All language subtitles for Caroline 1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,160 [sound effect] 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,120 [music playing] 3 00:00:18,200 --> 00:00:20,080 [music playing] 4 00:00:21,760 --> 00:00:22,560 [SINGING] Hide. 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,080 Reveal. 6 00:00:28,120 --> 00:00:29,080 Hide. Reveal. 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,000 Hide. Reveal. 8 00:00:30,040 --> 00:00:30,920 Hide. 9 00:00:30,960 --> 00:00:31,800 Hide. 10 00:00:31,840 --> 00:00:33,880 Hide. 11 00:00:33,920 --> 00:00:35,400 Antidote. 12 00:00:35,440 --> 00:00:37,320 WINSTON'S WIFE: Five, six, seven, eight. 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,200 One, two, three. 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,000 Reveal, hide. 15 00:00:41,040 --> 00:00:43,080 Run, two, three, four. 16 00:00:43,120 --> 00:00:44,520 Reveal, hide. 17 00:00:44,560 --> 00:00:46,880 And run, two, three, four. 18 00:00:46,920 --> 00:00:47,840 Reveal. 19 00:00:47,880 --> 00:00:48,800 Hide. 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,680 Now group two, three, four. 21 00:00:50,720 --> 00:00:52,160 Reveal. Hide. 22 00:00:52,200 --> 00:00:53,160 Now tighten it up. 23 00:00:53,200 --> 00:00:54,120 Two, three, four. 24 00:00:54,160 --> 00:00:55,200 Reveal. Hide. 25 00:00:55,240 --> 00:00:56,120 Good. 26 00:00:56,160 --> 00:00:58,080 Run two, three, four. 27 00:00:58,120 --> 00:00:59,080 Reveal. 28 00:00:59,120 --> 00:01:00,080 Hide. 29 00:01:00,120 --> 00:01:01,640 Run, two three, four. 30 00:01:01,680 --> 00:01:02,520 Reveal. 31 00:01:02,560 --> 00:01:03,440 Hide. 32 00:01:03,480 --> 00:01:06,080 And one, reveal. 33 00:01:06,120 --> 00:01:06,960 Hide. 34 00:01:07,000 --> 00:01:07,960 Good. 35 00:01:08,000 --> 00:01:10,040 Reveal-- mind reveal. 36 00:01:10,080 --> 00:01:10,920 Hide. 37 00:01:10,960 --> 00:01:12,920 Step, kick, three, for. 38 00:01:12,960 --> 00:01:15,120 Slow, six, seven, eight. 39 00:01:15,160 --> 00:01:19,840 Now tighten up two, three, four, five, six, seven, eight. 40 00:01:19,880 --> 00:01:21,760 Reveal. 41 00:01:21,800 --> 00:01:23,520 Hide. 42 00:01:23,560 --> 00:01:25,640 Reveal, good. 43 00:01:25,680 --> 00:01:27,560 Hide. 44 00:01:27,600 --> 00:01:29,080 Reveal. 45 00:01:29,120 --> 00:01:30,720 Hide. 46 00:01:30,760 --> 00:01:33,840 And step kick, three, four, turn--five, six, seven, eight. 47 00:01:33,880 --> 00:01:37,600 Now tighten it up, three, four, five, six, seven, eight. 48 00:01:37,640 --> 00:01:40,040 And one, two, three, four-- 49 00:01:40,080 --> 00:01:42,720 Winston, how nice to see you. 50 00:01:42,760 --> 00:01:43,520 [kiss] 51 00:01:44,920 --> 00:01:46,640 I'm sorry I can't break for lunch. 52 00:01:46,680 --> 00:01:47,760 How'd the market? 53 00:01:47,800 --> 00:01:49,000 [sigh] 54 00:01:49,040 --> 00:01:49,920 I played stronger. 55 00:01:49,960 --> 00:01:51,240 [music playing] 56 00:01:52,000 --> 00:01:52,640 What is it? 57 00:01:52,680 --> 00:01:54,960 [music playing] 58 00:02:04,880 --> 00:02:06,320 Oh, I'm so sorry. 59 00:02:06,360 --> 00:02:07,800 [music playing] 60 00:02:07,840 --> 00:02:10,240 Hide, reveal. 61 00:02:10,280 --> 00:02:13,600 I talked to her just last week. 62 00:02:13,640 --> 00:02:15,800 She wasn't even 60. 63 00:02:15,840 --> 00:02:16,960 Look. 64 00:02:17,000 --> 00:02:17,960 Just give me a couple minutes, OK? 65 00:02:18,000 --> 00:02:19,120 And I'll wrap this up. 66 00:02:19,160 --> 00:02:20,480 WINSTON: You can't-- you can't leave. 67 00:02:20,520 --> 00:02:21,880 I'll, uh--I'll come back right after the funeral. 68 00:02:21,920 --> 00:02:23,040 Kiss the kids for me. 69 00:02:23,080 --> 00:02:24,160 WINSTON'S WIFE: I love you. 70 00:02:24,200 --> 00:02:25,040 [kiss] 71 00:02:25,080 --> 00:02:27,440 [music playing] 72 00:02:47,880 --> 00:02:51,320 HEIDI [VOICEOVER]: If you can't guess, you lose three steps. 73 00:02:51,360 --> 00:02:52,320 [music playing] 74 00:02:52,360 --> 00:02:55,040 You won't ever guess that one. 75 00:02:55,080 --> 00:02:56,280 WINSTON [VOICEOVER]: Put a lid on it. 76 00:02:56,320 --> 00:02:59,280 I'm trying to concentrate. 77 00:02:59,320 --> 00:03:00,160 [horn honking] 78 00:03:01,920 --> 00:03:03,240 HEIDI [VOICEOVER]: You won't ever guess-- 79 00:03:03,280 --> 00:03:04,240 Put a lid on it! 80 00:03:04,280 --> 00:03:07,200 I'm trying to concentrate. 81 00:03:07,240 --> 00:03:08,200 What? 82 00:03:08,240 --> 00:03:09,360 What? 83 00:03:09,400 --> 00:03:11,680 WINSTON [VOICEOVER]: Just be quiet! 84 00:03:11,720 --> 00:03:12,680 [music playing] 85 00:03:13,680 --> 00:03:15,040 [loud road noise] 86 00:03:22,120 --> 00:03:24,880 WINSTON: I still can't believe she's gone. 87 00:03:24,920 --> 00:03:29,400 I always thought she was indestructible. 88 00:03:29,440 --> 00:03:33,480 She was in every way that mattered. 89 00:03:33,520 --> 00:03:36,240 [subtle ding] 90 00:03:36,280 --> 00:03:39,400 WINSTON: What time is the service? 91 00:03:39,440 --> 00:03:42,200 10:00 tomorrow morning. 92 00:03:42,240 --> 00:03:44,720 People are coming from all over the state. 93 00:03:44,760 --> 00:03:46,560 [subtle ding] 94 00:03:46,600 --> 00:03:49,240 She touched so many lives. 95 00:03:49,280 --> 00:03:50,160 [phone ringing] 96 00:03:51,280 --> 00:03:52,480 I know. 97 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 I was thinking about her driving here. 98 00:03:55,120 --> 00:03:58,080 I was trying to remember the first time I saw her-- 99 00:03:58,120 --> 00:03:59,480 HEIDI [VOICEOVER]: You'll never guess. 100 00:03:59,520 --> 00:04:01,480 I know it was on a Friday. 101 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 How could I forget that. 102 00:04:02,920 --> 00:04:04,400 I hated Fridays. 103 00:04:04,440 --> 00:04:07,240 If you can't guess, you lose three steps. 104 00:04:07,280 --> 00:04:08,840 WINSTON: Why don't you go into the other room 105 00:04:08,880 --> 00:04:12,080 and have Luellen teach you how to do two things at once? 106 00:04:12,120 --> 00:04:15,840 Like, put your head in an oven and turn on the gas. 107 00:04:15,880 --> 00:04:18,520 You said something. 108 00:04:18,560 --> 00:04:19,840 You said something. 109 00:04:19,880 --> 00:04:20,760 What did you say? 110 00:04:20,800 --> 00:04:22,440 I didn't say anything. 111 00:04:22,480 --> 00:04:25,440 Mommy says you shouldn't whisper behind my back. 112 00:04:25,480 --> 00:04:27,200 A-ha! 113 00:04:27,240 --> 00:04:29,480 It's a toilet paper roller. 114 00:04:29,520 --> 00:04:30,920 HEIDI: All right. 115 00:04:30,960 --> 00:04:33,400 Three steps-- all-- 116 00:04:33,440 --> 00:04:34,880 [doorbell ringing] 117 00:04:34,920 --> 00:04:36,880 [LOUDLY] Winston, you can't! 118 00:04:36,920 --> 00:04:38,360 It's against the rules! 119 00:04:38,400 --> 00:04:39,840 Winston! WINSTON: Who is it? 120 00:04:39,880 --> 00:04:40,840 HEIDI: You can't! 121 00:04:40,880 --> 00:04:42,320 That's no fair, Winston! 122 00:04:42,360 --> 00:04:43,880 It's against the rules! 123 00:04:43,920 --> 00:04:45,280 WINSTON: Excuse me? HEIDI: You can't do that! 124 00:04:45,320 --> 00:04:46,240 It's against the rules! 125 00:04:46,280 --> 00:04:47,360 Will you be-- 126 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 CAROLINE: I'd like to see Mr. Car-- 127 00:04:48,440 --> 00:04:49,720 Ow! 128 00:04:49,760 --> 00:04:50,920 Animal! 129 00:04:50,960 --> 00:04:52,200 You know what Mom said about biting. 130 00:04:52,240 --> 00:04:53,600 You're in a lot of trouble, Heidi. 131 00:04:53,640 --> 00:04:55,120 SIMMONS: Easy now, young fellow. 132 00:04:55,160 --> 00:04:56,440 You know what Mom said about biting and scratching-- 133 00:04:56,480 --> 00:04:58,960 HEIDI: I can't hear you. I can't hear you. 134 00:04:59,000 --> 00:05:00,720 You know you're not supposed to bite people, Heidi. 135 00:05:00,760 --> 00:05:02,560 I can't hear you! 136 00:05:02,600 --> 00:05:03,920 WINSTON: You know what Mom said about it. 137 00:05:03,960 --> 00:05:06,280 Winston, you hush up now. 138 00:05:06,320 --> 00:05:07,200 Animal. 139 00:05:07,240 --> 00:05:08,120 Sh. 140 00:05:08,160 --> 00:05:09,200 Uh, excuse me. 141 00:05:09,240 --> 00:05:10,600 Who is it, please? 142 00:05:10,640 --> 00:05:11,560 I heard screaming. 143 00:05:11,600 --> 00:05:12,800 Is someone hurt? 144 00:05:12,840 --> 00:05:13,920 Yeah, everything is fine, thank you. 145 00:05:13,960 --> 00:05:15,880 How may I be of help? 146 00:05:15,920 --> 00:05:18,560 CAROLINE: I'm here to see Mr. Carmichael. 147 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 SIMMONS: He's not in at the moment. 148 00:05:19,800 --> 00:05:21,400 Did you have an appointment? 149 00:05:21,440 --> 00:05:22,720 CAROLINE: No. 150 00:05:22,760 --> 00:05:24,640 SIMMONS: Well, I suggest you call his office 151 00:05:24,680 --> 00:05:26,000 and arrange one. 152 00:05:26,040 --> 00:05:27,480 Whom may I say called? 153 00:05:27,520 --> 00:05:28,880 [music playing] 154 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 This is Caroline. 155 00:05:32,040 --> 00:05:34,680 SIMMONS: May I ask Caroline who? 156 00:05:34,720 --> 00:05:36,920 CAROLINE: Caroline. 157 00:05:36,960 --> 00:05:39,920 Just tell Mr. Carmichael Caroline. 158 00:05:39,960 --> 00:05:40,880 SIMMONS: Very good, Ma'am. 159 00:05:40,920 --> 00:05:42,280 [music playing] 160 00:05:45,800 --> 00:05:48,200 [door opening] 161 00:05:48,240 --> 00:05:49,680 [door closing] 162 00:05:49,720 --> 00:05:50,640 [moaning] 163 00:05:50,680 --> 00:05:51,480 [kiss] 164 00:05:52,720 --> 00:05:54,160 Tell Mommy what Heidi and Winston 165 00:05:54,200 --> 00:05:56,880 did while I was at the Garden Club this afternoon. 166 00:05:56,920 --> 00:05:57,840 Heidi, don't. 167 00:05:57,880 --> 00:05:58,840 Don't now. 168 00:05:58,880 --> 00:06:00,120 Mr. Steve just fixed my hair. 169 00:06:00,160 --> 00:06:01,040 Don't. 170 00:06:01,080 --> 00:06:02,360 I want the scarf. 171 00:06:02,400 --> 00:06:03,320 WINSTON: Mother? 172 00:06:03,360 --> 00:06:04,640 [click] 173 00:06:04,680 --> 00:06:05,960 Winston. 174 00:06:06,000 --> 00:06:08,080 Mommy will give Heidi a scarf of her own. 175 00:06:08,120 --> 00:06:08,960 Yours. 176 00:06:09,000 --> 00:06:09,960 I want yours. 177 00:06:13,200 --> 00:06:16,040 Winston, would you please? 178 00:06:16,080 --> 00:06:18,240 Why haven't you changed out of your school uniform? 179 00:06:18,280 --> 00:06:20,000 You know you're not allowed to play in that. 180 00:06:20,040 --> 00:06:21,120 Caroline came today. 181 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 GRACE: Caroline? 182 00:06:22,200 --> 00:06:23,840 Caroline who? - I don't know. 183 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 She just said Caroline. 184 00:06:25,080 --> 00:06:27,280 She insisted on seeing Father. 185 00:06:27,320 --> 00:06:29,040 Did Simmons get her last name? 186 00:06:29,080 --> 00:06:31,720 WINSTON: No, she wouldn't give it. 187 00:06:31,760 --> 00:06:33,960 You could wash your hands once in a while. 188 00:06:34,000 --> 00:06:35,040 It wouldn't kill you. 189 00:06:36,040 --> 00:06:37,480 [piano playing] 190 00:06:45,400 --> 00:06:46,760 [crickets chirping] 191 00:06:50,760 --> 00:06:52,120 [doorbell ringing] 192 00:06:53,280 --> 00:06:54,160 SIMMONS: Yes? 193 00:06:54,200 --> 00:06:55,920 Who is it, please? 194 00:06:55,960 --> 00:06:57,600 I'm Caroline. 195 00:06:57,640 --> 00:06:59,320 I'm here to see Mr. Carmichael. 196 00:06:59,360 --> 00:07:01,240 Ah, you're the young woman that called this afternoon. 197 00:07:01,280 --> 00:07:03,000 [piano stops] 198 00:07:03,040 --> 00:07:05,040 Did you arrange an appointment? 199 00:07:05,080 --> 00:07:08,040 CAROLINE: I'm not leaving until I see him. 200 00:07:08,080 --> 00:07:09,120 Where is he? 201 00:07:09,160 --> 00:07:10,400 I must see him. 202 00:07:10,440 --> 00:07:12,720 SIMMONS: Uh, one moment, please. 203 00:07:12,760 --> 00:07:14,760 PAUL: If I can't get controlling interest, 204 00:07:14,800 --> 00:07:15,840 I don't want the company. 205 00:07:15,880 --> 00:07:18,400 I thought that was clear. 206 00:07:18,440 --> 00:07:19,720 Let's not waste any more time on this. 207 00:07:19,760 --> 00:07:20,920 Hold on. Yes, Simmons? 208 00:07:20,960 --> 00:07:21,800 Is there a problem? 209 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 SIMMONS: Excuse me, Sir. 210 00:07:23,400 --> 00:07:25,160 But there's a young woman that calls herself Caroline 211 00:07:25,200 --> 00:07:26,920 and insists upon seeing you. 212 00:07:29,880 --> 00:07:31,040 Caroline who? 213 00:07:31,080 --> 00:07:34,840 SIMMONS: She wouldn't say, Sir. 214 00:07:34,880 --> 00:07:35,840 Let me call you back. 215 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 Let her in. 216 00:07:40,120 --> 00:07:41,480 SIMMONS: Very good, Sir. 217 00:07:49,440 --> 00:07:50,280 Come in, please. 218 00:07:57,800 --> 00:07:58,920 Hello, Father. 219 00:07:58,960 --> 00:08:00,320 [music playing] 220 00:08:02,440 --> 00:08:04,840 GRACE: Who are you? 221 00:08:04,880 --> 00:08:07,520 How dare you play this cruel joke. 222 00:08:07,560 --> 00:08:08,400 Caroline's dead. 223 00:08:13,120 --> 00:08:16,200 I'm not dead. 224 00:08:16,240 --> 00:08:17,280 I've come home, Father. 225 00:08:17,320 --> 00:08:19,200 [music playing] 226 00:08:49,080 --> 00:08:49,920 Good God. 227 00:09:02,040 --> 00:09:03,680 Listen, I can't think about this now. 228 00:09:03,720 --> 00:09:05,680 I've got some personal things here at home I have to see to. 229 00:09:05,720 --> 00:09:07,120 You send me the numbers. 230 00:09:07,160 --> 00:09:09,120 And if they're-- if they're as you say, 231 00:09:09,160 --> 00:09:11,280 I will finalize it on Monday. 232 00:09:11,320 --> 00:09:12,160 Yes. 233 00:09:12,200 --> 00:09:14,480 Thank you. 234 00:09:14,520 --> 00:09:16,760 Did Simmons take her back to the hotel? 235 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 Yes. 236 00:09:18,440 --> 00:09:20,000 And I've arranged for Bradley Phillips to be here tomorrow 237 00:09:20,040 --> 00:09:22,160 morning to question her. 238 00:09:22,200 --> 00:09:26,200 Well, you shouldn't have done that without asking me. 239 00:09:26,240 --> 00:09:28,320 Well, I'm only trying to save time, Paul. 240 00:09:28,360 --> 00:09:30,200 We have to find out who she is. 241 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 I could question her by myself. 242 00:09:31,840 --> 00:09:35,040 I don't need a lawyer to tell me if my daughter is-- 243 00:09:35,080 --> 00:09:37,040 yes, Winston? 244 00:09:37,080 --> 00:09:38,320 Mother said you'd explain things-- 245 00:09:38,360 --> 00:09:39,800 [phone ringing] 246 00:09:39,840 --> 00:09:41,800 --now would be a good time, if it's good for you. 247 00:09:41,840 --> 00:09:44,560 Yes? 248 00:09:44,600 --> 00:09:46,920 Only if it goes up half a point tomorrow. 249 00:09:46,960 --> 00:09:47,840 Ye-- right. 250 00:09:47,880 --> 00:09:49,560 Thanks. 251 00:09:49,600 --> 00:09:52,080 Well, uh-- why don't you get your sister. 252 00:09:52,120 --> 00:09:54,480 And, uh--and we'll talk about it now. 253 00:09:54,520 --> 00:09:57,680 Well, I thought that you and I-- 254 00:09:57,720 --> 00:09:59,760 well, I thought it would be the two of us. 255 00:09:59,800 --> 00:10:04,440 Winston, just because Heidi doesn't understand everything 256 00:10:04,480 --> 00:10:06,360 doesn't mean that she's not a part of this family. 257 00:10:06,400 --> 00:10:10,760 Now, I'm sure you would prefer her to be here, wouldn't you? 258 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Go get her, please. 259 00:10:15,920 --> 00:10:20,040 I don't prefer it at all. 260 00:10:20,080 --> 00:10:23,800 I had a daughter in my first marriage. 261 00:10:23,840 --> 00:10:26,120 Her name was Caroline. 262 00:10:26,160 --> 00:10:31,120 She was bright, impulsive, willful, disobedient, 263 00:10:31,160 --> 00:10:34,120 but I absolutely adored her. 264 00:10:34,160 --> 00:10:37,560 She disappeared in a terrible plane accident coming home 265 00:10:37,600 --> 00:10:41,200 her first year in college, coming home for Thanksgiving. 266 00:10:41,240 --> 00:10:43,480 We thought she had been killed. 267 00:10:43,520 --> 00:10:44,720 She was killed, Paul. 268 00:10:44,760 --> 00:10:47,160 PAUL: Well, there was never any proof. 269 00:10:47,200 --> 00:10:48,720 And this girl does look very much 270 00:10:48,760 --> 00:10:51,040 like her, incredibly like her. 271 00:10:51,080 --> 00:10:52,560 Don't you think it's strange that she 272 00:10:52,600 --> 00:10:54,560 appeared just before the deadline to claim 273 00:10:54,600 --> 00:10:56,080 the Atkins' inheritance? 274 00:10:56,120 --> 00:10:57,320 PAUL: Yes, I do. 275 00:10:57,360 --> 00:10:59,960 And I will have that checked out, but-- 276 00:11:00,000 --> 00:11:01,640 [sigh] 277 00:11:01,680 --> 00:11:03,480 --there's no point in rejecting this girl out of hand, Grace. 278 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 [phone ringing] 279 00:11:05,960 --> 00:11:08,760 Yes? 280 00:11:08,800 --> 00:11:12,800 Well, I'm interested in any real estate venture you're in, Don. 281 00:11:12,840 --> 00:11:14,480 I'll take three units, depending-- 282 00:11:14,520 --> 00:11:15,680 Mrs. Atkins had a lot of money? 283 00:11:15,720 --> 00:11:17,200 Who is Mrs. Atkins? 284 00:11:17,240 --> 00:11:18,280 Give me the bracelet, Honey. 285 00:11:18,320 --> 00:11:19,360 Caroline's grandmother. 286 00:11:19,400 --> 00:11:20,640 Don't you remember? 287 00:11:20,680 --> 00:11:23,120 We went to see her in that nursing home. 288 00:11:23,160 --> 00:11:25,440 Oh, it had a funny smell. 289 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 Oh, I think we've discussed this enough, Winston. 290 00:11:27,160 --> 00:11:29,120 Will you take your sister upstairs? 291 00:11:29,160 --> 00:11:30,360 WINSTON: May I look at the scrapbook? 292 00:11:30,400 --> 00:11:32,040 GRACE: Perhaps another time. 293 00:11:32,080 --> 00:11:35,880 Now, I want you to go upstairs and get yourself ready for bed. 294 00:11:35,920 --> 00:11:37,560 And Mummy will come up and kiss you 295 00:11:37,600 --> 00:11:40,640 good night just as soon as she's finished talking to Daddy, OK? 296 00:11:40,680 --> 00:11:41,560 HEIDI: OK. 297 00:11:41,600 --> 00:11:43,480 OK. 298 00:11:43,520 --> 00:11:45,520 Good night, children. 299 00:11:45,560 --> 00:11:46,520 WINSTON: Night, Father. 300 00:11:46,560 --> 00:11:48,440 [music playing] 301 00:11:54,520 --> 00:11:57,320 I don't know why you've got that old book out. 302 00:11:57,360 --> 00:11:58,120 [chuckle] 303 00:11:59,200 --> 00:12:00,080 That's another life, Paul. 304 00:12:00,120 --> 00:12:00,880 [sigh] 305 00:12:02,960 --> 00:12:05,360 I don't want our children confused. 306 00:12:05,400 --> 00:12:06,200 [sigh] 307 00:12:07,200 --> 00:12:08,800 I wish you'd put it away. 308 00:12:08,840 --> 00:12:09,720 [kiss] 309 00:12:09,760 --> 00:12:11,600 [music playing] 310 00:12:13,720 --> 00:12:15,560 [crickets chirping] 311 00:12:36,360 --> 00:12:37,720 [door opening] 312 00:12:38,840 --> 00:12:40,280 HEIDI: I want to look! 313 00:12:40,320 --> 00:12:42,240 Sh! 314 00:12:42,280 --> 00:12:45,080 Go back upstairs! 315 00:12:45,120 --> 00:12:46,840 I want to look, too! 316 00:12:46,880 --> 00:12:49,640 WINSTON: Don't you have a volume knob on that voice of yours? 317 00:12:49,680 --> 00:12:51,680 Sometimes, I swear, I should hire a doctor 318 00:12:51,720 --> 00:12:53,120 and have you surgically removed. 319 00:12:56,040 --> 00:12:58,000 HEIDI: I'll tell if you don't let me. 320 00:12:58,040 --> 00:12:59,280 WINSTON: All right. 321 00:12:59,320 --> 00:13:00,480 You can look, but you have to be quiet. 322 00:13:03,520 --> 00:13:05,320 What are you doing up so late, anyway? 323 00:13:05,360 --> 00:13:06,320 You know Mom would have a hissy. 324 00:13:09,480 --> 00:13:10,600 Who's the baby? 325 00:13:10,640 --> 00:13:12,000 It must be Caroline and Mrs. Atkins. 326 00:13:12,040 --> 00:13:12,920 You know who-- 327 00:13:12,960 --> 00:13:15,560 What? 328 00:13:15,600 --> 00:13:19,760 [FRUSTRATINGLY] It must be Caroline with Mrs. Atkins. 329 00:13:19,800 --> 00:13:20,920 Just look at the pictures. 330 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Don't ask me to read them. 331 00:13:23,000 --> 00:13:24,560 I can read. 332 00:13:24,600 --> 00:13:27,400 WINSTON: Sure, and I can run 100-yard dash in 10 seconds. 333 00:13:27,440 --> 00:13:29,680 That's Father. 334 00:13:29,720 --> 00:13:31,560 He's smiling. 335 00:13:31,600 --> 00:13:33,840 He never smiles. 336 00:13:33,880 --> 00:13:34,960 Who's that? 337 00:13:35,000 --> 00:13:36,080 That's his first wife. 338 00:13:36,120 --> 00:13:37,000 Caroline-- 339 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 What? 340 00:13:38,960 --> 00:13:42,000 That's his first wife, Caroline's mother. 341 00:13:47,880 --> 00:13:50,280 HEIDI: Is that Caroline? 342 00:13:50,320 --> 00:13:55,560 WINSTON: I don't know, but it sure looks like her. 343 00:13:55,600 --> 00:13:57,320 LUELLEN: Put your crayons in your pocket. 344 00:13:57,360 --> 00:13:58,680 And you have your coloring book in case 345 00:13:58,720 --> 00:14:00,360 you get tired at the library. GRACE: OK. 346 00:14:00,400 --> 00:14:01,480 Be a good boy. 347 00:14:01,520 --> 00:14:02,960 Did you remember your library card? 348 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 Yeah, I think I have it. 349 00:14:05,240 --> 00:14:06,600 Here it is. 350 00:14:06,640 --> 00:14:09,400 GRACE: Heidi, the library is a special place. 351 00:14:09,440 --> 00:14:11,920 You can't talk loud. 352 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 HEIDI: Winston has to sit in back. 353 00:14:14,000 --> 00:14:15,560 GRACE: What's gotten into you, Winston? 354 00:14:15,600 --> 00:14:17,440 Why aren't you riding in the back with Heidi? 355 00:14:17,480 --> 00:14:19,880 About this Caroline, is she my sister or what? 356 00:14:19,920 --> 00:14:21,240 I don't know. 357 00:14:21,280 --> 00:14:23,000 Just get in the backseat and stop fooling around. 358 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 HEIDI: If I can't sit in the front, he has to sit-- 359 00:14:25,160 --> 00:14:26,080 All right. All right. 360 00:14:26,120 --> 00:14:27,000 All right. GRACE: --honey. 361 00:14:27,040 --> 00:14:28,600 He's getting in the back. 362 00:14:28,640 --> 00:14:31,040 Now keep your coat on in the library if you get chilled. 363 00:14:31,080 --> 00:14:32,440 You two have a good time, OK? 364 00:14:32,480 --> 00:14:33,320 Bye bye. 365 00:14:42,760 --> 00:14:44,520 WINSTON: Excuse me, please? 366 00:14:44,560 --> 00:14:46,920 I was wondering where we could find old newspapers. 367 00:14:46,960 --> 00:14:48,800 I'm looking for an obituary. 368 00:14:48,840 --> 00:14:49,920 How long ago? 369 00:14:49,960 --> 00:14:51,480 Well, about 14 years ago. 370 00:14:51,520 --> 00:14:53,360 But I'm not sure of the exact date. 371 00:14:53,400 --> 00:14:54,760 I'll have to look through them. 372 00:14:54,800 --> 00:14:56,720 But I have a library card. 373 00:14:56,760 --> 00:14:58,920 I'll show you where they are. 374 00:14:58,960 --> 00:15:00,800 But you sure have your work cut out for you, Son. 375 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 [phone ringing] 376 00:15:08,160 --> 00:15:09,600 I'm hungry. 377 00:15:09,640 --> 00:15:11,160 WINSTON: Well, then go suck on a lemon. 378 00:15:11,200 --> 00:15:13,120 If you'd be quiet for a few minutes, I'll be done. 379 00:15:13,160 --> 00:15:14,240 And then we can go eat. 380 00:15:14,280 --> 00:15:15,360 What are you looking for? 381 00:15:15,400 --> 00:15:17,640 Clues, Heidi. Information. 382 00:15:17,680 --> 00:15:19,520 About what? 383 00:15:19,560 --> 00:15:21,640 About this. 384 00:15:21,680 --> 00:15:23,360 Look at that. 385 00:15:23,400 --> 00:15:25,160 Just before midnight Friday night, 386 00:15:25,200 --> 00:15:27,640 a Zenith Airlines passenger-- 387 00:15:27,680 --> 00:15:28,800 That's Caroline-- 388 00:15:28,840 --> 00:15:30,800 WINSTON: --carrying 79 passengers 389 00:15:30,840 --> 00:15:35,160 and 7 crew members crashed and burned shortly after takeoff. 390 00:15:35,200 --> 00:15:36,120 There were no survivors. 391 00:15:36,160 --> 00:15:37,360 [music playing] 392 00:15:41,880 --> 00:15:44,080 HEIDI: That's Father. 393 00:15:44,120 --> 00:15:48,560 WINSTON: Paul and Anne Carmichael distraught. 394 00:15:48,600 --> 00:15:51,560 BRADLEY: You were how old when you went to college? 395 00:15:51,600 --> 00:15:53,160 18. 396 00:15:53,200 --> 00:15:57,080 But it wasn't much of a college, more of a finishing school 397 00:15:57,120 --> 00:15:59,480 for rebellious debutantes. 398 00:15:59,520 --> 00:16:01,200 BRADLEY: And you were coming home for the Christmas 399 00:16:01,240 --> 00:16:02,320 holidays when all of this-- 400 00:16:02,360 --> 00:16:05,200 CAROLINE: Thanksgiving. 401 00:16:05,240 --> 00:16:06,800 Yes, of course. 402 00:16:06,840 --> 00:16:08,360 Thanksgiving. 403 00:16:08,400 --> 00:16:12,000 And somehow you survived the crash? 404 00:16:12,040 --> 00:16:14,200 I didn't get on the plane. 405 00:16:14,240 --> 00:16:17,200 GRACE: You just walked away and never said anything to anyone? 406 00:16:19,880 --> 00:16:20,960 That's what I did. 407 00:16:21,000 --> 00:16:22,280 [clock ticking] 408 00:16:23,760 --> 00:16:26,720 You just walked away? 409 00:16:26,760 --> 00:16:33,760 I got to the steps of the plane, and I turned around. 410 00:16:33,800 --> 00:16:36,560 And I walked away. 411 00:16:36,600 --> 00:16:38,720 BRADLEY: And when the plane crashed, 412 00:16:38,760 --> 00:16:42,120 and when you heard about it, you just disappeared? 413 00:16:42,160 --> 00:16:44,200 That's exactly what I did. 414 00:16:44,240 --> 00:16:47,840 But how could you do that to us? 415 00:16:47,880 --> 00:16:50,240 Just tell me that. 416 00:16:50,280 --> 00:16:51,720 How? 417 00:16:51,760 --> 00:16:56,960 That is the single most inexcusable, cruel-- 418 00:16:57,000 --> 00:17:00,320 do you know what it did to your mother? 419 00:17:00,360 --> 00:17:03,120 Do you have any idea what it did to her? 420 00:17:03,160 --> 00:17:03,960 It killed her. 421 00:17:09,280 --> 00:17:11,160 You said we could go. 422 00:17:11,200 --> 00:17:12,520 Uh-oh. 423 00:17:12,560 --> 00:17:13,600 Here's something else. 424 00:17:13,640 --> 00:17:15,200 What? 425 00:17:15,240 --> 00:17:17,640 It says here that she died of mysterious circumstances. 426 00:17:17,680 --> 00:17:19,000 HEIDI: Who? 427 00:17:19,040 --> 00:17:20,440 WINSTON: Caroline's mother. 428 00:17:20,480 --> 00:17:22,920 I think that means she committed suicide, Heidi. 429 00:17:22,960 --> 00:17:25,560 What's su-- icide? 430 00:17:25,600 --> 00:17:27,120 And where did you go after your Father-- 431 00:17:27,160 --> 00:17:28,240 I'm sorry. I can't talk now, Don. 432 00:17:28,280 --> 00:17:30,080 Can you call me back in an hour? 433 00:17:30,120 --> 00:17:31,440 What's that? 434 00:17:31,480 --> 00:17:33,120 Excuse me, Bradley. 435 00:17:33,160 --> 00:17:35,320 BRADLEY: And where did you go after you found 436 00:17:35,360 --> 00:17:38,320 out about the plane crash? 437 00:17:38,360 --> 00:17:41,480 I saw that I was listed as dead. 438 00:17:41,520 --> 00:17:45,120 I saw my chance to get away. 439 00:17:45,160 --> 00:17:47,000 I'm sorry, Father. 440 00:17:47,040 --> 00:17:48,240 But that's how I felt at the time. 441 00:17:52,240 --> 00:17:54,280 I had money. 442 00:17:54,320 --> 00:17:56,520 I had what I needed. 443 00:17:56,560 --> 00:17:58,480 And the truth is I-- 444 00:17:58,520 --> 00:18:01,000 I didn't like myself. 445 00:18:01,040 --> 00:18:03,840 I went to Paris. 446 00:18:03,880 --> 00:18:07,160 I took the chance that no one would find out, 447 00:18:07,200 --> 00:18:09,440 and that's what happened. 448 00:18:09,480 --> 00:18:12,440 But why? 449 00:18:12,480 --> 00:18:13,320 [sigh] 450 00:18:13,360 --> 00:18:14,840 I--I don't know. 451 00:18:14,880 --> 00:18:15,760 I don't know. 452 00:18:18,320 --> 00:18:19,200 I don't know. 453 00:18:19,240 --> 00:18:23,400 I was-- I was hiding-- 454 00:18:23,440 --> 00:18:24,320 thank you. 455 00:18:24,360 --> 00:18:25,840 M-hm. 456 00:18:25,880 --> 00:18:28,160 And I partied until I didn't know who I was anymore. 457 00:18:28,200 --> 00:18:29,000 I didn't care. 458 00:18:32,120 --> 00:18:33,880 When I learned of Mother's death, everything changed. 459 00:18:36,920 --> 00:18:40,240 That's when I decided to go to India. 460 00:18:40,280 --> 00:18:41,840 PAUL: India? 461 00:18:41,880 --> 00:18:43,000 CAROLINE: I was looking for a way 462 00:18:43,040 --> 00:18:47,320 to make my life count for something. 463 00:18:47,360 --> 00:18:51,440 Up until then, I'd lived only for myself. 464 00:18:51,480 --> 00:18:52,960 It wasn't enough. 465 00:18:53,000 --> 00:18:56,600 So I changed my name to Martha Sedgwick 466 00:18:56,640 --> 00:18:58,720 and tried to lose myself in work. 467 00:18:58,760 --> 00:19:00,560 BRADLEY: But you said you weren't trained for anything, 468 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 that you had no skills. 469 00:19:02,640 --> 00:19:04,560 CAROLINE: I had two hands. 470 00:19:04,600 --> 00:19:06,560 They needed help. 471 00:19:06,600 --> 00:19:07,720 I learned as I went. 472 00:19:07,760 --> 00:19:08,840 I studied. 473 00:19:08,880 --> 00:19:11,040 Studied what? 474 00:19:11,080 --> 00:19:13,680 CAROLINE: I became a nurse, finally. 475 00:19:13,720 --> 00:19:16,560 I worked with the sick, the worst of them. 476 00:19:20,440 --> 00:19:23,200 What did you do with Grandmother's rug? 477 00:19:23,240 --> 00:19:24,040 I loved that rug. 478 00:19:31,440 --> 00:19:33,040 WINSTON: There's something wrong. 479 00:19:33,080 --> 00:19:35,760 Why did she show up all of a sudden, just now? 480 00:19:35,800 --> 00:19:38,560 It must be to get the money. 481 00:19:38,600 --> 00:19:40,040 Will you eat your pie? 482 00:19:40,080 --> 00:19:42,520 The pieces aren't small enough. 483 00:19:42,560 --> 00:19:43,720 If they were any smaller, you'd 484 00:19:43,760 --> 00:19:46,960 need a microscope to find them. 485 00:19:47,000 --> 00:19:48,320 Why do Mother and Father think it's so 486 00:19:48,360 --> 00:19:49,680 important to hide everything. 487 00:19:49,720 --> 00:19:52,080 There's something definitely wrong. 488 00:19:52,120 --> 00:19:53,440 There you are, Winston. 489 00:19:53,480 --> 00:19:54,360 See you next week. 490 00:19:54,400 --> 00:19:55,240 WINSTON: Thank you. 491 00:19:55,280 --> 00:19:57,840 WAITRESS: Same as always. 492 00:19:57,880 --> 00:19:58,760 WINSTON: Come on, Heidi. 493 00:19:58,800 --> 00:19:59,640 I want to go home. 494 00:19:59,680 --> 00:20:01,120 I'm not done. 495 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 You can have two pieces of pie next week. 496 00:20:03,320 --> 00:20:04,480 You can eat them tweezers. 497 00:20:04,520 --> 00:20:06,000 Come on. 498 00:20:06,040 --> 00:20:07,600 Put your arms in. 499 00:20:07,640 --> 00:20:10,120 PAUL: I thank you for putting up with the third degree. 500 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 I think-- GRACE: All right. 501 00:20:11,240 --> 00:20:12,120 OK. 502 00:20:12,160 --> 00:20:13,240 BRADLEY: Good. 503 00:20:13,280 --> 00:20:15,920 Well, I think get everything i-- 504 00:20:15,960 --> 00:20:18,320 well, we'll see. 505 00:20:18,360 --> 00:20:19,200 I understand. 506 00:20:19,240 --> 00:20:20,840 [engine starting] 507 00:20:20,880 --> 00:20:22,040 I don't want you to have any doubts. 508 00:20:24,880 --> 00:20:25,760 Yes, in that. 509 00:20:34,800 --> 00:20:36,680 [music playing] 510 00:20:43,560 --> 00:20:45,160 BRADLEY: Well, she's got the facts down cold. 511 00:20:45,200 --> 00:20:47,240 If it's not Caroline, she's the best actress in the world. 512 00:20:47,280 --> 00:20:48,720 GRACE: Well, perhaps she's got them down just 513 00:20:48,760 --> 00:20:50,280 a little bit too cold. 514 00:20:50,320 --> 00:20:52,480 I want you to hire a private investigator. 515 00:20:52,520 --> 00:20:54,600 And I want her watched every minute of the day. 516 00:20:54,640 --> 00:20:56,040 BRADLEY: I'll get someone on it right away. 517 00:20:56,080 --> 00:20:57,200 But there are bound to be gaps. 518 00:20:57,240 --> 00:20:58,320 You can't watch them every minute. 519 00:20:58,360 --> 00:20:59,320 Well, just be thorough, Bradley. 520 00:20:59,360 --> 00:21:00,400 I want progress with this. 521 00:21:00,440 --> 00:21:01,320 All right. 522 00:21:01,360 --> 00:21:02,760 GRACE: Hello. 523 00:21:02,800 --> 00:21:05,120 Paul, if there's anything to find, we'll find it. 524 00:21:05,160 --> 00:21:08,960 Thank you, Bradley. 525 00:21:09,000 --> 00:21:10,840 [music playing] 526 00:21:13,920 --> 00:21:16,440 Paul? 527 00:21:16,480 --> 00:21:19,480 The thing that appalls me is that I'm not sure. 528 00:21:22,200 --> 00:21:26,000 I didn't know my daughter well enough to be sure. 529 00:21:26,040 --> 00:21:27,000 [music playing] 530 00:21:28,040 --> 00:21:28,960 My own daughter. 531 00:21:29,000 --> 00:21:30,360 [music playing] 532 00:21:33,440 --> 00:21:36,040 GRACE: You know, it might be a good idea if Caroline 533 00:21:36,080 --> 00:21:37,120 came to live with us here. 534 00:21:37,160 --> 00:21:38,680 Oh, thank you, Luellen. 535 00:21:38,720 --> 00:21:40,360 PAUL: I'd like that. 536 00:21:40,400 --> 00:21:41,840 GRACE: Well, we really should get to know her better, Paul. 537 00:21:41,880 --> 00:21:43,120 PAUL: It's an excellent idea. 538 00:21:43,160 --> 00:21:43,960 Winston? 539 00:21:46,280 --> 00:21:48,720 I know you've been curious about this. 540 00:21:48,760 --> 00:21:50,880 Is Caroline going to live with us here? 541 00:21:50,920 --> 00:21:53,480 Well, we're going to invite her. 542 00:21:53,520 --> 00:21:55,560 Now, I'd like to ask something of both of you, 543 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 something important. 544 00:21:57,600 --> 00:21:59,840 When Caroline disappeared, there was a-- 545 00:21:59,880 --> 00:22:02,000 a lot of publicity. 546 00:22:02,040 --> 00:22:03,760 And until we are sure about this young woman, 547 00:22:03,800 --> 00:22:05,360 we don't want any more. 548 00:22:05,400 --> 00:22:07,840 So I'd appreciate it if you didn't speak 549 00:22:07,880 --> 00:22:09,720 about this at school and you didn't have any 550 00:22:09,760 --> 00:22:11,360 of your playmates over here. 551 00:22:11,400 --> 00:22:13,520 You understand the need for secrecy? 552 00:22:13,560 --> 00:22:14,640 Yes, Sir. 553 00:22:14,680 --> 00:22:15,560 Good. 554 00:22:15,600 --> 00:22:16,960 Thank you. 555 00:22:17,000 --> 00:22:18,240 Now you two better change your clothes if you 556 00:22:18,280 --> 00:22:20,240 intend to play this afternoon. 557 00:22:20,280 --> 00:22:21,800 Come on. 558 00:22:21,840 --> 00:22:25,160 Gee, I wonder why he asked us not to have anyone over. 559 00:22:25,200 --> 00:22:27,560 When have we ever had any one over? 560 00:22:27,600 --> 00:22:29,200 When have we ever had any playmates? 561 00:22:42,160 --> 00:22:43,280 Thank you, Simmons. 562 00:22:43,320 --> 00:22:44,800 SIMMONS: No running, Master Winston. 563 00:22:48,720 --> 00:22:50,080 Is she here yet? 564 00:22:53,960 --> 00:22:56,880 Is Caroline here yet? 565 00:22:56,920 --> 00:22:58,320 She only brought one suitcase. 566 00:22:58,360 --> 00:22:59,200 WINSTON: Well, yeah? 567 00:22:59,240 --> 00:23:00,480 Well, what'd she look-- 568 00:23:00,520 --> 00:23:01,280 [sigh] 569 00:23:03,400 --> 00:23:05,760 What'd she look like? Did she say anything crazy? 570 00:23:05,800 --> 00:23:07,680 Uh, what was she wearing? 571 00:23:07,720 --> 00:23:09,920 She's not very pretty. 572 00:23:09,960 --> 00:23:12,200 Well, I think if you ever said anything nice about anybody, 573 00:23:12,240 --> 00:23:14,800 your tongue might fall out from the surprise. 574 00:23:14,840 --> 00:23:16,080 Mommy doesn't like her. 575 00:23:19,160 --> 00:23:20,080 I don't like her either. 576 00:23:20,120 --> 00:23:23,000 I think she's a fake. 577 00:23:23,040 --> 00:23:23,960 PAUL: Ah, thank you, Luellen. 578 00:23:26,200 --> 00:23:27,040 You're welcome, Sir. 579 00:23:27,080 --> 00:23:30,320 What are those for, Paul? 580 00:23:30,360 --> 00:23:32,120 You remembered. 581 00:23:32,160 --> 00:23:33,040 Remembered what? 582 00:23:33,080 --> 00:23:34,840 Anemones. 583 00:23:34,880 --> 00:23:35,720 Thank you, Father. 584 00:23:35,760 --> 00:23:37,280 I know they're anemones. 585 00:23:37,320 --> 00:23:39,800 What's the occasion? 586 00:23:39,840 --> 00:23:42,280 CAROLINE: My mother would have been 52 today. 587 00:23:42,320 --> 00:23:45,480 They were her favorite flower. 588 00:23:45,520 --> 00:23:46,880 That was very thoughtful of you, Paul. 589 00:23:51,080 --> 00:23:52,320 Oh, no, no, no. 590 00:23:52,360 --> 00:23:53,960 Mustn't touch, Darling. These are-- 591 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 I want to. 592 00:23:55,040 --> 00:23:56,280 --very special flowers. 593 00:23:56,320 --> 00:23:57,160 HEIDI: I want to. 594 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 I can if I want to. 595 00:23:58,240 --> 00:23:59,520 I don't think so. No-- 596 00:23:59,560 --> 00:24:00,800 HEIDI: I can if I want to. GRACE: No. 597 00:24:00,840 --> 00:24:02,480 Heidi, now. No. 598 00:24:02,520 --> 00:24:03,600 HEIDI: No. [sigh] 599 00:24:03,640 --> 00:24:04,680 Can she hold-- HEIDI: Mommy! 600 00:24:04,720 --> 00:24:05,800 Can she hold them for a moment? 601 00:24:05,840 --> 00:24:07,440 Of course. GRACE: All right. 602 00:24:07,480 --> 00:24:08,600 OK, now. 603 00:24:08,640 --> 00:24:09,400 OK. 604 00:24:13,480 --> 00:24:14,800 OK. 605 00:24:14,840 --> 00:24:16,120 Give them back, Darling. HEIDI: Let go, Mommy. 606 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 Let go. - Please. 607 00:24:17,080 --> 00:24:18,400 Heidi. HEIDI: No! 608 00:24:18,440 --> 00:24:19,400 Let go! 609 00:24:19,440 --> 00:24:20,360 Please be Mommy's good girl. 610 00:24:20,400 --> 00:24:21,440 Be a good girl! 611 00:24:21,480 --> 00:24:22,840 Mommy-- GRACE: Yes. 612 00:24:22,880 --> 00:24:24,080 No, Heidi. [sigh] 613 00:24:25,080 --> 00:24:26,120 [sigh] 614 00:24:26,160 --> 00:24:29,600 There you go. 615 00:24:29,640 --> 00:24:31,880 They don't smell, anyway. 616 00:24:40,320 --> 00:24:42,080 Guess who I saw today. 617 00:24:42,120 --> 00:24:42,960 Who? 618 00:24:43,000 --> 00:24:43,880 Sarah Lampson. 619 00:24:43,920 --> 00:24:46,160 You remember her. 620 00:24:46,200 --> 00:24:47,960 I'm afraid I don't. 621 00:24:48,000 --> 00:24:48,880 Well, you should. 622 00:24:48,920 --> 00:24:49,800 Oh. 623 00:24:49,840 --> 00:24:50,680 [snap] 624 00:24:50,720 --> 00:24:51,920 That's right. 625 00:24:51,960 --> 00:24:54,200 She was Sarah Tyrone when you knew her. 626 00:24:54,240 --> 00:24:56,760 Sarah? 627 00:24:56,800 --> 00:24:57,680 GRACE: Really? 628 00:24:57,720 --> 00:24:59,120 Hm. 629 00:24:59,160 --> 00:25:00,480 I'm surprised. 630 00:25:00,520 --> 00:25:02,960 You're all she talks about. 631 00:25:03,000 --> 00:25:05,640 She goes on and on about you, about your school days 632 00:25:05,680 --> 00:25:07,480 together, how wild you were. 633 00:25:07,520 --> 00:25:08,320 [laugh] 634 00:25:09,320 --> 00:25:12,400 Sarah-- Sarah Tyrone. 635 00:25:12,440 --> 00:25:14,080 Silly Sarah. 636 00:25:14,120 --> 00:25:16,360 She was easy to forget. 637 00:25:16,400 --> 00:25:17,880 Heidi? 638 00:25:17,920 --> 00:25:20,240 She always does that, but it's usually off my plate. 639 00:25:20,280 --> 00:25:21,480 CAROLINE: Well, I don't like it. 640 00:25:21,520 --> 00:25:23,840 Heidi has certain privileges. 641 00:25:23,880 --> 00:25:25,640 Heidi is rude, if that's a privilege. 642 00:25:25,680 --> 00:25:26,440 [whining] 643 00:25:27,480 --> 00:25:29,040 PAUL: Heidi? 644 00:25:29,080 --> 00:25:30,520 Caroline is a guest in our house. 645 00:25:30,560 --> 00:25:32,160 And-- 646 00:25:32,200 --> 00:25:34,920 Darling, you know it's not good to criticize and push her. 647 00:25:34,960 --> 00:25:35,840 You know that. 648 00:25:35,880 --> 00:25:36,800 [whining] 649 00:25:36,840 --> 00:25:37,720 Shh. 650 00:25:37,760 --> 00:25:39,560 Darling, it's OK. 651 00:25:39,600 --> 00:25:40,880 Come on. 652 00:25:40,920 --> 00:25:41,880 Have a glass of milk, Baby. That's my Baby. 653 00:25:41,920 --> 00:25:42,720 [whining] 654 00:25:43,720 --> 00:25:45,840 Yeah, yeah. It's OK. 655 00:25:47,280 --> 00:25:48,160 [whining] 656 00:25:49,760 --> 00:25:51,120 [thundering] 657 00:26:10,000 --> 00:26:11,360 [thundering] 658 00:26:17,520 --> 00:26:18,280 [gasp] 659 00:26:20,080 --> 00:26:23,160 WINSTON: I was going to my room, and I saw the attic door open. 660 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 And I didn't know it was you. 661 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 You see. 662 00:26:26,160 --> 00:26:28,640 We're not supposed to be up here. 663 00:26:28,680 --> 00:26:31,000 I sure hope Heidi doesn't see all this stuff. 664 00:26:31,040 --> 00:26:33,120 She'd bring it all downstairs for her invisible game. 665 00:26:33,160 --> 00:26:33,960 [thundering] 666 00:26:35,320 --> 00:26:37,360 May I help you look for something? 667 00:26:37,400 --> 00:26:39,880 I found it already, Winston. 668 00:26:39,920 --> 00:26:42,680 I thought I'd visit my crazy past. 669 00:26:42,720 --> 00:26:44,320 WINSTON: My history teacher tells me 670 00:26:44,360 --> 00:26:47,200 that the secret to the future is often found in the past. 671 00:26:47,240 --> 00:26:48,320 CAROLINE: Ah. 672 00:26:48,360 --> 00:26:49,400 I'm very interested in history. 673 00:26:49,440 --> 00:26:50,320 CAROLINE: M-hm. 674 00:26:50,360 --> 00:26:52,160 [thundering and raining] 675 00:26:52,200 --> 00:26:54,800 So where were you before you came here? 676 00:26:54,840 --> 00:26:55,640 [chuckle] 677 00:26:56,720 --> 00:26:57,880 CAROLINE: India. 678 00:26:57,920 --> 00:26:59,280 Ah, India. 679 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Was it interesting? 680 00:27:01,240 --> 00:27:02,080 CAROLINE: Yes, Winston. 681 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 It was. 682 00:27:03,640 --> 00:27:06,160 India was very interesting. 683 00:27:06,200 --> 00:27:09,760 [thundering and raining] 684 00:27:09,800 --> 00:27:13,000 India is one of the places I'd like to go someday. 685 00:27:13,040 --> 00:27:15,480 But what were you doing there? 686 00:27:15,520 --> 00:27:16,560 CAROLINE: I was working. 687 00:27:16,600 --> 00:27:17,640 With your friend, Martha Sedgwick? 688 00:27:20,600 --> 00:27:23,160 She wasn't my friend, Winston. 689 00:27:23,200 --> 00:27:25,080 I was Martha Sedgwick. 690 00:27:25,120 --> 00:27:26,400 That's the name that I used in India. 691 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 Tell me something. 692 00:27:30,440 --> 00:27:32,080 Don't you and Heidi have any friends? 693 00:27:32,120 --> 00:27:33,600 Oh, I have tons of friends at school-- 694 00:27:33,640 --> 00:27:34,520 Uh-huh. 695 00:27:34,560 --> 00:27:35,520 WINSTON: Too many. 696 00:27:35,560 --> 00:27:36,680 Sometimes they get to be a pain. 697 00:27:36,720 --> 00:27:38,960 Oh. 698 00:27:39,000 --> 00:27:41,760 I was just wondering because you and Heidi 699 00:27:41,800 --> 00:27:43,760 always seem to be together. 700 00:27:43,800 --> 00:27:45,560 Is that your job to take care of her? 701 00:27:45,600 --> 00:27:46,720 No, it's not my job. 702 00:27:46,760 --> 00:27:48,840 She's my sister, and I want to do it. 703 00:27:48,880 --> 00:27:50,720 Uh-huh. 704 00:27:50,760 --> 00:27:54,480 [thundering and raining] 705 00:27:54,520 --> 00:27:57,080 Did that belong to Caroline? 706 00:27:57,120 --> 00:27:59,440 It was mine, yes. 707 00:27:59,480 --> 00:28:01,360 You must have had some reason for going 708 00:28:01,400 --> 00:28:03,000 away and changing your name. 709 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 And why did you come back? 710 00:28:04,200 --> 00:28:05,440 Was it to get Mrs. Atkins' money? 711 00:28:10,440 --> 00:28:13,800 I came home because I couldn't stay any longer. 712 00:28:13,840 --> 00:28:17,200 It became too depressing for me. 713 00:28:17,240 --> 00:28:18,560 I loved somebody who died. 714 00:28:18,600 --> 00:28:20,160 [thundering and raining] 715 00:28:20,200 --> 00:28:21,680 He was-- 716 00:28:21,720 --> 00:28:23,000 [sigh] 717 00:28:23,040 --> 00:28:25,400 There was nothing left after that. 718 00:28:25,440 --> 00:28:29,520 I tried to throw myself into work, but it didn't help. 719 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 It just got worse. 720 00:28:31,840 --> 00:28:35,000 I finally realized that I couldn't make a difference, 721 00:28:35,040 --> 00:28:35,800 that I didn't-- 722 00:28:38,840 --> 00:28:39,680 well-- 723 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 [thundering and raining] 724 00:28:43,080 --> 00:28:46,200 WINSTON: Do you know who that is? 725 00:28:46,240 --> 00:28:48,640 It was my Grandmother Atkins. 726 00:28:48,680 --> 00:28:50,400 And you knew that already, didn't you? 727 00:28:50,440 --> 00:28:51,360 [chuckling] 728 00:28:51,400 --> 00:28:52,160 Well. 729 00:28:54,720 --> 00:28:56,120 She was a very special lady. 730 00:29:02,880 --> 00:29:04,720 WINSTON: What's that book? CAROLINE: It was hers. 731 00:29:04,760 --> 00:29:06,080 [thud and thundering] 732 00:29:06,120 --> 00:29:07,760 She loved poetry. 733 00:29:07,800 --> 00:29:09,160 So do I. 734 00:29:09,200 --> 00:29:11,080 [thundering and raining] 735 00:29:18,720 --> 00:29:22,800 Heidi, don't you know how to use a fork? 736 00:29:22,840 --> 00:29:23,760 HEIDI: I can't. 737 00:29:23,800 --> 00:29:25,160 I don't have to. 738 00:29:35,600 --> 00:29:39,000 The other 10-year-olds I know use forks and chew 739 00:29:39,040 --> 00:29:41,640 with their mouths closed. 740 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 Mommy said I don't have to. 741 00:29:43,800 --> 00:29:44,680 CAROLINE: That's right. 742 00:29:44,720 --> 00:29:46,480 You don't. 743 00:29:46,520 --> 00:29:49,600 But I don't think you enjoy being like this, Heidi. 744 00:29:49,640 --> 00:29:52,440 I think you'd rather be like other 10-year-olds. 745 00:29:52,480 --> 00:29:54,680 And I'll bet you could be. 746 00:29:54,720 --> 00:29:58,120 I'll bet there are lots of things you can do. 747 00:29:58,160 --> 00:30:01,480 I'll bet there's lots more to you than people know. 748 00:30:01,520 --> 00:30:03,840 Mommy says there's a lot more to you, too. 749 00:30:06,520 --> 00:30:07,320 [chuckle] 750 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 [chuckling] 751 00:30:18,280 --> 00:30:19,120 GRACE: The-- oh, yes. 752 00:30:19,160 --> 00:30:20,080 I am aware of it. 753 00:30:20,120 --> 00:30:22,480 Her story in India checks out. 754 00:30:22,520 --> 00:30:24,040 She used the name Martha Sedgwick 755 00:30:24,080 --> 00:30:25,720 while she was over there. 756 00:30:25,760 --> 00:30:26,880 Why wouldn't it? 757 00:30:26,920 --> 00:30:28,200 CAROLINE: Do you want a glass of w-- 758 00:30:28,240 --> 00:30:29,520 HEIDI: M-hm. CAROLINE: All right. 759 00:30:29,560 --> 00:30:30,920 Well, what about the detective you hired? 760 00:30:30,960 --> 00:30:32,720 CAROLINE: [inaudible] 761 00:30:32,760 --> 00:30:34,520 [chuckling] 762 00:30:34,560 --> 00:30:36,160 GRACE: Well, Bradley, we wouldn't be paying 763 00:30:36,200 --> 00:30:41,320 you if it wasn't difficult. No. 764 00:30:41,360 --> 00:30:44,360 Now you listen. 765 00:30:44,400 --> 00:30:46,920 This is a very clever woman. 766 00:30:46,960 --> 00:30:49,760 She's wormed her way into my home, 767 00:30:49,800 --> 00:30:52,520 and she's interfering with my children. 768 00:30:52,560 --> 00:30:55,800 CAROLINE: Heidi, [inaudible]. 769 00:30:55,840 --> 00:30:56,600 It just isn't right. 770 00:31:02,120 --> 00:31:04,120 CAROLINE: Well, I know it was like a little cube. 771 00:31:04,160 --> 00:31:05,320 I never-- 772 00:31:05,360 --> 00:31:06,160 PAUL: Oh, we could miss it because he 773 00:31:06,200 --> 00:31:07,480 might as well not play. 774 00:31:07,520 --> 00:31:08,960 CAROLINE: Well, I'm not very good at games. 775 00:31:09,000 --> 00:31:11,200 But at least you didn't drown me this time. 776 00:31:11,240 --> 00:31:12,560 I think it's because we switched colors. 777 00:31:12,600 --> 00:31:14,040 PAUL: Well-- - Well, there you are. 778 00:31:14,080 --> 00:31:15,920 You've kept us waiting. 779 00:31:15,960 --> 00:31:17,440 Oh, we lost track of time. 780 00:31:17,480 --> 00:31:18,440 [kiss] 781 00:31:18,480 --> 00:31:19,360 CAROLINE: It's my fault, Grace. 782 00:31:19,400 --> 00:31:20,320 I just kept jabbering. 783 00:31:20,360 --> 00:31:21,200 And I help up-- 784 00:31:21,240 --> 00:31:22,560 No, it isn't. 785 00:31:22,600 --> 00:31:24,080 I was the one because we were playing Backgammon. 786 00:31:24,120 --> 00:31:25,560 And I insisted we finish the game. 787 00:31:25,600 --> 00:31:26,400 [chuckle] 788 00:31:28,160 --> 00:31:31,280 Well, I met the most unlikely person in the beauty parlor 789 00:31:31,320 --> 00:31:32,240 today. 790 00:31:32,280 --> 00:31:33,320 PAUL: And who might that be? 791 00:31:33,360 --> 00:31:35,080 Agatha Trollope. 792 00:31:35,120 --> 00:31:36,760 Who's that? 793 00:31:36,800 --> 00:31:37,920 GRACE: Caroline will tell you. 794 00:31:37,960 --> 00:31:39,080 Caroline knows Miss Trollope better 795 00:31:39,120 --> 00:31:41,440 than anyone at this table. 796 00:31:41,480 --> 00:31:43,120 Winston, will you pass the rolls, please? 797 00:31:43,160 --> 00:31:44,080 Oh, right away. 798 00:31:44,120 --> 00:31:46,200 CAROLINE: I'm starving. 799 00:31:46,240 --> 00:31:47,480 This looks delicious. 800 00:31:47,520 --> 00:31:48,280 Thank you. 801 00:31:52,720 --> 00:31:55,480 Miss Trollope is the Headmistress of Finchley, 802 00:31:55,520 --> 00:31:57,040 the girls' school I went to. 803 00:31:57,080 --> 00:31:58,960 I don't want to go to Finchley. 804 00:31:59,000 --> 00:32:00,400 I don't like Finchley. 805 00:32:00,440 --> 00:32:01,520 Heidi, you'd love it. It's-- 806 00:32:01,560 --> 00:32:02,840 Oh, don't worry, darling. 807 00:32:02,880 --> 00:32:04,240 You won't have to. 808 00:32:04,280 --> 00:32:07,520 Obviously it didn't make Caroline very happy. 809 00:32:07,560 --> 00:32:08,840 That isn't true, Grace. 810 00:32:08,880 --> 00:32:11,080 Oh? 811 00:32:11,120 --> 00:32:14,560 Well, then why did you stay away so long and cause your father 812 00:32:14,600 --> 00:32:15,400 all this pain? 813 00:32:21,760 --> 00:32:22,840 That isn't what happened. 814 00:32:22,880 --> 00:32:23,840 You don't know-- 815 00:32:23,880 --> 00:32:25,280 That is exactly what happened. 816 00:32:29,760 --> 00:32:31,000 This has nothing to do with-- 817 00:32:31,040 --> 00:32:32,240 GRACE: Why didn't you call your father 818 00:32:32,280 --> 00:32:33,840 or mother after the crash? 819 00:32:33,880 --> 00:32:35,880 Even if you didn't want to come home, it's the least-- 820 00:32:35,920 --> 00:32:37,320 PAUL: Grace-- GRACE: --you could have done. 821 00:32:37,360 --> 00:32:38,680 PAUL: Grace, we've been through all that. 822 00:32:38,720 --> 00:32:39,600 GRACE: Not enough. 823 00:32:39,640 --> 00:32:40,440 We haven't. 824 00:32:47,280 --> 00:32:48,160 I know I was wrong. 825 00:32:51,720 --> 00:32:52,480 [exhale] 826 00:32:57,920 --> 00:33:00,760 GRACE: And I suppose the Flora Atkins' inheritance has nothing 827 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 to do with your being here. 828 00:33:01,840 --> 00:33:03,080 It doesn't. 829 00:33:03,120 --> 00:33:04,200 Oh, the hell it doesn't. PAUL: All right. 830 00:33:04,240 --> 00:33:06,960 That's enough, Grace. Stop it! 831 00:33:07,000 --> 00:33:08,840 My daughter has come home. 832 00:33:08,880 --> 00:33:10,240 No, this woman has come into our hou-- 833 00:33:10,280 --> 00:33:11,080 PAUL: No, Grace. No! 834 00:33:11,120 --> 00:33:13,080 My daughter! 835 00:33:13,120 --> 00:33:15,520 She's as much a part of this family as anyone else. 836 00:33:24,480 --> 00:33:25,360 Excuse me. 837 00:33:31,480 --> 00:33:32,280 Father? 838 00:33:40,760 --> 00:33:42,120 [coyotes barking] 839 00:33:48,160 --> 00:33:53,280 I never-- I don't-- 840 00:33:53,320 --> 00:33:54,120 [sigh] 841 00:33:58,520 --> 00:34:00,560 Perhaps it isn't the right time for me to be here. 842 00:34:00,600 --> 00:34:01,840 I-- 843 00:34:01,880 --> 00:34:02,840 PAUL: Why did you allow me to live with so 844 00:34:02,880 --> 00:34:05,360 much pain for all those years? 845 00:34:05,400 --> 00:34:08,880 I ache with it, Caroline. 846 00:34:08,920 --> 00:34:11,680 I don't think I'll ever be rid of it. 847 00:34:11,720 --> 00:34:13,280 I lost you. 848 00:34:13,320 --> 00:34:18,400 And then when your mother died-- 849 00:34:18,440 --> 00:34:22,160 when she died, I thought I couldn't go on. 850 00:34:26,160 --> 00:34:29,880 I-- I couldn't face you then, Father. 851 00:34:34,280 --> 00:34:36,120 I hated myself. 852 00:34:36,160 --> 00:34:37,520 I blame myself for Mother's death. 853 00:34:41,600 --> 00:34:42,480 Hello there. 854 00:34:46,560 --> 00:34:52,680 I figured that the only way I could make things better 855 00:34:52,720 --> 00:34:54,320 was to do something for other people. 856 00:34:57,280 --> 00:35:02,160 And the more time passed, the more difficult 857 00:35:02,200 --> 00:35:05,040 it became to come back. 858 00:35:09,080 --> 00:35:10,240 But I had to. 859 00:35:13,240 --> 00:35:15,760 I had to ask for your forgiveness. 860 00:35:18,600 --> 00:35:22,840 You're so unpredictable. 861 00:35:22,880 --> 00:35:24,960 You were always such a wild child. 862 00:35:25,000 --> 00:35:26,120 We could never control you. 863 00:35:30,040 --> 00:35:33,320 Did it ever occur to you, Father, 864 00:35:33,360 --> 00:35:41,000 that maybe that wild child needed your attention, 865 00:35:41,040 --> 00:35:43,520 your interest. 866 00:35:43,560 --> 00:35:47,120 You were always in the office, or on the phone, 867 00:35:47,160 --> 00:35:50,160 or traveling somewhere. 868 00:35:56,440 --> 00:36:00,160 I didn't really know you, Caroline. 869 00:36:00,200 --> 00:36:03,920 I realize that now. 870 00:36:03,960 --> 00:36:05,720 I realize what I missed. 871 00:36:10,600 --> 00:36:11,400 Oh, Daddy. 872 00:36:14,840 --> 00:36:17,520 I'm so sorry for all the pain I've caused you. 873 00:36:20,840 --> 00:36:23,240 I will not have you calling her a fortune hunter. 874 00:36:23,280 --> 00:36:26,160 GRACE: I don't think you should do anything hasty. 875 00:36:26,200 --> 00:36:27,560 I don't want to see you get hurt. 876 00:36:27,600 --> 00:36:29,160 PAUL: Grace, she is my daughter. 877 00:36:29,200 --> 00:36:31,400 Well, you'll forgive me if I'm not so trusting. 878 00:36:31,440 --> 00:36:33,440 I think you should continue the investigation. 879 00:36:33,480 --> 00:36:35,600 PAUL: Well, it really doesn't concern you, does it? 880 00:36:35,640 --> 00:36:37,000 Oh, it doesn't? 881 00:36:37,040 --> 00:36:38,200 I am sorry, Paul. 882 00:36:38,240 --> 00:36:39,680 But I'm your wife. 883 00:36:39,720 --> 00:36:44,120 If this family isn't my concern, then what is? 884 00:36:44,160 --> 00:36:47,520 I just think that if, at any time in the future, 885 00:36:47,560 --> 00:36:49,800 it's discovered that she isn't Caroline, 886 00:36:49,840 --> 00:36:50,880 the money should be returned. 887 00:36:50,920 --> 00:36:52,160 PAUL: Grace! 888 00:36:52,200 --> 00:36:54,440 And I think you should get it in writing. 889 00:36:54,480 --> 00:36:55,960 PAUL: I know she's Caroline. 890 00:36:56,000 --> 00:36:59,520 Well, if she is, then there's nothing to worry about, 891 00:36:59,560 --> 00:37:00,960 is there? 892 00:37:01,000 --> 00:37:03,920 And, if she isn't, she doesn't have a right to it. 893 00:37:08,280 --> 00:37:09,880 I'm just thinking about Heidi and Winston. 894 00:37:13,040 --> 00:37:14,160 They're your children, too. 895 00:37:17,360 --> 00:37:19,480 PAUL: I'll have Bradley draw up the papers that way 896 00:37:19,520 --> 00:37:20,800 if it'll make you happy. 897 00:37:20,840 --> 00:37:22,320 But I don't want any more of this nonsense. 898 00:37:22,360 --> 00:37:23,640 My daughter's come home. 899 00:37:26,720 --> 00:37:27,640 GRACE: All right. 900 00:37:27,680 --> 00:37:29,560 [music playing] 901 00:37:53,000 --> 00:37:56,360 And if you'd sign this last copy right here, please. 902 00:37:56,400 --> 00:37:58,360 That's the amendment. 903 00:37:58,400 --> 00:38:00,160 All right. 904 00:38:00,200 --> 00:38:01,520 Very good. 905 00:38:01,560 --> 00:38:02,760 There. 906 00:38:02,800 --> 00:38:05,200 All done. 907 00:38:05,240 --> 00:38:08,720 BRADLEY: Congratulations, Mrs. Carmichael. 908 00:38:08,760 --> 00:38:10,360 Thank you. 909 00:38:10,400 --> 00:38:11,800 PAUL: Thank you, Bradley. 910 00:38:11,840 --> 00:38:13,200 You won't mind if Simmons sees you out, will you? 911 00:38:13,240 --> 00:38:16,000 Not at all. GRACE: Goodbye, Bradley. 912 00:38:16,040 --> 00:38:17,160 BRADLEY: Grace. 913 00:38:17,200 --> 00:38:18,000 PAUL: Oh, surprise. 914 00:38:22,760 --> 00:38:25,160 Oh, it's lovely. 915 00:38:28,040 --> 00:38:28,840 PAUL: Remember? 916 00:38:34,320 --> 00:38:35,480 CAROLINE: Well, it does look familiar. 917 00:38:41,400 --> 00:38:42,960 It was your mother's. 918 00:38:43,000 --> 00:38:44,880 You used to love to wear it when you were a little girl. 919 00:38:44,920 --> 00:38:45,800 Oh. 920 00:38:45,840 --> 00:38:47,360 [chuckling] 921 00:38:47,400 --> 00:38:48,240 PAUL: Put it on. 922 00:38:48,280 --> 00:38:50,120 [music playing] 923 00:39:00,120 --> 00:39:01,680 CAROLINE: Thank you, Father. 924 00:39:01,720 --> 00:39:03,320 [kiss] 925 00:39:03,360 --> 00:39:05,840 Paul, I think it's high time we through Caroline a party. 926 00:39:05,880 --> 00:39:07,120 Oh, no. Please don't. 927 00:39:07,160 --> 00:39:08,320 PAUL: Sure. 928 00:39:08,360 --> 00:39:09,880 Everyone will want to see you again. 929 00:39:09,920 --> 00:39:11,280 Oh, I'm sure you want to see all of your old friends 930 00:39:11,320 --> 00:39:12,400 and the relatives. 931 00:39:12,440 --> 00:39:13,880 No, that's really not necessary. 932 00:39:13,920 --> 00:39:15,240 Now, now, now-- 933 00:39:15,280 --> 00:39:16,920 GRACE: --cooped up in this house long enough. 934 00:39:16,960 --> 00:39:18,200 I have nothing to wear. 935 00:39:18,240 --> 00:39:19,400 GRACE: There are millions of stores. 936 00:39:19,440 --> 00:39:21,280 I'm sure you'll find something. 937 00:39:26,360 --> 00:39:27,480 WINSTON: This is fun. 938 00:39:27,520 --> 00:39:29,280 Thank you for taking me with you. 939 00:39:29,320 --> 00:39:31,280 CAROLINE: Don't you ever go shopping on your own. 940 00:39:31,320 --> 00:39:32,760 WINSTON: No. No. 941 00:39:32,800 --> 00:39:34,560 My mother has the sizes sent out, and then we choose. 942 00:39:34,600 --> 00:39:36,760 I guess it's a lot easier that way. 943 00:39:36,800 --> 00:39:37,880 Mother likes to shop. 944 00:39:40,960 --> 00:39:41,840 What's the matter? 945 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 CAROLINE: Oh, well, I-- 946 00:39:47,080 --> 00:39:51,400 I just can't picture myself in that big room in this dress. 947 00:39:51,440 --> 00:39:53,560 I wish your mother hadn't invited all those people. 948 00:39:53,600 --> 00:39:55,320 WINSTON: Oh, it's just a dumb, old party. 949 00:39:55,360 --> 00:39:56,400 You won't have any fun, anyway. 950 00:39:56,440 --> 00:39:59,360 Oh, thank you for that, Winston. 951 00:39:59,400 --> 00:40:00,760 I have to find some shoes. 952 00:40:00,800 --> 00:40:02,840 WINSTON: Well, then I'll meet you around the corner 953 00:40:02,880 --> 00:40:04,040 in 15 minutes. 954 00:40:04,080 --> 00:40:05,480 CAROLINE: All right. 955 00:40:05,520 --> 00:40:07,200 Secrets? 956 00:40:07,240 --> 00:40:08,760 Well, this is a bit awkward. 957 00:40:08,800 --> 00:40:11,120 But would it be possible for me to borrow some money? 958 00:40:11,160 --> 00:40:13,760 I never carry any with me, and I usually sign for things. 959 00:40:13,800 --> 00:40:15,600 But I want to buy something very special-- 960 00:40:15,640 --> 00:40:16,720 Well, of course. 961 00:40:16,760 --> 00:40:17,640 How much? 962 00:40:17,680 --> 00:40:19,160 $50 will do. 963 00:40:19,200 --> 00:40:20,960 Oh, it will, will it? 964 00:40:21,000 --> 00:40:22,480 Well, how about $10, for starters? 965 00:40:22,520 --> 00:40:23,560 $10 will do nicely. 966 00:40:23,600 --> 00:40:24,480 Thank you. 967 00:40:24,520 --> 00:40:25,360 [chuckling] 968 00:40:27,480 --> 00:40:29,360 [register dinging] 969 00:40:36,000 --> 00:40:37,520 WINSTON: I'd like to buy this book, please? 970 00:40:37,560 --> 00:40:39,200 It's for my new sister. 971 00:40:39,240 --> 00:40:41,280 Well, Sir, the children's books are right over there. 972 00:40:41,320 --> 00:40:42,840 WINSTON: My sister is in her 30s. 973 00:40:42,880 --> 00:40:44,040 In her 30s? 974 00:40:44,080 --> 00:40:45,000 WINSTON: I'd like this gift-wrapped, 975 00:40:45,040 --> 00:40:46,280 and I don't want any cute paper. 976 00:40:46,320 --> 00:40:48,240 It's for a party, and it's very special. 977 00:40:48,280 --> 00:40:49,720 STORE CLERK: OK. 978 00:40:49,760 --> 00:40:51,400 This isn't more than $10, is it? 979 00:40:51,440 --> 00:40:52,000 STORE CLERK: Oh. No, sir. 980 00:40:52,040 --> 00:40:53,640 It's not. 981 00:40:53,680 --> 00:40:54,720 This is a good gift, isn't it? 982 00:40:54,760 --> 00:40:56,440 She loves poetry. 983 00:40:56,480 --> 00:40:57,880 The Rubaiyat is a lovely gift. 984 00:40:57,920 --> 00:41:00,400 She'll like it. 985 00:41:00,440 --> 00:41:01,400 [piano playing] 986 00:41:01,440 --> 00:41:03,280 [party chatter] 987 00:41:13,640 --> 00:41:15,080 HELEN: Caroline! 988 00:41:15,120 --> 00:41:19,000 Caroline, my dear. 989 00:41:19,040 --> 00:41:21,240 Oh, it's so great. 990 00:41:21,280 --> 00:41:22,440 Oh. 991 00:41:22,480 --> 00:41:25,080 Aw, Aunt-- Aunt Helen, I've missed you. 992 00:41:25,120 --> 00:41:26,720 Well, let me look at you. 993 00:41:26,760 --> 00:41:28,360 You're as pretty as I remember. 994 00:41:28,400 --> 00:41:29,680 CAROLINE: Oh, I don't-- 995 00:41:29,720 --> 00:41:31,280 HELEN: Oh, what were you thinking of, child? 996 00:41:31,320 --> 00:41:33,960 I know you did a lot of odd things when you were young, 997 00:41:34,000 --> 00:41:35,480 but I can't understand this-- 998 00:41:35,520 --> 00:41:37,160 - Oh. - Why? 999 00:41:37,200 --> 00:41:38,240 Why did you-- 1000 00:41:38,280 --> 00:41:40,240 Helen, how have you been? Hm? 1001 00:41:40,280 --> 00:41:42,240 Well, Paul, my liver has been bothering me. 1002 00:41:42,280 --> 00:41:43,240 PAUL: Aw. [inaudible] 1003 00:41:43,280 --> 00:41:44,360 PAUL: M-hm. 1004 00:41:44,400 --> 00:41:45,720 HELEN: The edema in my left foot-- 1005 00:41:45,760 --> 00:41:46,640 PAUL: Yeah. 1006 00:41:46,680 --> 00:41:47,600 HELEN: Then now, Paul. 1007 00:41:47,640 --> 00:41:49,440 It doesn't pay to get old. 1008 00:41:49,480 --> 00:41:50,800 [applause] 1009 00:41:55,320 --> 00:41:56,680 Emily, how are you? 1010 00:41:56,720 --> 00:41:58,000 HARVEY: Honey, I can't believe how much 1011 00:41:58,040 --> 00:41:59,600 you look like your mother-- CAROLINE: Oh. 1012 00:41:59,640 --> 00:42:01,240 --which is better than looking like you, Paul. 1013 00:42:01,280 --> 00:42:02,520 Well, thank you, Harvey. 1014 00:42:02,560 --> 00:42:03,840 Let me get you a drink. HARVEY: Thanks. 1015 00:42:03,880 --> 00:42:05,520 [piano playing] - Agnes? 1016 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 AGNES: Oh, no thanks. 1017 00:42:07,000 --> 00:42:08,720 I'd just start playing that rowdy bar room music. 1018 00:42:08,760 --> 00:42:11,400 Well, that's perfectly all right with me. 1019 00:42:11,440 --> 00:42:13,960 Caroline, I know you remember this one. 1020 00:42:14,000 --> 00:42:15,720 [piano playing] 1021 00:42:15,760 --> 00:42:17,640 AGNES: [SINGING] After the ball is-- 1022 00:42:17,680 --> 00:42:19,720 You used to always drive us crazy with this. 1023 00:42:19,760 --> 00:42:20,840 Oh, I remember that bit. 1024 00:42:20,880 --> 00:42:21,960 AGNES: [SINGING] --after the break 1025 00:42:22,000 --> 00:42:29,400 of morn, after the dancers leaving, 1026 00:42:29,440 --> 00:42:34,360 after the stars are gone. 1027 00:42:34,400 --> 00:42:38,880 Many a heart is aching. 1028 00:42:38,920 --> 00:42:44,040 If you could please them all. 1029 00:42:44,080 --> 00:42:51,960 Many dear hopes that have vanished after the ball. 1030 00:42:52,000 --> 00:42:52,960 [piano playing] 1031 00:42:54,200 --> 00:42:58,400 [SINGING] After the ball is over-- 1032 00:42:58,440 --> 00:42:59,800 LARRY: You still have the softest shoulders 1033 00:42:59,840 --> 00:43:01,200 east of the Mississippi. 1034 00:43:01,240 --> 00:43:04,280 AGNES: -- [SINGING] the break of morn after-- 1035 00:43:04,320 --> 00:43:06,920 I haven't changed that much, Larry. 1036 00:43:06,960 --> 00:43:07,840 Larry! 1037 00:43:07,880 --> 00:43:09,280 How are you? 1038 00:43:09,320 --> 00:43:11,160 Married and divorced. 1039 00:43:11,200 --> 00:43:12,400 Doing quite well now. 1040 00:43:12,440 --> 00:43:13,400 So are you, I understand. 1041 00:43:13,440 --> 00:43:14,880 All that money. 1042 00:43:14,920 --> 00:43:16,920 Larry, I'd like you to meet my stepmother. 1043 00:43:16,960 --> 00:43:18,280 Grace? 1044 00:43:18,320 --> 00:43:19,640 Grace, this is Larry. - How do you do, Larry? 1045 00:43:19,680 --> 00:43:20,760 LARRY: Grace, nice to meet you. 1046 00:43:20,800 --> 00:43:22,080 GRACE: Nice to meet you. 1047 00:43:22,120 --> 00:43:23,880 LARRY: You know, the truth is, it hasn't been 1048 00:43:23,920 --> 00:43:25,200 the same since that weekend we spent 1049 00:43:25,240 --> 00:43:26,720 together all those years ago. 1050 00:43:26,760 --> 00:43:28,240 Oh. 1051 00:43:28,280 --> 00:43:30,920 The lost weekend? 1052 00:43:30,960 --> 00:43:32,840 How romantic. 1053 00:43:32,880 --> 00:43:33,920 Where did you go? 1054 00:43:33,960 --> 00:43:34,880 What did you do? 1055 00:43:34,920 --> 00:43:37,880 Tell me all about it, Caroline. 1056 00:43:37,920 --> 00:43:40,520 PAUL: Don't tell me you're embarrassed. 1057 00:43:40,560 --> 00:43:41,960 You know, back in the old days, nothing 1058 00:43:42,000 --> 00:43:43,520 could embarrass this gal. 1059 00:43:43,560 --> 00:43:45,160 Remember that night at Enrico's? 1060 00:43:45,200 --> 00:43:47,160 Danced on our table with nothing but her slip on. 1061 00:43:47,200 --> 00:43:48,080 CAROLINE: Oh. 1062 00:43:48,120 --> 00:43:49,120 LARRY: Sensational. 1063 00:43:49,160 --> 00:43:50,080 [exhale] 1064 00:43:50,120 --> 00:43:51,440 Larry, really. 1065 00:43:51,480 --> 00:43:53,320 GRACE: Well, how about it, Caroline? 1066 00:43:53,360 --> 00:43:54,880 What was this rascal like when-- 1067 00:43:54,920 --> 00:43:56,840 I'm Caroline's brother, Winston. 1068 00:43:56,880 --> 00:43:58,280 How do you do? 1069 00:43:58,320 --> 00:44:00,040 LARRY: Nice to meet you, Winston. 1070 00:44:00,080 --> 00:44:03,160 I wasn't exactly a plum, or was I? 1071 00:44:03,200 --> 00:44:04,160 What's your sense of this? 1072 00:44:04,200 --> 00:44:06,080 WINSTON: Oh, I feel fine. 1073 00:44:06,120 --> 00:44:07,880 How about you, Larry? 1074 00:44:07,920 --> 00:44:08,760 Doing fine, Winston. 1075 00:44:08,800 --> 00:44:10,520 Thank you. 1076 00:44:10,560 --> 00:44:12,120 CAROLINE: There's Miss Trollope. 1077 00:44:12,160 --> 00:44:12,960 Excuse me. 1078 00:44:16,360 --> 00:44:18,760 It was very nice meeting you, Larry. 1079 00:44:18,800 --> 00:44:21,680 Please enjoy yourself. 1080 00:44:21,720 --> 00:44:24,440 CAROLINE: Miss Trollope, I didn't think 1081 00:44:24,480 --> 00:44:26,400 you were going to make it. 1082 00:44:26,440 --> 00:44:28,160 Who are you? 1083 00:44:28,200 --> 00:44:31,640 CAROLINE: Caroline, I'm so glad to see you. 1084 00:44:31,680 --> 00:44:35,560 MISS TROLLOPE: I want to ask you something, child. 1085 00:44:35,600 --> 00:44:39,720 Why have we not heard from you in all these years? 1086 00:44:39,760 --> 00:44:42,320 I was in love. 1087 00:44:42,360 --> 00:44:44,000 And then there was my work. 1088 00:44:44,040 --> 00:44:47,400 Oh, did love breed amnesia? 1089 00:44:47,440 --> 00:44:51,440 No, it bred selfishness. 1090 00:44:51,480 --> 00:44:53,360 MISS TROLLOPE: Are you married? 1091 00:44:53,400 --> 00:44:54,640 CAROLINE: No. 1092 00:44:54,680 --> 00:44:57,400 Were you? 1093 00:44:57,440 --> 00:44:59,280 No. 1094 00:44:59,320 --> 00:45:01,520 Where is he? 1095 00:45:01,560 --> 00:45:02,880 CAROLINE: He's dead. 1096 00:45:02,920 --> 00:45:03,800 Why don't you sit down? 1097 00:45:03,840 --> 00:45:05,000 You must be tired. 1098 00:45:05,040 --> 00:45:07,320 I am not tired. 1099 00:45:07,360 --> 00:45:09,560 I want to talk with you. 1100 00:45:09,600 --> 00:45:11,600 Let me order you some champagne. 1101 00:45:11,640 --> 00:45:13,160 We'll have plenty of time to talk later. 1102 00:45:13,200 --> 00:45:13,960 [kiss] 1103 00:45:16,280 --> 00:45:19,040 We will, indeed, young woman. 1104 00:45:19,080 --> 00:45:22,680 Agatha, Agatha, it's so lovely to see you again. 1105 00:45:22,720 --> 00:45:24,200 - Oh, hello, Grace. - Yes. 1106 00:45:24,240 --> 00:45:25,320 Won't you sit down? 1107 00:45:25,360 --> 00:45:26,280 Yes. 1108 00:45:26,320 --> 00:45:27,720 I'm so glad you could come. 1109 00:45:27,760 --> 00:45:28,680 SERVER: Champagne, Madam? 1110 00:45:28,720 --> 00:45:30,240 Thank you. 1111 00:45:30,280 --> 00:45:32,240 Thank you so much for your help with the guest list. 1112 00:45:32,280 --> 00:45:34,200 Oh, I think the party is quite a success. 1113 00:45:34,240 --> 00:45:36,160 And Caroline looks so well. 1114 00:45:36,200 --> 00:45:38,800 How does she seem to you? 1115 00:45:38,840 --> 00:45:40,800 Peculiar. 1116 00:45:40,840 --> 00:45:41,960 Oh. 1117 00:45:42,000 --> 00:45:43,280 There is Bunny. 1118 00:45:43,320 --> 00:45:46,000 Now, she was Caroline's best friend. 1119 00:45:46,040 --> 00:45:47,880 GRACE: Oh, so that's Bunny. 1120 00:45:47,920 --> 00:45:49,200 Oh, thank you, Agatha. 1121 00:45:49,240 --> 00:45:50,560 I'll be back in a bit. 1122 00:45:50,600 --> 00:45:51,880 [singing with piano] 1123 00:45:53,840 --> 00:45:55,080 GRACE: Caroline? 1124 00:45:55,120 --> 00:45:56,480 Caroline, come. 1125 00:45:56,520 --> 00:46:00,120 There's someone here that you simply must see. 1126 00:46:00,160 --> 00:46:01,080 BUNNY: Caroline! 1127 00:46:01,120 --> 00:46:02,040 [gasp] 1128 00:46:02,080 --> 00:46:03,080 Bunny! BUNNY: Caroline! 1129 00:46:03,120 --> 00:46:04,000 Oh! 1130 00:46:04,040 --> 00:46:05,440 [laughing] 1131 00:46:05,480 --> 00:46:07,040 Oh, honey. 1132 00:46:07,080 --> 00:46:10,320 BUNNY: Oh, my-- after all these years, I don't believe it. 1133 00:46:10,360 --> 00:46:11,720 CAROLINE: Look at you! 1134 00:46:11,760 --> 00:46:12,760 BUNNY: You look wonderful! CAROLINE: So do you. 1135 00:46:12,800 --> 00:46:13,680 BUNNY: I hate you. [laughing] 1136 00:46:13,720 --> 00:46:16,560 Oh, you're so funny. 1137 00:46:16,600 --> 00:46:18,120 CAROLINE: Oh. 1138 00:46:18,160 --> 00:46:18,960 You remember this guy? 1139 00:46:24,280 --> 00:46:27,080 I finally took pity on him and said yes. 1140 00:46:27,120 --> 00:46:28,000 Freddie! 1141 00:46:28,040 --> 00:46:28,920 Oh, Freddie. 1142 00:46:28,960 --> 00:46:30,360 You're as handsome as ever! 1143 00:46:30,400 --> 00:46:31,920 FREDDIE: You're not doing so bad yourself, kiddo. 1144 00:46:31,960 --> 00:46:32,760 [laughing] 1145 00:46:33,760 --> 00:46:35,080 CAROLINE: Grace? 1146 00:46:35,120 --> 00:46:37,520 Grace, I'd like you to meet Bunny and Freddie. 1147 00:46:37,560 --> 00:46:39,280 This is my stepmother, Grace Carmichael. 1148 00:46:39,320 --> 00:46:40,440 It's a pleasure Mrs. Carmichael. 1149 00:46:40,480 --> 00:46:41,760 Yes, hi. How do you do? 1150 00:46:41,800 --> 00:46:42,600 Bunny, I know your mother from the club. 1151 00:46:42,640 --> 00:46:43,400 We play bridge together. 1152 00:46:43,440 --> 00:46:44,560 BUNNY: Oh, yes. 1153 00:46:44,600 --> 00:46:45,880 Would you excuse us, Mrs. Carmichael? 1154 00:46:45,920 --> 00:46:47,240 GRACE: Well, of course. - Come on, Caroline. 1155 00:46:47,280 --> 00:46:48,680 You and I have got a lot of catching up to do. 1156 00:46:48,720 --> 00:46:50,640 Freddie, honey, uh, play the piano. 1157 00:46:50,680 --> 00:46:51,520 For a long time. 1158 00:46:51,560 --> 00:46:52,680 Not until I get a drink. 1159 00:46:52,720 --> 00:46:53,960 BUNNY: Absolutely, Honey. 1160 00:46:54,000 --> 00:46:54,960 You know you play much better that way. 1161 00:46:55,000 --> 00:46:56,480 Really, you do. [chuckling] 1162 00:46:58,280 --> 00:47:00,080 Oh, your father married a young one, didn't he? 1163 00:47:00,120 --> 00:47:01,680 - I'll say. - Eh, not bad. 1164 00:47:01,720 --> 00:47:02,880 [chuckling] 1165 00:47:02,920 --> 00:47:04,440 Now, you've got to tell me everything 1166 00:47:04,480 --> 00:47:06,720 about the last 14 years. - Look. 1167 00:47:06,760 --> 00:47:07,640 Just grab a chair. 1168 00:47:07,680 --> 00:47:08,840 BUNNY: You're incredible. 1169 00:47:08,880 --> 00:47:10,480 Really awful for scaring us like that. 1170 00:47:10,520 --> 00:47:12,920 I'm serious. Listen, children? 1171 00:47:12,960 --> 00:47:14,320 - One. - One? 1172 00:47:14,360 --> 00:47:15,680 Only one? 1173 00:47:15,720 --> 00:47:17,320 BUNNY: Between that and my work, that's enough. 1174 00:47:17,360 --> 00:47:18,320 Are you kidding? 1175 00:47:18,360 --> 00:47:19,320 CAROLINE: What do you do? 1176 00:47:19,360 --> 00:47:20,360 I'm a psychologist. 1177 00:47:20,400 --> 00:47:21,920 Can you believe it? - No. 1178 00:47:21,960 --> 00:47:23,520 BUNNY: One day to school, and now I'm a psychologist. 1179 00:47:23,560 --> 00:47:25,000 I know. 1180 00:47:25,040 --> 00:47:26,480 [laughing] 1181 00:47:26,520 --> 00:47:30,880 [inaudible] final exam, and then you flunked anyway. 1182 00:47:30,920 --> 00:47:34,760 [guests chattering] 1183 00:47:38,320 --> 00:47:40,600 PAUL: Golf is for conducting business, Arthur. 1184 00:47:40,640 --> 00:47:41,480 ARTHUR: Oh. 1185 00:47:41,520 --> 00:47:42,400 Now come on, Paul. 1186 00:47:42,440 --> 00:47:44,040 Golf is for pleasure. 1187 00:47:44,080 --> 00:47:46,400 PAUL: Well, the pleasure of golf is the business, Arthur. 1188 00:47:46,440 --> 00:47:47,800 [laughing] 1189 00:47:53,840 --> 00:47:55,240 BUNNY: No, you didn't CAROLINE: Yes, I did. 1190 00:47:55,280 --> 00:47:56,560 [laughing] 1191 00:47:56,600 --> 00:47:57,800 BUNNY: You have not changed. WINSTON: Here. 1192 00:47:57,840 --> 00:47:58,720 This is for you. 1193 00:48:03,200 --> 00:48:04,080 Here. 1194 00:48:04,120 --> 00:48:05,640 Let me help you unwrap it. 1195 00:48:05,680 --> 00:48:07,520 [piano playing] 1196 00:48:12,000 --> 00:48:13,600 You'll like the pictures. 1197 00:48:13,640 --> 00:48:15,640 Heidi, you'll like the pictures. 1198 00:48:15,680 --> 00:48:16,800 [piano playing] 1199 00:48:18,920 --> 00:48:20,240 [tapping on a glass] 1200 00:48:21,320 --> 00:48:22,240 PAUL: Ladies and gentlemen-- 1201 00:48:22,280 --> 00:48:23,720 What'd I do that for? 1202 00:48:23,760 --> 00:48:25,640 PAUL: --may I have your attention for just a moment? 1203 00:48:25,680 --> 00:48:26,560 Caroline? 1204 00:48:26,600 --> 00:48:27,520 [applause] 1205 00:48:27,560 --> 00:48:29,040 WOMAN: Caroline, over here. 1206 00:48:29,080 --> 00:48:30,520 [applause] 1207 00:48:30,560 --> 00:48:32,040 [piano playing] 1208 00:48:32,080 --> 00:48:33,440 [applause] 1209 00:48:36,040 --> 00:48:39,960 Uh, my-- my father has asked me to say something. 1210 00:48:40,000 --> 00:48:43,200 And so I will. 1211 00:48:43,240 --> 00:48:48,160 Uh, I would like to thank you, Father, not only for your-- 1212 00:48:48,200 --> 00:48:56,000 your loving welcome but for your forgiveness, as well. 1213 00:48:56,040 --> 00:49:00,600 And I thank you, Grace, for being so kind and accepting. 1214 00:49:05,520 --> 00:49:10,160 I thank my-- my new brother and sister, Winston and Heidi, 1215 00:49:10,200 --> 00:49:14,040 for taking me into their lives. 1216 00:49:14,080 --> 00:49:18,120 And-- and to all of you here, I-- 1217 00:49:18,160 --> 00:49:21,600 I-- I thank you for being here. 1218 00:49:21,640 --> 00:49:24,240 It's-- it's very good to see you again. 1219 00:49:24,280 --> 00:49:25,160 AUDIENCE: Aw. 1220 00:49:25,200 --> 00:49:26,560 [applause] 1221 00:49:31,680 --> 00:49:32,600 MAN: Caroline? 1222 00:49:32,640 --> 00:49:35,120 Caroline? 1223 00:49:35,160 --> 00:49:36,120 What? 1224 00:49:36,160 --> 00:49:37,160 But I don't understand. 1225 00:49:37,200 --> 00:49:38,600 You just got here. 1226 00:49:38,640 --> 00:49:40,680 You were away for so long. 1227 00:49:40,720 --> 00:49:43,960 There's lots of the world I haven't seen, Winston. 1228 00:49:44,000 --> 00:49:48,400 Lots of countries to visit and things to see. 1229 00:49:48,440 --> 00:49:49,760 No. 1230 00:49:49,800 --> 00:49:51,840 No, erase that. 1231 00:49:51,880 --> 00:49:54,720 I want to be honest with you. 1232 00:49:54,760 --> 00:49:57,680 My being here isn't doing this family any good. 1233 00:49:57,720 --> 00:49:59,600 It's disruptive. 1234 00:49:59,640 --> 00:50:01,440 And your mother is afraid that I-- 1235 00:50:01,480 --> 00:50:03,440 She'll get over it. 1236 00:50:03,480 --> 00:50:04,320 You don't have to go now. 1237 00:50:04,360 --> 00:50:05,240 I'll come back. 1238 00:50:05,280 --> 00:50:06,880 No, you won't. 1239 00:50:06,920 --> 00:50:10,800 If you go now, you'll never come back. 1240 00:50:10,840 --> 00:50:14,040 Winston, when you grow up, you'll realize there's 1241 00:50:14,080 --> 00:50:15,920 a right time for things. 1242 00:50:15,960 --> 00:50:18,000 And now is the time for me to leave. 1243 00:50:18,040 --> 00:50:19,600 You just came for the money. 1244 00:50:19,640 --> 00:50:21,080 That's all you care about. 1245 00:50:21,120 --> 00:50:23,080 How can you say that, Winston? 1246 00:50:23,120 --> 00:50:24,120 That isn't true. 1247 00:50:24,160 --> 00:50:25,600 HEIDI: Luellen? 1248 00:50:25,640 --> 00:50:27,720 WINSTON: We're trying to have a conversation here. 1249 00:50:27,760 --> 00:50:28,680 --untrue. 1250 00:50:28,720 --> 00:50:29,680 HEIDI: I want breakfast! 1251 00:50:29,720 --> 00:50:30,600 Will you-- 1252 00:50:30,640 --> 00:50:32,040 [groaning] 1253 00:50:32,080 --> 00:50:32,920 Just a minute, Heidi. 1254 00:50:36,360 --> 00:50:38,400 Don't you look pretty today. 1255 00:50:38,440 --> 00:50:40,040 All right. 1256 00:50:40,080 --> 00:50:41,000 Careful. 1257 00:50:41,040 --> 00:50:43,800 Watch your feet. 1258 00:50:43,840 --> 00:50:44,680 You have your new book. 1259 00:50:44,720 --> 00:50:46,400 Do you like your book? 1260 00:50:46,440 --> 00:50:50,000 The Rubaiyan of Omar Khayyam is for grown-ups. 1261 00:50:50,040 --> 00:50:51,680 Which poem did you like the best? 1262 00:50:51,720 --> 00:50:53,480 WINSTON: She doesn't know anything about them. 1263 00:50:53,520 --> 00:50:54,600 They're about guys. 1264 00:50:54,640 --> 00:50:55,800 WINSTON: Oh, you didn't read them. 1265 00:50:55,840 --> 00:50:57,160 All you did was look at the pictures. 1266 00:50:57,200 --> 00:50:59,200 You don't know how to read. 1267 00:50:59,240 --> 00:51:01,800 CAROLINE: Winston, leave her alone. 1268 00:51:01,840 --> 00:51:03,880 I'll bet she could learn if she wanted to. 1269 00:51:03,920 --> 00:51:05,160 Oh, sure. 1270 00:51:05,200 --> 00:51:06,520 Well, if you know how to read, read. 1271 00:51:15,920 --> 00:51:21,800 After silence sp-- 1272 00:51:21,840 --> 00:51:29,400 spot a vessel of a more un-- 1273 00:51:29,440 --> 00:51:42,280 game-- ly, they sneer at me for leaning all a-- 1274 00:51:42,320 --> 00:51:44,280 --awry-- 1275 00:51:44,320 --> 00:51:50,960 HEIDI: --what did the hand then of the patter shake? 1276 00:51:51,000 --> 00:51:51,880 Liar! 1277 00:51:51,920 --> 00:51:53,000 You can't read! 1278 00:51:53,040 --> 00:51:53,920 Winston! 1279 00:51:53,960 --> 00:51:54,760 [sobbing] 1280 00:51:56,280 --> 00:51:57,400 Chimpanzee! 1281 00:51:57,440 --> 00:51:58,960 She's really nothing but a monkey. 1282 00:51:59,000 --> 00:52:01,160 The words don't mean a thing to her. 1283 00:52:01,200 --> 00:52:02,960 You could teach a monkey to read the way she does. 1284 00:52:03,000 --> 00:52:04,040 Do you know what just happened? 1285 00:52:04,080 --> 00:52:05,600 Do you know what she just did? 1286 00:52:05,640 --> 00:52:07,440 And you can't discuss anything with her 1287 00:52:07,480 --> 00:52:09,520 because all she ever thinks about is getting her own way. 1288 00:52:09,560 --> 00:52:11,360 CAROLINE: That's all she's been allowed to think about. 1289 00:52:11,400 --> 00:52:12,480 WINSTON: Oh, please. 1290 00:52:12,520 --> 00:52:13,880 Her ability to read shows she has 1291 00:52:13,920 --> 00:52:15,240 a tremendous capacity to learn. 1292 00:52:15,280 --> 00:52:16,600 Oh, what do you care, anyway? 1293 00:52:16,640 --> 00:52:17,520 [sobbing] 1294 00:52:17,560 --> 00:52:18,560 You're going away. 1295 00:52:18,600 --> 00:52:19,640 GRACE: What's going on out here. 1296 00:52:19,680 --> 00:52:20,920 What happened to Heidi? 1297 00:52:20,960 --> 00:52:22,200 Nothing happened to Heidi. 1298 00:52:22,240 --> 00:52:23,200 What did you do to her? 1299 00:52:23,240 --> 00:52:24,480 WINSTON: I didn't do anything. 1300 00:52:24,520 --> 00:52:27,480 I want to see you in my room, young man. 1301 00:52:27,520 --> 00:52:28,360 [sobbing] 1302 00:52:29,360 --> 00:52:31,760 Heidi can read. 1303 00:52:31,800 --> 00:52:34,880 She read to us from this book. 1304 00:52:34,920 --> 00:52:35,800 [scoff] 1305 00:52:35,840 --> 00:52:37,200 [sobbing] 1306 00:52:38,400 --> 00:52:39,360 Shh. Shh. 1307 00:52:39,400 --> 00:52:40,280 Shh. 1308 00:52:40,320 --> 00:52:41,280 Shh. 1309 00:52:41,320 --> 00:52:42,280 [sobbing] 1310 00:52:43,400 --> 00:52:46,680 Caroline, Heidi doesn't read. 1311 00:52:46,720 --> 00:52:48,000 And she doesn't have to. 1312 00:52:48,040 --> 00:52:49,400 [sobbing] 1313 00:52:51,520 --> 00:52:52,960 Do you, Darling? 1314 00:52:53,000 --> 00:52:55,480 Shh, shh, shh, shh, shh. 1315 00:52:55,520 --> 00:52:56,960 Caroline will be gone soon. 1316 00:52:57,000 --> 00:52:58,040 She'll be gone soon. 1317 00:52:58,080 --> 00:52:59,280 Shh. 1318 00:52:59,320 --> 00:53:01,560 And then everything will be all right. 1319 00:53:01,600 --> 00:53:02,360 Shh. 1320 00:53:15,440 --> 00:53:16,360 [honking] 1321 00:53:16,400 --> 00:53:17,360 Look, it's Caroline. 1322 00:53:17,400 --> 00:53:18,320 [chuckling] 1323 00:53:19,320 --> 00:53:20,280 [inaudible] 1324 00:53:20,320 --> 00:53:21,160 [chuckling] 1325 00:53:23,720 --> 00:53:24,680 Hi, Bunny. 1326 00:53:24,720 --> 00:53:25,640 BUNNY: Hi, Caroline. 1327 00:53:25,680 --> 00:53:26,760 CAROLINE: What a lovely house. 1328 00:53:26,800 --> 00:53:28,480 BUNNY: Oh, thank you. Come on up. 1329 00:53:28,520 --> 00:53:29,520 I'll show you around the castle. 1330 00:53:29,560 --> 00:53:30,760 [chuckling] 1331 00:53:30,800 --> 00:53:32,160 Hello, Winston. 1332 00:53:32,200 --> 00:53:33,520 Hello, Heidi. 1333 00:53:33,560 --> 00:53:35,480 This is Simon. 1334 00:53:35,520 --> 00:53:37,440 CAROLINE: Heidi, that's Simon. 1335 00:53:37,480 --> 00:53:38,960 HEIDI: Hi. 1336 00:53:39,000 --> 00:53:41,720 BUNNY: We live very informally here, as you can tell. 1337 00:53:41,760 --> 00:53:43,120 [chuckle] 1338 00:53:43,160 --> 00:53:45,040 My office is around back, separate entrance-- 1339 00:53:45,080 --> 00:53:46,200 very professional. 1340 00:53:46,240 --> 00:53:47,000 CAROLINE: Oh. 1341 00:53:49,280 --> 00:53:51,720 Gosh, you know, it's gonna take another 14 years for us 1342 00:53:51,760 --> 00:53:52,880 to catch up. 1343 00:53:52,920 --> 00:53:54,040 Where-- oh. Oh. 1344 00:53:54,080 --> 00:53:54,960 Here it is. 1345 00:53:55,000 --> 00:53:57,760 Here it is. 1346 00:53:57,800 --> 00:54:00,160 Heidi, would you like to read Simon a story? 1347 00:54:00,200 --> 00:54:01,080 [laughing] 1348 00:54:01,120 --> 00:54:03,040 I hope Simon has all day. 1349 00:54:03,080 --> 00:54:04,920 That's how long it's going to take her to read it. 1350 00:54:04,960 --> 00:54:08,280 HEIDI: It's "The Wind in the Willows." 1351 00:54:11,760 --> 00:54:13,840 Heidi, don't you like that story? 1352 00:54:13,880 --> 00:54:15,520 I don't have to read. 1353 00:54:15,560 --> 00:54:16,440 That's right, Heidi. 1354 00:54:16,480 --> 00:54:17,400 You don't. 1355 00:54:17,440 --> 00:54:19,040 But you know what? 1356 00:54:19,080 --> 00:54:20,960 Simon would like to hear that story, wouldn't you, Simon? 1357 00:54:21,000 --> 00:54:21,840 Yes. 1358 00:54:21,880 --> 00:54:23,520 Yes. 1359 00:54:23,560 --> 00:54:27,480 Heidi, it's OK not to read. 1360 00:54:27,520 --> 00:54:29,800 You're not very good at it, anyway. 1361 00:54:29,840 --> 00:54:30,640 Whatever you decide. 1362 00:54:34,440 --> 00:54:37,280 By the way, your dear friend, Larry's, been after me. 1363 00:54:37,320 --> 00:54:38,960 He says you won't return his phone calls. 1364 00:54:39,000 --> 00:54:39,840 CAROLINE: Would you? 1365 00:54:39,880 --> 00:54:41,240 [laughing] 1366 00:54:41,280 --> 00:54:42,880 Not even if I was desperate. 1367 00:54:42,920 --> 00:54:44,640 HEIDI: --mole had-- 1368 00:54:44,680 --> 00:54:46,400 BUNNY: Miss Trollope's been asking about you. 1369 00:54:46,440 --> 00:54:48,080 CAROLINE: Oh, really? BUNNY: Oh, yes. 1370 00:54:48,120 --> 00:54:49,640 Really. HEIDI: --all [inaudible]. 1371 00:54:49,680 --> 00:54:51,800 BUNNY: I, uh, test some of her students-- 1372 00:54:51,840 --> 00:54:53,040 my alumni contribution. 1373 00:54:53,080 --> 00:54:54,600 HEIDI: --cleaning-- 1374 00:54:54,640 --> 00:54:55,960 BUNNY: You know, you're not going to be able to avoid 1375 00:54:56,000 --> 00:54:57,640 our dear old mistress forever. 1376 00:54:57,680 --> 00:55:04,120 HEIDI: --he flung down his brush on the floor and said, 1377 00:55:04,160 --> 00:55:09,720 "my goodness" and bolted out of the-- 1378 00:55:09,760 --> 00:55:13,480 Simon keeps smelling the book. 1379 00:55:13,520 --> 00:55:14,600 Oh, nap time. 1380 00:55:14,640 --> 00:55:16,200 SIMON: Oh, darn it. 1381 00:55:16,240 --> 00:55:17,120 BUNNY: Uh, come on. 1382 00:55:17,160 --> 00:55:18,560 SIMON: No. 1383 00:55:18,600 --> 00:55:20,080 Heidi, thank you very much for reading to Simon. 1384 00:55:20,120 --> 00:55:20,960 [laughing] 1385 00:55:21,000 --> 00:55:22,080 Let go. 1386 00:55:22,120 --> 00:55:24,640 That was very nice of you. 1387 00:55:24,680 --> 00:55:26,640 You know, Miss Trollope isn't going to let you off the hook. 1388 00:55:26,680 --> 00:55:29,680 She's going to put you to work fundraising or something. 1389 00:55:29,720 --> 00:55:31,440 This isn't just a visit, is it? 1390 00:55:31,480 --> 00:55:33,280 BUNNY: You know, whenever I went anywhere with you, 1391 00:55:33,320 --> 00:55:35,320 there was always a risk of getting into trouble, 1392 00:55:35,360 --> 00:55:37,000 a sense of danger. 1393 00:55:37,040 --> 00:55:38,480 Why are you doing this? 1394 00:55:38,520 --> 00:55:39,720 CAROLINE: It wasn't that bad. 1395 00:55:39,760 --> 00:55:40,760 BUNNY: No, no, no. 1396 00:55:40,800 --> 00:55:41,680 It was wonderful. 1397 00:55:41,720 --> 00:55:43,040 Hey, hey. 1398 00:55:43,080 --> 00:55:45,400 Remember that time that you snuck out of school 1399 00:55:45,440 --> 00:55:48,400 and dragged me with you to meet those terrible town boys? 1400 00:55:48,440 --> 00:55:49,360 [laughing] 1401 00:55:49,400 --> 00:55:50,320 Oh. 1402 00:55:50,360 --> 00:55:51,920 The guy on the motorcycle-- 1403 00:55:51,960 --> 00:55:54,240 he was all dimples and muscles-- 1404 00:55:54,280 --> 00:55:55,240 what was his name? 1405 00:55:55,280 --> 00:55:56,120 [chuckle] 1406 00:55:56,160 --> 00:55:57,200 You rode off with him. 1407 00:55:57,240 --> 00:55:58,160 You must know his name. 1408 00:55:58,200 --> 00:55:58,960 [laughing] 1409 00:56:00,040 --> 00:56:01,800 Another time, another life. 1410 00:56:01,840 --> 00:56:04,600 BUNNY: Get back in there and stop stalling. 1411 00:56:04,640 --> 00:56:05,840 You know, I can't believe it. 1412 00:56:05,880 --> 00:56:07,320 You've changed so much. 1413 00:56:07,360 --> 00:56:08,960 I really can't believe it. 1414 00:56:09,000 --> 00:56:10,640 We all change, Bunny. 1415 00:56:10,680 --> 00:56:11,720 We have to go. 1416 00:56:11,760 --> 00:56:12,600 I can't be late. 1417 00:56:12,640 --> 00:56:14,320 Oh, no. 1418 00:56:14,360 --> 00:56:16,960 Winston, could you bring Heidi, please? 1419 00:56:17,000 --> 00:56:20,240 BUNNY: Well, there are obviously physical problems. 1420 00:56:20,280 --> 00:56:22,240 And her hearing is very bad. 1421 00:56:22,280 --> 00:56:26,400 But I don't see any indications of retardation at all. 1422 00:56:26,440 --> 00:56:29,240 Now I know it'll be difficult, but I really need a whole day 1423 00:56:29,280 --> 00:56:31,240 with her in my office. 1424 00:56:31,280 --> 00:56:32,680 CAROLINE: I don't know. 1425 00:56:32,720 --> 00:56:36,320 The children usually go to the library. 1426 00:56:36,360 --> 00:56:41,120 If I can manage it, how about tomorrow? 1427 00:56:41,160 --> 00:56:44,520 Winston, let her do that. 1428 00:56:44,560 --> 00:56:45,960 No, no, no. She can. 1429 00:56:46,000 --> 00:56:47,040 Let her try. - But-- 1430 00:56:47,080 --> 00:56:47,960 CAROLINE: No. 1431 00:56:48,000 --> 00:56:48,840 Let her do it. 1432 00:56:57,840 --> 00:56:59,720 How's tomorrow? 1433 00:56:59,760 --> 00:57:00,640 BUNNY: Tomorrow's fine. 1434 00:57:00,680 --> 00:57:01,440 CAROLINE: Mm. 1435 00:57:04,480 --> 00:57:06,520 You don't mind missing your trip to the library this once, 1436 00:57:06,560 --> 00:57:08,280 do you? 1437 00:57:08,320 --> 00:57:11,600 No, I guess not. 1438 00:57:11,640 --> 00:57:12,800 CAROLINE: I think it would be better 1439 00:57:12,840 --> 00:57:15,200 for Heidi if we didn't say anything 1440 00:57:15,240 --> 00:57:17,920 until I talk to your mother. 1441 00:57:17,960 --> 00:57:19,520 Can you keep a secret? 1442 00:57:19,560 --> 00:57:21,440 I thought you were going away. 1443 00:57:21,480 --> 00:57:25,600 I was, but I can change my mind, can't I? 1444 00:57:25,640 --> 00:57:28,960 - Mm, I can keep a secret. - Good. 1445 00:57:29,000 --> 00:57:30,120 I hate it when you do that. 1446 00:57:30,160 --> 00:57:31,000 [chuckling] 1447 00:57:31,040 --> 00:57:32,280 Sorry. 1448 00:57:32,320 --> 00:57:33,680 Thank you, Bunny. 1449 00:57:33,720 --> 00:57:35,360 Any time, Caroline. 1450 00:57:35,400 --> 00:57:36,480 I'll see you tomorrow. 1451 00:57:36,520 --> 00:57:37,360 All right. 1452 00:57:37,400 --> 00:57:38,680 All right. 1453 00:57:38,720 --> 00:57:39,600 CAROLINE: Can I speak to you for a moment? 1454 00:57:39,640 --> 00:57:40,400 Oh, yes, if you like. 1455 00:57:43,040 --> 00:57:45,560 Bunny is having a birthday party tomorrow for her son. 1456 00:57:45,600 --> 00:57:46,920 GRACE: Oh. 1457 00:57:46,960 --> 00:57:48,440 And she'd like to invite Heidi and Winston. 1458 00:57:48,480 --> 00:57:49,800 Oh, well, that's nice. 1459 00:57:49,840 --> 00:57:51,600 But, oh, tomorrow. That's Saturday. 1460 00:57:51,640 --> 00:57:53,200 Oh, I don't think it's possible. 1461 00:57:53,240 --> 00:57:55,240 The Garden Club, I'm hostessing. 1462 00:57:55,280 --> 00:57:56,280 I'd be glad to drop them off. 1463 00:57:58,920 --> 00:58:03,000 Well, Bunny Miller-- 1464 00:58:03,040 --> 00:58:04,240 she's a lovely woman. 1465 00:58:04,280 --> 00:58:06,600 Yes, well, I don't see why not. 1466 00:58:06,640 --> 00:58:07,440 All right. 1467 00:58:14,160 --> 00:58:16,440 Is there something else? 1468 00:58:16,480 --> 00:58:18,240 CAROLINE: I've noticed how bright Heidi is. 1469 00:58:21,600 --> 00:58:23,960 I-- I thought she might be tested. 1470 00:58:24,000 --> 00:58:25,560 [clock ticking] 1471 00:58:27,120 --> 00:58:28,840 No. 1472 00:58:28,880 --> 00:58:29,680 CAROLINE: Why not? 1473 00:58:32,760 --> 00:58:33,680 Why not, Grace? 1474 00:58:37,720 --> 00:58:41,280 She was tested when she was younger. 1475 00:58:41,320 --> 00:58:42,760 It was torture for her. 1476 00:58:42,800 --> 00:58:44,720 What were the results? 1477 00:58:44,760 --> 00:58:47,560 GRACE: The results? 1478 00:58:47,600 --> 00:58:51,200 They claimed that they had to do an electroencephalogram to test 1479 00:58:51,240 --> 00:58:52,240 her neurological functions. 1480 00:58:52,280 --> 00:58:54,120 [clock ticking] 1481 00:58:54,160 --> 00:58:56,000 And they stuck needles into her scalp. 1482 00:58:56,040 --> 00:58:56,840 [clock ticking] 1483 00:58:58,360 --> 00:59:00,880 How do you explain to a frightened four-year-old 1484 00:59:00,920 --> 00:59:02,840 that the needles in her scalp are necessary? 1485 00:59:02,880 --> 00:59:04,080 [clock ticking] 1486 00:59:06,920 --> 00:59:10,240 She was terrified, and it drained her. 1487 00:59:10,280 --> 00:59:12,520 I won't subject her to that again. 1488 00:59:12,560 --> 00:59:14,600 Her life is hard enough. 1489 00:59:14,640 --> 00:59:16,080 The methods have changed. 1490 00:59:16,120 --> 00:59:17,840 I think there's every chance that she would respond-- 1491 00:59:17,880 --> 00:59:20,440 GRACE: I'm not interested in chances. 1492 00:59:20,480 --> 00:59:23,560 Heidi will be loved and cared for by me and Paul 1493 00:59:23,600 --> 00:59:26,800 long after you have gone. 1494 00:59:26,840 --> 00:59:30,320 Actually, my plans have changed. 1495 00:59:30,360 --> 00:59:33,640 If you don't mind, I'd like to stay a while longer. 1496 00:59:33,680 --> 00:59:34,520 [clock ticking] 1497 00:59:36,080 --> 00:59:37,560 Hm. 1498 00:59:37,600 --> 00:59:42,240 Well, I am sure that that will make Paul very happy. 1499 00:59:42,280 --> 00:59:45,720 If that's your way of saying it's all right, thank you. 1500 00:59:45,760 --> 00:59:46,720 GRACE: You're welcome. 1501 00:59:46,760 --> 00:59:48,600 [clock ticking] 1502 00:59:52,280 --> 00:59:53,160 HEIDI: No! 1503 00:59:53,200 --> 00:59:54,640 You said party! 1504 00:59:54,680 --> 00:59:56,600 I want to go to a party! 1505 00:59:56,640 --> 00:59:57,920 CAROLINE: It'll be like a party. You'll-- 1506 00:59:57,960 --> 00:59:58,960 HEIDI: No! CAROLINE: --play games. 1507 00:59:59,000 --> 01:00:00,120 You like Bunny. 1508 01:00:00,160 --> 01:00:01,560 No! 1509 01:00:01,600 --> 01:00:02,520 You'll spend-- 1510 01:00:02,560 --> 01:00:03,320 [sigh] 1511 01:00:04,680 --> 01:00:05,960 Heidi, you'll spend the day with her. 1512 01:00:06,000 --> 01:00:07,520 And we'll pick you up at 3:30. HEIDI: No! 1513 01:00:07,560 --> 01:00:08,400 You said party! 1514 01:00:08,440 --> 01:00:09,720 I want to go to a party! 1515 01:00:09,760 --> 01:00:11,240 Winston, help me. 1516 01:00:11,280 --> 01:00:12,720 Look, Heidi. 1517 01:00:12,760 --> 01:00:14,840 You know Bunny won't hurt you. 1518 01:00:14,880 --> 01:00:16,240 You're just being stubborn. HEIDI: No! 1519 01:00:16,280 --> 01:00:17,160 Heidi-- 1520 01:00:17,200 --> 01:00:18,200 HEIDI: You said party! 1521 01:00:18,240 --> 01:00:19,400 Calm down. 1522 01:00:19,440 --> 01:00:20,800 Listen to me. 1523 01:00:20,840 --> 01:00:23,600 You don't have to go if you don't want to go. 1524 01:00:23,640 --> 01:00:25,640 Maybe you wouldn't have such a good time, anyway. 1525 01:00:29,240 --> 01:00:32,160 Let's get in the car and go home, all right? 1526 01:00:32,200 --> 01:00:34,480 I hate you! 1527 01:00:34,520 --> 01:00:35,280 Let go. 1528 01:00:39,760 --> 01:00:41,120 [doorbell ringing] 1529 01:00:49,240 --> 01:00:51,600 CAROLINE: You worry about Heidi a lot, don't you? 1530 01:00:51,640 --> 01:00:53,080 WINSTON: No, not really. 1531 01:00:53,120 --> 01:00:54,360 It's just that sometimes I wonder 1532 01:00:54,400 --> 01:00:55,640 what's going to become of her. 1533 01:00:55,680 --> 01:00:56,920 [animal sounds] 1534 01:00:56,960 --> 01:00:58,080 Sometimes I think she'll always be the same 1535 01:00:58,120 --> 01:01:00,480 and that she'll never grow up. 1536 01:01:00,520 --> 01:01:03,640 And if she doesn't, what's going to happen then? 1537 01:01:03,680 --> 01:01:07,080 WINSTON: Then I'll take care of her. 1538 01:01:07,120 --> 01:01:09,440 CAROLINE: You know what I've decided to do? 1539 01:01:09,480 --> 01:01:11,160 I'm going to learn how to teach the handicapped. 1540 01:01:11,200 --> 01:01:13,200 WINSTON: Is Bunny [inaudible] the one who got you interested? 1541 01:01:13,240 --> 01:01:15,640 CAROLINE: No. 1542 01:01:15,680 --> 01:01:16,680 Heidi is the one. 1543 01:01:16,720 --> 01:01:18,480 WINSTON: Oh, Heidi. 1544 01:01:18,520 --> 01:01:20,240 Heidi. 1545 01:01:20,280 --> 01:01:21,800 Everything is Heidi. 1546 01:01:21,840 --> 01:01:23,440 It's always Heidi. 1547 01:01:23,480 --> 01:01:25,360 Why does Heidi deserve everything? 1548 01:01:25,400 --> 01:01:26,440 Why does Heidi deserve you? 1549 01:01:26,480 --> 01:01:29,120 Winston, listen to me. 1550 01:01:29,160 --> 01:01:31,840 Heidi is my second order of business. 1551 01:01:31,880 --> 01:01:33,440 You're my first. 1552 01:01:33,480 --> 01:01:34,360 I'm doing this for you. 1553 01:01:34,400 --> 01:01:35,200 For me? 1554 01:01:38,960 --> 01:01:40,360 CAROLINE: Don't you sometimes feel that you 1555 01:01:40,400 --> 01:01:41,240 and Heidi are in a cage? 1556 01:01:43,960 --> 01:01:46,520 I thought if I could stretch the bars a little 1557 01:01:46,560 --> 01:01:48,320 that you could walk through them. 1558 01:01:48,360 --> 01:01:51,720 And then we could stretch them together just a little more, 1559 01:01:51,760 --> 01:01:55,680 and Heidi could walk through after you. 1560 01:01:55,720 --> 01:01:57,720 But I had it backwards. 1561 01:01:57,760 --> 01:01:59,800 Heidi has to go first. 1562 01:01:59,840 --> 01:02:03,320 You're tied to her, Winston, because she's dependent on you. 1563 01:02:03,360 --> 01:02:05,000 Do you understand what I'm saying? 1564 01:02:05,040 --> 01:02:07,120 Sure. 1565 01:02:07,160 --> 01:02:10,480 Well, I think so. No, I guess not. 1566 01:02:14,040 --> 01:02:15,880 BUNNY: There's no question about her brightness. 1567 01:02:15,920 --> 01:02:18,000 She's way above average. 1568 01:02:18,040 --> 01:02:19,040 Way above average? 1569 01:02:19,080 --> 01:02:20,840 Absolutely. 1570 01:02:20,880 --> 01:02:21,760 Runs in the family. 1571 01:02:21,800 --> 01:02:22,680 [laughing] 1572 01:02:24,320 --> 01:02:25,920 Listen, whatever you're going to do for her, Caroline, 1573 01:02:25,960 --> 01:02:27,280 do it now. 1574 01:02:27,320 --> 01:02:28,760 As she gets older, it'll only more 1575 01:02:28,800 --> 01:02:31,920 difficult, physically and psychologically-- 1576 01:02:31,960 --> 01:02:34,760 perhaps impossible. 1577 01:02:34,800 --> 01:02:35,760 Thank you, Bunny. 1578 01:02:35,800 --> 01:02:37,040 BUNNY: You're welcome. 1579 01:02:37,080 --> 01:02:37,960 I'll call you. 1580 01:02:38,000 --> 01:02:39,800 BUNNY: Do soon. 1581 01:02:39,840 --> 01:02:40,720 GRACE: There you are. 1582 01:02:40,760 --> 01:02:44,760 I've missed you so much! 1583 01:02:44,800 --> 01:02:46,600 Caroline, Miss Trollope called three times. 1584 01:02:46,640 --> 01:02:47,920 I think she really wants to talk to you. 1585 01:02:47,960 --> 01:02:49,160 CAROLINE: I'll take care of it, Grace. 1586 01:02:49,200 --> 01:02:50,440 --Darling. 1587 01:02:50,480 --> 01:02:52,240 Did you have a wonderful time at the party? 1588 01:02:52,280 --> 01:02:53,360 Hm? 1589 01:02:53,400 --> 01:02:55,120 Were there lots of other children 1590 01:02:55,160 --> 01:02:58,120 there and lots of yummy, yummy things to eat? 1591 01:02:58,160 --> 01:02:59,040 Hm? 1592 01:02:59,080 --> 01:03:00,760 Did you have fun? 1593 01:03:00,800 --> 01:03:03,720 Tell Mommy all about it. 1594 01:03:03,760 --> 01:03:06,000 Heidi, tell me all about it. 1595 01:03:06,040 --> 01:03:07,280 Hm? 1596 01:03:07,320 --> 01:03:08,800 Aw, did they have prizes? 1597 01:03:08,840 --> 01:03:10,000 Heidi? 1598 01:03:10,040 --> 01:03:11,400 Heidi? 1599 01:03:11,440 --> 01:03:12,800 Tell Mommy all about it. 1600 01:03:12,840 --> 01:03:14,720 I bet you were the prettiest one there. 1601 01:03:14,760 --> 01:03:15,600 Hm? 1602 01:03:15,640 --> 01:03:16,880 [sobbing] 1603 01:03:17,880 --> 01:03:19,080 What happened to her? 1604 01:03:19,120 --> 01:03:20,280 Nothing happened. 1605 01:03:20,320 --> 01:03:21,600 CAROLINE: I think she's tired, Grace. 1606 01:03:21,640 --> 01:03:22,560 I'll take her upstairs. Hei-- 1607 01:03:22,600 --> 01:03:23,800 GRACE: No, that's all right. 1608 01:03:23,840 --> 01:03:24,960 Honey, Heidi, tell Mommy what happened. 1609 01:03:25,000 --> 01:03:25,880 [whining] 1610 01:03:25,920 --> 01:03:26,880 No. 1611 01:03:26,920 --> 01:03:28,440 Heidi, tell Mommy what's wrong. 1612 01:03:28,480 --> 01:03:29,360 Tell me. 1613 01:03:29,400 --> 01:03:31,560 It wasn't a party. 1614 01:03:31,600 --> 01:03:35,320 They gave me tests. 1615 01:03:35,360 --> 01:03:36,760 [sobbing] 1616 01:03:38,360 --> 01:03:40,280 GRACE: Winston, take your sister upstairs. 1617 01:03:40,320 --> 01:03:41,680 [sobbing] 1618 01:03:45,720 --> 01:03:47,640 Shh. 1619 01:03:47,680 --> 01:03:48,920 OK. 1620 01:03:48,960 --> 01:03:50,360 I'll be right up. 1621 01:03:50,400 --> 01:03:52,000 Caroline, may I see you in the living room, please? 1622 01:03:56,080 --> 01:03:57,600 WINSTON: Why didn't you tell me you could read? 1623 01:03:57,640 --> 01:03:58,640 HEIDI: I did. 1624 01:03:58,680 --> 01:03:59,640 You didn't believe me. - OK. 1625 01:03:59,680 --> 01:04:00,760 Sh. Sh. 1626 01:04:00,800 --> 01:04:01,680 Sh. Sh. 1627 01:04:05,800 --> 01:04:08,840 GRACE: Who in the hell do you think you are? 1628 01:04:08,880 --> 01:04:12,040 You come into my home, turn my children against me, 1629 01:04:12,080 --> 01:04:13,200 defy my wishes-- 1630 01:04:13,240 --> 01:04:15,480 Grace, what are you afraid of? 1631 01:04:15,520 --> 01:04:17,800 Aren't you interested in how Heidi did? 1632 01:04:17,840 --> 01:04:19,320 If she were my daughter-- 1633 01:04:19,360 --> 01:04:20,640 GRACE: But, you see, Caroline, she's not your daughter. 1634 01:04:20,680 --> 01:04:21,720 She's mine. 1635 01:04:21,760 --> 01:04:23,080 Mine. 1636 01:04:23,120 --> 01:04:24,440 You had no right to put her through those tests 1637 01:04:24,480 --> 01:04:26,320 when I specifically told you not to. 1638 01:04:26,360 --> 01:04:28,720 CAROLINE: The point is she's way above average. 1639 01:04:28,760 --> 01:04:30,800 She has all kinds of potential. 1640 01:04:30,840 --> 01:04:33,200 With special education, this girl can do anything she-- 1641 01:04:33,240 --> 01:04:34,680 Why are you telling me these lies? 1642 01:04:34,720 --> 01:04:35,800 CAROLINE: They aren't lies! 1643 01:04:35,840 --> 01:04:37,280 And if you don't do something now-- 1644 01:04:37,320 --> 01:04:38,440 GRACE: I have been doing something, 1645 01:04:38,480 --> 01:04:40,280 Caroline, for several years. 1646 01:04:40,320 --> 01:04:41,720 Where were you? 1647 01:04:41,760 --> 01:04:43,720 I want you to stay away from my children. 1648 01:04:43,760 --> 01:04:44,760 I don't want you to see them. 1649 01:04:44,800 --> 01:04:46,120 I don't want you to talk to them. 1650 01:04:46,160 --> 01:04:48,120 I will not have you destroying my family. 1651 01:04:48,160 --> 01:04:50,760 CAROLINE: Grace, don't sacrifice your own children. 1652 01:04:50,800 --> 01:04:54,080 I am not sacrificing my children. 1653 01:04:54,120 --> 01:04:56,040 How dare you! 1654 01:04:56,080 --> 01:04:58,000 I am doing what's best for them. 1655 01:04:58,040 --> 01:04:59,640 Paul and I have planned this all out, 1656 01:04:59,680 --> 01:05:02,240 and we have given Heidi's future a great deal of thought. 1657 01:05:02,280 --> 01:05:04,680 CAROLINE: You are holding her back. 1658 01:05:04,720 --> 01:05:05,520 You're not helping her. 1659 01:05:09,080 --> 01:05:12,200 I don't want you here anymore. 1660 01:05:12,240 --> 01:05:15,880 You should have gone when you said you were going. 1661 01:05:15,920 --> 01:05:17,840 You've got your name. 1662 01:05:17,880 --> 01:05:19,680 You've got your money. 1663 01:05:19,720 --> 01:05:22,600 I want you out of here today, now. 1664 01:05:22,640 --> 01:05:24,000 [door slamming] 1665 01:05:30,560 --> 01:05:31,520 [engine starting] 1666 01:05:31,560 --> 01:05:32,440 No, wait! 1667 01:05:37,520 --> 01:05:38,440 Caroline, wait! 1668 01:05:38,480 --> 01:05:39,960 Wait, Caroline! 1669 01:05:40,000 --> 01:05:41,440 Wait! 1670 01:05:41,480 --> 01:05:42,440 Wait! 1671 01:05:42,480 --> 01:05:44,400 Caroline, come back. 1672 01:05:44,440 --> 01:05:45,920 [music playing] 1673 01:05:46,920 --> 01:05:49,280 Caroline, come back! 1674 01:05:52,400 --> 01:05:54,240 Come back, Caroline! 1675 01:05:58,840 --> 01:06:01,840 Caroline! 1676 01:06:01,880 --> 01:06:02,760 [sigh] 1677 01:06:02,800 --> 01:06:04,160 [music playing] 1678 01:06:11,720 --> 01:06:15,160 There you are. 1679 01:06:15,200 --> 01:06:18,080 Did you have fun at school today? 1680 01:06:18,120 --> 01:06:20,040 Did you make something special? 1681 01:06:20,080 --> 01:06:21,560 I made a horse. 1682 01:06:21,600 --> 01:06:23,640 You made a horse? 1683 01:06:23,680 --> 01:06:28,880 Heidi Carmichael, what a big girl you are! 1684 01:06:28,920 --> 01:06:30,680 Surprise. 1685 01:06:30,720 --> 01:06:32,160 What's this for? 1686 01:06:32,200 --> 01:06:35,360 Surprise because you're my children, and I love you. 1687 01:06:35,400 --> 01:06:36,200 Open it. 1688 01:06:51,760 --> 01:06:52,760 WINSTON: It's a radio. 1689 01:06:52,800 --> 01:06:54,320 [chuckling] - Yes, It is. 1690 01:06:54,360 --> 01:06:56,040 And you can plug it in or use it with batteries. 1691 01:06:56,080 --> 01:06:57,840 Do you like it? 1692 01:06:57,880 --> 01:06:58,840 WINSTON: I love it. 1693 01:06:58,880 --> 01:07:00,040 Thank you very much. 1694 01:07:00,080 --> 01:07:01,440 GRACE: Oh, you're welcome, Darling. 1695 01:07:01,480 --> 01:07:02,240 [kiss] 1696 01:07:06,080 --> 01:07:07,400 Do you like it? 1697 01:07:11,480 --> 01:07:16,640 When Mommy saw this baby, she said, this is a doll for Heidi. 1698 01:07:16,680 --> 01:07:18,440 [chuckle] 1699 01:07:18,480 --> 01:07:21,600 Isn't she a sweet baby? 1700 01:07:21,640 --> 01:07:23,080 HEIDI: Sweet baby. 1701 01:07:23,120 --> 01:07:23,920 [kiss] 1702 01:07:25,920 --> 01:07:29,480 You'll always be Mommy's sweet baby. 1703 01:07:29,520 --> 01:07:30,840 HEIDI: Thank you, Mommy. 1704 01:07:30,880 --> 01:07:33,600 GRACE: Oh, you're welcome, Darling. 1705 01:07:33,640 --> 01:07:34,440 Mm--mm. 1706 01:07:39,320 --> 01:07:42,400 When you did not return my calls, 1707 01:07:42,440 --> 01:07:44,760 I was tempted to go to the police. 1708 01:07:44,800 --> 01:07:48,320 Before you ask your questions, may I tell you why I've come? 1709 01:07:48,360 --> 01:07:49,600 You may. 1710 01:07:49,640 --> 01:07:51,760 But I will ask them. 1711 01:07:51,800 --> 01:07:54,520 And you will answer. 1712 01:07:54,560 --> 01:07:56,520 I'm applying to the University, 1713 01:07:56,560 --> 01:08:00,120 and I was wondering if you still have my academic records. 1714 01:08:00,160 --> 01:08:02,720 Oh, I have them all right. 1715 01:08:02,760 --> 01:08:07,400 But I do not think they will be of much use to you. 1716 01:08:07,440 --> 01:08:09,160 You should know that. 1717 01:08:09,200 --> 01:08:10,840 CAROLINE: Yes, I do. 1718 01:08:10,880 --> 01:08:13,480 But I need a master's in special education. 1719 01:08:13,520 --> 01:08:15,400 A master's? 1720 01:08:15,440 --> 01:08:17,680 I want to teach the handicapped. 1721 01:08:17,720 --> 01:08:20,960 I'd like to use my inheritance to start a school someday. 1722 01:08:21,000 --> 01:08:23,240 MISS TROLLOPE: Really? 1723 01:08:23,280 --> 01:08:29,400 Your principle interest in life used to be organizing parties. 1724 01:08:29,440 --> 01:08:31,320 Some people grow up, Miss Trollope. 1725 01:08:31,360 --> 01:08:32,840 MISS TROLLOPE: Well, your highest grade 1726 01:08:32,880 --> 01:08:36,040 here was a C. You were lazy. 1727 01:08:36,080 --> 01:08:39,240 Your work, when you did it, was sloppy. 1728 01:08:39,280 --> 01:08:42,520 The Caroline I knew could not possibly 1729 01:08:42,560 --> 01:08:45,400 pass a college entrance exam. 1730 01:08:45,440 --> 01:08:47,040 I'll pass. 1731 01:08:47,080 --> 01:08:49,800 I have to. 1732 01:08:49,840 --> 01:08:53,800 I know my old records won't help. 1733 01:08:53,840 --> 01:08:56,360 The fact is, I was hoping that you 1734 01:08:56,400 --> 01:09:01,480 wouldn't have them, that enough time had past that, perhaps-- 1735 01:09:01,520 --> 01:09:04,880 Oh, I will not destroy them, if that's 1736 01:09:04,920 --> 01:09:06,800 what you are suggesting. 1737 01:09:06,840 --> 01:09:08,800 I see. 1738 01:09:08,840 --> 01:09:11,160 MISS TROLLOPE: I imagine you do. 1739 01:09:11,200 --> 01:09:14,600 Oh, you do not really expect me to believe any of this. 1740 01:09:14,640 --> 01:09:16,400 CAROLINE: I don't care what you believe, Miss Trollope. 1741 01:09:16,440 --> 01:09:19,840 With the Atkins' inheritance in your pocket, 1742 01:09:19,880 --> 01:09:21,840 I would have thought you would be long-- 1743 01:09:21,880 --> 01:09:23,560 The money only matters because it can 1744 01:09:23,600 --> 01:09:25,640 help me do what I want to do. 1745 01:09:25,680 --> 01:09:26,920 [chuckling] 1746 01:09:28,400 --> 01:09:31,720 Oh, teach the handicapped. 1747 01:09:31,760 --> 01:09:33,080 Forgive me. 1748 01:09:33,120 --> 01:09:36,680 That is hard to believe, impossible to believe 1749 01:09:36,720 --> 01:09:38,960 of Caroline Carmichael. 1750 01:09:39,000 --> 01:09:41,040 You can think what you like of me. 1751 01:09:41,080 --> 01:09:43,320 You can do whatever you want with those records. 1752 01:09:43,360 --> 01:09:44,800 I'm going to college. 1753 01:09:44,840 --> 01:09:47,560 I'm going to get my master's. 1754 01:09:47,600 --> 01:09:51,040 Didn't you see that little girl at the party, Miss Trollope? 1755 01:09:51,080 --> 01:09:53,640 She's my sister. 1756 01:09:53,680 --> 01:09:55,560 I've got a lot of work to do. 1757 01:09:55,600 --> 01:09:59,800 And I won't be stopped by you or by anybody. 1758 01:09:59,840 --> 01:10:01,200 [clapping] 1759 01:10:07,320 --> 01:10:11,320 You used to tell us in assembly not to prejudge people, 1760 01:10:11,360 --> 01:10:15,080 to walk through life with an open mind and an open heart, 1761 01:10:15,120 --> 01:10:19,240 ready and willing to help the less fortunate. 1762 01:10:19,280 --> 01:10:20,920 What's happened to you, Miss Trollope? 1763 01:10:23,720 --> 01:10:28,240 You must love that little girl very much. 1764 01:10:28,280 --> 01:10:29,200 What is her name? 1765 01:10:33,080 --> 01:10:36,960 Her mother calls her Heidi, but her name is really Hilary. 1766 01:10:40,200 --> 01:10:43,920 And you really think you can help her? 1767 01:10:43,960 --> 01:10:46,880 Yes, I do. 1768 01:10:46,920 --> 01:10:50,400 It's for her brother as well as her. 1769 01:10:50,440 --> 01:10:52,360 He needs help as much as she does. 1770 01:10:58,280 --> 01:11:00,120 Wait. 1771 01:11:00,160 --> 01:11:02,080 All right. 1772 01:11:02,120 --> 01:11:04,880 When they call me from the University, 1773 01:11:04,920 --> 01:11:07,640 I will say I do not have your records anymore. 1774 01:11:10,720 --> 01:11:12,160 Thank you. 1775 01:11:12,200 --> 01:11:14,600 They are lucky children to have 1776 01:11:14,640 --> 01:11:16,760 someone like you helping them. 1777 01:11:16,800 --> 01:11:19,000 I'm the lucky one. 1778 01:11:19,040 --> 01:11:24,320 MISS TROLLOPE: Oh, by the way, I never speak at assembly. 1779 01:11:24,360 --> 01:11:25,280 I never have. 1780 01:11:28,520 --> 01:11:32,880 But tolerance and commitment to others 1781 01:11:32,920 --> 01:11:35,640 is certainly the theme of my school. 1782 01:11:50,680 --> 01:11:52,440 I'm glad you invited me to lunch. 1783 01:11:52,480 --> 01:11:54,800 It's good to get away from the office. 1784 01:11:54,840 --> 01:11:57,160 CAROLINE: I can't believe you still work on Saturdays. 1785 01:11:57,200 --> 01:11:58,640 [chuckling] 1786 01:11:58,680 --> 01:12:02,120 Oh, it's habit, I guess. 1787 01:12:02,160 --> 01:12:06,280 I don't understand why you moved out of the house. 1788 01:12:06,320 --> 01:12:08,240 Was it Grace? 1789 01:12:08,280 --> 01:12:11,240 It was time to be on my own, that's all. 1790 01:12:11,280 --> 01:12:13,240 Well, I liked having you there. 1791 01:12:13,280 --> 01:12:15,520 We were just getting reacquainted. 1792 01:12:15,560 --> 01:12:20,560 Father, I wanted to talk to you about Heidi. 1793 01:12:20,600 --> 01:12:22,680 She's quite remarkable, you know. 1794 01:12:22,720 --> 01:12:24,600 She's really very intelligent. 1795 01:12:24,640 --> 01:12:25,960 We had her checked. 1796 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 She's slow. 1797 01:12:30,040 --> 01:12:31,600 CAROLINE: She's not slow. 1798 01:12:31,640 --> 01:12:34,160 She's bright and eager. 1799 01:12:34,200 --> 01:12:36,080 If you spent some time with her-- if you took 1800 01:12:36,120 --> 01:12:37,360 an interest in her, you'd-- 1801 01:12:37,400 --> 01:12:40,280 Well, of course I'm interested in her. 1802 01:12:40,320 --> 01:12:41,240 It's just that she's-- 1803 01:12:41,280 --> 01:12:42,560 [dog barking] 1804 01:12:42,600 --> 01:12:44,320 --she's limited. 1805 01:12:44,360 --> 01:12:46,200 [doorbell ringing] 1806 01:12:46,240 --> 01:12:49,800 I've invited Heidi and Winston to lunch, as well. 1807 01:12:49,840 --> 01:12:51,720 Oh, well, fine. 1808 01:12:51,760 --> 01:12:54,040 It's just I--I don't have a lot of time. 1809 01:12:54,080 --> 01:12:54,960 CAROLINE: Hello. 1810 01:12:55,000 --> 01:12:55,920 Come in. 1811 01:12:55,960 --> 01:12:57,400 It's so good to see you two. 1812 01:12:57,440 --> 01:12:58,760 Hello, Heidi. 1813 01:12:58,800 --> 01:12:59,640 Father. 1814 01:12:59,680 --> 01:13:02,520 PAUL: Hey, surprise. 1815 01:13:02,560 --> 01:13:04,120 - Let me show you the apartment. - Oh, yeah. 1816 01:13:04,160 --> 01:13:05,000 Right. 1817 01:13:05,040 --> 01:13:06,080 Take off your coat. 1818 01:13:06,120 --> 01:13:07,040 WINSTON: Neat. 1819 01:13:07,080 --> 01:13:08,520 CAROLINE: Heidi? 1820 01:13:08,560 --> 01:13:10,080 Heidi? 1821 01:13:10,120 --> 01:13:11,240 Take off your coat. 1822 01:13:11,280 --> 01:13:12,120 HEIDI: I can't. 1823 01:13:12,160 --> 01:13:13,360 PAUL: Here, I'll help. 1824 01:13:13,400 --> 01:13:14,640 She can do it. 1825 01:13:14,680 --> 01:13:16,280 Show Father you can do it. 1826 01:13:16,320 --> 01:13:18,440 I can't. 1827 01:13:18,480 --> 01:13:20,400 What are you doing, Caroline? 1828 01:13:20,440 --> 01:13:22,000 Father, ask her to do it. 1829 01:13:22,040 --> 01:13:22,840 She can. 1830 01:13:27,080 --> 01:13:28,360 Heidi, can you take off your coat? 1831 01:13:31,880 --> 01:13:32,680 I'll try. 1832 01:13:57,240 --> 01:13:59,120 Well, very good. 1833 01:13:59,160 --> 01:14:00,520 [clapping] 1834 01:14:03,040 --> 01:14:06,640 I hate it when you do that. 1835 01:14:06,680 --> 01:14:08,520 Heidi? 1836 01:14:08,560 --> 01:14:09,840 Would you bring me a can of soup? 1837 01:14:09,880 --> 01:14:10,840 It's in the pantry. 1838 01:14:10,880 --> 01:14:12,640 It says "chicken" on the label. 1839 01:14:12,680 --> 01:14:13,760 HEIDI: OK. 1840 01:14:13,800 --> 01:14:15,400 PAUL: Winston, you help Caroline. 1841 01:14:31,960 --> 01:14:33,400 You better make that two. 1842 01:14:33,440 --> 01:14:34,760 We have a hungry crowd here. 1843 01:14:38,800 --> 01:14:42,600 Are you trying to tell me she can read the labels? 1844 01:14:42,640 --> 01:14:44,600 Chicken soup. 1845 01:14:44,640 --> 01:14:46,720 CAROLINE: Excellent. 1846 01:14:46,760 --> 01:14:50,240 Now open the cans while I get the crackers, all right? 1847 01:14:50,280 --> 01:14:51,040 HEIDI: Sure. 1848 01:15:01,560 --> 01:15:02,920 [can opener running] 1849 01:15:21,320 --> 01:15:24,280 Heidi, read the directions for me. 1850 01:15:27,440 --> 01:15:32,200 HEIDI: Add one can of water. 1851 01:15:32,240 --> 01:15:35,360 That's all it says. 1852 01:15:35,400 --> 01:15:37,240 Well, I'll be damned. 1853 01:15:47,200 --> 01:15:49,200 Thank you, Heidi. 1854 01:15:49,240 --> 01:15:50,280 Will you open the other can now? 1855 01:15:56,880 --> 01:15:58,240 [can opener running] 1856 01:16:06,800 --> 01:16:08,800 You have no idea, Grace. 1857 01:16:08,840 --> 01:16:13,280 It was remarkable, absolutely remarkable. 1858 01:16:13,320 --> 01:16:15,720 I resent you going behind my back. 1859 01:16:15,760 --> 01:16:17,920 She can read. 1860 01:16:17,960 --> 01:16:20,720 She can take off her own coat and put it on. 1861 01:16:20,760 --> 01:16:23,280 She used a can opener. 1862 01:16:23,320 --> 01:16:24,840 She's not a baby, Grace. 1863 01:16:24,880 --> 01:16:27,120 She's not slow. 1864 01:16:27,160 --> 01:16:28,920 She has taught herself to read. 1865 01:16:28,960 --> 01:16:30,080 I saw her. 1866 01:16:30,120 --> 01:16:31,320 CAROLINE: You can't keep disguising 1867 01:16:31,360 --> 01:16:33,040 her handicaps with ribbons and ruffles 1868 01:16:33,080 --> 01:16:34,400 with every kind of indulgence. 1869 01:16:34,440 --> 01:16:36,000 GRACE: Heidi is a happy child the way she is. 1870 01:16:36,040 --> 01:16:37,560 - She needs a hearing aid. - They don't work. 1871 01:16:37,600 --> 01:16:38,960 CAROLINE: Not a pretty one, a massive one. 1872 01:16:39,000 --> 01:16:40,440 Paul, will you please-- 1873 01:16:40,480 --> 01:16:41,440 CAROLINE: And she needs a lot of physical therapy. 1874 01:16:41,480 --> 01:16:42,560 Physical therapy is painful. 1875 01:16:42,600 --> 01:16:43,800 And they told us that it would not 1876 01:16:43,840 --> 01:16:45,400 substantially affect her legs. 1877 01:16:45,440 --> 01:16:47,520 PAUL: Grace, the child is capable of a lot-- 1878 01:16:47,560 --> 01:16:48,160 GRACE: No. No. 1879 01:16:48,200 --> 01:16:48,800 No. No. 1880 01:16:48,840 --> 01:16:49,880 No. No. 1881 01:16:49,920 --> 01:16:50,880 No. I have been a good mother. 1882 01:16:50,920 --> 01:16:52,080 No one can say that I haven't. 1883 01:16:52,120 --> 01:16:52,920 I did not put her in an institution. 1884 01:16:52,960 --> 01:16:54,120 And I have done my best. 1885 01:16:54,160 --> 01:16:55,560 Nobody's saying you haven't, Grace. 1886 01:16:55,600 --> 01:16:57,080 That's not what we're talking about. 1887 01:16:57,120 --> 01:16:59,240 CAROLINE: It isn't your fault Heidi is the way she is. 1888 01:16:59,280 --> 01:17:01,160 No one can help that. 1889 01:17:01,200 --> 01:17:02,160 Don't be ashamed. 1890 01:17:02,200 --> 01:17:03,560 You don't have to feel guilty. 1891 01:17:03,600 --> 01:17:04,800 I don't feel ashamed. 1892 01:17:04,840 --> 01:17:07,000 And I don't feel guilty. 1893 01:17:07,040 --> 01:17:08,880 You're the one who should be ashamed! 1894 01:17:08,920 --> 01:17:11,200 You've done nothing but lie since you came here! 1895 01:17:11,240 --> 01:17:12,680 You've done nothing but cause trouble. 1896 01:17:12,720 --> 01:17:15,480 And you have come between me and my children! 1897 01:17:15,520 --> 01:17:16,400 Are you against me, too? 1898 01:17:16,440 --> 01:17:17,680 Darling? 1899 01:17:17,720 --> 01:17:19,000 GRACE: Has she done that to us, as well? 1900 01:17:19,040 --> 01:17:20,760 PAUL: Caroline is just trying to help. 1901 01:17:20,800 --> 01:17:23,280 Well, we don't want your help, Caroline! 1902 01:17:23,320 --> 01:17:25,800 Grace, would you just listen to her, please? 1903 01:17:25,840 --> 01:17:29,960 Don't deny Heidi the only chance that she has. 1904 01:17:30,000 --> 01:17:31,480 If I'm the problem, I'll leave. 1905 01:17:31,520 --> 01:17:33,760 If it's the money, you can have it. 1906 01:17:33,800 --> 01:17:35,760 But please let Heidi grow up. 1907 01:17:35,800 --> 01:17:37,920 Winston can't be responsible for her forever. 1908 01:17:37,960 --> 01:17:39,360 You can't do that to him. 1909 01:17:39,400 --> 01:17:43,840 Paul-- Paul, remember, we agreed 1910 01:17:43,880 --> 01:17:47,920 to remember when she was born. 1911 01:17:47,960 --> 01:17:50,120 Remember? 1912 01:17:50,160 --> 01:17:52,280 I would raise her. 1913 01:17:52,320 --> 01:17:54,720 I would take care of her. 1914 01:17:54,760 --> 01:17:56,000 You had your work. 1915 01:17:56,040 --> 01:17:58,920 And I had the children. 1916 01:17:58,960 --> 01:17:59,800 Oh, God. 1917 01:17:59,840 --> 01:18:02,160 I love them. 1918 01:18:02,200 --> 01:18:03,480 I really love them. 1919 01:18:06,760 --> 01:18:10,840 You can't do this to me. 1920 01:18:10,880 --> 01:18:13,080 You can't. 1921 01:18:13,120 --> 01:18:14,960 You can't. 1922 01:18:15,000 --> 01:18:15,840 You can't. 1923 01:18:21,800 --> 01:18:24,560 PAUL: Grace? 1924 01:18:24,600 --> 01:18:25,400 [door slamming] 1925 01:18:26,920 --> 01:18:29,200 Father? 1926 01:18:29,240 --> 01:18:30,880 PAUL: We'll have to give her time, Caroline. 1927 01:18:30,920 --> 01:18:31,800 She loves those children. 1928 01:18:31,840 --> 01:18:32,720 Heidi doesn't have time. 1929 01:18:32,760 --> 01:18:33,960 Can't you understand that? 1930 01:18:34,000 --> 01:18:34,920 She'll change her mind. 1931 01:18:34,960 --> 01:18:35,840 I'll talk to her. 1932 01:18:35,880 --> 01:18:37,200 You just be patient. 1933 01:18:37,240 --> 01:18:41,080 You can't put it all on Grace. 1934 01:18:41,120 --> 01:18:42,000 You have to make a decision. 1935 01:18:46,600 --> 01:18:48,520 All right. 1936 01:18:48,560 --> 01:18:50,080 I think it might be better if you didn't 1937 01:18:50,120 --> 01:18:52,360 see the child for a while. 1938 01:18:52,400 --> 01:18:54,080 Just stay away from her. 1939 01:18:54,120 --> 01:18:55,000 What? 1940 01:18:55,040 --> 01:18:56,880 PAUL: Just for a while. 1941 01:18:56,920 --> 01:18:57,760 Grace will change her mind. 1942 01:19:00,680 --> 01:19:04,720 CAROLINE: When I came back, I thought we could be a family. 1943 01:19:04,760 --> 01:19:06,920 But this isn't a family. 1944 01:19:06,960 --> 01:19:11,720 It never was because you won't take responsibility for it. 1945 01:19:11,760 --> 01:19:14,560 Don't you tell me about responsibility! 1946 01:19:14,600 --> 01:19:17,760 You were the one who vanished for 14 years! 1947 01:19:17,800 --> 01:19:20,080 I lost your mother because of your selfishness. 1948 01:19:20,120 --> 01:19:21,680 I do not intend to lose Grace. 1949 01:19:21,720 --> 01:19:23,040 HEIDI: No! WINSTON: Shh. 1950 01:19:23,080 --> 01:19:24,000 It's Friday. 1951 01:19:24,040 --> 01:19:25,360 Mother won't know. 1952 01:19:25,400 --> 01:19:27,360 HEIDI: I'm not going to Caroline's after school! 1953 01:19:27,400 --> 01:19:29,640 You have to, Heidi. 1954 01:19:29,680 --> 01:19:32,120 Mommy says I have to go get my hair done. 1955 01:19:32,160 --> 01:19:34,120 I have to go to Mr. Steve's. 1956 01:19:34,160 --> 01:19:35,120 Upsie-daisy, young lady. 1957 01:19:35,160 --> 01:19:36,040 WINSTON: You can't do that. 1958 01:19:36,080 --> 01:19:37,000 Caroline can help you. 1959 01:19:37,040 --> 01:19:38,560 It's important, Heidi. 1960 01:19:38,600 --> 01:19:40,000 HEIDI: Leave me alone. 1961 01:19:40,040 --> 01:19:41,200 Girls get their hair done. 1962 01:19:41,240 --> 01:19:42,440 It's what we do. 1963 01:19:42,480 --> 01:19:43,720 Mommy says it's what we do. 1964 01:19:43,760 --> 01:19:46,080 Caroline doesn't go to Mr. Steve's. 1965 01:19:46,120 --> 01:19:52,000 Mommy doesn't want me to grow up like Caroline. 1966 01:19:52,040 --> 01:19:53,440 [door bell ringing] 1967 01:20:01,960 --> 01:20:03,520 [clearing throat] 1968 01:20:03,560 --> 01:20:04,440 CAROLINE: Winston. 1969 01:20:04,480 --> 01:20:06,320 Oh, Heidi won't come. 1970 01:20:06,360 --> 01:20:08,000 I tried, but I couldn't get her to come. 1971 01:20:08,040 --> 01:20:09,360 I told her to. 1972 01:20:09,400 --> 01:20:11,360 But she went to go get her hair done instead. 1973 01:20:11,400 --> 01:20:13,840 Winston, calm down. 1974 01:20:13,880 --> 01:20:14,720 She has to come. 1975 01:20:14,760 --> 01:20:15,720 She has to. 1976 01:20:15,760 --> 01:20:17,280 I can't force her to. 1977 01:20:17,320 --> 01:20:19,280 I can't help her unless she wants me to. 1978 01:20:19,320 --> 01:20:20,640 But you have to help her. 1979 01:20:20,680 --> 01:20:23,960 There isn't anyone else. 1980 01:20:24,000 --> 01:20:26,360 I can't, Winston. 1981 01:20:26,400 --> 01:20:27,520 I've been forbidden to. 1982 01:20:27,560 --> 01:20:29,200 Forbidden? 1983 01:20:29,240 --> 01:20:31,000 Who-- who would do that? 1984 01:20:31,040 --> 01:20:32,720 Mother? 1985 01:20:32,760 --> 01:20:34,040 No. 1986 01:20:34,080 --> 01:20:36,640 No. 1987 01:20:36,680 --> 01:20:38,880 Let me make you some tea. 1988 01:20:38,920 --> 01:20:40,520 Mother doesn't have to know. 1989 01:20:40,560 --> 01:20:42,040 We could do a lot of other things. 1990 01:20:42,080 --> 01:20:44,360 It's Father. 1991 01:20:44,400 --> 01:20:46,480 Why? 1992 01:20:46,520 --> 01:20:49,280 Because he's a coward. 1993 01:20:49,320 --> 01:20:51,200 A coward? 1994 01:20:51,240 --> 01:20:53,160 CAROLINE: Winston, I have cookies to go with this. 1995 01:20:53,200 --> 01:20:55,480 What right do you have to call my father a coward? 1996 01:20:55,520 --> 01:20:56,600 As much right as you do. 1997 01:20:56,640 --> 01:20:57,920 WINSTON: You do not. 1998 01:20:57,960 --> 01:20:59,360 I'm his son, and I'd never call him a coward. 1999 01:20:59,400 --> 01:21:01,200 CAROLINE: Well, I'm his daughter, and I would. 2000 01:21:01,240 --> 01:21:02,120 WINSTON: Oh, sure. 2001 01:21:02,160 --> 01:21:03,720 Sure you're his daughter. 2002 01:21:03,760 --> 01:21:04,520 Sure you are. 2003 01:21:11,440 --> 01:21:14,560 Winston, I'm tired-- 2004 01:21:14,600 --> 01:21:17,880 tired of all the suspicion. 2005 01:21:17,920 --> 01:21:20,400 I can't help you anymore. 2006 01:21:20,440 --> 01:21:21,520 I'm going away. 2007 01:21:21,560 --> 01:21:24,800 WINSTON: You can't go. 2008 01:21:24,840 --> 01:21:27,160 CAROLINE: Here. 2009 01:21:27,200 --> 01:21:29,560 This should tell you what you want to know. 2010 01:21:29,600 --> 01:21:31,080 Please don't go. 2011 01:21:31,120 --> 01:21:34,560 CAROLINE: I want you to take it, open it, burn it. 2012 01:21:34,600 --> 01:21:35,560 You decide. 2013 01:21:35,600 --> 01:21:36,480 It's yours. 2014 01:21:36,520 --> 01:21:37,560 Go on. 2015 01:21:37,600 --> 01:21:38,480 Take it. 2016 01:21:38,520 --> 01:21:39,360 Take it and go home. 2017 01:21:49,240 --> 01:21:50,120 I love you, Winston. 2018 01:22:01,600 --> 01:22:02,960 [dog barking] 2019 01:22:09,520 --> 01:22:11,480 WINSTON [VOICEOVER]: Dear Winston. 2020 01:22:11,520 --> 01:22:13,480 I must tell you the truth about myself 2021 01:22:13,520 --> 01:22:15,360 to do with as you see fit-- 2022 01:22:15,400 --> 01:22:17,000 CAROLINE [VOICEOVER]: --for without the truth, 2023 01:22:17,040 --> 01:22:19,440 our friendship will have meant nothing. 2024 01:22:19,480 --> 01:22:22,040 I am not Caroline Carmichael. 2025 01:22:22,080 --> 01:22:24,240 My name is Martha Sedgwick. 2026 01:22:24,280 --> 01:22:26,920 I returned from India seven months ago 2027 01:22:26,960 --> 01:22:28,680 and accepted duty at a nursing home 2028 01:22:28,720 --> 01:22:31,640 because it mostly kept me free of people. 2029 01:22:31,680 --> 01:22:33,400 That's how I met Mrs. Atkins. 2030 01:22:33,440 --> 01:22:36,280 NURSE: Martha, the new patient in 12A 2031 01:22:36,320 --> 01:22:39,120 was moved in from the West Wing. 2032 01:22:39,160 --> 01:22:41,640 Her name is Flora Atkins. 2033 01:22:41,680 --> 01:22:43,120 Ah. 2034 01:22:43,160 --> 01:22:45,520 Uh, had a terrible [inaudible] with her in-laws, 2035 01:22:45,560 --> 01:22:47,080 the Carmichael's. 2036 01:22:47,120 --> 01:22:49,400 They are really something. 2037 01:22:49,440 --> 01:22:50,680 How is she now? 2038 01:22:50,720 --> 01:22:53,560 I finally got her quieted down. 2039 01:22:53,600 --> 01:22:55,680 I'll do the paperwork on her tomorrow. 2040 01:22:55,720 --> 01:22:58,160 See what you can do about being on time tomorrow. 2041 01:22:58,200 --> 01:22:59,480 MARTHA: I'll be early. [chuckling] 2042 01:22:59,520 --> 01:23:00,640 NURSE: That I've got to see. 2043 01:23:07,120 --> 01:23:09,920 You're up late, Flora. 2044 01:23:09,960 --> 01:23:10,960 What seems to be the trouble? 2045 01:23:14,520 --> 01:23:16,360 [music playing] 2046 01:23:20,440 --> 01:23:23,520 Are you all right? 2047 01:23:23,560 --> 01:23:24,520 FLORA ATKINS: Come here. 2048 01:23:24,560 --> 01:23:25,920 [music playing] 2049 01:23:32,040 --> 01:23:35,520 Caroline. 2050 01:23:35,560 --> 01:23:37,440 I'm Martha. 2051 01:23:37,480 --> 01:23:40,320 Come here. 2052 01:23:40,360 --> 01:23:42,240 Oh. 2053 01:23:42,280 --> 01:23:43,640 [sobbing] 2054 01:23:45,280 --> 01:23:52,400 I always knew you'd return to me in my hour of need. 2055 01:23:52,440 --> 01:23:55,560 I'm afraid you've mistaken me for someone else. 2056 01:23:55,600 --> 01:23:56,920 I'm-- I'm Martha Sedgwick. 2057 01:24:01,400 --> 01:24:05,360 We won't tell Paul you're back, not yet anyway. 2058 01:24:05,400 --> 01:24:06,160 Paul? 2059 01:24:08,680 --> 01:24:09,440 Your father. 2060 01:24:12,720 --> 01:24:15,680 My parents are dead. 2061 01:24:15,720 --> 01:24:20,520 They were missionaries in India. 2062 01:24:20,560 --> 01:24:22,200 I've just returned. 2063 01:24:22,240 --> 01:24:23,480 FLORA ATKINS: No, no, no. 2064 01:24:23,520 --> 01:24:25,080 No. 2065 01:24:25,120 --> 01:24:28,520 Your mother is dead, not your father. 2066 01:24:28,560 --> 01:24:30,000 Oh. 2067 01:24:30,040 --> 01:24:32,280 Whatever you say, Flora. 2068 01:24:32,320 --> 01:24:33,520 Grandmother. 2069 01:24:33,560 --> 01:24:35,720 I must insist you call me Grandmother. 2070 01:24:35,760 --> 01:24:38,480 After all, I've waited a long time to hear it. 2071 01:24:38,520 --> 01:24:39,880 Let me put these by the bed. 2072 01:24:39,920 --> 01:24:42,000 FLORA ATKINS: Oh. 2073 01:24:42,040 --> 01:24:43,560 What lovely children. 2074 01:24:43,600 --> 01:24:46,560 FLORA ATKINS: Oh, I don't get to see them anymore. 2075 01:24:46,600 --> 01:24:48,920 That Grace won't allow it. 2076 01:24:48,960 --> 01:24:49,800 Go on. 2077 01:24:49,840 --> 01:24:51,680 Look at it. 2078 01:24:51,720 --> 01:24:52,840 That's your half sister, Hilary. 2079 01:24:52,880 --> 01:24:54,120 Really? 2080 01:24:54,160 --> 01:24:56,080 - Her mother calls her Heidi. - Uh-huh. 2081 01:24:56,120 --> 01:24:58,040 FLORA ATKINS: She has problems, poor dear. 2082 01:24:58,080 --> 01:25:00,920 And, Winston, her brother, he's very bright. 2083 01:25:00,960 --> 01:25:02,000 Very handsome. 2084 01:25:02,040 --> 01:25:03,280 And very nice. 2085 01:25:03,320 --> 01:25:04,200 He's twelve. 2086 01:25:04,240 --> 01:25:05,000 M-hm. 2087 01:25:07,600 --> 01:25:13,120 Your coming back will be a big help to them. 2088 01:25:13,160 --> 01:25:15,360 They need someone. 2089 01:25:15,400 --> 01:25:19,440 Why don't you get some sleep, Flora? 2090 01:25:19,480 --> 01:25:22,880 FLORA ATKINS: Oh, don't tell Paul. 2091 01:25:22,920 --> 01:25:23,920 MARTHA: Don't worry. 2092 01:25:23,960 --> 01:25:24,760 I won't. 2093 01:25:30,280 --> 01:25:31,640 [music playing] 2094 01:25:34,760 --> 01:25:36,560 FLORA ATKINS: And you remember when this was taken? 2095 01:25:40,480 --> 01:25:42,400 It looks like me. 2096 01:25:42,440 --> 01:25:45,320 Well, of course it does. 2097 01:25:45,360 --> 01:25:46,960 You're just as lovely as you ever were. 2098 01:25:52,800 --> 01:25:55,640 I liked your hair better it's natural color. 2099 01:25:55,680 --> 01:25:57,000 Didn't you like it that way? 2100 01:25:59,800 --> 01:26:02,600 Let me see the old Caroline, the hell-raiser. 2101 01:26:02,640 --> 01:26:03,480 I'll get fired. 2102 01:26:03,520 --> 01:26:04,640 Oh, fiddlesticks. 2103 01:26:04,680 --> 01:26:05,840 You won't need this job much longer. 2104 01:26:05,880 --> 01:26:06,720 Come on. 2105 01:26:06,760 --> 01:26:08,880 Step on it. 2106 01:26:08,920 --> 01:26:10,400 OK. 2107 01:26:10,440 --> 01:26:11,720 MARTHA [VOICEOVER]: Flora was one 2108 01:26:11,760 --> 01:26:13,640 of those indomitable old ladies who'd spent 2109 01:26:13,680 --> 01:26:16,240 a lifetime getting her own way. 2110 01:26:16,280 --> 01:26:19,920 At first, I dismissed her confusion as simply old age. 2111 01:26:19,960 --> 01:26:22,640 But I began to see how important it was to her that someone 2112 01:26:22,680 --> 01:26:25,440 help you and Heidi. 2113 01:26:25,480 --> 01:26:29,160 FLORA ATKINS: Unless you make a claim on my estate soon, 2114 01:26:29,200 --> 01:26:32,080 the money will go to the Carmichaels. 2115 01:26:32,120 --> 01:26:33,840 And they have enough. 2116 01:26:33,880 --> 01:26:40,800 And I don't want my son-in-law's present wife to have it. 2117 01:26:40,840 --> 01:26:43,760 When Paul's gone, she will. 2118 01:26:43,800 --> 01:26:50,080 But now that you're here, she won't. 2119 01:26:50,120 --> 01:26:53,120 It belongs to you, Caroline. 2120 01:26:53,160 --> 01:26:55,320 It's yours. 2121 01:26:55,360 --> 01:26:58,080 Study the scrapbook carefully. 2122 01:26:58,120 --> 01:26:59,800 It's your past. 2123 01:26:59,840 --> 01:27:03,200 It's a proud past. 2124 01:27:03,240 --> 01:27:04,560 [music playing] 2125 01:27:04,600 --> 01:27:05,920 MARTHA [VOICEOVER]: I found myself wondering 2126 01:27:05,960 --> 01:27:08,240 if I could carry it off. 2127 01:27:08,280 --> 01:27:11,200 The more she talked, the more I began to think like Caroline. 2128 01:27:11,240 --> 01:27:12,600 [music playing] 2129 01:27:45,320 --> 01:27:49,400 FLORA ATKINS: When it appears in the paper, Caroline, 2130 01:27:49,440 --> 01:27:55,240 I don't want them to say "death attributed to heart attack 2131 01:27:55,280 --> 01:27:59,840 or cerebral" something or another. 2132 01:27:59,880 --> 01:28:10,520 I want them to say "death due to old A--G--E" Yeah. 2133 01:28:10,560 --> 01:28:12,760 That has a ring of dignity to it. 2134 01:28:19,280 --> 01:28:22,480 Those children need you. 2135 01:28:25,280 --> 01:28:28,120 Their mother indulges them. 2136 01:28:28,160 --> 01:28:31,360 Their father takes no interest. 2137 01:28:31,400 --> 01:28:32,200 [sigh] 2138 01:28:34,520 --> 01:28:38,800 Consider the inheritance came in an advance. 2139 01:28:44,680 --> 01:28:49,560 Go do it, Martha girl. 2140 01:28:49,600 --> 01:28:52,360 Go do it. 2141 01:28:52,400 --> 01:28:57,200 Don't let anything stop you. 2142 01:28:57,240 --> 01:28:59,560 Do it for me, Martha. 2143 01:29:03,280 --> 01:29:04,040 Do it for me. 2144 01:29:09,120 --> 01:29:10,480 I will, Grandmother. 2145 01:29:13,680 --> 01:29:14,440 [kiss] 2146 01:29:16,080 --> 01:29:19,120 I promise. 2147 01:29:19,160 --> 01:29:21,800 MARTHA [VOICEOVER]: I tried to keep that promise, Winston. 2148 01:29:21,840 --> 01:29:24,000 I did the best I could. 2149 01:29:24,040 --> 01:29:24,920 Someday you may tell-- 2150 01:29:24,960 --> 01:29:26,360 [paper ripping] 2151 01:29:37,480 --> 01:29:39,440 HEIDI: No. 2152 01:29:39,480 --> 01:29:41,440 No. 2153 01:29:41,480 --> 01:29:43,920 No! 2154 01:29:43,960 --> 01:29:45,360 [heidi sobbing] 2155 01:29:46,480 --> 01:29:47,920 No. 2156 01:29:47,960 --> 01:29:49,360 [heidi sobbing] 2157 01:29:57,360 --> 01:29:58,200 What's wrong with you? 2158 01:29:58,240 --> 01:29:59,640 [sobbing] 2159 01:30:01,760 --> 01:30:03,440 They can hear your crying in Cleveland. 2160 01:30:03,480 --> 01:30:06,000 What's the matter, Heidi? 2161 01:30:06,040 --> 01:30:06,840 [sniffling] 2162 01:30:08,800 --> 01:30:10,080 HEIDI: Look at what they did to me. 2163 01:30:10,120 --> 01:30:11,840 I hate being a baby. 2164 01:30:11,880 --> 01:30:14,560 And Mommy wants me to be a baby forever. 2165 01:30:19,200 --> 01:30:20,280 Help me, Winston. 2166 01:30:20,320 --> 01:30:21,200 [sniffling] 2167 01:30:21,240 --> 01:30:22,120 Take me to Caroline. 2168 01:30:22,160 --> 01:30:22,920 [sniffling] 2169 01:30:33,400 --> 01:30:34,760 [dog barking] 2170 01:30:40,400 --> 01:30:42,200 Thanks for the ride, Sir. 2171 01:30:42,240 --> 01:30:44,280 That's $12.60. 2172 01:30:44,320 --> 01:30:45,800 But I appreciate the thanks. 2173 01:30:45,840 --> 01:30:48,400 I'd be happy to sign for it. 2174 01:30:48,440 --> 01:30:49,560 Cash, kid. 2175 01:30:49,600 --> 01:30:51,160 That's how the system works. 2176 01:30:51,200 --> 01:30:52,520 But I never have any money. 2177 01:30:52,560 --> 01:30:54,000 I always sign for things. 2178 01:30:54,040 --> 01:30:55,960 TAXI DRIVER: $12.60, or I'll take you back 2179 01:30:56,000 --> 01:30:57,320 and get it from your parents. 2180 01:30:57,360 --> 01:30:58,600 Except then, it'll be $25. 2181 01:31:02,040 --> 01:31:04,960 You keep my sister, and I'll go upstairs and get the money. 2182 01:31:05,000 --> 01:31:09,000 TAXI DRIVER: What do I do with her if you don't come back? 2183 01:31:09,040 --> 01:31:09,920 Just kidding, kid. 2184 01:31:09,960 --> 01:31:10,760 Go on. 2185 01:31:13,720 --> 01:31:15,280 MARTHA: There you go. TAXI DRIVER: Thank you, Ma'am. 2186 01:31:15,320 --> 01:31:16,960 [inaudible] MARTHA: Heidi, what happened? 2187 01:31:17,000 --> 01:31:20,520 [sobbing] - We need your help, Martha. 2188 01:31:20,560 --> 01:31:21,480 We need you. 2189 01:31:21,520 --> 01:31:22,880 [sobbing] 2190 01:31:22,920 --> 01:31:24,040 Let's go inside. 2191 01:31:24,080 --> 01:31:24,840 It's all right. 2192 01:31:27,200 --> 01:31:29,120 Just tell me what you want. 2193 01:31:29,160 --> 01:31:30,720 I want to be normal. 2194 01:31:30,760 --> 01:31:35,120 I want to be like other kids, please. 2195 01:31:35,160 --> 01:31:37,520 You can't be normal, Heidi. 2196 01:31:37,560 --> 01:31:40,600 If I've given you that hope, then forgive me. 2197 01:31:40,640 --> 01:31:42,240 What Caroline means Heidi is-- 2198 01:31:42,280 --> 01:31:47,000 What Caroline means is that she wants you to be yourself. 2199 01:31:47,040 --> 01:31:49,640 We can't pretend you're not handicapped, Heidi. 2200 01:31:49,680 --> 01:31:51,280 That would be lying. 2201 01:31:51,320 --> 01:31:52,480 I won't lie. 2202 01:31:52,520 --> 01:31:54,080 Good. 2203 01:31:54,120 --> 01:31:56,320 But if you want to become Hillary-- 2204 01:31:56,360 --> 01:31:59,080 if you want to work very hard, then 2205 01:31:59,120 --> 01:32:03,320 maybe, just maybe you can be that special person 2206 01:32:03,360 --> 01:32:04,560 you have inside you. 2207 01:32:04,600 --> 01:32:06,200 But how? 2208 01:32:06,240 --> 01:32:08,400 You have to learn. 2209 01:32:08,440 --> 01:32:13,680 You have to become independent, and useful, and grown-up. 2210 01:32:13,720 --> 01:32:14,800 But it's going to be scary. 2211 01:32:17,720 --> 01:32:20,840 You have to tell me you want this no matter what. 2212 01:32:20,880 --> 01:32:23,560 No matter what anyone says or does, 2213 01:32:23,600 --> 01:32:25,920 you have to stick with it. 2214 01:32:25,960 --> 01:32:27,240 Do you understand? 2215 01:32:27,280 --> 01:32:28,240 I will. 2216 01:32:28,280 --> 01:32:30,080 I want to. 2217 01:32:30,120 --> 01:32:33,520 I don't want to be a baby anymore. 2218 01:32:33,560 --> 01:32:36,480 Then I'll stay and help you. 2219 01:32:36,520 --> 01:32:38,720 I'll go back to your parents. 2220 01:32:38,760 --> 01:32:42,280 I'll keep going back. 2221 01:32:42,320 --> 01:32:45,280 It's not that they don't love you, Hilary. 2222 01:32:45,320 --> 01:32:47,520 They do. 2223 01:32:47,560 --> 01:32:51,560 They just don't want to see you fail. 2224 01:32:51,600 --> 01:32:54,520 But we won't fail, will we? 2225 01:32:54,560 --> 01:32:56,360 We'll do it together. 2226 01:32:56,400 --> 01:32:57,160 I promise. 2227 01:33:00,240 --> 01:33:02,080 $12.60. 2228 01:33:02,120 --> 01:33:04,920 That's about all you were worth in those days. 2229 01:33:04,960 --> 01:33:11,080 Well, maybe $13 since you became head of Caroline's school. 2230 01:33:11,120 --> 01:33:13,440 HEIDI: Caroline made us all grow up, didn't she? 2231 01:33:13,480 --> 01:33:15,240 Even Father. 2232 01:33:15,280 --> 01:33:18,640 WINSTON: Do you think he ever questioned who she was? 2233 01:33:18,680 --> 01:33:21,720 I think he wanted his daughter back. 2234 01:33:21,760 --> 01:33:23,920 Did you ever talk to Mother about this? 2235 01:33:23,960 --> 01:33:26,160 HEIDI: No. 2236 01:33:26,200 --> 01:33:30,120 Part of the war zone, I guess. 2237 01:33:30,160 --> 01:33:33,320 I know she loved me, meant well. 2238 01:33:33,360 --> 01:33:40,200 But, um, part of me can't ever forgive her for being ashamed. 2239 01:33:40,240 --> 01:33:44,120 She's proud of me now, proud of both of us. 2240 01:33:44,160 --> 01:33:46,160 I want you to see something down the hall. 2241 01:33:53,240 --> 01:33:54,600 [music playing] 2242 01:34:02,200 --> 01:34:04,160 That's very good. 2243 01:34:04,200 --> 01:34:05,560 [children chatting] 2244 01:34:12,720 --> 01:34:14,080 HEIDI: Look at this. 2245 01:34:14,120 --> 01:34:17,200 Do you know what they're doing? 2246 01:34:17,240 --> 01:34:19,440 The children are going to put on a little performance 2247 01:34:19,480 --> 01:34:21,760 as a memorial. 2248 01:34:21,800 --> 01:34:23,360 Caroline would've loved it. 2249 01:34:23,400 --> 01:34:24,840 KEVIN: Look at me, Mrs. Hilary. 2250 01:34:24,880 --> 01:34:25,760 [gasp] 2251 01:34:25,800 --> 01:34:26,640 HEIDI: Oh. 2252 01:34:26,680 --> 01:34:27,840 KEVIN: Look what I did. 2253 01:34:27,880 --> 01:34:28,800 What? 2254 01:34:28,840 --> 01:34:30,120 KEVIN: I made me. 2255 01:34:30,160 --> 01:34:31,440 [music playing] 2256 01:34:31,480 --> 01:34:34,440 HEIDI: Oh, that's wonderful, Kevin. 2257 01:34:34,480 --> 01:34:35,720 Oh. 2258 01:34:35,760 --> 01:34:38,320 Mrs. Caroline would be so proud of you. 2259 01:34:38,360 --> 01:34:39,960 I'm so proud of your, too. 2260 01:34:40,000 --> 01:34:42,040 Out of my reach, yes. 2261 01:34:42,080 --> 01:34:42,920 [beep] 2262 01:34:42,960 --> 01:34:44,840 [music playing] 2263 01:34:45,920 --> 01:34:47,280 [children chatting] 2264 01:34:52,360 --> 01:34:54,280 MARTHA [VOICEOVER]: But if you want to become Hilary-- 2265 01:34:54,320 --> 01:34:57,280 if you want to work really hard, then maybe-- 2266 01:34:57,320 --> 01:34:59,760 just maybe you can be that special person 2267 01:34:59,800 --> 01:35:00,640 you have inside you. 2268 01:35:00,680 --> 01:35:03,040 [music playing] 152396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.