Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,416 --> 00:01:02,833
ALLE RÄDER BITTE
RECHTS ABBIEGEN
4
00:01:12,333 --> 00:01:14,500
HEREINSPAZIERT
WIR HABEN GEÖFFNET
5
00:01:28,500 --> 00:01:31,625
-Oh, mein Gott.
-Oh, guten Morgen!
6
00:01:32,375 --> 00:01:35,583
Ich weiß, okay gut. Es tut mir leid,
dass ich zu spät komme.
7
00:01:35,791 --> 00:01:38,666
Es ist nur, ach ...
frag' einfach nicht.
8
00:01:38,875 --> 00:01:41,666
Okay. Äh, aber du hast irgend
etwas Komisches im Gesicht, da!
9
00:01:41,791 --> 00:01:43,416
-In meinem Bart?
-Ähm, ...
10
00:01:43,666 --> 00:01:46,625
irgendwie überall. Es ist, ....
das schlechte Gewissen!
11
00:01:46,875 --> 00:01:48,791
Das ist verdammt lustig.
12
00:01:50,791 --> 00:01:52,250
Na gut, willst du hören,
was passiert ist?
13
00:01:52,375 --> 00:01:54,875
-Das möchte ich schon ...
-Okay. Also da war dieses ...
14
00:01:55,000 --> 00:01:57,416
-Oh, warte. Hey, äh ...
-Hallo!
15
00:01:57,708 --> 00:02:00,416
-Kann ich helfen?
-Ja, haben Sie „Fifty Shades of Grey“?
16
00:02:00,541 --> 00:02:04,500
Ähm. „Fifty Shades ...“
Oh! Ah, nein.
17
00:02:05,416 --> 00:02:07,583
Okay, können Sie mir
ein Exemplar bestellen?
18
00:02:07,708 --> 00:02:08,958
-Nein!
-Ja!
19
00:02:09,125 --> 00:02:10,791
-Nein!
-Ja, wir sind doch hier, ...
20
00:02:10,958 --> 00:02:12,250
-Aber so was verkaufen wir nicht!
-Wieso nicht?
21
00:02:12,375 --> 00:02:13,916
Was hast du gegen
„Fifty Shades Of Grey“?!
22
00:02:14,041 --> 00:02:15,583
Es ist literarisch gesehen
eine Fan-Fiction.
23
00:02:15,833 --> 00:02:19,625
-Arschlöcher!
-Wir müssen Bestseller verkaufen.
24
00:02:19,750 --> 00:02:22,250
Deshalb heißen
sie Bestseller, richtig?
25
00:02:22,375 --> 00:02:24,375
Du musst Ausnahmen machen, ...
26
00:02:24,500 --> 00:02:26,750
von deinen lächerlichen
moralischen Vorstellungen.
27
00:02:26,916 --> 00:02:29,333
Lass uns einfach Bücher verhökern!
Sonst sind wir bald pleite!
28
00:02:29,458 --> 00:02:31,166
Entschuldigung darf ich
kurz zur Toilette?
29
00:02:31,333 --> 00:02:33,291
Äh, ja die Toilette
ist da entlang, rechts.
30
00:02:33,541 --> 00:02:35,875
-Ja, das weiß ich doch, keine Sorge.
-Er weiß es schon. Das ist ...
31
00:02:36,208 --> 00:02:39,250
Er ist unser einziger Kunde. Und er will
keine Bücher. Er geht hier nur aufs Klo.
32
00:02:39,416 --> 00:02:43,625
Weißt du was, wir könnten doch so
eine französische Party veranstalten, ...
33
00:02:43,750 --> 00:02:46,416
mit den ganzen Wichtigtuern
und Drinks verkaufen!?
34
00:02:46,625 --> 00:02:48,458
-Alles klar?
-Okay, hör' zu, ähm.
35
00:02:48,583 --> 00:02:51,250
Weißt du was die Lizenz
für Alkoholverkauf kostet?
36
00:02:51,500 --> 00:02:52,708
Ich hab' keine Ahnung.
37
00:02:52,833 --> 00:02:55,208
Aber ist dir bewusst, wie viel Asche man
mit diesen Nächten machen kann?
38
00:02:55,333 --> 00:02:58,291
-Weiß ich nicht, nein.
-Tausende Dollar.
39
00:02:58,625 --> 00:03:01,083
Ich hab' mir das überlegt,
und hab' sogar schon einen Namen.
40
00:03:01,208 --> 00:03:02,375
Glaub' mir, den wirst du lieben.
41
00:03:02,541 --> 00:03:04,916
-Willst du ihn hören?
-Ja, ich kann's kaum erwarten.
42
00:03:05,416 --> 00:03:07,583
Okay. Lit-Party.
43
00:03:08,083 --> 00:03:10,416
-Weißt du wieso?
-Weil das „Lit“ für Literatur steht.
44
00:03:10,583 --> 00:03:12,250
-Ja.
-Und weil "Lit" ja auch ...
45
00:03:12,416 --> 00:03:16,250
-Es ist "Lit-Party"!
-Lit-Party ... ist so ein blöder Name.
46
00:03:16,458 --> 00:03:18,916
-Ich komm zur Lit-Party!
-Er wäre bei der Lit-Party dabei!
47
00:03:19,083 --> 00:03:21,000
Es bleibt ein blöder Name.
48
00:03:26,250 --> 00:03:28,625
Oh Mann, ich sterbe vor Langeweile.
49
00:03:28,791 --> 00:03:31,500
-Hier gibt es einfach nichts zu tun.
-ist das dein ernst?
50
00:03:31,708 --> 00:03:33,333
-Ja.
-Schnapp' dir ein Buch und lies!
51
00:03:33,458 --> 00:03:35,333
Hah! Ich lach' mich tot.
Komm schon!
52
00:03:35,500 --> 00:03:38,708
Ein gutes Buch wird immer verfilmt,
da schau ich doch lieber den Film.
53
00:03:38,833 --> 00:03:40,166
Okay, und was ist mit
„Fifty Shades Of Grey“?
54
00:03:40,500 --> 00:03:43,083
-Mit „Fifty Shades Of Grey“?
-„Fifty Shades ...“ hast du nicht gesehen.
55
00:03:43,333 --> 00:03:45,166
-Machst du Witze? Ich war im Kino.
-Wer ist der ... ?
56
00:03:45,375 --> 00:03:48,458
Mom!?
Was machst du denn hier?
57
00:03:48,833 --> 00:03:52,083
Darf eine Mutter nicht mit
ihrem Sohn spontan zu Abendessen?
58
00:03:52,250 --> 00:03:54,291
-Hi, Michael.
-Hi, wie geht dir, Clara?
59
00:03:54,416 --> 00:03:56,125
-Du siehst fantastisch aus.
-Danke!
60
00:03:56,291 --> 00:03:59,875
Okay, ja, ich würde gern, ...
Mom, wirklich, aber ...
61
00:04:00,375 --> 00:04:02,625
Ich hab' heute Abend schon etwas mit
Rachel vor. Also, ich kann nicht.
62
00:04:02,750 --> 00:04:05,791
David, ... ich hab Pizza.
63
00:04:06,708 --> 00:04:08,041
Und Wein.
64
00:04:08,166 --> 00:04:11,166
-Ja, das reicht.
-Komm' schon, David. Es ist schon 20:15h.
65
00:04:11,750 --> 00:04:14,041
Das ist viel, okay. Ähm, ...
66
00:04:20,416 --> 00:04:22,041
Geht's dir gut?
67
00:04:24,958 --> 00:04:26,125
Mom?
68
00:04:27,541 --> 00:04:31,666
Es sieht so aus, als würde Gott
dir eine helfende Hand reichen.
69
00:04:32,458 --> 00:04:34,625
Wovon redest du?
70
00:04:35,541 --> 00:04:38,041
Du weißt vom Unfall deines Vaters?
71
00:04:38,541 --> 00:04:41,500
Und dass er kurz vor
deiner Geburt gestorben ist.
72
00:04:42,458 --> 00:04:44,625
Ja, ja ... ja!
73
00:04:45,958 --> 00:04:49,125
Nun, das entspricht
nicht ganz der Wahrheit.
74
00:04:51,625 --> 00:04:54,000
Ähm. Äh, was?
75
00:04:58,041 --> 00:05:02,333
-Lebt er noch?
-Nein! Er ist tot, ... jetzt.
76
00:05:04,166 --> 00:05:07,333
Dein Vater ist letzte Woche
an einem Herzinfarkt gestorben.
77
00:05:12,000 --> 00:05:15,250
Ich weiß, du wirst
du mich jetzt hassen.
78
00:05:16,000 --> 00:05:19,458
Nein, nein.
Nein, tue ich nicht.
79
00:05:21,041 --> 00:05:26,208
Oh, hattest du denn etwa Kontakt
mit ihm, in der ... ganzen Zeit?
80
00:05:26,333 --> 00:05:28,458
-Nein!
-Okay.
81
00:05:28,875 --> 00:05:31,291
Ich meine ... ja. Er ...
82
00:05:31,708 --> 00:05:33,750
Nur mit seinem Anwalt.
83
00:05:34,166 --> 00:05:39,708
Dein Vater war ... arrogant,
egoistisch und ein Kindskopf!
84
00:05:40,958 --> 00:05:43,750
Er hat uns kurz
vor deiner Geburt verlassen!
85
00:05:44,041 --> 00:05:45,541
Und ...
86
00:05:45,750 --> 00:05:48,541
wenn ein Kind von seinem
Vater verlassen wird, ...
87
00:05:48,708 --> 00:05:52,791
wächst in größerer Unsicherheit auf,
als wenn der Vater tot ist.
88
00:05:53,000 --> 00:05:56,583
Ja, ich hab' mich wirklich
super sicher gefühlt. Ähm ...
89
00:05:57,208 --> 00:06:00,250
und wie meintest du das
jetzt mit der helfenden Hand?
90
00:06:00,500 --> 00:06:04,416
-Dein Vater hat dir sein Haus vererbt.
-Sein Haus?
91
00:06:06,791 --> 00:06:10,291
Okay, ähm, gibt es noch etwas,
dass du mir sagen willst, Mom?
92
00:06:10,416 --> 00:06:14,083
Hab ich irgendwelche Geschwister,
die da draußen 'rumlaufen?
93
00:06:14,208 --> 00:06:18,208
Nein! Ich denke nicht.
94
00:06:20,958 --> 00:06:23,000
Okay, ich glaube dir.
Wo ist das Haus?
95
00:06:23,250 --> 00:06:25,958
In der Dominikanischen Republik.
96
00:06:27,833 --> 00:06:30,625
Willst du wissen,
wie viel es wert ist?
97
00:06:34,750 --> 00:06:37,791
-Zwei Millionen Dollar?!
-Ja.
98
00:06:38,166 --> 00:06:41,083
Ha! Heilige Scheiße!
99
00:06:41,541 --> 00:06:43,291
Ah, wie ärgerlich!
100
00:06:43,416 --> 00:06:47,666
Ich würde so gerne raus aus dieser
kalten grauen Stadt und einfach ...
101
00:06:47,833 --> 00:06:50,125
die karibische Sonne genießen.
102
00:06:50,250 --> 00:06:51,583
Aber ich kann jetzt
gerade leider nicht.
103
00:06:51,750 --> 00:06:55,375
Ich bin kurz davor, den ersten Michelin-
Sternekoch unter Vertrag zu nehmen.
104
00:06:55,666 --> 00:06:58,291
Und, oh, denk' dran!
Bald ist Katys Hochzeit.
105
00:06:58,458 --> 00:07:01,458
Das weißt du. Sag' mir bitte,
dass du rechtzeitig zurück bist!
106
00:07:01,625 --> 00:07:04,708
Natürlich. Ja ich, ich bin so
schnell es geht wieder hier.
107
00:07:04,875 --> 00:07:11,416
Ich flieg da einfach runter, verkaufe
das Haus. Und das war‘s damit.
108
00:07:11,791 --> 00:07:16,083
Hey, können wir das
für uns behalten, erst einmal?
109
00:07:16,375 --> 00:07:18,833
-Bitte?
-Wieso denn?
110
00:07:19,041 --> 00:07:21,000
Ich will ... keine Ahnung, okay?
111
00:07:21,125 --> 00:07:22,958
Ich hatte noch nicht genug Zeit,
darüber nachzudenken.
112
00:07:23,083 --> 00:07:26,000
Ich kann dieses Geld nutzen
und alles in den Bücherladen stecken, ...
113
00:07:26,125 --> 00:07:28,333
um daraus etwas zu machen,
wovon ...
114
00:07:28,583 --> 00:07:31,083
Michael und ich so oft gesprochen
haben, so wie in Frankreich, richtig?
115
00:07:31,208 --> 00:07:33,458
Etwas, etwas wirklich Einzigartiges.
116
00:07:33,583 --> 00:07:36,291
Ein kleines Juwel in Brooklyn, ja?!
117
00:07:36,833 --> 00:07:40,708
Schatz, ich hasse es, diejenige
zu sein, die dir das sagt.
118
00:07:41,250 --> 00:07:44,416
Aber dieser Bücherladen
ist ein Fass ohne Boden.
119
00:07:44,583 --> 00:07:47,541
Ich meine, du endest dann wie
diese Lottogewinner, die Pleite gehen.
120
00:07:47,708 --> 00:07:49,916
-Weißt du. Ganz kurz nur.
-Okay.
121
00:07:50,333 --> 00:07:52,375
-Hey, Katy!
-Hey, Rachel.
122
00:07:52,583 --> 00:07:54,166
-Denk' auch bitte an meine Brüder.
-Ja.
123
00:07:54,291 --> 00:07:55,833
-Schon alles vorbereitet.
-Okay, cool.
124
00:07:55,958 --> 00:07:59,083
Aber! Du wirst nicht glauben,
was passiert ist.
125
00:07:59,208 --> 00:08:02,666
-Okay, Was ist los?
-Okay, David hat etwas geerbt.
126
00:08:02,875 --> 00:08:05,458
-Komm schon, Schatz. Es ist Katy.
-Ah, es ist Katy.
127
00:08:05,625 --> 00:08:08,791
-Eine Villa in der Karibik.
-Was?!
128
00:08:09,000 --> 00:08:11,375
-In der Dominikanischen Republik.
-Dein ernst?
129
00:08:11,666 --> 00:08:16,416
-So ungefähr 2 Millionen Dollar wert.
-Oh, mein Gott!
130
00:08:16,541 --> 00:08:18,541
Ich weiß.
131
00:08:56,000 --> 00:08:57,916
-Oh!
-Schon gut.
132
00:09:03,500 --> 00:09:07,916
Ähm, sind Zwanzig gut?
133
00:09:09,541 --> 00:09:11,875
-Okay, vielen Dank.
-Tschüss!
134
00:09:13,250 --> 00:09:15,458
-David.
-Hallo.
135
00:09:16,208 --> 00:09:18,000
Willkommen Zuhause. Ich bin Laura.
136
00:09:18,166 --> 00:09:20,375
Hallo Laura, ... freut mich sehr
137
00:09:20,541 --> 00:09:21,833
Oh, du sprichst Spanisch?
138
00:09:22,083 --> 00:09:23,291
Nur ein wenig.
139
00:09:23,416 --> 00:09:27,500
Großartig! Dann wirst du hier eine
tolle Zeit und keine Probleme haben.
140
00:09:27,625 --> 00:09:29,416
Wie war der Flug? War alles gut?
141
00:09:29,708 --> 00:09:32,083
Denn manchmal wollen die Schlangen
am Flughafen einfach nie enden ...
142
00:09:32,291 --> 00:09:33,833
ZU VERKAUFEN
143
00:09:34,625 --> 00:09:37,958
Bitte, ein wenig langsamer.
144
00:09:38,208 --> 00:09:40,708
Oh, tut mir leid.
Wie war dein Flug?
145
00:09:40,916 --> 00:09:43,083
Nicht besonders gut.
146
00:09:43,250 --> 00:09:45,333
Es gab viele ...
147
00:09:45,541 --> 00:09:46,541
Turbulenzen?
148
00:09:46,666 --> 00:09:49,083
-„Turbulenzia“.
-Turbulenzia!
149
00:09:49,291 --> 00:09:51,833
Pablo, macht heute etwas Besonderes,
als Willkommensgruß, aber ...
150
00:09:52,041 --> 00:09:55,375
ich stelle ihn dir später vor. Es ist
besser man stört ihn nicht beim Kochen.
151
00:09:55,500 --> 00:09:58,291
Okay. Äh, danke für den Hinweis.
152
00:10:01,166 --> 00:10:02,375
Wow!
153
00:10:03,583 --> 00:10:05,666
Dieses Haus ist ... wunderschön.
154
00:10:12,500 --> 00:10:13,500
Dein Zimmert ist fertig.
155
00:10:13,625 --> 00:10:15,958
Vielleicht möchtest du dich vor
dem Essen ein wenig ausruhen?
156
00:10:16,125 --> 00:10:17,458
Okay.
157
00:10:18,125 --> 00:10:20,458
-Äh, danke!
-Gern geschehen.
158
00:11:03,791 --> 00:11:06,125
-Was hast du für mich?
-Du wirst Augen machen.
159
00:11:07,458 --> 00:11:10,666
-Aha!
-Du magst doch Thunfisch?
160
00:11:11,750 --> 00:11:14,333
Wundervoll!
Ich nehme alle.
161
00:11:14,791 --> 00:11:16,750
Bring sie ins Haus!
162
00:11:17,666 --> 00:11:19,541
Gib dir diesmal bitte besonders Mühe.
163
00:11:20,291 --> 00:11:22,916
Die nächsten zwei Wochen
sind entscheidend.
164
00:11:23,041 --> 00:11:24,041
Kein Problem.
165
00:11:24,166 --> 00:11:26,375
Wir müssen einen Weg finden,
Jesses Sohn zu beeindrucken.
166
00:11:26,500 --> 00:11:28,291
-Hab‘ verstanden.
-Ja.
167
00:11:28,666 --> 00:11:31,541
Alles, alles, was du
im Meer finden kannst.
168
00:11:31,791 --> 00:11:33,541
Bitte schön.
169
00:11:35,083 --> 00:11:37,666
Moment, Moment, Moment ...
Was soll das?
170
00:11:38,291 --> 00:11:42,125
Was ist das?
Mehr Einsatz, ... mehr Geld.
171
00:11:42,666 --> 00:11:44,708
Weißt du, was du bist?
Du bist ein Krimineller.
172
00:11:45,000 --> 00:11:48,416
Ein Krimineller, genau das bist du.
Wer hat dir das Stehlen beigebracht?
173
00:11:48,625 --> 00:11:50,125
Jesse.
174
00:11:53,666 --> 00:11:55,958
Bravo, ... Jesse.
175
00:11:58,666 --> 00:12:02,375
Eine Empfehlung des Kochs.
Welchen bevorzugst du?
176
00:12:08,083 --> 00:12:09,291
Lass mich raten.
177
00:12:09,791 --> 00:12:11,083
Er hat sich für den Bordeaux entschieden.
178
00:12:11,291 --> 00:12:13,791
Amerikaner sind verrückt
nach allem, was französisch ist.
179
00:12:14,083 --> 00:12:16,500
Er will keinen Wein ...
er will Wasser.
180
00:12:18,916 --> 00:12:20,166
Was meinst du damit,
er will Wasser?
181
00:12:20,333 --> 00:12:22,583
Er trinkt nicht vor 20:00 Uhr abends.
182
00:12:22,708 --> 00:12:24,750
Was für eine bescheuerte Regel
ist das denn?
183
00:12:25,000 --> 00:12:27,541
So wird das nichts! Das wird
nicht funktionieren, Laura.
184
00:12:27,666 --> 00:12:30,166
Entweder trinkt er Wein oder
ich serviere ihm sein Essen nicht.
185
00:12:34,041 --> 00:12:35,458
Stimmt etwas nicht?
186
00:12:35,708 --> 00:12:37,583
Tut mir leid, ich hätte
es dir sagen sollen.
187
00:12:37,708 --> 00:12:41,875
-Ich bin eigentlich ... Veganer.
-Ooh.
188
00:12:42,041 --> 00:12:44,791
Das ist nicht sein Sohn!
Er ist ein Betrüger, ein Hochstapler!
189
00:12:44,916 --> 00:12:47,041
Und ich verlange einen DNA-Test!
190
00:12:50,333 --> 00:12:51,750
Wie war er so?
191
00:12:52,333 --> 00:12:55,291
Was hat er hier in der
Dominikanischen Republik gemacht?
192
00:12:57,125 --> 00:12:59,166
Glücksspiel und Frauen.
193
00:13:01,000 --> 00:13:03,208
Wie konnte er sich all das leisten?
194
00:13:03,375 --> 00:13:04,958
Glücksspiel und Frauen.
195
00:13:05,875 --> 00:13:09,125
-War Jesse ... ein Drogenhändler?
-Nein.
196
00:13:09,583 --> 00:13:12,750
Um die Wahrheit zu sagen, war er ein
sehr erfolgreicher Geschäftsmann, ...
197
00:13:12,875 --> 00:13:15,041
bevor er in das Land kam.
198
00:13:18,041 --> 00:13:22,625
Laura, ... wo wurde ...
Jesse ... begraben?
199
00:13:23,208 --> 00:13:25,541
Jesse, wollte nicht begraben werden.
200
00:13:25,875 --> 00:13:28,375
Wir haben seine Asche
im Meer verstreut.
201
00:13:29,083 --> 00:13:31,458
Es war eine wunderschöne Zeremonie.
202
00:13:32,333 --> 00:13:34,708
Und es lief romantische Musik.
203
00:14:22,666 --> 00:14:24,791
David, die Immobilienmaklerin
ist da.
204
00:14:26,625 --> 00:14:28,583
Hallo!
205
00:14:34,500 --> 00:14:36,291
-Wie geht's?
-Hi!
206
00:14:36,458 --> 00:14:39,208
Ah, ich glaube Sie haben
meinen Vater erwartet, oder?
207
00:14:40,041 --> 00:14:42,250
Keine Sorge.
Ich bringe ein neues Schild an.
208
00:14:42,375 --> 00:14:44,750
Maria Sanabria. Schön Sie
kennenzulernen, Mr. Brewster.
209
00:14:44,958 --> 00:14:48,416
Ah, äh, Weiss.
Äh David Weiss.
210
00:14:48,958 --> 00:14:50,458
-Oh.
-Ach, sagen Sie einfach David.
211
00:14:50,708 --> 00:14:52,166
Okay.
212
00:14:52,833 --> 00:14:55,875
Äh, also wie lange wird es dauern,
bis Sie das Haus verkauft haben?
213
00:14:56,125 --> 00:14:59,416
Okay, ähm ...
wir wollen es nicht überstürzen.
214
00:14:59,625 --> 00:15:02,375
Zuerst müssen wir es
ein wenig in Szene setzen.
215
00:15:02,500 --> 00:15:05,708
Wir brauchen gute Fotos, damit die
richtigen Interessenten kommen, denn ...
216
00:15:05,916 --> 00:15:09,291
wenn sie merken, dass wir es eilig
haben, und das geht schnell, ...
217
00:15:09,541 --> 00:15:13,500
drücken sie den Preis. Also müssen
wir geduldig sein und uns Zeit lassen.
218
00:15:14,000 --> 00:15:17,250
Ich hatte eigentlich nicht vor,
länger als zwei Wochen hier zu bleiben.
219
00:15:17,416 --> 00:15:19,125
-Zwei Wochen? Nur zwei Wochen?
-Ja.
220
00:15:19,250 --> 00:15:21,541
Ich muss zu
einer Hochzeit in New York.
221
00:15:21,791 --> 00:15:25,791
Ähm, puh, das ist aber flott.
Das Haus ist sehr groß, aber ...
222
00:15:26,583 --> 00:15:29,250
-nicht so wichtig.
-Okay. -Ja.
223
00:15:29,666 --> 00:15:32,333
Ich brauche noch
deine Unterschrift, mhm.
224
00:15:32,541 --> 00:15:35,000
Hier sind die Dokumente ...
225
00:15:35,916 --> 00:15:38,791
-Alles klar.
-David, hast du schon gegessen?
226
00:15:38,958 --> 00:15:40,291
Nein, nicht wirklich.
227
00:15:40,416 --> 00:15:43,750
Ich hatte vergessen Laura
zu sagen, dass ich Veganer bin.
228
00:15:44,041 --> 00:15:46,833
-Ist das ein Problem hier?
-Oh!
229
00:15:47,000 --> 00:15:48,666
-Du musst am Verhungern sein.
-Ja.
230
00:15:48,791 --> 00:15:52,000
Mit Pablo und Laura. Ich weiß.
Na gut, ähm ...
231
00:15:52,416 --> 00:15:55,958
Ich kenne ein gutes Restaurant,
am Strand, wunderschön.
232
00:15:56,166 --> 00:15:58,916
Wenn du magst, dann können
wir den Papierkram dort erledigen ...
233
00:15:59,083 --> 00:16:00,458
und darüber reden und essen.
234
00:16:00,625 --> 00:16:02,666
Ja, das klingt toll. Das klingt ...
235
00:16:03,333 --> 00:16:04,916
Mir gefällt das.
236
00:16:08,208 --> 00:16:11,208
Es ist eine Ehre, dein
Haus zu verkaufen, wirklich!
237
00:16:11,666 --> 00:16:14,291
Dein Vater hat mir
sehr viel bedeutet.
238
00:16:14,916 --> 00:16:18,708
Wir hatten eine so
unglaubliche Zeit dort. Und ...
239
00:16:20,375 --> 00:16:23,416
gleichzeitig macht es mich
irgendwie traurig, ...
240
00:16:23,875 --> 00:16:26,083
dem Ort Lebewohl zu sagen.
241
00:16:26,458 --> 00:16:28,083
Ich weiß nicht.
Tut mir leid, ich bin nur ...
242
00:16:28,208 --> 00:16:31,750
Ja! Ja, ich verstehe das, ähm.
243
00:16:32,166 --> 00:16:34,125
Ich kann’s mir vorstellen.
244
00:16:34,625 --> 00:16:37,708
Wie gut ...kanntest du ...
245
00:16:38,166 --> 00:16:40,291
äh, ... Jesse?
246
00:16:40,583 --> 00:16:43,750
Er war mit meinem Vater befreundet.
Er war wie Familie.
247
00:16:44,250 --> 00:16:46,000
Ah, und wie kamst
du zum Immobiliengeschäft?
248
00:16:46,208 --> 00:16:50,333
Mmh, als Maklerin arbeite
ich nur vorübergehend.
249
00:16:51,083 --> 00:16:53,125
Tatsächlich studiere ich Biologie.
250
00:16:53,458 --> 00:16:55,500
-Biologie? Wirklich?
-Mhm.
251
00:16:55,666 --> 00:16:58,250
-Oh, welche Fachrichtung?
-Meeresbiologie.
252
00:16:58,458 --> 00:17:02,250
Meeresbiologie, so wie,
Jaques Costeau.
253
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
Oh, er ist der einzige Meeresbiologe,
den ich kenne, tut mir leid.
254
00:17:05,916 --> 00:17:08,125
Als ich "Indiana Jones" zum
ersten Mal gesehen habe, ...
255
00:17:08,291 --> 00:17:10,750
war ich mir sicher,
dass ich Archäologin werden wollte.
256
00:17:11,041 --> 00:17:13,916
Aber dann, sah ich "Der weiße Hai".
257
00:17:14,458 --> 00:17:17,625
Und es war wie eine ... Offenbarung.
258
00:17:19,041 --> 00:17:20,416
Okay, du veräppelst mich.
259
00:17:21,083 --> 00:17:22,291
Das kann nicht wahr sein, nein.
260
00:17:22,458 --> 00:17:25,958
Das lag nicht an "Der weiße Hai", dass
du eine Meeresbiologin werden wolltest.
261
00:17:26,083 --> 00:17:27,333
Was wieso nicht?
262
00:17:27,500 --> 00:17:28,916
Das ist der beste Film
aller Zeiten, hallo?!
263
00:17:29,041 --> 00:17:30,708
Ähm ...
264
00:17:30,958 --> 00:17:33,250
Ja, der großartig,
aber ob es der Beste ist, ...
265
00:17:33,333 --> 00:17:34,666
Das ist der beste Film aller Zeiten!
266
00:17:36,541 --> 00:17:38,666
"Sie werden ein
größeres Boot brauchen.“
267
00:17:39,416 --> 00:17:41,375
Was war denn das jetzt?
268
00:17:42,875 --> 00:17:45,958
Und was ist mit dir David?
Was machst du so in New York?
269
00:17:46,416 --> 00:17:50,416
Ich bin sehr stolzer Besitzer eines
bankrotten Buchladen in Brooklyn.
270
00:17:50,791 --> 00:17:52,166
Offensichtlich.
271
00:17:56,833 --> 00:18:00,708
David, findest du es nicht merkwürdig,
dass wir uns noch nie begegnet sind?
272
00:18:01,041 --> 00:18:05,500
Nun, tatsächlich habe ich mein ganzes
Leben gedacht, Jesse wäre bereits tot.
273
00:18:06,875 --> 00:18:08,875
Das tut mir leid.
Das, das wusste ich nicht.
274
00:18:09,000 --> 00:18:11,833
Oh, ja, nein, natürlich nicht. Ich weiß
es selbst erst seit ein paar Tagen ...
275
00:18:11,958 --> 00:18:13,583
und dann bin ich
hier her gekommen, also ...
276
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Wirklich?
277
00:18:14,916 --> 00:18:16,333
Das ist jetzt kein Scherz?
278
00:18:16,458 --> 00:18:19,583
Es stimmt, ja?
Es ist ... eine lange Geschichte.
279
00:18:22,416 --> 00:18:24,958
-Ich habe eine Idee.
-Ja?
280
00:18:25,500 --> 00:18:26,875
Komm' mit mir.
281
00:18:27,083 --> 00:18:28,958
-Wohin?
-Mein Freund hat eine Bar.
282
00:18:29,291 --> 00:18:30,833
-Dein Freund hat eine Bar?
-Ja.
283
00:18:30,958 --> 00:18:33,541
Das klingt nach einem Ort,
der nichts für mich sein könnte.
284
00:18:37,208 --> 00:18:38,875
Alles klar, Chicho ...
285
00:18:39,666 --> 00:18:42,333
Große Probleme, große Lösungen.
286
00:18:42,666 --> 00:18:45,416
-Trink!
-Nein, Alex.
287
00:18:46,000 --> 00:18:50,333
Ich bin einfach traurig ...
und will nur noch weinen.
288
00:18:52,750 --> 00:18:55,125
Trink.
289
00:18:57,250 --> 00:18:59,166
Was du tun musst, ist:
290
00:18:59,375 --> 00:19:02,833
Halte den Kopf hoch
und schüttle es ab.
291
00:19:03,416 --> 00:19:08,083
Hör' auf zu jammern, und sieh dich
um. Du bist von Schönheit umringt.
292
00:19:17,333 --> 00:19:18,625
Wo gehst du hin?
293
00:19:18,875 --> 00:19:20,583
-Hast du nicht gesagt, dass ...
-Nein nein ...
294
00:19:20,833 --> 00:19:23,708
Bewege deinen Hintern auf diese
Seite der Bar, dafür bezahle ich dich.
295
00:19:26,791 --> 00:19:29,208
Du bist mein Kumpel, aber du
bist auch mein Angestellter.
296
00:19:29,666 --> 00:19:30,958
Hallo, Ladies!
297
00:19:31,541 --> 00:19:34,333
Guten Tag! Wie wäre es mit
einem Drink aufs Haus?
298
00:19:35,458 --> 00:19:37,250
Ist stark, aber Ihr solltet
damit kein Problem haben.
299
00:19:37,541 --> 00:19:38,708
Hallo.
300
00:19:38,916 --> 00:19:40,958
-Hey, mein Schatz! Wie geht es dir?
-Wie geht's?
301
00:19:41,083 --> 00:19:43,416
Das macht dann 12 Dollar
pro Glas, okay?
302
00:19:44,833 --> 00:19:47,833
-Alles gut?
-Alles bestens. -Ja.
303
00:19:48,375 --> 00:19:52,666
Ich habe die Ehre, dir David
vorzustellen, Jesse Brewsters Sohn.
304
00:19:53,125 --> 00:19:55,916
-Hey!
-Nein, nein, nein, Bruder, komm her!
305
00:19:56,916 --> 00:20:00,000
Es tut mir so leid
wegen deinem Vater.
306
00:20:00,583 --> 00:20:03,458
-Er war wie ein Mentor für mich ...
-Er spricht kein Spanisch.
307
00:20:03,791 --> 00:20:06,291
-Du sprichst kein Spanisch?
-Ich verstehe schon, aber ...
308
00:20:06,583 --> 00:20:08,375
-Ein bisschen?
-Ein wenig.
309
00:20:08,541 --> 00:20:10,166
Willkommen in meiner Bar!
Komm' rein!
310
00:20:10,291 --> 00:20:12,958
Alex, gibst du Chicho
schon wieder Alkohol?
311
00:20:13,083 --> 00:20:14,875
-Nein, habe ich nicht.
-Und was ist das?
312
00:20:15,041 --> 00:20:16,375
Den hat er sich selbst
genehmigt, nicht ich.
313
00:20:16,541 --> 00:20:18,208
-Hallo, Maria.
-Hallo.
314
00:20:18,916 --> 00:20:21,125
David, das ist Chicho.
315
00:20:21,541 --> 00:20:25,416
Er war früher mal so lustig. Aber nun
wurde sein Herz gebrochen und ...
316
00:20:26,083 --> 00:20:27,875
Oh, hi, Chicho.
317
00:20:28,375 --> 00:20:29,916
Es tut mir leid, dass
dein Herz gebrochen wurde ...
318
00:20:30,083 --> 00:20:32,875
-Keine Sorge, hallo David ...
-Oh, hallo.
319
00:20:35,083 --> 00:20:36,750
Das ist ein ganz besonderer Drink.
320
00:20:36,875 --> 00:20:40,500
Wir nennen ihn: „Jesse Brewster“.
Zu Ehren deines Vaters.
321
00:20:41,000 --> 00:20:43,416
Alex, er hat seinen
Vater nie kennengelernt ...
322
00:20:43,541 --> 00:20:44,583
Nein, ist in Ordnung.
Schon gut.
323
00:20:44,708 --> 00:20:47,750
Nein, nein.
Er sollte es wissen.
324
00:20:48,166 --> 00:20:51,041
-Oh, Bruder, das tut mir echt leid.
-Ja, mach' dir keinen Kopf.
325
00:20:51,166 --> 00:20:54,416
Du wusstest es nicht, so wie ich nicht
wusste, dass Jesse mein Vater war.
326
00:21:11,916 --> 00:21:13,041
Entschuldigt.
327
00:21:13,333 --> 00:21:16,291
Haben wir etwas zum Schutz
gegen Mücken im Haus?
328
00:21:16,416 --> 00:21:17,708
-Na klar.
-Danke.
329
00:21:17,833 --> 00:21:19,833
Ich werde nämlich gerade
lebendig aufgefressen.
330
00:21:20,000 --> 00:21:22,083
-Hier, bitte!
-Danke. Äh ... -Gerne.
331
00:21:22,250 --> 00:21:25,083
Gibt es vielleicht ein Fahrrad,
dass ich nehmen kann?
332
00:21:25,250 --> 00:21:27,416
-Da ist eins in der Garage.
-Fantastisch.
333
00:21:28,000 --> 00:21:29,916
Perfekt! Danke vielmals.
334
00:21:30,083 --> 00:21:32,666
Ah, David! Nur eine Frage.
335
00:21:33,916 --> 00:21:36,500
Wieso zum Teufel gibst du
dem Haus nicht eine Chance?
336
00:21:37,916 --> 00:21:39,291
Wie bitte?!
337
00:21:39,750 --> 00:21:42,416
Wenn dein Vater
deine Absichten gekannt hätte, ...
338
00:21:42,916 --> 00:21:45,416
dann hätte er dir niemals
das Haus vermacht.
339
00:21:45,958 --> 00:21:49,708
Es tut mir leid, aber ich
denke, wir beide ...
340
00:21:50,250 --> 00:21:53,833
liegen hier nicht auf
derselben ... Wellenlänge.
341
00:21:54,791 --> 00:22:00,083
Ich meine, dein Vater hat dir das Haus
vermacht, damit du darin wohnst und ...
342
00:22:00,333 --> 00:22:02,000
Und das ist es, was er tun muss.
343
00:22:02,125 --> 00:22:04,333
Okay, Pablo hör' mal,
du kennst mich nicht.
344
00:22:04,666 --> 00:22:08,125
Und ich kannte meinen Vater nicht,
aber ... ich lebe in New York.
345
00:22:08,458 --> 00:22:10,791
Und selbst wenn ich wollte, ich
kann mir ein Leben hier nicht leisten.
346
00:22:10,958 --> 00:22:12,250
Ich bin pleite.
347
00:22:12,458 --> 00:22:15,625
Nimm Pablos Worte nicht so ernst,
ihm geht das alles sehr nah.
348
00:22:16,166 --> 00:22:17,750
Das ist dein Haus, David ...
349
00:22:17,875 --> 00:22:20,541
und du kannst damit machen,
was immer du willst, okay?
350
00:22:21,666 --> 00:22:22,708
Danke.
351
00:22:22,875 --> 00:22:25,833
Oh, ähm, Pablo, kein Stress
wegen dem Mittagessen.
352
00:22:26,083 --> 00:22:28,541
Ich gehe in das Restaurant,
das mir Maria gezeigt hat.
353
00:22:28,750 --> 00:22:30,083
Dann bis später!
354
00:22:30,458 --> 00:22:32,458
Siehst du,
was du gemacht hast?
355
00:23:36,500 --> 00:23:40,583
-Hey, Bubba. Wie geht's?
-Hey, Bro. Wie läuft es im Laden?
356
00:23:40,750 --> 00:23:43,041
Hier? Oh Mann, es ist so voll,
das glaubst du nicht.
357
00:23:43,166 --> 00:23:44,583
-Kleiner Scherz, leer wie immer.
-Okay.
358
00:23:44,750 --> 00:23:46,500
Und wie ist das Haus?
Ist es beeindruckend?
359
00:23:46,625 --> 00:23:50,250
Oh, das Haus? Es ist anders.
Mann, es ist wie eine riesige Festung.
360
00:23:50,458 --> 00:23:52,750
Ähm, aber es ist großartig.
361
00:23:52,875 --> 00:23:55,333
Oh das ist toll.
Also sind wir bald reich?
362
00:23:55,583 --> 00:23:58,166
Wenn ich es verkaufe, dann
kann ich den Laden retten, also ...
363
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
Danke.
364
00:23:59,375 --> 00:24:01,625
-... ich bin dran.
-Alles klar, hör' zu.
365
00:24:01,791 --> 00:24:04,041
Nimm dir alle Zeit der Welt,
die du brauchst.
366
00:24:04,333 --> 00:24:08,083
Ich halte hier die Stellung und
gebe mein Bestes, in Ordnung?
367
00:24:08,625 --> 00:24:10,583
-Okay, okay.
-Na dann, das wird schon.
368
00:24:10,750 --> 00:24:13,791
Pass auf dich auf und trink' nicht so
viel. Treib‘s nicht zu weit ohne mich ...
369
00:24:14,208 --> 00:24:16,458
-In Ordnung, bis dann!
-Okay, bis dann.
370
00:24:16,833 --> 00:24:18,958
-Hier kommt der gute Stoff, Mann.
-Oh, wunderbar!
371
00:24:19,083 --> 00:24:21,166
Okay, stell' es am besten direkt
neben die Selbsthilfe-Bücher.
372
00:24:21,291 --> 00:24:23,208
-Geht klar.
-Danke.
373
00:24:24,083 --> 00:24:27,583
-Äh, wann geht die Party los?
-Die Party beginnt um 20h.
374
00:24:27,958 --> 00:24:29,625
Lit-Party.
375
00:24:31,583 --> 00:24:35,000
Jetzt sind wir im Foyer. Von hier aus
haben Sie einen schönen Blick ...
376
00:24:35,250 --> 00:24:38,583
auf den Pool und die ganze Stadt.
377
00:24:38,875 --> 00:24:42,208
Ein Raum, der viel Potenzial hat,
welches ausgeschöpft werden kann.
378
00:24:42,375 --> 00:24:45,541
Und der, mit der richtigen Aufwertung,
einzigartig in der Gegend sein würde.
379
00:24:45,791 --> 00:24:47,291
-Da stimme ich Ihnen zu.
-Mhm.
380
00:24:47,458 --> 00:24:48,708
Und der Preis?
381
00:24:49,041 --> 00:24:53,166
Zuerst möchte ich über das Fundament
dieses Hauses sprechen ...
382
00:24:57,625 --> 00:24:58,875
-Hey, Schatzi!
-Hey.
383
00:24:59,000 --> 00:25:01,833
Oh, mein Gott, David!
Ich bin so aufgeregt.
384
00:25:02,000 --> 00:25:03,833
Heute hab ich mit Yong Kwan
zu Mittag gegessen.
385
00:25:04,000 --> 00:25:08,541
Und sie hat mich nach
Korea eingeladen. Hallo!?
386
00:25:08,625 --> 00:25:10,375
Kannst du dir das vorstellen?
387
00:25:11,791 --> 00:25:16,416
-Hallo bist du noch dran?
-Ja, schlechter Empfang, sorry.
388
00:25:17,083 --> 00:25:19,166
Okay. Na gut, ähm, ...
389
00:25:19,375 --> 00:25:21,291
Was ist mit dir? Wie läuft‘s
mit dem Verkauf?
390
00:25:21,458 --> 00:25:26,125
Es geht voran. Tatsächlich läuft
auch gerade eine Besichtigung und ...
391
00:25:26,416 --> 00:25:30,666
ah, ich erfahre momentan
sehr viel über ...
392
00:25:31,375 --> 00:25:35,125
meinen Vater und es ist komisch,
dass zu sagen, aber ...
393
00:25:35,375 --> 00:25:36,791
Ja, Schatz aber ...
394
00:25:37,166 --> 00:25:39,541
du bist echt eine Katastrophe.
395
00:25:39,750 --> 00:25:42,750
Du hast mir noch kein einziges Foto
geschickt, seit du dort bist.
396
00:25:42,958 --> 00:25:47,291
Wie soll ich dir aus der Ferne helfen,
wenn du mich gar nicht teilhaben lässt!
397
00:25:48,041 --> 00:25:51,458
Stimmt, du hast recht. Hier, pass auf,
ich führ' dich 'rum, ja?
398
00:25:51,708 --> 00:25:54,083
Äh, das ist der Pool.
399
00:25:54,791 --> 00:25:55,833
Wow!
400
00:25:55,958 --> 00:25:58,541
Ja, und hinter mir ist die Veranda.
401
00:25:58,666 --> 00:26:00,250
Das sieht toll aus.
402
00:26:00,458 --> 00:26:03,166
-Hinter mir ist das das Foyer.
-Ha!
403
00:26:03,833 --> 00:26:05,791
Und wer ist sie?
404
00:26:07,041 --> 00:26:10,708
Ah, das ist unsere Maklerin.
Das ist, ... Maria.
405
00:26:11,041 --> 00:26:12,166
Okay.
406
00:26:12,291 --> 00:26:17,000
Und sie hat gerade ein paar
potenziellen Käufern das Haus gezeigt.
407
00:26:17,125 --> 00:26:19,833
Ich geh' mal zu ihr,
hoffentlich lief es gut.
408
00:26:19,958 --> 00:26:23,666
-Und wir reden später?
-Oh, okay. Aber ...
409
00:26:24,208 --> 00:26:25,458
Ja?
410
00:26:27,083 --> 00:26:29,166
Mmh ... tschüss?
411
00:26:29,625 --> 00:26:31,875
-Wie ist es gelaufen?
-Noch zu früh, um etwas zu sagen.
412
00:26:32,083 --> 00:26:34,125
Aber ich bin optimistisch.
413
00:26:34,291 --> 00:26:37,375
Ich habe einen weiteren
Termin gleich um ... 15h.
414
00:26:37,541 --> 00:26:41,416
Zwei weitere morgen
und einen am Montag.
415
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
-Alles gut.
-Das ist toll.
416
00:26:45,000 --> 00:26:47,583
Was ist mit dir?
Wie war‘s mit dem Fahrrad?
417
00:26:47,750 --> 00:26:53,625
Oh, äh, es war richtig schön.
Die Stadt hier ist ...wunderschön.
418
00:26:53,750 --> 00:26:56,041
Mhm, das stimmt, das ist sie.
419
00:27:00,250 --> 00:27:02,500
Ich wollte gerade am Strand
spazieren gehen, also.
420
00:27:03,125 --> 00:27:06,333
-Sonnencreme nicht vergessen.
-Klar, ich muss doch die Haut schützen.
421
00:27:06,583 --> 00:27:09,708
-Gerade ich als Gringo!
-Das ist sehr wichtig. -Ja.
422
00:27:12,208 --> 00:27:13,750
Willst du mitkommen?
423
00:27:14,625 --> 00:27:16,916
-Äh, wohin?
-Na zum Strand.
424
00:27:17,208 --> 00:27:19,166
-Oh, zum Strand?
-Oh, aber ich denke, ...
425
00:27:19,375 --> 00:27:21,416
du bist bestimmt beschäftigt,
also dann ...
426
00:27:21,583 --> 00:27:22,833
Okay.
427
00:27:26,833 --> 00:27:30,875
Also Maria, was machst
du nach deinem Studium?
428
00:27:31,250 --> 00:27:33,708
Zuerst muss ich noch,
meine Masterarbeit zu Ende schreiben.
429
00:27:33,916 --> 00:27:36,041
Oh, und worum geht’s
in deiner Masterarbeit?
430
00:27:36,208 --> 00:27:39,583
-Die „Turritopsis Dohrnii“.
-Das habe ich nicht verstanden.
431
00:27:39,708 --> 00:27:41,625
-Das ist eine Quallen-Art.
-Okay.
432
00:27:41,750 --> 00:27:45,291
Wenn sie ausgewachsen sind,
regenerieren sie sich.
433
00:27:45,541 --> 00:27:48,041
Und werden wieder jung.
434
00:27:48,291 --> 00:27:51,125
Und das immer wieder.
Für immer. Es ist faszinierend.
435
00:27:51,333 --> 00:27:54,541
-Wow, sozusagen unsterblich?
-Richtig.
436
00:27:54,875 --> 00:27:57,708
Und sie kommen
ursprünglich aus der Karibik.
437
00:27:58,250 --> 00:28:03,375
Aber sie haben sich in allen
Ozeanen der Welt ausgebreitet.
438
00:28:04,041 --> 00:28:05,833
So wie Reggaetón.
439
00:28:06,458 --> 00:28:09,750
Also, nach deiner Abschlussarbeit, ...
440
00:28:09,875 --> 00:28:13,000
wie geht‘s dann weiter
für Maria Sanabria?
441
00:28:13,625 --> 00:28:15,625
Ähm, ich weiß es nicht.
442
00:28:16,041 --> 00:28:19,208
Ich gewöhne mich an
die jetzige Art zu leben.
443
00:28:20,125 --> 00:28:22,333
Denn sie ist sehr verlockend.
444
00:28:22,833 --> 00:28:26,416
Und ... mein Vater braucht mich.
445
00:28:26,958 --> 00:28:28,375
Ich weiß nicht.
446
00:28:28,708 --> 00:28:32,041
Ich würde gerne wissen,
was ich will oder nicht will.
447
00:28:33,375 --> 00:28:34,666
Aber ich weiß es nicht.
448
00:28:34,916 --> 00:28:36,791
Äh, ...
449
00:28:37,375 --> 00:28:39,583
ich fühle mich gefangen.
450
00:28:40,708 --> 00:28:42,791
Und was ist mit dir, David?
451
00:28:43,333 --> 00:28:45,833
Was wirst du tun,
wenn das Haus verkauft ist?
452
00:28:47,416 --> 00:28:49,500
Ich würde gern ...
453
00:28:49,916 --> 00:28:52,958
etwas aus dem Buchladen machen,
aber das ist nicht so leicht.
454
00:28:53,250 --> 00:28:55,791
Der Laden ist ein finanzielles Desaster.
455
00:28:56,875 --> 00:28:59,166
Okay, und wo liegt das Problem?
456
00:28:59,458 --> 00:29:02,750
-Oh, es kommen keine Leute.
-Okay, verstehe.
457
00:29:03,083 --> 00:29:06,208
Nein, manchmal kommt jemand,
um auf‘s Klo zu gehen.
458
00:29:07,083 --> 00:29:08,916
David ...
459
00:29:59,041 --> 00:30:04,416
Und diese weite, offene Terrasse
vereint alle Bereiche des Hauses.
460
00:30:04,541 --> 00:30:06,250
Und ...
461
00:30:06,750 --> 00:30:11,166
das ist der Grund,
warum sie so eine Bedeutung hat.
462
00:30:11,541 --> 00:30:13,708
Sie lädt Gäste ein,
an einem Erlebnis teil zu haben.
463
00:30:14,750 --> 00:30:17,125
Bitte halte dich zurück. Zeig'
nicht, dass dir das Haus gefällt.
464
00:30:17,416 --> 00:30:20,625
Und diese schöne Aussicht auf die Berge.
465
00:30:21,208 --> 00:30:23,791
Was denken Sie?
Wie gefällt es Ihnen?
466
00:30:25,791 --> 00:30:27,541
-Wir werden darüber nachdenken.
-Schön!
467
00:30:28,166 --> 00:30:30,458
-Wir danken Ihnen!
-Danke Ihnen!
468
00:30:30,916 --> 00:30:35,625
Wir melden uns später. Zuviel
Begeisterung dürfen wir nicht zeigen.
469
00:30:38,625 --> 00:30:40,458
Alles gut. Sehr gut.
470
00:30:41,083 --> 00:30:42,833
Das sind ... sehr gute Türen.
471
00:30:46,041 --> 00:30:50,041
David, ich denke, die Bacchinos ...
472
00:30:51,125 --> 00:30:53,291
sind sehr an dem Haus interessiert.
473
00:30:53,583 --> 00:30:55,333
-Die rauchende Lady?
-Mhm. -Okay.
474
00:30:55,500 --> 00:30:56,958
Und mein Instinkt sagt mir, ...
475
00:30:57,083 --> 00:30:59,875
dass sie noch vor Ende der Woche
ein Angebot machen werden
476
00:31:00,250 --> 00:31:01,583
Da bin ich sicher.
477
00:31:02,458 --> 00:31:04,958
-Das klingt großartig.
-Mhm.
478
00:31:05,958 --> 00:31:10,416
Wow, das ist Poesie.
Ich liebe diese Aussicht.
479
00:31:11,666 --> 00:31:14,541
Das ist meine Lieblingsstelle vom Haus.
480
00:31:15,875 --> 00:31:18,833
Er gibt mir so viel Frieden, irgendwie.
481
00:31:19,000 --> 00:31:20,916
-Es ist wunderschön.
-Ja, das ist es.
482
00:31:21,166 --> 00:31:23,291
Es ist ein Wahnsinns-Ausblick.
483
00:31:24,375 --> 00:31:27,250
Kann ich dich etwas fragen?
Da bin ich neugierig.
484
00:31:27,583 --> 00:31:29,291
-Oh, oh. Mmh.
-Mhm.
485
00:31:32,666 --> 00:31:34,416
Wieso fährst du lieber ...
486
00:31:34,916 --> 00:31:36,416
mit dem Fahrrad, ...
487
00:31:36,583 --> 00:31:40,041
als mit dem Cabrio, das dir dein
Vater in der Garage gelassen hat?
488
00:31:41,208 --> 00:31:42,875
Ah ...
489
00:31:45,708 --> 00:31:47,541
... der Klimawandel.
490
00:31:48,416 --> 00:31:51,791
-Hm, okay, das ist klug.
-Ich weiß nicht.
491
00:31:53,000 --> 00:31:56,583
Aber ... ich liebe das Auto.
492
00:31:57,333 --> 00:31:58,750
Und ich will es fahren.
493
00:32:00,750 --> 00:32:03,666
Kann ich den Schlüssel haben?
Vielleicht?
494
00:32:03,958 --> 00:32:06,583
-Ernsthaft?
-Ja, bitte.
495
00:32:06,791 --> 00:32:08,958
-Jetzt sofort?
-Ja, dann zeig' ich dir einen Ort.
496
00:32:09,125 --> 00:32:10,833
Einen wunderschönen Ort.
497
00:32:58,458 --> 00:33:00,458
-Wollen wir auch?
-Häh?
498
00:33:00,875 --> 00:33:03,250
-Lass uns tanzen.
-Ah, nein.
499
00:33:03,875 --> 00:33:06,625
-Nein ...
-Na komm' schon.
500
00:33:41,458 --> 00:33:44,125
Weißt du, ich habe über deinen
Buchladen nachgedacht.
501
00:33:44,500 --> 00:33:46,750
Was denkst du? Schlechte Idee
und ich soll ihn besser abfackeln ...
502
00:33:46,875 --> 00:33:48,250
und die Versicherungssumme kassieren?
503
00:33:48,416 --> 00:33:52,791
Du brauchst den besten ...
Barkeeper der Stadt.
504
00:33:53,125 --> 00:33:55,083
Und du bietest ...
505
00:33:55,583 --> 00:33:59,000
Drinks an, inspiriert von Autoren.
506
00:33:59,208 --> 00:34:01,458
Beispiel: Ich komme
in deine Buchhandlung:
507
00:34:02,041 --> 00:34:07,625
Hi, ich hätte gerne
einen ... „Oscar Wilde".
508
00:34:08,125 --> 00:34:11,250
-Einen ...
-Oscar Wilde, Absinth!
509
00:34:11,500 --> 00:34:13,208
Ganz genau!
510
00:34:13,375 --> 00:34:15,291
Ja, er war verrückt danach, okay.
511
00:34:15,458 --> 00:34:17,791
Bitte, einen „Stephen King“...
512
00:34:17,958 --> 00:34:19,833
-Äh, äh „Bloody Mary“...
-„Bloody Mary“
513
00:34:20,000 --> 00:34:22,083
Ahhh!
514
00:34:22,708 --> 00:34:26,166
Nein, okay, ich erkläre es dir.
„Lit“ steht für Literatur und Gute Laune.
515
00:34:26,291 --> 00:34:28,166
Es ist eine Buchladen-Party.
516
00:34:28,458 --> 00:34:30,166
Man trinkt etwas und redet über Bücher.
517
00:34:30,333 --> 00:34:31,875
-Betrunken?
-Nein, nicht betrunken.
518
00:34:32,083 --> 00:34:34,041
-Man hat einen Drink und Spaß.
-Was geht ab, Mann?
519
00:34:34,166 --> 00:34:36,750
-Hey, wie geht's mein Freund?
-Ja, gut. Und bei dir so?
520
00:34:36,875 --> 00:34:38,041
Ich hab' dir gesagt, dass er kommt.
521
00:34:38,166 --> 00:34:39,916
-Hammer Party, Bro.
-Danke!
522
00:34:40,041 --> 00:34:41,833
Hör' zu, ich nehme vier Tequilas, bitte.
523
00:34:41,958 --> 00:34:44,666
Vier Tequilas. Äh, wir haben
keine Shots, oder haben wir Shots?
524
00:34:44,833 --> 00:34:46,541
Nein, wir haben
keine Schnapsgläser, ...
525
00:34:46,708 --> 00:34:48,583
aber du kannst
dich hier dran festhalten.
526
00:34:49,000 --> 00:34:50,791
Und dann machst du den da!
527
00:34:51,083 --> 00:34:54,250
Und gibst mir einfach ... 40,
äh 90 Dollar.
528
00:34:54,458 --> 00:34:56,125
-In Ordnung.
-Ja?
529
00:34:56,333 --> 00:34:59,375
-Klar, Mann, wieso nicht?
-Oh, ja, super. Also gut, viel Spaß!
530
00:34:59,583 --> 00:35:01,416
-Krasse Party!
-Yeah, schön, danke.
531
00:35:01,833 --> 00:35:04,333
-Lit-Party des Lebens. Huuuh!
-Lit-Party! Yeah!
532
00:35:06,541 --> 00:35:08,708
-Hey, darf ich dich etwas fragen?
-Mhm.
533
00:35:09,125 --> 00:35:12,375
Du und Alex, ihr scheint nicht viel
Zeit miteinander zu verbringen.
534
00:35:14,250 --> 00:35:16,125
Das war doch keine Frage, David.
535
00:35:16,416 --> 00:35:18,916
-Du hast Recht, das war keine Frage.
-Nein.
536
00:35:19,375 --> 00:35:23,375
Die Wahrheit ist,
Alex hat sehr viel zu tun.
537
00:35:23,750 --> 00:35:26,708
-Hmm.
-Er schreibt seinen ersten Roman.
538
00:35:27,083 --> 00:35:31,666
Er hat den Traum ein erfolgreicher
Autor zu werden. Und ... mal sehen.
539
00:35:32,791 --> 00:35:34,833
Vielleicht sollte ich das auch machen.
540
00:35:35,208 --> 00:35:39,375
Und ... mein Ding, ... zu Ende bringen.
541
00:35:40,708 --> 00:35:43,291
Was ist dein Ding? Oder dein Traum?
542
00:35:43,916 --> 00:35:46,583
-Mein Traum?
-Ja, deiner!
543
00:35:49,125 --> 00:35:50,500
Ich weiß nicht.
544
00:35:50,916 --> 00:35:54,041
Oh, nein. Das ist der Blick
von jemandem, der Träume hat, ...
545
00:35:54,208 --> 00:35:55,833
und sie nicht verraten will.
546
00:35:56,083 --> 00:35:57,666
Komm' schon,
mir kannst du es verraten!
547
00:35:57,875 --> 00:35:59,625
-Na schön.
-Gut.
548
00:36:00,583 --> 00:36:02,333
-Hör' zu ...
-Uuuh!
549
00:36:03,750 --> 00:36:05,416
Als ich noch klein war, ...
550
00:36:06,125 --> 00:36:10,208
hat mich meine Familie auf eine
Whale-Watching Tour mitgenommen.
551
00:36:11,166 --> 00:36:14,666
Und es war ...
ein unvergesslicher Ausflug.
552
00:36:15,041 --> 00:36:18,250
Ich glaube wir waren mit vier,
oder fünf Booten unterwegs.
553
00:36:18,666 --> 00:36:24,958
Und ... alle warteten darauf, dass ein Wal
auftaucht, um ihn zu fotografieren.
554
00:36:25,291 --> 00:36:28,208
Und plötzlich ... war einer da!
555
00:36:28,500 --> 00:36:31,500
Alle stürzten herbei, whu!
„Wo hab ich meine Kamera“?
556
00:36:31,666 --> 00:36:34,958
Jeder wollte der erste sein,
es war so ein Chaos.
557
00:36:35,916 --> 00:36:39,875
Aber ... in diesem Moment, ...
558
00:36:40,750 --> 00:36:44,166
tauchte noch ein Wal
direkt neben mir auf.
559
00:36:44,458 --> 00:36:48,125
-Oh, direkt neben dir?
-Es war beeindruckend, David.
560
00:36:49,041 --> 00:36:52,208
Er sah mich mit
seinen riesigen Augen an.
561
00:36:52,750 --> 00:36:56,541
Ich glaube ich war damals
acht Jahre alt, noch so klein.
562
00:36:56,875 --> 00:36:59,458
Aber ich fühlte mich
mit ihm verbunden.
563
00:37:00,083 --> 00:37:04,083
Und weißt du was, ich spürte ...
564
00:37:06,375 --> 00:37:08,333
eine tiefe Traurigkeit.
565
00:37:08,625 --> 00:37:10,666
-Traurigkeit?
-Ja.
566
00:37:10,958 --> 00:37:13,458
Ich weiß nicht,
aber seit diesem Moment ...
567
00:37:13,875 --> 00:37:19,333
Träume ich davon, eine
Auffangstation für Wale zu eröffnen.
568
00:37:20,833 --> 00:37:24,416
Vielleicht, um ... sie zu retten.
569
00:37:26,625 --> 00:37:28,500
Dann solltest du es tun.
570
00:37:39,583 --> 00:37:41,958
Wie geht es Ihnen? Wie gefällt
Ihnen beiden das Haus?
571
00:37:42,416 --> 00:37:43,791
Das Haus ist nicht schlecht.
572
00:37:44,000 --> 00:37:45,416
Meine Frau scheint es zu mögen.
573
00:37:45,708 --> 00:37:49,500
Aus diesem Grund, und nur aus
diesem Grund, mache ich ein Angebot.
574
00:37:51,833 --> 00:37:53,625
-1,7 Millionen.
-Nein.
575
00:37:53,791 --> 00:37:55,625
Seien wir ehrlich, Sanabria.
576
00:37:56,000 --> 00:37:59,416
Der "Gringo", dem das Haus gehört,
hat keinen Geschmack.
577
00:37:59,625 --> 00:38:02,291
Ich werde alles
rausschmeißen müssen.
578
00:38:02,916 --> 00:38:06,250
Um das Haus überhaupt
bewohnbar zu machen, ...
579
00:38:06,500 --> 00:38:09,166
werde ich eine Menge
Geld ausgeben müssen.
580
00:38:10,083 --> 00:38:13,750
Gut, in Ordnung.
Ich informiere den Verkäufer.
581
00:38:14,166 --> 00:38:15,583
Aber eine Sache möchte
ich deutlich machen.
582
00:38:15,750 --> 00:38:18,833
Wenn Sie Herrn Weiss
mein Angebot unterbreiten, ...
583
00:38:19,041 --> 00:38:20,791
sagen Sie ihm, dass ich in Eile bin.
584
00:38:21,041 --> 00:38:25,000
Alberto! Wenn die Señorita
noch etwas möchte, ...
585
00:38:25,208 --> 00:38:27,208
schreib' es auf meine Rechnung.
586
00:38:28,291 --> 00:38:30,125
Darf ich Ihnen noch etwas
zu trinken bringen, Señorita?
587
00:38:30,416 --> 00:38:32,916
Nein, nein, danke.
588
00:38:46,916 --> 00:38:48,375
-Hey.
-Wie geht’s?
589
00:38:48,500 --> 00:38:49,875
Gut. Wie geht‘s dir?
590
00:38:50,125 --> 00:38:51,750
-Gut.
-Schön.
591
00:38:51,958 --> 00:38:54,291
Ähm, David, ...
592
00:38:54,541 --> 00:38:56,708
tut mir leid, das zu sagen,
aber ich glaube, ...
593
00:38:56,916 --> 00:38:59,541
die Bacchinos verschwenden unsere Zeit.
594
00:38:59,875 --> 00:39:02,041
Haben sie ein Angebot gemacht?
595
00:39:03,750 --> 00:39:05,583
Nicht wirklich.
596
00:39:06,250 --> 00:39:08,416
-Okay.
-Aber keine Sorge.
597
00:39:08,791 --> 00:39:11,791
Ich bin mir sicher,
ich verkaufe dein Haus.
598
00:39:12,291 --> 00:39:16,333
-Früher oder später.
-Ähm, ...
599
00:39:18,125 --> 00:39:20,625
-Wie viel Zeit brauchst du noch?
-Eine Woche?
600
00:39:20,916 --> 00:39:22,541
-Okay.
-Zwei Wochen.
601
00:39:22,958 --> 00:39:26,416
Tatsächlich habe ich bereits ein
paar weitere Besichtigungstermine, ...
602
00:39:26,875 --> 00:39:28,291
also wird alles gut werden.
603
00:39:28,416 --> 00:39:30,000
Ist in Ordnung, gut.
604
00:39:30,833 --> 00:39:33,000
Okay, ich halte
dich auf dem Laufenden.
605
00:39:33,208 --> 00:39:34,541
Klingt gut.
606
00:39:35,083 --> 00:39:36,875
Danke!
607
00:39:50,208 --> 00:39:52,916
-Hey Schatz.
-Rachel, hey, ähm ...
608
00:39:53,291 --> 00:39:56,208
Ich bin's. Also der Kauf
ist nicht zustande gekommen.
609
00:39:56,458 --> 00:40:01,083
Und es sieht so aus, als müsste
ich noch ein paar Wochen bleiben.
610
00:40:01,375 --> 00:40:03,583
Was?! Hoho. Moment 'mal.
611
00:40:03,875 --> 00:40:05,541
Entschuldige bitte, was?
612
00:40:05,666 --> 00:40:09,083
Was soll das heißen, du musst
noch für ein paar Wochen bleiben?
613
00:40:09,375 --> 00:40:11,625
Denk' daran, hier heiratet
bald jemand. Und zwar Katy!
614
00:40:11,791 --> 00:40:15,916
Du bist verrückt, wenn du glaubst,
dass ich allein zu dieser Hochzeit gehe ...
615
00:40:16,166 --> 00:40:20,500
Was ich nicht verstehe: Wieso musst du
überhaupt die ganze Zeit da bleiben?
616
00:40:20,791 --> 00:40:23,666
Ich muss nicht hier sein,
bis es zum Abschluss kommt.
617
00:40:23,791 --> 00:40:25,958
Wenn es zu Abschluss kommt, muss ich ...
618
00:40:26,125 --> 00:40:30,791
Okay. Ähm, also was ist
mit der Immobilienmaklerin?
619
00:40:30,958 --> 00:40:34,291
Kannst du ihr mehr Provision anbieten?
Vielleicht geht der Verkauf so schneller.
620
00:40:34,416 --> 00:40:36,583
Ich denke nicht,
dass das funktioniert.
621
00:40:36,708 --> 00:40:39,250
Du gehst mir
echt auf die Eierstöcke, David.
622
00:40:39,500 --> 00:40:40,875
Wie bitte?
623
00:40:41,083 --> 00:40:42,875
Schatz, das ist ganz einfach.
624
00:40:43,041 --> 00:40:45,375
Du hast zwei Wochen,
um das Haus zu verkaufen.
625
00:40:45,541 --> 00:40:47,500
-Also konzentriere dich darauf!
-Ich ...
626
00:40:47,708 --> 00:40:51,083
Was? Hallo? Oh, okay, aufgelegt.
627
00:40:59,750 --> 00:41:01,166
Hallo, liebe Broccolinis!
628
00:41:01,291 --> 00:41:04,208
Heute geht es bei „Vegan Living“
um euch und eure Liebsten!
629
00:41:04,375 --> 00:41:07,041
Denn wir werden ein wirklich
köstliches Rezept zubereiten!
630
00:41:07,166 --> 00:41:09,750
Und wir beginnen mit einem Hamburger.
631
00:41:09,958 --> 00:41:12,916
Ja, richtig gehört, ich sagte
Hamburger ... aus Kichererbsen.
632
00:41:13,041 --> 00:41:16,250
Vergesst nicht, den Kanal zu abonnieren
und das Video zu liken, ...
633
00:41:16,375 --> 00:41:18,416
damit ihr keines meiner
wunderbaren Rezepte verpasst!
634
00:41:18,541 --> 00:41:22,041
Und denkt daran: Ein gesundes
Leben ist ein veganes Leben!
635
00:41:52,041 --> 00:41:53,666
David ...
636
00:41:56,250 --> 00:41:58,041
Guten Morgen!
637
00:42:07,666 --> 00:42:11,125
-Hast du meine Brille gesehen?
-Äh, die müsste da hinten sein.
638
00:42:11,500 --> 00:42:15,041
-Wo?
-Vielleicht da hinten? Ich weiß es nicht.
639
00:42:15,541 --> 00:42:18,583
-Oder ach nein, direkt vor dir!
-Ich kann ... nichts sehen!
640
00:42:18,708 --> 00:42:20,750
-Schau', da!
-Okay.
641
00:42:21,000 --> 00:42:22,375
-Ich seh' sie nicht.
-Dort.
642
00:42:27,208 --> 00:42:29,125
Bist du verrückt!?
643
00:42:49,375 --> 00:42:51,250
Sehr hübsch!
644
00:42:52,416 --> 00:42:54,916
Helfen Sie mir bitte
beim Gepäck? Danke!
645
00:42:55,625 --> 00:42:56,916
Geht’s dir gut?
646
00:42:57,166 --> 00:42:59,125
-Ja ...
-Oh, nein, alles in Ordnung?
647
00:42:59,250 --> 00:43:01,041
Hey, tut mir leid, tut mir leid.
Kann ich dir irgendwie ...
648
00:43:01,166 --> 00:43:02,250
Nein.
649
00:43:08,125 --> 00:43:09,291
-Verstehe!
-Tut mir leid.
650
00:43:09,416 --> 00:43:13,791
Maklerin, Biologin,
Schauspielerin, großartig.
651
00:43:16,250 --> 00:43:18,375
Okay, dann bringe ich es selbst rein.
652
00:43:20,333 --> 00:43:21,916
Sehr freundlich.
653
00:43:27,541 --> 00:43:30,916
ZU VERKAUFEN
MARIA SANABRIA RUFEN SIE UNS AN!
654
00:43:37,541 --> 00:43:39,083
-Hier, bitte.
-Sehr schön.
655
00:43:39,500 --> 00:43:41,250
Sehe ich etwa so aus?
656
00:43:46,333 --> 00:43:48,250
-Schön.
-Okay.
657
00:43:50,583 --> 00:43:52,416
-Siehst du was?
-Ich sehe wieder.
658
00:43:52,875 --> 00:43:54,583
Danke.
659
00:43:58,458 --> 00:43:59,916
Hallo?
660
00:44:02,416 --> 00:44:03,583
Hallo?
661
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
Sieh an.
662
00:44:14,208 --> 00:44:16,625
Was für ein Haus.
663
00:44:20,041 --> 00:44:21,333
David?
664
00:44:37,000 --> 00:44:39,083
-Hallo!
-Hallo.
665
00:44:40,125 --> 00:44:42,875
-Ist der für mich?
-Was machst du hier?
666
00:44:43,083 --> 00:44:46,500
David, hast du etwas zum Anziehen
für mich gefunden?
667
00:44:49,333 --> 00:44:51,666
Na, na, na.
668
00:44:52,333 --> 00:44:54,416
Lass mich raten.
669
00:44:54,916 --> 00:44:57,041
Deine kleine Makler-Freundin?
670
00:44:59,333 --> 00:45:03,291
Rachel, Rachel! Na klar!
Hallo, schön.
671
00:45:03,500 --> 00:45:07,125
Äh, ich bin Maria Sanabria.
Eure Immobilienmaklerin.
672
00:45:07,500 --> 00:45:09,875
Das sieht man sofort!
673
00:45:11,541 --> 00:45:14,375
Äh Maria, nenne mich verrückt,
aber wie kommt es, ...
674
00:45:14,500 --> 00:45:16,500
dass du halbnackt mit
meinem Freund zusammen bist?
675
00:45:17,291 --> 00:45:19,000
Wir wollten nur kurz schwimmen.
676
00:45:19,166 --> 00:45:21,958
Du weißt ja, es ist so heiß hie
in der Dominikanischen Republik.
677
00:45:22,125 --> 00:45:23,625
-Ja.
-Wie kleine Kinder.
678
00:45:23,750 --> 00:45:25,708
Das kann man wohl sagen.
679
00:45:26,625 --> 00:45:27,791
Wirklich ...
680
00:45:32,208 --> 00:45:36,041
Mmh, okay. Ich denke,
ich sollte jetzt gehen ...
681
00:45:36,458 --> 00:45:37,833
Ja.
682
00:45:41,000 --> 00:45:42,875
Darf ich ... ?
683
00:45:51,000 --> 00:45:52,791
David, Schatz ...
684
00:45:53,125 --> 00:45:55,791
-Kann ich kurz mit dir reden? Allein!
-Ja.
685
00:45:57,833 --> 00:45:59,083
Hey, hör zu, hör zu!
686
00:45:59,208 --> 00:46:01,750
Was draußen passiert ist,
war war völlig harmlos.
687
00:46:01,916 --> 00:46:03,166
Schluss damit!
688
00:46:03,375 --> 00:46:05,666
Es gibt gerade
nur zwei Möglichkeiten:
689
00:46:05,791 --> 00:46:08,416
Entweder bist du dumm
oder denkst, ich bin es.
690
00:46:08,541 --> 00:46:10,416
Oh, nein, Schatz. Ich glaube
nicht, dass du dumm bist.
691
00:46:10,625 --> 00:46:12,083
Nein? Na dann ...
692
00:46:12,250 --> 00:46:14,625
-Oh, Laura, Laura.
-Oh, hallo!
693
00:46:14,875 --> 00:46:19,083
-Hallo.
-Laura, das ist Rachel. Meine ...
694
00:46:19,333 --> 00:46:21,875
-Freundin.
-Verlobte ... wollte ich sagen.
695
00:46:22,083 --> 00:46:24,916
-Hi, schön, dich kennenzulernen.
-Hallo, freut mich.
696
00:46:27,375 --> 00:46:28,916
Ich glaube,
das ist dann wohl für mich.
697
00:46:29,041 --> 00:46:31,416
-Oh, ja, das ist es.
-So vorausschauend.
698
00:46:31,541 --> 00:46:34,000
So vorausschauend.
Danke, Laura.
699
00:46:34,125 --> 00:46:37,250
David, ich muss mit dir reden.
Ich habe wirklich versucht zu ...
700
00:46:37,541 --> 00:46:39,958
Hallo ... ich bin Pablo.
701
00:46:40,166 --> 00:46:42,583
-Hallo Pablo!
-Hallo.
702
00:46:43,541 --> 00:46:46,541
Äh, Pablo ist unser hauseigener Koch.
703
00:46:46,708 --> 00:46:49,916
Wir haben also einen Chefkoch
und alles drumherum! Wie raffiniert.
704
00:46:51,000 --> 00:46:53,916
David, dein Vater wusste,
wie man lebt.
705
00:46:54,250 --> 00:46:59,541
Ja, Jesse und ich standen uns
sehr nah, ... wie Brüder.
706
00:46:59,791 --> 00:47:02,041
Das tut mir sehr leid.
707
00:47:02,541 --> 00:47:04,541
Pablo, wenn es nicht
zu viel verlangt ist, ...
708
00:47:04,750 --> 00:47:07,833
könntest du mir etwas
zu essen machen? Ich verhungere.
709
00:47:08,166 --> 00:47:09,666
Gib mir 30 Minuten.
710
00:47:09,791 --> 00:47:11,666
Wie wäre es mit etwas Fisch
und Weißwein?
711
00:47:11,791 --> 00:47:13,791
Das wäre wundervoll.
712
00:47:13,916 --> 00:47:14,958
Ich helfe dir dabei.
713
00:47:15,041 --> 00:47:16,750
Rachel. David.
714
00:47:17,291 --> 00:47:18,958
-Pablo.
-Hey?
715
00:47:19,250 --> 00:47:21,166
-Wolltest du nicht etwas von mir?
716
00:47:21,375 --> 00:47:24,083
Nein, ... alles okay.
717
00:47:24,333 --> 00:47:26,083
In Ordnung.
718
00:47:30,416 --> 00:47:32,833
-Äh, David.
-Oh, nein.
719
00:47:33,291 --> 00:47:34,500
Hey, David.
720
00:47:34,791 --> 00:47:38,458
Bitte lasst mich wissen,
ob wir uns mal auf einen Drink treffen?
721
00:47:38,833 --> 00:47:40,375
Irgendwann.
722
00:47:40,708 --> 00:47:41,875
Vielleicht heute Abend?
723
00:47:42,041 --> 00:47:45,000
Ich bin später in der Bar von meinem
Freund, wenn ihr kommen möchtet?
724
00:47:45,166 --> 00:47:47,500
Ah, du hast also einen Freund?
725
00:47:48,083 --> 00:47:50,541
Ich dachte, ... du bist Single.
726
00:47:51,791 --> 00:47:53,541
Wir überlegen es uns.
727
00:47:54,041 --> 00:47:56,625
-Tschüss.
-Tschüss.
728
00:47:59,666 --> 00:48:03,875
Also, der letzte Teil,
was war das auf spanisch?
729
00:48:04,000 --> 00:48:06,291
Ich hab's nicht verstanden.
Was hast du gesagt?
730
00:48:06,583 --> 00:48:10,541
Gar nichts. Nur, dass ich mich
auf die Bar ihres Freundes freue.
731
00:48:13,083 --> 00:48:16,500
-Es ist so schön, dich zu sehen.
-Ich hole mein Gepäck. -Okay.
732
00:48:18,458 --> 00:48:21,041
Für die bezaubernde ... Rachel.
733
00:48:21,708 --> 00:48:23,583
Und ein paar Sträucher für dich.
734
00:48:23,750 --> 00:48:25,625
Hey! Ja.
735
00:48:26,541 --> 00:48:28,375
Das sieht toll aus.
736
00:48:33,541 --> 00:48:35,000
Mmh.
737
00:48:36,000 --> 00:48:37,375
Oh, mein Gott.
738
00:48:37,583 --> 00:48:40,916
Pablo, es ist spektakulär.
Wirklich spektakulär.
739
00:48:41,166 --> 00:48:42,208
Vielen Dank!
740
00:48:42,375 --> 00:48:44,791
Äh, David, das musst du probieren!
741
00:48:45,708 --> 00:48:48,666
Ernsthaft, komm' schon!
Einmal ist kein Mal!
742
00:48:49,291 --> 00:48:50,625
Nein, ah.
743
00:48:50,916 --> 00:48:55,416
-Danke, ähm, ... aber nein.
-Okay.
744
00:48:57,541 --> 00:48:58,875
Es ist toll, dass du hier bist.
745
00:48:59,291 --> 00:49:01,083
Danke dir, Pablo.
746
00:49:02,250 --> 00:49:03,916
Guten Appetit.
747
00:49:06,458 --> 00:49:09,708
Okay, wie hast du’s geschafft,
ihn so zu verärgern?
748
00:49:09,875 --> 00:49:11,916
Ich denke er mag keine Veganer.
749
00:49:12,125 --> 00:49:14,500
-Dann sind wir schon zwei.
-Wow!
750
00:49:14,666 --> 00:49:16,833
Ich spring dir gleich an die Gurgel.
751
00:49:16,958 --> 00:49:21,500
-So wie ein Raubtier.
-Ich mach' doch nur Spaß.
752
00:49:23,166 --> 00:49:26,500
Also, wann kommt der nächste
Interessent vorbei?
753
00:49:26,708 --> 00:49:29,291
Hm, ähm ...
754
00:49:30,416 --> 00:49:31,708
Keine Ahnung.
755
00:49:32,708 --> 00:49:34,708
Was meinst du mit „keine Ahnung“?
756
00:49:35,125 --> 00:49:37,208
Das solltest du aber wissen.
757
00:49:38,208 --> 00:49:40,750
Kein Wunder, dass das Haus
noch nicht verkauft ist.
758
00:49:40,958 --> 00:49:44,333
Nein, Schatz. Es ist, ähm, ...
hier drehen sich die Uhren langsamer.
759
00:49:44,708 --> 00:49:46,708
Hier läuft die Inselzeit.
760
00:49:47,083 --> 00:49:51,125
Es muss aber schneller gehen.
Und deshalb bin ich hier.
761
00:49:51,541 --> 00:49:52,708
Okay.
762
00:49:56,666 --> 00:49:57,875
Kann mir jemand erklären, ...
763
00:49:58,125 --> 00:50:00,208
warum ich immer auf
dieser Seite der Bar lande?
764
00:50:00,458 --> 00:50:02,250
Verdammt, Chicho, wofür
bezahle ich dich eigentlich?
765
00:50:02,416 --> 00:50:04,625
-Kannst du mit ihm reden?
-Nein, mach' weiter.
766
00:50:05,208 --> 00:50:06,666
Ich kann mich nicht mal
einen Tag lang entspannen ...
767
00:50:06,791 --> 00:50:09,208
Aber gib ihm heute keinen Alkohol,
im Ernst. Nicht heute.
768
00:50:10,125 --> 00:50:11,291
Hallo!
769
00:50:11,416 --> 00:50:14,083
-Ihr seid da.
-Na klar, wieso nicht?
770
00:50:14,250 --> 00:50:15,291
Geht’s dir gut?
771
00:50:15,875 --> 00:50:17,791
-Hallo.
-Hallo.
772
00:50:18,041 --> 00:50:22,166
-Äh, Rachel, das ist Alex,
der Freund von Maria. -Ah!
773
00:50:22,333 --> 00:50:24,125
-Alejandro, es ist mir ein Vergnügen.
-Ganz meinerseits.
774
00:50:24,291 --> 00:50:26,375
-Alejandro?
-Ja, das ist mein Name!
775
00:50:26,500 --> 00:50:28,625
Oh, und das ist ... äh, Chiko.
776
00:50:28,791 --> 00:50:30,291
-Äh, Chicho.
-Schön, hallo, Chicho.
777
00:50:30,500 --> 00:50:34,791
Schön, dass ihr hier seid. Beginnen wir
mit einem sehr dominikanischen Getränk.
778
00:50:36,375 --> 00:50:38,333
-Hast du schon die „Mamajuana“ probiert?
-Nein.
779
00:50:38,583 --> 00:50:42,875
Nun, Mamajuana ist ein ganz...
besonderer dominikanischer Schnaps.
780
00:50:43,041 --> 00:50:44,666
-Sehr gut!
-Und es ist nun einmal ...
781
00:50:44,833 --> 00:50:47,125
Tradition hier, den Abend ...
782
00:50:47,333 --> 00:50:50,541
mit einem
kleinen Schnaps zu beginnen.
783
00:50:50,708 --> 00:50:53,833
Ist es nicht ein wenig heftig,
den Abend damit zu beginnen?
784
00:50:53,958 --> 00:50:55,083
Geschmeidig!
785
00:50:55,208 --> 00:50:58,208
Auf unsere neuen Freunde
und gute Zeiten.
786
00:50:58,416 --> 00:51:01,083
-Zum Wohl!
-Zum Wohl! ...
787
00:51:01,208 --> 00:51:03,000
Und wessen Glas nicht leer ist,
der hat kein Glück!
788
00:51:03,125 --> 00:51:04,666
Hah!
789
00:51:08,416 --> 00:51:10,291
-Es ist ein Aphrodisiakum, weißt du?
-Ja.
790
00:51:12,791 --> 00:51:15,541
Im Ernst, seid vorsichtig mit denen,...
die sind wirklich stark
791
00:51:16,208 --> 00:51:18,208
Willst du deinen nicht trinken?
792
00:51:18,416 --> 00:51:20,166
Oder ist er zu stark für dich?
793
00:51:20,625 --> 00:51:22,416
Hast du vergessen,
dass wir in der Karibik sind?
794
00:51:23,291 --> 00:51:25,833
Also gut. Los geht's!
795
00:51:26,291 --> 00:51:27,333
Prost!
796
00:51:28,333 --> 00:51:29,666
Prost!
797
00:51:33,625 --> 00:51:37,083
Komm' schon, Maria,
wir können die zwei nicht vergeuden.
798
00:51:37,625 --> 00:51:39,000
Los!
799
00:51:39,375 --> 00:51:41,125
Du hast Recht, du hast Recht.
800
00:51:41,291 --> 00:51:43,250
Dann runter damit!
801
00:51:43,791 --> 00:51:45,625
Sei tapfer, sei tapfer.
802
00:51:47,375 --> 00:51:48,458
Wow!
803
00:51:50,583 --> 00:51:52,500
Aha, wow!
804
00:51:53,083 --> 00:51:54,958
Ich fange an, das zu mögen,
wie heißt der, Mama... ?
805
00:51:55,083 --> 00:51:56,250
-Mamajuana.
-Mamajuana.
806
00:51:56,375 --> 00:51:58,541
Wisst ihr was. Ich muss
kurz raus, eine rauchen.
807
00:51:58,708 --> 00:52:00,666
Oh, du brauchst
schon eine Raucherpause?
808
00:52:01,375 --> 00:52:02,416
Alles okay?
809
00:52:02,625 --> 00:52:04,125
-Alles gut, Mama?
-Ja, ja, nein, ja.
810
00:52:04,375 --> 00:52:06,416
Sie sah nicht ... gut aus.
811
00:52:06,583 --> 00:52:08,541
Nein, nein, nein, ihr geht es gut.
812
00:52:08,666 --> 00:52:10,583
-Du solltest nach ihr sehen.
-Ihr geht’s gut. Sie verträgt das.
813
00:52:10,875 --> 00:52:13,666
Ich sehe kurz nach,
ob alles okay ist, ja?
814
00:52:13,791 --> 00:52:15,083
Bin gleich zurück.
815
00:52:15,250 --> 00:52:17,750
-Ja? Geht’s dir gut?
-Ja, mir geht‘s gut.
816
00:52:17,916 --> 00:52:19,208
-Mir geht es gut ...
-Ja, okay.
817
00:52:19,375 --> 00:52:20,833
-Entschuldigt.
-Okay.
818
00:52:21,125 --> 00:52:22,750
Ähm, Chicho ...
819
00:52:23,208 --> 00:52:25,458
-Geh' mal eine Runde.
-Okay.
820
00:52:27,833 --> 00:52:30,208
Spanierinnen ... wissen wie man trinkt.
821
00:52:30,875 --> 00:52:32,833
Meine Großmutter
kam aus dem Baskenland.
822
00:52:32,958 --> 00:52:34,125
Prost!
823
00:52:36,000 --> 00:52:37,791
Wie habt ihr euch
eigentlich kennengelernt?
824
00:52:38,250 --> 00:52:40,500
-Oh, ähm ...
-Ihr zwei seid so unterschiedlich.
825
00:52:40,708 --> 00:52:42,625
-Ja, nein. Äh ...
-Entschuldige.
826
00:52:43,208 --> 00:52:45,833
Na ja, ich habe mich in
Kunstgalerien 'rumgetrieben.
827
00:52:46,000 --> 00:52:48,333
Da gab es kostenloses
Essen und Alkohol.
828
00:52:48,500 --> 00:52:51,291
-Mhm!
-Und ... sie ist nun mal ...
829
00:52:51,708 --> 00:52:54,375
Teil, solcher Gesellschaften.
830
00:52:54,791 --> 00:52:58,500
Sie sah mich und wusste,
dass ich nicht dazugehöre.
831
00:52:59,041 --> 00:53:01,000
Aber sie ...
832
00:53:01,750 --> 00:53:06,166
war nett zu mir und passte auf
mich auf, als ich betrunken war.
833
00:53:07,708 --> 00:53:10,875
Und seitdem kümmert
sie sich irgendwie um mich.
834
00:53:12,333 --> 00:53:14,125
Wow!
835
00:53:14,708 --> 00:53:17,583
Du erinnerst mich so
sehr an deinen Vater.
836
00:53:18,750 --> 00:53:21,666
Es ist verrückt, dass du ihn
nie kennengelernt hast.
837
00:53:26,083 --> 00:53:27,666
Ah!
838
00:53:30,208 --> 00:53:33,916
Also erzähl' mir, ... Alejandro
839
00:53:34,875 --> 00:53:37,916
Wann hast du ... diese Bar eröffnet?
840
00:53:38,208 --> 00:53:42,500
Wir haben seit ... etwa vier Jahren
geöffnet, mehr oder weniger.
841
00:53:42,833 --> 00:53:44,875
-Ah, gut.
-Aber eigentlich ...
842
00:53:45,333 --> 00:53:47,583
-bin ich Schriftsteller.
-Ein Schriftsteller?
843
00:53:47,791 --> 00:53:49,125
Ja, Romane.
844
00:53:49,250 --> 00:53:52,958
Die meisten meiner Geschichten
stammen direkt aus dieser Bar.
845
00:53:53,208 --> 00:53:54,791
Ach, ja?
846
00:53:55,166 --> 00:53:57,208
Mit diesem “Mamajuana”
und anderen Drinks ...
847
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
habe ich meine
besten Verbündeten gefunden.
848
00:53:59,333 --> 00:54:01,208
Als Psychotherapeut der Nachbarschaft.
849
00:54:02,458 --> 00:54:06,458
Ja, das ist auch für mich
komisch, ehrlich gesagt, Maria ...
850
00:54:07,666 --> 00:54:10,291
fühlt es sich an, als würde
ich in einer Fantasiewelt leben.
851
00:54:11,458 --> 00:54:13,000
Verstehst du?
852
00:54:15,666 --> 00:54:17,500
Kenne ich dich nicht
von irgendwoher?
853
00:54:17,875 --> 00:54:20,750
-Du kennst mich?
-Ja, warst du noch nie hier?
854
00:54:21,208 --> 00:54:22,666
Nein. Sag' mir nicht ...
855
00:54:22,791 --> 00:54:24,583
-Hey! Da seid ihr ja.
-Hey!
856
00:54:24,791 --> 00:54:27,333
-Wie geht es dir, Maria?
-Ah, alles gut.
857
00:54:27,500 --> 00:54:31,791
Wunderbar, dann können wir
noch einen Letzten zusammen heben.
858
00:54:32,458 --> 00:54:34,666
Aber diesmal auf dich!
859
00:54:34,833 --> 00:54:38,750
-Auf dich und den Verkauf des Hauses!
-Okay.
860
00:54:38,958 --> 00:54:41,500
Das ist mein Mädchen!
861
00:54:42,083 --> 00:54:43,875
Prost!
862
00:54:49,625 --> 00:54:51,250
Ha!
863
00:54:52,125 --> 00:54:54,666
Was trinken wir als nächstes? Weil ich
könnte das lange machen.
864
00:54:54,791 --> 00:54:57,250
Die ganze Nacht!
865
00:56:38,750 --> 00:56:43,125
"Ich sende ihm meine Liebe"
Von Jesse Brewster.
866
00:58:06,083 --> 00:58:07,541
Ah!
867
00:58:08,791 --> 00:58:10,375
David?
868
00:58:28,791 --> 00:58:31,541
Hey Schatzi! Ähm ...
869
00:58:32,250 --> 00:58:33,458
Wo steckst du?
870
00:58:33,625 --> 00:58:36,750
Ich wollte eigentlich
mit dir spazieren gehen.
871
00:58:37,375 --> 00:58:40,166
Aber dann ...
sehen wir uns zum Mittagessen?
872
00:58:42,541 --> 00:58:45,166
Oder willst du mich
den ganzen Tag ignorieren?
873
00:59:07,000 --> 00:59:09,041
Komm' näher, komm' her!
874
00:59:16,458 --> 00:59:18,791
Und jetzt lege ich an, so geht das.
875
00:59:20,583 --> 00:59:23,333
-Ah!
-Hey, hey, war das gut?
876
00:59:23,583 --> 00:59:25,208
Ja, sehr gut, sogar.
877
00:59:36,083 --> 00:59:38,583
Ja, hallo?
Wie kann ich Ihnen helfen?
878
00:59:39,000 --> 00:59:41,375
Ich bin auf der Suche
nach Mr. Brewster.
879
00:59:41,541 --> 00:59:43,083
Er ist im Moment nicht hier.
880
00:59:43,458 --> 00:59:45,250
Ihr Name ist?
881
00:59:45,916 --> 00:59:47,708
Señor Bacchino.
882
00:59:48,125 --> 00:59:50,708
Und was ist mit Señorita Sanabria?
883
00:59:50,875 --> 00:59:53,666
Sie ist auch nicht da.
Kann ich ihr etwas ausrichten?
884
00:59:53,958 --> 00:59:55,833
Soll ich sie anrufen?
885
00:59:56,083 --> 00:59:58,208
Nein, ich rufe sie an.
886
01:00:00,208 --> 01:00:01,916
Guten Tag!
887
01:00:02,833 --> 01:00:05,583
Laura, du kannst jetzt gehen,
ich kümmere mich um das hier.
888
01:00:06,875 --> 01:00:08,458
Vielen Dank!
889
01:00:09,333 --> 01:00:11,750
Sie sind also wegen
des Hauses hier, ja?
890
01:00:11,875 --> 01:00:14,333
Wenn das der Fall ist,
kann ich Ihnen helfen.
891
01:00:14,541 --> 01:00:15,833
Und wer sind Sie?
892
01:00:16,000 --> 01:00:19,041
Rachel, Davids Verlobte.
893
01:00:19,541 --> 01:00:22,416
-Bacchino. Es ist mir ein Vergnügen.
-Meinerseits
894
01:00:22,750 --> 01:00:27,041
Ich warte auf eine Antwort,
auf mein Angebot für das Haus.
895
01:00:27,166 --> 01:00:30,083
Pardon, Sie haben ein Angebot
für das Haus gemacht?
896
01:00:30,250 --> 01:00:32,208
Ja, natürlich. Wie kommen Sie
darauf, ich hätte das nicht getan?
897
01:00:32,333 --> 01:00:35,166
Was? Nein, das wollte
ich damit nicht sagen.
898
01:00:35,375 --> 01:00:37,750
Es scheint aber so,
als hätten Sie das.
899
01:00:37,875 --> 01:00:39,916
Ja? Sind Sie sicher?
900
01:00:41,833 --> 01:00:45,333
Warum kommen Sie nicht herein
und wir reden bei einem Drink darüber?
901
01:00:45,500 --> 01:00:47,583
-Gerne.
-Großartig.
902
01:00:47,833 --> 01:00:49,625
Laura, zwei Gin-Tonics!
903
01:00:54,000 --> 01:00:55,916
Ich wusste es. Keine Ahnung ...
904
01:00:56,041 --> 01:00:58,583
-Hi!
-Gott im Himmel. Hallo.
905
01:01:00,291 --> 01:01:04,208
Habt ihr ein Exemplar „Kaltblütig“ da,
von Truman Capote?
906
01:01:04,416 --> 01:01:08,083
Ähm, ja, das haben wir.
Glück gehabt, mein Freund.
907
01:01:13,000 --> 01:01:16,166
Wissen Sie, das Lieblingsgetränk von
Capote war der „Screwdriver“.
908
01:01:16,291 --> 01:01:18,541
Hä? Wenn Sie es sagen ...
909
01:01:19,458 --> 01:01:21,416
Da haben wir es.
910
01:01:22,458 --> 01:01:25,125
Wissen Sie, ich könnte jetzt auch
einen „Screwdriver“ vertragen.
911
01:01:25,291 --> 01:01:27,291
Mixt du uns welche?
912
01:01:27,500 --> 01:01:29,875
Und wir stoßen an,
auf Truman Capote?
913
01:01:30,166 --> 01:01:34,333
Sorry, mein Freund. Unsere Lit-Nächte
sind freitags und samstags um 20h.
914
01:01:34,500 --> 01:01:37,166
Komm' einfach und
dann mach' ich dir einen.
915
01:01:40,000 --> 01:01:42,833
Detective Stone, 35. Polizeirevier.
916
01:01:43,625 --> 01:01:47,333
-Ich wusste, dass was faul ist.
-Tja, das nennt man Undercover-Arbeit.
917
01:01:47,750 --> 01:01:49,791
Sie sind sich bewusst, ...
918
01:01:49,958 --> 01:01:52,416
dass Sie gegen kommunalrechtliche
Vorschriften verstoßen.
919
01:01:52,541 --> 01:01:56,333
Insbesondere gegen
das New York City-Gesetz 63.9, ...
920
01:01:56,666 --> 01:01:58,666
indem Sie Alkohol ohne Lizenz verkaufen.
921
01:01:58,791 --> 01:02:01,125
-Wer sagt, dass ich Alkohol verkaufe?
-Das sind Sie also nicht?
922
01:02:01,416 --> 01:02:02,666
Ah-ah, das ist doch Photoshop!
923
01:02:02,791 --> 01:02:05,458
Zunächst sind meine Arme
nie im Leben so breit!
924
01:02:05,583 --> 01:02:08,333
Das sind Sie und Ihr ganzes
Gesichtshaar-Gekräusel.
925
01:02:08,500 --> 01:02:10,208
Das ist definitiv ein Deep-Fake!
926
01:02:10,333 --> 01:02:12,791
Sie kommen jetzt erst einmal runter
und reden mit dem Einsatzleiter.
927
01:02:13,041 --> 01:02:15,875
Oh, warten Sie, warten Sie.
Vielleicht können wir das ja klären?
928
01:02:16,833 --> 01:02:19,791
Kumpel, Ihnen drohen
fünf weitere Jahre.
929
01:02:19,916 --> 01:02:22,000
Das melde ich
der Abteilung für Finanzkriminalität.
930
01:02:22,125 --> 01:02:24,500
-Das wollte ich doch gar nicht, Officer.
-Das war's.
931
01:02:25,625 --> 01:02:26,916
Wollen Sie noch das Buch?
932
01:02:27,083 --> 01:02:30,083
Kumpel, das einzige Buch, das du
brauchst ist "Schuld und Sühne".
933
01:02:31,875 --> 01:02:33,750
-Hey.
-Hey.
934
01:02:33,958 --> 01:02:35,833
Wie geht's dir?
935
01:02:36,333 --> 01:02:37,958
Wie fühlst du dich?
936
01:02:38,791 --> 01:02:40,250
Gut!
937
01:02:40,666 --> 01:02:42,750
Rate, wen ich
kennengelernt habe.
938
01:02:42,958 --> 01:02:44,958
-Wen?
-Mr. Bacchino.
939
01:02:45,291 --> 01:02:47,125
Meinen Mr. Bacchino?
940
01:02:49,708 --> 01:02:51,250
Ah.
941
01:02:52,208 --> 01:02:55,541
David, Schätzchen.
Warum hast du mich angelogen?
942
01:02:59,083 --> 01:03:00,833
Dich angelogen?
943
01:03:02,958 --> 01:03:04,083
Über was denn?
944
01:03:04,208 --> 01:03:07,500
Hast du nicht gesagt, dass Mr. Bacchino
kein Angebot gemacht hat?
945
01:03:08,083 --> 01:03:11,416
-Hat er auch nicht.
-Ach. Hm, komisch.
946
01:03:11,916 --> 01:03:14,041
Denn ich habe mit ihm gesprochen.
947
01:03:14,791 --> 01:03:18,125
Sein Angebot liegt bei 1,7 Millionen.
Das weißt du sicherlich.
948
01:03:18,375 --> 01:03:22,958
Aber deine schöne, charmante
Freundin hat es auf 1,8 erhöht.
949
01:03:23,291 --> 01:03:25,250
Gern geschehen.
950
01:03:27,333 --> 01:03:31,791
Also schließen wir den Deal ab, fliegen
nach Hause und feiern Katys Hochzeit!
951
01:03:32,833 --> 01:03:35,291
Okay, warte mal. Ähm, ...
952
01:03:36,125 --> 01:03:39,375
Das muss ich jetzt erst
verdauen, ähm, ...
953
01:03:40,000 --> 01:03:44,583
Die Bacchino's wollten es für 1,7
und jetzt sind wir bei 1,8?
954
01:03:45,041 --> 01:03:48,333
Willst du mir ernsthaft erzählen, dass
du nichts von dem Angebot wusstest?
955
01:03:48,541 --> 01:03:51,708
Nein, das hätte ich dir
doch sofort gesagt.
956
01:03:52,083 --> 01:03:54,166
Ich will das Haus verkaufen.
957
01:03:54,750 --> 01:03:58,250
Dann ... warst du nicht bei
den Verhandlungen dabei?
958
01:03:58,416 --> 01:04:00,333
Nein, natürlich nicht. Was ...
959
01:04:00,750 --> 01:04:04,666
Und ... wer hält dich dann bei all
dem auf dem Laufenden?
960
01:04:05,625 --> 01:04:07,375
Ma ... Maria?
961
01:04:07,666 --> 01:04:11,708
Na dann, okay!
Das ist ja wirklich raffiniert.
962
01:04:12,750 --> 01:04:16,750
Jetzt wird es mir klar.
Deine Freundin Maria lügt dich an.
963
01:04:17,791 --> 01:04:20,500
-Ich wusste es ...
-Warum sollte sie das tun? Wieso?
964
01:04:20,916 --> 01:04:23,458
Das macht keinen Sinn. Sie bekommt eine
Provision, wenn sie das Haus verkauft.
965
01:04:23,625 --> 01:04:26,958
David, natürlich gibt es eine Erklärung.
966
01:04:27,375 --> 01:04:29,833
Möglicherweise steht sie auf dich.
967
01:04:32,541 --> 01:04:34,000
Feuer sie!
968
01:04:37,250 --> 01:04:40,333
-Ich muss erst mit ihr reden, okay?
-Oh mein Gott!
969
01:04:42,250 --> 01:04:43,416
Gut.
970
01:04:43,625 --> 01:04:46,833
Wenn du dich weiterhin manipulieren
lassen willst, bitte sehr!
971
01:04:47,125 --> 01:04:48,458
Hör' auf, okay!?
972
01:04:48,583 --> 01:04:51,416
Weißt du, ich habe verstanden,
dass du sie nicht magst.
973
01:04:52,291 --> 01:04:53,833
Ich rufe sie jetzt an, jetzt sofort.
974
01:04:54,083 --> 01:04:56,458
Ja, geh' und mach' das!
975
01:04:57,291 --> 01:05:00,666
So ein Idiot!
Mein Freund ist ein Idiot.
976
01:05:21,625 --> 01:05:24,500
Ich kann nicht glauben,
dass das dein erstes Mal ist!
977
01:05:27,583 --> 01:05:30,708
Ich kann nicht glauben,
dass das nicht dein erstes Mal ist.
978
01:05:31,541 --> 01:05:32,833
Wirklich.
979
01:05:33,416 --> 01:05:35,583
Was willst du jetzt von mir hören?
980
01:05:35,833 --> 01:05:37,708
Ich bin nicht so wie du.
981
01:05:37,833 --> 01:05:40,375
Wie jemand der aussieht, als würde
er für die „Avengers“ arbeiten.
982
01:05:42,750 --> 01:05:44,750
Ich mach' mir gleich in die Hose.
983
01:05:45,250 --> 01:05:47,125
-Weißt du was?
-Ja?
984
01:05:47,875 --> 01:05:49,541
Ich glaube, es ist Zeit für ein Bier.
985
01:05:49,708 --> 01:05:52,000
Es ist immer Zeit für ein Bier.
986
01:05:52,416 --> 01:05:55,625
Nein! Nicht dein ernst?
987
01:05:56,166 --> 01:05:58,916
Ich bin so ein Fan von dir!
988
01:05:59,125 --> 01:06:02,666
Hör 'mal, ...
hier zu leben hat seine Vorteile.
989
01:06:05,041 --> 01:06:06,875
Du weißt wie man gut lebt.
990
01:06:15,500 --> 01:06:17,625
-Hallo.
-Hallo.
991
01:06:17,958 --> 01:06:19,333
-Wie geht’s?
-Ja ...
992
01:06:19,750 --> 01:06:22,041
Wow, was für ein Tag.
993
01:06:22,416 --> 01:06:24,791
-Es ist so heiß.
-Ja.
994
01:06:25,916 --> 01:06:32,083
Ähm, ... ich weiß nicht,
wie ich es sagen soll, aber ...
995
01:06:34,083 --> 01:06:35,875
wieso hast du mich angelogen?
996
01:06:36,708 --> 01:06:38,291
Wie bitte?
997
01:06:39,333 --> 01:06:41,416
Wegen dem Haus, Maria.
998
01:06:41,791 --> 01:06:45,708
Ich weiß vom Angebot der Bacchinos,
aber ich habe es von Rachel erfahren.
999
01:06:46,583 --> 01:06:49,208
-Wieso?
-Lass es mich erklären.
1000
01:06:49,625 --> 01:06:51,875
Mr. Bacchino ...
1001
01:06:52,500 --> 01:06:54,791
Dieser Mann verdient das Haus nicht.
1002
01:06:55,333 --> 01:06:59,125
Er hat Jesse nicht respektiert, und
das Haus genauso wenig, es passt nicht.
1003
01:06:59,583 --> 01:07:01,791
Und er hat kein wirklich
gutes Angebot gemacht.
1004
01:07:02,000 --> 01:07:04,333
Das geht nicht.
Da sag' ich nein, unverschämt.
1005
01:07:04,625 --> 01:07:06,208
Ich kannte ihn nicht.
1006
01:07:06,416 --> 01:07:08,291
Ich habe keine Verbindung
zu diesem Ort ...
1007
01:07:08,416 --> 01:07:11,208
und im Moment, Maria,
will ich einfach nach Hause.
1008
01:07:11,458 --> 01:07:13,375
Okay, aber gib mir Zeit.
1009
01:07:13,583 --> 01:07:16,666
Nur ein wenig mehr Zeit, David, bitte.
1010
01:07:17,166 --> 01:07:19,708
Ich sorge für den richtigen Preis
und den richtigen Käufer.
1011
01:07:19,916 --> 01:07:22,791
-Vertrau' mir.
-Ich habe dir vertraut.
1012
01:07:23,958 --> 01:07:26,458
Willst du, dass ich das Haus
an Mr. Bacchino verkaufe?
1013
01:07:26,750 --> 01:07:29,333
Ja, ... das will ich.
1014
01:07:29,791 --> 01:07:31,041
Okay.
1015
01:07:39,541 --> 01:07:40,916
Hallo!
1016
01:07:41,125 --> 01:07:44,250
Also, was sagst du?
Gefällt es dir?
1017
01:07:44,708 --> 01:07:47,875
-Ähm ...
-Dir gefällt es nicht.
1018
01:07:48,041 --> 01:07:52,791
Okay, es ist nur, ich dachte, wir könnten
heute Abend zum Essen ausgehen.
1019
01:07:53,833 --> 01:07:58,375
-Ich habe mit Maria gesprochen.
-Okay, gut. Und ...
1020
01:07:59,166 --> 01:08:03,208
wie ist es gelaufen? Und wie hat sie
reagiert, als du sie gefeuert hast?
1021
01:08:03,833 --> 01:08:08,125
Äh, nein, ich habe
sie nicht gefeuert.
1022
01:08:08,666 --> 01:08:12,041
Sie denkt, dass sie mehr für das
Haus bekommen kann und ...
1023
01:08:12,541 --> 01:08:14,958
wenn wir mehr kriegen,
ist das doch gut, oder?
1024
01:08:15,166 --> 01:08:18,750
Schatz, wenn sie könnte,
hätte sie es schon getan.
1025
01:08:19,375 --> 01:08:22,125
-Sie versucht es.
-Und du glaubst das?
1026
01:08:22,250 --> 01:08:23,791
Ja, das tue ich.
1027
01:08:24,541 --> 01:08:26,041
Okay.
1028
01:08:26,375 --> 01:08:30,125
Du willst also, dass sie dich
weiter manipuliert, ganz toll.
1029
01:08:30,458 --> 01:08:35,125
Rachel, sie manipuliert mich nicht.
Sie macht nur ihre Arbeit.
1030
01:08:35,291 --> 01:08:37,666
Ich weiß nicht,
wieso du mir nie zuhörst.
1031
01:08:37,875 --> 01:08:40,916
-Ich höre dir zu.
-Nein, tust du nicht. Nein!
1032
01:08:41,541 --> 01:08:46,458
David, ... du lässt dir
wirklich alles gefallen.
1033
01:08:46,750 --> 01:08:49,958
Ja, seit du hier bist, ist es so, ...
1034
01:08:50,666 --> 01:08:52,916
als wärst du ein anderer Mensch!
1035
01:08:53,125 --> 01:08:56,125
Ich meine, du hörst mir
überhaupt nicht mehr zu!
1036
01:08:56,333 --> 01:08:58,625
Wieso bin ich eigentlich hier?
1037
01:08:59,666 --> 01:09:02,416
Verdammt, weißt du was ... ?
1038
01:09:03,916 --> 01:09:07,916
Mir reicht es,
mit dir darüber zu reden. Ja!
1039
01:09:08,333 --> 01:09:13,000
Also ich ... gehe heute Abend aus.
1040
01:09:15,166 --> 01:09:18,041
Rachel, können wir einfach ... ?
1041
01:09:47,166 --> 01:09:49,416
Dieses Haus ist mehr
als nur ein Haus.
1042
01:09:50,250 --> 01:09:52,250
Es ist ein kulturelles Wahrzeichen.
1043
01:09:53,083 --> 01:09:57,500
Ich verstehe, dass Sie das nicht
wissen, weil Sie nicht von hier sind.
1044
01:09:57,875 --> 01:10:02,083
Aber begreifen Sie,
Sie kaufen ein Haus, ...
1045
01:10:02,750 --> 01:10:06,500
das lange Zeit das Herz
dieser Stadt war.
1046
01:10:08,250 --> 01:10:10,750
Und es gehörte einem
meiner besten Freunde.
1047
01:10:11,458 --> 01:10:16,375
Deshalb kann ich mit dem Preis
auch nicht unter zwei Millionen gehen.
1048
01:10:17,375 --> 01:10:20,000
Maria, Geld spricht für sich.
1049
01:10:20,583 --> 01:10:23,583
Und für dieses Haus zahle
ich nicht mehr als 1,8.
1050
01:10:24,125 --> 01:10:26,083
Okay.
1051
01:10:27,791 --> 01:10:29,250
Hier ist mein letztes Angebot:
1052
01:10:29,875 --> 01:10:33,000
Das könnte sogar das letzte
Haus sein, das ich verkaufe.
1053
01:10:33,750 --> 01:10:36,458
Ich erhalte eine Provision von 5 %.
1054
01:10:36,666 --> 01:10:38,750
Das sind 100.000,- Dollar.
1055
01:10:39,333 --> 01:10:42,500
Ich gebe Ihnen meine Provision,
wenn Sie 1,9 Millionen zahlen.
1056
01:10:42,916 --> 01:10:44,541
Aber nur wenn wir
das Geschäft jetzt abschließen.
1057
01:10:44,750 --> 01:10:46,875
Und warum sollte ich 1,9 bezahlen, ...
1058
01:10:47,000 --> 01:10:49,958
wenn ich mit der Verlobten von Señor Weiss
bereits 1,8 vereinbart habe?
1059
01:10:50,208 --> 01:10:52,541
Ich bin diejenige, die befugt ist,
das Haus zu verkaufen
1060
01:10:52,666 --> 01:10:55,125
Diese Befugnis wurde mir
direkt von David Weiss erteilt.
1061
01:10:55,333 --> 01:10:58,625
Und das ist mein letztes Angebot.
1062
01:10:59,250 --> 01:11:01,250
Nicht mehr und nicht weniger.
1063
01:11:01,458 --> 01:11:03,791
Nehmen Sie es an oder
lassen Sie es, Señor Bacchino.
1064
01:11:12,041 --> 01:11:13,958
Oh, Gott!
1065
01:11:14,875 --> 01:11:16,958
Das habe ich gebraucht ...
1066
01:11:17,291 --> 01:11:19,708
und das und das!
1067
01:11:20,708 --> 01:11:22,916
Was für ein Tag!
1068
01:11:23,458 --> 01:11:25,458
vielen Dank, Alejandro.
1069
01:11:29,416 --> 01:11:31,208
Weißt du, ...
1070
01:11:32,416 --> 01:11:34,583
vor langer Zeit ...
1071
01:11:35,333 --> 01:11:40,250
habe ich mir geschworen, egal wie
spät ich die Bar schließe, ...
1072
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
oder wie betrunken
ich an diesem Abend bin, ...
1073
01:11:42,750 --> 01:11:44,500
Das kommt bestimmt
nicht selten vor...
1074
01:11:44,666 --> 01:11:49,916
werde ich mindestens ...
eine Seite pro Nacht schreiben.
1075
01:11:50,833 --> 01:11:52,875
-Jede Nacht?
-Ja, mindestens eine Seite ...
1076
01:11:53,583 --> 01:11:55,583
oder einen Absatz,
wenigstens ein bisschen.
1077
01:11:56,083 --> 01:11:58,333
Aber manchmal ...
1078
01:11:59,041 --> 01:12:03,583
Aber manchmal führt das Leben
einen in eine andere Richtung ...
1079
01:12:04,375 --> 01:12:06,833
und man macht es sich
bequem und redet sich ein, ...
1080
01:12:07,458 --> 01:12:10,875
dass es einem gut geht, dass man
glücklich ist mit dem, was man hat ...
1081
01:12:11,125 --> 01:12:12,958
oder mit wem man zusammen ist.
1082
01:12:14,000 --> 01:12:17,250
Aber ... eines Tages ...
1083
01:12:17,833 --> 01:12:22,333
tauchst du auf,
mit deinem roten Lippenstift ...
1084
01:12:23,375 --> 01:12:26,375
und... verdammt, ...
mit deiner eisernen Leber.
1085
01:12:28,625 --> 01:12:33,916
Ich weiß nicht,
ob es ein Zufall ist, ...
1086
01:12:34,708 --> 01:12:39,958
aber plötzlich ... schreibe ich wieder.
1087
01:12:40,916 --> 01:12:44,041
Ich schreibe nicht nur, ich kann
auch nicht aufhören zu schreiben.
1088
01:12:45,250 --> 01:12:47,291
Vielleicht ...
1089
01:12:48,166 --> 01:12:53,625
ist es das Leben, das mir sagt, ...
dass das mein Weg ist.
1090
01:14:39,041 --> 01:14:42,041
Es ist schon lang her,
dass ich dieses Lied gehört habe.
1091
01:14:43,500 --> 01:14:47,208
Einen Moment lang dachte ich,
Jesse wäre noch am Leben.
1092
01:14:49,458 --> 01:14:51,625
Also kannst du spielen.
1093
01:14:52,250 --> 01:14:57,750
Na ja, ich spiele genau so,
wie ich Spanisch spreche.
1094
01:14:58,666 --> 01:15:00,458
Nicht gut!
1095
01:15:06,583 --> 01:15:08,916
Das ist der gute Stoff, häh?
1096
01:15:10,041 --> 01:15:14,708
-Das war Jesses Favorit.
-Okay. Los geht's.
1097
01:15:15,208 --> 01:15:17,250
Bitte sehr.
1098
01:15:23,083 --> 01:15:24,583
Zum Wohl.
1099
01:15:24,750 --> 01:15:27,666
Jesse war ein großartiger Pianist.
1100
01:15:28,208 --> 01:15:31,583
Ja, ... er hätte dich sicher
auch gerne spielen gehört.
1101
01:15:35,875 --> 01:15:38,666
Nun, er hätte viele
Gelegenheiten gehabt.
1102
01:15:40,041 --> 01:15:41,750
Ja.
1103
01:15:48,458 --> 01:15:52,250
Weißt du,
auch wenn du Veganer bist, ...
1104
01:15:54,375 --> 01:15:56,333
Jesse hätte dich gemocht.
1105
01:15:59,750 --> 01:16:02,875
Gute Nacht ... Brewster!
1106
01:16:06,625 --> 01:16:10,625
Weiss!
Aber... gute Nacht, Pablo.
1107
01:16:30,333 --> 01:16:32,208
David, wie geht es dir?
1108
01:16:33,000 --> 01:16:34,583
Ist alles okay?
1109
01:16:34,750 --> 01:16:38,416
Ja, Mom, alles bestens.
Ich wollte nur mal, ...
1110
01:16:38,958 --> 01:16:40,375
-mit dir reden.
-Was ist los?
1111
01:16:44,416 --> 01:16:48,375
Du hättest mir sagen sollen,
dass mein Vater noch lebt.
1112
01:16:49,000 --> 01:16:51,750
David, ich will nicht, dass du
deinen Vater idealisierst.
1113
01:16:51,916 --> 01:16:53,541
Nein, das mach' ich nicht.
1114
01:16:53,708 --> 01:16:55,500
Das nicht. Es ist nur so, ...
1115
01:16:56,333 --> 01:16:59,333
er war hier bei allen sehr beliebt.
1116
01:17:00,041 --> 01:17:05,000
Und ich hatte nie die Chance,
ihn kennenzulernen.
1117
01:17:05,458 --> 01:17:08,958
Dein Leben wäre nicht besser gewesen,
wenn ich dir die Wahrheit gesagt hätte.
1118
01:17:09,125 --> 01:17:11,500
Ja, Mom. Mom, stopp, hör auf.
1119
01:17:12,791 --> 01:17:16,708
Du hast mich belogen,
mein ganzes Leben lang.
1120
01:17:18,875 --> 01:17:22,791
Hör zu.
Eines Tages rief mich Jesse an.
1121
01:17:23,000 --> 01:17:26,416
Da warst du fünf und er wollte
dich plötzlich kennenlernen.
1122
01:17:26,916 --> 01:17:29,541
Zwei Tage bevor wir
uns treffen wollten, ...
1123
01:17:29,916 --> 01:17:32,375
rief dein Vater wieder an und sagte,
dass er es nicht schaffen würde.
1124
01:17:32,666 --> 01:17:36,291
Er müsse das Land
für eine Weile verlassen.
1125
01:17:36,583 --> 01:17:40,000
Aber er würde sich wieder melden,
um einen neuen Termin auszumachen.
1126
01:17:40,708 --> 01:17:42,375
Er rief auch wieder an.
1127
01:17:42,791 --> 01:17:46,000
Zwei Jahre später
Und weißt du was?
1128
01:17:46,583 --> 01:17:48,958
Er sagte, es wäre wohl besser,
wenn du denkst, ...
1129
01:17:49,083 --> 01:17:51,375
er sei tot und wir sollten
es dabei belassen.
1130
01:17:52,583 --> 01:17:54,166
Dann legte er auf.
1131
01:17:54,458 --> 01:17:56,583
Und dann hörte ich nie
wieder etwas von ihm.
1132
01:18:00,666 --> 01:18:02,875
-Bist du noch da?
-Ja, Mom.
1133
01:18:04,083 --> 01:18:06,041
Ja, hallo, äh, ...
1134
01:18:07,291 --> 01:18:10,000
es war einfach eine
sehr anstrengende Woche.
1135
01:18:11,416 --> 01:18:14,916
-Bist du böse auf mich?
-Nein, Mom. Ich liebe dich. Lass ...
1136
01:18:15,750 --> 01:18:17,708
Ich liebe dich auch.
1137
01:18:18,666 --> 01:18:20,583
Ach, übrigens ...
1138
01:18:20,750 --> 01:18:25,666
Hat dein Freund Michael dir gegenüber
jemals Literatur-Partys erwähnt?
1139
01:18:26,458 --> 01:18:31,000
Lit-Partys. Ja, ja.
Was für ein Idiot.
1140
01:18:31,250 --> 01:18:33,791
Ich musste ihn heute auf Kaution
aus dem Knast holen.
1141
01:18:34,250 --> 01:18:35,291
Was!?
1142
01:18:37,958 --> 01:18:41,041
Hey, nein! Nein, nein, nein!
1143
01:18:41,375 --> 01:18:43,416
Rachel liegt noch im Bett und schläft.
1144
01:18:43,666 --> 01:18:47,083
-Zieh deine Schuhe an!
-Maria, was ist passiert?
1145
01:18:47,833 --> 01:18:50,375
-Willst du nicht dein Haus verkaufen?
-Ja.
1146
01:18:52,750 --> 01:18:54,333
Hast du?
1147
01:18:56,541 --> 01:18:59,750
-Du hast ... ?
-Hmhm.
1148
01:19:01,166 --> 01:19:02,291
Was heißt das?
1149
01:19:02,500 --> 01:19:03,583
VERKAUFT
MARIA SANABRIA ...
1150
01:19:03,708 --> 01:19:07,291
-Du hast das Haus verkauft?
-Ja, ich habe es verkauft.
1151
01:19:11,125 --> 01:19:12,333
Ja.
1152
01:19:12,958 --> 01:19:14,291
Wie viel?
1153
01:19:15,541 --> 01:19:18,416
Wie viel habe ich dir versprochen?
1154
01:19:18,875 --> 01:19:20,625
Ernsthaft?
1155
01:19:23,125 --> 01:19:24,541
Zwei.
1156
01:19:26,750 --> 01:19:28,250
Zwei.
1157
01:19:30,875 --> 01:19:32,333
-Oh, mein Gott.
-Ja.
1158
01:19:32,583 --> 01:19:35,458
Mr. Bacchino ist kein leichter Fall.
1159
01:19:35,750 --> 01:19:37,583
Aber ich habe es geschafft.
1160
01:19:50,083 --> 01:19:51,583
Hat alles geschmeckt?
1161
01:19:51,750 --> 01:19:54,750
Köstlich. Pablo ist ein Genie.
1162
01:19:54,916 --> 01:19:56,583
Ja, wir haben wirklich Glück mit ihm.
1163
01:19:56,750 --> 01:19:59,708
Laura, könntest du ihn bitten,
kurz 'rauszukommen?
1164
01:19:59,875 --> 01:20:01,458
Natürlich, ja.
1165
01:20:07,416 --> 01:20:08,500
Hey.
1166
01:20:09,375 --> 01:20:12,958
Alles war spektakulär, wie immer.
1167
01:20:13,125 --> 01:20:16,750
-Ah, vielen Dank!
-Dass du ein toller Koch bist, weißt du?
1168
01:20:17,583 --> 01:20:19,708
Pablo, ich weiß nicht, ob ich dir
schon erzählt habe, ...
1169
01:20:19,916 --> 01:20:22,750
dass ich eine Talentagentur
in New York habe.
1170
01:20:23,291 --> 01:20:25,125
Und ...
1171
01:20:26,666 --> 01:20:28,458
ich sage es jetzt einfach mal so:
1172
01:20:29,000 --> 01:20:30,666
Ich würde dich gerne aufnehmen.
1173
01:20:33,125 --> 01:20:34,416
Was sagst du dazu?
1174
01:20:35,875 --> 01:20:37,208
Puh!
1175
01:20:37,958 --> 01:20:41,375
Nun, die Antwort ist ganz einfach.
1176
01:20:41,958 --> 01:20:44,166
Darauf stoßen wir an!
1177
01:20:44,750 --> 01:20:46,666
Was für eine Freude, Pablo.
1178
01:20:47,458 --> 01:20:50,375
Die Antwort ist ... "nein".
1179
01:20:56,416 --> 01:20:59,125
Ich habe mich fast
verschluckt und alles.
1180
01:21:02,958 --> 01:21:06,458
-Ist das dein ernst?
-Hör' zu, Rachel.
1181
01:21:07,958 --> 01:21:10,458
Ich koche, um Menschen
glücklich zu machen.
1182
01:21:12,416 --> 01:21:15,166
Und wenn ich das schaffe,
dann bin ich glücklich.
1183
01:21:15,791 --> 01:21:18,583
Ich glaube nicht, dass ich
das in New York erreichen kann, ...
1184
01:21:19,250 --> 01:21:21,916
was ich für die Menschen hier tue.
1185
01:21:23,708 --> 01:21:27,333
Ich werde ein "Nein" nicht
so einfach hinnehmen.
1186
01:21:37,250 --> 01:21:39,291
Entschuldige mich.
1187
01:21:42,875 --> 01:21:45,541
Hey! Da bist du ja.
1188
01:21:47,458 --> 01:21:50,125
Na, du siehst glücklich aus.
1189
01:21:50,375 --> 01:21:53,250
Das bin ich, sehr glücklich, sogar.
1190
01:21:53,958 --> 01:21:57,541
Toll, ähm, hör zu!
1191
01:21:58,333 --> 01:22:03,333
Alex meint, dass wir ein Vermögen mit der
Vermietung an Touristen machen könnten.
1192
01:22:03,458 --> 01:22:06,291
-Weißt du wie ich das ...
-Da muss ich dich leider unterbrechen.
1193
01:22:06,916 --> 01:22:08,208
Ich hab‘s verkauft.
1194
01:22:09,041 --> 01:22:10,625
Zwei Millionen.
1195
01:22:12,666 --> 01:22:15,625
Wir haben mit den Bacchinos
zu Mittag gegessen und ...
1196
01:22:16,000 --> 01:22:18,666
den Vertrag unterschrieben.
Es ist vollbracht.
1197
01:22:19,916 --> 01:22:21,791
Wow!
1198
01:22:22,125 --> 01:22:24,166
Na gut. Ähm ...
1199
01:22:24,541 --> 01:22:26,291
Warum hast du mir nichts gesagt?
1200
01:22:26,458 --> 01:22:29,583
Nun, du bist gestern Abend gegangen,
ohne mir zu sagen wohin.
1201
01:22:29,791 --> 01:22:33,083
Und heute Morgen ...
hast du verschlafen.
1202
01:22:33,500 --> 01:22:37,458
Ja, David, wegen gestern Abend,
ich glaube, wir waren beide ein wenig ...
1203
01:22:37,708 --> 01:22:41,416
Ja, gestern Abend. Wir sollten
über gestern Abend reden.
1204
01:22:42,708 --> 01:22:44,541
-Okay.
-Pablo?
1205
01:22:44,916 --> 01:22:47,375
Wenn Jesse nicht gewesen wäre,
hätte ich dich nie kennengelernt.
1206
01:22:47,750 --> 01:22:50,208
Oder ... Laura.
1207
01:22:51,083 --> 01:22:52,708
-Oder Maria.
-Okay.
1208
01:22:53,291 --> 01:22:56,083
-Rachel ...
-Ja?
1209
01:22:58,791 --> 01:23:00,666
Ich bin verrückt nach ihr.
1210
01:23:01,375 --> 01:23:03,250
Wie bitte, was?
1211
01:23:04,625 --> 01:23:06,583
Meinst du das jetzt ernst?
1212
01:23:07,083 --> 01:23:09,041
-Sieht für mich so aus.
-Äh, ...
1213
01:23:10,500 --> 01:23:13,416
-Du verlässt mich wegen Maria?
-Nein.
1214
01:23:14,041 --> 01:23:16,791
Nun, ja ich verlasse dich.
1215
01:23:16,958 --> 01:23:19,708
Aber Maria weiß
überhaupt nichts davon.
1216
01:23:20,250 --> 01:23:22,125
Ich habe mein Leben verschlafen.
1217
01:23:22,333 --> 01:23:25,041
Und habe dir die Kontrolle
über alles überlassen.
1218
01:23:25,166 --> 01:23:27,166
-Und ich weiß, dass du keine
schlechten Absichten hast. -Was?!
1219
01:23:27,291 --> 01:23:29,833
Du bist ein guter Mensch, aber ...
1220
01:23:30,250 --> 01:23:35,291
Maria hat etwas in mir geweckt,
das ich ... immer vermisst habe.
1221
01:23:37,041 --> 01:23:39,875
Oh, ... okay.
1222
01:23:41,875 --> 01:23:47,125
Also, nach allem,
was ich für dich getan habe, ...
1223
01:23:47,583 --> 01:23:50,291
lässt du mich den ganzen Weg
in die Karibik fliegen?
1224
01:23:50,416 --> 01:23:52,208
-Für das hier?
-Ich habe dich nicht herbestellt.
1225
01:23:52,416 --> 01:23:56,458
Du bist hier, weil du nicht an mich
glaubst und alles kontrollieren willst.
1226
01:23:58,375 --> 01:23:59,958
Weißt du was?
1227
01:24:00,583 --> 01:24:05,875
So wie ich das sehe, kannst
du mit deiner süßen Maria ...
1228
01:24:06,083 --> 01:24:09,583
für immer hierbleiben und
Piña Coladas am Strand verkaufen.
1229
01:24:09,750 --> 01:24:13,041
Eigentlich trinkt hier niemand
wirklich Piña Coladas, nur ...
1230
01:24:13,250 --> 01:24:16,958
Halt die Klappe!
Darum geht es hier nicht!
1231
01:24:23,250 --> 01:24:26,000
Du weißt nicht, wie sehr
ich diese Szenen vermisst habe.
1232
01:24:26,583 --> 01:24:29,500
Es gab sie sehr häufig bei deinem Vater.
1233
01:24:31,958 --> 01:24:35,083
Ja, ich bin nicht stolz darauf.
1234
01:24:37,208 --> 01:24:39,958
Aber ich habe es einfach
nicht mehr ertragen.
1235
01:24:43,541 --> 01:24:45,875
Du hast das Herz
sprechen lassen, Kumpel.
1236
01:24:48,291 --> 01:24:50,375
Dein Herz hat gesprochen, David.
1237
01:24:51,708 --> 01:24:54,666
Ich weiß, ich weiß.
1238
01:25:03,250 --> 01:25:04,916
Ich bin stolz auf dich.
1239
01:25:10,666 --> 01:25:12,500
Willst du etwas essen?
1240
01:25:23,875 --> 01:25:25,583
Rachel?
1241
01:25:54,250 --> 01:25:57,083
Ähm ... Raquel.
1242
01:25:58,708 --> 01:26:00,208
Okay.
1243
01:26:36,083 --> 01:26:37,458
Hey.
1244
01:26:38,333 --> 01:26:39,583
Hallo.
1245
01:26:45,083 --> 01:26:47,000
-David ...
-Rachel ...
1246
01:26:47,166 --> 01:26:48,791
Fang du an, bitte ...
1247
01:26:49,708 --> 01:26:51,083
Okay.
1248
01:26:53,250 --> 01:26:56,166
Ich habe die Nacht mit Alex verbracht.
1249
01:26:57,166 --> 01:27:00,416
Oh du, du warst bei ihm ...
1250
01:27:03,125 --> 01:27:06,958
Weiß ... Maria davon?
1251
01:27:07,708 --> 01:27:10,958
Wen kümmert schon Maria? Gott!
1252
01:27:11,541 --> 01:27:13,250
Was?!
1253
01:27:13,625 --> 01:27:16,958
Ich weiß es nicht, ich schätze,
sie wird es bald herausfinden.
1254
01:27:18,625 --> 01:27:20,583
Was anderes hast du nicht zu sagen?
1255
01:27:21,125 --> 01:27:23,041
Ich weiß nicht.
1256
01:27:24,500 --> 01:27:28,000
Tut mir leid, ich weiß nicht.
Das ist nicht leicht für mich
1257
01:27:32,250 --> 01:27:33,791
Weißt du was?
1258
01:27:37,541 --> 01:27:40,500
-Ich verdiene mehr als das.
-Ja.
1259
01:27:41,625 --> 01:27:43,166
Natürlich tust du das.
1260
01:27:43,375 --> 01:27:46,125
Was? Bist du ein jetzt
zum Jedi-Meister geworden?
1261
01:27:48,666 --> 01:27:50,916
-Ich bin nicht ...
-Mach‘s gut, David.
1262
01:28:09,708 --> 01:28:11,458
-Maria.
-Ah!
1263
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
-Tut mir leid.
-David.
1264
01:28:13,625 --> 01:28:15,291
Tut mir leid, dass es
mir nicht leid tut.
1265
01:28:15,625 --> 01:28:17,958
-Die Rache?
-Die Rache.
1266
01:28:18,625 --> 01:28:20,000
Bist du okay?
1267
01:28:22,458 --> 01:28:24,000
Ich weiß es nicht.
1268
01:28:27,875 --> 01:28:30,250
Er will jetzt mit ihr nach New York.
1269
01:28:32,125 --> 01:28:34,791
Und außerdem denkt er, dass er ...
1270
01:28:35,708 --> 01:28:39,750
der Nachfolger von ...
Paul Auster wird.
1271
01:28:44,333 --> 01:28:46,291
Du siehst nicht traurig aus.
1272
01:28:46,833 --> 01:28:48,250
Bin ich auch nicht.
1273
01:28:49,375 --> 01:28:52,500
Ich mein, ehrlich gesagt,
ist es mir egal, was sie tun.
1274
01:28:52,916 --> 01:28:55,041
Und vielleicht habe ich, ähm ...
1275
01:28:55,333 --> 01:29:00,000
Ich ... habe, ... ähm ...
1276
01:29:02,708 --> 01:29:05,333
Willst du damit sagen, dass du
dich in mich verliebt hast?
1277
01:29:07,250 --> 01:29:09,041
Ein kleines bisschen.
1278
01:29:14,833 --> 01:29:16,791
Ähm ...
1279
01:29:19,208 --> 01:29:21,625
Ich mag dich wirklich sehr.
1280
01:29:23,750 --> 01:29:25,541
Ja, ich ...
1281
01:29:26,000 --> 01:29:29,083
Und auch wenn ich es gleich bereue,
ich sag' ich es einfach frei heraus.
1282
01:29:29,583 --> 01:29:31,625
Aber, ...
1283
01:29:32,208 --> 01:29:36,041
ich habe das Gefühl,
es geht alles so schnell.
1284
01:29:36,875 --> 01:29:40,250
Und ... ich hatte
noch gar keine Zeit, ...
1285
01:29:40,708 --> 01:29:42,666
das alles zu verarbeiten.
1286
01:29:44,791 --> 01:29:48,166
Ich glaube, meine innere
Stimme sagt mir, dass ...
1287
01:29:50,875 --> 01:29:53,666
die Zeit gekommen ist,
um etwas zu ändern.
1288
01:29:53,958 --> 01:29:58,750
Der Moment in dem ich lernen muss,
auch mal ... an mich zu denken.
1289
01:30:01,583 --> 01:30:02,916
Und das tue ich jetzt.
1290
01:30:03,416 --> 01:30:05,708
Du hast mir geholfen,
das zu erkennen.
1291
01:30:09,500 --> 01:30:11,375
Kannst du das verstehen?
1292
01:30:11,708 --> 01:30:13,083
-Natürlich.
-Okay.
1293
01:30:13,291 --> 01:30:15,958
Ich bin dankbar,
dass du da bist, wirklich.
1294
01:30:51,458 --> 01:30:54,041
Ich kann nicht glauben,
dass ich dieses ganze Zimmer ...
1295
01:30:54,166 --> 01:30:55,625
mit nach New York nehmen will.
1296
01:30:55,833 --> 01:30:59,791
Jesse würde sich sehr freuen.
Dieser Raum ist die Seele des Hauses.
1297
01:31:00,708 --> 01:31:02,791
Sag' den Umzugsleuten, sie sollen sich
keine Sorgen um das Klavier machen.
1298
01:31:02,916 --> 01:31:06,916
Ich gebe es Pablo.
Er wird es verstehen.
1299
01:31:07,250 --> 01:31:09,125
Ich werde es ihm sagen.
1300
01:31:09,458 --> 01:31:11,916
Es tut mir leid, Verabschiedungen
gehen ihm sehr nah.
1301
01:31:12,083 --> 01:31:14,708
Er ist einfach ein großer Softie,
nicht wahr?
1302
01:31:15,166 --> 01:31:17,666
-Was wollt ihr zwei jetzt machen?
-David ...?
1303
01:31:17,833 --> 01:31:20,833
Denkst du wirklich, dass wir in Jesses
Testament nicht bedacht wurden?
1304
01:31:21,125 --> 01:31:23,416
Ihr habt es verdient, Laura.
1305
01:31:25,583 --> 01:31:27,166
Komm' her.
1306
01:31:28,375 --> 01:31:29,916
Danke.
1307
01:31:30,583 --> 01:31:33,166
Ich bringe schon 'mal
dein Gepäck zum Taxi, okay?
1308
01:31:52,625 --> 01:31:55,875
BÜCHER & GETRÄNKE
1309
01:32:08,000 --> 01:32:10,583
BÜCHER & GETRÄNKE
1310
01:32:12,291 --> 01:32:15,125
-Es ist wunderschön.
-Ja, das ist es.
1311
01:32:16,666 --> 01:32:18,208
Es ist das beste Schild in ganz Brooklyn.
1312
01:32:18,375 --> 01:32:20,541
Okay, du musst
nicht gleich übertreiben.
1313
01:32:20,833 --> 01:32:22,416
-Es ist aber nicht schlecht.
-Ja.
1314
01:32:22,541 --> 01:32:25,541
Also ich wette, wir verkaufen
mehr Kurze als Longdrinks.
1315
01:32:25,750 --> 01:32:27,916
Oh, okay.
Das werden wir ja sehen.
1316
01:32:28,125 --> 01:32:30,250
Du bist dran.
Oh, hallo!
1317
01:32:30,541 --> 01:32:32,291
-Rum, bitte.
-Rum?
1318
01:32:32,500 --> 01:32:34,625
-Rum! Ja.
-Eins-null für dich, der erste.
1319
01:32:34,791 --> 01:32:36,375
Macht 20$, sorry.
1320
01:32:37,208 --> 01:32:39,000
Alles klar, willst du
etwas wirklich Lustiges sehen?
1321
01:32:39,208 --> 01:32:41,041
-Ich weiß nicht, soll ich?
-Ja, unbedingt.
1322
01:32:41,416 --> 01:32:44,208
-Wow, du bist ein Idiot.
-Ja, aber ein sexy Idiot.
1323
01:32:44,500 --> 01:32:46,916
Darüber lässt sich streiten,
aber aber ich würde ...
1324
01:32:47,291 --> 01:32:49,375
-dir ein paar Punkte geben.
-Ich bin dein Idiot.
1325
01:32:49,541 --> 01:32:52,000
-Du bist mein Idiot.
-Ohhh.
1326
01:32:52,541 --> 01:32:54,208
Und glaubst du, sie kommt?
1327
01:32:54,458 --> 01:32:57,208
Ich ... ich denke nicht.
1328
01:32:58,041 --> 01:33:00,125
Kopf hoch, Bro.
1329
01:33:02,541 --> 01:33:04,625
"Erinnerst du dich an meinen Traum?"
"Natürlich".
1330
01:33:07,166 --> 01:33:08,250
Hallo!
1331
01:33:08,458 --> 01:33:10,916
-Hallo.
-Ähm, habt ihr „Babies“?
1332
01:33:11,375 --> 01:33:13,750
-Das Buch, meine ich.
-Das Buch "Babies", richtig.
1333
01:33:13,916 --> 01:33:16,458
Ich glaube nicht.
Lass mich mal nachsehen.
1334
01:33:16,666 --> 01:33:19,083
BABIES - GESCHICHTEN AUS EINER BAR
1335
01:33:19,458 --> 01:33:22,291
-Ist alles in Ordnung?
-Ja.
1336
01:33:23,125 --> 01:33:25,083
Ja, nichts, gar nichts. Äh ...
1337
01:33:25,333 --> 01:33:28,791
-Dauert ungefähr eine Woche.
-Okay, danke.
1338
01:33:29,166 --> 01:33:30,708
Bis dann.
1339
01:33:32,958 --> 01:33:35,541
Oh, David, der Laden ist wundervoll.
1340
01:33:35,833 --> 01:33:38,416
-Ich bin so stolz auf dich.
-Danke.
1341
01:33:38,666 --> 01:33:41,125
Oh, hallo, Clara.
1342
01:33:41,833 --> 01:33:45,000
-Darf ich dich auf ein Glas Wein einladen?
-Ja, bitte.
1343
01:33:45,625 --> 01:33:47,958
Komm, ich zeige dir alles.
99335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.