 01:23:16,360
[music playing]
2046
01:23:20,440 --> 01:23:23,520
Are you all right?
2047
01:23:23,560 --> 01:23:24,520
FLORA ATKINS: Come here.
2048
01:23:24,560 --> 01:23:25,920
[music playing]
2049
01:23:32,040 --> 01:23:35,520
Caroline.
2050
01:23:35,560 --> 01:23:37,440
I'm Martha.
2051
01:23:37,480 --> 01:23:40,320
Come here.
2052
01:23:40,360 --> 01:23:42,240
Oh.
2053
01:23:42,280 --> 01:23:43,640
[sobbing]
2054
01:23:45,280 --> 01:23:52,400
I always knew you'd return
to me in my hour of need.
2055
01:23:52,440 --> 01:23:55,560
I'm afraid you've mistaken
me for someone else.
2056
01:23:55,600 --> 01:23:56,920
I'm-- I'm Martha Sedgwick.
2057
01:24:01,400 --> 01:24:05,360
We won't tell Paul you're
back, not yet anyway.
2058
01:24:05,400 --> 01:24:06,160
Paul?
2059
01:24:08,680 --> 01:24:09,440
Your father.
2060
01:24:12,720 --> 01:24:15,680
My parents are dead.
2061
01:24:15,720 --> 01:24:20,520
They were missionaries in India.
2062
01:24:20,560 --> 01:24:22,200
I've just returned.
2063
01:24:22,240 --> 01:24:23,480
FLORA ATKINS: No, no, no.
2064
01:24:23,520 --> 01:24:25,080
No.
2065
01:24:25,120 --> 01:24:28,520
Your mother is dead,
not your father.
2066
01:24:28,560 --> 01:24:30,000
Oh.
2067
01:24:30,040 --> 01:24:32,280
Whatever you say, Flora.
2068
01:24:32,320 --> 01:24:33,520
Grandmother.
2069
01:24:33,560 --> 01:24:35,720
I must insist you
call me Grandmother.
2070
01:24:35,760 --> 01:24:38,480
After all, I've waited
a long time to hear it.
2071
01:24:38,520 --> 01:24:39,880
Let me put these by the bed.
2072
01:24:39,920 --> 01:24:42,000
FLORA ATKINS: Oh.
2073
01:24:42,040 --> 01:24:43,560
What lovely children.
2074
01:24:43,600 --> 01:24:46,560
FLORA ATKINS: Oh, I don't
get to see them anymore.
2075
01:24:46,600 --> 01:24:48,920
That Grace won't allow it.
2076
01:24:48,960 --> 01:24:49,800
Go on.
2077
01:24:49,840 --> 01:24:51,680
Look at it.
2078
01:24:51,720 --> 01:24:52,840
That's your half sister, Hilary.
2079
01:24:52,880 --> 01:24:54,120
Really?
2080
01:24:54,160 --> 01:24:56,080
- Her mother calls her Heidi.
- Uh-huh.
2081
01:24:56,120 --> 01:24:58,040
FLORA ATKINS: She has
problems, poor dear.
2082
01:24:58,080 --> 01:25:00,920
And, Winston, her
brother, he's very bright.
2083
01:25:00,960 --> 01:25:02,000
Very handsome.
2084
01:25:02,040 --> 01:25:03,280
And very nice.
2085
01:25:03,320 --> 01:25:04,200
He's twelve.
2086
01:25:04,240 --> 01:25:05,000
M-hm.
2087
01:25:07,600 --> 01:25:13,120
Your coming back will
be a big help to them.
2088
01:25:13,160 --> 01:25:15,360
They need someone.
2089
01:25:15,400 --> 01:25:19,440
Why don't you get
some sleep, Flora?
2090
01:25:19,480 --> 01:25:22,880
FLORA ATKINS: Oh,
don't tell Paul.
2091
01:25:22,920 --> 01:25:23,920
MARTHA: Don't worry.
2092
01:25:23,960 --> 01:25:24,760
I won't.
2093
01:25:30,280 --> 01:25:31,640
[music playing]
2094
01:25:34,760 --> 01:25:36,560
FLORA ATKINS: And you
remember when this was taken?
2095
01:25:40,480 --> 01:25:42,400
It looks like me.
2096
01:25:42,440 --> 01:25:45,320
Well, of course it does.
2097
01:25:45,360 --> 01:25:46,960
You're just as lovely
as you ever were.
2098
01:25:52,800 --> 01:25:55,640
I liked your hair better
it's natural color.
2099
01:25:55,680 --> 01:25:57,000
Didn't you like it that way?
2100
01:25:59,800 --> 01:26:02,600
Let me see the old
Caroline, the hell-raiser.
2101
01:26:02,640 --> 01:26:03,480
I'll get fired.
2102
01:26:03,520 --> 01:26:04,640
Oh, fiddlesticks.
2103
01:26:04,680 --> 01:26:05,840
You won't need this
job much longer.
2104
01:26:05,880 --> 01:26:06,720
Come on.
2105
01:26:06,760 --> 01:26:08,880
Step on it.
2106
01:26:08,920 --> 01:26:10,400
OK.
2107
01:26:10,440 --> 01:26:11,720
MARTHA [VOICEOVER]:
Flora was one
2108
01:26:11,760 --> 01:26:13,640
of those indomitable
old ladies who'd spent
2109
01:26:13,680 --> 01:26:16,240
a lifetime getting her own way.
2110
01:26:16,280 --> 01:26:19,920
At first, I dismissed her
confusion as simply old age.
2111
01:26:19,960 --> 01:26:22,640
But I began to see how important
it was to her that someone
2112
01:26:22,680 --> 01:26:25,440
help you and Heidi.
2113
01:26:25,480 --> 01:26:29,160
FLORA ATKINS: Unless you make
a claim on my estate soon,
2114
01:26:29,200 --> 01:26:32,080
the money will go
to the Carmichaels.
2115
01:26:32,120 --> 01:26:33,840
And they have enough.
2116
01:26:33,880 --> 01:26:40,800
And I don't want my son-in-law's
present wife to have it.
2117
01:26:40,840 --> 01:26:43,760
When Paul's gone, she will.
2118
01:26:43,800 --> 01:26:50,080
But now that you're
here, she won't.
2119
01:26:50,120 --> 01:26:53,120
It belongs to you, Caroline.
2120
01:26:53,160 --> 01:26:55,320
It's yours.
2121
01:26:55,360 --> 01:26:58,080
Study the scrapbook carefully.
2122
01:26:58,120 --> 01:26:59,800
It's your past.
2123
01:26:59,840 --> 01:27:03,200
It's a proud past.
2124
01:27:03,240 --> 01:27:04,560
[music playing]
2125
01:27:04,600 --> 01:27:05,920
MARTHA [VOICEOVER]: I
found myself wondering
2126
01:27:05,960 --> 01:27:08,240
if I could carry it off.
2127
01:27:08,280 --> 01:27:11,200
The more she talked, the more
I began to think like Caroline.
2128
01:27:11,240 --> 01:27:12,600
[music playing]
2129
01:27:45,320 --> 01:27:49,400
FLORA ATKINS: When it appears
in the paper, Caroline,
2130
01:27:49,440 --> 01:27:55,240
I don't want them to say "death
attributed to heart attack
2131
01:27:55,280 --> 01:27:59,840
or cerebral"
something or another.
2132
01:27:59,880 --> 01:28:10,520
I want them to say "death
due to old A--G--E" Yeah.
2133
01:28:10,560 --> 01:28:12,760
That has a ring
of dignity to it.
2134
01:28:19,280 --> 01:28:22,480
Those children need you.
2135
01:28:25,280 --> 01:28:28,120
Their mother indulges them.
2136
01:28:28,160 --> 01:28:31,360
Their father takes no interest.
2137
01:28:31,400 --> 01:28:32,200
[sigh]
2138
01:28:34,520 --> 01:28:38,800
Consider the inheritance
came in an advance.
2139
01:28:44,680 --> 01:28:49,560
Go do it, Martha girl.
2140
01:28:49,600 --> 01:28:52,360
Go do it.
2141
01:28:52,400 --> 01:28:57,200
Don't let anything stop you.
2142
01:28:57,240 --> 01:28:59,560
Do it for me, Martha.
2143
01:29:03,280 --> 01:29:04,040
Do it for me.
2144
01:29:09,120 --> 01:29:10,480
I will, Grandmother.
2145
01:29:13,680 --> 01:29:14,440
[kiss]
2146
01:29:16,080 --> 01:29:19,120
I promise.
2147
01:29:19,160 --> 01:29:21,800
MARTHA [VOICEOVER]: I tried
to keep that promise, Winston.
2148
01:29:21,840 --> 01:29:24,000
I did the best I could.
2149
01:29:24,040 --> 01:29:24,920
Someday you may tell--
2150
01:29:24,960 --> 01:29:26,360
[paper ripping]
2151
01:29:37,480 --> 01:29:39,440
HEIDI: No.
2152
01:29:39,480 --> 01:29:41,440
No.
2153
01:29:41,480 --> 01:29:43,920
No!
2154
01:29:43,960 --> 01:29:45,360
[heidi sobbing]
2155
01:29:46,480 --> 01:29:47,920
No.
2156
01:29:47,960 --> 01:29:49,360
[heidi sobbing]
2157
01:29:57,360 --> 01:29:58,200
What's wrong with you?
2158
01:29:58,240 --> 01:29:59,640
[sobbing]
2159
01:30:01,760 --> 01:30:03,440
They can hear your
crying in Cleveland.
2160
01:30:03,480 --> 01:30:06,000
What's the matter, Heidi?
2161
01:30:06,040 --> 01:30:06,840
[sniffling]
2162
01:30:08,800 --> 01:30:10,080
HEIDI: Look at what
they did to me.
2163
01:30:10,120 --> 01:30:11,840
I hate being a baby.
2164
01:30:11,880 --> 01:30:14,560
And Mommy wants me
to be a baby forever.
2165
01:30:19,200 --> 01:30:20,280
Help me, Winston.
2166
01:30:20,320 --> 01:30:21,200
[sniffling]
2167
01:30:21,240 --> 01:30:22,120
Take me to Caroline.
2168
01:30:22,160 --> 01:30:22,920
[sniffling]
2169
01:30:33,400 --> 01:30:34,760
[dog barking]
2170
01:30:40,400 --> 01:30:42,200
Thanks for the ride, Sir.
2171
01:30:42,240 --> 01:30:44,280
That's $12.60.
2172
01:30:44,320 --> 01:30:45,800
But I appreciate the thanks.
2173
01:30:45,840 --> 01:30:48,400
I'd be happy to sign for it.
2174
01:30:48,440 --> 01:30:49,560
Cash, kid.
2175
01:30:49,600 --> 01:30:51,160
That's how the system works.
2176
01:30:51,200 --> 01:30:52,520
But I never have any money.
2177
01:30:52,560 --> 01:30:54,000
I always sign for things.
2178
01:30:54,040 --> 01:30:55,960
TAXI DRIVER: $12.60,
or I'll take you back
2179
01:30:56,000 --> 01:30:57,320
and get it from your parents.
2180
01:30:57,360 --> 01:30:58,600
Except then, it'll be $25.
2181
01:31:02,040 --> 01:31:04,960
You keep my sister, and I'll
go upstairs and get the money.
2182
01:31:05,000 --> 01:31:09,000
TAXI DRIVER: What do I do with
her if you don't come back?
2183
01:31:09,040 --> 01:31:09,920
Just kidding, kid.
2184
01:31:09,960 --> 01:31:10,760
Go on.
2185
01:31:13,720 --> 01:31:15,280
MARTHA: There you go.
TAXI DRIVER: Thank you, Ma'am.
2186
01:31:15,320 --> 01:31:16,960
[inaudible]
MARTHA: Heidi, what happened?
2187
01:31:17,000 --> 01:31:20,520
[sobbing]
- We need your help, Martha.
2188
01:31:20,560 --> 01:31:21,480
We need you.
2189
01:31:21,520 --> 01:31:22,880
[sobbing]
2190
01:31:22,920 --> 01:31:24,040
Let's go inside.
2191
01:31:24,080 --> 01:31:24,840
It's all right.
2192
01:31:27,200 --> 01:31:29,120
Just tell me what you want.
2193
01:31:29,160 --> 01:31:30,720
I want to be normal.
2194
01:31:30,760 --> 01:31:35,120
I want to be like
other kids, please.
2195
01:31:35,160 --> 01:31:37,520
You can't be normal, Heidi.
2196
01:31:37,560 --> 01:31:40,600
If I've given you that
hope, then forgive me.
2197
01:31:40,640 --> 01:31:42,240
What Caroline means Heidi is--
2198
01:31:42,280 --> 01:31:47,000
What Caroline means is that
she wants you to be yourself.
2199
01:31:47,040 --> 01:31:49,640
We can't pretend you're
not handicapped, Heidi.
2200
01:31:49,680 --> 01:31:51,280
That would be lying.
2201
01:31:51,320 --> 01:31:52,480
I won't lie.
2202
01:31:52,520 --> 01:31:54,080
Good.
2203
01:31:54,120 --> 01:31:56,320
But if you want to
become Hillary--
2204
01:31:56,360 --> 01:31:59,080
if you want to work
very hard, then
2205
01:31:59,120 --> 01:32:03,320
maybe, just maybe you can
be that special person
2206
01:32:03,360 --> 01:32:04,560
you have inside you.
2207
01:32:04,600 --> 01:32:06,200
But how?
2208
01:32:06,240 --> 01:32:08,400
You have to learn.
2209
01:32:08,440 --> 01:32:13,680
You have to become independent,
and useful, and grown-up.
2210
01:32:13,720 --> 01:32:14,800
But it's going to be scary.
2211
01:32:17,720 --> 01:32:20,840
You have to tell me you
want this no matter what.
2212
01:32:20,880 --> 01:32:23,560
No matter what
anyone says or does,
2213
01:32:23,600 --> 01:32:25,920
you have to stick with it.
2214
01:32:25,960 --> 01:32:27,240
Do you understand?
2215
01:32:27,280 --> 01:32:28,240
I will.
2216
01:32:28,280 --> 01:32:30,080
I want to.
2217
01:32:30,120 --> 01:32:33,520
I don't want to
be a baby anymore.
2218
01:32:33,560 --> 01:32:36,480
Then I'll stay and help you.
2219
01:32:36,520 --> 01:32:38,720
I'll go back to your parents.
2220
01:32:38,760 --> 01:32:42,280
I'll keep going back.
2221
01:32:42,320 --> 01:32:45,280
It's not that they
don't love you, Hilary.
2222
01:32:45,320 --> 01:32:47,520
They do.
2223
01:32:47,560 --> 01:32:51,560
They just don't want
to see you fail.
2224
01:32:51,600 --> 01:32:54,520
But we won't fail, will we?
2225
01:32:54,560 --> 01:32:56,360
We'll do it together.
2226
01:32:56,400 --> 01:32:57,160
I promise.
2227
01:33:00,240 --> 01:33:02,080
$12.60.
2228
01:33:02,120 --> 01:33:04,920
That's about all you
were worth in those days.
2229
01:33:04,960 --> 01:33:11,080
Well, maybe $13 since you became
head of Caroline's school.
2230
01:33:11,120 --> 01:33:13,440
HEIDI: Caroline made us
all grow up, didn't she?
2231
01:33:13,480 --> 01:33:15,240
Even Father.
2232
01:33:15,280 --> 01:33:18,640
WINSTON: Do you think he
ever questioned who she was?
2233
01:33:18,680 --> 01:33:21,720
I think he wanted
his daughter back.
2234
01:33:21,760 --> 01:33:23,920
Did you ever talk
to Mother about this?
2235
01:33:23,960 --> 01:33:26,160
HEIDI: No.
2236
01:33:26,200 --> 01:33:30,120
Part of the war zone, I guess.
2237
01:33:30,160 --> 01:33:33,320
I know she loved me, meant well.
2238
01:33:33,360 --> 01:33:40,200
But, um, part of me can't ever
forgive her for being ashamed.
2239
01:33:40,240 --> 01:33:44,120
She's proud of me now,
proud of both of us.
2240
01:33:44,160 --> 01:33:46,160
I want you to see
something down the hall.
2241
01:33:53,240 --> 01:33:54,600
[music playing]
2242
01:34:02,200 --> 01:34:04,160
That's very good.
2243
01:34:04,200 --> 01:34:05,560
[children chatting]
2244
01:34:12,720 --> 01:34:14,080
HEIDI: Look at this.
2245
01:34:14,120 --> 01:34:17,200
Do you know what they're doing?
2246
01:34:17,240 --> 01:34:19,440
The children are going to
put on a little performance
2247
01:34:19,480 --> 01:34:21,760
as a memorial.
2248
01:34:21,800 --> 01:34:23,360
Caroline would've loved it.
2249
01:34:23,400 --> 01:34:24,840
KEVIN: Look at me, Mrs. Hilary.
2250
01:34:24,880 --> 01:34:25,760
[gasp]
2251
01:34:25,800 --> 01:34:26,640
HEIDI: Oh.
2252
01:34:26,680 --> 01:34:27,840
KEVIN: Look what I did.
2253
01:34:27,880 --> 01:34:28,800
What?
2254
01:34:28,840 --> 01:34:30,120
KEVIN: I made me.
2255
01:34:30,160 --> 01:34:31,440
[music playing]
2256
01:34:31,480 --> 01:34:34,440
HEIDI: Oh, that's
wonderful, Kevin.
2257
01:34:34,480 --> 01:34:35,720
Oh.
2258
01:34:35,760 --> 01:34:38,320
Mrs. Caroline would
be so proud of you.
2259
01:34:38,360 --> 01:34:39,960
I'm so proud of your, too.
2260
01:34:40,000 --> 01:34:42,040
Out of my reach, yes.
2261
01:34:42,080 --> 01:34:42,920
[beep]
2262
01:34:42,960 --> 01:34:44,840
[music playing]
2263
01:34:45,920 --> 01:34:47,280
[children chatting]
2264
01:34:52,360 --> 01:34:54,280
MARTHA [VOICEOVER]: But if
you want to become Hilary--
2265
01:34:54,320 --> 01:34:57,280
if you want to work
really hard, then maybe--
2266
01:34:57,320 --> 01:34:59,760
just maybe you can be
that special person
2267
01:34:59,800 --> 01:35:00,640
you have inside you.
2268
01:35:00,680 --> 01:35:03,040
[music playing]
152396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.