All language subtitles for Bird.On.A.Wire.1990.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,889 --> 00:02:20,743 My good brother. 2 00:02:23,644 --> 00:02:25,830 Uh-huh. 3 00:02:25,854 --> 00:02:28,750 That's it? No suitcase, huh? 4 00:02:28,774 --> 00:02:30,774 Let's get out of here. 5 00:02:31,818 --> 00:02:33,818 Don't smoke in the car. 6 00:02:53,882 --> 00:02:55,318 Afternoon, Miss Graves. Hello. 7 00:02:55,342 --> 00:02:57,342 Welcome. 8 00:03:01,431 --> 00:03:02,784 Hi, Michele. How nice to see you. 9 00:03:02,808 --> 00:03:04,203 These gentlemen are expecting you. Thank you. 10 00:03:04,227 --> 00:03:07,330 Should I take your coat? No, thanks. I'm not staying. 11 00:03:07,354 --> 00:03:09,582 Brad, Dex, sorry I can't stay for lunch. 12 00:03:09,606 --> 00:03:12,210 I have to fill in for one of the partners at a board meeting. 13 00:03:12,234 --> 00:03:14,545 This won't take long. Nothing for me. 14 00:03:14,569 --> 00:03:16,673 No. Maybe I'll have a Diet Coke. Okay. 15 00:03:16,697 --> 00:03:19,133 Make that Evian water please. 16 00:03:19,157 --> 00:03:21,135 Uh, no, I'll have San Pellegrino and water, no ice. 17 00:03:21,159 --> 00:03:22,888 You got it? Got it. 18 00:03:22,912 --> 00:03:25,056 Here's the deal. 19 00:03:25,080 --> 00:03:26,766 There's no deal. My client balked. 20 00:03:26,790 --> 00:03:28,227 What do you mean your client balked? 21 00:03:28,251 --> 00:03:30,311 I tried to sell it to her. She wouldn't go for it. 22 00:03:30,335 --> 00:03:32,689 - She thinks her company's worth more. - She thinks or you think? 23 00:03:32,713 --> 00:03:35,692 Ooh, on second thought, that looks interesting. 24 00:03:35,716 --> 00:03:37,527 Is that smoked chicken? Tell us what you want, Marianne. 25 00:03:37,551 --> 00:03:39,551 And don't say... Smoked chicken? 26 00:03:41,930 --> 00:03:44,242 I got to make a phone call. 27 00:03:44,266 --> 00:03:46,619 Hey, it's just us here. What are you looking for? 28 00:03:46,643 --> 00:03:49,163 I'm looking for a world of fair play, 29 00:03:49,187 --> 00:03:52,333 where the corporate big guys don't always get their way. 30 00:03:52,357 --> 00:03:54,419 Still beating up on your ex-husband? 31 00:03:54,443 --> 00:03:57,964 Ooh. You're going to pay for that one. 32 00:03:57,988 --> 00:04:01,366 Who's her husband? Me and my big mouth. 33 00:04:02,617 --> 00:04:05,138 - Hey, pookie! - Don't call me pookie. 34 00:04:05,162 --> 00:04:07,890 Sorry. I just meant to be affectionate. 35 00:04:07,914 --> 00:04:11,018 What's the matter, babe? Nothing. I'm in the middle of a business meeting, 36 00:04:11,042 --> 00:04:14,313 and I don't have a lot of time, but 37 00:04:14,337 --> 00:04:18,109 do you remember when you said you wanted to have sex with me in some weird place? 38 00:04:18,133 --> 00:04:19,570 How about Detroit? 39 00:04:19,594 --> 00:04:22,280 Aw, too kinky. Anyway, I'm socked in. 40 00:04:22,304 --> 00:04:24,407 They're installing my big screen on Sunday, 41 00:04:24,431 --> 00:04:27,201 and I got the mile-high mall presentation in Denver next week. 42 00:04:27,225 --> 00:04:29,537 What am I gonna do by myself in Detroit? 43 00:04:29,561 --> 00:04:31,561 Oh, buy a Chevy. Prove you're American. 44 00:04:32,481 --> 00:04:34,500 I don't love you, and I won't miss you. 45 00:04:34,524 --> 00:04:36,127 Yeah, sure. Call me when you get there, huh? 46 00:04:36,151 --> 00:04:38,151 Bye. 47 00:04:49,414 --> 00:04:53,460 Arr, shiver me timbers. Ah, welcome, Iaddies! Welcome aboard! 48 00:05:02,969 --> 00:05:05,263 Mr. Sorenson and Mr. Diggs. 49 00:05:05,305 --> 00:05:08,433 Mr. Sorenson, Mr. Diggs, go right in. Enjoy the party. 50 00:05:34,251 --> 00:05:37,647 Thank you very much. It will be taken care of. It's my pleasure. 51 00:05:37,671 --> 00:05:39,671 Thank you. 52 00:05:40,882 --> 00:05:43,653 Well, what happened, boss? They go for it? 53 00:05:43,677 --> 00:05:46,405 They'd be crazy not to. 54 00:05:46,429 --> 00:05:49,492 What do these Colombians want? It's foolproof. 55 00:05:49,516 --> 00:05:52,119 We got all the customs agents. We got the border guards. 56 00:05:52,143 --> 00:05:54,247 Everything's in place. 57 00:05:54,271 --> 00:05:56,999 We got a little problem. 58 00:05:57,023 --> 00:05:59,836 A cloud over us. The cartel's made an offer of 50 million. 59 00:05:59,860 --> 00:06:01,797 They'll keep it on the table for 30 days 60 00:06:01,821 --> 00:06:05,466 if we can make this little... problem go away. 61 00:06:05,490 --> 00:06:08,135 Jarmin. They know about Jarmin, right? 62 00:06:08,159 --> 00:06:10,221 It's time to finish it. 63 00:06:10,245 --> 00:06:12,473 We've got to find him and take him out. 64 00:06:12,497 --> 00:06:15,059 Easier said than done. 65 00:06:15,083 --> 00:06:17,523 We'll do it ourselves this time, make sure it gets done right. 66 00:06:19,629 --> 00:06:21,629 Lovely day. 67 00:06:22,966 --> 00:06:26,261 But we have a little cloud... to blow away. 68 00:06:49,701 --> 00:06:51,828 Nobody driving in this bad weather tonight. 69 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 Why don't you give up on that tank? Come over to the house for dinner. 70 00:06:59,836 --> 00:07:03,941 It's no good, you being alone so much, Billy Ray. 71 00:07:03,965 --> 00:07:06,343 Been in town three months, you haven't made one friend. 72 00:07:07,594 --> 00:07:10,448 At least none that I've seen. 73 00:07:10,472 --> 00:07:13,266 Why don't you wash up, come to the house, and meet the missus? 74 00:07:14,768 --> 00:07:16,768 You hear me, Billy Ray? 75 00:07:18,605 --> 00:07:21,500 I'm turning down this radio. 76 00:07:21,524 --> 00:07:25,028 Billy Ray? You gone to sleep under there? 77 00:07:26,905 --> 00:07:29,967 Oh, God! Help me, Marvin! 78 00:07:29,991 --> 00:07:32,345 Help me. Pull me out! Get me out of here! 79 00:07:32,369 --> 00:07:35,306 Hold on, bro! Hold on! Oh, God! Help me, Marvin! 80 00:07:35,330 --> 00:07:37,308 Oh! Get me out of here! 81 00:07:37,332 --> 00:07:40,686 - Oh, damn it. - Get this thing off of me! 82 00:07:40,710 --> 00:07:45,066 Oh, Marvin, what am I going to do with no legs? 83 00:07:45,090 --> 00:07:48,927 Look at your face! 84 00:07:52,138 --> 00:07:54,138 Something wrong with your brain, boy? 85 00:07:55,016 --> 00:07:57,578 I'm sorry, man. 86 00:07:57,602 --> 00:08:00,438 I got to do something to break up the monotony around here, you know? 87 00:08:00,480 --> 00:08:03,501 Oh, you're bored, are you? Yeah, I'm bored as hell. 88 00:08:03,525 --> 00:08:07,838 Oh, don't take it personal, ol' Marvin. I mean, hell, I'm just a restless guy. 89 00:08:07,862 --> 00:08:12,510 That's the kind of guy I am. That's why I travel around so much like I told ya. 90 00:08:12,534 --> 00:08:15,721 I guess I get it from my daddy. I ever tell you he was a traveling salesman? 91 00:08:15,745 --> 00:08:18,933 He sold hairbrushes in Kentucky. 92 00:08:18,957 --> 00:08:21,602 I thought you said your dad raised hogs in Tennessee. 93 00:08:21,626 --> 00:08:25,398 Well, he raised hogs, then he sold hairbrushes. 94 00:08:25,422 --> 00:08:27,650 You'll bullshit at the drop of a hat. 95 00:08:27,674 --> 00:08:31,177 You can't say you never pulled anybody's leg before. 96 00:08:32,721 --> 00:08:35,974 I'll get it. I'll get it. 97 00:08:37,308 --> 00:08:38,912 Oh, and Marvin, 98 00:08:38,936 --> 00:08:41,604 Uh, thank you for that dinner invitation. 99 00:08:46,609 --> 00:08:48,486 Can I help you, ma'am? Unleaded, please. 100 00:08:48,528 --> 00:08:50,528 Unleaded. All right. 101 00:08:59,289 --> 00:09:02,768 - I have no idea. - Yeah, that's what it is, all right. 102 00:09:02,792 --> 00:09:06,397 That's the sixties station. Hell, I'll listen to that one all day. 103 00:09:06,421 --> 00:09:09,358 You know what they say about the sixties, don't you? 104 00:09:09,382 --> 00:09:12,927 If you can remember 'em, you wasn't there. 105 00:09:15,638 --> 00:09:18,659 Hey, you want me to check under the hood, ma'am? No. It's rented. 106 00:09:18,683 --> 00:09:22,329 You come to Detroit, and you rent a Beemer? 107 00:09:22,353 --> 00:09:25,648 That's like going to Germany and eating Jimmy Dean sausages. 108 00:09:29,861 --> 00:09:32,882 You know, in Tennessee, where I was born and raised, I never did see cars like this. 109 00:09:32,906 --> 00:09:35,718 I was 22 years old before I even knew the foreigners made cars. 110 00:09:35,742 --> 00:09:37,137 Are you from Tennessee? 111 00:09:37,161 --> 00:09:40,806 Yes, ma'am. I'm a southern boy. What's your name? 112 00:09:40,830 --> 00:09:43,267 Billy Ray. Named after both the scoundrels 113 00:09:43,291 --> 00:09:46,127 my mama thought might have been my daddy. 114 00:09:49,631 --> 00:09:52,276 Uh, is that cash or card, ma'am? 115 00:09:52,300 --> 00:09:53,737 Ma. am? 116 00:09:53,761 --> 00:09:55,946 Rick? 117 00:09:55,970 --> 00:09:57,970 Beg... Beg your pardon? 118 00:10:01,101 --> 00:10:03,996 - Will Master Card do? - Be just fine. 119 00:10:09,692 --> 00:10:12,671 You know, you remind me of someone a lot. I do? 120 00:10:12,695 --> 00:10:15,174 Yeah, a boy. A man 121 00:10:15,198 --> 00:10:18,803 named Rick Jarmin... whose plane went down in the mountains in Mexico 122 00:10:18,827 --> 00:10:20,827 15 years ago. 123 00:10:23,248 --> 00:10:26,477 I never went to Mexico. But I always wanted to. You laugh like him. 124 00:10:26,501 --> 00:10:29,355 Well, I didn't mean to. You look like him. 125 00:10:29,379 --> 00:10:31,816 I don't know what to tell you, ma'am. 126 00:10:31,840 --> 00:10:33,840 - There. - You want to sign that? 127 00:10:41,766 --> 00:10:46,080 Well, you have a nice day, then. 128 00:10:46,104 --> 00:10:49,065 Billy Ray? Ma'am? 129 00:10:50,608 --> 00:10:52,378 Do you have a tattoo? 130 00:10:52,402 --> 00:10:54,402 A tattoo? No. 131 00:10:59,325 --> 00:11:01,995 Your upper right arm? A dove? 132 00:11:03,454 --> 00:11:05,454 No, I don't have a tattoo. 133 00:11:05,874 --> 00:11:07,874 I'm not leaving till you show me. 134 00:11:10,712 --> 00:11:12,712 Hope nobody's looking. 135 00:11:13,631 --> 00:11:15,776 There. Satisfied? 136 00:11:15,800 --> 00:11:17,800 Right arm. 137 00:11:23,141 --> 00:11:25,744 There. Now, I got some shrapnel there. 138 00:11:25,768 --> 00:11:29,248 I took that in Vietnam. It's all down my right side. You wanna see it? 139 00:11:29,272 --> 00:11:33,193 I'm sorry. My friend would have never been in that war. 140 00:11:35,069 --> 00:11:37,069 Meaning what? 141 00:11:39,699 --> 00:11:42,827 Oh. He was very much against killing. 142 00:11:48,458 --> 00:11:51,937 I'd like to help you, sir, but all I know is Officer Baird is retired. 143 00:11:51,961 --> 00:11:54,023 His cases are being referred to other officers in the department. 144 00:11:54,047 --> 00:11:55,650 Hey, that's not possible. 145 00:11:55,674 --> 00:11:57,735 He would not have retired without telling me. 146 00:11:57,759 --> 00:12:00,487 He's been handling my case for the last 15 years. 147 00:12:00,511 --> 00:12:02,531 If you would give me your current name and ID. number, 148 00:12:02,555 --> 00:12:04,617 I can put you in touch with your new case officer. 149 00:12:04,641 --> 00:12:07,828 With all due respect, lady, I don't know who the hell you are. 150 00:12:07,852 --> 00:12:09,664 If I give you my name and ID. number, 151 00:12:09,688 --> 00:12:12,625 you're gonna know everything from my rising sign to the color of my shorts. 152 00:12:12,649 --> 00:12:15,693 Hold, please. Now hang on... Damn it. Hello? 153 00:12:15,735 --> 00:12:20,698 Excuse me. Excuse me, guys. 154 00:12:20,740 --> 00:12:22,343 - Yeah? - That call you've been waiting for? 155 00:12:22,367 --> 00:12:24,178 Mm-hmm. He's on the line. 156 00:12:24,202 --> 00:12:25,972 He won't give me his name or location. 157 00:12:25,996 --> 00:12:29,058 He's demanding to talk to Lou Baird. Mm-hmm. 158 00:12:29,082 --> 00:12:31,602 Rick? Hey boy. How you doing? 159 00:12:31,626 --> 00:12:33,271 This is Joe Weyburn. Remember me? 160 00:12:33,295 --> 00:12:35,940 I set you up at that one-hour photo lab in Cleveland. 161 00:12:35,964 --> 00:12:39,467 It was 1978, was it? No, it was 1979. 162 00:12:40,969 --> 00:12:42,969 I don't remember you. 163 00:12:44,389 --> 00:12:47,308 Well, you know us F.B.I. guys. We all look alike. 164 00:12:56,901 --> 00:13:00,923 Oh. Boy, you are one rolling stone, aren't ya? 165 00:13:00,947 --> 00:13:02,717 Where are you now, Rick? 166 00:13:02,741 --> 00:13:06,053 Where's Lou? Why did he retire? He would have told me he was retiring. 167 00:13:06,077 --> 00:13:08,681 Well, to tell you the truth, Rick, he lost you. 168 00:13:08,705 --> 00:13:12,309 He lost... He lost me? Yeah. That's why we put him out to pasture. 169 00:13:12,333 --> 00:13:15,271 That's why I'm on the case. Why did... Where is he? 170 00:13:15,295 --> 00:13:17,648 Where did he retire to? 171 00:13:17,672 --> 00:13:20,693 Come on. Where did he retire to? 172 00:13:20,717 --> 00:13:24,488 Look. Look, uh... He once gave me a number. 173 00:13:24,512 --> 00:13:27,408 It was his sister's place in St. Louis. He used to go there on vacations. 174 00:13:27,432 --> 00:13:29,451 Is that where he is? Am I getting warm? 175 00:13:29,475 --> 00:13:32,371 Look. He's out of the picture, Rick. 176 00:13:32,395 --> 00:13:35,124 Now, what is it? Are you in some kind of trouble? 177 00:13:35,148 --> 00:13:38,318 Uh, no. No, not at all. Where's Sorenson? 178 00:13:39,360 --> 00:13:41,360 Sorenson. 179 00:13:42,697 --> 00:13:45,884 Still safely in jail as far as I know. Yeah. Here he is. 180 00:13:45,908 --> 00:13:48,887 Well, you got nothing to be worried about. 181 00:13:48,911 --> 00:13:50,597 He's never getting out of there, boy. 182 00:13:50,621 --> 00:13:52,058 What about his partner? 183 00:13:52,082 --> 00:13:54,500 Diggs. Yeah. 184 00:13:57,086 --> 00:13:59,523 Unless he's made another pass at you, 185 00:13:59,547 --> 00:14:03,027 he's probably got his drug money and living the good life in South America somewhere. 186 00:14:03,051 --> 00:14:05,970 We have no idea where he is. That's a relief. 187 00:14:07,889 --> 00:14:09,807 So what is it, pal? Relocation time? 188 00:14:09,849 --> 00:14:12,536 Yeah, I guess. Where the hell can you put me? 189 00:14:12,560 --> 00:14:15,188 Where are you now? And what name are you using, Rick? 190 00:14:18,316 --> 00:14:21,194 Come on, buddy. I'm just trying to do my job here. 191 00:14:22,362 --> 00:14:24,340 Bowers. Billy Ray. 192 00:14:24,364 --> 00:14:28,093 I live above Marvin's Motown Motors, 1840 Canoga Street, Detroit. 193 00:14:28,117 --> 00:14:31,388 Did you get that? 'Cause I'm not repeating it. 194 00:14:31,412 --> 00:14:33,557 Somebody came in and recognized me today. 195 00:14:33,581 --> 00:14:36,250 I wanna get the hell outta here before they come back. 196 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 Right. Um. 197 00:14:43,674 --> 00:14:45,152 Two days, Rick. 198 00:14:45,176 --> 00:14:47,072 Two days? Yeah. 199 00:14:47,096 --> 00:14:51,533 You just hang on, and we'll have somebody come on in and get ya. 200 00:14:51,557 --> 00:14:53,557 Okay, I'll be hanging. 201 00:15:35,560 --> 00:15:38,896 The dramatic drop in the second quarter foreign sales figures 202 00:15:38,938 --> 00:15:41,583 reflects not only the negative effect of the strengthening dollar, 203 00:15:41,607 --> 00:15:45,671 but a definite upsurge in competitive production in European and Asian markets. 204 00:15:45,695 --> 00:15:49,341 When you add this to the recent surcharge imposed by the E.E.C. nations, 205 00:15:49,365 --> 00:15:52,302 it seems clear that to preserve the kind of profit margin 206 00:15:52,326 --> 00:15:53,911 our shareholders have come to expect, 207 00:15:53,953 --> 00:15:57,766 we have to make cuts to our per-unit production cost. 208 00:15:57,790 --> 00:16:01,395 While it is true that to some extent our rising costs will be defrayed 209 00:16:01,419 --> 00:16:03,022 by the recent acquisition of Coleman shipping, 210 00:16:03,046 --> 00:16:05,232 you should be clear on the fact 211 00:16:05,256 --> 00:16:07,496 - that the amount saved covers less than 40%... - Go, go. 212 00:16:09,343 --> 00:16:12,054 I got it! I got it! I got it! 213 00:16:25,693 --> 00:16:28,488 Jump! Jump! 214 00:16:29,238 --> 00:16:30,842 Yeah! 215 00:16:30,866 --> 00:16:33,469 Rick, come down! 216 00:16:33,493 --> 00:16:36,805 Amazing! 217 00:16:36,829 --> 00:16:39,224 It's so high up there. Whoo. 218 00:16:39,248 --> 00:16:41,685 Come on, honey. You're freaking me out! 219 00:16:41,709 --> 00:16:43,794 All those opposed. 220 00:16:45,046 --> 00:16:47,046 If Miss Graves will respond? 221 00:16:49,342 --> 00:16:51,487 Miss Graves? 222 00:16:51,511 --> 00:16:53,511 Yes. 223 00:16:55,389 --> 00:16:57,327 No. 224 00:16:57,351 --> 00:17:00,436 You are abstaining from the final vote? 225 00:17:01,771 --> 00:17:04,232 Y-Yes. No. I am not. 226 00:17:06,442 --> 00:17:08,442 I see. 227 00:17:12,198 --> 00:17:15,219 Well, she says to me, 228 00:17:15,243 --> 00:17:18,263 "Marvin, you're not getting any younger. 229 00:17:18,287 --> 00:17:20,599 You ought to think about that young man working for you, 230 00:17:20,623 --> 00:17:23,519 and offer him a partnership." 231 00:17:23,543 --> 00:17:27,564 We don't have no sons. Well, heck, you ain't known me but three months. 232 00:17:27,588 --> 00:17:30,901 How do you know you can trust me to stick around or even keep my hand out of the till? 233 00:17:30,925 --> 00:17:33,612 I got my eyes on you. 234 00:17:33,636 --> 00:17:35,989 Well, the hand is quicker than the eye. 235 00:17:36,013 --> 00:17:38,015 I'm going upstairs and get some sleep. 236 00:17:38,057 --> 00:17:40,077 See you in the morning. 237 00:17:40,101 --> 00:17:43,205 Think about that partnership, hmm? 238 00:17:43,229 --> 00:17:47,233 Marvin? Urn, I'll... 239 00:17:49,402 --> 00:17:51,571 ...see you in the morning. Does that mean it's a deal? 240 00:17:53,114 --> 00:17:55,092 Well, I sure will think about it. 241 00:17:55,116 --> 00:17:57,577 Good night. Night. 242 00:19:01,807 --> 00:19:05,061 - I Yes, and... N - Uh, pumps is closed, sir. 243 00:19:07,813 --> 00:19:11,233 Sir? Pumps is closed. She won't be humming again until 6:30 am. 244 00:19:12,943 --> 00:19:14,943 Billy Ray Bowers? 245 00:19:19,742 --> 00:19:21,429 Hey, are y'all from Weyburn's office? 246 00:19:21,453 --> 00:19:25,891 Y'all got kind of an interesting accent there. 247 00:19:25,915 --> 00:19:26,685 Oh, shit. 248 00:19:26,709 --> 00:19:29,043 Then, you always were kind of an actor, weren't you, Rick? 249 00:19:30,670 --> 00:19:33,732 You pretended to be my friend. I never did. 250 00:19:33,756 --> 00:19:35,901 Then you turned. I never agreed to help you kill anybody. 251 00:19:35,925 --> 00:19:38,487 Still a do-gooder, huh, Rick? 252 00:19:38,511 --> 00:19:40,680 My friend Mr. Diggs is kind of worried about that. 253 00:19:42,223 --> 00:19:44,951 See, I've already served my time, thanks to you. 254 00:19:44,975 --> 00:19:47,144 But he's still under indictment. 255 00:19:47,186 --> 00:19:50,791 And seeing as how you're the only Iivin' witness that can put him behind bars... 256 00:19:50,815 --> 00:19:52,834 What the hell's he got on you? You still his flunky? 257 00:19:52,858 --> 00:19:55,504 What are you, some kind of hero? 258 00:19:55,528 --> 00:19:57,923 Hiding your ass in a grease pit for 15 years? 259 00:19:57,947 --> 00:20:00,866 I don't think they're gonna put up any monuments for you. 260 00:20:02,076 --> 00:20:03,471 Any last words? 261 00:20:03,495 --> 00:20:07,206 Oh. 262 00:20:12,586 --> 00:20:14,023 Man, what the hell's going on... 263 00:20:14,047 --> 00:20:16,841 Get out of here, Marvin! Run for your damn life! 264 00:20:18,175 --> 00:20:20,175 Watch out! 265 00:20:31,772 --> 00:20:34,024 What? Hey! 266 00:20:50,416 --> 00:20:52,416 Come on! Come on! Come on! 267 00:21:01,051 --> 00:21:03,512 Yeah. 268 00:21:10,394 --> 00:21:12,394 Help! 269 00:21:20,821 --> 00:21:22,821 Oh, son of a... 270 00:21:27,161 --> 00:21:28,847 - Let me in, will ya? - Rick, is that you? 271 00:21:28,871 --> 00:21:30,871 Yeah, it's me, Rick. Let me in, will ya? 272 00:21:32,458 --> 00:21:36,128 - How do I know it's you? - It's me, Muffy! Open the damn door! 273 00:21:40,132 --> 00:21:43,653 Aah, man! Oh, what the hell are you doing here? 274 00:21:43,677 --> 00:21:45,906 Me? What the hell are you doing here? 275 00:21:45,930 --> 00:21:48,200 Being shot in the butt. 276 00:21:48,224 --> 00:21:50,935 She saw you. Yeah, I saw her too. 277 00:22:13,666 --> 00:22:16,937 I really do appreciate this. I'll have to borrow your phone if it's okay. 278 00:22:16,961 --> 00:22:18,648 Yeah. Ice. I need plenty of ice. 279 00:22:18,672 --> 00:22:21,399 Here, I'll get the ice. I'll get the ice. You go to the room. 280 00:22:21,423 --> 00:22:23,236 It's the presidential suite. Right down there. 281 00:22:23,260 --> 00:22:25,594 It's okay if I use your phone? I'll be there in a minute. 282 00:22:33,561 --> 00:22:36,957 - Miss Graves? - Uh, Mr. Takawaki. 283 00:22:36,981 --> 00:22:39,960 Uh, do little, uh, party? 284 00:22:39,984 --> 00:22:44,506 Uh... yes. A party for girls. 285 00:22:44,530 --> 00:22:46,800 Oh, maybe next time. 286 00:22:46,824 --> 00:22:49,034 Uh, maybe. 287 00:22:54,540 --> 00:22:57,269 Well, I don't care if they've left for the day. All right? 288 00:22:57,293 --> 00:23:00,188 No, I got to get through to him and... 289 00:23:00,212 --> 00:23:07,946 Uh, 555-7000. 290 00:23:07,970 --> 00:23:10,740 Yeah, it's the presidential suite. 291 00:23:10,764 --> 00:23:13,869 He... Hello, operator? Huh? God! 292 00:23:13,893 --> 00:23:15,496 Rick? 293 00:23:15,520 --> 00:23:18,331 What? Are you all right? 294 00:23:18,355 --> 00:23:21,751 Oh, God! I've been shot in the butt. Can you believe it? 295 00:23:21,775 --> 00:23:25,714 Can I come in? Well, I'm naked. Can you handle it? 296 00:23:25,738 --> 00:23:28,717 Well, I handled it for a lot of years. I guess I can handle it now. 297 00:23:28,741 --> 00:23:30,802 Oh! 298 00:23:30,826 --> 00:23:34,514 Oh! Oh, God! It's my lower back and my butt. 299 00:23:34,538 --> 00:23:36,434 I think the pellets passed straight through, but... 300 00:23:36,458 --> 00:23:38,685 Vietnam, huh? Huh? 301 00:23:38,709 --> 00:23:42,522 Ah, hell, no. I took the dove off with a sander. 302 00:23:42,546 --> 00:23:45,859 You know, I really am anxious to hear this story. 303 00:23:45,883 --> 00:23:49,696 Marianne, I need some bandages, some antibiotic and antiseptic. 304 00:23:49,720 --> 00:23:53,950 - Get shot often, do you, Rick? - Only twice before. 305 00:23:53,974 --> 00:23:56,411 Marianne, could you please help me? Could you look at my butt? 306 00:23:56,435 --> 00:23:59,873 You leave me at the altar, right? 307 00:23:59,897 --> 00:24:03,209 I mean, that was my state of mind at the time, okay? 308 00:24:03,233 --> 00:24:06,254 You went off with Jamie to seek your fortune, 309 00:24:06,278 --> 00:24:08,924 and you were coming back to marry me. 310 00:24:08,948 --> 00:24:12,368 Now, am I remembering this correctly? Because if I'm not, I want you to correct me. 311 00:24:14,411 --> 00:24:18,808 You get lost in your plane. You're reported missing. You're presumed dead. 312 00:24:18,832 --> 00:24:22,228 I attend your memorial service, and I cry the tears of a grieving widow. 313 00:24:22,252 --> 00:24:23,731 Muffy, can you listen... 314 00:24:23,755 --> 00:24:26,483 I vow I'll never get over you. In fact, I never do. 315 00:24:26,507 --> 00:24:29,677 I still carry your damn pictures in my wallet. 316 00:24:31,720 --> 00:24:36,284 Until one day, I pull into a gas station, 317 00:24:36,308 --> 00:24:38,328 and you're alive with people chasing you. 318 00:24:38,352 --> 00:24:39,956 And you ask me to look at your butt? 319 00:24:39,980 --> 00:24:42,123 I mean, that's okay. That's kind of neat. 320 00:24:42,147 --> 00:24:44,250 Rick's alive, and he's shot in the butt. 321 00:24:44,274 --> 00:24:46,443 Hey, guys, guess who's alive and shot in the butt? 322 00:24:46,485 --> 00:24:48,755 Yeah, Rick. I'm looking at his butt right now! 323 00:24:48,779 --> 00:24:52,842 You lying... gutless... 324 00:24:52,866 --> 00:24:55,387 Son of a shit-eating... 325 00:24:55,411 --> 00:24:59,683 God, you yellow, snot-fucker's toe jam belly button. 326 00:24:59,707 --> 00:25:02,394 I can't think of enough awful things to say about you! 327 00:25:02,418 --> 00:25:04,418 You bastard! 328 00:25:05,587 --> 00:25:07,649 So I guess that's a no on examining my butt? 329 00:25:07,673 --> 00:25:09,443 I'll get it. It's probably for me. 330 00:25:09,467 --> 00:25:11,593 You can't answer my phone. 331 00:25:13,095 --> 00:25:16,241 Hello. Yes. 332 00:25:16,265 --> 00:25:18,684 No, fine. Taking a shower. 333 00:25:20,394 --> 00:25:22,394 Yeah, I'm coming home tomorrow. 334 00:25:22,980 --> 00:25:24,980 Okay, bye. 335 00:25:28,819 --> 00:25:30,464 - Same guy? - What guy? 336 00:25:30,488 --> 00:25:32,882 Harper? You know, Jeremy III? 337 00:25:32,906 --> 00:25:34,468 Rich boy? Redneck asshole? 338 00:25:34,492 --> 00:25:36,493 The one you married? Remember him? 339 00:25:36,535 --> 00:25:37,888 You know I got married? 340 00:25:37,912 --> 00:25:40,473 Yeah, four months after I disappeared. 341 00:25:40,497 --> 00:25:43,727 Now, that's pretty quick work for a grieving widow. 342 00:25:43,751 --> 00:25:45,229 Where were you, Rick? 343 00:25:45,253 --> 00:25:48,273 Well, you could've at least waited to find out. 344 00:25:48,297 --> 00:25:50,817 I was lonely. You were lonely? 345 00:25:50,841 --> 00:25:53,737 You were lonely, so you married the joke of the campus, 346 00:25:53,761 --> 00:25:55,364 Jerry the Napalm king? 347 00:25:55,388 --> 00:25:58,450 How could you do that? We had it wrong. 348 00:25:58,474 --> 00:26:01,369 - His family made laundry detergent. - Cornwall chemicals? 349 00:26:01,393 --> 00:26:02,788 What? No, kitchen cleanser. 350 00:26:02,812 --> 00:26:05,415 Oh! No, don't kid yourself. 351 00:26:05,439 --> 00:26:07,792 They were getting rich and fat off the war. 352 00:26:07,816 --> 00:26:12,464 The war, huh? Was that it? You were dodging the draft? 353 00:26:12,488 --> 00:26:15,282 Or were you too gutless to tell me you didn't want to marry me? 354 00:26:21,038 --> 00:26:23,038 Are you all right? 355 00:26:23,582 --> 00:26:26,144 Yeah, I'm okay. I just feel woozy, that's all. 356 00:26:26,168 --> 00:26:28,938 - I better call the doctor. - Oh, no. Hey, no doctors. 357 00:26:28,962 --> 00:26:30,815 - Okay. I won't. - Four Seasons Hotel. 358 00:26:30,839 --> 00:26:32,443 Is this the front desk? Yes. 359 00:26:32,467 --> 00:26:34,444 - Is there a pharmacy in the hotel? - Yes, certainly. 360 00:26:34,468 --> 00:26:38,531 Could you please send up some gauze pads, tape and hydrogen peroxide, please? 361 00:26:38,555 --> 00:26:40,555 Right away, Miss Graves. Thank you. 362 00:26:42,101 --> 00:26:46,122 All right. Now, what's going on? 363 00:26:46,146 --> 00:26:49,417 Was that a holdup, or is someone chasing you? 364 00:26:49,441 --> 00:26:51,441 Mm-hmm. 365 00:26:52,611 --> 00:26:54,611 Rick? 366 00:26:55,322 --> 00:26:56,800 Got any kids, Muffy? 367 00:26:56,824 --> 00:26:58,511 No. 368 00:26:58,535 --> 00:27:01,096 It was just you got that mom tone, you know? 369 00:27:01,120 --> 00:27:04,307 Well, I'm a lawyer. 370 00:27:04,331 --> 00:27:05,935 I have that lawyer tone. 371 00:27:05,959 --> 00:27:08,978 Now, I can help you. Mmm. 372 00:27:09,002 --> 00:27:11,672 Will you talk to me? Mm-hmm. 373 00:27:13,173 --> 00:27:15,884 - Rick. - Uh, tomorrow. 374 00:27:19,596 --> 00:27:21,596 I'll talk to you tomorrow. 375 00:27:38,740 --> 00:27:43,495 Good Lord. Rick Jarmin's alive. 376 00:27:53,839 --> 00:27:58,403 Hey, Don, how's it going? Hey, Murray. Any idea who did this? 377 00:27:58,427 --> 00:28:02,031 Maybe. I got a phone tip from an eyewitness said there was some shooting, 378 00:28:02,055 --> 00:28:05,994 and a blue Beemer racing away with a man and woman in it, so we'll take it from there. 379 00:28:06,018 --> 00:28:08,121 Sarge, you better come and look at this. 380 00:28:08,145 --> 00:28:10,145 See you later, Don. 381 00:28:11,857 --> 00:28:14,818 It's right over here. Okay, thanks a lot. 382 00:28:24,703 --> 00:28:27,390 I have a perfect right to be rude. I left a message for this guy. 383 00:28:27,414 --> 00:28:30,226 I waited for it and... 384 00:28:30,250 --> 00:28:33,212 He picked it up? Well, what time was that? 385 00:28:35,923 --> 00:28:38,258 Hell, I want to go above his head. 386 00:28:41,553 --> 00:28:43,553 Uh, no... Yes, above... 387 00:28:45,891 --> 00:28:47,952 I'll tell you what you do. 388 00:28:47,976 --> 00:28:51,206 Try it by name. Try Bowers. Billy Ray Bowers. 389 00:28:51,230 --> 00:28:52,833 No one by that name on our list. 390 00:28:52,857 --> 00:28:55,335 You have no record of a Billy Ray Bowers? No, sir. 391 00:28:55,359 --> 00:28:59,547 Well, try Forrett Jean-Pierre Forrett. No, sir. 392 00:28:59,571 --> 00:29:03,176 Uh, Turnbull, Jodie. No. 393 00:29:03,200 --> 00:29:06,036 Carlson, Matthew. No, sir. 394 00:29:08,789 --> 00:29:12,560 Try Jarmin, Richard. Rick Jarmin. Yeah, that's right. 395 00:29:12,584 --> 00:29:14,646 See if anybody by that name exists. 396 00:29:14,670 --> 00:29:17,547 - I'm sorry, sir. - Have a nice day. 397 00:29:26,181 --> 00:29:28,181 Well, something's gone wrong. I... 398 00:29:29,518 --> 00:29:33,373 I don't seem to exist anymore. 399 00:29:33,397 --> 00:29:35,292 You expecting someone? 400 00:29:35,316 --> 00:29:38,670 I have a standing order for breakfast at 7:00 am. 401 00:29:38,694 --> 00:29:41,363 Well, what time is it? 6:48. 402 00:29:42,614 --> 00:29:44,926 Have you got a gun? No. 403 00:29:44,950 --> 00:29:46,720 Of course you don't. You got any weapon? 404 00:29:46,744 --> 00:29:48,745 No, Rick. This is my breakfast. 405 00:29:48,787 --> 00:29:52,183 Marianne, get dressed. Fast, please. But... 406 00:29:52,207 --> 00:29:54,185 Rick. 407 00:29:54,209 --> 00:29:55,896 Yeah. Yeah, we can make it. 408 00:29:55,920 --> 00:29:59,756 What do you mean, "we"? I'm not going out there. Marianne... 409 00:29:59,798 --> 00:30:01,568 Four attempts have been made on my life. 410 00:30:01,592 --> 00:30:04,862 If you open that door, you could end up dead. Listen to me. 411 00:30:04,886 --> 00:30:07,532 We're are at the top of a veritable fortress now. Really? 412 00:30:07,556 --> 00:30:10,868 Yes, we are. Presidents stay here. Oil sheikhs stay here. 413 00:30:10,892 --> 00:30:13,830 Friends of Lee Iacocca stay here. George Harrison stays here. 414 00:30:13,854 --> 00:30:16,958 He does? Yes. Because it has the best security money can buy. 415 00:30:16,982 --> 00:30:21,087 Now don't be paranoid. I hate to be an old woman, but paranoid keeps me alive. 416 00:30:21,111 --> 00:30:23,840 This guy comes every morning. Trust me. 417 00:30:23,864 --> 00:30:26,134 Got your breakfast, Miss Graves. Wait. What did you order? 418 00:30:26,158 --> 00:30:28,344 Oh, Rick. Come on. What did you order? 419 00:30:28,368 --> 00:30:31,413 I ordered grapefruit, croissant... 420 00:30:33,582 --> 00:30:35,394 And what? What? 421 00:30:35,418 --> 00:30:37,603 Prunes. 422 00:30:37,627 --> 00:30:41,316 Well, ask him what he's got. 423 00:30:41,340 --> 00:30:43,735 Go on. Ask him. I bet he can't tell you. 424 00:30:43,759 --> 00:30:45,112 What's for breakfast? 425 00:30:45,136 --> 00:30:48,698 Some kind of breads and fruits. 426 00:30:48,722 --> 00:30:50,284 I'll be right there. 427 00:30:50,308 --> 00:30:52,660 Rick, please pull up a chair. Sit down. 428 00:30:52,684 --> 00:30:56,813 I'll share my prunes. Then you can tell me all about this. 429 00:30:56,855 --> 00:30:59,334 Don't take the chain off the door, okay? 430 00:30:59,358 --> 00:31:01,711 Rattle it, like you're going to take it off. 431 00:31:01,735 --> 00:31:03,422 Make him think you're gonna take it off. 432 00:31:03,446 --> 00:31:06,716 Oh, yeah. You mean like this? Is that good? 433 00:31:06,740 --> 00:31:08,551 Yeah. This is funny to you? 434 00:31:08,575 --> 00:31:10,575 Right. 435 00:31:10,702 --> 00:31:11,929 Ready? 436 00:31:11,953 --> 00:31:13,265 Ouch! Oh, God! 437 00:31:13,289 --> 00:31:17,477 Ow! Oh, God! Get the mace! 438 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 You get it! 439 00:31:20,128 --> 00:31:24,132 The mace! The mace! The mace! Aah! Aah! 440 00:31:27,386 --> 00:31:28,947 Ow! Jesus! 441 00:31:28,971 --> 00:31:31,264 Ow! Ow! 442 00:31:32,516 --> 00:31:33,701 Geez! Hurry up! 443 00:31:33,725 --> 00:31:35,725 Mace! Mace! 444 00:31:39,856 --> 00:31:41,856 Aah! Aah! 445 00:31:44,069 --> 00:31:46,069 Aah! Aah! 446 00:31:46,238 --> 00:31:48,238 Aah! 447 00:31:49,825 --> 00:31:51,595 Oh! God! God! 448 00:31:51,619 --> 00:31:54,663 Come on! Upstairs! Wait a minute! 449 00:31:59,209 --> 00:32:01,229 Hurry up! I can't do this, Rick. 450 00:32:01,253 --> 00:32:03,940 Up there. What are you talkin' about? This is what Lee Iacocca does. 451 00:32:03,964 --> 00:32:07,509 Oh! Oh, I'm very scared, Rick. 452 00:32:08,927 --> 00:32:11,304 Since when did you start wearing underpants? 453 00:32:12,973 --> 00:32:16,786 Rick! Rick! Do I get to know what's going on, 454 00:32:16,810 --> 00:32:18,895 or do I just get killed for old times' sake? 455 00:32:18,937 --> 00:32:22,125 Come on. Follow me. I gotta know what's going on. 456 00:32:22,149 --> 00:32:24,377 Well, so do I. 457 00:32:24,401 --> 00:32:27,422 Look, I'm supposedly being protected by the federal government, 458 00:32:27,446 --> 00:32:29,446 but I think they're trying to do me in. 459 00:32:30,866 --> 00:32:33,886 Who are those men? Ex-Drug Enforcement Agents. 460 00:32:33,910 --> 00:32:36,013 One I sent to jail, the other knows I can send him. 461 00:32:36,037 --> 00:32:38,474 They want me dead, and they'll take whoever's with me. 462 00:32:38,498 --> 00:32:41,352 Why? Why? Because I testified against them. That's why. 463 00:32:41,376 --> 00:32:44,629 About what? Well, it's a long story. It's... God! 464 00:32:50,844 --> 00:32:52,656 Rick? 465 00:32:52,680 --> 00:32:56,117 Shit. This is not a good time to be talking about this, Marianne. 466 00:32:56,141 --> 00:32:58,810 Help! 467 00:33:04,774 --> 00:33:09,338 Oh! My God! 468 00:33:09,362 --> 00:33:12,282 They're all, like, 26, 27, or 28, and they'd all been through marriages... 469 00:33:18,788 --> 00:33:20,726 Hi. 470 00:33:20,750 --> 00:33:23,478 Well, is that the V.I.P. entrance? 471 00:33:23,502 --> 00:33:24,854 Good morning! Good morning. 472 00:33:24,878 --> 00:33:26,878 How are we doing today? 473 00:33:28,548 --> 00:33:32,445 Oh, I'm so hungry. Listen, I got to get out of this robe. 474 00:33:32,469 --> 00:33:34,364 You can't go back to the room. It's too dangerous. 475 00:33:34,388 --> 00:33:38,493 Well, I've got to change my clothes, Rick. No, we'll buy some. 476 00:33:38,517 --> 00:33:40,936 If this isn't a dream, you're in such deep shit. 477 00:33:46,066 --> 00:33:49,170 You owe me an explanation. Just get me out of here. I'll tell you everything. 478 00:33:49,194 --> 00:33:51,547 I promise you. 479 00:33:51,571 --> 00:33:53,841 No. No, don't tell me. 480 00:33:53,865 --> 00:33:55,867 No keys. 481 00:33:59,496 --> 00:34:01,496 Gotcha. 482 00:34:05,168 --> 00:34:08,648 I oughta weenie whip you! Get that thing out of my face. 483 00:34:08,672 --> 00:34:10,672 Let's get out of here. Okay. 484 00:34:21,393 --> 00:34:23,979 How are you doing over there? Great. 485 00:34:25,272 --> 00:34:27,750 Oh, come on and tell me the story. 486 00:34:27,774 --> 00:34:31,170 You remember that time when Jamie and I... we got everybody to chip in, 487 00:34:31,194 --> 00:34:36,300 so we could go south and... score some real Acapulco gold? 488 00:34:36,324 --> 00:34:40,096 I remember you borrowed his father's plane so you could fly to Mexicali. 489 00:34:40,120 --> 00:34:42,765 And that's the last I ever heard from you. It seemed pretty simple. 490 00:34:42,789 --> 00:34:44,850 Just fly down south, pick up a couple of keys, 491 00:34:44,874 --> 00:34:47,770 but, no, hey, we were really impressed with ourselves. 492 00:34:47,794 --> 00:34:50,231 We started drinking and shooting off at the mouth. 493 00:34:50,255 --> 00:34:53,859 Before we knew it there was this guy called Sorenson involved. 494 00:34:53,883 --> 00:34:58,030 Things got a whole lot bigger. What a dumb-ass thing to do. 495 00:34:58,054 --> 00:35:01,057 Uh, yeah. You always did love being a big shot. 496 00:35:01,099 --> 00:35:04,495 Yeah. But you don't understand. No, I do understand. 497 00:35:04,519 --> 00:35:08,124 I understand you were just being a couple of jerks just like you always were. 498 00:35:08,148 --> 00:35:11,752 Anything for a kick. Anything to thumb your nose at authority. 499 00:35:11,776 --> 00:35:14,589 - Your gold card, ma'am? - Where do you get off with that attitude? 500 00:35:14,613 --> 00:35:17,049 Rick Jarmin, asshole. What ever happened to you? 501 00:35:17,073 --> 00:35:19,635 I got smart. 502 00:35:19,659 --> 00:35:22,287 Is that what you call it? Being corrupted? Smart? 503 00:35:24,122 --> 00:35:25,725 You know nothing about me. 504 00:35:25,749 --> 00:35:27,749 Oh, I got your number, baby. 505 00:35:43,183 --> 00:35:44,952 We got a blue Beemer out front here. 506 00:35:44,976 --> 00:35:46,788 You're totally unchanged, you know that? 507 00:35:46,812 --> 00:35:49,248 I've never met anybody more holier-than-thou. 508 00:35:49,272 --> 00:35:50,792 Tell me something honestly. 509 00:35:50,816 --> 00:35:53,377 Do you ever donate anything to the poor, 510 00:35:53,401 --> 00:35:57,048 or do you and Jerry the Napalm king just hoard your millions? 511 00:35:57,072 --> 00:35:59,175 Laundry detergent. Oh, yeah, we had it wrong. 512 00:35:59,199 --> 00:36:02,303 Yes, we're very rich and hoard our millions. 513 00:36:02,327 --> 00:36:05,973 Occasionally, we invite a poor person in for Thanksgiving, feed him nothing. 514 00:36:05,997 --> 00:36:08,208 We just eat turkey in front of him and watch him starve. 515 00:36:09,709 --> 00:36:11,854 Now can I drop you somewhere? Uh, yeah, Wisconsin. 516 00:36:11,878 --> 00:36:14,815 Wisconsin? Yeah, Racine, Wisconsin. 517 00:36:14,839 --> 00:36:16,817 I got to find this guy Lou Baird. 518 00:36:16,841 --> 00:36:19,403 He's the only one I can trust to get me back into hiding. 519 00:36:19,427 --> 00:36:23,240 What's he doing in Wisconsin? Well, he's not in Wisconsin. He's in St. Louis. 520 00:36:23,264 --> 00:36:25,660 Ha! I'm with Rick Jarmin again. I forgot. 521 00:36:25,684 --> 00:36:27,912 All coming back to me. The hand is quicker than the eye. 522 00:36:27,936 --> 00:36:30,373 My address book is in Wisconsin. That's where his sister lives. 523 00:36:30,397 --> 00:36:32,250 I think that's where he retired to. 524 00:36:32,274 --> 00:36:35,169 You know something? I don't think you're in any witness relocation program. 525 00:36:35,193 --> 00:36:37,922 I think you're just some two-bit criminal who's being chased by the police. 526 00:36:37,946 --> 00:36:41,133 You don't mean that. Or some hustler who can't pay his gambling debts. 527 00:36:41,157 --> 00:36:43,219 You dressed it all up with this F.B.I. crap. 528 00:36:43,243 --> 00:36:46,013 Marianne, Wisconsin is only six hours away. 529 00:36:46,037 --> 00:36:48,057 - I have a life, Rick. - Yeah, but are you happy? 530 00:36:48,081 --> 00:36:50,476 I'm expected back home. Please, Marianne... 531 00:36:50,500 --> 00:36:51,853 Put your hands on the dashboard. Don't move. 532 00:36:51,877 --> 00:36:54,397 - Hold it. - Get that gun out of my face! 533 00:36:54,421 --> 00:36:57,525 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 534 00:36:57,549 --> 00:36:59,735 I am an attorney, now, damn it! 535 00:36:59,759 --> 00:37:02,655 - Are you Billy Ray Bowers? - I demand to know what he's charged with. 536 00:37:02,679 --> 00:37:05,241 Both of you are charged with the killing of Marvin Larson. 537 00:37:05,265 --> 00:37:07,119 Oh, God. You were identified at the scene of the crime. 538 00:37:07,143 --> 00:37:09,370 Rick, tell them. 539 00:37:09,394 --> 00:37:10,747 Tell them what, Marianne? 540 00:37:10,771 --> 00:37:12,998 About the Witness Relocation Program. 541 00:37:13,022 --> 00:37:14,626 You'll have plenty of time to tell us in jail. 542 00:37:14,650 --> 00:37:16,860 Put both hands behind your head. 543 00:37:22,073 --> 00:37:24,073 Drive! 544 00:37:26,536 --> 00:37:29,765 Get the car! 545 00:37:29,789 --> 00:37:31,851 I can't... Stop this! 546 00:37:31,875 --> 00:37:34,437 Shut up and steer the damn thing! 547 00:37:34,461 --> 00:37:35,730 Why? Did you kill that guy? 548 00:37:35,754 --> 00:37:37,649 No, I loved him. They killed him. 549 00:37:37,673 --> 00:37:40,735 Then you can prove yourself innocent! No, I never will. 550 00:37:40,759 --> 00:37:42,999 They'll kill me before I get a chance. Same goes for you. 551 00:37:51,186 --> 00:37:53,497 Did you see that? 552 00:37:53,521 --> 00:37:55,375 Oh, my! 553 00:37:55,399 --> 00:37:57,901 Get out of the way. Get the hell out of the way, man! 554 00:38:01,863 --> 00:38:04,115 Get your foot off the... 555 00:38:06,326 --> 00:38:08,326 Ow! 556 00:38:09,454 --> 00:38:11,454 Oh, shit! Oh, God! 557 00:38:19,756 --> 00:38:22,401 Oh! You're going to break my damn legs! 558 00:38:22,425 --> 00:38:25,178 Will you stop that squealing? 559 00:38:26,262 --> 00:38:27,449 Marianne. 560 00:38:27,473 --> 00:38:30,600 Oh, my God! 561 00:38:35,814 --> 00:38:37,125 Watch where you're going. 562 00:38:37,149 --> 00:38:40,169 Get us north as soon as you can. 563 00:38:40,193 --> 00:38:42,570 Get your face off my gas! 564 00:38:44,072 --> 00:38:46,072 Aw, shit! 565 00:38:47,742 --> 00:38:50,495 Oh, this can't be good for you. 566 00:38:52,330 --> 00:38:54,475 Ooh! What are you doing? I'm taking your place. Move. 567 00:38:54,499 --> 00:38:57,728 What are you doing? No! This is a rented car. 568 00:38:57,752 --> 00:38:59,188 We could get in trouble if you drive. 569 00:38:59,212 --> 00:39:00,981 At this moment in life you're worried about Hertz? Move! 570 00:39:01,005 --> 00:39:02,733 God! Give me my wheel! 571 00:39:02,757 --> 00:39:04,528 You're going to get us both killed, Marianne. 572 00:39:04,552 --> 00:39:07,095 Oh! Give me... God! 573 00:39:11,474 --> 00:39:13,474 I can't... Move over! 574 00:39:15,186 --> 00:39:18,231 Jesus! 575 00:39:19,691 --> 00:39:21,691 Get me... Rick! 576 00:39:29,117 --> 00:39:31,637 I think we lost 'em. Yeah. Where are we? 577 00:39:31,661 --> 00:39:33,931 Not there anymore. We're in a railway tunnel. I'm a genius. 578 00:39:33,955 --> 00:39:35,955 Where the hell are we? 579 00:39:37,625 --> 00:39:39,625 Oh, shit! Jesus Christ! 580 00:39:51,764 --> 00:39:53,850 Oh, God! Back up! 581 00:40:08,865 --> 00:40:10,865 I don't know. I'm stuck. 582 00:40:34,182 --> 00:40:36,182 Goddamn! 583 00:40:37,393 --> 00:40:39,371 Oh! 584 00:40:39,395 --> 00:40:41,749 What are you doing? You could have got us killed for Christ sake! 585 00:40:41,773 --> 00:40:44,293 Come on. I did you a favor. 586 00:40:44,317 --> 00:40:45,921 What? Are you having fun or something? 587 00:40:45,945 --> 00:40:49,006 No! I can't... I thought it was kind of fun. 588 00:40:49,030 --> 00:40:51,407 I can't believe that you pulled it... 589 00:40:51,449 --> 00:40:53,677 You were great back there. I got to say. 590 00:40:53,701 --> 00:40:55,639 I was so scared! 591 00:40:55,663 --> 00:41:00,225 You're going to love it in Racine. That's a happening town. 592 00:41:00,249 --> 00:41:03,896 The car was rented by one Marianne Graves, a lady lawyer from New York. 593 00:41:03,920 --> 00:41:06,023 How she got involved, I don't know. 594 00:41:06,047 --> 00:41:08,943 I can tell you this. I don't like it. Call it kidnapping. 595 00:41:08,967 --> 00:41:12,321 He'll kill her the same way he killed his boss at the gas station. 596 00:41:12,345 --> 00:41:14,157 I don't like all this killing. 597 00:41:14,181 --> 00:41:16,367 Erasing a witness is... Joe! 598 00:41:16,391 --> 00:41:20,621 - You're not trying to back out on us? - Not a good idea, Joe. 599 00:41:20,645 --> 00:41:22,645 Please don't smoke in here. 600 00:41:23,690 --> 00:41:26,377 Eugene and I would hate to inform certain authorities 601 00:41:26,401 --> 00:41:28,213 that 20 years ago, you were responsible, 602 00:41:28,237 --> 00:41:31,757 for selling confiscated narcotics out of the back of the police warehouse. 603 00:41:31,781 --> 00:41:35,761 Yeah, Joe. Especially now that you got yourself such a big career. 604 00:41:35,785 --> 00:41:38,722 Relax. I'm doing everything I can do. 605 00:41:38,746 --> 00:41:41,684 I've used the kidnapping angle to bring the F.B.I. in. 606 00:41:41,708 --> 00:41:43,436 We're plugged into the woman's phone lines, 607 00:41:43,460 --> 00:41:45,437 credit cards, bank account, auto club. 608 00:41:45,461 --> 00:41:47,148 They're bound to surface. 609 00:41:47,172 --> 00:41:50,025 When they do, Jarmin will be shot dead or wind up in prison. 610 00:41:50,049 --> 00:41:51,611 From then on, he's yours. 611 00:41:51,635 --> 00:41:53,654 We're looking forward to that, Joe. 612 00:41:53,678 --> 00:41:56,305 What a pro. 613 00:42:53,822 --> 00:42:56,449 Oh, yeah, sure, hundreds. That's all you carry. 614 00:43:33,736 --> 00:43:36,114 Oh. Where are we now? 615 00:43:38,574 --> 00:43:41,244 Shortcut. 616 00:43:47,708 --> 00:43:50,169 What's the matter? Oh, nothing. 617 00:43:54,799 --> 00:43:57,820 I never told you. Jamie's dead. 618 00:43:57,844 --> 00:44:00,322 Oh. Yeah. 619 00:44:00,346 --> 00:44:02,033 God. 620 00:44:02,057 --> 00:44:04,535 He was killed by Sorenson and Diggs. 621 00:44:04,559 --> 00:44:07,329 They were these two Drug Enforcement Agents, 622 00:44:07,353 --> 00:44:09,353 Corrupt ones. 623 00:44:10,857 --> 00:44:13,168 They busted Jamie and me for the nickel bags we bought, 624 00:44:13,192 --> 00:44:18,090 and told us we'd rot in jail if we didn't do exactly what they said. 625 00:44:18,114 --> 00:44:20,551 I don't know. One minute we were kids. 626 00:44:20,575 --> 00:44:23,470 The next, we were trapped in the middle of some major drug deal. 627 00:44:23,494 --> 00:44:25,494 They needed our plane, see? 628 00:44:26,873 --> 00:44:28,685 They made us fly under the radar 629 00:44:28,709 --> 00:44:30,853 to an unmarked airstrip on the U.S. side. 630 00:44:30,877 --> 00:44:33,897 That's where all hell broke loose. 631 00:44:33,921 --> 00:44:36,733 Diggs and Sorenson must've been under government surveillance. 632 00:44:36,757 --> 00:44:40,904 There were a lot of cops there waiting for us when we landed. 633 00:44:40,928 --> 00:44:43,031 Sorenson came out shooting. 634 00:44:43,055 --> 00:44:46,869 He killed one of the border patrol guys and wounded another one. 635 00:44:46,893 --> 00:44:49,163 Diggs, however, got away. 636 00:44:49,187 --> 00:44:51,832 Me and Jamie, we figured we could bring Sorenson down 637 00:44:51,856 --> 00:44:54,459 before he killed anybody else. 638 00:44:54,483 --> 00:44:56,170 We were wrong. 639 00:44:56,194 --> 00:44:58,194 Jamie got it point blank in the chest. 640 00:45:07,288 --> 00:45:10,100 I spent three months in a Mexicali jail 641 00:45:10,124 --> 00:45:13,353 before the F.B.I. finally offered me an immunity, 642 00:45:13,377 --> 00:45:16,714 for, of course, testifying against Diggs and Sorenson. 643 00:45:19,300 --> 00:45:22,178 That's when I joined the Witness Relocation Program and... 644 00:45:24,847 --> 00:45:26,847 Hey, it's been fun ever since. 645 00:45:28,559 --> 00:45:30,038 Why didn't you call me? 646 00:45:30,062 --> 00:45:32,164 Well... 647 00:45:32,188 --> 00:45:35,792 Heck, I didn't want to get you involved or anything. 648 00:45:35,816 --> 00:45:38,253 You were just about to march up the altar anyway. 649 00:45:38,277 --> 00:45:40,277 Thought I'd let it lie. 650 00:45:55,419 --> 00:45:57,397 This is it, huh? Oh, no. 651 00:45:57,421 --> 00:45:59,483 I think this is it. 652 00:45:59,507 --> 00:46:01,717 It's all changed around. I hope it's here. 653 00:46:01,759 --> 00:46:04,321 Yeah, this... This is it. 654 00:46:04,345 --> 00:46:05,864 It better be here, or I'm in deep shit. 655 00:46:05,888 --> 00:46:07,199 I'm gonna look for a bathroom. 656 00:46:07,223 --> 00:46:08,910 Spare any change? Change? Ah. 657 00:46:08,934 --> 00:46:11,036 80's I can get to West National, to the VA. Hospital. 658 00:46:11,060 --> 00:46:13,205 Marianne, hold up. What? 659 00:46:13,229 --> 00:46:15,999 I got this shoulder. Be right with you, pal. 660 00:46:16,023 --> 00:46:19,586 What do you need? Just some... This. What you got here. 661 00:46:19,610 --> 00:46:21,838 What are you doing? That's all you got. 662 00:46:21,862 --> 00:46:23,548 Here. There you go, brother. 663 00:46:23,572 --> 00:46:25,050 Have three squares on me. 664 00:46:25,074 --> 00:46:26,344 This all you got? 665 00:46:26,368 --> 00:46:28,345 How dare you do a thing like that? 666 00:46:28,369 --> 00:46:30,265 Well, the guy's hungry. Well, yeah. 667 00:46:30,289 --> 00:46:32,349 That's for me to decide. That's my money. 668 00:46:32,373 --> 00:46:34,060 You got plenty. What's the problem? 669 00:46:34,084 --> 00:46:36,395 I worked hard for it too, damn it. 670 00:46:36,419 --> 00:46:40,107 You couldn't carry something smaller? What do you carry hundreds for, status? 671 00:46:40,131 --> 00:46:42,192 No. Emergency. 672 00:46:42,216 --> 00:46:45,070 This was an emergency. Yeah, but it wasn't my emergency. 673 00:46:45,094 --> 00:46:48,448 Look, it's that attitude keeps half the people in this world starving. 674 00:46:48,472 --> 00:46:50,450 I don't see you feeding the poor. 675 00:46:50,474 --> 00:46:52,370 What did you just see? Huh? 676 00:46:52,394 --> 00:46:55,747 Oh, you're such a jackass! Oh, am I? 677 00:46:55,771 --> 00:46:57,916 Mattie? 678 00:46:57,940 --> 00:47:00,919 Mattie Carlson? Oh, my God! 679 00:47:00,943 --> 00:47:02,838 Ah... Mattie? 680 00:47:02,862 --> 00:47:04,382 Marianne, I got to talk to you about something. 681 00:47:04,406 --> 00:47:07,301 Mattie! Mattie! 682 00:47:07,325 --> 00:47:10,595 When I left my job here, I owed this guy a lot of money. See? 683 00:47:10,619 --> 00:47:14,349 - Hi. - Guys, you won't believe who's here! 684 00:47:14,373 --> 00:47:16,476 It's Mad Mattie Carlson! 685 00:47:16,500 --> 00:47:19,980 Could you wait in the car? Don't tell me. 686 00:47:20,004 --> 00:47:22,107 Marianne, I got to talk to you for a minute. 687 00:47:22,131 --> 00:47:24,568 You were a hairdresser? 688 00:47:24,592 --> 00:47:26,592 Mattie! 689 00:47:28,137 --> 00:47:30,157 You don't get a lot of choice in relocation. Sorry. 690 00:47:30,181 --> 00:47:32,850 Mattie! 691 00:47:34,685 --> 00:47:37,789 I can't believe it! 692 00:47:37,813 --> 00:47:40,751 Raun is gonna shit. He's gonna die. 693 00:47:40,775 --> 00:47:44,504 I just can't believe it! Mattie! 694 00:47:44,528 --> 00:47:46,715 So, don't you say hi to an old friend? 695 00:47:46,739 --> 00:47:49,176 Come on. Cat got your tongue? 696 00:47:49,200 --> 00:47:51,200 Say something, Mattie. 697 00:47:52,244 --> 00:47:54,973 Hi, Scottie. Hiya, babe. 698 00:47:54,997 --> 00:47:58,643 Mattie! Oh, God! 699 00:47:58,667 --> 00:48:00,896 Hi! 700 00:48:00,920 --> 00:48:03,565 Oh, God! I can't believe you came back! 701 00:48:03,589 --> 00:48:05,401 How are you? Oh, great! 702 00:48:05,425 --> 00:48:10,155 Oh, I like the, uh... That? No. It's just dirty. I had to tie it up. 703 00:48:10,179 --> 00:48:11,990 Gorgeous. Who's this? 704 00:48:12,014 --> 00:48:13,659 This is my sister. 705 00:48:13,683 --> 00:48:15,660 Hi, sis. Come on. Let's go see Raun. 706 00:48:15,684 --> 00:48:18,372 He's dying to see you. I'll bet he is. 707 00:48:18,396 --> 00:48:21,333 You're brother is a genius! The Michelangelo of hair. 708 00:48:21,357 --> 00:48:24,753 - I'm not exaggerating. - We lost half our clientele when he left. 709 00:48:24,777 --> 00:48:27,631 Left on his lunch break. Can you believe it? I do believe it. 710 00:48:27,655 --> 00:48:30,050 Oh, bread and butter. 711 00:48:30,074 --> 00:48:32,636 Silly girl. He always does my hair. 712 00:48:32,660 --> 00:48:35,972 So, you coming back? You're gonna have to pay Raun what you owe him, you know? 713 00:48:35,996 --> 00:48:37,996 Raun, look who's back. Hi, Raun. 714 00:48:39,208 --> 00:48:42,479 Well, hello, Matthew. 715 00:48:42,503 --> 00:48:45,023 Well, I'll bet you're surprised to see me. 716 00:48:45,047 --> 00:48:48,485 Oh. Raun, you've lost weight. And your hair... why you look 10 years younger. 717 00:48:48,509 --> 00:48:50,529 Cut the crap, Mattie. You've been a bad boy. 718 00:48:50,553 --> 00:48:52,656 I know. Mea culpa. Mea culpa. 719 00:48:52,680 --> 00:48:54,617 And sic semper tyrannis. 720 00:48:54,641 --> 00:48:57,661 You're so right. I've come to pay you back. 721 00:48:57,685 --> 00:48:59,996 Will wonders never cease? 722 00:49:00,020 --> 00:49:02,332 Do you still have my things, my address book? 723 00:49:02,356 --> 00:49:04,356 Show me cash. I'll show you the book. 724 00:49:05,609 --> 00:49:07,754 Could you hang on a minute? 725 00:49:07,778 --> 00:49:11,049 Marianne, I... This is funny to you? Yes. Mm-hmm. 726 00:49:11,073 --> 00:49:12,969 Marianne, I need $2,000 cash. 727 00:49:12,993 --> 00:49:15,804 Isn't it nice one of us became a materialistic pig? 728 00:49:15,828 --> 00:49:17,682 Yes, it is. Can you help me, please? 729 00:49:17,706 --> 00:49:20,892 Well, what's in it for me? 730 00:49:20,916 --> 00:49:23,603 If I get the cash, then I can get the book. I can get to Lou Baird. 731 00:49:23,627 --> 00:49:25,314 Which means I can pay you back quicker. 732 00:49:25,338 --> 00:49:27,607 If I don't get the book, you might be stuck with me. 733 00:49:27,631 --> 00:49:29,631 How's that? Oh. 734 00:49:31,510 --> 00:49:33,530 Who do I make the check out to? 735 00:49:33,554 --> 00:49:36,992 I'm supposed to believe your check is good? I want cash. 736 00:49:37,016 --> 00:49:39,286 - The bank's over there. - I'll get the book? 737 00:49:39,310 --> 00:49:41,371 We'll discuss it when I see cash. 738 00:49:41,395 --> 00:49:43,999 And then... I'll want an apology. 739 00:49:44,023 --> 00:49:46,418 Then you can do my hair. 740 00:49:46,442 --> 00:49:47,920 Well, why mess with perfection? 741 00:49:47,944 --> 00:49:50,213 Oh, Rick, it's only fair. 742 00:49:50,237 --> 00:49:52,799 - Who is this? - His sister. 743 00:49:52,823 --> 00:49:54,218 She called him Rick. 744 00:49:54,242 --> 00:49:56,261 I called him sick. 745 00:49:56,285 --> 00:49:58,513 Oh, he is sick. 746 00:49:58,537 --> 00:50:03,101 Cash, apology, hair. In that order. 747 00:50:03,125 --> 00:50:04,769 I'll be waiting. 748 00:50:04,793 --> 00:50:06,730 Driver's license and three I.D.'s. 749 00:50:06,754 --> 00:50:08,754 Credit cards do? Mm-hmm. 750 00:50:13,469 --> 00:50:15,469 Break. 751 00:50:23,729 --> 00:50:25,040 Where's this guy gone? 752 00:50:25,064 --> 00:50:26,709 Stall them. Stall them. I'm not stalling them. 753 00:50:26,733 --> 00:50:28,984 He might have a gun. What am I sup... 754 00:50:29,026 --> 00:50:31,129 Hey, hey! Sir? 755 00:50:31,153 --> 00:50:32,988 What's goin' on? Can you step on it? We're in a hurry. 756 00:50:33,030 --> 00:50:35,030 Certainly. Uh, right. 757 00:50:35,866 --> 00:50:37,385 Take what you want. 758 00:50:37,409 --> 00:50:39,489 What are you doing? Look, I'm going as fast as I can. 759 00:50:40,913 --> 00:50:42,766 Here. Uh, you got the wrong idea. 760 00:50:42,790 --> 00:50:44,790 Everybody freeze! Nobody move! 761 00:50:46,544 --> 00:50:48,544 Don't move! 762 00:50:48,963 --> 00:50:51,257 Put your... Put your arms up! 763 00:50:53,342 --> 00:50:55,342 Uh... Down on the floor! Now! 764 00:50:56,804 --> 00:50:59,014 - Oh! My credit card! - Forget about the credit card! 765 00:51:01,559 --> 00:51:04,454 You never listen to me! Just let me get my gold card. Please! 766 00:51:04,478 --> 00:51:07,374 Oh, just let me. Everybody stay down or the girl gets it. 767 00:51:07,398 --> 00:51:10,693 Oh, oh. Oh, my purse! Come here. Come here. 768 00:51:14,989 --> 00:51:16,989 Oh. 769 00:51:23,914 --> 00:51:25,560 Hey, what's going on, Officer? 770 00:51:25,584 --> 00:51:27,342 Folks, you want to step across the street, please? 771 00:51:27,366 --> 00:51:29,366 Sure. 772 00:51:37,428 --> 00:51:39,531 I'm not going with you. I'm not going with you. 773 00:51:39,555 --> 00:51:41,409 I'm not going with you. You got no choice now. 774 00:51:41,433 --> 00:51:43,577 They're after you too, now. And it's not just the cops. 775 00:51:43,601 --> 00:51:45,412 What am I supposed to do? Spend my life running like you? 776 00:51:45,436 --> 00:51:46,789 Oh, come on. Pay dirt. 777 00:51:46,813 --> 00:51:48,957 Well, it's up to you. 778 00:51:48,981 --> 00:51:50,626 I say you're dead if they catch you. 779 00:51:50,650 --> 00:51:53,402 Now, hop aboard... or say good-bye. 780 00:51:55,654 --> 00:51:57,654 Come on. 781 00:52:02,036 --> 00:52:03,848 Well, so long, tough guy. 782 00:52:03,872 --> 00:52:07,142 Yeah, so long. 783 00:52:07,166 --> 00:52:09,166 Hey, what are you doing? 784 00:52:28,062 --> 00:52:29,832 Okay, this is the car. 785 00:52:29,856 --> 00:52:32,766 Lieberman, cover the rear and take McCurren with you. 786 00:52:32,790 --> 00:52:33,752 Okay. 787 00:52:33,776 --> 00:52:35,795 Call the impound lot. Get this thing out of here. 788 00:52:35,819 --> 00:52:37,632 Yes, sir, I got it. 789 00:52:37,656 --> 00:52:41,509 Ken, you and Kraul cover all the stores. All of 'em! 790 00:52:41,533 --> 00:52:43,845 Damien, come with me. 791 00:52:43,869 --> 00:52:45,722 Get this thing towed outta here. I got it. 792 00:52:45,746 --> 00:52:47,746 Ken, you and Kraul cover all the stores. 793 00:52:53,712 --> 00:52:57,132 Oh, what the hell am I doing? 794 00:52:57,174 --> 00:52:58,693 Hop on! Come on, hop on. 795 00:52:58,717 --> 00:53:00,717 - What are you doing here? - I missed you. 796 00:53:03,514 --> 00:53:05,742 You okay? Why are we going back? 797 00:53:05,766 --> 00:53:07,766 - I forgot something. - Oh! 798 00:53:15,109 --> 00:53:17,109 Oh, he wants to play. 799 00:53:24,535 --> 00:53:27,222 Oh, my God. This is silly. Oh! 800 00:53:27,246 --> 00:53:28,391 Mommy! 801 00:53:28,415 --> 00:53:30,392 What is this? Butch on wheels? 802 00:53:30,416 --> 00:53:32,435 Okay, Raun, here's your cash. Now give me the book. 803 00:53:32,459 --> 00:53:33,728 Come on. Give me the book. 804 00:53:33,752 --> 00:53:35,313 Its more than you need. Give me the book! 805 00:53:35,337 --> 00:53:37,149 Mattie, take me with you. 806 00:53:37,173 --> 00:53:39,984 New, this town needs you, Raun. Cut the crap. Let's get outta here. 807 00:53:40,008 --> 00:53:42,904 That ought to be enough to cover the damages. 808 00:53:42,928 --> 00:53:44,928 What damages? 809 00:53:45,431 --> 00:53:48,851 Oh, sh... 810 00:54:02,865 --> 00:54:04,865 Oh, shit. 811 00:54:05,617 --> 00:54:07,721 Balls out time. 812 00:54:07,745 --> 00:54:09,745 Look out! Look out! Look out! 813 00:54:13,000 --> 00:54:15,294 I have the suspects in sight and I am in pursuit. 814 00:54:20,507 --> 00:54:21,736 Hang on, Muffy. Hang on. 815 00:54:21,760 --> 00:54:23,802 Get out of the way! Get out of the way! 816 00:54:27,222 --> 00:54:30,726 I'm following suspects in Fan Tan Alley, and I'm in pursuit. 817 00:54:34,354 --> 00:54:36,354 Watch out! 818 00:54:47,743 --> 00:54:49,743 I almost have them. I am in pursuit. 819 00:55:07,012 --> 00:55:09,741 Man, what are you doing with your face in my sidewalk? 820 00:55:09,765 --> 00:55:11,765 I am no longer in pursuit. 821 00:55:29,409 --> 00:55:32,013 - Can you step on it? - I'm moving as quickly as I can. 822 00:55:32,037 --> 00:55:36,351 Everybody freeze! Nobody move! Don't move. Put your hands up. 823 00:55:36,375 --> 00:55:37,977 On the floor... now, now! 824 00:55:38,001 --> 00:55:39,772 Come on! My credit card! 825 00:55:39,796 --> 00:55:43,149 Looks like she's there of her own free will to me. Look at this part. 826 00:55:43,173 --> 00:55:46,069 Will you come here? 827 00:55:46,093 --> 00:55:48,988 Teller says she kept trying to go back for the money even when her boyfriend wanted out. 828 00:55:49,012 --> 00:55:51,157 He is not her boyfriend. Can we get that straight? 829 00:55:51,181 --> 00:55:53,159 I am her boyfriend. 830 00:55:53,183 --> 00:55:56,412 Nevertheless, she's obviously not a kidnap victim. So the F.B.I is out of it. 831 00:55:56,436 --> 00:55:57,998 It's up to the local authorities now. 832 00:55:58,022 --> 00:56:01,042 Oh, hi, Joe. This is Paul Bernard. 833 00:56:01,066 --> 00:56:03,294 Joe Weyburn. He works in our office here. 834 00:56:03,318 --> 00:56:07,507 Mr. Bernard. Any theories as to how to head 'em off? 835 00:56:07,531 --> 00:56:10,009 Well, he obviously used to work at this mall. 836 00:56:10,033 --> 00:56:13,304 So... maybe going back to a place of employment is the start of a pattern. 837 00:56:13,328 --> 00:56:16,266 But... without a record of previous employment, 838 00:56:16,290 --> 00:56:19,143 then all we can do is wait and see. 839 00:56:19,167 --> 00:56:22,045 Keep on it. Mr. Bernard. Yeah. 840 00:56:42,733 --> 00:56:46,570 Matthew Carlson, Raun's of Racine. 841 00:56:48,530 --> 00:56:52,010 Jodie Turnbull, Muncie Farms. 842 00:56:52,034 --> 00:56:54,888 Muncie Farms. 843 00:56:54,912 --> 00:56:57,181 Yeah. 844 00:56:57,205 --> 00:57:00,602 Oh, now tell him Rick Jarmin needs to speak to him. 845 00:57:00,626 --> 00:57:02,729 I mean, I need to. It's urgent, okay? 846 00:57:02,753 --> 00:57:06,316 Uh, Jarmin. J-A-R-M-I-N. 847 00:57:06,340 --> 00:57:11,321 Yep. Not till when? 6:00? 6:00 p.m.? 848 00:57:11,345 --> 00:57:13,448 On the dot, ma'am. On the dot. 849 00:57:13,472 --> 00:57:18,119 Okay. Thanks for... Yeah, yeah. Oh, sure. He'll remember me. 850 00:57:18,143 --> 00:57:22,040 Believe me. He'll remember me. Thanks, again. Bye, ma'am. 851 00:57:22,064 --> 00:57:25,209 Hallelujah! 852 00:57:25,233 --> 00:57:28,254 He's there. Not till 6:00, but he's there. 853 00:57:28,278 --> 00:57:30,715 He had to go to the doctor. Team out! 854 00:57:30,739 --> 00:57:32,967 He's got a job in the zoo. 855 00:57:32,991 --> 00:57:36,304 He got me a job there once. Did I ever tell you about the time I was working... 856 00:57:36,328 --> 00:57:38,473 I don't wish to hear about the zoo. 857 00:57:38,497 --> 00:57:40,415 I wish to get out of these bushes. 858 00:57:40,457 --> 00:57:42,685 I'm wearing cashmere in 100 degree heat, 859 00:57:42,709 --> 00:57:45,104 and I really don't feel like waiting around here until 6:00. 860 00:57:45,128 --> 00:57:47,148 Well, uh... Yeah? 861 00:57:47,172 --> 00:57:49,525 Hey. I know some place where we can go. It's on the way. 862 00:57:49,549 --> 00:57:51,527 If you don't mind riding for a couple of hours? 863 00:57:51,551 --> 00:57:53,655 Is that all right? Think you can do that? 864 00:57:53,679 --> 00:57:57,432 What? What are you saying? 865 00:57:57,474 --> 00:57:59,328 What are you saying? Nothing. 866 00:57:59,352 --> 00:58:02,688 Look, either say it or don't say it. All right? 867 00:58:40,392 --> 00:58:42,769 Rise and shine. 868 00:58:46,023 --> 00:58:48,459 I need a night's sleep. 869 00:58:48,483 --> 00:58:50,736 Ace, come here! 870 00:58:53,155 --> 00:58:55,633 You son of a bitch. You're still alive. 871 00:58:55,657 --> 00:59:00,179 And hopefully she'll get better once she's had the operation. 872 00:59:00,203 --> 00:59:02,640 Jodie? 873 00:59:02,664 --> 00:59:05,059 Hi, Rach. How are ya? 874 00:59:05,083 --> 00:59:08,479 I can't believe... I never thought I'd see you again. 875 00:59:08,503 --> 00:59:10,773 You look great. Talk about dropping out of the blue. 876 00:59:10,797 --> 00:59:13,651 I don't know what to say. This guy built half this place and disappeared. 877 00:59:13,675 --> 00:59:17,572 I'm sorry, this is Marianne Graves. This is Dr. Rachel Varney. 878 00:59:17,596 --> 00:59:19,657 - Hello. - Hi. 879 00:59:19,681 --> 00:59:21,618 You used to work here? 880 00:59:21,642 --> 00:59:24,120 Yeah. Yeah, I was a carpenter and a general, you know... 881 00:59:24,144 --> 00:59:27,331 Pilot, designer, everything. And then, just one day, gone. 882 00:59:27,355 --> 00:59:30,752 I'm sorry about that. I had to leave in a heck of a hurry. 883 00:59:30,776 --> 00:59:33,452 A man came looking for you. The day after you left. 884 00:59:33,476 --> 00:59:35,131 He's still looking for me. 885 00:59:35,155 --> 00:59:36,674 What happened? He shot me in the butt. 886 00:59:36,698 --> 00:59:38,385 Take her and prep her, okay? Okay. 887 00:59:38,409 --> 00:59:41,179 Quite a game of tag the two of you were playing. Yeah. 888 00:59:41,203 --> 00:59:43,431 Let me see. Well, no. It's just a little buckshot. 889 00:59:43,455 --> 00:59:45,349 It went straight through. Well, not if it's bleeding... 890 00:59:45,373 --> 00:59:47,226 Let me take a look. Come on. Take your pants down. 891 00:59:47,250 --> 00:59:49,021 Well, not... not out here. 892 00:59:49,045 --> 00:59:51,397 What, are you shy? I've seen it before. 893 00:59:51,421 --> 00:59:53,941 Hmm. 894 00:59:53,965 --> 00:59:57,779 Oh. I'm sorry. Are you his... wife? 895 00:59:57,803 --> 01:00:01,199 No. Oh! No! 896 01:00:01,223 --> 01:00:05,453 Are you kidding? No way. You two just go right ahead and whatever. 897 01:00:05,477 --> 01:00:08,372 And I'll call a cab. That's not a good idea, Mari... 898 01:00:08,396 --> 01:00:11,292 She's insane with fatigue. She needs something to eat, and a bed and bath. 899 01:00:11,316 --> 01:00:13,961 God, I'm sorry. How about that, Marianne, you wanna rest? 900 01:00:13,985 --> 01:00:16,714 You can use the guest house to wash up and sleep if you want. 901 01:00:16,738 --> 01:00:19,383 - Jodie, can you stay the night? - Well, I don't know. 902 01:00:19,407 --> 01:00:21,761 No. Go ahead, Rick. Be a sport. 903 01:00:21,785 --> 01:00:24,430 She always calls me Rick. 904 01:00:24,454 --> 01:00:27,475 - I won't get in your way. - It's not like that. 905 01:00:27,499 --> 01:00:31,562 - Yes, it is. I mean, it was. - Yeah, well, it was, yeah. 906 01:00:31,586 --> 01:00:34,732 He picked me up and put me back on my feet, showed me how to do everything. 907 01:00:34,756 --> 01:00:36,317 I'll bet he did. 908 01:00:36,341 --> 01:00:37,986 You should see the barn. Yeah? 909 01:00:38,010 --> 01:00:41,364 Oh, it all worked. Every single idea you had worked. 910 01:00:41,388 --> 01:00:44,242 The big animal practice is back there. It takes one to know one. 911 01:00:44,266 --> 01:00:46,077 The horse sling. It's wonderful. You wanna see? 912 01:00:46,101 --> 01:00:47,955 Yeah. Let's go. Okay. 913 01:00:47,979 --> 01:00:50,605 You never saw anything work. I didn't know whether it would. 914 01:00:50,647 --> 01:00:52,667 Well, it did. Marianne, come on. 915 01:00:52,691 --> 01:00:55,002 No, I'm sure she doesn't wanna bother. She's exhausted. 916 01:00:55,026 --> 01:00:59,990 No. I'd like to see that horse sling. 917 01:01:02,534 --> 01:01:05,805 Hey! Hi-ho, Silver. Look at that. 918 01:01:05,829 --> 01:01:09,016 Isn't that wild? They thought I was nuts when I showed 'em your plans. 919 01:01:09,040 --> 01:01:11,227 I thought I was nuts when I did 'em. 920 01:01:11,251 --> 01:01:13,938 Come see this, Jodie. 921 01:01:13,962 --> 01:01:17,859 Oh-ho, yeah! 922 01:01:17,883 --> 01:01:19,986 Look at that. It works. It works great. 923 01:01:20,010 --> 01:01:22,572 It works. It works, it works, it works. 924 01:01:22,596 --> 01:01:24,283 Nice job. I'm a genius. 925 01:01:24,307 --> 01:01:27,952 We'll let the inventor use his table. Drop 'em and hop up. 926 01:01:27,976 --> 01:01:30,121 Oh. Do you need her to leave? 927 01:01:30,145 --> 01:01:33,624 Well. No, I'll stay. I've seen it before too. 928 01:01:33,648 --> 01:01:36,085 Great. You can assist. 929 01:01:36,109 --> 01:01:40,464 Get the peroxide and sponges from the cabinets over there. 930 01:01:40,488 --> 01:01:43,843 Come on. Take your pants off and get on the table. 931 01:01:43,867 --> 01:01:46,429 Uh... Come on. Don't be a baby. 932 01:01:46,453 --> 01:01:49,390 - Okay. Be gentle with me, okay? - Well, I'll think about it. 933 01:01:49,414 --> 01:01:51,708 Yeah? I'll be gentle. 934 01:01:55,879 --> 01:01:57,566 Oh! That's cold. 935 01:01:57,590 --> 01:02:00,276 Well, the cows never seem to mind. 936 01:02:00,300 --> 01:02:02,070 Roll over. Roll over. 937 01:02:02,094 --> 01:02:04,363 - Roll over. - Do I get a milk bone? 938 01:02:04,387 --> 01:02:08,618 Oh! Ugh. 939 01:02:08,642 --> 01:02:10,369 What did you have in mind, Marianne? 940 01:02:10,393 --> 01:02:12,393 Let's take a look. I don't know. 941 01:02:14,689 --> 01:02:16,689 Ow! Geez! 942 01:02:18,526 --> 01:02:21,464 How is it? Well, it's not bad, but it's not great. 943 01:02:21,488 --> 01:02:24,133 - Clean it up. - What's that? 944 01:02:24,157 --> 01:02:27,178 I don't know. 945 01:02:27,202 --> 01:02:30,121 Sulfuric acid. 946 01:02:34,125 --> 01:02:36,063 Oh, geez. What are you doing? 947 01:02:36,087 --> 01:02:38,064 I hate those things. 948 01:02:38,088 --> 01:02:40,316 You okay? 949 01:02:40,340 --> 01:02:41,901 Fine. 950 01:02:41,925 --> 01:02:43,862 Feel that? Feel what? 951 01:02:43,886 --> 01:02:47,180 Uh-huh. There it is. What? 952 01:02:51,893 --> 01:02:53,893 Marianne. Sponge. 953 01:02:56,982 --> 01:02:59,126 Hey! Marianne. 954 01:02:59,150 --> 01:03:01,879 Ooh! 955 01:03:01,903 --> 01:03:04,340 I think you need a little fresh air. Well, I'm fine. 956 01:03:04,364 --> 01:03:07,718 I'm-I'm really fine. I'll send your cowboy right out. 957 01:03:07,742 --> 01:03:12,556 Maybe just a whiff. Help me. Oh! Ooh! 958 01:03:12,580 --> 01:03:14,580 She's tired, and she needs something to eat too. 959 01:03:17,669 --> 01:03:20,439 So who is she? 960 01:03:20,463 --> 01:03:22,650 Well, she's just an old friend. Yeah, right. 961 01:03:22,674 --> 01:03:25,236 Really, she's an old friend. You sure about that? 962 01:03:25,260 --> 01:03:28,489 Well... Yeah, while you got a knife up my ass, I am. 963 01:03:28,513 --> 01:03:31,409 How bad is it, this... thing you're running from? 964 01:03:31,433 --> 01:03:33,203 Pretty bad. 965 01:03:33,227 --> 01:03:35,770 Think you'd ever beat it, and wanna come back by here someday? 966 01:03:35,812 --> 01:03:38,499 Boy, if I could beat it, I'd go anywhere. 967 01:03:38,523 --> 01:03:41,377 I'm asking because I'm engaged to be married. 968 01:03:41,401 --> 01:03:44,297 Well, flagellations. Um, that's great. That's great. 969 01:03:44,321 --> 01:03:49,242 I'd, uh, rethink it if I thought you might come back this way someday. 970 01:03:51,077 --> 01:03:56,225 - You always were direct, Rachel. - Okay. You're done. 971 01:03:56,249 --> 01:03:57,768 Oh, thanks. 972 01:03:57,792 --> 01:03:59,604 Thank you. 973 01:03:59,628 --> 01:04:02,940 Well, uh... 974 01:04:02,964 --> 01:04:07,135 How long have I got? The wedding's on Sunday. 975 01:04:10,805 --> 01:04:14,577 Well, I'm a bad bet, you know. 976 01:04:14,601 --> 01:04:16,601 Much happiness, Rachel. Come here. 977 01:04:22,484 --> 01:04:24,587 Oh! 978 01:04:24,611 --> 01:04:26,340 Excuse me for a minute. 979 01:04:26,364 --> 01:04:30,009 Whoa. 980 01:04:30,033 --> 01:04:33,244 You never hustled like that when I was angry. Marianne. 981 01:04:36,247 --> 01:04:40,478 Marianne. Are you okay? Oh, forget it, all right? 982 01:04:40,502 --> 01:04:43,147 What? Forget what? I just need a telephone so I can get out of here, 983 01:04:43,171 --> 01:04:45,524 and you two can live happily ever after. It's not like that. 984 01:04:45,548 --> 01:04:47,194 No? No. I mean, she was just... 985 01:04:47,218 --> 01:04:49,904 In your arms and you were naked. I saw. It's nothing. 986 01:04:49,928 --> 01:04:52,073 Yeah, and my name is Dumbo. Who cares? 987 01:04:52,097 --> 01:04:54,075 What's it to you? I mean, why should you care? 988 01:04:54,099 --> 01:04:57,685 You're happily married, yeah? I'm not. 989 01:04:58,853 --> 01:05:00,831 You're not happy? Not married. 990 01:05:00,855 --> 01:05:03,334 No? No, it just didn't work out. 991 01:05:03,358 --> 01:05:06,027 The guy was a prick. You're probably better off without him. 992 01:05:07,278 --> 01:05:10,907 Oh, God. My heart can't take this again. 993 01:05:14,911 --> 01:05:17,223 Remember the time I saw that flying saucer? 994 01:05:17,247 --> 01:05:20,393 Yeah. Well, we were smoking some pretty heavy stuff back then. 995 01:05:20,417 --> 01:05:23,628 Yeah. I think I see another one. 996 01:05:31,594 --> 01:05:33,594 What's that? 997 01:05:46,484 --> 01:05:48,484 Ow! 998 01:05:53,867 --> 01:05:55,867 Goddamn. 999 01:05:57,120 --> 01:05:59,120 Come on. 1000 01:06:13,803 --> 01:06:15,889 Friends of yours, Jodie? 1001 01:06:16,723 --> 01:06:18,723 Well, no... 1002 01:06:28,401 --> 01:06:30,921 All right, go, go. I'll stay here. Right. 1003 01:06:30,945 --> 01:06:32,840 Get outta here. Oh, God, let's get outta here! 1004 01:06:32,864 --> 01:06:34,425 Go on. Bye, Rach. Thanks a lot. 1005 01:06:34,449 --> 01:06:36,449 I'll cover you. Get outta here! 1006 01:06:37,202 --> 01:06:39,204 Oh! 1007 01:06:47,712 --> 01:06:49,712 Yeah, let's fly. 1008 01:06:50,924 --> 01:06:52,924 Oh, I'm gonna kill you! 1009 01:07:03,436 --> 01:07:06,564 Come on, sweetheart. Oh, God! 1010 01:07:07,815 --> 01:07:09,127 Ah! 1011 01:07:09,151 --> 01:07:11,986 Hurry up, Rick! You ready for this? 1012 01:07:12,028 --> 01:07:14,028 Tie down your toupee. 1013 01:07:41,266 --> 01:07:44,769 Can't this thing go any faster? This is as fast as it goes! 1014 01:07:51,568 --> 01:07:53,671 Oh! 1015 01:07:53,695 --> 01:07:55,549 Hang on, Muffy! 1016 01:07:55,573 --> 01:07:57,782 Oh! Oh. 1017 01:08:34,193 --> 01:08:39,824 Oh... my... God. Oh, my God. Oh, my God! 1018 01:08:44,746 --> 01:08:47,016 Oh! I'm gonna throw up! 1019 01:08:47,040 --> 01:08:49,459 I'm not kidding! 1020 01:08:55,882 --> 01:08:59,844 - What? Are you crazy? What are you doing? - I gotta take his rotor out. 1021 01:09:04,015 --> 01:09:06,035 - What the hell? - What's he doing? 1022 01:09:06,059 --> 01:09:08,059 Put her down! He's messed up the rotor! 1023 01:09:10,688 --> 01:09:12,688 We're going down. 1024 01:09:35,296 --> 01:09:37,941 If you got a belt, put it on. Oh! 1025 01:09:37,965 --> 01:09:40,277 And stick your head between your knees. 1026 01:09:40,301 --> 01:09:42,071 What do I do now? 1027 01:09:42,095 --> 01:09:43,490 Kiss your ass good-bye. 1028 01:09:43,514 --> 01:09:46,140 We got no wheels, and we're coming down. Oh, God! 1029 01:09:52,146 --> 01:09:54,146 I don't wanna die! 1030 01:10:02,031 --> 01:10:06,595 Are we... dead? 1031 01:10:06,619 --> 01:10:11,058 Hell. No. But we will be if we don't get outta here. 1032 01:10:11,082 --> 01:10:13,918 This can't be good for you. Help me. 1033 01:10:18,214 --> 01:10:20,818 Hang on. Help is on its way. Help me! 1034 01:10:20,842 --> 01:10:22,779 Ah! Help me! Ooh, ooh! 1035 01:10:22,803 --> 01:10:27,074 Let's go. Let's go. This thing still might blow up. 1036 01:10:27,098 --> 01:10:30,577 Oh, my... You know, it's been five years. I guess I haven't lost my touch. 1037 01:10:30,601 --> 01:10:32,663 Like riding a bicycle, I guess. You never forget it. 1038 01:10:32,687 --> 01:10:37,042 Oh! I can't take this anymore. 1039 01:10:37,066 --> 01:10:40,045 I'm gonna go on the road and hitchhike. 1040 01:10:40,069 --> 01:10:44,198 I don't care if they catch us and we die. 1041 01:10:44,240 --> 01:10:48,095 I need food. I need a bath. 1042 01:10:48,119 --> 01:10:51,181 I need a bed. 1043 01:10:51,205 --> 01:10:53,600 I need a massage. 1044 01:10:53,624 --> 01:10:57,646 I need... I need a manicure. 1045 01:10:57,670 --> 01:11:02,067 I need to see my therapist. I need a beer. 1046 01:11:02,091 --> 01:11:04,528 Oh, look at that. The Promised Land. 1047 01:11:04,552 --> 01:11:07,698 Oh. We have no money and no credit cards. 1048 01:11:07,722 --> 01:11:09,742 I'll talk to the guy in charge. 1049 01:11:09,766 --> 01:11:12,745 Here. Here, give him this. 1050 01:11:12,769 --> 01:11:15,289 Give him my watch. Hold me down. 1051 01:11:15,313 --> 01:11:17,208 Give him my watch. Here. 1052 01:11:17,232 --> 01:11:19,626 And if they don't take that, sell my body. Okay. 1053 01:11:19,650 --> 01:11:22,838 Sell my body. 1054 01:11:22,862 --> 01:11:24,862 I don't care. 1055 01:11:35,500 --> 01:11:38,312 Oh! 1056 01:11:38,336 --> 01:11:40,336 Yeah. 1057 01:12:13,371 --> 01:12:16,225 Yeah. Yes, and I... I'II try and get there early afternoon tomorrow. 1058 01:12:16,249 --> 01:12:18,936 That's right. Thank you. Bye. 1059 01:12:18,960 --> 01:12:21,522 Right here. Hallway. See you in the morning. All right. 1060 01:12:21,546 --> 01:12:23,440 Tomorrow morning, 7:30, before you know it. Okay. 1061 01:12:23,464 --> 01:12:25,109 Thanks, Norman. Okay, good night, now. 1062 01:12:25,133 --> 01:12:27,927 Good night. Hiya, pooch. 1063 01:12:30,221 --> 01:12:32,449 Hey, Marianne, are you in this one? 1064 01:12:32,473 --> 01:12:34,118 There's no lock and no door handle. 1065 01:12:34,142 --> 01:12:36,578 And watch the door. It falls off the hinges. Oh. 1066 01:12:36,602 --> 01:12:40,415 Well, uh, why didn't you choose another one? The guy said take your pick. 1067 01:12:40,439 --> 01:12:43,502 It's the only one with a TV. Oh, so there is. That's civilization. 1068 01:12:43,526 --> 01:12:47,464 I wonder if we're on the news. Shit! 1069 01:12:47,488 --> 01:12:49,574 Well, there was nothing good on anyway. 1070 01:12:54,662 --> 01:12:57,933 I've just taken a shower. 1071 01:12:57,957 --> 01:13:01,645 I'm wearing a towel. 1072 01:13:01,669 --> 01:13:03,897 I'm hanging up my clothes. 1073 01:13:03,921 --> 01:13:05,921 Well, this is interesting narration, Marianne. 1074 01:13:17,602 --> 01:13:20,497 I'd appreciate your not watching me. 1075 01:13:20,521 --> 01:13:23,458 Well, there's nothing else to watch. 1076 01:13:23,482 --> 01:13:26,753 Oh, speaking of watches, I've still got yours. 1077 01:13:26,777 --> 01:13:29,464 I didn't give it to the guy. We're gonna need it tomorrow, anyway. 1078 01:13:29,488 --> 01:13:32,301 We'll have to get a car or something. 1079 01:13:32,325 --> 01:13:37,055 Oh! Lou Baird said he wants to see me in person. Yeah. 1080 01:13:37,079 --> 01:13:40,559 I was talking to his sister on the phone. I tried to tell her the problem... 1081 01:13:40,583 --> 01:13:43,854 But she said it wasn't a good idea to discuss it on the phone. 1082 01:13:43,878 --> 01:13:45,815 Why? Oh, I don't know. 1083 01:13:45,839 --> 01:13:48,692 Why? Was the phone tapped or something? Oh, God. 1084 01:13:48,716 --> 01:13:51,385 I knew you'd say that. I hope not. 1085 01:13:51,427 --> 01:13:53,947 Don't go there, Rick. Call the police. What? 1086 01:13:53,971 --> 01:13:56,533 Oh, Marianne, you know I can't do that. 1087 01:13:56,557 --> 01:13:59,244 Why are you so paranoid about the police? Look... 1088 01:13:59,268 --> 01:14:00,118 They can help you. 1089 01:14:00,142 --> 01:14:02,372 I'm a half a day's drive away from Lou Baird's. 1090 01:14:02,396 --> 01:14:05,083 - I'm not going to the... - How do you know he's not part of the setup? 1091 01:14:05,107 --> 01:14:06,878 Because he isn't, that's why. 1092 01:14:06,902 --> 01:14:10,631 I mean, he saved my hide too many times to wanna try and do me in now. 1093 01:14:10,655 --> 01:14:13,675 Tomorrow morning we'll find the nearest town. 1094 01:14:13,699 --> 01:14:15,677 We'll swap that watch of yours for some old junker, 1095 01:14:15,701 --> 01:14:17,597 and everything will be just-just fine, okay? 1096 01:14:17,621 --> 01:14:20,665 Look, I... I know what I'm doing. Okay? Have you got a towel? 1097 01:14:22,333 --> 01:14:24,353 That's not a towel. 1098 01:14:24,377 --> 01:14:26,396 All right. Now who's gonna pay for this hotel room? 1099 01:14:26,420 --> 01:14:28,191 Well, they need a chambermaid. 1100 01:14:28,215 --> 01:14:30,609 A chambermaid? 1101 01:14:30,633 --> 01:14:34,095 Yeah, well, I'll help you. It's only 12 units. It won't take us very long. 1102 01:14:35,930 --> 01:14:38,116 What? What? Are you mumbling? What are you doing? 1103 01:14:38,140 --> 01:14:39,869 I said, "Good luck, pal." I'm outta here in the morning. 1104 01:14:39,893 --> 01:14:43,622 - I gave this guy my word. - Well, I didn't, all right? 1105 01:14:43,646 --> 01:14:46,458 I'm gonna call my office in the morning and have them express mail some money. 1106 01:14:46,482 --> 01:14:49,544 I'm gonna pay this guy off. I'm gonna buy this Goddamn place if necessary, 1107 01:14:49,568 --> 01:14:51,047 and I'm out of here. 1108 01:14:51,071 --> 01:14:53,382 Hey, calm down, will you? What's eating you? 1109 01:14:53,406 --> 01:14:56,301 Calm down? I just took a shower with a cockroach from hell. 1110 01:14:56,325 --> 01:14:58,221 He's in there doing his hair right now. 1111 01:14:58,245 --> 01:15:00,725 Not to mention the fact that you've sold me into human bondage. 1112 01:15:04,291 --> 01:15:07,396 - Oh, you really are spoiled, aren't you? - Yes, I am. 1113 01:15:07,420 --> 01:15:09,439 Well, then, being a chambermaid might do you some good. 1114 01:15:09,463 --> 01:15:11,234 Oh! 1115 01:15:11,258 --> 01:15:13,235 Stop that shit, will you? Will you stop it? 1116 01:15:13,259 --> 01:15:15,737 What shit? That mumbling stuff. That has always driven me crazy. 1117 01:15:15,761 --> 01:15:17,500 Did you ever wonder why we ever got together in 1118 01:15:17,524 --> 01:15:19,324 the first place? Did you ever wonder about that? 1119 01:15:19,348 --> 01:15:22,786 I mean, did we ever agree on anything? Did your personality ever not annoy me? 1120 01:15:22,810 --> 01:15:24,538 Sex. Sex. 1121 01:15:24,562 --> 01:15:26,123 Yeah, sex. I really don't remember. 1122 01:15:26,147 --> 01:15:28,042 Oh, really? You don't remember? 1123 01:15:28,066 --> 01:15:30,544 No. And I don't think you do. I think of this as some cheap trick 1124 01:15:30,568 --> 01:15:33,672 'cause I'm about to get into bed with you. Oh, I wouldn't worry about me. 1125 01:15:33,696 --> 01:15:36,758 Anyway, I have a boyfriend. 1126 01:15:36,782 --> 01:15:41,162 A very wonderful boyfriend. 1127 01:15:48,377 --> 01:15:51,148 So who is this boyfriend? How did I know you were gonna ask me that? 1128 01:15:51,172 --> 01:15:53,067 Why shouldn't I? It's perfectly natural... You'll just belittle him. 1129 01:15:53,091 --> 01:15:55,152 I would not! Yes, you will. I know you. 1130 01:15:55,176 --> 01:15:58,447 Oh, have it your way. Please stay above the covers. 1131 01:15:58,471 --> 01:16:00,949 Why? My towel is wet. I have to get out of it. 1132 01:16:00,973 --> 01:16:03,493 Oh. I guess so. 1133 01:16:03,517 --> 01:16:05,954 There. That's better. 1134 01:16:05,978 --> 01:16:07,978 Thank you. 1135 01:16:12,026 --> 01:16:14,171 So, come on. Tell me about this boyfriend of yours. 1136 01:16:14,195 --> 01:16:17,215 What's he like in the sack? Can he throw the leg? 1137 01:16:17,239 --> 01:16:19,135 Huh? Marianne? 1138 01:16:19,159 --> 01:16:21,911 I'm not discussing sex with you tonight. 1139 01:16:24,163 --> 01:16:26,433 You know, 1140 01:16:26,457 --> 01:16:31,104 I haven't had a girlfriend in five years. 1141 01:16:31,128 --> 01:16:33,190 Really? Yeah. 1142 01:16:33,214 --> 01:16:35,694 Yeah, Mr. Wiggly's been on bread and water for five long years. 1143 01:16:39,011 --> 01:16:41,011 Oh, God. 1144 01:16:42,932 --> 01:16:45,035 Is that the truth? Yeah. 1145 01:16:45,059 --> 01:16:48,955 I... I didn't think it would be fair. 1146 01:16:48,979 --> 01:16:52,209 Are you cold? 1147 01:16:52,233 --> 01:16:54,693 Huh? Oh, not really. 1148 01:17:00,407 --> 01:17:03,929 Feels familiar, doesn't it? 1149 01:17:03,953 --> 01:17:06,306 I thought you said you didn't remember. 1150 01:17:06,330 --> 01:17:11,186 Yeah. I feel kind of selfish under here. 1151 01:17:11,210 --> 01:17:14,481 Oh, you are... very selfish, and not just under there. 1152 01:17:14,505 --> 01:17:17,651 Oh, well, too bad you said that. 1153 01:17:17,675 --> 01:17:21,571 Why? Well, I was actually beginning to get turned on. 1154 01:17:21,595 --> 01:17:23,490 Oh, too bad for you. I wasn't. 1155 01:17:23,514 --> 01:17:24,909 Oh, you weren't? No. 1156 01:17:24,933 --> 01:17:27,410 Fine. Ha. 1157 01:17:27,434 --> 01:17:29,830 Hey, stop. Stop that, will you? What? 1158 01:17:29,854 --> 01:17:32,415 Look, if you do that again... No, you can't tell me what to do. 1159 01:17:32,439 --> 01:17:36,044 Okay? I can't help it. 1160 01:17:36,068 --> 01:17:39,446 Anyway, what are you gonna do about it? Add another felony to your list of crimes? 1161 01:17:42,116 --> 01:17:44,116 Go to sleep. 1162 01:17:51,667 --> 01:17:53,396 I can't. What's the name of this boyfriend? 1163 01:17:53,420 --> 01:17:55,411 Come on. You can tell me. I'll be nice. I promise. 1164 01:17:55,435 --> 01:17:56,106 You will? 1165 01:17:56,130 --> 01:17:59,067 Yeah. Okay. His name is Paul. 1166 01:17:59,091 --> 01:18:01,635 Sounds like a dipshit. Trust me. Oh! 1167 01:18:01,677 --> 01:18:03,822 Anyone named Paul... He's probably a spot welder. You are ridiculous. 1168 01:18:03,846 --> 01:18:06,765 Shut up! Go to sleep. 1169 01:18:08,851 --> 01:18:12,747 Is that true? 1170 01:18:12,771 --> 01:18:15,917 What? About five years? 1171 01:18:15,941 --> 01:18:18,920 I thought you didn't want to discuss it. I don't. 1172 01:18:18,944 --> 01:18:20,654 Well, then, shut up. Shut up? 1173 01:18:20,696 --> 01:18:22,696 Yeah, shut up. Hey, I'll shut up... 1174 01:18:35,961 --> 01:18:39,423 Oh, God. 1175 01:19:02,738 --> 01:19:06,426 Let me look at you. 1176 01:19:06,450 --> 01:19:10,412 Oh, I missed you. 1177 01:19:12,122 --> 01:19:14,122 God, I missed you. 1178 01:19:43,612 --> 01:19:47,425 Wow, doesn't this feel right? Mm-hmm. 1179 01:19:47,449 --> 01:19:51,972 I had that dream again. Do you remember the dream I used to have after we made love? 1180 01:19:51,996 --> 01:19:56,268 The one about the seven dwarves? No. 1181 01:19:56,292 --> 01:19:58,728 No. Remember the dream... We were in the middle of the ocean, 1182 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 and it was that really big sailboat? 1183 01:20:00,796 --> 01:20:05,110 Oh, yeah. We were alone... with nobody around. 1184 01:20:05,134 --> 01:20:08,446 It was just us. It's a nice dream. 1185 01:20:08,470 --> 01:20:11,950 Can't we do that? Can't we find a way, Rick? 1186 01:20:11,974 --> 01:20:14,143 I spent 15 years looking for it. 1187 01:20:17,187 --> 01:20:20,083 If I could have found it, I would have come and got you, married or not. 1188 01:20:20,107 --> 01:20:22,335 Would you really? Oh, yeah. 1189 01:20:22,359 --> 01:20:25,070 But there's nothing we can do now. 1190 01:20:29,616 --> 01:20:32,971 We gotta get outta here. 1191 01:20:32,995 --> 01:20:35,675 I'm gonna see what kind of a car I can get with that watch of yours. 1192 01:20:42,755 --> 01:20:44,840 There must be a way. 1193 01:20:49,970 --> 01:20:52,490 - Yeah? - Paul? Marianne. 1194 01:20:52,514 --> 01:20:54,951 Listen. No, I'm fine. I'm really all right. 1195 01:20:54,975 --> 01:20:57,412 Yes. Listen, I... I can't talk. 1196 01:20:57,436 --> 01:20:59,581 No, I'm fine. I just need you to help us. 1197 01:20:59,605 --> 01:21:02,417 I need you to... call someone, please. 1198 01:21:02,441 --> 01:21:04,210 Yes. Damn it! 1199 01:21:04,234 --> 01:21:05,796 God, I don't have time. I... I... 1200 01:21:05,820 --> 01:21:07,821 Hey, Marianne, your chariot awaits you. 1201 01:21:07,863 --> 01:21:10,592 Just do it, will ya? I gotta go. Where you hiding? Better pick it up. 1202 01:21:10,616 --> 01:21:12,802 We gotta go. Marianne? 1203 01:21:12,826 --> 01:21:15,138 You found me! Hi. Yeah. 1204 01:21:15,162 --> 01:21:16,973 Wait' I you see what I got for you. Mmm. 1205 01:21:16,997 --> 01:21:18,997 Bring it on out here. There's your watch. 1206 01:21:21,543 --> 01:21:24,713 Oh! What a beauty! You think so? 1207 01:21:27,549 --> 01:21:30,844 - Fine piece of equipment. Look at this little jewel here. 1208 01:21:30,886 --> 01:21:34,366 Oh, I had to grind him down, but he finally accepted my terms. Oh. 1209 01:21:34,390 --> 01:21:37,851 Yeah, hello. Uh, extension 2200, please. 1210 01:21:40,062 --> 01:21:42,707 Hello. 1211 01:21:42,731 --> 01:21:46,860 Well, yes, Mr. Bernard, of course I remember you. 1212 01:21:46,902 --> 01:21:50,382 They're headed where? 1213 01:21:50,406 --> 01:21:55,512 Right, she wants... federal marshals and some members of the press there. 1214 01:21:55,536 --> 01:21:59,182 Well-Well, you did the right thing by calling me. I can take care of all that. 1215 01:21:59,206 --> 01:22:01,976 No, no, you-you wait by the phone. 1216 01:22:02,000 --> 01:22:04,979 Oh, yes, we'll make sure she's safe. You don't have to worry. 1217 01:22:05,003 --> 01:22:08,090 You bet. And, uh, thank you. 1218 01:22:27,484 --> 01:22:29,903 All right. End of the line. 1219 01:22:29,945 --> 01:22:33,449 Oh! All right. Oh, Jesus, are we ever lucky to get here at all. 1220 01:22:35,159 --> 01:22:38,263 Lumbar. You okay? 1221 01:22:38,287 --> 01:22:41,891 Oh, hang on. Wait for me. 1222 01:22:41,915 --> 01:22:44,626 Oh, the lights are on, so I guess there must be somebody in there. 1223 01:22:47,463 --> 01:22:50,090 Oh, there he is. Hey, Lou! 1224 01:22:53,635 --> 01:22:57,490 Hey! 1225 01:22:57,514 --> 01:23:00,994 Lou? Hey, Lou. It's me, Rick. 1226 01:23:01,018 --> 01:23:03,246 - In a minute. - Eh? 1227 01:23:03,270 --> 01:23:05,999 Stubborn old guy, isn't he? 1228 01:23:06,023 --> 01:23:09,752 Hey, Lou, you mi... You mind if we come in? 1229 01:23:09,776 --> 01:23:11,212 I'll see you at the front door. 1230 01:23:11,236 --> 01:23:13,236 Oh, okay. 1231 01:23:14,740 --> 01:23:17,075 Lou. Yes. 1232 01:23:18,827 --> 01:23:20,805 It's me. Rick Jarmin. 1233 01:23:20,829 --> 01:23:25,727 - Oh, my Lord, so it is. - Oh, geez, Lou. 1234 01:23:25,751 --> 01:23:29,022 Rick, come on in! Howdy. Uh, this is Marianne Graves. 1235 01:23:29,046 --> 01:23:31,733 How do you do? How do you do? Good. 1236 01:23:31,757 --> 01:23:33,694 Rick, come on in. You scared the hell outta me. 1237 01:23:33,718 --> 01:23:36,237 For a minute there I thought you'd forgotten who I was. 1238 01:23:36,261 --> 01:23:38,615 Well, I... I damn near did. 1239 01:23:38,639 --> 01:23:40,742 I'd have been in big trouble then, 'cause I'm in a spot, 1240 01:23:40,766 --> 01:23:42,570 and you're the only guy in the world that can help me out. 1241 01:23:42,594 --> 01:23:43,203 Yeah? 1242 01:23:43,227 --> 01:23:45,455 Yeah. Um, well, where do I start? 1243 01:23:45,479 --> 01:23:47,916 Uh, uh, Sorenson... They finally let him out of the cage, 1244 01:23:47,940 --> 01:23:50,627 and, uh, he and Diggs are after us. 1245 01:23:50,651 --> 01:23:53,463 They're after us, and they seem to know every move we're making, and, look, 1246 01:23:53,487 --> 01:23:55,989 I think somebody at the Bureau is doing us in. 1247 01:23:56,031 --> 01:23:58,426 - I work at the zoo. - Yeah. 1248 01:23:58,450 --> 01:24:01,346 I've got connections there. Well, you placed me there, remember? 1249 01:24:01,370 --> 01:24:07,060 It's just down the block. Uh, I can find it every time, e-even in the dark. 1250 01:24:07,084 --> 01:24:09,084 Uh, Molly likes it that way. 1251 01:24:14,132 --> 01:24:16,132 Are-Are you Monty? 1252 01:24:18,220 --> 01:24:21,306 I'm sorry. I didn't hear the bell. 1253 01:24:25,519 --> 01:24:27,205 Are you the young man who was calling? 1254 01:24:27,229 --> 01:24:29,229 Uh... 1255 01:24:30,774 --> 01:24:33,586 I told you I didn't think he'd remember. 1256 01:24:33,610 --> 01:24:36,172 That's why I thought you should come here. 1257 01:24:36,196 --> 01:24:40,742 Sometimes it helps if he sees a face. 1258 01:24:48,250 --> 01:24:50,335 Ma'am, do you know who that is? 1259 01:24:51,920 --> 01:24:53,920 Uh, Rick, um... 1260 01:24:57,551 --> 01:25:00,029 Those are federal marshals. I called them. 1261 01:25:00,053 --> 01:25:01,991 Oh. Why? I thought this was a setup. 1262 01:25:02,015 --> 01:25:04,158 Why did... Even if it isn't, you've got to talk to them. 1263 01:25:04,182 --> 01:25:05,577 Marianne. You can't keep running, Rick. 1264 01:25:05,601 --> 01:25:07,601 It... Whoa. 1265 01:25:11,148 --> 01:25:13,876 You're right about one thing. There's nowhere else to run. 1266 01:25:13,900 --> 01:25:16,296 - Have you got a basement here? - Yes, it's off the kitchen. 1267 01:25:16,320 --> 01:25:18,131 Can you show it to me? What have I done? 1268 01:25:18,155 --> 01:25:20,155 Come on. I'm sorry. 1269 01:25:23,327 --> 01:25:25,763 It was designed as a bomb shelter. 1270 01:25:25,787 --> 01:25:28,975 No one can get in here. Well, you two go down there and lock yourselves in, 1271 01:25:28,999 --> 01:25:30,811 and don't come out until everything's quiet, okay? 1272 01:25:30,835 --> 01:25:34,063 - Where are you going, Rick? - Well, I don't know, Lou. 1273 01:25:34,087 --> 01:25:37,817 How about the zoo? They got guns there. You know every inch of the way. 1274 01:25:37,841 --> 01:25:39,737 That's a good idea. Yeah. 1275 01:25:39,761 --> 01:25:43,990 Get-Get down. Get down. 1276 01:25:44,014 --> 01:25:46,308 See you in a while. 1277 01:25:48,393 --> 01:25:50,437 Rick... Hurry up. 1278 01:25:55,359 --> 01:25:57,337 - Hello! - Rick, hurry up! 1279 01:25:57,361 --> 01:25:59,361 Come on. 1280 01:26:00,781 --> 01:26:04,552 Lou? Molly? Rick? 1281 01:26:04,576 --> 01:26:06,804 You got nothing to fear. 1282 01:26:06,828 --> 01:26:08,828 Joe Weyburn. 1283 01:26:12,125 --> 01:26:14,937 Wait! Rick! Aren't those guys gonna follow us? 1284 01:26:14,961 --> 01:26:16,961 They damn well better. 1285 01:26:44,825 --> 01:26:46,825 Ah, they changed the code. 1286 01:26:53,208 --> 01:26:57,546 Rick! 1287 01:26:59,464 --> 01:27:01,591 - Rick! - Not now! 1288 01:27:06,513 --> 01:27:09,599 How did you... Never mind. Come on! 1289 01:27:18,734 --> 01:27:21,069 Come on. Come on. Come on. Wait! 1290 01:27:27,743 --> 01:27:29,745 You didn't see us, Bob, okay? Oh! 1291 01:27:34,374 --> 01:27:37,812 Son of a... 1292 01:27:37,836 --> 01:27:39,836 Here. Oh! 1293 01:27:43,049 --> 01:27:46,428 It's gotta be him. Be careful. 1294 01:28:07,699 --> 01:28:09,719 Stationery. No, no. Paper, paper. 1295 01:28:09,743 --> 01:28:11,471 Where is it? Where do they put these things? 1296 01:28:11,495 --> 01:28:13,495 Where? Where? Oh! 1297 01:28:15,749 --> 01:28:18,186 Oh, they used to have real guns here. 1298 01:28:18,210 --> 01:28:20,212 What's that? A tranquilizer gun. 1299 01:29:24,734 --> 01:29:27,922 Rick, I'm sorry. All right. 1300 01:29:27,946 --> 01:29:30,842 I'm sorry I did this to you. I called them on you. Oh. 1301 01:29:30,866 --> 01:29:32,719 Hey, no, no. That's all right. I feel terrible. 1302 01:29:32,743 --> 01:29:35,471 Hey, you know, I should be apologizing to you. 1303 01:29:35,495 --> 01:29:37,932 Anyway, look, it's probably all for the best. 1304 01:29:37,956 --> 01:29:41,084 Fifteen years is long enough, yeah? Yeah. Yeah. 1305 01:29:45,922 --> 01:29:50,236 Now listen. Lock all the doors and stay in here no matter what you see. 1306 01:29:50,260 --> 01:29:52,488 Don't come out there. Just stay in here. 1307 01:29:52,512 --> 01:29:55,449 And if you see me do this, I want you to hit this button here. 1308 01:29:55,473 --> 01:29:57,202 See it? See what it does? 1309 01:29:57,226 --> 01:29:59,287 See those lights out there? It turns them on. 1310 01:29:59,311 --> 01:30:01,664 Just like that, okay? 1311 01:30:01,688 --> 01:30:03,791 Keep your head down, okay? 1312 01:30:03,815 --> 01:30:05,084 Rick. What? 1313 01:30:05,108 --> 01:30:06,837 Please live through this. 1314 01:30:06,861 --> 01:30:09,005 I can't go to another one of your funerals. 1315 01:30:09,029 --> 01:30:11,632 Oh. 1316 01:30:11,656 --> 01:30:13,656 Okay. 1317 01:30:15,535 --> 01:30:18,180 You remember. You stay in here, okay? 1318 01:30:18,204 --> 01:30:21,041 'Cause it's a 200 out there. 1319 01:30:42,771 --> 01:30:44,666 Shh. 1320 01:30:44,690 --> 01:30:48,210 Oh. Ew. 1321 01:30:48,234 --> 01:30:50,234 Which one did he say? 1322 01:30:53,448 --> 01:30:55,448 Oh. 1323 01:30:55,700 --> 01:30:58,054 Rick? 1324 01:30:58,078 --> 01:31:01,182 Hey, Rick? Buddy? It's Joe Weyburn. 1325 01:31:01,206 --> 01:31:04,125 We don't mean you any harm. We just wanna talk. 1326 01:31:14,886 --> 01:31:16,886 Oh! 1327 01:31:53,508 --> 01:31:56,261 Oh, yeah. Uh, there. 1328 01:32:00,223 --> 01:32:03,911 Welcome to the tropical rain forest. 1329 01:32:03,935 --> 01:32:07,206 Here, we have assembled a collection of flora and fauna 1330 01:32:07,230 --> 01:32:10,692 indigenous to both the South American rain forest and the African savanna. 1331 01:32:11,693 --> 01:32:13,693 Uh... there. 1332 01:32:24,831 --> 01:32:26,833 Oh, shit! 1333 01:33:20,845 --> 01:33:22,845 I think I got him! 1334 01:33:24,224 --> 01:33:26,161 Gotta stop this thing somehow. 1335 01:33:26,185 --> 01:33:29,104 - Go get that girl! - Yeah. 1336 01:34:00,885 --> 01:34:03,680 Wake up! Wake up, all of you! Get up! Get up! 1337 01:34:12,105 --> 01:34:14,941 Rise and shine! Get up! Get up! 1338 01:34:23,116 --> 01:34:27,662 Come on fellas. Give me a hand now. 1339 01:34:56,691 --> 01:34:58,691 Oh! Oh! 1340 01:35:21,633 --> 01:35:24,862 Shut up! 1341 01:35:24,886 --> 01:35:26,886 Get back! Get up there! 1342 01:35:38,024 --> 01:35:40,902 Shut up! Shut up! You son of a... 1343 01:36:00,672 --> 01:36:02,672 Ow! 1344 01:36:31,119 --> 01:36:33,119 Oh, shit. 1345 01:36:34,372 --> 01:36:36,499 No, no, no. No! 1346 01:37:05,486 --> 01:37:07,486 Oh! 1347 01:37:31,763 --> 01:37:33,763 Excuse me. 1348 01:38:11,761 --> 01:38:14,514 Oh, my God. 1349 01:38:36,786 --> 01:38:39,122 Oh! Ow. 1350 01:38:59,851 --> 01:39:02,955 Surprise! Come on! 1351 01:39:02,979 --> 01:39:04,541 Hands behind your head. Fingers clinched. 1352 01:39:04,565 --> 01:39:06,708 Now! 1353 01:39:06,732 --> 01:39:09,211 What is that shit? Get over there! 1354 01:39:09,235 --> 01:39:11,296 Spread 'em! 1355 01:39:11,320 --> 01:39:13,757 Sorenson! I got him. I got Jarmin! 1356 01:39:13,781 --> 01:39:16,051 What do you need him for, huh? Huh? 1357 01:39:16,075 --> 01:39:18,303 - Why don't you just... - No, buddy. This is his kill. 1358 01:39:18,327 --> 01:39:19,848 It means a lot to him. 1359 01:39:19,872 --> 01:39:23,767 Sorenson! Sorenson! 1360 01:39:23,791 --> 01:39:25,791 Oh, my head. 1361 01:39:26,752 --> 01:39:28,752 Ah! 1362 01:39:31,090 --> 01:39:34,677 No! 1363 01:39:47,523 --> 01:39:50,943 No! Whoa! 1364 01:39:59,744 --> 01:40:01,744 Oh! 1365 01:40:10,213 --> 01:40:12,213 Ow! 1366 01:40:39,367 --> 01:40:40,595 No! 1367 01:40:40,619 --> 01:40:42,870 Oh, my... 1368 01:41:08,646 --> 01:41:11,291 Here! 1369 01:41:11,315 --> 01:41:13,651 Go. Go and get it! 1370 01:41:40,678 --> 01:41:44,324 Oh, no. No! 1371 01:41:44,348 --> 01:41:46,202 Jarmin? No. 1372 01:41:46,226 --> 01:41:49,061 I got your lady, here. Oh, God, no. 1373 01:41:49,103 --> 01:41:51,856 Come on out, or I'm gonna throw her to the tigers. 1374 01:41:55,443 --> 01:41:59,464 You're wrong, Rick, if you think I won't do it! 1375 01:41:59,488 --> 01:42:01,134 Don't you even wanna watch? 1376 01:42:01,158 --> 01:42:03,743 Oh, God! Rick! I'd hate for you to miss this. 1377 01:43:00,716 --> 01:43:03,028 Fifteen years. 1378 01:43:03,052 --> 01:43:06,597 Fifteen damn years I've waited for this. 1379 01:44:12,413 --> 01:44:15,100 Rick. Rick? 1380 01:44:15,124 --> 01:44:18,854 Rick. Rick. Rick. 1381 01:44:18,878 --> 01:44:22,107 Rick! It's me! 1382 01:44:22,131 --> 01:44:26,111 It's me. Please. Take my hand! 1383 01:44:26,135 --> 01:44:29,054 Rick! 1384 01:44:31,015 --> 01:44:35,954 Rick. Rick! 1385 01:44:35,978 --> 01:44:37,978 Rick. Please! 1386 01:44:43,068 --> 01:44:46,047 Rick! Rick. 1387 01:44:46,071 --> 01:44:48,071 Rick! 1388 01:44:54,830 --> 01:44:57,809 Rick. Rick, I can't hol... I can't hold on. 1389 01:44:57,833 --> 01:45:00,228 Yes, you can. Come on, honey. You can do it. Just, just... 1390 01:45:00,252 --> 01:45:02,564 Come on. You just pull me toward ya. 1391 01:45:02,588 --> 01:45:05,108 I'm sorry I can't get you out this. 1392 01:45:05,132 --> 01:45:09,321 Yeah, me too, 'cause... 1393 01:45:09,345 --> 01:45:11,323 I'm free now... I could marry you. 1394 01:45:11,347 --> 01:45:13,575 You liar. You wouldn't marry me. 1395 01:45:13,599 --> 01:45:16,203 I could. I could. 1396 01:45:16,227 --> 01:45:19,147 - If you'd just put a little extra effort in. - Put a little extra effort? 1397 01:45:20,856 --> 01:45:22,668 Shit! Instead of just standing there 1398 01:45:22,692 --> 01:45:24,961 watching the father of your children become tiger meat. 1399 01:45:24,985 --> 01:45:27,655 - Children? - Children. 1400 01:45:37,873 --> 01:45:42,479 Rick. Rick, are you all right, honey? 1401 01:45:42,503 --> 01:45:44,503 Are you all right? 1402 01:45:46,173 --> 01:45:47,777 Who are you? 1403 01:45:47,801 --> 01:45:50,862 Rick. Look at me. 1404 01:45:50,886 --> 01:45:51,988 Rick. What? 1405 01:45:52,012 --> 01:45:53,240 Look at me. Yeah. 1406 01:45:53,264 --> 01:45:54,951 I'm Marianne. 1407 01:45:54,975 --> 01:45:57,601 Remember we were gonna get married and have children? Remember? 1408 01:45:59,770 --> 01:46:03,023 Uh. I'm pleased to meet you, Marianne. 1409 01:46:09,196 --> 01:46:11,092 You dirty rat! 1410 01:46:11,116 --> 01:46:14,094 What, are you gonna try to weasel out of this one? No, I'm injured. 1411 01:46:14,118 --> 01:46:16,555 I'm gonna sue you for breach of promise. What are you gonna sue me? 1412 01:46:16,579 --> 01:46:18,723 I haven't got any money. What do you want, my underpants? 1413 01:46:18,747 --> 01:46:20,833 Yeah, I want your underpants. 1414 01:46:29,174 --> 01:46:31,778 Get up for a second. I've got something I wanna show ya. 1415 01:46:31,802 --> 01:46:33,802 Come on, get up. Get your lazy up off me. 1416 01:46:38,642 --> 01:46:41,162 You've heard that expression "something old, something new, 1417 01:46:41,186 --> 01:46:43,186 something borrowed and something... ". 1418 01:46:46,066 --> 01:46:48,670 Very blue. 1419 01:46:48,694 --> 01:46:50,839 Mister Wiggly is unfurled. Oh, wow. 1420 01:46:50,863 --> 01:46:52,550 And if that's not a hint, what is? 103112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.