All language subtitles for Beyond.Paradise.S03E03.1080p.IP.WEB.DL.AAC2.0.H264.SAiNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:20,520 2 00:00:29,640 --> 00:00:31,680 3 00:00:32,600 --> 00:00:34,159 We're not open yet. 4 00:00:34,160 --> 00:00:37,319 I wasn't planning on buying anything. 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,280 Then why are you here? 6 00:00:40,840 --> 00:00:44,119 A few of us are meeting up at Kitty Jay's later, 7 00:00:44,120 --> 00:00:46,599 if you fancy it. 8 00:00:46,600 --> 00:00:48,400 Out of my shop, Martin. 9 00:00:57,720 --> 00:00:59,840 What are you waiting for? 10 00:01:01,240 --> 00:01:03,759 All right, Gabbi? 11 00:01:03,760 --> 00:01:05,759 Martin. All right? 12 00:01:05,760 --> 00:01:08,359 Oh, it smells proper banging in here. 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,960 I'll leave you to it. 14 00:01:11,760 --> 00:01:14,959 OK. Busy day. People have gone wild for the offer. 15 00:01:14,960 --> 00:01:18,519 Three classic, ten luxury... Oh... ..five champagne truffles. 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,479 Keep them upright this time. Mm-hm. 17 00:01:20,480 --> 00:01:23,079 Addresses...here. 18 00:01:23,080 --> 00:01:25,079 I need your A-game today, Kenny. 19 00:01:25,080 --> 00:01:27,719 Happy customers, happy Gabbi. 20 00:01:27,720 --> 00:01:28,960 You can count on me. 21 00:01:32,200 --> 00:01:35,120 22 00:01:39,640 --> 00:01:41,640 23 00:01:46,640 --> 00:01:48,319 Sherie Howard? 24 00:01:48,320 --> 00:01:50,759 Yeah. Got a delivery for you. 25 00:01:50,760 --> 00:01:52,200 Sign here, m'lady. 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,520 Pop the time as well. 27 00:01:59,760 --> 00:02:01,239 Aw... 28 00:02:01,240 --> 00:02:02,399 Oh! 29 00:02:02,400 --> 00:02:04,039 He's not a morning person. 30 00:02:04,040 --> 00:02:06,200 Peanut, come on! 31 00:02:26,680 --> 00:02:28,160 Dr Lionel Jennings? 32 00:02:37,880 --> 00:02:40,280 "Life is like a box of chocolates." 33 00:02:46,520 --> 00:02:48,040 There you go. 34 00:02:49,160 --> 00:02:50,520 Thanks. 35 00:03:03,960 --> 00:03:05,880 36 00:03:08,080 --> 00:03:09,960 37 00:03:15,520 --> 00:03:17,560 38 00:03:20,200 --> 00:03:24,719 39 00:03:24,720 --> 00:03:26,919 40 00:03:26,920 --> 00:03:29,199 41 00:03:29,200 --> 00:03:32,199 42 00:03:32,200 --> 00:03:34,359 43 00:03:34,360 --> 00:03:36,719 44 00:03:36,720 --> 00:03:39,240 45 00:03:50,280 --> 00:03:53,799 So...your pancakes, m'lady. 46 00:03:53,800 --> 00:03:56,479 Uno, dos... 47 00:03:56,480 --> 00:03:59,400 ..y muchos sprinkles. 48 00:04:01,920 --> 00:04:04,239 Thank you. Aw! 49 00:04:04,240 --> 00:04:05,279 You should have woken me up. 50 00:04:05,280 --> 00:04:07,959 Well, I tried, but you were snoring too loudly. 51 00:04:07,960 --> 00:04:09,519 52 00:04:09,520 --> 00:04:11,800 There you go. Thank you. 53 00:04:12,800 --> 00:04:15,720 And for you... Smells good. 54 00:04:21,280 --> 00:04:23,319 Problem? 55 00:04:23,320 --> 00:04:24,479 Salt. 56 00:04:24,480 --> 00:04:26,719 No? 57 00:04:26,720 --> 00:04:29,560 Never mind. It's the thought that counts, right? 58 00:04:32,880 --> 00:04:35,640 So, do you remember what's happening today? 59 00:04:38,360 --> 00:04:40,279 I bet your mum's looking forward to seeing you. 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 61 00:04:47,920 --> 00:04:49,559 DS Williams? 62 00:04:49,560 --> 00:04:52,479 Right. On my way. 63 00:04:52,480 --> 00:04:53,520 Sorry. 64 00:04:56,760 --> 00:04:58,880 65 00:05:02,080 --> 00:05:04,559 Good morning. Is it? 66 00:05:04,560 --> 00:05:06,439 We've got a suspected poisoning. 67 00:05:06,440 --> 00:05:08,039 Third one this morning. 68 00:05:08,040 --> 00:05:10,039 Other two are being treated in hospital. 69 00:05:10,040 --> 00:05:11,399 Crikey! 70 00:05:11,400 --> 00:05:12,839 Any idea how they were poisoned? 71 00:05:12,840 --> 00:05:15,239 Not currently. They'll update us when they can. 72 00:05:15,240 --> 00:05:16,280 Very good. 73 00:05:18,160 --> 00:05:21,240 Can I take that, sir? Yes. Thank you. 74 00:05:33,680 --> 00:05:36,320 The victim's Dr Lionel Jennings. 75 00:05:37,640 --> 00:05:39,999 Psychotherapist in his 50s. 76 00:05:40,000 --> 00:05:42,999 Moved down from Edinburgh a couple of years ago. 77 00:05:43,000 --> 00:05:45,680 Enlightenment, apparently. 78 00:05:47,040 --> 00:05:49,360 Looks decidedly phallic to me. 79 00:05:52,040 --> 00:05:54,559 The cleaner found him collapsed in here. 80 00:05:54,560 --> 00:05:55,760 Mm-hm. 81 00:06:00,120 --> 00:06:01,799 Poor fellow. 82 00:06:01,800 --> 00:06:04,519 Looks like he's seen better days. 83 00:06:04,520 --> 00:06:05,560 Sir. 84 00:06:07,120 --> 00:06:08,160 Chocolates. 85 00:06:09,280 --> 00:06:10,360 Oh. 86 00:06:11,440 --> 00:06:12,640 There's one missing. 87 00:06:15,480 --> 00:06:18,319 Ah! They're from the fancy shop on the high street. 88 00:06:18,320 --> 00:06:19,839 Oh, yes, I know the one. 89 00:06:19,840 --> 00:06:21,880 Let's get the lab to test them. 90 00:06:22,840 --> 00:06:23,880 Oh... 91 00:06:26,280 --> 00:06:28,720 "Life is like a box of chocolates. 92 00:06:29,760 --> 00:06:32,479 "You never know what you're gonna get." 93 00:06:32,480 --> 00:06:33,519 Forrest Gump? 94 00:06:33,520 --> 00:06:36,319 Mm-hm. Tom Hanks' best movie, in my opinion, 95 00:06:36,320 --> 00:06:38,439 followed closely by Splash. 96 00:06:38,440 --> 00:06:40,920 I've had a thing for mermaids ever since. 97 00:06:43,720 --> 00:06:45,919 Perhaps the other victims ate chocolate too. 98 00:06:45,920 --> 00:06:47,679 I'll get Kelby to check. 99 00:06:47,680 --> 00:06:51,799 Yes. Oh, and find out if anyone else received chocolates from that shop. 100 00:06:51,800 --> 00:06:53,999 I mean, there literally could be more people being poisoned 101 00:06:54,000 --> 00:06:55,399 as we speak. 102 00:06:55,400 --> 00:06:57,239 103 00:06:57,240 --> 00:07:00,639 I've tried, but she won't really talk about it. 104 00:07:00,640 --> 00:07:03,120 Hmm. Poor sweetie. 105 00:07:04,720 --> 00:07:07,279 Which prison is it? Gloucester. 106 00:07:07,280 --> 00:07:09,160 Hannah's taking her at 10.00. 107 00:07:10,520 --> 00:07:12,800 Apparently, these visits can really upset them. 108 00:07:13,920 --> 00:07:15,479 And how do you feel? 109 00:07:15,480 --> 00:07:17,399 Me? It's not about me. 110 00:07:17,400 --> 00:07:20,279 You've got to look after yourself, too, Motty. 111 00:07:20,280 --> 00:07:22,319 112 00:07:22,320 --> 00:07:25,199 Oh, best get off to rumba. 113 00:07:25,200 --> 00:07:27,399 I thought rumba was on a Tuesday. 114 00:07:27,400 --> 00:07:28,640 Mm-hm! 115 00:07:29,640 --> 00:07:30,999 What? 116 00:07:31,000 --> 00:07:34,079 Oh, it's Mum. She's acting weird, that's all. 117 00:07:34,080 --> 00:07:36,319 Oh, can I use the cheese from Baylesford? 118 00:07:36,320 --> 00:07:37,559 New recipe I want to try. 119 00:07:37,560 --> 00:07:40,040 Er, yeah. Sounds good. 120 00:07:43,560 --> 00:07:44,959 Can I see? 121 00:07:44,960 --> 00:07:46,439 It's me and Mum in Spain. 122 00:07:46,440 --> 00:07:48,679 Oh. Have you been? 123 00:07:48,680 --> 00:07:51,319 No, but she's going to take me. 124 00:07:51,320 --> 00:07:53,240 I've never been on a plane before. 125 00:07:54,440 --> 00:07:56,679 Do you think she'll like it? 126 00:07:56,680 --> 00:07:59,399 I'm sure she will. 127 00:07:59,400 --> 00:08:02,079 Will she be in handcuffs? 128 00:08:02,080 --> 00:08:04,119 Oh, I don't think so. 129 00:08:04,120 --> 00:08:06,639 Mum's not a baddie, is she? 130 00:08:06,640 --> 00:08:08,639 Of course not. 131 00:08:08,640 --> 00:08:12,160 She's just going through a difficult time, that's all. 132 00:08:14,040 --> 00:08:16,399 Do you want to help me make a hot chocolate? 133 00:08:16,400 --> 00:08:19,119 With marshmallows? Of course. 134 00:08:19,120 --> 00:08:20,240 Come on. 135 00:08:24,000 --> 00:08:25,239 We recalled all the deliveries 136 00:08:25,240 --> 00:08:28,399 that were sent out this morning. So far, no-one else is ill. 137 00:08:28,400 --> 00:08:29,879 Apart from these three people 138 00:08:29,880 --> 00:08:34,159 who each received an identical box of chocolates with the same note, 139 00:08:34,160 --> 00:08:37,039 a quotation from Forrest Gump. 140 00:08:37,040 --> 00:08:40,559 Looks like each victim ate one chocolate before passing out. 141 00:08:40,560 --> 00:08:42,639 So we can assume that the poison was in the chocolate. 142 00:08:42,640 --> 00:08:45,919 OK, thanks. Hospital found digoxin in their blood. 143 00:08:45,920 --> 00:08:48,599 Aha! Digitalis lanata, 144 00:08:48,600 --> 00:08:50,679 commonly known as the woolly foxglove. 145 00:08:50,680 --> 00:08:52,719 Now used to treat heart failure. 146 00:08:52,720 --> 00:08:55,799 So it is deliberate, then? Certainly looks like it. 147 00:08:55,800 --> 00:08:58,039 Margo, how are they doing? 148 00:08:58,040 --> 00:08:59,479 Not good. 149 00:08:59,480 --> 00:09:02,679 One victim, Dr Lionel Jennings, is on a ventilator. 150 00:09:02,680 --> 00:09:04,599 They'll tell us when the other two, 151 00:09:04,600 --> 00:09:08,119 Sherie Howard and Lizzie Dyer, are in a state to talk. 152 00:09:08,120 --> 00:09:09,999 OK. Thank you. Hopefully soon. 153 00:09:10,000 --> 00:09:12,399 Can we have background on each of the victims, please? Yeah. 154 00:09:12,400 --> 00:09:15,119 We need to work out if this was a personal attack, 155 00:09:15,120 --> 00:09:17,839 or if each of our victims was chosen at random. 156 00:09:17,840 --> 00:09:21,080 And, Esther, you and I need to find out who sent them. 157 00:09:24,040 --> 00:09:26,079 This will ruin me! 158 00:09:26,080 --> 00:09:28,879 Sorry. I know people are in hospital, 159 00:09:28,880 --> 00:09:32,960 and that's terrible, but I've worked so hard. 160 00:09:34,600 --> 00:09:38,119 Oh, we will... We'll find out how this happened, Miss Dalmori. 161 00:09:38,120 --> 00:09:39,719 Please don't worry. 162 00:09:39,720 --> 00:09:42,279 But first, can we ask, 163 00:09:42,280 --> 00:09:44,959 is there any chance the chocolates were contaminated 164 00:09:44,960 --> 00:09:47,239 with the medication during the making process? 165 00:09:47,240 --> 00:09:50,599 No. I don't have anything like that here. 166 00:09:50,600 --> 00:09:52,239 So, when did you make the chocolates? 167 00:09:52,240 --> 00:09:53,519 This morning. 168 00:09:53,520 --> 00:09:55,279 The order came through last night. 169 00:09:55,280 --> 00:09:56,959 Who placed the order? 170 00:09:56,960 --> 00:10:00,239 Someone called William Marshall. 171 00:10:00,240 --> 00:10:01,879 I'll find you the details. 172 00:10:01,880 --> 00:10:04,799 And the deliveries - you do them yourself? 173 00:10:04,800 --> 00:10:06,359 Don't have time. 174 00:10:06,360 --> 00:10:08,999 Kenny Pluckley's done them from the start. 175 00:10:09,000 --> 00:10:10,480 Here's this morning's list. 176 00:10:11,560 --> 00:10:16,639 This...note came with the contaminated chocolates. 177 00:10:16,640 --> 00:10:18,039 Did you write it? 178 00:10:18,040 --> 00:10:19,719 Copied it from the order. 179 00:10:19,720 --> 00:10:22,519 You can send a message with your gift. Right. 180 00:10:22,520 --> 00:10:25,639 Did anyone come in around the time you were making them? 181 00:10:25,640 --> 00:10:28,959 Well, we were closed, so no. 182 00:10:28,960 --> 00:10:31,799 Wait. Martin popped in. 183 00:10:31,800 --> 00:10:35,279 Martin? Owns the fudge shop down the street. 184 00:10:35,280 --> 00:10:38,039 He's had it in for me ever since I moved down from London. 185 00:10:38,040 --> 00:10:41,519 I can't help it if people want something a bit more sophisticated. 186 00:10:41,520 --> 00:10:42,879 Hmm. 187 00:10:42,880 --> 00:10:48,039 Well, you do have a delightful shop. 188 00:10:48,040 --> 00:10:50,919 You're a cherry liqueur kind of man, aren't you? 189 00:10:50,920 --> 00:10:52,160 Oh... 190 00:10:53,360 --> 00:10:57,199 Well, more of a raspberry cream. 191 00:10:57,200 --> 00:10:58,759 Close. 192 00:10:58,760 --> 00:11:01,119 I believe a person's favourite chocolate 193 00:11:01,120 --> 00:11:03,639 reflects their personality. 194 00:11:03,640 --> 00:11:05,479 I can usually guess. 195 00:11:05,480 --> 00:11:06,719 It's kind of a gift. 196 00:11:06,720 --> 00:11:08,640 Oh, really? What about mine? 197 00:11:09,800 --> 00:11:12,320 Walnut whip. 198 00:11:13,760 --> 00:11:15,639 Yes. Anyway... 199 00:11:15,640 --> 00:11:18,999 So...why did Martin pop in? 200 00:11:19,000 --> 00:11:21,319 Come to think of it, it was a little odd. 201 00:11:21,320 --> 00:11:23,679 He wanted to invite me to a local business meet-up. 202 00:11:23,680 --> 00:11:25,359 And how long was he here for? 203 00:11:25,360 --> 00:11:27,480 Five minutes, if that. 204 00:11:29,560 --> 00:11:32,640 You don't think it could be him, do you? 205 00:11:39,760 --> 00:11:41,199 We've had our differences, 206 00:11:41,200 --> 00:11:44,559 but are you really suggesting I poisoned these people? 207 00:11:44,560 --> 00:11:49,039 Well, a tad extreme, maybe, but we have to explore every avenue. 208 00:11:49,040 --> 00:11:51,679 Profits are up. I've got a new shop opening over in Dittisham. 209 00:11:51,680 --> 00:11:53,119 She's hardly my competition. 210 00:11:53,120 --> 00:11:56,480 So you were just being neighbourly? Honestly, yeah. 211 00:11:58,400 --> 00:12:01,719 Gabbi has rubbed a few people up the wrong way since she moved here. 212 00:12:01,720 --> 00:12:03,599 City types, eh? Think they know it all. 213 00:12:03,600 --> 00:12:06,039 Oh, yes, they certainly do. 214 00:12:06,040 --> 00:12:08,239 Dangerous stuff, fudge. 215 00:12:08,240 --> 00:12:10,639 Once ate five packets on a family holiday to Margate 216 00:12:10,640 --> 00:12:12,679 and spent the rest of the week in bed. 217 00:12:12,680 --> 00:12:16,879 Still, I managed to read all of War And Peace, so win-win for me. 218 00:12:16,880 --> 00:12:18,479 Definitely. 219 00:12:18,480 --> 00:12:22,039 There's a new batch of rum and raisin if you want to try some. 220 00:12:22,040 --> 00:12:25,639 Yes, please. Nige! Bag of rum and raisin for the officers. 221 00:12:25,640 --> 00:12:26,679 Rightio! 222 00:12:26,680 --> 00:12:29,720 Now...if I've answered all your questions... 223 00:12:33,120 --> 00:12:37,079 In my experience, if someone uses the word "honestly", 224 00:12:37,080 --> 00:12:39,119 the likelihood is they're being dishonest. 225 00:12:39,120 --> 00:12:40,919 Let's check his finances, 226 00:12:40,920 --> 00:12:43,239 see if things are as successful as he makes out. 227 00:12:43,240 --> 00:12:45,000 Yeah. 228 00:12:46,440 --> 00:12:49,039 Oh... One minute. 229 00:12:49,040 --> 00:12:50,080 OK. 230 00:12:54,080 --> 00:12:55,999 What do you want? 231 00:12:56,000 --> 00:12:58,119 Charming as always, DS Williams. 232 00:12:58,120 --> 00:12:59,439 I'm working. 233 00:12:59,440 --> 00:13:00,719 Be quick, then. 234 00:13:00,720 --> 00:13:04,359 I want to see you again - properly this time. 235 00:13:04,360 --> 00:13:06,559 Tonight? I'm busy. 236 00:13:06,560 --> 00:13:07,759 Really? 237 00:13:07,760 --> 00:13:09,319 I'm washing my hair. 238 00:13:09,320 --> 00:13:11,239 Ooh! Ouch! 239 00:13:11,240 --> 00:13:13,039 Come on. 240 00:13:13,040 --> 00:13:15,000 It'll be fun, I promise. 241 00:13:18,160 --> 00:13:20,759 Fine. Great. 242 00:13:20,760 --> 00:13:23,079 Meet me at 7.30 at the Trellick Steps. 243 00:13:23,080 --> 00:13:24,759 Oh, and wear your trainers. 244 00:13:24,760 --> 00:13:26,159 Seriously? 245 00:13:26,160 --> 00:13:27,719 Look, if we're doing any form of exercise, 246 00:13:27,720 --> 00:13:30,919 I won't be held responsible for my actions. 247 00:13:30,920 --> 00:13:32,400 Oh... 248 00:13:35,800 --> 00:13:37,199 Everything OK? 249 00:13:37,200 --> 00:13:39,999 Amazon delivery. They're lost. 250 00:13:40,000 --> 00:13:44,399 Talking of delivery drivers - where can one find Kenny Pluckley? 251 00:13:44,400 --> 00:13:45,600 I know where he'll be. 252 00:13:54,240 --> 00:13:55,959 So, you picked up the chocolate boxes 253 00:13:55,960 --> 00:13:57,519 and you put them in your van. 254 00:13:57,520 --> 00:14:01,399 You didn't open them or tamper with them in any way? 255 00:14:01,400 --> 00:14:02,839 Me? 256 00:14:02,840 --> 00:14:04,119 Why would I? 257 00:14:04,120 --> 00:14:07,359 I mean, Gabbi's a bit lah-di-dah, but she's all right for a grockle. 258 00:14:07,360 --> 00:14:09,759 So, could anyone else have accessed your van? 259 00:14:09,760 --> 00:14:10,919 No chance, pal. 260 00:14:10,920 --> 00:14:13,599 Drove around all the addresses on my list. No stopping. 261 00:14:13,600 --> 00:14:16,119 Gabbi gets all joppety if I'm running late. 262 00:14:16,120 --> 00:14:18,480 Joppety? Nervous. 263 00:14:19,480 --> 00:14:22,519 Those people, are they going to be all right? 264 00:14:22,520 --> 00:14:23,839 Hopefully. 265 00:14:23,840 --> 00:14:25,520 266 00:14:26,760 --> 00:14:27,800 Sorry. 267 00:14:29,480 --> 00:14:30,520 All right, pal? 268 00:14:31,840 --> 00:14:33,960 Yeah, yeah. I'm on my way. 269 00:14:34,880 --> 00:14:36,919 Traffic's murder. 270 00:14:36,920 --> 00:14:38,479 Sorry, I've got to go. 271 00:14:38,480 --> 00:14:41,959 Er... Still working at Willowview? 272 00:14:41,960 --> 00:14:43,919 Pays peanuts, so I keep trying to leave, 273 00:14:43,920 --> 00:14:46,160 but I think I'd miss the old dears. 274 00:14:47,520 --> 00:14:50,719 Just one more question, if I may. 275 00:14:50,720 --> 00:14:54,079 We know that Martin Gaffney was in the shop this morning. 276 00:14:54,080 --> 00:14:56,039 Did you see him? 277 00:14:56,040 --> 00:14:57,359 Yeah. 278 00:14:57,360 --> 00:15:00,839 Yeah, he was in there. A bit frosty, like. 279 00:15:00,840 --> 00:15:04,479 Frosty how? I don't know. They used to get on like a house on fire, 280 00:15:04,480 --> 00:15:06,560 but then summat changed. 281 00:15:08,080 --> 00:15:09,160 Mmm. 282 00:15:14,320 --> 00:15:17,159 Rum and raisin. 283 00:15:17,160 --> 00:15:18,519 Margo! 284 00:15:18,520 --> 00:15:19,759 Saved you some. 285 00:15:19,760 --> 00:15:21,399 Can't stand the stuff. 286 00:15:21,400 --> 00:15:23,159 Oh. 287 00:15:23,160 --> 00:15:24,560 Kelby! 288 00:15:26,040 --> 00:15:28,479 Me neither. It's like eating soap. 289 00:15:28,480 --> 00:15:32,439 Oh. I... I assumed... That we all like fudge! 290 00:15:32,440 --> 00:15:33,759 Typical! 291 00:15:33,760 --> 00:15:36,880 Years we've spent fighting this kind of prejudice. 292 00:15:38,280 --> 00:15:39,679 293 00:15:39,680 --> 00:15:43,799 So, er, Kelby, what have we found on our victims? 294 00:15:43,800 --> 00:15:46,159 Victim one - Sherie Howard. 295 00:15:46,160 --> 00:15:49,559 42. Lives just up the street from the shop. 296 00:15:49,560 --> 00:15:52,559 Has her own hair salon called the Snip and Style. 297 00:15:52,560 --> 00:15:53,799 Went there once. 298 00:15:53,800 --> 00:15:56,879 Came out looking like a labradoodle. Pfft! 299 00:15:56,880 --> 00:16:00,159 Victim two - Dr Lionel Jennings. 300 00:16:00,160 --> 00:16:04,439 54 years old. Moved down here two years ago from Edinburgh 301 00:16:04,440 --> 00:16:06,719 to start up his therapy practice. 302 00:16:06,720 --> 00:16:10,959 Tried it once. Load of old baloney. 303 00:16:10,960 --> 00:16:14,399 Finally, victim three - Lizzie Dyer. 304 00:16:14,400 --> 00:16:19,200 24. Works at the Erotic Emporium out on Pullman Road. 305 00:16:23,280 --> 00:16:25,039 Anything linking them together? 306 00:16:25,040 --> 00:16:27,679 Nothing obvious, really, but I'll keep looking. 307 00:16:27,680 --> 00:16:31,479 I checked out the order details for you. 308 00:16:31,480 --> 00:16:34,359 The name on the bank card - William Marshall - 309 00:16:34,360 --> 00:16:36,679 he died a couple of weeks ago. 310 00:16:36,680 --> 00:16:37,959 The card was stolen? 311 00:16:37,960 --> 00:16:39,519 We've got the results back from the lab. 312 00:16:39,520 --> 00:16:40,999 Oh. And...? 313 00:16:41,000 --> 00:16:44,559 They've confirmed that there was no digoxin in the chocolates. 314 00:16:44,560 --> 00:16:45,800 Wait, what? 315 00:16:49,880 --> 00:16:52,120 This can't be right. What can't? 316 00:16:53,240 --> 00:16:54,519 W-... 317 00:16:54,520 --> 00:16:56,839 So that means 318 00:16:56,840 --> 00:17:01,599 that as our victims seem to have only eaten one chocolate, 319 00:17:01,600 --> 00:17:05,839 it was only this chocolate that contained the poison. 320 00:17:05,840 --> 00:17:07,359 So a one-in-six chance? 321 00:17:07,360 --> 00:17:10,759 Not impossible - once, maybe, but three times? 322 00:17:10,760 --> 00:17:12,919 Maybe it wasn't the chocolates, then. 323 00:17:12,920 --> 00:17:14,519 They ate something else? 324 00:17:14,520 --> 00:17:17,919 Possibly. Let's get confirmation from the hospital, please. 325 00:17:17,920 --> 00:17:19,959 Sure. Thank you. 326 00:17:19,960 --> 00:17:22,719 But if it is the chocolates, 327 00:17:22,720 --> 00:17:25,239 the best opportunity was this morning 328 00:17:25,240 --> 00:17:27,039 when they were being made. 329 00:17:27,040 --> 00:17:29,679 So, Madame Chocolat herself. 330 00:17:29,680 --> 00:17:33,639 But surely poisoning your customers is quite bad for business. Hmm. 331 00:17:33,640 --> 00:17:36,599 Seemed keen, pointing the finger at Martin Gaffney. 332 00:17:36,600 --> 00:17:39,479 Maybe there's more to their rivalry. 333 00:17:39,480 --> 00:17:41,199 He's had that shop for years. 334 00:17:41,200 --> 00:17:43,079 Never much liked him myself. 335 00:17:43,080 --> 00:17:46,839 Margo! Can you look into his finances, please? 336 00:17:46,840 --> 00:17:48,399 It'd be my pleasure. 337 00:17:48,400 --> 00:17:51,799 There's also our delivery driver, Kenny Pluckley. 338 00:17:51,800 --> 00:17:55,519 What do we know about him? Er... Lives alone. Odd-job man. 339 00:17:55,520 --> 00:17:58,199 Does occasional shifts down the Porters Arms, 340 00:17:58,200 --> 00:17:59,359 that kind of thing. 341 00:17:59,360 --> 00:18:02,119 There's CCTV on the street. Let's see if he had any opportunity 342 00:18:02,120 --> 00:18:03,919 to poison the chocolates. 343 00:18:03,920 --> 00:18:05,839 So... Shipton Abbott Police. 344 00:18:05,840 --> 00:18:08,039 ..have these people been chosen at random? 345 00:18:08,040 --> 00:18:12,479 Or were they targeted specifically? And if so, how and why? 346 00:18:12,480 --> 00:18:15,120 Well, now you can ask them yourselves. 347 00:18:20,560 --> 00:18:24,039 So you don't know the other victims? No. Never heard of them. 348 00:18:24,040 --> 00:18:26,519 And you can't think why anyone would do this? 349 00:18:26,520 --> 00:18:28,119 Might grizzle a bit at work, 350 00:18:28,120 --> 00:18:31,079 but everyone knows my bark's worse than my bite. 351 00:18:31,080 --> 00:18:35,199 Can you talk me through this morning, please, Miss Howard? 352 00:18:35,200 --> 00:18:38,799 I signed for the delivery around 8.00. 353 00:18:38,800 --> 00:18:41,759 I thought one tiny choccy wouldn't hurt. 354 00:18:41,760 --> 00:18:45,799 Next thing I knew, I was here with a tube down my throat. 355 00:18:45,800 --> 00:18:48,359 And that's definitely all you ate today? 356 00:18:48,360 --> 00:18:51,079 One chocolate? Yeah. Positive. 357 00:18:51,080 --> 00:18:54,639 Enough, all right? Sure. 358 00:18:54,640 --> 00:18:56,320 It's a miracle I'm alive. 359 00:18:57,600 --> 00:18:59,759 Well, thanks for your time, Miss Howard. 360 00:18:59,760 --> 00:19:02,159 We'll be in touch with any progress. 361 00:19:02,160 --> 00:19:04,120 I do hope my Peanut's all right. 362 00:19:05,440 --> 00:19:07,759 Your...? Jack Russell. 363 00:19:07,760 --> 00:19:08,999 He's got attachment issues. 364 00:19:09,000 --> 00:19:11,320 Poor thing will be wondering where I am. 365 00:19:12,360 --> 00:19:13,959 Erm... 366 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 Let me have a chat with someone for you. OK? 367 00:19:22,400 --> 00:19:24,239 368 00:19:24,240 --> 00:19:26,159 So far, the only thing connecting the victims 369 00:19:26,160 --> 00:19:29,279 that I can see is they all live in Shipton Abbott. 370 00:19:29,280 --> 00:19:33,919 Maybe they all do alpaca yoga together. 371 00:19:33,920 --> 00:19:35,719 Alpaca yoga? 372 00:19:35,720 --> 00:19:38,240 Yeah, it's a thing. 373 00:19:39,880 --> 00:19:42,519 Look it up. No, thank you. 374 00:19:42,520 --> 00:19:44,799 375 00:19:44,800 --> 00:19:46,599 Shipton Abbott Police Station. 376 00:19:46,600 --> 00:19:48,439 Hi, Kelby, it's Kate. 377 00:19:48,440 --> 00:19:50,679 Could you pop by the church, please? 378 00:19:50,680 --> 00:19:52,639 Of course, Reverend. 379 00:19:52,640 --> 00:19:55,040 I'll... I'll be right there. 380 00:19:56,960 --> 00:19:58,079 Ooh! 381 00:19:58,080 --> 00:19:59,759 How was Lizzie Dyer? 382 00:19:59,760 --> 00:20:02,079 Still very weak and not all that helpful, 383 00:20:02,080 --> 00:20:03,599 but I have got her phone. 384 00:20:03,600 --> 00:20:05,959 Great. See if she has any contacts in common 385 00:20:05,960 --> 00:20:07,479 with our other victims. 386 00:20:07,480 --> 00:20:08,759 Is that the medical report? 387 00:20:08,760 --> 00:20:12,079 Yes. About 5mg of digoxin in their system. 388 00:20:12,080 --> 00:20:16,359 Not enough to kill, but enough to inflict some serious harm. 389 00:20:16,360 --> 00:20:18,559 And it was definitely ingested? 390 00:20:18,560 --> 00:20:20,679 Looks like it, yes. 391 00:20:20,680 --> 00:20:22,319 It took effect quickly. 392 00:20:22,320 --> 00:20:26,839 This confirms that all they ate at that time was the chocolate. 393 00:20:26,840 --> 00:20:28,319 Two big questions, though. 394 00:20:28,320 --> 00:20:33,119 One, how did the poisoner get the poison into the chocolates? 395 00:20:33,120 --> 00:20:36,599 And, two, how did they guarantee the victims 396 00:20:36,600 --> 00:20:40,440 would all choose the only chocolate that was poisoned? 397 00:20:41,640 --> 00:20:43,440 Huh! 398 00:20:48,920 --> 00:20:50,480 399 00:20:51,560 --> 00:20:54,559 Ah! Our friendly neighbourhood policeman. 400 00:20:54,560 --> 00:20:57,319 Hello, Reverend Kate. 401 00:20:57,320 --> 00:20:59,399 It's been ages since I've seen you at church. 402 00:20:59,400 --> 00:21:01,999 How's your mum? Ah, she's well. Thanks for asking. 403 00:21:02,000 --> 00:21:05,639 And...apologies. Work's been a bit full-on recently. 404 00:21:05,640 --> 00:21:08,479 Hmm. Nothing to do with the fact that a certain Chief Superintendent 405 00:21:08,480 --> 00:21:10,079 has got a new boyfriend? 406 00:21:10,080 --> 00:21:12,639 Oh, does she? I... I hadn't noticed. 407 00:21:12,640 --> 00:21:14,079 Her loss. 408 00:21:14,080 --> 00:21:17,039 Actually, I don't think we were a good match after all. 409 00:21:17,040 --> 00:21:19,359 Well, there's plenty more fish in the sea. 410 00:21:19,360 --> 00:21:21,039 Well, where are they? 411 00:21:21,040 --> 00:21:24,320 I'm right here, holding my rod, and nothing's biting. 412 00:21:26,440 --> 00:21:28,719 OK. 413 00:21:28,720 --> 00:21:30,999 I'm so sorry, Reverend. 414 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 Anyway, what... What's the problem? 415 00:21:34,000 --> 00:21:36,639 Let me show you. 416 00:21:36,640 --> 00:21:38,119 I hate to take up your time 417 00:21:38,120 --> 00:21:41,279 when you've got people with real problems to see. 418 00:21:41,280 --> 00:21:45,319 Don't be silly, Anne. This is exactly what we're here for. 419 00:21:45,320 --> 00:21:47,199 I'm sure it's a fuss about nothing. 420 00:21:47,200 --> 00:21:49,280 You can put your shirt back on now. 421 00:21:50,800 --> 00:21:52,920 422 00:21:53,920 --> 00:21:55,839 Let's get you to the hospital pronto, 423 00:21:55,840 --> 00:21:58,720 do a biopsy and work out what's going on. 424 00:22:01,320 --> 00:22:04,320 It's Corfu. That's what did it. 425 00:22:05,720 --> 00:22:09,519 I baked in the sun every holiday for years. 426 00:22:09,520 --> 00:22:14,360 There are lots of factors at play, so please don't beat yourself up. 427 00:22:15,920 --> 00:22:17,559 It's difficult not to. 428 00:22:17,560 --> 00:22:21,800 Well, let's not jump to conclusions until we've had a proper look. Hmm. 429 00:22:24,280 --> 00:22:27,439 OK. The hospital will be in touch with an appointment. 430 00:22:27,440 --> 00:22:29,639 And will Martha be able to go with you? 431 00:22:29,640 --> 00:22:32,079 Best not to do this sort of thing on your own. 432 00:22:32,080 --> 00:22:35,999 Motty...was a trouper with her father. 433 00:22:36,000 --> 00:22:38,639 Putting her through all that again... 434 00:22:38,640 --> 00:22:41,080 I know how tough it was with Anthony... 435 00:22:42,320 --> 00:22:44,800 ..and we all miss him so much, but... 436 00:22:46,080 --> 00:22:48,999 ..I'm saying this to you as your friend - 437 00:22:49,000 --> 00:22:53,079 asking for help isn't a weakness. It's a strength. 438 00:22:53,080 --> 00:22:54,759 Oh, don't worry about me. 439 00:22:54,760 --> 00:22:57,920 Despite appearances, I'm a tough old bird, really. 440 00:23:11,280 --> 00:23:14,319 Every Thursday night, causing a right old mess - 441 00:23:14,320 --> 00:23:18,239 beer cans everywhere, pulling up flowers on the graves. 442 00:23:18,240 --> 00:23:20,279 Bloody hooligans! 443 00:23:20,280 --> 00:23:23,919 Said I'll go there tonight, see if I can catch the culprits. 444 00:23:23,920 --> 00:23:27,399 Hanging out with a lot of dead people in the dark? 445 00:23:27,400 --> 00:23:29,399 What's the Reverend got over you? 446 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 Oh... 447 00:23:33,240 --> 00:23:34,479 Right, how are we getting on? 448 00:23:34,480 --> 00:23:36,479 Any closer to finding a link between our three victims? 449 00:23:36,480 --> 00:23:38,439 Shipton Abbott... Not a sausage so far, 450 00:23:38,440 --> 00:23:42,119 but we do have CCTV from the street outside the chocolate shop. 451 00:23:42,120 --> 00:23:43,600 Look. 452 00:23:45,280 --> 00:23:48,760 There's Gabbi opening up at 6.30. 453 00:23:49,840 --> 00:23:55,399 Then about an hour and a half later, our man Martin goes in. 454 00:23:55,400 --> 00:23:58,959 Then Kenny arrives a few minutes later. 455 00:23:58,960 --> 00:24:01,719 Then out comes Martin, then Kenny, 456 00:24:01,720 --> 00:24:04,519 who drives straight to Sherie's house, 457 00:24:04,520 --> 00:24:07,879 which is just down the street. See? There. 458 00:24:07,880 --> 00:24:10,599 OK, so it looks like Kenny didn't have any time 459 00:24:10,600 --> 00:24:12,359 to poison the chocolate between picking it up 460 00:24:12,360 --> 00:24:13,999 and delivering it to Ms Howard. 461 00:24:14,000 --> 00:24:15,839 So we're looking at Martin, who, aside from Gabbi, 462 00:24:15,840 --> 00:24:17,679 had the most opportunity. 463 00:24:17,680 --> 00:24:20,879 But if so, how did he do it without her noticing? 464 00:24:20,880 --> 00:24:23,240 Thanks for nothing! 465 00:24:25,240 --> 00:24:27,919 The therapist's patient list. 466 00:24:27,920 --> 00:24:31,559 His snotty assistant won't release it digitally. 467 00:24:31,560 --> 00:24:34,639 I'll go round, see if I can talk her around. 468 00:24:34,640 --> 00:24:35,999 What are you thinking? 469 00:24:36,000 --> 00:24:39,599 Maybe one of the patients could be related to the other victims. 470 00:24:39,600 --> 00:24:42,560 Good idea, Kelby. Thinking outside the box. Well done. 471 00:24:44,080 --> 00:24:48,599 The salon owner, Sherie Howard. 472 00:24:48,600 --> 00:24:50,359 What about her? 473 00:24:50,360 --> 00:24:53,399 Seems the type to make enemies easily. 474 00:24:53,400 --> 00:24:55,279 Margo, let's call round her employees, 475 00:24:55,280 --> 00:24:56,599 see if we can find out more. 476 00:24:56,600 --> 00:24:58,679 Yeah, and maybe get her records sent over, too. 477 00:24:58,680 --> 00:25:00,199 Could be looking at someone who used to work for her. 478 00:25:00,200 --> 00:25:01,639 Rightio. 479 00:25:01,640 --> 00:25:04,120 480 00:25:07,680 --> 00:25:10,360 Chief Superintendent! How are you? 481 00:25:11,440 --> 00:25:14,719 Nice holiday in the Eternal City? 482 00:25:14,720 --> 00:25:18,479 Yes. Yes, of course. It is an unusual one, that's for sure. 483 00:25:18,480 --> 00:25:19,719 OK. OK. 484 00:25:19,720 --> 00:25:22,039 No, no, no. Discretion is my middle name. 485 00:25:22,040 --> 00:25:23,960 Well, actually, it's Algernon. 486 00:25:25,440 --> 00:25:27,799 Yes. We'll keep you updated. 487 00:25:27,800 --> 00:25:29,479 OK. Thank you. Goodbye. 488 00:25:29,480 --> 00:25:32,759 Or as they say in Rome, arrivederci. 489 00:25:32,760 --> 00:25:35,080 Yeah. 490 00:25:37,080 --> 00:25:38,440 It's too much. 491 00:25:48,440 --> 00:25:50,919 What did you say to the police? 492 00:25:50,920 --> 00:25:52,759 Nothing that wasn't true. 493 00:25:52,760 --> 00:25:54,679 You really think I'd do that? 494 00:25:54,680 --> 00:25:56,240 To you? 495 00:25:57,360 --> 00:26:01,119 All I know is that you were here this morning. 496 00:26:01,120 --> 00:26:03,480 Some coincidence, eh? 497 00:26:10,120 --> 00:26:12,159 So... 498 00:26:12,160 --> 00:26:15,199 ..building work's stalled on the new fudge shop. 499 00:26:15,200 --> 00:26:17,479 Latest bank loans refused. 500 00:26:17,480 --> 00:26:19,839 I'd say Martin Gaffney is up the creek 501 00:26:19,840 --> 00:26:22,119 with a chocolate paddle. 502 00:26:22,120 --> 00:26:24,639 So, perhaps he cares more about the competition 503 00:26:24,640 --> 00:26:26,239 than he makes out. 504 00:26:26,240 --> 00:26:28,759 He most definitely does. 505 00:26:28,760 --> 00:26:31,559 Oh, but I'm sensing there's more, Margo. 506 00:26:31,560 --> 00:26:33,560 According to my source... 507 00:26:34,800 --> 00:26:37,919 ..he's going through a nasty divorce. 508 00:26:37,920 --> 00:26:39,719 And guess why? Why? 509 00:26:39,720 --> 00:26:42,559 Shacked up with Gabbi, didn't he? 510 00:26:42,560 --> 00:26:44,279 His wife's kicked him out as a result, 511 00:26:44,280 --> 00:26:47,119 and to top the lot off, Gabbi dumped him. 512 00:26:47,120 --> 00:26:50,079 Oh, I told you it ran deep. 513 00:26:50,080 --> 00:26:51,799 Deep crust, more like. 514 00:26:51,800 --> 00:26:54,079 He's living off takeaway pizzas in his shop. 515 00:26:54,080 --> 00:26:56,799 So, Martin's definitely got reason to hurt Gabbi. 516 00:26:56,800 --> 00:26:58,519 But...would he go this far? 517 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Crivens. 518 00:27:02,040 --> 00:27:03,719 Yes... Sorry. 519 00:27:03,720 --> 00:27:06,079 I promised I'd help Martha to make Rosie's tea. 520 00:27:06,080 --> 00:27:09,679 Let's pick this up tomorrow, with fresh heads. 521 00:27:09,680 --> 00:27:11,400 Bye. Bye. 522 00:27:12,760 --> 00:27:16,200 So, any plans for tonight? 523 00:27:18,960 --> 00:27:22,559 Er... Nope! 524 00:27:22,560 --> 00:27:24,879 Just...washing my hair. 525 00:27:24,880 --> 00:27:29,479 Hmm. Crisps. Flashlight. 526 00:27:29,480 --> 00:27:31,199 Rope. 527 00:27:31,200 --> 00:27:33,319 Handcuffs. 528 00:27:33,320 --> 00:27:35,759 Hot date? 529 00:27:35,760 --> 00:27:37,159 Huh? 530 00:27:37,160 --> 00:27:38,839 Oh. No. 531 00:27:38,840 --> 00:27:42,359 I'm... I'm at the cemetery tonight. 532 00:27:42,360 --> 00:27:44,999 Reverend Kate's got a night-time vandal. 533 00:27:45,000 --> 00:27:47,039 Don't forget the garlic. 534 00:27:47,040 --> 00:27:49,080 535 00:27:56,400 --> 00:27:58,879 536 00:27:58,880 --> 00:28:02,719 537 00:28:02,720 --> 00:28:04,719 538 00:28:04,720 --> 00:28:06,080 Didn't think so! 539 00:28:08,600 --> 00:28:10,360 540 00:28:13,720 --> 00:28:15,160 I'm not scared. 541 00:28:18,600 --> 00:28:23,039 # When I think of all the years that I've paying... # 542 00:28:23,040 --> 00:28:24,799 How much further? 543 00:28:24,800 --> 00:28:26,559 My heart's about to give in. 544 00:28:26,560 --> 00:28:28,520 Come on, Grandma, we're almost there. 545 00:28:29,920 --> 00:28:32,600 Grandma? Come on! 546 00:28:33,760 --> 00:28:38,600 547 00:28:40,280 --> 00:28:42,799 It's the best view in Shipton Abbott up there. 548 00:28:42,800 --> 00:28:45,400 Promise. We'll see! 549 00:28:46,680 --> 00:28:50,039 I already told you, I hate peas! 550 00:28:50,040 --> 00:28:51,999 You're not listening to me! 551 00:28:52,000 --> 00:28:53,959 552 00:28:53,960 --> 00:28:55,279 She's been like this 553 00:28:55,280 --> 00:28:56,599 since she got back. 554 00:28:56,600 --> 00:28:58,119 Right. 555 00:28:58,120 --> 00:29:00,600 Hey, hey. Just... Let's just give her some space. 556 00:29:01,600 --> 00:29:03,720 I'm sure she'll be all right in a minute. 557 00:29:06,920 --> 00:29:07,960 Rosie? 558 00:29:12,440 --> 00:29:17,399 559 00:29:17,400 --> 00:29:19,320 Rosie, you know that's not OK. 560 00:29:21,280 --> 00:29:23,120 There's an "A" in peas. 561 00:29:25,360 --> 00:29:28,479 Look, I know today's been hard. 562 00:29:28,480 --> 00:29:31,759 Shall we get ready for bed and read some stories together? 563 00:29:31,760 --> 00:29:33,759 You can't tell me what to do! 564 00:29:33,760 --> 00:29:35,400 You're not my mum! 565 00:29:43,040 --> 00:29:44,880 Come on. 566 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Hmm. 567 00:29:50,280 --> 00:29:52,519 You said you didn't want dull. 568 00:29:52,520 --> 00:29:54,879 I meant somewhere nicer than the pub, 569 00:29:54,880 --> 00:29:57,480 not a hike up a bloody mountain! 570 00:29:58,760 --> 00:30:02,159 I used to come here as a teenager. 571 00:30:02,160 --> 00:30:04,880 Smoked a thousand cigarettes and listened to The Cure. 572 00:30:06,160 --> 00:30:08,519 Classic posh-boy angst. 573 00:30:08,520 --> 00:30:10,360 Yeah, I know. Walking cliche. 574 00:30:11,640 --> 00:30:13,000 Parents got divorced. 575 00:30:14,480 --> 00:30:16,000 Went a bit mad for a while... 576 00:30:17,120 --> 00:30:19,839 ..etc, etc. 577 00:30:19,840 --> 00:30:21,480 I know how that goes. 578 00:30:22,920 --> 00:30:26,279 So, what were you like at school? 579 00:30:26,280 --> 00:30:28,359 Hmm... 580 00:30:28,360 --> 00:30:32,399 No idea why, but I was a goth. 581 00:30:32,400 --> 00:30:34,239 No? Mm-hm. Oh, my Lord. 582 00:30:34,240 --> 00:30:36,879 Spiky dog collar and everything. 583 00:30:36,880 --> 00:30:39,319 I almost forgot how to smile. 584 00:30:39,320 --> 00:30:40,639 I have to see the photos. 585 00:30:40,640 --> 00:30:42,839 Mm-mm. Bad luck. 586 00:30:42,840 --> 00:30:44,680 I burnt the evidence. 587 00:30:47,880 --> 00:30:49,799 So, what's in the rucksack? 588 00:30:49,800 --> 00:30:52,999 Kendal Mint Cake? Rain mac? 589 00:30:53,000 --> 00:30:54,360 You do drink champagne? 590 00:30:55,480 --> 00:30:58,960 Or is that too posh for you? Oh, no! 591 00:31:01,040 --> 00:31:02,400 Glad to hear it. 592 00:31:06,760 --> 00:31:08,559 Hey. 593 00:31:08,560 --> 00:31:11,199 She's finally calmed down. 594 00:31:11,200 --> 00:31:13,280 OK. Well done. 595 00:31:15,000 --> 00:31:17,600 She misses her so much, Humphrey. 596 00:31:20,360 --> 00:31:23,719 The guard had to separate them at the end. 597 00:31:23,720 --> 00:31:25,719 Come here, come here, come here. OK. 598 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 It's all right, it's all right. 599 00:31:29,280 --> 00:31:30,720 It's OK. 600 00:31:33,200 --> 00:31:35,759 Oh, sorry. You're a bit foamy. 601 00:31:35,760 --> 00:31:37,199 Sorry. 602 00:31:37,200 --> 00:31:39,720 I've made it worse. I don't mind. 603 00:31:41,320 --> 00:31:43,959 Look, we'll get her through this, OK? 604 00:31:43,960 --> 00:31:45,639 Don't worry. 605 00:31:45,640 --> 00:31:47,079 OK? 606 00:31:47,080 --> 00:31:49,199 Cup of tea? Yes, please. 607 00:31:49,200 --> 00:31:52,359 Come on. Let's do it. 608 00:31:52,360 --> 00:31:54,759 So, have I changed your mind? 609 00:31:54,760 --> 00:31:56,559 610 00:31:56,560 --> 00:31:58,160 Ah... 611 00:31:59,440 --> 00:32:02,159 I think it will take more than a picnic with a sea view, 612 00:32:02,160 --> 00:32:03,520 that's for sure. 613 00:32:06,920 --> 00:32:09,080 I bet this is where you bring all the girls. 614 00:32:10,720 --> 00:32:12,999 No. 615 00:32:13,000 --> 00:32:14,040 Only you. 616 00:32:15,920 --> 00:32:17,080 Because... 617 00:32:18,400 --> 00:32:21,279 ..funnily enough, I want to impress you. 618 00:32:21,280 --> 00:32:22,320 Why? 619 00:32:25,800 --> 00:32:29,079 Because...as much as I hate to admit it, 620 00:32:29,080 --> 00:32:30,640 I care about what you think. 621 00:32:37,200 --> 00:32:38,879 Yeah, well, I'd better head back. 622 00:32:38,880 --> 00:32:41,239 Early start with this case we're working on. 623 00:32:41,240 --> 00:32:43,040 Or you could come back to mine. 624 00:32:44,560 --> 00:32:46,360 Listen to The Cure? 625 00:32:55,720 --> 00:32:57,440 626 00:33:01,120 --> 00:33:02,840 627 00:33:04,320 --> 00:33:06,799 628 00:33:06,800 --> 00:33:09,279 629 00:33:09,280 --> 00:33:11,240 630 00:33:14,680 --> 00:33:17,079 HE GASPS 631 00:33:17,080 --> 00:33:18,840 632 00:33:20,440 --> 00:33:23,120 633 00:33:43,440 --> 00:33:45,479 634 00:33:45,480 --> 00:33:48,919 Not now! Mum! 635 00:33:48,920 --> 00:33:50,999 Wait! No, no, no, no, no, no! 636 00:33:51,000 --> 00:33:53,680 Hey! Come back! No, stop! 637 00:33:56,760 --> 00:33:58,240 Stop right there! 638 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 639 00:34:47,560 --> 00:34:49,439 So, how were the ghouls? 640 00:34:49,440 --> 00:34:52,879 Welcoming? It was proper peaceful, actually. 641 00:34:52,880 --> 00:34:56,119 Gave me time to reflect. On what? 642 00:34:56,120 --> 00:35:00,559 Your total inability to file anything in the correct drawer? 643 00:35:00,560 --> 00:35:04,719 More like what really happens after death. 644 00:35:04,720 --> 00:35:06,959 Where do our souls go? 645 00:35:06,960 --> 00:35:09,239 Do we even have souls? 646 00:35:09,240 --> 00:35:12,839 Reading Plato at breakfast! 647 00:35:12,840 --> 00:35:14,839 You often underestimate me, Margo. 648 00:35:14,840 --> 00:35:17,919 Morning, everyone! Nice evening? 649 00:35:17,920 --> 00:35:20,279 I ended up at Kitty Jay's till closing. 650 00:35:20,280 --> 00:35:23,239 Got a mouth like a badger's backside. 651 00:35:23,240 --> 00:35:26,799 How about you? Hair all done? 652 00:35:26,800 --> 00:35:28,319 Hair? 653 00:35:28,320 --> 00:35:30,800 Coffee? 654 00:35:37,520 --> 00:35:39,279 Thought you could do with one of these. 655 00:35:39,280 --> 00:35:40,319 Thanks. 656 00:35:40,320 --> 00:35:42,159 Oh! 657 00:35:42,160 --> 00:35:43,439 Keys. 658 00:35:43,440 --> 00:35:46,159 Belongs to the person who's been causing bother 659 00:35:46,160 --> 00:35:47,359 in the churchyard. 660 00:35:47,360 --> 00:35:50,199 Chased them last night, but...got away. 661 00:35:50,200 --> 00:35:51,759 Did you get a look at him? 662 00:35:51,760 --> 00:35:55,239 It was too dark and he was wearing a hoodie. 663 00:35:55,240 --> 00:35:57,639 But all is not lost. 664 00:35:57,640 --> 00:35:58,839 Key fob. 665 00:35:58,840 --> 00:36:00,639 It's got an electronic tag. 666 00:36:00,640 --> 00:36:04,480 I'm getting the IT boys to trace the address it's linked to. 667 00:36:05,560 --> 00:36:09,319 Morning, everyone. Sorry I'm late. A bit of a rough night. 668 00:36:09,320 --> 00:36:10,919 Seen this? 669 00:36:10,920 --> 00:36:13,280 I'll lay money on who spoke to 'em. 670 00:36:17,040 --> 00:36:18,999 Oh, good Lord. 671 00:36:19,000 --> 00:36:20,599 Right, pressure's on now, folks. 672 00:36:20,600 --> 00:36:22,959 We need to make some real progress before the Chief Super gets... 673 00:36:22,960 --> 00:36:25,399 Here? Ciao! 674 00:36:25,400 --> 00:36:26,879 And please don't speak Italian. 675 00:36:26,880 --> 00:36:28,199 Mi dispiace. 676 00:36:28,200 --> 00:36:29,800 I'd like an update. 677 00:36:31,000 --> 00:36:32,879 Now, please. 678 00:36:32,880 --> 00:36:33,919 Yes... 679 00:36:33,920 --> 00:36:35,399 Yes. 680 00:36:35,400 --> 00:36:37,519 Facts so far... Kelby, shoot. 681 00:36:37,520 --> 00:36:41,239 OK. So, three individuals from Shipton Abbott 682 00:36:41,240 --> 00:36:44,879 were sent a box of chocolates yesterday morning. 683 00:36:44,880 --> 00:36:48,599 Only one chocolate was poisoned in each of these boxes. 684 00:36:48,600 --> 00:36:53,719 Strangely, our three victims chose to eat that one chocolate. 685 00:36:53,720 --> 00:36:56,479 We don't know how and why in this present time, 686 00:36:56,480 --> 00:36:59,319 but we're working on it. 687 00:36:59,320 --> 00:37:01,559 Thank you. No, thank you, PC Hartford. 688 00:37:01,560 --> 00:37:03,239 That was very succinct. 689 00:37:03,240 --> 00:37:06,279 Any time, Chief Superintendent. 690 00:37:06,280 --> 00:37:07,959 Suspects? 691 00:37:07,960 --> 00:37:10,519 Er... Most likely is Martin Gaffney, 692 00:37:10,520 --> 00:37:12,039 owner of the Fudge Pantry. 693 00:37:12,040 --> 00:37:15,479 Could be trying to discredit his ex Gabbi, 694 00:37:15,480 --> 00:37:17,159 owner of Dalmori Chocolates. 695 00:37:17,160 --> 00:37:19,039 But even if it is him, 696 00:37:19,040 --> 00:37:22,279 we don't know why he chose these three people. 697 00:37:22,280 --> 00:37:24,799 Pot luck, or have they been targeted? 698 00:37:24,800 --> 00:37:26,439 Anything else of note? 699 00:37:26,440 --> 00:37:32,119 Yes. A quote from the '90s classic Forrest Gump. 700 00:37:32,120 --> 00:37:34,879 We're not quite sure of its significance, however. 701 00:37:34,880 --> 00:37:37,319 Lots of questions. Very few answers. 702 00:37:37,320 --> 00:37:39,199 Fortunately, nobody's died. 703 00:37:39,200 --> 00:37:42,280 Other than a small creature of the aquatic variety. 704 00:37:43,960 --> 00:37:45,559 A goldfish. 705 00:37:45,560 --> 00:37:47,719 706 00:37:47,720 --> 00:37:49,239 So, what are your next steps? 707 00:37:49,240 --> 00:37:53,159 Erm... Well, because we can't categorically know 708 00:37:53,160 --> 00:37:56,999 how Martin did it, we're focusing on alternative theories. 709 00:37:57,000 --> 00:38:00,519 Potentially a link between the three victims. 710 00:38:00,520 --> 00:38:02,160 That kind of thing. 711 00:38:03,560 --> 00:38:04,840 Right. 712 00:38:05,800 --> 00:38:07,959 Inspector, could I have a word? 713 00:38:07,960 --> 00:38:09,839 Yes. 714 00:38:09,840 --> 00:38:11,120 In private. 715 00:38:14,040 --> 00:38:15,440 Absolutely. 716 00:38:17,560 --> 00:38:22,919 Look, DI Goodman, I hear you have a foster placement at the moment. 717 00:38:22,920 --> 00:38:24,759 How's that going? 718 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 Oh, it's... 719 00:38:29,320 --> 00:38:30,720 It's quite hard... 720 00:38:32,000 --> 00:38:33,480 ..in all honesty. 721 00:38:35,160 --> 00:38:38,480 It's a lot to take on, along with a demanding job. 722 00:38:39,720 --> 00:38:42,839 Look, I want you to know that we... 723 00:38:42,840 --> 00:38:46,719 Well, I am keen to support you and Martha. 724 00:38:46,720 --> 00:38:47,960 If you need anything... 725 00:38:49,440 --> 00:38:54,480 ..time off, more flexibility, you let me know. 726 00:38:55,960 --> 00:38:58,799 I appreciate that, Chief Superintendent. 727 00:38:58,800 --> 00:39:01,559 I really do. 728 00:39:01,560 --> 00:39:02,999 Oh, and... 729 00:39:03,000 --> 00:39:06,559 PC Hartford - you've got a talented officer there. 730 00:39:06,560 --> 00:39:08,919 Yes. We're very lucky to have him. 731 00:39:08,920 --> 00:39:11,200 Indeed you are. 732 00:39:17,840 --> 00:39:20,799 You know, I hate to agree with that great, gangly, 733 00:39:20,800 --> 00:39:23,599 almost husband of yours, but maybe he's right. 734 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 You are trying too hard. 735 00:39:27,920 --> 00:39:32,559 When you were little, a baby bird fell out of his nest. 736 00:39:32,560 --> 00:39:34,639 You put him in a cardboard box. 737 00:39:34,640 --> 00:39:37,479 You cuddled him and you fed him. 738 00:39:37,480 --> 00:39:41,239 And then one day, the cat got in and ate him. 739 00:39:41,240 --> 00:39:42,799 Is that supposed to make me feel better?! 740 00:39:42,800 --> 00:39:45,999 The point is that some things are out of your control. 741 00:39:46,000 --> 00:39:48,999 And you may not want to hear this, but... 742 00:39:49,000 --> 00:39:51,360 ..you can't fix her all on your own. 743 00:39:52,400 --> 00:39:55,959 I know that. Of course I do. 744 00:39:55,960 --> 00:39:59,479 I just need someone to remind me, that's all. 745 00:39:59,480 --> 00:40:03,519 So, what happened to you yesterday? You didn't come and say goodnight. 746 00:40:03,520 --> 00:40:05,759 Well, you had your hands full. 747 00:40:05,760 --> 00:40:07,479 You mustn't worry about me. 748 00:40:07,480 --> 00:40:11,519 Anyway, Selwyn and I are becoming good friends. 749 00:40:11,520 --> 00:40:14,280 He's quite the storyteller. 750 00:40:16,520 --> 00:40:18,799 Hiya! Oh, hello! 751 00:40:18,800 --> 00:40:20,559 Has the film finished? Yeah. 752 00:40:20,560 --> 00:40:22,679 The end was a bit rubbish. 753 00:40:22,680 --> 00:40:24,600 People just aren't that smiley. 754 00:40:31,160 --> 00:40:32,759 Mrs Lloyd... Hmm? 755 00:40:32,760 --> 00:40:34,839 ..I'm sorry for drawing on your wall. 756 00:40:34,840 --> 00:40:36,239 I won't do it again. 757 00:40:36,240 --> 00:40:38,159 Oh, never mind, love. 758 00:40:38,160 --> 00:40:40,279 I didn't like that colour anyway. 759 00:40:40,280 --> 00:40:41,800 Thank you, Rosie. 760 00:40:46,840 --> 00:40:50,479 Even though you're not my mum, you're proper nice. 761 00:40:50,480 --> 00:40:52,920 Can I have a biscuit? Hmm! 762 00:40:58,000 --> 00:40:59,560 763 00:41:07,680 --> 00:41:10,959 764 00:41:10,960 --> 00:41:13,400 Sorry, everyone. 765 00:41:19,320 --> 00:41:21,720 What? Nothing! 766 00:41:29,760 --> 00:41:31,759 Hang on. 767 00:41:31,760 --> 00:41:36,039 Was there a Monica who worked at the hairdresser's? 768 00:41:36,040 --> 00:41:37,679 Sounds familiar. 769 00:41:37,680 --> 00:41:39,199 A few months ago, 770 00:41:39,200 --> 00:41:43,079 Lizzie Dyer was texting someone called "Mon G". 771 00:41:43,080 --> 00:41:45,519 They're friends, apparently. 772 00:41:45,520 --> 00:41:47,800 Yep. Monica Grey. 773 00:41:48,800 --> 00:41:51,239 Was seemingly let go about three months ago. 774 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 So maybe she bore a grudge. 775 00:41:56,120 --> 00:41:59,719 Looks like she was also a patient of Dr Jennings, too. 776 00:41:59,720 --> 00:42:02,359 Excellent work, Sergeant! 777 00:42:02,360 --> 00:42:05,479 So, could Monica Grey be behind our poisonings? 778 00:42:05,480 --> 00:42:08,360 Erm, I'd say it's unlikely. 779 00:42:14,280 --> 00:42:17,999 Only 27. Yes. 780 00:42:18,000 --> 00:42:20,199 Last night, you're saying the figure put these roses here 781 00:42:20,200 --> 00:42:22,880 before they ran off? 99% sure. 782 00:42:24,240 --> 00:42:27,599 Your mystery person appears to be connected to our case somehow. 783 00:42:27,600 --> 00:42:31,079 I don't like coincidences. 784 00:42:31,080 --> 00:42:33,279 Have we got an address for that key fob yet? 785 00:42:33,280 --> 00:42:36,399 Er, should get an answer soon. Jolly good. 786 00:42:36,400 --> 00:42:39,400 In the meantime, we need to find out more about Miss Grey. 787 00:42:42,800 --> 00:42:45,799 She was my best friend. Where did you meet? 788 00:42:45,800 --> 00:42:47,919 School. 789 00:42:47,920 --> 00:42:51,079 We stayed close after we left. 790 00:42:51,080 --> 00:42:54,719 Go down Porters after work for a few drinks and a laugh. 791 00:42:54,720 --> 00:42:59,280 But then she stopped laughing and talking so much. 792 00:43:01,920 --> 00:43:04,520 Did she have a boyfriend? No. 793 00:43:06,160 --> 00:43:09,319 Could have been work, problems with her boss. 794 00:43:09,320 --> 00:43:12,360 A bit of a cow, really. Always on her case. 795 00:43:13,720 --> 00:43:15,439 Is this at the hair salon? 796 00:43:15,440 --> 00:43:18,840 Yeah. One day, she fired her. No reason. 797 00:43:19,840 --> 00:43:21,599 Mon took it hard. 798 00:43:21,600 --> 00:43:25,319 So we planned a girls' trip to Marbella. 799 00:43:25,320 --> 00:43:26,919 When was this? 800 00:43:26,920 --> 00:43:30,479 A couple of months before she...passed away. 801 00:43:30,480 --> 00:43:33,239 Then she changed her mind. 802 00:43:33,240 --> 00:43:34,679 Any idea why? 803 00:43:34,680 --> 00:43:37,519 No clue. I was well angry. 804 00:43:37,520 --> 00:43:40,319 I'd booked it all, spent my savings. Hello? 805 00:43:40,320 --> 00:43:43,359 So I went without her. Yeah, speaking. 806 00:43:43,360 --> 00:43:47,199 She called me loads of times. 807 00:43:47,200 --> 00:43:48,640 I didn't pick up. 808 00:43:51,960 --> 00:43:54,239 Then I heard the news. 809 00:43:54,240 --> 00:43:56,799 I'm so sorry. 810 00:43:56,800 --> 00:44:01,079 Erm... The therapist. He's out of the woods. Right. 811 00:44:01,080 --> 00:44:03,599 Thank you so much for your time. 812 00:44:03,600 --> 00:44:05,000 Goodbye. 813 00:44:07,800 --> 00:44:11,759 In my job, Inspector, you can't help everyone. 814 00:44:11,760 --> 00:44:14,800 It's the hardest lesson you learn when you start out. 815 00:44:18,120 --> 00:44:20,839 Why did Monica come to you? 816 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 She was referred to me. 817 00:44:23,240 --> 00:44:26,120 At first, she was receptive. We were making progress... 818 00:44:27,360 --> 00:44:30,760 ..but then, one day, we were in a session... 819 00:44:33,600 --> 00:44:34,879 What happened? 820 00:44:34,880 --> 00:44:38,000 We were in phase three of CBT. 821 00:44:39,200 --> 00:44:42,719 I asked her some very difficult questions. 822 00:44:42,720 --> 00:44:45,439 I thought she could handle it. 823 00:44:45,440 --> 00:44:46,560 But she couldn't? 824 00:44:47,600 --> 00:44:50,279 I misread her behaviours. 825 00:44:50,280 --> 00:44:53,959 Arrogance on my part, really. 826 00:44:53,960 --> 00:44:55,560 She shut down emotionally. 827 00:44:56,600 --> 00:44:59,120 Stopped coming to the appointments. 828 00:45:00,680 --> 00:45:03,640 She took her own life a few weeks later. 829 00:45:09,800 --> 00:45:12,759 If she'd have only just talked to me, 830 00:45:12,760 --> 00:45:14,720 we could have worked through things. 831 00:45:17,200 --> 00:45:21,039 Sorry to have to rake all this up. 832 00:45:21,040 --> 00:45:24,680 We think she might be connected to this poisoning somehow. 833 00:45:25,800 --> 00:45:27,480 In what way? 834 00:45:29,000 --> 00:45:31,399 Not entirely sure. 835 00:45:31,400 --> 00:45:33,879 Thank you. 836 00:45:33,880 --> 00:45:35,400 Sorry, just one more thing. 837 00:45:36,440 --> 00:45:39,560 And apologies if this sounds a little peculiar. 838 00:45:41,920 --> 00:45:45,119 Your goldfish... Sigmund? 839 00:45:45,120 --> 00:45:46,359 What about him? 840 00:45:46,360 --> 00:45:48,279 He didn't look too good when we were at your house. 841 00:45:48,280 --> 00:45:50,439 In fact, he looked quite dead. 842 00:45:50,440 --> 00:45:54,439 Well, he was right as rain when I gave him his breakfast. 843 00:45:54,440 --> 00:45:55,999 When was this? 844 00:45:56,000 --> 00:45:57,999 Just after I answered the door! 845 00:45:58,000 --> 00:45:59,480 After the delivery. 846 00:46:04,200 --> 00:46:05,520 Thank you. 847 00:46:07,960 --> 00:46:09,200 Bye. 848 00:46:18,320 --> 00:46:20,399 Oh, hello, love. 849 00:46:20,400 --> 00:46:22,599 What can I get you, Mrs Lloyd? 850 00:46:22,600 --> 00:46:25,479 Eggs royale with extra toast, please. White. 851 00:46:25,480 --> 00:46:29,200 Oh, and a small glass of my usual Chablis. 852 00:46:30,920 --> 00:46:34,039 Isn't it quite...? Early? 853 00:46:34,040 --> 00:46:36,400 Yes, it is. Is... Is that a problem? 854 00:46:37,560 --> 00:46:39,000 Of course not. 855 00:46:42,200 --> 00:46:43,759 Are you OK? 856 00:46:43,760 --> 00:46:46,839 Did you...go to the doctor? 857 00:46:46,840 --> 00:46:50,399 I'm having tests at the hospital tomorrow. 858 00:46:50,400 --> 00:46:53,479 Is Martha going with you? Mmm. 859 00:46:53,480 --> 00:46:55,159 You didn't tell her, did you? 860 00:46:55,160 --> 00:46:59,359 I don't want to worry her when there's nothing to worry about. 861 00:46:59,360 --> 00:47:01,600 On second thoughts, make it a large. 862 00:47:09,360 --> 00:47:11,319 I know exactly what I need. 863 00:47:11,320 --> 00:47:14,479 Ah! Margo, where's the list of deliveries 864 00:47:14,480 --> 00:47:15,960 from the chocolate shop, please? 865 00:47:18,720 --> 00:47:21,439 Here. Thank you. 866 00:47:21,440 --> 00:47:23,159 Sherie Howard. 867 00:47:23,160 --> 00:47:25,599 Lizzie Dyer. 868 00:47:25,600 --> 00:47:26,640 Lionel Jennings. 869 00:47:28,280 --> 00:47:29,679 Bingo! 870 00:47:29,680 --> 00:47:31,119 The therapist. 871 00:47:31,120 --> 00:47:32,319 The boss. 872 00:47:32,320 --> 00:47:33,799 The best friend. 873 00:47:33,800 --> 00:47:36,519 What do all of these people have in common? 874 00:47:36,520 --> 00:47:39,879 Each one let Monica down in some way, treated her badly. 875 00:47:39,880 --> 00:47:42,719 And each person received their comeuppance, it seems. 876 00:47:42,720 --> 00:47:46,000 Our poisoner must be out for revenge. 877 00:47:47,320 --> 00:47:48,360 Why? 878 00:47:50,040 --> 00:47:51,959 Someone who cared for Monica? 879 00:47:51,960 --> 00:47:53,399 The roses at the grave. 880 00:47:53,400 --> 00:47:55,160 Yes, yes. 881 00:47:56,200 --> 00:47:59,080 This person loved Monica deeply. 882 00:48:00,320 --> 00:48:04,759 "Life is like a box of chocolates. 883 00:48:04,760 --> 00:48:08,159 "You never know what you're gonna get." 884 00:48:08,160 --> 00:48:11,319 Forrest and Jenny are childhood friends. 885 00:48:11,320 --> 00:48:14,079 He's loved her for years before they finally get it together. 886 00:48:14,080 --> 00:48:18,159 But it's too late, and it ends in tragedy. 887 00:48:18,160 --> 00:48:19,559 But we know Monica... 888 00:48:19,560 --> 00:48:20,839 ..didn't have a boyfriend. 889 00:48:20,840 --> 00:48:22,959 Could be unrequited. 890 00:48:22,960 --> 00:48:25,959 Then who? Shipton Abbott Police Station. 891 00:48:25,960 --> 00:48:29,520 The delivery driver. Kenny Pluckley? 892 00:48:30,520 --> 00:48:32,599 He's onto something. That's great news. 893 00:48:32,600 --> 00:48:35,679 Kenny was in the same school year as Monica. 894 00:48:35,680 --> 00:48:38,360 Sir, the key fob. We've got an address. 895 00:48:39,440 --> 00:48:41,279 Willowview House care home. 896 00:48:41,280 --> 00:48:44,119 Kenny's place of work. Hold on. Stop. 897 00:48:44,120 --> 00:48:46,399 We saw him on CCTV. 898 00:48:46,400 --> 00:48:49,079 He didn't have a chance to put poison in the chocolates. 899 00:48:49,080 --> 00:48:51,160 It can't be him. Look closer. 900 00:48:54,480 --> 00:48:55,679 What am I looking at? 901 00:48:55,680 --> 00:48:57,639 The three addresses of our victims 902 00:48:57,640 --> 00:49:00,159 all have a delivery time written down. 903 00:49:00,160 --> 00:49:02,599 None of the others do. 904 00:49:02,600 --> 00:49:04,119 Which means what, exactly? 905 00:49:04,120 --> 00:49:07,800 It means, DS Williams, that we've got him. 906 00:49:10,440 --> 00:49:14,999 All three of our victims had a connection to Monica Grey. 907 00:49:15,000 --> 00:49:18,999 Dr Jennings was her counsellor. 908 00:49:19,000 --> 00:49:21,319 909 00:49:21,320 --> 00:49:22,880 Monica, wait! 910 00:49:24,600 --> 00:49:26,119 We know Monica struggled. 911 00:49:26,120 --> 00:49:28,599 That's why she turned to Dr Jennings for help. 912 00:49:28,600 --> 00:49:31,760 But by his own admission, he failed her. 913 00:49:34,040 --> 00:49:36,080 Come on, hurry up! 914 00:49:42,960 --> 00:49:46,159 Her boss was a bully who fired her unfairly 915 00:49:46,160 --> 00:49:48,400 due to a personality clash. 916 00:49:51,440 --> 00:49:55,200 And her best friend turned her back in her hour of need. 917 00:49:56,680 --> 00:49:58,159 In her troubled mind, 918 00:49:58,160 --> 00:50:00,600 each of these events could have had a devastating impact... 919 00:50:02,200 --> 00:50:06,000 ..perhaps contributing to her tragic decision to end her life. 920 00:50:07,080 --> 00:50:09,719 KATE: We have gathered here to remember the life of Monica 921 00:50:09,720 --> 00:50:11,999 and send her to her resting place. 922 00:50:12,000 --> 00:50:16,279 We come together in grief, acknowledging our human loss. 923 00:50:16,280 --> 00:50:18,159 Peace be with you. 924 00:50:18,160 --> 00:50:21,239 But there was someone who stood by her until the end, 925 00:50:21,240 --> 00:50:23,919 someone who'd loved her since school - 926 00:50:23,920 --> 00:50:26,680 her friend...Kenny Pluckley. 927 00:50:33,440 --> 00:50:34,999 We know that Kenny worked in the pub 928 00:50:35,000 --> 00:50:37,480 that Monica and Lizzie went to after work. 929 00:50:39,120 --> 00:50:42,079 All right? Thank you, Kenny. 930 00:50:42,080 --> 00:50:44,999 So, every Thursday night after his pub shift, 931 00:50:45,000 --> 00:50:46,719 Kenny visits Monica's grave. 932 00:50:46,720 --> 00:50:49,399 He's in a bad way. Lonely, drinking too much. 933 00:50:49,400 --> 00:50:51,359 Angry that Monica's no longer in his life. 934 00:50:51,360 --> 00:50:53,159 Looking to blame someone, he sits there, 935 00:50:53,160 --> 00:50:55,639 thinking about all the people who let her down - 936 00:50:55,640 --> 00:50:58,400 in his eyes, abandoned her. 937 00:51:00,800 --> 00:51:04,319 Her boss, her best friend and her therapist - 938 00:51:04,320 --> 00:51:05,639 people who could have helped. 939 00:51:05,640 --> 00:51:09,159 Feeling powerless, he wanted to hurt them, 940 00:51:09,160 --> 00:51:11,559 make them feel some of the pain he felt. 941 00:51:11,560 --> 00:51:13,480 942 00:51:15,480 --> 00:51:16,520 But how? 943 00:51:17,960 --> 00:51:20,879 Now, his job at the care home gave him the chance 944 00:51:20,880 --> 00:51:24,959 to steal the digoxin, as well as a bank card from an elderly man 945 00:51:24,960 --> 00:51:27,599 who died there a few weeks earlier, which he used to pay 946 00:51:27,600 --> 00:51:29,400 for the chocolate order. 947 00:51:31,480 --> 00:51:32,999 All very well and good, sir, 948 00:51:33,000 --> 00:51:36,879 but still no clearer on how he got the poison into the chocolates. 949 00:51:36,880 --> 00:51:38,920 This is the clever bit. 950 00:51:40,240 --> 00:51:43,080 It was never in the chocolates. 951 00:51:49,240 --> 00:51:51,040 It was on the pen. 952 00:51:55,480 --> 00:51:58,479 And of course, he was careful to hold the pen at the top. 953 00:51:58,480 --> 00:52:01,280 So Sherie had the poison on her fingers? Yep. 954 00:52:10,760 --> 00:52:14,760 He must have painted the poison onto it...near the tip. 955 00:52:15,800 --> 00:52:18,200 And he always held it at the top. 956 00:52:19,480 --> 00:52:22,119 957 00:52:22,120 --> 00:52:25,399 What are you barking at, you daft brush? 958 00:52:25,400 --> 00:52:28,479 She would have ingested the poison. 959 00:52:28,480 --> 00:52:31,759 We assumed that it was put into the chocolate. 960 00:52:31,760 --> 00:52:33,039 No-one would ever think about the pen 961 00:52:33,040 --> 00:52:35,479 that was used to sign for the delivery. 962 00:52:35,480 --> 00:52:36,879 Kenny! 963 00:52:36,880 --> 00:52:38,519 What a dark horse. 964 00:52:38,520 --> 00:52:41,839 All three of our victims signed for their deliveries. 965 00:52:41,840 --> 00:52:45,159 The reason they wrote the time down and none of the others did 966 00:52:45,160 --> 00:52:47,839 was so that Kenny could ensure that they would all hold the pen 967 00:52:47,840 --> 00:52:50,359 for as long as possible. 968 00:52:50,360 --> 00:52:51,680 They ate a chocolate... 969 00:52:52,720 --> 00:52:55,279 ..and then passed out. 970 00:52:55,280 --> 00:52:57,839 Wait, you've forgotten something. 971 00:52:57,840 --> 00:53:00,440 The goldfish? Ah! 972 00:53:09,200 --> 00:53:11,319 That helped solve it. 973 00:53:11,320 --> 00:53:14,039 I knew the poison must have been on his fingers. 974 00:53:14,040 --> 00:53:16,360 Sadly, the fish ingested the digoxin. 975 00:53:17,800 --> 00:53:19,599 RIP Sigmund. 976 00:53:19,600 --> 00:53:22,719 But Kenny never intended to kill these people, did he? 977 00:53:22,720 --> 00:53:25,359 The amount was never fatal. No, he didn't. 978 00:53:25,360 --> 00:53:28,159 But he wanted to make them suffer 979 00:53:28,160 --> 00:53:32,200 for what they'd done to his beloved Monica. 980 00:53:37,480 --> 00:53:38,840 981 00:53:40,200 --> 00:53:41,440 Come on, mate. 982 00:53:42,480 --> 00:53:43,880 Hands. 983 00:53:55,160 --> 00:53:59,399 I tried so hard to help her, but it wasn't enough. 984 00:53:59,400 --> 00:54:00,640 Come on, mate. 985 00:54:10,800 --> 00:54:14,160 Poor Kenny. Imagine loving someone that much. 986 00:54:15,160 --> 00:54:17,719 SIGHS: And all for what? 987 00:54:17,720 --> 00:54:21,679 Good question - judging from personal experience. 988 00:54:21,680 --> 00:54:23,399 Oh, you'll find love. 989 00:54:23,400 --> 00:54:24,639 Don't you worry. 990 00:54:24,640 --> 00:54:26,239 Yeah, but when? 991 00:54:26,240 --> 00:54:30,000 Er... No, Margo, it's time. 992 00:54:30,960 --> 00:54:33,719 Time for what? 993 00:54:33,720 --> 00:54:35,400 It's time for the apps. 994 00:54:43,840 --> 00:54:45,599 Present for you. 995 00:54:45,600 --> 00:54:47,200 A walnut whip? 996 00:54:49,360 --> 00:54:52,199 Thanks. Hope it's not poisoned. 997 00:54:52,200 --> 00:54:53,440 Mmm! 998 00:54:54,560 --> 00:54:57,399 No idea what she meant. 999 00:54:57,400 --> 00:54:58,520 Tough on the outside. 1000 00:54:59,520 --> 00:55:01,400 Soft and gooey on the inside. 1001 00:55:11,040 --> 00:55:13,080 1002 00:55:40,720 --> 00:55:44,119 1003 00:55:44,120 --> 00:55:45,199 1004 00:55:45,200 --> 00:55:47,719 1005 00:55:47,720 --> 00:55:50,679 1006 00:55:50,680 --> 00:55:54,679 1007 00:55:54,680 --> 00:55:58,359 Hey. Hey. 1008 00:55:58,360 --> 00:56:01,199 1009 00:56:01,200 --> 00:56:04,759 1010 00:56:04,760 --> 00:56:08,959 1011 00:56:08,960 --> 00:56:12,439 1012 00:56:12,440 --> 00:56:15,959 1013 00:56:15,960 --> 00:56:18,959 1014 00:56:18,960 --> 00:56:23,760 1015 00:56:47,280 --> 00:56:49,440 1016 00:56:51,560 --> 00:56:52,879 Got it? 1017 00:56:52,880 --> 00:56:54,319 Missed a bit. 1018 00:56:54,320 --> 00:56:56,079 There! 1019 00:56:56,080 --> 00:56:59,719 Tell me about this infamous race, the two fathers. 1020 00:56:59,720 --> 00:57:02,479 Hugo accused Nathan of sabotage! 1021 00:57:02,480 --> 00:57:06,279 Now, it's their daughters racing - Francine and Polly. 1022 00:57:06,280 --> 00:57:09,079 No-one knows yet. Not even Zoe. 1023 00:57:09,080 --> 00:57:12,319 This rivalry between you two runs pretty deep. 1024 00:57:12,320 --> 00:57:14,039 That man took everything from me, 1025 00:57:14,040 --> 00:57:16,319 but he won't do the same with my daughter. 1026 00:57:16,320 --> 00:57:18,079 I think someone tried to kill me! 1027 00:57:18,080 --> 00:57:20,839 She has everything she needs to win fair and square. 1028 00:57:20,840 --> 00:57:24,159 They found significant traces of zopiclone in Polly's smoothie. 1029 00:57:24,160 --> 00:57:27,280 Technically, she is the main suspect. 71752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.