All language subtitles for Books.Drinks.2024.1080p.WBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,416 --> 00:01:02,833 ALLE RÄDER BITTE RECHTS ABBIEGEN 4 00:01:12,333 --> 00:01:14,500 HEREINSPAZIERT WIR HABEN GEÖFFNET 5 00:01:28,500 --> 00:01:31,625 -Oh, mein Gott. -Oh, guten Morgen! 6 00:01:32,375 --> 00:01:35,583 Ich weiß, okay gut. Es tut mir leid, dass ich zu spät komme. 7 00:01:35,791 --> 00:01:38,666 Es ist nur, ach ... frag' einfach nicht. 8 00:01:38,875 --> 00:01:41,666 Okay. Äh, aber du hast irgend etwas Komisches im Gesicht, da! 9 00:01:41,791 --> 00:01:43,416 -In meinem Bart? -Ähm, ... 10 00:01:43,666 --> 00:01:46,625 irgendwie überall. Es ist, .... das schlechte Gewissen! 11 00:01:46,875 --> 00:01:48,791 Das ist verdammt lustig. 12 00:01:50,791 --> 00:01:52,250 Na gut, willst du hören, was passiert ist? 13 00:01:52,375 --> 00:01:54,875 -Das möchte ich schon ... -Okay. Also da war dieses ... 14 00:01:55,000 --> 00:01:57,416 -Oh, warte. Hey, äh ... -Hallo! 15 00:01:57,708 --> 00:02:00,416 -Kann ich helfen? -Ja, haben Sie „Fifty Shades of Grey“? 16 00:02:00,541 --> 00:02:04,500 Ähm. „Fifty Shades ...“ Oh! Ah, nein. 17 00:02:05,416 --> 00:02:07,583 Okay, können Sie mir ein Exemplar bestellen? 18 00:02:07,708 --> 00:02:08,958 -Nein! -Ja! 19 00:02:09,125 --> 00:02:10,791 -Nein! -Ja, wir sind doch hier, ... 20 00:02:10,958 --> 00:02:12,250 -Aber so was verkaufen wir nicht! -Wieso nicht? 21 00:02:12,375 --> 00:02:13,916 Was hast du gegen „Fifty Shades Of Grey“?! 22 00:02:14,041 --> 00:02:15,583 Es ist literarisch gesehen eine Fan-Fiction. 23 00:02:15,833 --> 00:02:19,625 -Arschlöcher! -Wir müssen Bestseller verkaufen. 24 00:02:19,750 --> 00:02:22,250 Deshalb heißen sie Bestseller, richtig? 25 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 Du musst Ausnahmen machen, ... 26 00:02:24,500 --> 00:02:26,750 von deinen lächerlichen moralischen Vorstellungen. 27 00:02:26,916 --> 00:02:29,333 Lass uns einfach Bücher verhökern! Sonst sind wir bald pleite! 28 00:02:29,458 --> 00:02:31,166 Entschuldigung darf ich kurz zur Toilette? 29 00:02:31,333 --> 00:02:33,291 Äh, ja die Toilette ist da entlang, rechts. 30 00:02:33,541 --> 00:02:35,875 -Ja, das weiß ich doch, keine Sorge. -Er weiß es schon. Das ist ... 31 00:02:36,208 --> 00:02:39,250 Er ist unser einziger Kunde. Und er will keine Bücher. Er geht hier nur aufs Klo. 32 00:02:39,416 --> 00:02:43,625 Weißt du was, wir könnten doch so eine französische Party veranstalten, ... 33 00:02:43,750 --> 00:02:46,416 mit den ganzen Wichtigtuern und Drinks verkaufen!? 34 00:02:46,625 --> 00:02:48,458 -Alles klar? -Okay, hör' zu, ähm. 35 00:02:48,583 --> 00:02:51,250 Weißt du was die Lizenz für Alkoholverkauf kostet? 36 00:02:51,500 --> 00:02:52,708 Ich hab' keine Ahnung. 37 00:02:52,833 --> 00:02:55,208 Aber ist dir bewusst, wie viel Asche man mit diesen Nächten machen kann? 38 00:02:55,333 --> 00:02:58,291 -Weiß ich nicht, nein. -Tausende Dollar. 39 00:02:58,625 --> 00:03:01,083 Ich hab' mir das überlegt, und hab' sogar schon einen Namen. 40 00:03:01,208 --> 00:03:02,375 Glaub' mir, den wirst du lieben. 41 00:03:02,541 --> 00:03:04,916 -Willst du ihn hören? -Ja, ich kann's kaum erwarten. 42 00:03:05,416 --> 00:03:07,583 Okay. Lit-Party. 43 00:03:08,083 --> 00:03:10,416 -Weißt du wieso? -Weil das „Lit“ für Literatur steht. 44 00:03:10,583 --> 00:03:12,250 -Ja. -Und weil "Lit" ja auch ... 45 00:03:12,416 --> 00:03:16,250 -Es ist "Lit-Party"! -Lit-Party ... ist so ein blöder Name. 46 00:03:16,458 --> 00:03:18,916 -Ich komm zur Lit-Party! -Er wäre bei der Lit-Party dabei! 47 00:03:19,083 --> 00:03:21,000 Es bleibt ein blöder Name. 48 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 Oh Mann, ich sterbe vor Langeweile. 49 00:03:28,791 --> 00:03:31,500 -Hier gibt es einfach nichts zu tun. -ist das dein ernst? 50 00:03:31,708 --> 00:03:33,333 -Ja. -Schnapp' dir ein Buch und lies! 51 00:03:33,458 --> 00:03:35,333 Hah! Ich lach' mich tot. Komm schon! 52 00:03:35,500 --> 00:03:38,708 Ein gutes Buch wird immer verfilmt, da schau ich doch lieber den Film. 53 00:03:38,833 --> 00:03:40,166 Okay, und was ist mit „Fifty Shades Of Grey“? 54 00:03:40,500 --> 00:03:43,083 -Mit „Fifty Shades Of Grey“? -„Fifty Shades ...“ hast du nicht gesehen. 55 00:03:43,333 --> 00:03:45,166 -Machst du Witze? Ich war im Kino. -Wer ist der ... ? 56 00:03:45,375 --> 00:03:48,458 Mom!? Was machst du denn hier? 57 00:03:48,833 --> 00:03:52,083 Darf eine Mutter nicht mit ihrem Sohn spontan zu Abendessen? 58 00:03:52,250 --> 00:03:54,291 -Hi, Michael. -Hi, wie geht dir, Clara? 59 00:03:54,416 --> 00:03:56,125 -Du siehst fantastisch aus. -Danke! 60 00:03:56,291 --> 00:03:59,875 Okay, ja, ich würde gern, ... Mom, wirklich, aber ... 61 00:04:00,375 --> 00:04:02,625 Ich hab' heute Abend schon etwas mit Rachel vor. Also, ich kann nicht. 62 00:04:02,750 --> 00:04:05,791 David, ... ich hab Pizza. 63 00:04:06,708 --> 00:04:08,041 Und Wein. 64 00:04:08,166 --> 00:04:11,166 -Ja, das reicht. -Komm' schon, David. Es ist schon 20:15h. 65 00:04:11,750 --> 00:04:14,041 Das ist viel, okay. Ähm, ... 66 00:04:20,416 --> 00:04:22,041 Geht's dir gut? 67 00:04:24,958 --> 00:04:26,125 Mom? 68 00:04:27,541 --> 00:04:31,666 Es sieht so aus, als würde Gott dir eine helfende Hand reichen. 69 00:04:32,458 --> 00:04:34,625 Wovon redest du? 70 00:04:35,541 --> 00:04:38,041 Du weißt vom Unfall deines Vaters? 71 00:04:38,541 --> 00:04:41,500 Und dass er kurz vor deiner Geburt gestorben ist. 72 00:04:42,458 --> 00:04:44,625 Ja, ja ... ja! 73 00:04:45,958 --> 00:04:49,125 Nun, das entspricht nicht ganz der Wahrheit. 74 00:04:51,625 --> 00:04:54,000 Ähm. Äh, was? 75 00:04:58,041 --> 00:05:02,333 -Lebt er noch? -Nein! Er ist tot, ... jetzt. 76 00:05:04,166 --> 00:05:07,333 Dein Vater ist letzte Woche an einem Herzinfarkt gestorben. 77 00:05:12,000 --> 00:05:15,250 Ich weiß, du wirst du mich jetzt hassen. 78 00:05:16,000 --> 00:05:19,458 Nein, nein. Nein, tue ich nicht. 79 00:05:21,041 --> 00:05:26,208 Oh, hattest du denn etwa Kontakt mit ihm, in der ... ganzen Zeit? 80 00:05:26,333 --> 00:05:28,458 -Nein! -Okay. 81 00:05:28,875 --> 00:05:31,291 Ich meine ... ja. Er ... 82 00:05:31,708 --> 00:05:33,750 Nur mit seinem Anwalt. 83 00:05:34,166 --> 00:05:39,708 Dein Vater war ... arrogant, egoistisch und ein Kindskopf! 84 00:05:40,958 --> 00:05:43,750 Er hat uns kurz vor deiner Geburt verlassen! 85 00:05:44,041 --> 00:05:45,541 Und ... 86 00:05:45,750 --> 00:05:48,541 wenn ein Kind von seinem Vater verlassen wird, ... 87 00:05:48,708 --> 00:05:52,791 wächst in größerer Unsicherheit auf, als wenn der Vater tot ist. 88 00:05:53,000 --> 00:05:56,583 Ja, ich hab' mich wirklich super sicher gefühlt. Ähm ... 89 00:05:57,208 --> 00:06:00,250 und wie meintest du das jetzt mit der helfenden Hand? 90 00:06:00,500 --> 00:06:04,416 -Dein Vater hat dir sein Haus vererbt. -Sein Haus? 91 00:06:06,791 --> 00:06:10,291 Okay, ähm, gibt es noch etwas, dass du mir sagen willst, Mom? 92 00:06:10,416 --> 00:06:14,083 Hab ich irgendwelche Geschwister, die da draußen 'rumlaufen? 93 00:06:14,208 --> 00:06:18,208 Nein! Ich denke nicht. 94 00:06:20,958 --> 00:06:23,000 Okay, ich glaube dir. Wo ist das Haus? 95 00:06:23,250 --> 00:06:25,958 In der Dominikanischen Republik. 96 00:06:27,833 --> 00:06:30,625 Willst du wissen, wie viel es wert ist? 97 00:06:34,750 --> 00:06:37,791 -Zwei Millionen Dollar?! -Ja. 98 00:06:38,166 --> 00:06:41,083 Ha! Heilige Scheiße! 99 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 Ah, wie ärgerlich! 100 00:06:43,416 --> 00:06:47,666 Ich würde so gerne raus aus dieser kalten grauen Stadt und einfach ... 101 00:06:47,833 --> 00:06:50,125 die karibische Sonne genießen. 102 00:06:50,250 --> 00:06:51,583 Aber ich kann jetzt gerade leider nicht. 103 00:06:51,750 --> 00:06:55,375 Ich bin kurz davor, den ersten Michelin- Sternekoch unter Vertrag zu nehmen. 104 00:06:55,666 --> 00:06:58,291 Und, oh, denk' dran! Bald ist Katys Hochzeit. 105 00:06:58,458 --> 00:07:01,458 Das weißt du. Sag' mir bitte, dass du rechtzeitig zurück bist! 106 00:07:01,625 --> 00:07:04,708 Natürlich. Ja ich, ich bin so schnell es geht wieder hier. 107 00:07:04,875 --> 00:07:11,416 Ich flieg da einfach runter, verkaufe das Haus. Und das war‘s damit. 108 00:07:11,791 --> 00:07:16,083 Hey, können wir das für uns behalten, erst einmal? 109 00:07:16,375 --> 00:07:18,833 -Bitte? -Wieso denn? 110 00:07:19,041 --> 00:07:21,000 Ich will ... keine Ahnung, okay? 111 00:07:21,125 --> 00:07:22,958 Ich hatte noch nicht genug Zeit, darüber nachzudenken. 112 00:07:23,083 --> 00:07:26,000 Ich kann dieses Geld nutzen und alles in den Bücherladen stecken, ... 113 00:07:26,125 --> 00:07:28,333 um daraus etwas zu machen, wovon ... 114 00:07:28,583 --> 00:07:31,083 Michael und ich so oft gesprochen haben, so wie in Frankreich, richtig? 115 00:07:31,208 --> 00:07:33,458 Etwas, etwas wirklich Einzigartiges. 116 00:07:33,583 --> 00:07:36,291 Ein kleines Juwel in Brooklyn, ja?! 117 00:07:36,833 --> 00:07:40,708 Schatz, ich hasse es, diejenige zu sein, die dir das sagt. 118 00:07:41,250 --> 00:07:44,416 Aber dieser Bücherladen ist ein Fass ohne Boden. 119 00:07:44,583 --> 00:07:47,541 Ich meine, du endest dann wie diese Lottogewinner, die Pleite gehen. 120 00:07:47,708 --> 00:07:49,916 -Weißt du. Ganz kurz nur. -Okay. 121 00:07:50,333 --> 00:07:52,375 -Hey, Katy! -Hey, Rachel. 122 00:07:52,583 --> 00:07:54,166 -Denk' auch bitte an meine Brüder. -Ja. 123 00:07:54,291 --> 00:07:55,833 -Schon alles vorbereitet. -Okay, cool. 124 00:07:55,958 --> 00:07:59,083 Aber! Du wirst nicht glauben, was passiert ist. 125 00:07:59,208 --> 00:08:02,666 -Okay, Was ist los? -Okay, David hat etwas geerbt. 126 00:08:02,875 --> 00:08:05,458 -Komm schon, Schatz. Es ist Katy. -Ah, es ist Katy. 127 00:08:05,625 --> 00:08:08,791 -Eine Villa in der Karibik. -Was?! 128 00:08:09,000 --> 00:08:11,375 -In der Dominikanischen Republik. -Dein ernst? 129 00:08:11,666 --> 00:08:16,416 -So ungefähr 2 Millionen Dollar wert. -Oh, mein Gott! 130 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 Ich weiß. 131 00:08:56,000 --> 00:08:57,916 -Oh! -Schon gut. 132 00:09:03,500 --> 00:09:07,916 Ähm, sind Zwanzig gut? 133 00:09:09,541 --> 00:09:11,875 -Okay, vielen Dank. -Tschüss! 134 00:09:13,250 --> 00:09:15,458 -David. -Hallo. 135 00:09:16,208 --> 00:09:18,000 Willkommen Zuhause. Ich bin Laura. 136 00:09:18,166 --> 00:09:20,375 Hallo Laura, ... freut mich sehr 137 00:09:20,541 --> 00:09:21,833 Oh, du sprichst Spanisch? 138 00:09:22,083 --> 00:09:23,291 Nur ein wenig. 139 00:09:23,416 --> 00:09:27,500 Großartig! Dann wirst du hier eine tolle Zeit und keine Probleme haben. 140 00:09:27,625 --> 00:09:29,416 Wie war der Flug? War alles gut? 141 00:09:29,708 --> 00:09:32,083 Denn manchmal wollen die Schlangen am Flughafen einfach nie enden ... 142 00:09:32,291 --> 00:09:33,833 ZU VERKAUFEN 143 00:09:34,625 --> 00:09:37,958 Bitte, ein wenig langsamer. 144 00:09:38,208 --> 00:09:40,708 Oh, tut mir leid. Wie war dein Flug? 145 00:09:40,916 --> 00:09:43,083 Nicht besonders gut. 146 00:09:43,250 --> 00:09:45,333 Es gab viele ... 147 00:09:45,541 --> 00:09:46,541 Turbulenzen? 148 00:09:46,666 --> 00:09:49,083 -„Turbulenzia“. -Turbulenzia! 149 00:09:49,291 --> 00:09:51,833 Pablo, macht heute etwas Besonderes, als Willkommensgruß, aber ... 150 00:09:52,041 --> 00:09:55,375 ich stelle ihn dir später vor. Es ist besser man stört ihn nicht beim Kochen. 151 00:09:55,500 --> 00:09:58,291 Okay. Äh, danke für den Hinweis. 152 00:10:01,166 --> 00:10:02,375 Wow! 153 00:10:03,583 --> 00:10:05,666 Dieses Haus ist ... wunderschön. 154 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 Dein Zimmert ist fertig. 155 00:10:13,625 --> 00:10:15,958 Vielleicht möchtest du dich vor dem Essen ein wenig ausruhen? 156 00:10:16,125 --> 00:10:17,458 Okay. 157 00:10:18,125 --> 00:10:20,458 -Äh, danke! -Gern geschehen. 158 00:11:03,791 --> 00:11:06,125 -Was hast du für mich? -Du wirst Augen machen. 159 00:11:07,458 --> 00:11:10,666 -Aha! -Du magst doch Thunfisch? 160 00:11:11,750 --> 00:11:14,333 Wundervoll! Ich nehme alle. 161 00:11:14,791 --> 00:11:16,750 Bring sie ins Haus! 162 00:11:17,666 --> 00:11:19,541 Gib dir diesmal bitte besonders Mühe. 163 00:11:20,291 --> 00:11:22,916 Die nächsten zwei Wochen sind entscheidend. 164 00:11:23,041 --> 00:11:24,041 Kein Problem. 165 00:11:24,166 --> 00:11:26,375 Wir müssen einen Weg finden, Jesses Sohn zu beeindrucken. 166 00:11:26,500 --> 00:11:28,291 -Hab‘ verstanden. -Ja. 167 00:11:28,666 --> 00:11:31,541 Alles, alles, was du im Meer finden kannst. 168 00:11:31,791 --> 00:11:33,541 Bitte schön. 169 00:11:35,083 --> 00:11:37,666 Moment, Moment, Moment ... Was soll das? 170 00:11:38,291 --> 00:11:42,125 Was ist das? Mehr Einsatz, ... mehr Geld. 171 00:11:42,666 --> 00:11:44,708 Weißt du, was du bist? Du bist ein Krimineller. 172 00:11:45,000 --> 00:11:48,416 Ein Krimineller, genau das bist du. Wer hat dir das Stehlen beigebracht? 173 00:11:48,625 --> 00:11:50,125 Jesse. 174 00:11:53,666 --> 00:11:55,958 Bravo, ... Jesse. 175 00:11:58,666 --> 00:12:02,375 Eine Empfehlung des Kochs. Welchen bevorzugst du? 176 00:12:08,083 --> 00:12:09,291 Lass mich raten. 177 00:12:09,791 --> 00:12:11,083 Er hat sich für den Bordeaux entschieden. 178 00:12:11,291 --> 00:12:13,791 Amerikaner sind verrückt nach allem, was französisch ist. 179 00:12:14,083 --> 00:12:16,500 Er will keinen Wein ... er will Wasser. 180 00:12:18,916 --> 00:12:20,166 Was meinst du damit, er will Wasser? 181 00:12:20,333 --> 00:12:22,583 Er trinkt nicht vor 20:00 Uhr abends. 182 00:12:22,708 --> 00:12:24,750 Was für eine bescheuerte Regel ist das denn? 183 00:12:25,000 --> 00:12:27,541 So wird das nichts! Das wird nicht funktionieren, Laura. 184 00:12:27,666 --> 00:12:30,166 Entweder trinkt er Wein oder ich serviere ihm sein Essen nicht. 185 00:12:34,041 --> 00:12:35,458 Stimmt etwas nicht? 186 00:12:35,708 --> 00:12:37,583 Tut mir leid, ich hätte es dir sagen sollen. 187 00:12:37,708 --> 00:12:41,875 -Ich bin eigentlich ... Veganer. -Ooh. 188 00:12:42,041 --> 00:12:44,791 Das ist nicht sein Sohn! Er ist ein Betrüger, ein Hochstapler! 189 00:12:44,916 --> 00:12:47,041 Und ich verlange einen DNA-Test! 190 00:12:50,333 --> 00:12:51,750 Wie war er so? 191 00:12:52,333 --> 00:12:55,291 Was hat er hier in der Dominikanischen Republik gemacht? 192 00:12:57,125 --> 00:12:59,166 Glücksspiel und Frauen. 193 00:13:01,000 --> 00:13:03,208 Wie konnte er sich all das leisten? 194 00:13:03,375 --> 00:13:04,958 Glücksspiel und Frauen. 195 00:13:05,875 --> 00:13:09,125 -War Jesse ... ein Drogenhändler? -Nein. 196 00:13:09,583 --> 00:13:12,750 Um die Wahrheit zu sagen, war er ein sehr erfolgreicher Geschäftsmann, ... 197 00:13:12,875 --> 00:13:15,041 bevor er in das Land kam. 198 00:13:18,041 --> 00:13:22,625 Laura, ... wo wurde ... Jesse ... begraben? 199 00:13:23,208 --> 00:13:25,541 Jesse, wollte nicht begraben werden. 200 00:13:25,875 --> 00:13:28,375 Wir haben seine Asche im Meer verstreut. 201 00:13:29,083 --> 00:13:31,458 Es war eine wunderschöne Zeremonie. 202 00:13:32,333 --> 00:13:34,708 Und es lief romantische Musik. 203 00:14:22,666 --> 00:14:24,791 David, die Immobilienmaklerin ist da. 204 00:14:26,625 --> 00:14:28,583 Hallo! 205 00:14:34,500 --> 00:14:36,291 -Wie geht's? -Hi! 206 00:14:36,458 --> 00:14:39,208 Ah, ich glaube Sie haben meinen Vater erwartet, oder? 207 00:14:40,041 --> 00:14:42,250 Keine Sorge. Ich bringe ein neues Schild an. 208 00:14:42,375 --> 00:14:44,750 Maria Sanabria. Schön Sie kennenzulernen, Mr. Brewster. 209 00:14:44,958 --> 00:14:48,416 Ah, äh, Weiss. Äh David Weiss. 210 00:14:48,958 --> 00:14:50,458 -Oh. -Ach, sagen Sie einfach David. 211 00:14:50,708 --> 00:14:52,166 Okay. 212 00:14:52,833 --> 00:14:55,875 Äh, also wie lange wird es dauern, bis Sie das Haus verkauft haben? 213 00:14:56,125 --> 00:14:59,416 Okay, ähm ... wir wollen es nicht überstürzen. 214 00:14:59,625 --> 00:15:02,375 Zuerst müssen wir es ein wenig in Szene setzen. 215 00:15:02,500 --> 00:15:05,708 Wir brauchen gute Fotos, damit die richtigen Interessenten kommen, denn ... 216 00:15:05,916 --> 00:15:09,291 wenn sie merken, dass wir es eilig haben, und das geht schnell, ... 217 00:15:09,541 --> 00:15:13,500 drücken sie den Preis. Also müssen wir geduldig sein und uns Zeit lassen. 218 00:15:14,000 --> 00:15:17,250 Ich hatte eigentlich nicht vor, länger als zwei Wochen hier zu bleiben. 219 00:15:17,416 --> 00:15:19,125 -Zwei Wochen? Nur zwei Wochen? -Ja. 220 00:15:19,250 --> 00:15:21,541 Ich muss zu einer Hochzeit in New York. 221 00:15:21,791 --> 00:15:25,791 Ähm, puh, das ist aber flott. Das Haus ist sehr groß, aber ... 222 00:15:26,583 --> 00:15:29,250 -nicht so wichtig. -Okay. -Ja. 223 00:15:29,666 --> 00:15:32,333 Ich brauche noch deine Unterschrift, mhm. 224 00:15:32,541 --> 00:15:35,000 Hier sind die Dokumente ... 225 00:15:35,916 --> 00:15:38,791 -Alles klar. -David, hast du schon gegessen? 226 00:15:38,958 --> 00:15:40,291 Nein, nicht wirklich. 227 00:15:40,416 --> 00:15:43,750 Ich hatte vergessen Laura zu sagen, dass ich Veganer bin. 228 00:15:44,041 --> 00:15:46,833 -Ist das ein Problem hier? -Oh! 229 00:15:47,000 --> 00:15:48,666 -Du musst am Verhungern sein. -Ja. 230 00:15:48,791 --> 00:15:52,000 Mit Pablo und Laura. Ich weiß. Na gut, ähm ... 231 00:15:52,416 --> 00:15:55,958 Ich kenne ein gutes Restaurant, am Strand, wunderschön. 232 00:15:56,166 --> 00:15:58,916 Wenn du magst, dann können wir den Papierkram dort erledigen ... 233 00:15:59,083 --> 00:16:00,458 und darüber reden und essen. 234 00:16:00,625 --> 00:16:02,666 Ja, das klingt toll. Das klingt ... 235 00:16:03,333 --> 00:16:04,916 Mir gefällt das. 236 00:16:08,208 --> 00:16:11,208 Es ist eine Ehre, dein Haus zu verkaufen, wirklich! 237 00:16:11,666 --> 00:16:14,291 Dein Vater hat mir sehr viel bedeutet. 238 00:16:14,916 --> 00:16:18,708 Wir hatten eine so unglaubliche Zeit dort. Und ... 239 00:16:20,375 --> 00:16:23,416 gleichzeitig macht es mich irgendwie traurig, ... 240 00:16:23,875 --> 00:16:26,083 dem Ort Lebewohl zu sagen. 241 00:16:26,458 --> 00:16:28,083 Ich weiß nicht. Tut mir leid, ich bin nur ... 242 00:16:28,208 --> 00:16:31,750 Ja! Ja, ich verstehe das, ähm. 243 00:16:32,166 --> 00:16:34,125 Ich kann’s mir vorstellen. 244 00:16:34,625 --> 00:16:37,708 Wie gut ...kanntest du ... 245 00:16:38,166 --> 00:16:40,291 äh, ... Jesse? 246 00:16:40,583 --> 00:16:43,750 Er war mit meinem Vater befreundet. Er war wie Familie. 247 00:16:44,250 --> 00:16:46,000 Ah, und wie kamst du zum Immobiliengeschäft? 248 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Mmh, als Maklerin arbeite ich nur vorübergehend. 249 00:16:51,083 --> 00:16:53,125 Tatsächlich studiere ich Biologie. 250 00:16:53,458 --> 00:16:55,500 -Biologie? Wirklich? -Mhm. 251 00:16:55,666 --> 00:16:58,250 -Oh, welche Fachrichtung? -Meeresbiologie. 252 00:16:58,458 --> 00:17:02,250 Meeresbiologie, so wie, Jaques Costeau. 253 00:17:02,833 --> 00:17:05,666 Oh, er ist der einzige Meeresbiologe, den ich kenne, tut mir leid. 254 00:17:05,916 --> 00:17:08,125 Als ich "Indiana Jones" zum ersten Mal gesehen habe, ... 255 00:17:08,291 --> 00:17:10,750 war ich mir sicher, dass ich Archäologin werden wollte. 256 00:17:11,041 --> 00:17:13,916 Aber dann, sah ich "Der weiße Hai". 257 00:17:14,458 --> 00:17:17,625 Und es war wie eine ... Offenbarung. 258 00:17:19,041 --> 00:17:20,416 Okay, du veräppelst mich. 259 00:17:21,083 --> 00:17:22,291 Das kann nicht wahr sein, nein. 260 00:17:22,458 --> 00:17:25,958 Das lag nicht an "Der weiße Hai", dass du eine Meeresbiologin werden wolltest. 261 00:17:26,083 --> 00:17:27,333 Was wieso nicht? 262 00:17:27,500 --> 00:17:28,916 Das ist der beste Film aller Zeiten, hallo?! 263 00:17:29,041 --> 00:17:30,708 Ähm ... 264 00:17:30,958 --> 00:17:33,250 Ja, der großartig, aber ob es der Beste ist, ... 265 00:17:33,333 --> 00:17:34,666 Das ist der beste Film aller Zeiten! 266 00:17:36,541 --> 00:17:38,666 "Sie werden ein größeres Boot brauchen.“ 267 00:17:39,416 --> 00:17:41,375 Was war denn das jetzt? 268 00:17:42,875 --> 00:17:45,958 Und was ist mit dir David? Was machst du so in New York? 269 00:17:46,416 --> 00:17:50,416 Ich bin sehr stolzer Besitzer eines bankrotten Buchladen in Brooklyn. 270 00:17:50,791 --> 00:17:52,166 Offensichtlich. 271 00:17:56,833 --> 00:18:00,708 David, findest du es nicht merkwürdig, dass wir uns noch nie begegnet sind? 272 00:18:01,041 --> 00:18:05,500 Nun, tatsächlich habe ich mein ganzes Leben gedacht, Jesse wäre bereits tot. 273 00:18:06,875 --> 00:18:08,875 Das tut mir leid. Das, das wusste ich nicht. 274 00:18:09,000 --> 00:18:11,833 Oh, ja, nein, natürlich nicht. Ich weiß es selbst erst seit ein paar Tagen ... 275 00:18:11,958 --> 00:18:13,583 und dann bin ich hier her gekommen, also ... 276 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Wirklich? 277 00:18:14,916 --> 00:18:16,333 Das ist jetzt kein Scherz? 278 00:18:16,458 --> 00:18:19,583 Es stimmt, ja? Es ist ... eine lange Geschichte. 279 00:18:22,416 --> 00:18:24,958 -Ich habe eine Idee. -Ja? 280 00:18:25,500 --> 00:18:26,875 Komm' mit mir. 281 00:18:27,083 --> 00:18:28,958 -Wohin? -Mein Freund hat eine Bar. 282 00:18:29,291 --> 00:18:30,833 -Dein Freund hat eine Bar? -Ja. 283 00:18:30,958 --> 00:18:33,541 Das klingt nach einem Ort, der nichts für mich sein könnte. 284 00:18:37,208 --> 00:18:38,875 Alles klar, Chicho ... 285 00:18:39,666 --> 00:18:42,333 Große Probleme, große Lösungen. 286 00:18:42,666 --> 00:18:45,416 -Trink! -Nein, Alex. 287 00:18:46,000 --> 00:18:50,333 Ich bin einfach traurig ... und will nur noch weinen. 288 00:18:52,750 --> 00:18:55,125 Trink. 289 00:18:57,250 --> 00:18:59,166 Was du tun musst, ist: 290 00:18:59,375 --> 00:19:02,833 Halte den Kopf hoch und schüttle es ab. 291 00:19:03,416 --> 00:19:08,083 Hör' auf zu jammern, und sieh dich um. Du bist von Schönheit umringt. 292 00:19:17,333 --> 00:19:18,625 Wo gehst du hin? 293 00:19:18,875 --> 00:19:20,583 -Hast du nicht gesagt, dass ... -Nein nein ... 294 00:19:20,833 --> 00:19:23,708 Bewege deinen Hintern auf diese Seite der Bar, dafür bezahle ich dich. 295 00:19:26,791 --> 00:19:29,208 Du bist mein Kumpel, aber du bist auch mein Angestellter. 296 00:19:29,666 --> 00:19:30,958 Hallo, Ladies! 297 00:19:31,541 --> 00:19:34,333 Guten Tag! Wie wäre es mit einem Drink aufs Haus? 298 00:19:35,458 --> 00:19:37,250 Ist stark, aber Ihr solltet damit kein Problem haben. 299 00:19:37,541 --> 00:19:38,708 Hallo. 300 00:19:38,916 --> 00:19:40,958 -Hey, mein Schatz! Wie geht es dir? -Wie geht's? 301 00:19:41,083 --> 00:19:43,416 Das macht dann 12 Dollar pro Glas, okay? 302 00:19:44,833 --> 00:19:47,833 -Alles gut? -Alles bestens. -Ja. 303 00:19:48,375 --> 00:19:52,666 Ich habe die Ehre, dir David vorzustellen, Jesse Brewsters Sohn. 304 00:19:53,125 --> 00:19:55,916 -Hey! -Nein, nein, nein, Bruder, komm her! 305 00:19:56,916 --> 00:20:00,000 Es tut mir so leid wegen deinem Vater. 306 00:20:00,583 --> 00:20:03,458 -Er war wie ein Mentor für mich ... -Er spricht kein Spanisch. 307 00:20:03,791 --> 00:20:06,291 -Du sprichst kein Spanisch? -Ich verstehe schon, aber ... 308 00:20:06,583 --> 00:20:08,375 -Ein bisschen? -Ein wenig. 309 00:20:08,541 --> 00:20:10,166 Willkommen in meiner Bar! Komm' rein! 310 00:20:10,291 --> 00:20:12,958 Alex, gibst du Chicho schon wieder Alkohol? 311 00:20:13,083 --> 00:20:14,875 -Nein, habe ich nicht. -Und was ist das? 312 00:20:15,041 --> 00:20:16,375 Den hat er sich selbst genehmigt, nicht ich. 313 00:20:16,541 --> 00:20:18,208 -Hallo, Maria. -Hallo. 314 00:20:18,916 --> 00:20:21,125 David, das ist Chicho. 315 00:20:21,541 --> 00:20:25,416 Er war früher mal so lustig. Aber nun wurde sein Herz gebrochen und ... 316 00:20:26,083 --> 00:20:27,875 Oh, hi, Chicho. 317 00:20:28,375 --> 00:20:29,916 Es tut mir leid, dass dein Herz gebrochen wurde ... 318 00:20:30,083 --> 00:20:32,875 -Keine Sorge, hallo David ... -Oh, hallo. 319 00:20:35,083 --> 00:20:36,750 Das ist ein ganz besonderer Drink. 320 00:20:36,875 --> 00:20:40,500 Wir nennen ihn: „Jesse Brewster“. Zu Ehren deines Vaters. 321 00:20:41,000 --> 00:20:43,416 Alex, er hat seinen Vater nie kennengelernt ... 322 00:20:43,541 --> 00:20:44,583 Nein, ist in Ordnung. Schon gut. 323 00:20:44,708 --> 00:20:47,750 Nein, nein. Er sollte es wissen. 324 00:20:48,166 --> 00:20:51,041 -Oh, Bruder, das tut mir echt leid. -Ja, mach' dir keinen Kopf. 325 00:20:51,166 --> 00:20:54,416 Du wusstest es nicht, so wie ich nicht wusste, dass Jesse mein Vater war. 326 00:21:11,916 --> 00:21:13,041 Entschuldigt. 327 00:21:13,333 --> 00:21:16,291 Haben wir etwas zum Schutz gegen Mücken im Haus? 328 00:21:16,416 --> 00:21:17,708 -Na klar. -Danke. 329 00:21:17,833 --> 00:21:19,833 Ich werde nämlich gerade lebendig aufgefressen. 330 00:21:20,000 --> 00:21:22,083 -Hier, bitte! -Danke. Äh ... -Gerne. 331 00:21:22,250 --> 00:21:25,083 Gibt es vielleicht ein Fahrrad, dass ich nehmen kann? 332 00:21:25,250 --> 00:21:27,416 -Da ist eins in der Garage. -Fantastisch. 333 00:21:28,000 --> 00:21:29,916 Perfekt! Danke vielmals. 334 00:21:30,083 --> 00:21:32,666 Ah, David! Nur eine Frage. 335 00:21:33,916 --> 00:21:36,500 Wieso zum Teufel gibst du dem Haus nicht eine Chance? 336 00:21:37,916 --> 00:21:39,291 Wie bitte?! 337 00:21:39,750 --> 00:21:42,416 Wenn dein Vater deine Absichten gekannt hätte, ... 338 00:21:42,916 --> 00:21:45,416 dann hätte er dir niemals das Haus vermacht. 339 00:21:45,958 --> 00:21:49,708 Es tut mir leid, aber ich denke, wir beide ... 340 00:21:50,250 --> 00:21:53,833 liegen hier nicht auf derselben ... Wellenlänge. 341 00:21:54,791 --> 00:22:00,083 Ich meine, dein Vater hat dir das Haus vermacht, damit du darin wohnst und ... 342 00:22:00,333 --> 00:22:02,000 Und das ist es, was er tun muss. 343 00:22:02,125 --> 00:22:04,333 Okay, Pablo hör' mal, du kennst mich nicht. 344 00:22:04,666 --> 00:22:08,125 Und ich kannte meinen Vater nicht, aber ... ich lebe in New York. 345 00:22:08,458 --> 00:22:10,791 Und selbst wenn ich wollte, ich kann mir ein Leben hier nicht leisten. 346 00:22:10,958 --> 00:22:12,250 Ich bin pleite. 347 00:22:12,458 --> 00:22:15,625 Nimm Pablos Worte nicht so ernst, ihm geht das alles sehr nah. 348 00:22:16,166 --> 00:22:17,750 Das ist dein Haus, David ... 349 00:22:17,875 --> 00:22:20,541 und du kannst damit machen, was immer du willst, okay? 350 00:22:21,666 --> 00:22:22,708 Danke. 351 00:22:22,875 --> 00:22:25,833 Oh, ähm, Pablo, kein Stress wegen dem Mittagessen. 352 00:22:26,083 --> 00:22:28,541 Ich gehe in das Restaurant, das mir Maria gezeigt hat. 353 00:22:28,750 --> 00:22:30,083 Dann bis später! 354 00:22:30,458 --> 00:22:32,458 Siehst du, was du gemacht hast? 355 00:23:36,500 --> 00:23:40,583 -Hey, Bubba. Wie geht's? -Hey, Bro. Wie läuft es im Laden? 356 00:23:40,750 --> 00:23:43,041 Hier? Oh Mann, es ist so voll, das glaubst du nicht. 357 00:23:43,166 --> 00:23:44,583 -Kleiner Scherz, leer wie immer. -Okay. 358 00:23:44,750 --> 00:23:46,500 Und wie ist das Haus? Ist es beeindruckend? 359 00:23:46,625 --> 00:23:50,250 Oh, das Haus? Es ist anders. Mann, es ist wie eine riesige Festung. 360 00:23:50,458 --> 00:23:52,750 Ähm, aber es ist großartig. 361 00:23:52,875 --> 00:23:55,333 Oh das ist toll. Also sind wir bald reich? 362 00:23:55,583 --> 00:23:58,166 Wenn ich es verkaufe, dann kann ich den Laden retten, also ... 363 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Danke. 364 00:23:59,375 --> 00:24:01,625 -... ich bin dran. -Alles klar, hör' zu. 365 00:24:01,791 --> 00:24:04,041 Nimm dir alle Zeit der Welt, die du brauchst. 366 00:24:04,333 --> 00:24:08,083 Ich halte hier die Stellung und gebe mein Bestes, in Ordnung? 367 00:24:08,625 --> 00:24:10,583 -Okay, okay. -Na dann, das wird schon. 368 00:24:10,750 --> 00:24:13,791 Pass auf dich auf und trink' nicht so viel. Treib‘s nicht zu weit ohne mich ... 369 00:24:14,208 --> 00:24:16,458 -In Ordnung, bis dann! -Okay, bis dann. 370 00:24:16,833 --> 00:24:18,958 -Hier kommt der gute Stoff, Mann. -Oh, wunderbar! 371 00:24:19,083 --> 00:24:21,166 Okay, stell' es am besten direkt neben die Selbsthilfe-Bücher. 372 00:24:21,291 --> 00:24:23,208 -Geht klar. -Danke. 373 00:24:24,083 --> 00:24:27,583 -Äh, wann geht die Party los? -Die Party beginnt um 20h. 374 00:24:27,958 --> 00:24:29,625 Lit-Party. 375 00:24:31,583 --> 00:24:35,000 Jetzt sind wir im Foyer. Von hier aus haben Sie einen schönen Blick ... 376 00:24:35,250 --> 00:24:38,583 auf den Pool und die ganze Stadt. 377 00:24:38,875 --> 00:24:42,208 Ein Raum, der viel Potenzial hat, welches ausgeschöpft werden kann. 378 00:24:42,375 --> 00:24:45,541 Und der, mit der richtigen Aufwertung, einzigartig in der Gegend sein würde. 379 00:24:45,791 --> 00:24:47,291 -Da stimme ich Ihnen zu. -Mhm. 380 00:24:47,458 --> 00:24:48,708 Und der Preis? 381 00:24:49,041 --> 00:24:53,166 Zuerst möchte ich über das Fundament dieses Hauses sprechen ... 382 00:24:57,625 --> 00:24:58,875 -Hey, Schatzi! -Hey. 383 00:24:59,000 --> 00:25:01,833 Oh, mein Gott, David! Ich bin so aufgeregt. 384 00:25:02,000 --> 00:25:03,833 Heute hab ich mit Yong Kwan zu Mittag gegessen. 385 00:25:04,000 --> 00:25:08,541 Und sie hat mich nach Korea eingeladen. Hallo!? 386 00:25:08,625 --> 00:25:10,375 Kannst du dir das vorstellen? 387 00:25:11,791 --> 00:25:16,416 -Hallo bist du noch dran? -Ja, schlechter Empfang, sorry. 388 00:25:17,083 --> 00:25:19,166 Okay. Na gut, ähm, ... 389 00:25:19,375 --> 00:25:21,291 Was ist mit dir? Wie läuft‘s mit dem Verkauf? 390 00:25:21,458 --> 00:25:26,125 Es geht voran. Tatsächlich läuft auch gerade eine Besichtigung und ... 391 00:25:26,416 --> 00:25:30,666 ah, ich erfahre momentan sehr viel über ... 392 00:25:31,375 --> 00:25:35,125 meinen Vater und es ist komisch, dass zu sagen, aber ... 393 00:25:35,375 --> 00:25:36,791 Ja, Schatz aber ... 394 00:25:37,166 --> 00:25:39,541 du bist echt eine Katastrophe. 395 00:25:39,750 --> 00:25:42,750 Du hast mir noch kein einziges Foto geschickt, seit du dort bist. 396 00:25:42,958 --> 00:25:47,291 Wie soll ich dir aus der Ferne helfen, wenn du mich gar nicht teilhaben lässt! 397 00:25:48,041 --> 00:25:51,458 Stimmt, du hast recht. Hier, pass auf, ich führ' dich 'rum, ja? 398 00:25:51,708 --> 00:25:54,083 Äh, das ist der Pool. 399 00:25:54,791 --> 00:25:55,833 Wow! 400 00:25:55,958 --> 00:25:58,541 Ja, und hinter mir ist die Veranda. 401 00:25:58,666 --> 00:26:00,250 Das sieht toll aus. 402 00:26:00,458 --> 00:26:03,166 -Hinter mir ist das das Foyer. -Ha! 403 00:26:03,833 --> 00:26:05,791 Und wer ist sie? 404 00:26:07,041 --> 00:26:10,708 Ah, das ist unsere Maklerin. Das ist, ... Maria. 405 00:26:11,041 --> 00:26:12,166 Okay. 406 00:26:12,291 --> 00:26:17,000 Und sie hat gerade ein paar potenziellen Käufern das Haus gezeigt. 407 00:26:17,125 --> 00:26:19,833 Ich geh' mal zu ihr, hoffentlich lief es gut. 408 00:26:19,958 --> 00:26:23,666 -Und wir reden später? -Oh, okay. Aber ... 409 00:26:24,208 --> 00:26:25,458 Ja? 410 00:26:27,083 --> 00:26:29,166 Mmh ... tschüss? 411 00:26:29,625 --> 00:26:31,875 -Wie ist es gelaufen? -Noch zu früh, um etwas zu sagen. 412 00:26:32,083 --> 00:26:34,125 Aber ich bin optimistisch. 413 00:26:34,291 --> 00:26:37,375 Ich habe einen weiteren Termin gleich um ... 15h. 414 00:26:37,541 --> 00:26:41,416 Zwei weitere morgen und einen am Montag. 415 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 -Alles gut. -Das ist toll. 416 00:26:45,000 --> 00:26:47,583 Was ist mit dir? Wie war‘s mit dem Fahrrad? 417 00:26:47,750 --> 00:26:53,625 Oh, äh, es war richtig schön. Die Stadt hier ist ...wunderschön. 418 00:26:53,750 --> 00:26:56,041 Mhm, das stimmt, das ist sie. 419 00:27:00,250 --> 00:27:02,500 Ich wollte gerade am Strand spazieren gehen, also. 420 00:27:03,125 --> 00:27:06,333 -Sonnencreme nicht vergessen. -Klar, ich muss doch die Haut schützen. 421 00:27:06,583 --> 00:27:09,708 -Gerade ich als Gringo! -Das ist sehr wichtig. -Ja. 422 00:27:12,208 --> 00:27:13,750 Willst du mitkommen? 423 00:27:14,625 --> 00:27:16,916 -Äh, wohin? -Na zum Strand. 424 00:27:17,208 --> 00:27:19,166 -Oh, zum Strand? -Oh, aber ich denke, ... 425 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 du bist bestimmt beschäftigt, also dann ... 426 00:27:21,583 --> 00:27:22,833 Okay. 427 00:27:26,833 --> 00:27:30,875 Also Maria, was machst du nach deinem Studium? 428 00:27:31,250 --> 00:27:33,708 Zuerst muss ich noch, meine Masterarbeit zu Ende schreiben. 429 00:27:33,916 --> 00:27:36,041 Oh, und worum geht’s in deiner Masterarbeit? 430 00:27:36,208 --> 00:27:39,583 -Die „Turritopsis Dohrnii“. -Das habe ich nicht verstanden. 431 00:27:39,708 --> 00:27:41,625 -Das ist eine Quallen-Art. -Okay. 432 00:27:41,750 --> 00:27:45,291 Wenn sie ausgewachsen sind, regenerieren sie sich. 433 00:27:45,541 --> 00:27:48,041 Und werden wieder jung. 434 00:27:48,291 --> 00:27:51,125 Und das immer wieder. Für immer. Es ist faszinierend. 435 00:27:51,333 --> 00:27:54,541 -Wow, sozusagen unsterblich? -Richtig. 436 00:27:54,875 --> 00:27:57,708 Und sie kommen ursprünglich aus der Karibik. 437 00:27:58,250 --> 00:28:03,375 Aber sie haben sich in allen Ozeanen der Welt ausgebreitet. 438 00:28:04,041 --> 00:28:05,833 So wie Reggaetón. 439 00:28:06,458 --> 00:28:09,750 Also, nach deiner Abschlussarbeit, ... 440 00:28:09,875 --> 00:28:13,000 wie geht‘s dann weiter für Maria Sanabria? 441 00:28:13,625 --> 00:28:15,625 Ähm, ich weiß es nicht. 442 00:28:16,041 --> 00:28:19,208 Ich gewöhne mich an die jetzige Art zu leben. 443 00:28:20,125 --> 00:28:22,333 Denn sie ist sehr verlockend. 444 00:28:22,833 --> 00:28:26,416 Und ... mein Vater braucht mich. 445 00:28:26,958 --> 00:28:28,375 Ich weiß nicht. 446 00:28:28,708 --> 00:28:32,041 Ich würde gerne wissen, was ich will oder nicht will. 447 00:28:33,375 --> 00:28:34,666 Aber ich weiß es nicht. 448 00:28:34,916 --> 00:28:36,791 Äh, ... 449 00:28:37,375 --> 00:28:39,583 ich fühle mich gefangen. 450 00:28:40,708 --> 00:28:42,791 Und was ist mit dir, David? 451 00:28:43,333 --> 00:28:45,833 Was wirst du tun, wenn das Haus verkauft ist? 452 00:28:47,416 --> 00:28:49,500 Ich würde gern ... 453 00:28:49,916 --> 00:28:52,958 etwas aus dem Buchladen machen, aber das ist nicht so leicht. 454 00:28:53,250 --> 00:28:55,791 Der Laden ist ein finanzielles Desaster. 455 00:28:56,875 --> 00:28:59,166 Okay, und wo liegt das Problem? 456 00:28:59,458 --> 00:29:02,750 -Oh, es kommen keine Leute. -Okay, verstehe. 457 00:29:03,083 --> 00:29:06,208 Nein, manchmal kommt jemand, um auf‘s Klo zu gehen. 458 00:29:07,083 --> 00:29:08,916 David ... 459 00:29:59,041 --> 00:30:04,416 Und diese weite, offene Terrasse vereint alle Bereiche des Hauses. 460 00:30:04,541 --> 00:30:06,250 Und ... 461 00:30:06,750 --> 00:30:11,166 das ist der Grund, warum sie so eine Bedeutung hat. 462 00:30:11,541 --> 00:30:13,708 Sie lädt Gäste ein, an einem Erlebnis teil zu haben. 463 00:30:14,750 --> 00:30:17,125 Bitte halte dich zurück. Zeig' nicht, dass dir das Haus gefällt. 464 00:30:17,416 --> 00:30:20,625 Und diese schöne Aussicht auf die Berge. 465 00:30:21,208 --> 00:30:23,791 Was denken Sie? Wie gefällt es Ihnen? 466 00:30:25,791 --> 00:30:27,541 -Wir werden darüber nachdenken. -Schön! 467 00:30:28,166 --> 00:30:30,458 -Wir danken Ihnen! -Danke Ihnen! 468 00:30:30,916 --> 00:30:35,625 Wir melden uns später. Zuviel Begeisterung dürfen wir nicht zeigen. 469 00:30:38,625 --> 00:30:40,458 Alles gut. Sehr gut. 470 00:30:41,083 --> 00:30:42,833 Das sind ... sehr gute Türen. 471 00:30:46,041 --> 00:30:50,041 David, ich denke, die Bacchinos ... 472 00:30:51,125 --> 00:30:53,291 sind sehr an dem Haus interessiert. 473 00:30:53,583 --> 00:30:55,333 -Die rauchende Lady? -Mhm. -Okay. 474 00:30:55,500 --> 00:30:56,958 Und mein Instinkt sagt mir, ... 475 00:30:57,083 --> 00:30:59,875 dass sie noch vor Ende der Woche ein Angebot machen werden 476 00:31:00,250 --> 00:31:01,583 Da bin ich sicher. 477 00:31:02,458 --> 00:31:04,958 -Das klingt großartig. -Mhm. 478 00:31:05,958 --> 00:31:10,416 Wow, das ist Poesie. Ich liebe diese Aussicht. 479 00:31:11,666 --> 00:31:14,541 Das ist meine Lieblingsstelle vom Haus. 480 00:31:15,875 --> 00:31:18,833 Er gibt mir so viel Frieden, irgendwie. 481 00:31:19,000 --> 00:31:20,916 -Es ist wunderschön. -Ja, das ist es. 482 00:31:21,166 --> 00:31:23,291 Es ist ein Wahnsinns-Ausblick. 483 00:31:24,375 --> 00:31:27,250 Kann ich dich etwas fragen? Da bin ich neugierig. 484 00:31:27,583 --> 00:31:29,291 -Oh, oh. Mmh. -Mhm. 485 00:31:32,666 --> 00:31:34,416 Wieso fährst du lieber ... 486 00:31:34,916 --> 00:31:36,416 mit dem Fahrrad, ... 487 00:31:36,583 --> 00:31:40,041 als mit dem Cabrio, das dir dein Vater in der Garage gelassen hat? 488 00:31:41,208 --> 00:31:42,875 Ah ... 489 00:31:45,708 --> 00:31:47,541 ... der Klimawandel. 490 00:31:48,416 --> 00:31:51,791 -Hm, okay, das ist klug. -Ich weiß nicht. 491 00:31:53,000 --> 00:31:56,583 Aber ... ich liebe das Auto. 492 00:31:57,333 --> 00:31:58,750 Und ich will es fahren. 493 00:32:00,750 --> 00:32:03,666 Kann ich den Schlüssel haben? Vielleicht? 494 00:32:03,958 --> 00:32:06,583 -Ernsthaft? -Ja, bitte. 495 00:32:06,791 --> 00:32:08,958 -Jetzt sofort? -Ja, dann zeig' ich dir einen Ort. 496 00:32:09,125 --> 00:32:10,833 Einen wunderschönen Ort. 497 00:32:58,458 --> 00:33:00,458 -Wollen wir auch? -Häh? 498 00:33:00,875 --> 00:33:03,250 -Lass uns tanzen. -Ah, nein. 499 00:33:03,875 --> 00:33:06,625 -Nein ... -Na komm' schon. 500 00:33:41,458 --> 00:33:44,125 Weißt du, ich habe über deinen Buchladen nachgedacht. 501 00:33:44,500 --> 00:33:46,750 Was denkst du? Schlechte Idee und ich soll ihn besser abfackeln ... 502 00:33:46,875 --> 00:33:48,250 und die Versicherungssumme kassieren? 503 00:33:48,416 --> 00:33:52,791 Du brauchst den besten ... Barkeeper der Stadt. 504 00:33:53,125 --> 00:33:55,083 Und du bietest ... 505 00:33:55,583 --> 00:33:59,000 Drinks an, inspiriert von Autoren. 506 00:33:59,208 --> 00:34:01,458 Beispiel: Ich komme in deine Buchhandlung: 507 00:34:02,041 --> 00:34:07,625 Hi, ich hätte gerne einen ... „Oscar Wilde". 508 00:34:08,125 --> 00:34:11,250 -Einen ... -Oscar Wilde, Absinth! 509 00:34:11,500 --> 00:34:13,208 Ganz genau! 510 00:34:13,375 --> 00:34:15,291 Ja, er war verrückt danach, okay. 511 00:34:15,458 --> 00:34:17,791 Bitte, einen „Stephen King“... 512 00:34:17,958 --> 00:34:19,833 -Äh, äh „Bloody Mary“... -„Bloody Mary“ 513 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Ahhh! 514 00:34:22,708 --> 00:34:26,166 Nein, okay, ich erkläre es dir. „Lit“ steht für Literatur und Gute Laune. 515 00:34:26,291 --> 00:34:28,166 Es ist eine Buchladen-Party. 516 00:34:28,458 --> 00:34:30,166 Man trinkt etwas und redet über Bücher. 517 00:34:30,333 --> 00:34:31,875 -Betrunken? -Nein, nicht betrunken. 518 00:34:32,083 --> 00:34:34,041 -Man hat einen Drink und Spaß. -Was geht ab, Mann? 519 00:34:34,166 --> 00:34:36,750 -Hey, wie geht's mein Freund? -Ja, gut. Und bei dir so? 520 00:34:36,875 --> 00:34:38,041 Ich hab' dir gesagt, dass er kommt. 521 00:34:38,166 --> 00:34:39,916 -Hammer Party, Bro. -Danke! 522 00:34:40,041 --> 00:34:41,833 Hör' zu, ich nehme vier Tequilas, bitte. 523 00:34:41,958 --> 00:34:44,666 Vier Tequilas. Äh, wir haben keine Shots, oder haben wir Shots? 524 00:34:44,833 --> 00:34:46,541 Nein, wir haben keine Schnapsgläser, ... 525 00:34:46,708 --> 00:34:48,583 aber du kannst dich hier dran festhalten. 526 00:34:49,000 --> 00:34:50,791 Und dann machst du den da! 527 00:34:51,083 --> 00:34:54,250 Und gibst mir einfach ... 40, äh 90 Dollar. 528 00:34:54,458 --> 00:34:56,125 -In Ordnung. -Ja? 529 00:34:56,333 --> 00:34:59,375 -Klar, Mann, wieso nicht? -Oh, ja, super. Also gut, viel Spaß! 530 00:34:59,583 --> 00:35:01,416 -Krasse Party! -Yeah, schön, danke. 531 00:35:01,833 --> 00:35:04,333 -Lit-Party des Lebens. Huuuh! -Lit-Party! Yeah! 532 00:35:06,541 --> 00:35:08,708 -Hey, darf ich dich etwas fragen? -Mhm. 533 00:35:09,125 --> 00:35:12,375 Du und Alex, ihr scheint nicht viel Zeit miteinander zu verbringen. 534 00:35:14,250 --> 00:35:16,125 Das war doch keine Frage, David. 535 00:35:16,416 --> 00:35:18,916 -Du hast Recht, das war keine Frage. -Nein. 536 00:35:19,375 --> 00:35:23,375 Die Wahrheit ist, Alex hat sehr viel zu tun. 537 00:35:23,750 --> 00:35:26,708 -Hmm. -Er schreibt seinen ersten Roman. 538 00:35:27,083 --> 00:35:31,666 Er hat den Traum ein erfolgreicher Autor zu werden. Und ... mal sehen. 539 00:35:32,791 --> 00:35:34,833 Vielleicht sollte ich das auch machen. 540 00:35:35,208 --> 00:35:39,375 Und ... mein Ding, ... zu Ende bringen. 541 00:35:40,708 --> 00:35:43,291 Was ist dein Ding? Oder dein Traum? 542 00:35:43,916 --> 00:35:46,583 -Mein Traum? -Ja, deiner! 543 00:35:49,125 --> 00:35:50,500 Ich weiß nicht. 544 00:35:50,916 --> 00:35:54,041 Oh, nein. Das ist der Blick von jemandem, der Träume hat, ... 545 00:35:54,208 --> 00:35:55,833 und sie nicht verraten will. 546 00:35:56,083 --> 00:35:57,666 Komm' schon, mir kannst du es verraten! 547 00:35:57,875 --> 00:35:59,625 -Na schön. -Gut. 548 00:36:00,583 --> 00:36:02,333 -Hör' zu ... -Uuuh! 549 00:36:03,750 --> 00:36:05,416 Als ich noch klein war, ... 550 00:36:06,125 --> 00:36:10,208 hat mich meine Familie auf eine Whale-Watching Tour mitgenommen. 551 00:36:11,166 --> 00:36:14,666 Und es war ... ein unvergesslicher Ausflug. 552 00:36:15,041 --> 00:36:18,250 Ich glaube wir waren mit vier, oder fünf Booten unterwegs. 553 00:36:18,666 --> 00:36:24,958 Und ... alle warteten darauf, dass ein Wal auftaucht, um ihn zu fotografieren. 554 00:36:25,291 --> 00:36:28,208 Und plötzlich ... war einer da! 555 00:36:28,500 --> 00:36:31,500 Alle stürzten herbei, whu! „Wo hab ich meine Kamera“? 556 00:36:31,666 --> 00:36:34,958 Jeder wollte der erste sein, es war so ein Chaos. 557 00:36:35,916 --> 00:36:39,875 Aber ... in diesem Moment, ... 558 00:36:40,750 --> 00:36:44,166 tauchte noch ein Wal direkt neben mir auf. 559 00:36:44,458 --> 00:36:48,125 -Oh, direkt neben dir? -Es war beeindruckend, David. 560 00:36:49,041 --> 00:36:52,208 Er sah mich mit seinen riesigen Augen an. 561 00:36:52,750 --> 00:36:56,541 Ich glaube ich war damals acht Jahre alt, noch so klein. 562 00:36:56,875 --> 00:36:59,458 Aber ich fühlte mich mit ihm verbunden. 563 00:37:00,083 --> 00:37:04,083 Und weißt du was, ich spürte ... 564 00:37:06,375 --> 00:37:08,333 eine tiefe Traurigkeit. 565 00:37:08,625 --> 00:37:10,666 -Traurigkeit? -Ja. 566 00:37:10,958 --> 00:37:13,458 Ich weiß nicht, aber seit diesem Moment ... 567 00:37:13,875 --> 00:37:19,333 Träume ich davon, eine Auffangstation für Wale zu eröffnen. 568 00:37:20,833 --> 00:37:24,416 Vielleicht, um ... sie zu retten. 569 00:37:26,625 --> 00:37:28,500 Dann solltest du es tun. 570 00:37:39,583 --> 00:37:41,958 Wie geht es Ihnen? Wie gefällt Ihnen beiden das Haus? 571 00:37:42,416 --> 00:37:43,791 Das Haus ist nicht schlecht. 572 00:37:44,000 --> 00:37:45,416 Meine Frau scheint es zu mögen. 573 00:37:45,708 --> 00:37:49,500 Aus diesem Grund, und nur aus diesem Grund, mache ich ein Angebot. 574 00:37:51,833 --> 00:37:53,625 -1,7 Millionen. -Nein. 575 00:37:53,791 --> 00:37:55,625 Seien wir ehrlich, Sanabria. 576 00:37:56,000 --> 00:37:59,416 Der "Gringo", dem das Haus gehört, hat keinen Geschmack. 577 00:37:59,625 --> 00:38:02,291 Ich werde alles rausschmeißen müssen. 578 00:38:02,916 --> 00:38:06,250 Um das Haus überhaupt bewohnbar zu machen, ... 579 00:38:06,500 --> 00:38:09,166 werde ich eine Menge Geld ausgeben müssen. 580 00:38:10,083 --> 00:38:13,750 Gut, in Ordnung. Ich informiere den Verkäufer. 581 00:38:14,166 --> 00:38:15,583 Aber eine Sache möchte ich deutlich machen. 582 00:38:15,750 --> 00:38:18,833 Wenn Sie Herrn Weiss mein Angebot unterbreiten, ... 583 00:38:19,041 --> 00:38:20,791 sagen Sie ihm, dass ich in Eile bin. 584 00:38:21,041 --> 00:38:25,000 Alberto! Wenn die Señorita noch etwas möchte, ... 585 00:38:25,208 --> 00:38:27,208 schreib' es auf meine Rechnung. 586 00:38:28,291 --> 00:38:30,125 Darf ich Ihnen noch etwas zu trinken bringen, Señorita? 587 00:38:30,416 --> 00:38:32,916 Nein, nein, danke. 588 00:38:46,916 --> 00:38:48,375 -Hey. -Wie geht’s? 589 00:38:48,500 --> 00:38:49,875 Gut. Wie geht‘s dir? 590 00:38:50,125 --> 00:38:51,750 -Gut. -Schön. 591 00:38:51,958 --> 00:38:54,291 Ähm, David, ... 592 00:38:54,541 --> 00:38:56,708 tut mir leid, das zu sagen, aber ich glaube, ... 593 00:38:56,916 --> 00:38:59,541 die Bacchinos verschwenden unsere Zeit. 594 00:38:59,875 --> 00:39:02,041 Haben sie ein Angebot gemacht? 595 00:39:03,750 --> 00:39:05,583 Nicht wirklich. 596 00:39:06,250 --> 00:39:08,416 -Okay. -Aber keine Sorge. 597 00:39:08,791 --> 00:39:11,791 Ich bin mir sicher, ich verkaufe dein Haus. 598 00:39:12,291 --> 00:39:16,333 -Früher oder später. -Ähm, ... 599 00:39:18,125 --> 00:39:20,625 -Wie viel Zeit brauchst du noch? -Eine Woche? 600 00:39:20,916 --> 00:39:22,541 -Okay. -Zwei Wochen. 601 00:39:22,958 --> 00:39:26,416 Tatsächlich habe ich bereits ein paar weitere Besichtigungstermine, ... 602 00:39:26,875 --> 00:39:28,291 also wird alles gut werden. 603 00:39:28,416 --> 00:39:30,000 Ist in Ordnung, gut. 604 00:39:30,833 --> 00:39:33,000 Okay, ich halte dich auf dem Laufenden. 605 00:39:33,208 --> 00:39:34,541 Klingt gut. 606 00:39:35,083 --> 00:39:36,875 Danke! 607 00:39:50,208 --> 00:39:52,916 -Hey Schatz. -Rachel, hey, ähm ... 608 00:39:53,291 --> 00:39:56,208 Ich bin's. Also der Kauf ist nicht zustande gekommen. 609 00:39:56,458 --> 00:40:01,083 Und es sieht so aus, als müsste ich noch ein paar Wochen bleiben. 610 00:40:01,375 --> 00:40:03,583 Was?! Hoho. Moment 'mal. 611 00:40:03,875 --> 00:40:05,541 Entschuldige bitte, was? 612 00:40:05,666 --> 00:40:09,083 Was soll das heißen, du musst noch für ein paar Wochen bleiben? 613 00:40:09,375 --> 00:40:11,625 Denk' daran, hier heiratet bald jemand. Und zwar Katy! 614 00:40:11,791 --> 00:40:15,916 Du bist verrückt, wenn du glaubst, dass ich allein zu dieser Hochzeit gehe ... 615 00:40:16,166 --> 00:40:20,500 Was ich nicht verstehe: Wieso musst du überhaupt die ganze Zeit da bleiben? 616 00:40:20,791 --> 00:40:23,666 Ich muss nicht hier sein, bis es zum Abschluss kommt. 617 00:40:23,791 --> 00:40:25,958 Wenn es zu Abschluss kommt, muss ich ... 618 00:40:26,125 --> 00:40:30,791 Okay. Ähm, also was ist mit der Immobilienmaklerin? 619 00:40:30,958 --> 00:40:34,291 Kannst du ihr mehr Provision anbieten? Vielleicht geht der Verkauf so schneller. 620 00:40:34,416 --> 00:40:36,583 Ich denke nicht, dass das funktioniert. 621 00:40:36,708 --> 00:40:39,250 Du gehst mir echt auf die Eierstöcke, David. 622 00:40:39,500 --> 00:40:40,875 Wie bitte? 623 00:40:41,083 --> 00:40:42,875 Schatz, das ist ganz einfach. 624 00:40:43,041 --> 00:40:45,375 Du hast zwei Wochen, um das Haus zu verkaufen. 625 00:40:45,541 --> 00:40:47,500 -Also konzentriere dich darauf! -Ich ... 626 00:40:47,708 --> 00:40:51,083 Was? Hallo? Oh, okay, aufgelegt. 627 00:40:59,750 --> 00:41:01,166 Hallo, liebe Broccolinis! 628 00:41:01,291 --> 00:41:04,208 Heute geht es bei „Vegan Living“ um euch und eure Liebsten! 629 00:41:04,375 --> 00:41:07,041 Denn wir werden ein wirklich köstliches Rezept zubereiten! 630 00:41:07,166 --> 00:41:09,750 Und wir beginnen mit einem Hamburger. 631 00:41:09,958 --> 00:41:12,916 Ja, richtig gehört, ich sagte Hamburger ... aus Kichererbsen. 632 00:41:13,041 --> 00:41:16,250 Vergesst nicht, den Kanal zu abonnieren und das Video zu liken, ... 633 00:41:16,375 --> 00:41:18,416 damit ihr keines meiner wunderbaren Rezepte verpasst! 634 00:41:18,541 --> 00:41:22,041 Und denkt daran: Ein gesundes Leben ist ein veganes Leben! 635 00:41:52,041 --> 00:41:53,666 David ... 636 00:41:56,250 --> 00:41:58,041 Guten Morgen! 637 00:42:07,666 --> 00:42:11,125 -Hast du meine Brille gesehen? -Äh, die müsste da hinten sein. 638 00:42:11,500 --> 00:42:15,041 -Wo? -Vielleicht da hinten? Ich weiß es nicht. 639 00:42:15,541 --> 00:42:18,583 -Oder ach nein, direkt vor dir! -Ich kann ... nichts sehen! 640 00:42:18,708 --> 00:42:20,750 -Schau', da! -Okay. 641 00:42:21,000 --> 00:42:22,375 -Ich seh' sie nicht. -Dort. 642 00:42:27,208 --> 00:42:29,125 Bist du verrückt!? 643 00:42:49,375 --> 00:42:51,250 Sehr hübsch! 644 00:42:52,416 --> 00:42:54,916 Helfen Sie mir bitte beim Gepäck? Danke! 645 00:42:55,625 --> 00:42:56,916 Geht’s dir gut? 646 00:42:57,166 --> 00:42:59,125 -Ja ... -Oh, nein, alles in Ordnung? 647 00:42:59,250 --> 00:43:01,041 Hey, tut mir leid, tut mir leid. Kann ich dir irgendwie ... 648 00:43:01,166 --> 00:43:02,250 Nein. 649 00:43:08,125 --> 00:43:09,291 -Verstehe! -Tut mir leid. 650 00:43:09,416 --> 00:43:13,791 Maklerin, Biologin, Schauspielerin, großartig. 651 00:43:16,250 --> 00:43:18,375 Okay, dann bringe ich es selbst rein. 652 00:43:20,333 --> 00:43:21,916 Sehr freundlich. 653 00:43:27,541 --> 00:43:30,916 ZU VERKAUFEN MARIA SANABRIA RUFEN SIE UNS AN! 654 00:43:37,541 --> 00:43:39,083 -Hier, bitte. -Sehr schön. 655 00:43:39,500 --> 00:43:41,250 Sehe ich etwa so aus? 656 00:43:46,333 --> 00:43:48,250 -Schön. -Okay. 657 00:43:50,583 --> 00:43:52,416 -Siehst du was? -Ich sehe wieder. 658 00:43:52,875 --> 00:43:54,583 Danke. 659 00:43:58,458 --> 00:43:59,916 Hallo? 660 00:44:02,416 --> 00:44:03,583 Hallo? 661 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 Sieh an. 662 00:44:14,208 --> 00:44:16,625 Was für ein Haus. 663 00:44:20,041 --> 00:44:21,333 David? 664 00:44:37,000 --> 00:44:39,083 -Hallo! -Hallo. 665 00:44:40,125 --> 00:44:42,875 -Ist der für mich? -Was machst du hier? 666 00:44:43,083 --> 00:44:46,500 David, hast du etwas zum Anziehen für mich gefunden? 667 00:44:49,333 --> 00:44:51,666 Na, na, na. 668 00:44:52,333 --> 00:44:54,416 Lass mich raten. 669 00:44:54,916 --> 00:44:57,041 Deine kleine Makler-Freundin? 670 00:44:59,333 --> 00:45:03,291 Rachel, Rachel! Na klar! Hallo, schön. 671 00:45:03,500 --> 00:45:07,125 Äh, ich bin Maria Sanabria. Eure Immobilienmaklerin. 672 00:45:07,500 --> 00:45:09,875 Das sieht man sofort! 673 00:45:11,541 --> 00:45:14,375 Äh Maria, nenne mich verrückt, aber wie kommt es, ... 674 00:45:14,500 --> 00:45:16,500 dass du halbnackt mit meinem Freund zusammen bist? 675 00:45:17,291 --> 00:45:19,000 Wir wollten nur kurz schwimmen. 676 00:45:19,166 --> 00:45:21,958 Du weißt ja, es ist so heiß hie in der Dominikanischen Republik. 677 00:45:22,125 --> 00:45:23,625 -Ja. -Wie kleine Kinder. 678 00:45:23,750 --> 00:45:25,708 Das kann man wohl sagen. 679 00:45:26,625 --> 00:45:27,791 Wirklich ... 680 00:45:32,208 --> 00:45:36,041 Mmh, okay. Ich denke, ich sollte jetzt gehen ... 681 00:45:36,458 --> 00:45:37,833 Ja. 682 00:45:41,000 --> 00:45:42,875 Darf ich ... ? 683 00:45:51,000 --> 00:45:52,791 David, Schatz ... 684 00:45:53,125 --> 00:45:55,791 -Kann ich kurz mit dir reden? Allein! -Ja. 685 00:45:57,833 --> 00:45:59,083 Hey, hör zu, hör zu! 686 00:45:59,208 --> 00:46:01,750 Was draußen passiert ist, war war völlig harmlos. 687 00:46:01,916 --> 00:46:03,166 Schluss damit! 688 00:46:03,375 --> 00:46:05,666 Es gibt gerade nur zwei Möglichkeiten: 689 00:46:05,791 --> 00:46:08,416 Entweder bist du dumm oder denkst, ich bin es. 690 00:46:08,541 --> 00:46:10,416 Oh, nein, Schatz. Ich glaube nicht, dass du dumm bist. 691 00:46:10,625 --> 00:46:12,083 Nein? Na dann ... 692 00:46:12,250 --> 00:46:14,625 -Oh, Laura, Laura. -Oh, hallo! 693 00:46:14,875 --> 00:46:19,083 -Hallo. -Laura, das ist Rachel. Meine ... 694 00:46:19,333 --> 00:46:21,875 -Freundin. -Verlobte ... wollte ich sagen. 695 00:46:22,083 --> 00:46:24,916 -Hi, schön, dich kennenzulernen. -Hallo, freut mich. 696 00:46:27,375 --> 00:46:28,916 Ich glaube, das ist dann wohl für mich. 697 00:46:29,041 --> 00:46:31,416 -Oh, ja, das ist es. -So vorausschauend. 698 00:46:31,541 --> 00:46:34,000 So vorausschauend. Danke, Laura. 699 00:46:34,125 --> 00:46:37,250 David, ich muss mit dir reden. Ich habe wirklich versucht zu ... 700 00:46:37,541 --> 00:46:39,958 Hallo ... ich bin Pablo. 701 00:46:40,166 --> 00:46:42,583 -Hallo Pablo! -Hallo. 702 00:46:43,541 --> 00:46:46,541 Äh, Pablo ist unser hauseigener Koch. 703 00:46:46,708 --> 00:46:49,916 Wir haben also einen Chefkoch und alles drumherum! Wie raffiniert. 704 00:46:51,000 --> 00:46:53,916 David, dein Vater wusste, wie man lebt. 705 00:46:54,250 --> 00:46:59,541 Ja, Jesse und ich standen uns sehr nah, ... wie Brüder. 706 00:46:59,791 --> 00:47:02,041 Das tut mir sehr leid. 707 00:47:02,541 --> 00:47:04,541 Pablo, wenn es nicht zu viel verlangt ist, ... 708 00:47:04,750 --> 00:47:07,833 könntest du mir etwas zu essen machen? Ich verhungere. 709 00:47:08,166 --> 00:47:09,666 Gib mir 30 Minuten. 710 00:47:09,791 --> 00:47:11,666 Wie wäre es mit etwas Fisch und Weißwein? 711 00:47:11,791 --> 00:47:13,791 Das wäre wundervoll. 712 00:47:13,916 --> 00:47:14,958 Ich helfe dir dabei. 713 00:47:15,041 --> 00:47:16,750 Rachel. David. 714 00:47:17,291 --> 00:47:18,958 -Pablo. -Hey? 715 00:47:19,250 --> 00:47:21,166 -Wolltest du nicht etwas von mir? 716 00:47:21,375 --> 00:47:24,083 Nein, ... alles okay. 717 00:47:24,333 --> 00:47:26,083 In Ordnung. 718 00:47:30,416 --> 00:47:32,833 -Äh, David. -Oh, nein. 719 00:47:33,291 --> 00:47:34,500 Hey, David. 720 00:47:34,791 --> 00:47:38,458 Bitte lasst mich wissen, ob wir uns mal auf einen Drink treffen? 721 00:47:38,833 --> 00:47:40,375 Irgendwann. 722 00:47:40,708 --> 00:47:41,875 Vielleicht heute Abend? 723 00:47:42,041 --> 00:47:45,000 Ich bin später in der Bar von meinem Freund, wenn ihr kommen möchtet? 724 00:47:45,166 --> 00:47:47,500 Ah, du hast also einen Freund? 725 00:47:48,083 --> 00:47:50,541 Ich dachte, ... du bist Single. 726 00:47:51,791 --> 00:47:53,541 Wir überlegen es uns. 727 00:47:54,041 --> 00:47:56,625 -Tschüss. -Tschüss. 728 00:47:59,666 --> 00:48:03,875 Also, der letzte Teil, was war das auf spanisch? 729 00:48:04,000 --> 00:48:06,291 Ich hab's nicht verstanden. Was hast du gesagt? 730 00:48:06,583 --> 00:48:10,541 Gar nichts. Nur, dass ich mich auf die Bar ihres Freundes freue. 731 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 -Es ist so schön, dich zu sehen. -Ich hole mein Gepäck. -Okay. 732 00:48:18,458 --> 00:48:21,041 Für die bezaubernde ... Rachel. 733 00:48:21,708 --> 00:48:23,583 Und ein paar Sträucher für dich. 734 00:48:23,750 --> 00:48:25,625 Hey! Ja. 735 00:48:26,541 --> 00:48:28,375 Das sieht toll aus. 736 00:48:33,541 --> 00:48:35,000 Mmh. 737 00:48:36,000 --> 00:48:37,375 Oh, mein Gott. 738 00:48:37,583 --> 00:48:40,916 Pablo, es ist spektakulär. Wirklich spektakulär. 739 00:48:41,166 --> 00:48:42,208 Vielen Dank! 740 00:48:42,375 --> 00:48:44,791 Äh, David, das musst du probieren! 741 00:48:45,708 --> 00:48:48,666 Ernsthaft, komm' schon! Einmal ist kein Mal! 742 00:48:49,291 --> 00:48:50,625 Nein, ah. 743 00:48:50,916 --> 00:48:55,416 -Danke, ähm, ... aber nein. -Okay. 744 00:48:57,541 --> 00:48:58,875 Es ist toll, dass du hier bist. 745 00:48:59,291 --> 00:49:01,083 Danke dir, Pablo. 746 00:49:02,250 --> 00:49:03,916 Guten Appetit. 747 00:49:06,458 --> 00:49:09,708 Okay, wie hast du’s geschafft, ihn so zu verärgern? 748 00:49:09,875 --> 00:49:11,916 Ich denke er mag keine Veganer. 749 00:49:12,125 --> 00:49:14,500 -Dann sind wir schon zwei. -Wow! 750 00:49:14,666 --> 00:49:16,833 Ich spring dir gleich an die Gurgel. 751 00:49:16,958 --> 00:49:21,500 -So wie ein Raubtier. -Ich mach' doch nur Spaß. 752 00:49:23,166 --> 00:49:26,500 Also, wann kommt der nächste Interessent vorbei? 753 00:49:26,708 --> 00:49:29,291 Hm, ähm ... 754 00:49:30,416 --> 00:49:31,708 Keine Ahnung. 755 00:49:32,708 --> 00:49:34,708 Was meinst du mit „keine Ahnung“? 756 00:49:35,125 --> 00:49:37,208 Das solltest du aber wissen. 757 00:49:38,208 --> 00:49:40,750 Kein Wunder, dass das Haus noch nicht verkauft ist. 758 00:49:40,958 --> 00:49:44,333 Nein, Schatz. Es ist, ähm, ... hier drehen sich die Uhren langsamer. 759 00:49:44,708 --> 00:49:46,708 Hier läuft die Inselzeit. 760 00:49:47,083 --> 00:49:51,125 Es muss aber schneller gehen. Und deshalb bin ich hier. 761 00:49:51,541 --> 00:49:52,708 Okay. 762 00:49:56,666 --> 00:49:57,875 Kann mir jemand erklären, ... 763 00:49:58,125 --> 00:50:00,208 warum ich immer auf dieser Seite der Bar lande? 764 00:50:00,458 --> 00:50:02,250 Verdammt, Chicho, wofür bezahle ich dich eigentlich? 765 00:50:02,416 --> 00:50:04,625 -Kannst du mit ihm reden? -Nein, mach' weiter. 766 00:50:05,208 --> 00:50:06,666 Ich kann mich nicht mal einen Tag lang entspannen ... 767 00:50:06,791 --> 00:50:09,208 Aber gib ihm heute keinen Alkohol, im Ernst. Nicht heute. 768 00:50:10,125 --> 00:50:11,291 Hallo! 769 00:50:11,416 --> 00:50:14,083 -Ihr seid da. -Na klar, wieso nicht? 770 00:50:14,250 --> 00:50:15,291 Geht’s dir gut? 771 00:50:15,875 --> 00:50:17,791 -Hallo. -Hallo. 772 00:50:18,041 --> 00:50:22,166 -Äh, Rachel, das ist Alex, der Freund von Maria. -Ah! 773 00:50:22,333 --> 00:50:24,125 -Alejandro, es ist mir ein Vergnügen. -Ganz meinerseits. 774 00:50:24,291 --> 00:50:26,375 -Alejandro? -Ja, das ist mein Name! 775 00:50:26,500 --> 00:50:28,625 Oh, und das ist ... äh, Chiko. 776 00:50:28,791 --> 00:50:30,291 -Äh, Chicho. -Schön, hallo, Chicho. 777 00:50:30,500 --> 00:50:34,791 Schön, dass ihr hier seid. Beginnen wir mit einem sehr dominikanischen Getränk. 778 00:50:36,375 --> 00:50:38,333 -Hast du schon die „Mamajuana“ probiert? -Nein. 779 00:50:38,583 --> 00:50:42,875 Nun, Mamajuana ist ein ganz... besonderer dominikanischer Schnaps. 780 00:50:43,041 --> 00:50:44,666 -Sehr gut! -Und es ist nun einmal ... 781 00:50:44,833 --> 00:50:47,125 Tradition hier, den Abend ... 782 00:50:47,333 --> 00:50:50,541 mit einem kleinen Schnaps zu beginnen. 783 00:50:50,708 --> 00:50:53,833 Ist es nicht ein wenig heftig, den Abend damit zu beginnen? 784 00:50:53,958 --> 00:50:55,083 Geschmeidig! 785 00:50:55,208 --> 00:50:58,208 Auf unsere neuen Freunde und gute Zeiten. 786 00:50:58,416 --> 00:51:01,083 -Zum Wohl! -Zum Wohl! ... 787 00:51:01,208 --> 00:51:03,000 Und wessen Glas nicht leer ist, der hat kein Glück! 788 00:51:03,125 --> 00:51:04,666 Hah! 789 00:51:08,416 --> 00:51:10,291 -Es ist ein Aphrodisiakum, weißt du? -Ja. 790 00:51:12,791 --> 00:51:15,541 Im Ernst, seid vorsichtig mit denen,... die sind wirklich stark 791 00:51:16,208 --> 00:51:18,208 Willst du deinen nicht trinken? 792 00:51:18,416 --> 00:51:20,166 Oder ist er zu stark für dich? 793 00:51:20,625 --> 00:51:22,416 Hast du vergessen, dass wir in der Karibik sind? 794 00:51:23,291 --> 00:51:25,833 Also gut. Los geht's! 795 00:51:26,291 --> 00:51:27,333 Prost! 796 00:51:28,333 --> 00:51:29,666 Prost! 797 00:51:33,625 --> 00:51:37,083 Komm' schon, Maria, wir können die zwei nicht vergeuden. 798 00:51:37,625 --> 00:51:39,000 Los! 799 00:51:39,375 --> 00:51:41,125 Du hast Recht, du hast Recht. 800 00:51:41,291 --> 00:51:43,250 Dann runter damit! 801 00:51:43,791 --> 00:51:45,625 Sei tapfer, sei tapfer. 802 00:51:47,375 --> 00:51:48,458 Wow! 803 00:51:50,583 --> 00:51:52,500 Aha, wow! 804 00:51:53,083 --> 00:51:54,958 Ich fange an, das zu mögen, wie heißt der, Mama... ? 805 00:51:55,083 --> 00:51:56,250 -Mamajuana. -Mamajuana. 806 00:51:56,375 --> 00:51:58,541 Wisst ihr was. Ich muss kurz raus, eine rauchen. 807 00:51:58,708 --> 00:52:00,666 Oh, du brauchst schon eine Raucherpause? 808 00:52:01,375 --> 00:52:02,416 Alles okay? 809 00:52:02,625 --> 00:52:04,125 -Alles gut, Mama? -Ja, ja, nein, ja. 810 00:52:04,375 --> 00:52:06,416 Sie sah nicht ... gut aus. 811 00:52:06,583 --> 00:52:08,541 Nein, nein, nein, ihr geht es gut. 812 00:52:08,666 --> 00:52:10,583 -Du solltest nach ihr sehen. -Ihr geht’s gut. Sie verträgt das. 813 00:52:10,875 --> 00:52:13,666 Ich sehe kurz nach, ob alles okay ist, ja? 814 00:52:13,791 --> 00:52:15,083 Bin gleich zurück. 815 00:52:15,250 --> 00:52:17,750 -Ja? Geht’s dir gut? -Ja, mir geht‘s gut. 816 00:52:17,916 --> 00:52:19,208 -Mir geht es gut ... -Ja, okay. 817 00:52:19,375 --> 00:52:20,833 -Entschuldigt. -Okay. 818 00:52:21,125 --> 00:52:22,750 Ähm, Chicho ... 819 00:52:23,208 --> 00:52:25,458 -Geh' mal eine Runde. -Okay. 820 00:52:27,833 --> 00:52:30,208 Spanierinnen ... wissen wie man trinkt. 821 00:52:30,875 --> 00:52:32,833 Meine Großmutter kam aus dem Baskenland. 822 00:52:32,958 --> 00:52:34,125 Prost! 823 00:52:36,000 --> 00:52:37,791 Wie habt ihr euch eigentlich kennengelernt? 824 00:52:38,250 --> 00:52:40,500 -Oh, ähm ... -Ihr zwei seid so unterschiedlich. 825 00:52:40,708 --> 00:52:42,625 -Ja, nein. Äh ... -Entschuldige. 826 00:52:43,208 --> 00:52:45,833 Na ja, ich habe mich in Kunstgalerien 'rumgetrieben. 827 00:52:46,000 --> 00:52:48,333 Da gab es kostenloses Essen und Alkohol. 828 00:52:48,500 --> 00:52:51,291 -Mhm! -Und ... sie ist nun mal ... 829 00:52:51,708 --> 00:52:54,375 Teil, solcher Gesellschaften. 830 00:52:54,791 --> 00:52:58,500 Sie sah mich und wusste, dass ich nicht dazugehöre. 831 00:52:59,041 --> 00:53:01,000 Aber sie ... 832 00:53:01,750 --> 00:53:06,166 war nett zu mir und passte auf mich auf, als ich betrunken war. 833 00:53:07,708 --> 00:53:10,875 Und seitdem kümmert sie sich irgendwie um mich. 834 00:53:12,333 --> 00:53:14,125 Wow! 835 00:53:14,708 --> 00:53:17,583 Du erinnerst mich so sehr an deinen Vater. 836 00:53:18,750 --> 00:53:21,666 Es ist verrückt, dass du ihn nie kennengelernt hast. 837 00:53:26,083 --> 00:53:27,666 Ah! 838 00:53:30,208 --> 00:53:33,916 Also erzähl' mir, ... Alejandro 839 00:53:34,875 --> 00:53:37,916 Wann hast du ... diese Bar eröffnet? 840 00:53:38,208 --> 00:53:42,500 Wir haben seit ... etwa vier Jahren geöffnet, mehr oder weniger. 841 00:53:42,833 --> 00:53:44,875 -Ah, gut. -Aber eigentlich ... 842 00:53:45,333 --> 00:53:47,583 -bin ich Schriftsteller. -Ein Schriftsteller? 843 00:53:47,791 --> 00:53:49,125 Ja, Romane. 844 00:53:49,250 --> 00:53:52,958 Die meisten meiner Geschichten stammen direkt aus dieser Bar. 845 00:53:53,208 --> 00:53:54,791 Ach, ja? 846 00:53:55,166 --> 00:53:57,208 Mit diesem “Mamajuana” und anderen Drinks ... 847 00:53:57,375 --> 00:53:58,916 habe ich meine besten Verbündeten gefunden. 848 00:53:59,333 --> 00:54:01,208 Als Psychotherapeut der Nachbarschaft. 849 00:54:02,458 --> 00:54:06,458 Ja, das ist auch für mich komisch, ehrlich gesagt, Maria ... 850 00:54:07,666 --> 00:54:10,291 fühlt es sich an, als würde ich in einer Fantasiewelt leben. 851 00:54:11,458 --> 00:54:13,000 Verstehst du? 852 00:54:15,666 --> 00:54:17,500 Kenne ich dich nicht von irgendwoher? 853 00:54:17,875 --> 00:54:20,750 -Du kennst mich? -Ja, warst du noch nie hier? 854 00:54:21,208 --> 00:54:22,666 Nein. Sag' mir nicht ... 855 00:54:22,791 --> 00:54:24,583 -Hey! Da seid ihr ja. -Hey! 856 00:54:24,791 --> 00:54:27,333 -Wie geht es dir, Maria? -Ah, alles gut. 857 00:54:27,500 --> 00:54:31,791 Wunderbar, dann können wir noch einen Letzten zusammen heben. 858 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 Aber diesmal auf dich! 859 00:54:34,833 --> 00:54:38,750 -Auf dich und den Verkauf des Hauses! -Okay. 860 00:54:38,958 --> 00:54:41,500 Das ist mein Mädchen! 861 00:54:42,083 --> 00:54:43,875 Prost! 862 00:54:49,625 --> 00:54:51,250 Ha! 863 00:54:52,125 --> 00:54:54,666 Was trinken wir als nächstes? Weil ich könnte das lange machen. 864 00:54:54,791 --> 00:54:57,250 Die ganze Nacht! 865 00:56:38,750 --> 00:56:43,125 "Ich sende ihm meine Liebe" Von Jesse Brewster. 866 00:58:06,083 --> 00:58:07,541 Ah! 867 00:58:08,791 --> 00:58:10,375 David? 868 00:58:28,791 --> 00:58:31,541 Hey Schatzi! Ähm ... 869 00:58:32,250 --> 00:58:33,458 Wo steckst du? 870 00:58:33,625 --> 00:58:36,750 Ich wollte eigentlich mit dir spazieren gehen. 871 00:58:37,375 --> 00:58:40,166 Aber dann ... sehen wir uns zum Mittagessen? 872 00:58:42,541 --> 00:58:45,166 Oder willst du mich den ganzen Tag ignorieren? 873 00:59:07,000 --> 00:59:09,041 Komm' näher, komm' her! 874 00:59:16,458 --> 00:59:18,791 Und jetzt lege ich an, so geht das. 875 00:59:20,583 --> 00:59:23,333 -Ah! -Hey, hey, war das gut? 876 00:59:23,583 --> 00:59:25,208 Ja, sehr gut, sogar. 877 00:59:36,083 --> 00:59:38,583 Ja, hallo? Wie kann ich Ihnen helfen? 878 00:59:39,000 --> 00:59:41,375 Ich bin auf der Suche nach Mr. Brewster. 879 00:59:41,541 --> 00:59:43,083 Er ist im Moment nicht hier. 880 00:59:43,458 --> 00:59:45,250 Ihr Name ist? 881 00:59:45,916 --> 00:59:47,708 Señor Bacchino. 882 00:59:48,125 --> 00:59:50,708 Und was ist mit Señorita Sanabria? 883 00:59:50,875 --> 00:59:53,666 Sie ist auch nicht da. Kann ich ihr etwas ausrichten? 884 00:59:53,958 --> 00:59:55,833 Soll ich sie anrufen? 885 00:59:56,083 --> 00:59:58,208 Nein, ich rufe sie an. 886 01:00:00,208 --> 01:00:01,916 Guten Tag! 887 01:00:02,833 --> 01:00:05,583 Laura, du kannst jetzt gehen, ich kümmere mich um das hier. 888 01:00:06,875 --> 01:00:08,458 Vielen Dank! 889 01:00:09,333 --> 01:00:11,750 Sie sind also wegen des Hauses hier, ja? 890 01:00:11,875 --> 01:00:14,333 Wenn das der Fall ist, kann ich Ihnen helfen. 891 01:00:14,541 --> 01:00:15,833 Und wer sind Sie? 892 01:00:16,000 --> 01:00:19,041 Rachel, Davids Verlobte. 893 01:00:19,541 --> 01:00:22,416 -Bacchino. Es ist mir ein Vergnügen. -Meinerseits 894 01:00:22,750 --> 01:00:27,041 Ich warte auf eine Antwort, auf mein Angebot für das Haus. 895 01:00:27,166 --> 01:00:30,083 Pardon, Sie haben ein Angebot für das Haus gemacht? 896 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 Ja, natürlich. Wie kommen Sie darauf, ich hätte das nicht getan? 897 01:00:32,333 --> 01:00:35,166 Was? Nein, das wollte ich damit nicht sagen. 898 01:00:35,375 --> 01:00:37,750 Es scheint aber so, als hätten Sie das. 899 01:00:37,875 --> 01:00:39,916 Ja? Sind Sie sicher? 900 01:00:41,833 --> 01:00:45,333 Warum kommen Sie nicht herein und wir reden bei einem Drink darüber? 901 01:00:45,500 --> 01:00:47,583 -Gerne. -Großartig. 902 01:00:47,833 --> 01:00:49,625 Laura, zwei Gin-Tonics! 903 01:00:54,000 --> 01:00:55,916 Ich wusste es. Keine Ahnung ... 904 01:00:56,041 --> 01:00:58,583 -Hi! -Gott im Himmel. Hallo. 905 01:01:00,291 --> 01:01:04,208 Habt ihr ein Exemplar „Kaltblütig“ da, von Truman Capote? 906 01:01:04,416 --> 01:01:08,083 Ähm, ja, das haben wir. Glück gehabt, mein Freund. 907 01:01:13,000 --> 01:01:16,166 Wissen Sie, das Lieblingsgetränk von Capote war der „Screwdriver“. 908 01:01:16,291 --> 01:01:18,541 Hä? Wenn Sie es sagen ... 909 01:01:19,458 --> 01:01:21,416 Da haben wir es. 910 01:01:22,458 --> 01:01:25,125 Wissen Sie, ich könnte jetzt auch einen „Screwdriver“ vertragen. 911 01:01:25,291 --> 01:01:27,291 Mixt du uns welche? 912 01:01:27,500 --> 01:01:29,875 Und wir stoßen an, auf Truman Capote? 913 01:01:30,166 --> 01:01:34,333 Sorry, mein Freund. Unsere Lit-Nächte sind freitags und samstags um 20h. 914 01:01:34,500 --> 01:01:37,166 Komm' einfach und dann mach' ich dir einen. 915 01:01:40,000 --> 01:01:42,833 Detective Stone, 35. Polizeirevier. 916 01:01:43,625 --> 01:01:47,333 -Ich wusste, dass was faul ist. -Tja, das nennt man Undercover-Arbeit. 917 01:01:47,750 --> 01:01:49,791 Sie sind sich bewusst, ... 918 01:01:49,958 --> 01:01:52,416 dass Sie gegen kommunalrechtliche Vorschriften verstoßen. 919 01:01:52,541 --> 01:01:56,333 Insbesondere gegen das New York City-Gesetz 63.9, ... 920 01:01:56,666 --> 01:01:58,666 indem Sie Alkohol ohne Lizenz verkaufen. 921 01:01:58,791 --> 01:02:01,125 -Wer sagt, dass ich Alkohol verkaufe? -Das sind Sie also nicht? 922 01:02:01,416 --> 01:02:02,666 Ah-ah, das ist doch Photoshop! 923 01:02:02,791 --> 01:02:05,458 Zunächst sind meine Arme nie im Leben so breit! 924 01:02:05,583 --> 01:02:08,333 Das sind Sie und Ihr ganzes Gesichtshaar-Gekräusel. 925 01:02:08,500 --> 01:02:10,208 Das ist definitiv ein Deep-Fake! 926 01:02:10,333 --> 01:02:12,791 Sie kommen jetzt erst einmal runter und reden mit dem Einsatzleiter. 927 01:02:13,041 --> 01:02:15,875 Oh, warten Sie, warten Sie. Vielleicht können wir das ja klären? 928 01:02:16,833 --> 01:02:19,791 Kumpel, Ihnen drohen fünf weitere Jahre. 929 01:02:19,916 --> 01:02:22,000 Das melde ich der Abteilung für Finanzkriminalität. 930 01:02:22,125 --> 01:02:24,500 -Das wollte ich doch gar nicht, Officer. -Das war's. 931 01:02:25,625 --> 01:02:26,916 Wollen Sie noch das Buch? 932 01:02:27,083 --> 01:02:30,083 Kumpel, das einzige Buch, das du brauchst ist "Schuld und Sühne". 933 01:02:31,875 --> 01:02:33,750 -Hey. -Hey. 934 01:02:33,958 --> 01:02:35,833 Wie geht's dir? 935 01:02:36,333 --> 01:02:37,958 Wie fühlst du dich? 936 01:02:38,791 --> 01:02:40,250 Gut! 937 01:02:40,666 --> 01:02:42,750 Rate, wen ich kennengelernt habe. 938 01:02:42,958 --> 01:02:44,958 -Wen? -Mr. Bacchino. 939 01:02:45,291 --> 01:02:47,125 Meinen Mr. Bacchino? 940 01:02:49,708 --> 01:02:51,250 Ah. 941 01:02:52,208 --> 01:02:55,541 David, Schätzchen. Warum hast du mich angelogen? 942 01:02:59,083 --> 01:03:00,833 Dich angelogen? 943 01:03:02,958 --> 01:03:04,083 Über was denn? 944 01:03:04,208 --> 01:03:07,500 Hast du nicht gesagt, dass Mr. Bacchino kein Angebot gemacht hat? 945 01:03:08,083 --> 01:03:11,416 -Hat er auch nicht. -Ach. Hm, komisch. 946 01:03:11,916 --> 01:03:14,041 Denn ich habe mit ihm gesprochen. 947 01:03:14,791 --> 01:03:18,125 Sein Angebot liegt bei 1,7 Millionen. Das weißt du sicherlich. 948 01:03:18,375 --> 01:03:22,958 Aber deine schöne, charmante Freundin hat es auf 1,8 erhöht. 949 01:03:23,291 --> 01:03:25,250 Gern geschehen. 950 01:03:27,333 --> 01:03:31,791 Also schließen wir den Deal ab, fliegen nach Hause und feiern Katys Hochzeit! 951 01:03:32,833 --> 01:03:35,291 Okay, warte mal. Ähm, ... 952 01:03:36,125 --> 01:03:39,375 Das muss ich jetzt erst verdauen, ähm, ... 953 01:03:40,000 --> 01:03:44,583 Die Bacchino's wollten es für 1,7 und jetzt sind wir bei 1,8? 954 01:03:45,041 --> 01:03:48,333 Willst du mir ernsthaft erzählen, dass du nichts von dem Angebot wusstest? 955 01:03:48,541 --> 01:03:51,708 Nein, das hätte ich dir doch sofort gesagt. 956 01:03:52,083 --> 01:03:54,166 Ich will das Haus verkaufen. 957 01:03:54,750 --> 01:03:58,250 Dann ... warst du nicht bei den Verhandlungen dabei? 958 01:03:58,416 --> 01:04:00,333 Nein, natürlich nicht. Was ... 959 01:04:00,750 --> 01:04:04,666 Und ... wer hält dich dann bei all dem auf dem Laufenden? 960 01:04:05,625 --> 01:04:07,375 Ma ... Maria? 961 01:04:07,666 --> 01:04:11,708 Na dann, okay! Das ist ja wirklich raffiniert. 962 01:04:12,750 --> 01:04:16,750 Jetzt wird es mir klar. Deine Freundin Maria lügt dich an. 963 01:04:17,791 --> 01:04:20,500 -Ich wusste es ... -Warum sollte sie das tun? Wieso? 964 01:04:20,916 --> 01:04:23,458 Das macht keinen Sinn. Sie bekommt eine Provision, wenn sie das Haus verkauft. 965 01:04:23,625 --> 01:04:26,958 David, natürlich gibt es eine Erklärung. 966 01:04:27,375 --> 01:04:29,833 Möglicherweise steht sie auf dich. 967 01:04:32,541 --> 01:04:34,000 Feuer sie! 968 01:04:37,250 --> 01:04:40,333 -Ich muss erst mit ihr reden, okay? -Oh mein Gott! 969 01:04:42,250 --> 01:04:43,416 Gut. 970 01:04:43,625 --> 01:04:46,833 Wenn du dich weiterhin manipulieren lassen willst, bitte sehr! 971 01:04:47,125 --> 01:04:48,458 Hör' auf, okay!? 972 01:04:48,583 --> 01:04:51,416 Weißt du, ich habe verstanden, dass du sie nicht magst. 973 01:04:52,291 --> 01:04:53,833 Ich rufe sie jetzt an, jetzt sofort. 974 01:04:54,083 --> 01:04:56,458 Ja, geh' und mach' das! 975 01:04:57,291 --> 01:05:00,666 So ein Idiot! Mein Freund ist ein Idiot. 976 01:05:21,625 --> 01:05:24,500 Ich kann nicht glauben, dass das dein erstes Mal ist! 977 01:05:27,583 --> 01:05:30,708 Ich kann nicht glauben, dass das nicht dein erstes Mal ist. 978 01:05:31,541 --> 01:05:32,833 Wirklich. 979 01:05:33,416 --> 01:05:35,583 Was willst du jetzt von mir hören? 980 01:05:35,833 --> 01:05:37,708 Ich bin nicht so wie du. 981 01:05:37,833 --> 01:05:40,375 Wie jemand der aussieht, als würde er für die „Avengers“ arbeiten. 982 01:05:42,750 --> 01:05:44,750 Ich mach' mir gleich in die Hose. 983 01:05:45,250 --> 01:05:47,125 -Weißt du was? -Ja? 984 01:05:47,875 --> 01:05:49,541 Ich glaube, es ist Zeit für ein Bier. 985 01:05:49,708 --> 01:05:52,000 Es ist immer Zeit für ein Bier. 986 01:05:52,416 --> 01:05:55,625 Nein! Nicht dein ernst? 987 01:05:56,166 --> 01:05:58,916 Ich bin so ein Fan von dir! 988 01:05:59,125 --> 01:06:02,666 Hör 'mal, ... hier zu leben hat seine Vorteile. 989 01:06:05,041 --> 01:06:06,875 Du weißt wie man gut lebt. 990 01:06:15,500 --> 01:06:17,625 -Hallo. -Hallo. 991 01:06:17,958 --> 01:06:19,333 -Wie geht’s? -Ja ... 992 01:06:19,750 --> 01:06:22,041 Wow, was für ein Tag. 993 01:06:22,416 --> 01:06:24,791 -Es ist so heiß. -Ja. 994 01:06:25,916 --> 01:06:32,083 Ähm, ... ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, aber ... 995 01:06:34,083 --> 01:06:35,875 wieso hast du mich angelogen? 996 01:06:36,708 --> 01:06:38,291 Wie bitte? 997 01:06:39,333 --> 01:06:41,416 Wegen dem Haus, Maria. 998 01:06:41,791 --> 01:06:45,708 Ich weiß vom Angebot der Bacchinos, aber ich habe es von Rachel erfahren. 999 01:06:46,583 --> 01:06:49,208 -Wieso? -Lass es mich erklären. 1000 01:06:49,625 --> 01:06:51,875 Mr. Bacchino ... 1001 01:06:52,500 --> 01:06:54,791 Dieser Mann verdient das Haus nicht. 1002 01:06:55,333 --> 01:06:59,125 Er hat Jesse nicht respektiert, und das Haus genauso wenig, es passt nicht. 1003 01:06:59,583 --> 01:07:01,791 Und er hat kein wirklich gutes Angebot gemacht. 1004 01:07:02,000 --> 01:07:04,333 Das geht nicht. Da sag' ich nein, unverschämt. 1005 01:07:04,625 --> 01:07:06,208 Ich kannte ihn nicht. 1006 01:07:06,416 --> 01:07:08,291 Ich habe keine Verbindung zu diesem Ort ... 1007 01:07:08,416 --> 01:07:11,208 und im Moment, Maria, will ich einfach nach Hause. 1008 01:07:11,458 --> 01:07:13,375 Okay, aber gib mir Zeit. 1009 01:07:13,583 --> 01:07:16,666 Nur ein wenig mehr Zeit, David, bitte. 1010 01:07:17,166 --> 01:07:19,708 Ich sorge für den richtigen Preis und den richtigen Käufer. 1011 01:07:19,916 --> 01:07:22,791 -Vertrau' mir. -Ich habe dir vertraut. 1012 01:07:23,958 --> 01:07:26,458 Willst du, dass ich das Haus an Mr. Bacchino verkaufe? 1013 01:07:26,750 --> 01:07:29,333 Ja, ... das will ich. 1014 01:07:29,791 --> 01:07:31,041 Okay. 1015 01:07:39,541 --> 01:07:40,916 Hallo! 1016 01:07:41,125 --> 01:07:44,250 Also, was sagst du? Gefällt es dir? 1017 01:07:44,708 --> 01:07:47,875 -Ähm ... -Dir gefällt es nicht. 1018 01:07:48,041 --> 01:07:52,791 Okay, es ist nur, ich dachte, wir könnten heute Abend zum Essen ausgehen. 1019 01:07:53,833 --> 01:07:58,375 -Ich habe mit Maria gesprochen. -Okay, gut. Und ... 1020 01:07:59,166 --> 01:08:03,208 wie ist es gelaufen? Und wie hat sie reagiert, als du sie gefeuert hast? 1021 01:08:03,833 --> 01:08:08,125 Äh, nein, ich habe sie nicht gefeuert. 1022 01:08:08,666 --> 01:08:12,041 Sie denkt, dass sie mehr für das Haus bekommen kann und ... 1023 01:08:12,541 --> 01:08:14,958 wenn wir mehr kriegen, ist das doch gut, oder? 1024 01:08:15,166 --> 01:08:18,750 Schatz, wenn sie könnte, hätte sie es schon getan. 1025 01:08:19,375 --> 01:08:22,125 -Sie versucht es. -Und du glaubst das? 1026 01:08:22,250 --> 01:08:23,791 Ja, das tue ich. 1027 01:08:24,541 --> 01:08:26,041 Okay. 1028 01:08:26,375 --> 01:08:30,125 Du willst also, dass sie dich weiter manipuliert, ganz toll. 1029 01:08:30,458 --> 01:08:35,125 Rachel, sie manipuliert mich nicht. Sie macht nur ihre Arbeit. 1030 01:08:35,291 --> 01:08:37,666 Ich weiß nicht, wieso du mir nie zuhörst. 1031 01:08:37,875 --> 01:08:40,916 -Ich höre dir zu. -Nein, tust du nicht. Nein! 1032 01:08:41,541 --> 01:08:46,458 David, ... du lässt dir wirklich alles gefallen. 1033 01:08:46,750 --> 01:08:49,958 Ja, seit du hier bist, ist es so, ... 1034 01:08:50,666 --> 01:08:52,916 als wärst du ein anderer Mensch! 1035 01:08:53,125 --> 01:08:56,125 Ich meine, du hörst mir überhaupt nicht mehr zu! 1036 01:08:56,333 --> 01:08:58,625 Wieso bin ich eigentlich hier? 1037 01:08:59,666 --> 01:09:02,416 Verdammt, weißt du was ... ? 1038 01:09:03,916 --> 01:09:07,916 Mir reicht es, mit dir darüber zu reden. Ja! 1039 01:09:08,333 --> 01:09:13,000 Also ich ... gehe heute Abend aus. 1040 01:09:15,166 --> 01:09:18,041 Rachel, können wir einfach ... ? 1041 01:09:47,166 --> 01:09:49,416 Dieses Haus ist mehr als nur ein Haus. 1042 01:09:50,250 --> 01:09:52,250 Es ist ein kulturelles Wahrzeichen. 1043 01:09:53,083 --> 01:09:57,500 Ich verstehe, dass Sie das nicht wissen, weil Sie nicht von hier sind. 1044 01:09:57,875 --> 01:10:02,083 Aber begreifen Sie, Sie kaufen ein Haus, ... 1045 01:10:02,750 --> 01:10:06,500 das lange Zeit das Herz dieser Stadt war. 1046 01:10:08,250 --> 01:10:10,750 Und es gehörte einem meiner besten Freunde. 1047 01:10:11,458 --> 01:10:16,375 Deshalb kann ich mit dem Preis auch nicht unter zwei Millionen gehen. 1048 01:10:17,375 --> 01:10:20,000 Maria, Geld spricht für sich. 1049 01:10:20,583 --> 01:10:23,583 Und für dieses Haus zahle ich nicht mehr als 1,8. 1050 01:10:24,125 --> 01:10:26,083 Okay. 1051 01:10:27,791 --> 01:10:29,250 Hier ist mein letztes Angebot: 1052 01:10:29,875 --> 01:10:33,000 Das könnte sogar das letzte Haus sein, das ich verkaufe. 1053 01:10:33,750 --> 01:10:36,458 Ich erhalte eine Provision von 5 %. 1054 01:10:36,666 --> 01:10:38,750 Das sind 100.000,- Dollar. 1055 01:10:39,333 --> 01:10:42,500 Ich gebe Ihnen meine Provision, wenn Sie 1,9 Millionen zahlen. 1056 01:10:42,916 --> 01:10:44,541 Aber nur wenn wir das Geschäft jetzt abschließen. 1057 01:10:44,750 --> 01:10:46,875 Und warum sollte ich 1,9 bezahlen, ... 1058 01:10:47,000 --> 01:10:49,958 wenn ich mit der Verlobten von Señor Weiss bereits 1,8 vereinbart habe? 1059 01:10:50,208 --> 01:10:52,541 Ich bin diejenige, die befugt ist, das Haus zu verkaufen 1060 01:10:52,666 --> 01:10:55,125 Diese Befugnis wurde mir direkt von David Weiss erteilt. 1061 01:10:55,333 --> 01:10:58,625 Und das ist mein letztes Angebot. 1062 01:10:59,250 --> 01:11:01,250 Nicht mehr und nicht weniger. 1063 01:11:01,458 --> 01:11:03,791 Nehmen Sie es an oder lassen Sie es, Señor Bacchino. 1064 01:11:12,041 --> 01:11:13,958 Oh, Gott! 1065 01:11:14,875 --> 01:11:16,958 Das habe ich gebraucht ... 1066 01:11:17,291 --> 01:11:19,708 und das und das! 1067 01:11:20,708 --> 01:11:22,916 Was für ein Tag! 1068 01:11:23,458 --> 01:11:25,458 vielen Dank, Alejandro. 1069 01:11:29,416 --> 01:11:31,208 Weißt du, ... 1070 01:11:32,416 --> 01:11:34,583 vor langer Zeit ... 1071 01:11:35,333 --> 01:11:40,250 habe ich mir geschworen, egal wie spät ich die Bar schließe, ... 1072 01:11:40,750 --> 01:11:42,583 oder wie betrunken ich an diesem Abend bin, ... 1073 01:11:42,750 --> 01:11:44,500 Das kommt bestimmt nicht selten vor... 1074 01:11:44,666 --> 01:11:49,916 werde ich mindestens ... eine Seite pro Nacht schreiben. 1075 01:11:50,833 --> 01:11:52,875 -Jede Nacht? -Ja, mindestens eine Seite ... 1076 01:11:53,583 --> 01:11:55,583 oder einen Absatz, wenigstens ein bisschen. 1077 01:11:56,083 --> 01:11:58,333 Aber manchmal ... 1078 01:11:59,041 --> 01:12:03,583 Aber manchmal führt das Leben einen in eine andere Richtung ... 1079 01:12:04,375 --> 01:12:06,833 und man macht es sich bequem und redet sich ein, ... 1080 01:12:07,458 --> 01:12:10,875 dass es einem gut geht, dass man glücklich ist mit dem, was man hat ... 1081 01:12:11,125 --> 01:12:12,958 oder mit wem man zusammen ist. 1082 01:12:14,000 --> 01:12:17,250 Aber ... eines Tages ... 1083 01:12:17,833 --> 01:12:22,333 tauchst du auf, mit deinem roten Lippenstift ... 1084 01:12:23,375 --> 01:12:26,375 und... verdammt, ... mit deiner eisernen Leber. 1085 01:12:28,625 --> 01:12:33,916 Ich weiß nicht, ob es ein Zufall ist, ... 1086 01:12:34,708 --> 01:12:39,958 aber plötzlich ... schreibe ich wieder. 1087 01:12:40,916 --> 01:12:44,041 Ich schreibe nicht nur, ich kann auch nicht aufhören zu schreiben. 1088 01:12:45,250 --> 01:12:47,291 Vielleicht ... 1089 01:12:48,166 --> 01:12:53,625 ist es das Leben, das mir sagt, ... dass das mein Weg ist. 1090 01:14:39,041 --> 01:14:42,041 Es ist schon lang her, dass ich dieses Lied gehört habe. 1091 01:14:43,500 --> 01:14:47,208 Einen Moment lang dachte ich, Jesse wäre noch am Leben. 1092 01:14:49,458 --> 01:14:51,625 Also kannst du spielen. 1093 01:14:52,250 --> 01:14:57,750 Na ja, ich spiele genau so, wie ich Spanisch spreche. 1094 01:14:58,666 --> 01:15:00,458 Nicht gut! 1095 01:15:06,583 --> 01:15:08,916 Das ist der gute Stoff, häh? 1096 01:15:10,041 --> 01:15:14,708 -Das war Jesses Favorit. -Okay. Los geht's. 1097 01:15:15,208 --> 01:15:17,250 Bitte sehr. 1098 01:15:23,083 --> 01:15:24,583 Zum Wohl. 1099 01:15:24,750 --> 01:15:27,666 Jesse war ein großartiger Pianist. 1100 01:15:28,208 --> 01:15:31,583 Ja, ... er hätte dich sicher auch gerne spielen gehört. 1101 01:15:35,875 --> 01:15:38,666 Nun, er hätte viele Gelegenheiten gehabt. 1102 01:15:40,041 --> 01:15:41,750 Ja. 1103 01:15:48,458 --> 01:15:52,250 Weißt du, auch wenn du Veganer bist, ... 1104 01:15:54,375 --> 01:15:56,333 Jesse hätte dich gemocht. 1105 01:15:59,750 --> 01:16:02,875 Gute Nacht ... Brewster! 1106 01:16:06,625 --> 01:16:10,625 Weiss! Aber... gute Nacht, Pablo. 1107 01:16:30,333 --> 01:16:32,208 David, wie geht es dir? 1108 01:16:33,000 --> 01:16:34,583 Ist alles okay? 1109 01:16:34,750 --> 01:16:38,416 Ja, Mom, alles bestens. Ich wollte nur mal, ... 1110 01:16:38,958 --> 01:16:40,375 -mit dir reden. -Was ist los? 1111 01:16:44,416 --> 01:16:48,375 Du hättest mir sagen sollen, dass mein Vater noch lebt. 1112 01:16:49,000 --> 01:16:51,750 David, ich will nicht, dass du deinen Vater idealisierst. 1113 01:16:51,916 --> 01:16:53,541 Nein, das mach' ich nicht. 1114 01:16:53,708 --> 01:16:55,500 Das nicht. Es ist nur so, ... 1115 01:16:56,333 --> 01:16:59,333 er war hier bei allen sehr beliebt. 1116 01:17:00,041 --> 01:17:05,000 Und ich hatte nie die Chance, ihn kennenzulernen. 1117 01:17:05,458 --> 01:17:08,958 Dein Leben wäre nicht besser gewesen, wenn ich dir die Wahrheit gesagt hätte. 1118 01:17:09,125 --> 01:17:11,500 Ja, Mom. Mom, stopp, hör auf. 1119 01:17:12,791 --> 01:17:16,708 Du hast mich belogen, mein ganzes Leben lang. 1120 01:17:18,875 --> 01:17:22,791 Hör zu. Eines Tages rief mich Jesse an. 1121 01:17:23,000 --> 01:17:26,416 Da warst du fünf und er wollte dich plötzlich kennenlernen. 1122 01:17:26,916 --> 01:17:29,541 Zwei Tage bevor wir uns treffen wollten, ... 1123 01:17:29,916 --> 01:17:32,375 rief dein Vater wieder an und sagte, dass er es nicht schaffen würde. 1124 01:17:32,666 --> 01:17:36,291 Er müsse das Land für eine Weile verlassen. 1125 01:17:36,583 --> 01:17:40,000 Aber er würde sich wieder melden, um einen neuen Termin auszumachen. 1126 01:17:40,708 --> 01:17:42,375 Er rief auch wieder an. 1127 01:17:42,791 --> 01:17:46,000 Zwei Jahre später Und weißt du was? 1128 01:17:46,583 --> 01:17:48,958 Er sagte, es wäre wohl besser, wenn du denkst, ... 1129 01:17:49,083 --> 01:17:51,375 er sei tot und wir sollten es dabei belassen. 1130 01:17:52,583 --> 01:17:54,166 Dann legte er auf. 1131 01:17:54,458 --> 01:17:56,583 Und dann hörte ich nie wieder etwas von ihm. 1132 01:18:00,666 --> 01:18:02,875 -Bist du noch da? -Ja, Mom. 1133 01:18:04,083 --> 01:18:06,041 Ja, hallo, äh, ... 1134 01:18:07,291 --> 01:18:10,000 es war einfach eine sehr anstrengende Woche. 1135 01:18:11,416 --> 01:18:14,916 -Bist du böse auf mich? -Nein, Mom. Ich liebe dich. Lass ... 1136 01:18:15,750 --> 01:18:17,708 Ich liebe dich auch. 1137 01:18:18,666 --> 01:18:20,583 Ach, übrigens ... 1138 01:18:20,750 --> 01:18:25,666 Hat dein Freund Michael dir gegenüber jemals Literatur-Partys erwähnt? 1139 01:18:26,458 --> 01:18:31,000 Lit-Partys. Ja, ja. Was für ein Idiot. 1140 01:18:31,250 --> 01:18:33,791 Ich musste ihn heute auf Kaution aus dem Knast holen. 1141 01:18:34,250 --> 01:18:35,291 Was!? 1142 01:18:37,958 --> 01:18:41,041 Hey, nein! Nein, nein, nein! 1143 01:18:41,375 --> 01:18:43,416 Rachel liegt noch im Bett und schläft. 1144 01:18:43,666 --> 01:18:47,083 -Zieh deine Schuhe an! -Maria, was ist passiert? 1145 01:18:47,833 --> 01:18:50,375 -Willst du nicht dein Haus verkaufen? -Ja. 1146 01:18:52,750 --> 01:18:54,333 Hast du? 1147 01:18:56,541 --> 01:18:59,750 -Du hast ... ? -Hmhm. 1148 01:19:01,166 --> 01:19:02,291 Was heißt das? 1149 01:19:02,500 --> 01:19:03,583 VERKAUFT MARIA SANABRIA ... 1150 01:19:03,708 --> 01:19:07,291 -Du hast das Haus verkauft? -Ja, ich habe es verkauft. 1151 01:19:11,125 --> 01:19:12,333 Ja. 1152 01:19:12,958 --> 01:19:14,291 Wie viel? 1153 01:19:15,541 --> 01:19:18,416 Wie viel habe ich dir versprochen? 1154 01:19:18,875 --> 01:19:20,625 Ernsthaft? 1155 01:19:23,125 --> 01:19:24,541 Zwei. 1156 01:19:26,750 --> 01:19:28,250 Zwei. 1157 01:19:30,875 --> 01:19:32,333 -Oh, mein Gott. -Ja. 1158 01:19:32,583 --> 01:19:35,458 Mr. Bacchino ist kein leichter Fall. 1159 01:19:35,750 --> 01:19:37,583 Aber ich habe es geschafft. 1160 01:19:50,083 --> 01:19:51,583 Hat alles geschmeckt? 1161 01:19:51,750 --> 01:19:54,750 Köstlich. Pablo ist ein Genie. 1162 01:19:54,916 --> 01:19:56,583 Ja, wir haben wirklich Glück mit ihm. 1163 01:19:56,750 --> 01:19:59,708 Laura, könntest du ihn bitten, kurz 'rauszukommen? 1164 01:19:59,875 --> 01:20:01,458 Natürlich, ja. 1165 01:20:07,416 --> 01:20:08,500 Hey. 1166 01:20:09,375 --> 01:20:12,958 Alles war spektakulär, wie immer. 1167 01:20:13,125 --> 01:20:16,750 -Ah, vielen Dank! -Dass du ein toller Koch bist, weißt du? 1168 01:20:17,583 --> 01:20:19,708 Pablo, ich weiß nicht, ob ich dir schon erzählt habe, ... 1169 01:20:19,916 --> 01:20:22,750 dass ich eine Talentagentur in New York habe. 1170 01:20:23,291 --> 01:20:25,125 Und ... 1171 01:20:26,666 --> 01:20:28,458 ich sage es jetzt einfach mal so: 1172 01:20:29,000 --> 01:20:30,666 Ich würde dich gerne aufnehmen. 1173 01:20:33,125 --> 01:20:34,416 Was sagst du dazu? 1174 01:20:35,875 --> 01:20:37,208 Puh! 1175 01:20:37,958 --> 01:20:41,375 Nun, die Antwort ist ganz einfach. 1176 01:20:41,958 --> 01:20:44,166 Darauf stoßen wir an! 1177 01:20:44,750 --> 01:20:46,666 Was für eine Freude, Pablo. 1178 01:20:47,458 --> 01:20:50,375 Die Antwort ist ... "nein". 1179 01:20:56,416 --> 01:20:59,125 Ich habe mich fast verschluckt und alles. 1180 01:21:02,958 --> 01:21:06,458 -Ist das dein ernst? -Hör' zu, Rachel. 1181 01:21:07,958 --> 01:21:10,458 Ich koche, um Menschen glücklich zu machen. 1182 01:21:12,416 --> 01:21:15,166 Und wenn ich das schaffe, dann bin ich glücklich. 1183 01:21:15,791 --> 01:21:18,583 Ich glaube nicht, dass ich das in New York erreichen kann, ... 1184 01:21:19,250 --> 01:21:21,916 was ich für die Menschen hier tue. 1185 01:21:23,708 --> 01:21:27,333 Ich werde ein "Nein" nicht so einfach hinnehmen. 1186 01:21:37,250 --> 01:21:39,291 Entschuldige mich. 1187 01:21:42,875 --> 01:21:45,541 Hey! Da bist du ja. 1188 01:21:47,458 --> 01:21:50,125 Na, du siehst glücklich aus. 1189 01:21:50,375 --> 01:21:53,250 Das bin ich, sehr glücklich, sogar. 1190 01:21:53,958 --> 01:21:57,541 Toll, ähm, hör zu! 1191 01:21:58,333 --> 01:22:03,333 Alex meint, dass wir ein Vermögen mit der Vermietung an Touristen machen könnten. 1192 01:22:03,458 --> 01:22:06,291 -Weißt du wie ich das ... -Da muss ich dich leider unterbrechen. 1193 01:22:06,916 --> 01:22:08,208 Ich hab‘s verkauft. 1194 01:22:09,041 --> 01:22:10,625 Zwei Millionen. 1195 01:22:12,666 --> 01:22:15,625 Wir haben mit den Bacchinos zu Mittag gegessen und ... 1196 01:22:16,000 --> 01:22:18,666 den Vertrag unterschrieben. Es ist vollbracht. 1197 01:22:19,916 --> 01:22:21,791 Wow! 1198 01:22:22,125 --> 01:22:24,166 Na gut. Ähm ... 1199 01:22:24,541 --> 01:22:26,291 Warum hast du mir nichts gesagt? 1200 01:22:26,458 --> 01:22:29,583 Nun, du bist gestern Abend gegangen, ohne mir zu sagen wohin. 1201 01:22:29,791 --> 01:22:33,083 Und heute Morgen ... hast du verschlafen. 1202 01:22:33,500 --> 01:22:37,458 Ja, David, wegen gestern Abend, ich glaube, wir waren beide ein wenig ... 1203 01:22:37,708 --> 01:22:41,416 Ja, gestern Abend. Wir sollten über gestern Abend reden. 1204 01:22:42,708 --> 01:22:44,541 -Okay. -Pablo? 1205 01:22:44,916 --> 01:22:47,375 Wenn Jesse nicht gewesen wäre, hätte ich dich nie kennengelernt. 1206 01:22:47,750 --> 01:22:50,208 Oder ... Laura. 1207 01:22:51,083 --> 01:22:52,708 -Oder Maria. -Okay. 1208 01:22:53,291 --> 01:22:56,083 -Rachel ... -Ja? 1209 01:22:58,791 --> 01:23:00,666 Ich bin verrückt nach ihr. 1210 01:23:01,375 --> 01:23:03,250 Wie bitte, was? 1211 01:23:04,625 --> 01:23:06,583 Meinst du das jetzt ernst? 1212 01:23:07,083 --> 01:23:09,041 -Sieht für mich so aus. -Äh, ... 1213 01:23:10,500 --> 01:23:13,416 -Du verlässt mich wegen Maria? -Nein. 1214 01:23:14,041 --> 01:23:16,791 Nun, ja ich verlasse dich. 1215 01:23:16,958 --> 01:23:19,708 Aber Maria weiß überhaupt nichts davon. 1216 01:23:20,250 --> 01:23:22,125 Ich habe mein Leben verschlafen. 1217 01:23:22,333 --> 01:23:25,041 Und habe dir die Kontrolle über alles überlassen. 1218 01:23:25,166 --> 01:23:27,166 -Und ich weiß, dass du keine schlechten Absichten hast. -Was?! 1219 01:23:27,291 --> 01:23:29,833 Du bist ein guter Mensch, aber ... 1220 01:23:30,250 --> 01:23:35,291 Maria hat etwas in mir geweckt, das ich ... immer vermisst habe. 1221 01:23:37,041 --> 01:23:39,875 Oh, ... okay. 1222 01:23:41,875 --> 01:23:47,125 Also, nach allem, was ich für dich getan habe, ... 1223 01:23:47,583 --> 01:23:50,291 lässt du mich den ganzen Weg in die Karibik fliegen? 1224 01:23:50,416 --> 01:23:52,208 -Für das hier? -Ich habe dich nicht herbestellt. 1225 01:23:52,416 --> 01:23:56,458 Du bist hier, weil du nicht an mich glaubst und alles kontrollieren willst. 1226 01:23:58,375 --> 01:23:59,958 Weißt du was? 1227 01:24:00,583 --> 01:24:05,875 So wie ich das sehe, kannst du mit deiner süßen Maria ... 1228 01:24:06,083 --> 01:24:09,583 für immer hierbleiben und Piña Coladas am Strand verkaufen. 1229 01:24:09,750 --> 01:24:13,041 Eigentlich trinkt hier niemand wirklich Piña Coladas, nur ... 1230 01:24:13,250 --> 01:24:16,958 Halt die Klappe! Darum geht es hier nicht! 1231 01:24:23,250 --> 01:24:26,000 Du weißt nicht, wie sehr ich diese Szenen vermisst habe. 1232 01:24:26,583 --> 01:24:29,500 Es gab sie sehr häufig bei deinem Vater. 1233 01:24:31,958 --> 01:24:35,083 Ja, ich bin nicht stolz darauf. 1234 01:24:37,208 --> 01:24:39,958 Aber ich habe es einfach nicht mehr ertragen. 1235 01:24:43,541 --> 01:24:45,875 Du hast das Herz sprechen lassen, Kumpel. 1236 01:24:48,291 --> 01:24:50,375 Dein Herz hat gesprochen, David. 1237 01:24:51,708 --> 01:24:54,666 Ich weiß, ich weiß. 1238 01:25:03,250 --> 01:25:04,916 Ich bin stolz auf dich. 1239 01:25:10,666 --> 01:25:12,500 Willst du etwas essen? 1240 01:25:23,875 --> 01:25:25,583 Rachel? 1241 01:25:54,250 --> 01:25:57,083 Ähm ... Raquel. 1242 01:25:58,708 --> 01:26:00,208 Okay. 1243 01:26:36,083 --> 01:26:37,458 Hey. 1244 01:26:38,333 --> 01:26:39,583 Hallo. 1245 01:26:45,083 --> 01:26:47,000 -David ... -Rachel ... 1246 01:26:47,166 --> 01:26:48,791 Fang du an, bitte ... 1247 01:26:49,708 --> 01:26:51,083 Okay. 1248 01:26:53,250 --> 01:26:56,166 Ich habe die Nacht mit Alex verbracht. 1249 01:26:57,166 --> 01:27:00,416 Oh du, du warst bei ihm ... 1250 01:27:03,125 --> 01:27:06,958 Weiß ... Maria davon? 1251 01:27:07,708 --> 01:27:10,958 Wen kümmert schon Maria? Gott! 1252 01:27:11,541 --> 01:27:13,250 Was?! 1253 01:27:13,625 --> 01:27:16,958 Ich weiß es nicht, ich schätze, sie wird es bald herausfinden. 1254 01:27:18,625 --> 01:27:20,583 Was anderes hast du nicht zu sagen? 1255 01:27:21,125 --> 01:27:23,041 Ich weiß nicht. 1256 01:27:24,500 --> 01:27:28,000 Tut mir leid, ich weiß nicht. Das ist nicht leicht für mich 1257 01:27:32,250 --> 01:27:33,791 Weißt du was? 1258 01:27:37,541 --> 01:27:40,500 -Ich verdiene mehr als das. -Ja. 1259 01:27:41,625 --> 01:27:43,166 Natürlich tust du das. 1260 01:27:43,375 --> 01:27:46,125 Was? Bist du ein jetzt zum Jedi-Meister geworden? 1261 01:27:48,666 --> 01:27:50,916 -Ich bin nicht ... -Mach‘s gut, David. 1262 01:28:09,708 --> 01:28:11,458 -Maria. -Ah! 1263 01:28:11,833 --> 01:28:13,500 -Tut mir leid. -David. 1264 01:28:13,625 --> 01:28:15,291 Tut mir leid, dass es mir nicht leid tut. 1265 01:28:15,625 --> 01:28:17,958 -Die Rache? -Die Rache. 1266 01:28:18,625 --> 01:28:20,000 Bist du okay? 1267 01:28:22,458 --> 01:28:24,000 Ich weiß es nicht. 1268 01:28:27,875 --> 01:28:30,250 Er will jetzt mit ihr nach New York. 1269 01:28:32,125 --> 01:28:34,791 Und außerdem denkt er, dass er ... 1270 01:28:35,708 --> 01:28:39,750 der Nachfolger von ... Paul Auster wird. 1271 01:28:44,333 --> 01:28:46,291 Du siehst nicht traurig aus. 1272 01:28:46,833 --> 01:28:48,250 Bin ich auch nicht. 1273 01:28:49,375 --> 01:28:52,500 Ich mein, ehrlich gesagt, ist es mir egal, was sie tun. 1274 01:28:52,916 --> 01:28:55,041 Und vielleicht habe ich, ähm ... 1275 01:28:55,333 --> 01:29:00,000 Ich ... habe, ... ähm ... 1276 01:29:02,708 --> 01:29:05,333 Willst du damit sagen, dass du dich in mich verliebt hast? 1277 01:29:07,250 --> 01:29:09,041 Ein kleines bisschen. 1278 01:29:14,833 --> 01:29:16,791 Ähm ... 1279 01:29:19,208 --> 01:29:21,625 Ich mag dich wirklich sehr. 1280 01:29:23,750 --> 01:29:25,541 Ja, ich ... 1281 01:29:26,000 --> 01:29:29,083 Und auch wenn ich es gleich bereue, ich sag' ich es einfach frei heraus. 1282 01:29:29,583 --> 01:29:31,625 Aber, ... 1283 01:29:32,208 --> 01:29:36,041 ich habe das Gefühl, es geht alles so schnell. 1284 01:29:36,875 --> 01:29:40,250 Und ... ich hatte noch gar keine Zeit, ... 1285 01:29:40,708 --> 01:29:42,666 das alles zu verarbeiten. 1286 01:29:44,791 --> 01:29:48,166 Ich glaube, meine innere Stimme sagt mir, dass ... 1287 01:29:50,875 --> 01:29:53,666 die Zeit gekommen ist, um etwas zu ändern. 1288 01:29:53,958 --> 01:29:58,750 Der Moment in dem ich lernen muss, auch mal ... an mich zu denken. 1289 01:30:01,583 --> 01:30:02,916 Und das tue ich jetzt. 1290 01:30:03,416 --> 01:30:05,708 Du hast mir geholfen, das zu erkennen. 1291 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 Kannst du das verstehen? 1292 01:30:11,708 --> 01:30:13,083 -Natürlich. -Okay. 1293 01:30:13,291 --> 01:30:15,958 Ich bin dankbar, dass du da bist, wirklich. 1294 01:30:51,458 --> 01:30:54,041 Ich kann nicht glauben, dass ich dieses ganze Zimmer ... 1295 01:30:54,166 --> 01:30:55,625 mit nach New York nehmen will. 1296 01:30:55,833 --> 01:30:59,791 Jesse würde sich sehr freuen. Dieser Raum ist die Seele des Hauses. 1297 01:31:00,708 --> 01:31:02,791 Sag' den Umzugsleuten, sie sollen sich keine Sorgen um das Klavier machen. 1298 01:31:02,916 --> 01:31:06,916 Ich gebe es Pablo. Er wird es verstehen. 1299 01:31:07,250 --> 01:31:09,125 Ich werde es ihm sagen. 1300 01:31:09,458 --> 01:31:11,916 Es tut mir leid, Verabschiedungen gehen ihm sehr nah. 1301 01:31:12,083 --> 01:31:14,708 Er ist einfach ein großer Softie, nicht wahr? 1302 01:31:15,166 --> 01:31:17,666 -Was wollt ihr zwei jetzt machen? -David ...? 1303 01:31:17,833 --> 01:31:20,833 Denkst du wirklich, dass wir in Jesses Testament nicht bedacht wurden? 1304 01:31:21,125 --> 01:31:23,416 Ihr habt es verdient, Laura. 1305 01:31:25,583 --> 01:31:27,166 Komm' her. 1306 01:31:28,375 --> 01:31:29,916 Danke. 1307 01:31:30,583 --> 01:31:33,166 Ich bringe schon 'mal dein Gepäck zum Taxi, okay? 1308 01:31:52,625 --> 01:31:55,875 BÜCHER & GETRÄNKE 1309 01:32:08,000 --> 01:32:10,583 BÜCHER & GETRÄNKE 1310 01:32:12,291 --> 01:32:15,125 -Es ist wunderschön. -Ja, das ist es. 1311 01:32:16,666 --> 01:32:18,208 Es ist das beste Schild in ganz Brooklyn. 1312 01:32:18,375 --> 01:32:20,541 Okay, du musst nicht gleich übertreiben. 1313 01:32:20,833 --> 01:32:22,416 -Es ist aber nicht schlecht. -Ja. 1314 01:32:22,541 --> 01:32:25,541 Also ich wette, wir verkaufen mehr Kurze als Longdrinks. 1315 01:32:25,750 --> 01:32:27,916 Oh, okay. Das werden wir ja sehen. 1316 01:32:28,125 --> 01:32:30,250 Du bist dran. Oh, hallo! 1317 01:32:30,541 --> 01:32:32,291 -Rum, bitte. -Rum? 1318 01:32:32,500 --> 01:32:34,625 -Rum! Ja. -Eins-null für dich, der erste. 1319 01:32:34,791 --> 01:32:36,375 Macht 20$, sorry. 1320 01:32:37,208 --> 01:32:39,000 Alles klar, willst du etwas wirklich Lustiges sehen? 1321 01:32:39,208 --> 01:32:41,041 -Ich weiß nicht, soll ich? -Ja, unbedingt. 1322 01:32:41,416 --> 01:32:44,208 -Wow, du bist ein Idiot. -Ja, aber ein sexy Idiot. 1323 01:32:44,500 --> 01:32:46,916 Darüber lässt sich streiten, aber aber ich würde ... 1324 01:32:47,291 --> 01:32:49,375 -dir ein paar Punkte geben. -Ich bin dein Idiot. 1325 01:32:49,541 --> 01:32:52,000 -Du bist mein Idiot. -Ohhh. 1326 01:32:52,541 --> 01:32:54,208 Und glaubst du, sie kommt? 1327 01:32:54,458 --> 01:32:57,208 Ich ... ich denke nicht. 1328 01:32:58,041 --> 01:33:00,125 Kopf hoch, Bro. 1329 01:33:02,541 --> 01:33:04,625 "Erinnerst du dich an meinen Traum?" "Natürlich". 1330 01:33:07,166 --> 01:33:08,250 Hallo! 1331 01:33:08,458 --> 01:33:10,916 -Hallo. -Ähm, habt ihr „Babies“? 1332 01:33:11,375 --> 01:33:13,750 -Das Buch, meine ich. -Das Buch "Babies", richtig. 1333 01:33:13,916 --> 01:33:16,458 Ich glaube nicht. Lass mich mal nachsehen. 1334 01:33:16,666 --> 01:33:19,083 BABIES - GESCHICHTEN AUS EINER BAR 1335 01:33:19,458 --> 01:33:22,291 -Ist alles in Ordnung? -Ja. 1336 01:33:23,125 --> 01:33:25,083 Ja, nichts, gar nichts. Äh ... 1337 01:33:25,333 --> 01:33:28,791 -Dauert ungefähr eine Woche. -Okay, danke. 1338 01:33:29,166 --> 01:33:30,708 Bis dann. 1339 01:33:32,958 --> 01:33:35,541 Oh, David, der Laden ist wundervoll. 1340 01:33:35,833 --> 01:33:38,416 -Ich bin so stolz auf dich. -Danke. 1341 01:33:38,666 --> 01:33:41,125 Oh, hallo, Clara. 1342 01:33:41,833 --> 01:33:45,000 -Darf ich dich auf ein Glas Wein einladen? -Ja, bitte. 1343 01:33:45,625 --> 01:33:47,958 Komm, ich zeige dir alles. 99335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.