Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,371 --> 00:01:20,829
Selamat Ulang Tahun Amerika.
2
00:01:20,872 --> 00:01:24,501
Ini Stasiun Rock Klasik Michigan.
3
00:01:24,585 --> 00:01:28,380
Stasiun Rock K92 FM.
4
00:01:28,463 --> 00:01:29,881
Ini Billy Hoss.
5
00:01:33,719 --> 00:01:35,220
Dalam stereo...
6
00:01:47,107 --> 00:01:48,650
Ini lari tengah malam.
7
00:01:48,734 --> 00:01:49,776
Kita masuk lewat belakang
8
00:01:49,901 --> 00:01:51,695
gudang di sisi utara.
9
00:01:51,778 --> 00:01:52,964
Ambil alat stinger dan ordonansinya
10
00:01:52,988 --> 00:01:54,668
sebelum orang tahu kita ada di sana.
11
00:01:56,283 --> 00:01:58,118
Kedengarannya terlalu mudah.
12
00:01:58,243 --> 00:01:59,620
Karena memang begitu.
13
00:01:59,745 --> 00:02:00,745
Penjaganya?
14
00:02:01,622 --> 00:02:04,082
Ada satu penjaga yang bertugas, bersenjata.
15
00:02:05,250 --> 00:02:07,628
Enam kamera penjaga yang
mencakup bagian dalam dan luar.
16
00:02:07,753 --> 00:02:10,922
Kedengarannya seperti rentang
waktu 40 tahun jika kita beruntung.
17
00:02:12,674 --> 00:02:14,968
Bagaimana kita bisa masuk tanpa terdeteksi?
18
00:02:15,093 --> 00:02:16,261
Tidak akan.
19
00:02:16,345 --> 00:02:18,513
Tidak ada cara untuk memotong umpan kamera.
20
00:02:18,597 --> 00:02:20,797
Kita singkirkan penjaga itu dan masuk.
21
00:02:21,683 --> 00:02:22,963
Pada saat penjaga perusahaan
22
00:02:23,060 --> 00:02:25,354
menyadari penjaga belum
melapor, kita akan pergi.
23
00:02:25,437 --> 00:02:26,437
Tanpa jejak.
24
00:02:27,606 --> 00:02:29,274
Bagaimana kita tahu apa yang ada di sana?
25
00:02:30,359 --> 00:02:31,777
Gudang itu biasanya menyimpan
26
00:02:31,860 --> 00:02:36,448
segala peralatan irigasi dan
suku cadang traktor, pertanian,
27
00:02:36,531 --> 00:02:38,116
seminggu sebelum Natal,
28
00:02:38,200 --> 00:02:39,677
Pangkalan Angkatan Darat Redstone di Halton
29
00:02:39,701 --> 00:02:41,912
akan mentransfer banyak
sekali perangkat keras militer
30
00:02:41,995 --> 00:02:43,664
dan menyimpannya di gudang itu.
31
00:02:44,915 --> 00:02:46,792
Cukup tidak biasa bagi militer
32
00:02:46,875 --> 00:02:48,710
menggunakan gudang sipil.
33
00:02:50,337 --> 00:02:51,880
Bagaimana kau tahu itu?
34
00:02:51,963 --> 00:02:53,107
Karena aku sudah kerja di sana
35
00:02:53,131 --> 00:02:54,692
sampai ke tulang selama tiga tahun.
36
00:02:54,716 --> 00:02:57,719
Aku sudah makan sarapan kotoran,
makan siang, dan makan malam
37
00:02:57,803 --> 00:02:59,054
dan aku punya manifesnya.
38
00:03:02,474 --> 00:03:07,187
Stinger, M16, senapan
mesin ringan, peluncur roket.
39
00:03:07,312 --> 00:03:09,398
Ini akan menjadi keajaiban
Natal yang luar biasa.
40
00:03:10,732 --> 00:03:12,275
Frank, kita butuh mobil van.
41
00:03:12,359 --> 00:03:14,128
Kendaraan yang besar
untuk mengangkut semuanya
42
00:03:14,152 --> 00:03:16,405
dan kita membutuhkan senjata.
43
00:03:16,488 --> 00:03:19,408
Senjata ringan, jenis laras pendek.
44
00:03:19,491 --> 00:03:21,201
Keadaan buruk dan kita terkurung,
45
00:03:21,326 --> 00:03:23,120
Kita mungkin harus menembak untuk keluar.
46
00:03:24,496 --> 00:03:25,539
Kalau sudah selesai.
47
00:03:26,456 --> 00:03:27,916
Dari mana uangnya berasal?
48
00:03:29,251 --> 00:03:30,627
Wes Chapman yang mengaturnya.
49
00:03:32,587 --> 00:03:36,174
Chappy, aku tidak mendengar
nama itu sejak perang.
50
00:03:37,801 --> 00:03:39,094
Berapa besar gajinya?
51
00:03:40,137 --> 00:03:41,847
Tidak ada. Dia sudah mati.
52
00:03:41,972 --> 00:03:43,572
Bunuh diri dua bulan lalu.
53
00:03:44,349 --> 00:03:45,669
Tidak bisa melupakan kesalahannya.
54
00:03:49,146 --> 00:03:50,147
Dia orang baik.
55
00:03:51,982 --> 00:03:52,982
Marinir yang baik.
56
00:03:56,194 --> 00:03:59,114
Kukira Chappy lebih mudah
menggunakan setrika sampingnya.
57
00:04:00,991 --> 00:04:02,200
Sebelum dia keluar,
58
00:04:02,284 --> 00:04:04,524
Chappy menghubungkanku
dengan orang Arab bernama Amir.
59
00:04:05,495 --> 00:04:07,038
Dia mencari hal-hal khusus.
60
00:04:08,832 --> 00:04:10,792
Kita berbisnis dengan teroris?
61
00:04:12,210 --> 00:04:14,379
Ya, terakhir kali kulihat,
negara itu masih bebas.
62
00:04:22,429 --> 00:04:23,429
Ayo.
63
00:04:24,723 --> 00:04:26,391
Setelah kita meninggalkan gudang,
64
00:04:26,516 --> 00:04:28,870
kita menuju ke barat menuju
lokasi konstruksi yang terbengkalai
65
00:04:28,894 --> 00:04:30,312
tepat di luar Northfield.
66
00:04:31,188 --> 00:04:33,028
Orang Arab itu akan tiba
di sana pada jam 16.00.
67
00:04:34,232 --> 00:04:35,734
Berapa potongannya?
68
00:04:35,817 --> 00:04:36,943
2,2 juta.
69
00:04:38,403 --> 00:04:39,863
500 ribu masing-masing.
70
00:04:41,239 --> 00:04:42,616
Pemberangkatan kita 100.000.
71
00:04:44,242 --> 00:04:45,744
Harga mukanya 25 ribu.
72
00:04:47,162 --> 00:04:49,002
Bennett Meyers akan
menerbangkan kita ke sana.
73
00:04:50,040 --> 00:04:52,209
Kita bergerak ke pangkalan
udara St. Andrew.
74
00:04:52,292 --> 00:04:53,892
Dari sana, C-130 membawa kita ke selatan
75
00:04:53,919 --> 00:04:55,712
melintasi perbatasan ke Panama.
76
00:04:56,755 --> 00:04:57,839
Ada pertanyaan lagi?
77
00:05:02,385 --> 00:05:03,428
Ayo mulai kerja.
78
00:05:42,300 --> 00:05:47,305
Tujuh mil, sungai timur.
79
00:06:28,138 --> 00:06:29,639
Ini properti pribadi.
80
00:06:29,723 --> 00:06:30,923
Kau tidak bisa di sini.
81
00:06:33,351 --> 00:06:35,520
Pindahkan barang rongsokan ini sekarang
82
00:06:36,688 --> 00:06:38,899
atau aku akan meminta orang memindahkannya.
83
00:06:41,109 --> 00:06:42,694
Kau sulit mendengar, brengsek?
84
00:06:45,822 --> 00:06:47,616
Ya Tuhan.
85
00:06:49,367 --> 00:06:51,202
Skip, kita punya...
86
00:06:52,495 --> 00:06:54,122
Hei Miller, rasakaan ini.
87
00:07:00,837 --> 00:07:02,047
Selamat tinggal, teman.
88
00:07:15,518 --> 00:07:17,646
Ayo gerak! Lima menit.
89
00:07:21,566 --> 00:07:22,566
Ayo.
90
00:07:58,728 --> 00:07:59,980
Stingernya ada di sana.
91
00:08:00,105 --> 00:08:02,440
Sampai ke ujung, B13.
92
00:08:10,490 --> 00:08:11,490
Ketemu.
93
00:08:15,537 --> 00:08:17,163
Ayo bergerak!
94
00:08:17,288 --> 00:08:20,500
- Hei, sebentar.
- Ayo, ayo, ayo.
95
00:08:20,625 --> 00:08:22,335
Bawa langsung.
96
00:08:25,547 --> 00:08:27,090
Oke, itu panggilannya.
97
00:08:27,173 --> 00:08:29,300
Penjaga sudah diberitahu.
98
00:08:29,426 --> 00:08:31,469
Tiga menit agar panggilan itu masuk.
99
00:08:31,553 --> 00:08:33,680
Enam menit mereka sampai di sini.
100
00:08:33,805 --> 00:08:36,641
Kita punya waktu delapan
menit untuk keluar dari sini.
101
00:08:39,894 --> 00:08:41,534
Cepat, ayo. Ayo.
102
00:09:01,291 --> 00:09:02,959
Keluarkan kita dari sini.
103
00:09:30,487 --> 00:09:31,737
Layanan Cuaca Nasional
104
00:09:31,780 --> 00:09:34,100
mengeluarkan peringatan
badai musim dingin malam ini
105
00:09:34,157 --> 00:09:36,993
di seluruh Negara Bagian Lone Star.
106
00:09:37,077 --> 00:09:40,080
Hujan es dari Texas hingga Ohio
menguras jaringan listrik
107
00:09:40,205 --> 00:09:42,582
dari Texas sampai ke Midwest.
108
00:09:42,707 --> 00:09:44,709
Jalanan tertutup salju,
jarak pandang rendah.
109
00:09:44,834 --> 00:09:46,211
Kami melihat salju lebat
110
00:09:46,294 --> 00:09:48,421
membentang dari Texas.
111
00:09:48,546 --> 00:09:49,857
- Kau dengar itu?
- Sampai Missouri hari ini.
112
00:09:49,881 --> 00:09:51,521
Salju setebal tiga hingga enam inci.
113
00:09:51,549 --> 00:09:52,549
Hah?
114
00:09:53,676 --> 00:09:54,695
Karena hujan deras di Kota Oklahoma,
115
00:09:54,719 --> 00:09:56,096
enam hingga 10 di Kansas City,
116
00:09:56,221 --> 00:09:58,157
dan kami mengawasi satu
hingga dua di Amarillo, Texas.
117
00:09:58,181 --> 00:09:59,867
- Kau pasti sudah mendengarnya.
- Kalau begitu besok,
118
00:09:59,891 --> 00:10:03,311
sistem besar ini akan bergerak
lambat dan itulah masalahnya.
119
00:10:04,521 --> 00:10:05,998
Hujan deras dari Birmingham, Kota New York,
120
00:10:06,022 --> 00:10:08,900
pemadaman listrik dan
perjalanan yang sangat sulit.
121
00:10:12,904 --> 00:10:14,664
Es setebal setengah inci dan salju tebal.
122
00:10:45,687 --> 00:10:47,105
Penerbangan berangkat jam 06.00.
123
00:10:48,481 --> 00:10:51,401
Begitu kita lepaskan stinger itu,
kita akan pulang dengan bebas.
124
00:10:51,484 --> 00:10:52,944
Jangan salah,
125
00:10:53,069 --> 00:10:55,989
kita sekarang dipandang sebagai
pengkhianat oleh pemerintah kita.
126
00:10:58,449 --> 00:11:02,370
Angkatan Darat, FBI, Garda
Nasional, polisi Negara Bagian,
127
00:11:03,621 --> 00:11:06,183
mereka semua akan diperintahkan
melakukan operasi penangkapan kita
128
00:11:06,207 --> 00:11:08,167
melalui pembedahan tanpa
meninggalkan jejak yang kita layani.
129
00:11:11,171 --> 00:11:12,839
Mereka melatih kita membunuh,
130
00:11:12,964 --> 00:11:15,300
mengirim kita melakukan pekerjaan kotor
131
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
tanpa kompensasi.
132
00:11:18,595 --> 00:11:19,822
Dalam beberapa jam yang singkat,
133
00:11:19,846 --> 00:11:22,432
anggaplah kau pensiun secara permanen.
134
00:11:50,501 --> 00:11:51,794
Dia akan mengacaukannya.
135
00:11:53,338 --> 00:11:55,898
Jauhkan saja dia dari orang-orang
Arab itu saat mereka tiba di sini.
136
00:11:57,842 --> 00:11:59,385
Tentara sialan.
137
00:12:01,512 --> 00:12:02,512
Marinir.
138
00:12:03,348 --> 00:12:05,058
Apapun itu, apa bedanya?
139
00:12:06,517 --> 00:12:07,578
Kau akan segera taghu.
140
00:12:07,602 --> 00:12:10,563
Jika kau tidak menutup mulutmu.
141
00:12:20,587 --> 00:13:02,587
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
142
00:14:03,593 --> 00:14:04,927
Apa yang terjadi?
143
00:14:06,179 --> 00:14:07,179
Berapa banyak?
144
00:14:10,433 --> 00:14:11,433
Chuck!
145
00:14:12,810 --> 00:14:13,829
Kuisi penuh peluru ke dalamnya.
146
00:14:13,853 --> 00:14:15,271
Bahkan tidak memperlambatnya.
147
00:14:19,359 --> 00:14:20,485
Apa maksudmu?
148
00:14:31,162 --> 00:14:32,497
Apa yang terjadi?
149
00:14:33,539 --> 00:14:35,958
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
150
00:15:00,691 --> 00:15:02,411
Kalau saja aku tahu apa yang kulihat.
151
00:15:02,443 --> 00:15:04,278
Apa yang kulihat tidak masuk akal.
152
00:15:05,696 --> 00:15:07,615
Di mana stingernya?
153
00:15:10,034 --> 00:15:11,536
Kau tidak mendengarkanku.
154
00:15:12,620 --> 00:15:14,372
Tidak ada stinger lagi.
155
00:15:14,497 --> 00:15:15,497
Hanya itu.
156
00:15:26,926 --> 00:15:27,926
Tidak ada apa-apa.
157
00:15:34,350 --> 00:15:37,103
Apapun yang ditembakkan Chuck
tidak mungkin mengenai sasaran jauh.
158
00:15:40,398 --> 00:15:42,733
Sepertinya dia tidak mau memukulnya.
159
00:15:43,901 --> 00:15:45,194
Menembak dari jarak sedekat itu.
160
00:15:46,779 --> 00:15:47,779
Kok bisa kau meleset?
161
00:15:50,366 --> 00:15:52,827
Sersan, apa itu?
162
00:15:55,997 --> 00:15:57,290
Mesin.
163
00:15:57,415 --> 00:15:58,749
Mesin sialan.
164
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
Mesin?
165
00:16:02,879 --> 00:16:05,047
Apa yang kau bicarakan? Robot?
166
00:16:05,131 --> 00:16:06,632
Kau harap kami percaya?
167
00:16:08,092 --> 00:16:11,452
Siapa pun yang membobolnya sudah setengah
jalan menuju batas negara bagian sekarang.
168
00:16:12,221 --> 00:16:13,941
Apa yang kita katakan pada orang Arab itu?
169
00:16:16,392 --> 00:16:17,852
Wah.
170
00:16:19,228 --> 00:16:20,438
Kau bajingan pembohong.
171
00:16:23,316 --> 00:16:25,067
Jika tidak ada stinger di peti itu,
172
00:16:25,151 --> 00:16:26,777
lalu apa itu?
173
00:16:26,903 --> 00:16:29,280
Semua yang kau minta ada dalam manifes itu.
174
00:16:30,781 --> 00:16:33,493
Kau sudah bekerja di gudang
selama tiga tahun.
175
00:16:35,161 --> 00:16:36,412
Aku akan mengatakannya lagi.
176
00:16:36,496 --> 00:16:37,764
Komandan pangkalan memindahkan semuanya
177
00:16:37,788 --> 00:16:39,457
ke gudang itu dua minggu lalu.
178
00:16:40,708 --> 00:16:41,876
Ada yang memberitahuku
179
00:16:41,959 --> 00:16:44,039
kau menjalankan transaksi
sampingan di sini, Morley.
180
00:16:45,129 --> 00:16:47,548
Aku tidak kenal orang Arab itu.
181
00:16:47,632 --> 00:16:50,092
Aku bahkan tidak tahu cara berbisnis.
182
00:16:50,176 --> 00:16:52,803
Itulah sebabnya aku bermitra
dengan kalian, orang militer.
183
00:16:52,929 --> 00:16:54,555
Kalian para ahli yang terlatih.
184
00:16:56,516 --> 00:16:58,643
Tidak seorang pun tahu
di mana tempat pertukaran itu.
185
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
Ada yang pecah, bukan ini.
186
00:17:27,588 --> 00:17:29,632
Itulah yang mau kubilang.
187
00:17:33,219 --> 00:17:35,179
Badan Intelijen Pertahanan.
188
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Hantu sialan.
189
00:17:53,364 --> 00:17:57,660
Setelah kau sampai di ujung jalan,
belok ke kanan!
190
00:18:21,726 --> 00:18:22,560
Tepat di sana, tepat di sana.
191
00:18:22,643 --> 00:18:23,643
Berbelok!
192
00:18:44,206 --> 00:18:46,751
Jika keadaan memburuk, tinggalkan saja.
193
00:18:46,876 --> 00:18:47,876
Letakkan semuanya.
194
00:19:01,766 --> 00:19:02,767
Selamat natal.
195
00:19:15,988 --> 00:19:17,281
Itu uangku?
196
00:19:18,324 --> 00:19:19,324
Belum.
197
00:19:22,953 --> 00:19:23,953
Dua juta.
198
00:19:29,418 --> 00:19:33,214
Atas kebaikan Paman Sam, M16A1.
199
00:19:33,297 --> 00:19:35,800
Menembakkan peluru NATO 5,56.
200
00:19:36,801 --> 00:19:41,097
Kami punya 20 rounder dan tiga puluhan.
201
00:19:48,062 --> 00:19:51,941
Atau favorit pribadiku, M60E3.
202
00:19:53,651 --> 00:19:56,487
762 x 51 dan madu kecil ini
203
00:19:56,612 --> 00:19:58,739
melepaskan 600 peluru per menit.
204
00:20:00,324 --> 00:20:01,324
Sialan.
205
00:20:15,172 --> 00:20:16,507
Bagaimana dengan stingernya?
206
00:20:18,759 --> 00:20:20,177
Kami punya beberapa stinger.
207
00:20:22,054 --> 00:20:23,054
Berapa banyak?
208
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
Semuanya.
209
00:20:28,519 --> 00:20:30,229
Kita punya kesepakatan untuk stinger.
210
00:20:36,360 --> 00:20:39,363
Amerika tidak punya stinger.
211
00:20:39,488 --> 00:20:40,488
Tidak.
212
00:20:42,032 --> 00:20:43,284
Tiga, ya.
213
00:20:47,037 --> 00:20:48,330
Apa yang kau mau kulakukan?
214
00:21:14,315 --> 00:21:17,026
Peluncur roket M72 LAWS.
215
00:21:17,109 --> 00:21:18,545
Kau masih bisa menjatuhkan pesawat jet
216
00:21:18,569 --> 00:21:20,362
dengan salah satu bayi ini.
217
00:21:20,446 --> 00:21:21,572
Tidak ada sistem panduan,
218
00:21:21,697 --> 00:21:25,242
tapi kau cukup dekat dan, uh, bam.
219
00:21:27,745 --> 00:21:29,014
Aku tidak menyetir setengah jalan
220
00:21:29,038 --> 00:21:31,290
ke negara bagian ini untuk
mendapatkan peluncur roket.
221
00:21:38,923 --> 00:21:39,923
Ayo.
222
00:21:43,093 --> 00:21:47,556
Ayo.
223
00:21:52,978 --> 00:21:55,940
Kami akan mengambil 200.000.
224
00:21:56,065 --> 00:21:58,776
Ditambah 200 yang kau bayarkan.
225
00:21:58,859 --> 00:22:00,110
Dan seberapa lama kau?
226
00:22:00,236 --> 00:22:02,356
Kami akan melemparkan
granat tangan. Gratis.
227
00:22:08,035 --> 00:22:09,035
Sialan kau.
228
00:22:12,957 --> 00:22:15,626
Aku tidak tahu bagaimana cara
kerja di negaramu, kawan,
229
00:22:15,709 --> 00:22:17,461
tapi di sini, di Amerika,
230
00:22:17,586 --> 00:22:20,589
mendapatkan akses ke gudang
tingkat dua yang dikelola pemerintah
231
00:22:20,673 --> 00:22:22,174
bukanlah hal yang mudah.
232
00:22:23,717 --> 00:22:24,552
Ini harus dimuat
233
00:22:24,635 --> 00:22:25,970
di kapal kargo besok malam.
234
00:22:31,892 --> 00:22:33,853
Jenis operasi apa yang kau jalankan?
235
00:22:35,688 --> 00:22:36,832
Ada cukup banyak perangkat di sini bagimu
236
00:22:36,856 --> 00:22:39,316
untuk memulai perangmu sendiri.
237
00:22:42,069 --> 00:22:43,571
Kesepakatan dibatalkan.
238
00:22:50,077 --> 00:22:51,328
Ini jebakan!
239
00:22:55,332 --> 00:22:56,332
Tidak!
240
00:23:42,963 --> 00:23:44,590
Kau seharusnya menerima tawaran itu.
241
00:23:46,717 --> 00:23:49,011
Bajingan.
242
00:23:53,557 --> 00:23:56,101
Dia menuju ke arah timur
menuju sungai, tepat ke arahmu.
243
00:24:21,251 --> 00:24:23,379
Berhenti...
244
00:25:24,732 --> 00:25:27,151
Berapa banyak orang
yang kita hadapi Sersan?
245
00:25:47,921 --> 00:25:50,758
Sejenis senjata tajam.
246
00:25:50,841 --> 00:25:52,843
Menembaknya tepat di tulang rusuknya.
247
00:25:59,475 --> 00:26:01,852
Polisi federal akan segera
menyerbu seluruh tempat ini.
248
00:26:01,977 --> 00:26:03,580
Buang peti-peti itu
dari belakang mobil van.
249
00:26:03,604 --> 00:26:05,814
Kita bergerak, lima menit lagi.
250
00:26:05,898 --> 00:26:07,232
Sebelum itu.
251
00:26:07,357 --> 00:26:08,835
Kita tidak bisa meninggalkannya di sini.
252
00:26:08,859 --> 00:26:10,459
Kita harus membuangnya atau kita celaka.
253
00:26:10,527 --> 00:26:12,905
Kita sudah tamat. Tidak ada waktu lagi.
254
00:26:13,030 --> 00:26:15,199
Lagipula, kita jadi kaya $2 juta.
255
00:26:17,493 --> 00:26:19,119
Kita akan naik van ke timur menuju 195.
256
00:26:19,203 --> 00:26:21,622
Antarnegara sampai
ke Pangkalan Udara St. Andrew.
257
00:26:23,874 --> 00:26:24,874
Ayo jalan.
258
00:26:35,385 --> 00:26:36,553
Selamat tinggal, teman.
259
00:26:52,611 --> 00:26:53,611
Ayo jalan.
260
00:27:02,412 --> 00:27:05,082
Paket senjata dinonaktifkan.
261
00:27:05,207 --> 00:27:08,127
Oke, paket senjata diaktifkan.
262
00:27:08,252 --> 00:27:10,712
Waktu peledakan 10 jam.
263
00:27:26,103 --> 00:27:27,646
Apa yang sebenarnya terjadi?
264
00:27:49,334 --> 00:27:50,334
Bagus.
265
00:27:59,011 --> 00:28:01,091
Kita tidak bisa meninggalkannya
begitu saja di sini.
266
00:28:03,140 --> 00:28:04,140
Tidak ada pilihan.
267
00:29:01,531 --> 00:29:03,283
Kita lihat siapa yang ada di rumah.
268
00:30:26,992 --> 00:30:29,661
35 kembali di A1.
269
00:30:30,746 --> 00:30:33,373
Diterima.
270
00:30:46,470 --> 00:30:47,220
31 ke West Branch.
271
00:30:47,304 --> 00:30:48,304
Masuk. Ganti.
272
00:30:55,145 --> 00:30:57,814
Mengulangi.
273
00:30:57,898 --> 00:30:59,858
31 ke West Branch.
274
00:30:59,983 --> 00:31:00,983
Masuk. Ganti.
275
00:31:33,809 --> 00:31:35,227
Ini Deputi Will Robertson.
276
00:31:35,352 --> 00:31:37,512
Ada yang bisa mendengarku
di saluran ini? Ganti.
277
00:31:40,190 --> 00:31:42,776
Aku mendengarmu.
278
00:31:44,903 --> 00:31:47,114
Pindah ke 1032.
279
00:32:00,877 --> 00:32:01,877
Ya Tuhan.
280
00:32:52,929 --> 00:32:54,931
Kau menerima uangku? Menerima uangku?
281
00:32:55,056 --> 00:32:56,099
Merima uangku?
282
00:34:35,073 --> 00:34:36,533
Kami mengusulkan perjanjian damai
283
00:34:36,616 --> 00:34:38,827
untuk mengakhiri pertempuran demi kebaikan.
284
00:34:38,910 --> 00:34:42,122
Para pemimpin Kosovo menandatangani
perjanjian itu minggu lalu.
285
00:34:42,205 --> 00:34:44,645
Meskipun tidak memberi
semua yang mereka inginkan.
286
00:34:57,762 --> 00:35:00,282
Bergerak seinci, maka kuhancurkan jadi dua.
287
00:35:03,059 --> 00:35:03,768
Ya Tuhan.
288
00:35:03,893 --> 00:35:05,061
Tenang saja, pak tua.
289
00:35:08,565 --> 00:35:09,774
Aku hanya lewat saja.
290
00:35:12,402 --> 00:35:14,613
Alkitab mungkin mengampuni pelanggar hukum,
291
00:35:15,864 --> 00:35:17,532
tapi aku yakin sekali tidak.
292
00:35:21,411 --> 00:35:24,080
Jangan pernah berpikir begitu, Nak.
293
00:35:25,332 --> 00:35:28,585
Aku mungkin terlihat lambat,
tapi jika kau meraih itu,
294
00:35:28,710 --> 00:35:30,710
aku akan menerbangkanmu ke luar pintu itu.
295
00:35:32,255 --> 00:35:34,257
Aku tidak mau ada masalah.
296
00:35:34,382 --> 00:35:35,967
Kau punya masalah sekarang.
297
00:35:38,928 --> 00:35:39,928
Jatuhkan itu.
298
00:35:43,516 --> 00:35:44,601
Kubilang, jatuhkan.
299
00:35:44,684 --> 00:35:45,769
Tidak mungkin.
300
00:35:45,894 --> 00:35:47,254
Kau tahu berapa harga benda ini?
301
00:35:58,615 --> 00:36:00,617
Orang ini bersenjata lengkap.
302
00:36:17,300 --> 00:36:18,677
Apa yang akan kau lakukan?
303
00:36:18,802 --> 00:36:19,802
Membunuhku?
304
00:36:20,470 --> 00:36:21,971
Kau mau membunuh orang cacat?
305
00:36:23,515 --> 00:36:25,934
Kau pernah mendengar
tentang pulau kecil di Pasifik?
306
00:36:27,310 --> 00:36:30,355
Ada orang bodoh yang menempatkanku
di kursi ini karena mengabdi pada negara.
307
00:36:31,398 --> 00:36:32,899
Dan begini caraku mati?
308
00:36:33,775 --> 00:36:35,135
Tidak ada yang akan membunuh siapa pun.
309
00:36:36,319 --> 00:36:38,319
Kami hanya butuh tumpangan
untuk pergi dari sini.
310
00:36:39,531 --> 00:36:41,408
Di mana kunci Ford Outbacknya?
311
00:36:43,618 --> 00:36:44,618
Tidak berfungsi.
312
00:36:45,829 --> 00:36:47,706
Aku melepas mesinnya musim panas lalu.
313
00:36:50,125 --> 00:36:51,125
Kau sendirian?
314
00:36:51,835 --> 00:36:52,585
Tentu saja, aku sendirian.
315
00:36:52,669 --> 00:36:53,962
Kau melihat orang lain?
316
00:36:56,339 --> 00:36:58,216
Demi Tuhan, ini Malam Natal.
317
00:37:00,009 --> 00:37:02,721
Kau punya senjata lainnya
yang perlu kami ketahui?
318
00:37:02,846 --> 00:37:04,973
Ada dinamit di garasi.
319
00:37:05,056 --> 00:37:06,056
Dinamit?
320
00:37:08,309 --> 00:37:09,519
Dengar, kek.
321
00:37:09,644 --> 00:37:11,271
Neraka akan datang ke arah sini
322
00:37:14,023 --> 00:37:16,109
kecuali kau menjadi berguna,
323
00:37:18,194 --> 00:37:20,029
karena kau akan menjadi tidak berguna.
324
00:37:24,075 --> 00:37:25,660
Tetaplah diam dan jangan ganggu kami
325
00:37:26,911 --> 00:37:28,538
maka kau mungkin bisa selamat.
326
00:37:35,712 --> 00:37:37,005
Ada yang tidak beres.
327
00:37:38,006 --> 00:37:39,382
Siapa pun yang membunuh lelaki itu
328
00:37:40,717 --> 00:37:41,718
masih ada di luar sana
329
00:37:44,596 --> 00:37:45,972
dan ia akan mengejar kita.
330
00:37:48,725 --> 00:37:50,143
Kita harus bergerak sekarang.
331
00:37:56,357 --> 00:37:57,357
Mungkin dia benar.
332
00:37:58,401 --> 00:38:01,321
- Polisi dan FBI.
- Nyalakan volume-nya.
333
00:38:01,404 --> 00:38:02,572
Menyelidiki perampokan
334
00:38:02,697 --> 00:38:04,383
di mana seorang penjaga tertembak mati.
335
00:38:04,407 --> 00:38:07,577
Pihak berwenang mencari
lelaki ini, Stan Morley.
336
00:38:07,702 --> 00:38:09,871
Morley, seorang Karyawan
lama di gudang tersebut
337
00:38:09,954 --> 00:38:12,582
dicari berdasarkan surat perintah nasional.
338
00:38:12,707 --> 00:38:13,917
Polisi belum mengidentifikasi.
339
00:38:14,000 --> 00:38:16,419
Tiga kaki tangan Morley lainnya.
340
00:38:16,544 --> 00:38:18,004
Polisi menghimbau masyarakat,
341
00:38:18,087 --> 00:38:20,673
Jika melihat lelaki ini, hubungi mereka.
342
00:38:20,757 --> 00:38:23,986
Kami akan membahas lebih lanjut mengenai
cerita yang sedang berkembang ini nanti.
343
00:38:24,010 --> 00:38:25,050
Dalam berita lain.
344
00:38:26,054 --> 00:38:27,054
Temanmu?
345
00:38:32,727 --> 00:38:33,937
Itu polisi.
346
00:38:41,110 --> 00:38:44,489
Jangan bicara sepatah kata pun
atau kau akan mati lebih dulu.
347
00:38:44,614 --> 00:38:48,284
Bersiap.
348
00:38:49,994 --> 00:38:52,288
Oke, 35.
349
00:38:52,413 --> 00:38:53,413
Ya Tuhan.
350
00:38:54,290 --> 00:38:56,459
Petugas polisi.
351
00:39:03,258 --> 00:39:06,636
Aku melihatnya, tapi aku
tidak mempercayainya.
352
00:39:13,434 --> 00:39:15,019
Jangan, jangan tembak.
353
00:39:19,107 --> 00:39:22,318
Dia tidak tahu kita di sini.
354
00:39:25,947 --> 00:39:27,031
Itu tidak mungkin.
355
00:39:29,450 --> 00:39:31,744
Bagaimana bisa dia
menemukan kita secepat itu?
356
00:39:31,828 --> 00:39:34,038
Sudah kubilang, tapi kau
tidak mau mendengar.
357
00:39:34,163 --> 00:39:35,563
Tak seorang pun.
358
00:39:36,082 --> 00:39:38,501
Kita harus menutup tempat ini sekarang.
359
00:39:38,585 --> 00:39:41,671
Jendela, pintu, sekarang.
360
00:39:43,131 --> 00:39:44,799
Singkirkan pistol itu dari wajahku.
361
00:39:52,432 --> 00:39:54,017
Jika dia masuk ke sini,
362
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
kita mati.
363
00:40:02,650 --> 00:40:05,695
Frank, kau harus datang melihat ini.
364
00:40:29,594 --> 00:40:32,555
Menganalisis.
365
00:40:34,057 --> 00:40:36,184
14 volt. Tidak kompatibel.
366
00:40:37,226 --> 00:40:39,729
Kesalahan. Memulai pengaturan ulang.
367
00:40:39,812 --> 00:40:40,812
Sistem dimatikan.
368
00:40:47,654 --> 00:40:48,947
Dia hanya berdiri saja di sana.
369
00:40:53,910 --> 00:40:55,012
Kita perlu mempertimbangkan kemungkinan
370
00:40:55,036 --> 00:40:56,716
bahwa kita mungkin akan
berada di sini cukup lama.
371
00:40:59,916 --> 00:41:03,920
Bennett, tawarkan dia bagian Morley
agar datang dan menyelamatkan kita.
372
00:41:07,048 --> 00:41:08,758
Kucoba hubungi dia, tidak ada sinyal.
373
00:41:09,676 --> 00:41:10,927
Coba lagi.
374
00:41:11,052 --> 00:41:12,052
Lupakan.
375
00:41:13,096 --> 00:41:14,976
Kita akan membagi bagian
Morley menjadi tiga bagian.
376
00:41:16,057 --> 00:41:17,976
Kita tidak bisa menghabiskan
uang kalau kita mati.
377
00:41:19,102 --> 00:41:20,353
Kau mau ke mana?
378
00:41:21,646 --> 00:41:23,486
Aku akan menyelesaikan
dengan cara apa pun.
379
00:41:24,524 --> 00:41:25,524
Dinamit.
380
00:41:27,068 --> 00:41:28,236
Aku ikut.
381
00:41:28,319 --> 00:41:29,988
Tidak, tetap di sini.
382
00:41:30,113 --> 00:41:31,114
Awasi terus.
383
00:41:33,116 --> 00:41:34,742
Beritahu aku jika dia bergerak.
384
00:42:01,144 --> 00:42:03,813
Siapa kalian? Perampok bank?
385
00:42:10,069 --> 00:42:11,154
Kami tentara.
386
00:42:12,238 --> 00:42:13,489
Kalian bodoh.
387
00:42:13,614 --> 00:42:15,342
Hanya masalah waktu
sebelum mereka masuk ke sini
388
00:42:15,366 --> 00:42:17,160
dan mencabik lehermu
hingga ke pangkal paha.
389
00:42:23,458 --> 00:42:25,168
Di hutan,
390
00:42:25,293 --> 00:42:26,733
kita bisa mencium kedatangan mereka.
391
00:42:30,673 --> 00:42:34,260
Kau tidak akan mendapatkan
Boyd Lee Simpson tanpa perlawanan.
392
00:42:34,343 --> 00:42:35,343
Tidak kali ini.
393
00:42:39,974 --> 00:42:41,726
Kita tidak tahu makhluk apa itu.
394
00:42:45,605 --> 00:42:47,245
Bisa kuminta senjataku?
395
00:43:30,775 --> 00:43:31,609
Aku akan mengatakannya lagi.
396
00:43:31,734 --> 00:43:32,814
Firefly, ini Red Rover.
397
00:43:32,902 --> 00:43:34,502
Kami butuh taksi untuk keluar dari sini.
398
00:43:35,154 --> 00:43:36,739
Ganti.
399
00:43:40,076 --> 00:43:41,119
Firefly ke Red Rover.
400
00:43:41,244 --> 00:43:42,620
Masuklah, sialan.
401
00:43:53,464 --> 00:43:55,550
- 15 derajat.
- 412. Mendengar.
402
00:43:56,592 --> 00:43:57,718
Lima foxtrot satu.
403
00:43:57,802 --> 00:44:00,680
Kami di 1033.
404
00:44:00,763 --> 00:44:03,766
Permulaan kontak radio. 600 mil.
405
00:44:04,934 --> 00:44:06,227
Firefly ke Rover.
406
00:44:07,228 --> 00:44:09,188
Mayday. Mayday.
407
00:44:10,982 --> 00:44:12,150
Masuk. Ganti.
408
00:44:13,025 --> 00:44:14,044
Kuulangi. Ini Firefly.
409
00:44:14,068 --> 00:44:14,944
Ini Red Rover.
410
00:44:15,069 --> 00:44:17,280
Pesanmu rusak. Ganti.
411
00:44:18,656 --> 00:44:20,449
Bennett, ini Mosley.
412
00:44:20,533 --> 00:44:22,743
Kami punya situasi yang buruk.
413
00:44:22,827 --> 00:44:24,871
Perlu ekstraksi segera. Ganti.
414
00:44:26,539 --> 00:44:28,166
Negatif Firefly.
415
00:44:28,291 --> 00:44:29,333
Aku dapat pesanan baru.
416
00:44:34,922 --> 00:44:37,675
LZ pada 0600.
417
00:44:37,800 --> 00:44:39,093
Kami serius.
418
00:44:41,345 --> 00:44:42,805
Kami sama baiknya.
419
00:44:44,265 --> 00:44:46,434
kau mendapatkannya?
420
00:44:47,518 --> 00:44:49,478
Sesuatu yang hampir sama
baiknya dengan kematian.
421
00:44:54,525 --> 00:44:55,525
Sialan!
422
00:44:59,549 --> 00:45:50,549
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
423
00:46:02,927 --> 00:46:05,096
Di depan.
424
00:46:50,308 --> 00:46:51,600
Chuck, masuk.
425
00:46:52,435 --> 00:46:53,435
Apa yang terjadi?
426
00:47:04,447 --> 00:47:05,447
Sialan!
427
00:47:21,422 --> 00:47:22,631
Frank.
428
00:47:24,633 --> 00:47:26,385
Frank, Reardon menghilang.
429
00:47:26,469 --> 00:47:27,629
Begitu juga dengan makhluk itu.
430
00:47:32,141 --> 00:47:34,727
Kau harus keluar dari sana sekarang juga.
431
00:47:48,324 --> 00:47:49,384
Mungkin ada di dalam gedung.
432
00:47:49,408 --> 00:47:50,993
Keluar dari sana, Frank.
433
00:48:02,630 --> 00:48:03,630
Tembak!
434
00:48:06,509 --> 00:48:07,509
Tembak!
435
00:49:03,899 --> 00:49:07,153
Bahaya. Bahaya.
436
00:49:13,826 --> 00:49:14,826
Peringatan. Peringatan.
437
00:49:14,910 --> 00:49:16,454
Hidrolikanya rendah.
438
00:49:22,334 --> 00:49:24,920
Apa yang akan kita lakukan?
439
00:49:26,755 --> 00:49:28,048
Apa yang akan kita lakukan?
440
00:49:28,132 --> 00:49:29,292
Bagaimana aku tahu?
441
00:49:29,383 --> 00:49:31,023
Ini bukan bagian dari rencana itu.
442
00:49:34,013 --> 00:49:35,931
Kita harus melakukan sesuatu
443
00:49:36,015 --> 00:49:38,095
jika tidak, tidak akan ada
seorang pun yang tersisa.
444
00:49:53,115 --> 00:49:55,618
Apa sebenarnya yang diinginkan makhluk itu?
445
00:50:07,046 --> 00:50:08,964
Kau di mana, Reardon?
446
00:50:09,089 --> 00:50:11,342
Kau seharusnya mengawasinya.
447
00:50:11,467 --> 00:50:13,093
Aku mengikutinya dari belakang.
448
00:50:13,177 --> 00:50:14,720
Salju mulai terkumpul
449
00:50:14,803 --> 00:50:17,139
dan aku kehilangannya
di dekat transformator listrik.
450
00:50:18,307 --> 00:50:19,907
Kita tidak akan pernah sampai ke markas.
451
00:50:20,726 --> 00:50:22,102
Waktunya rencana B.
452
00:50:22,186 --> 00:50:23,312
Kita punya banyak uang.
453
00:50:24,355 --> 00:50:25,915
Tak seorang pun akan ke mana pun.
454
00:50:27,274 --> 00:50:30,035
Aku tidak ingat ada orang yang
menugaskanmu jadi penanggung jawab.
455
00:50:32,404 --> 00:50:36,909
Sudah kubilang kita perlu
membentengi tempat ini.
456
00:50:36,992 --> 00:50:39,119
Pelurunya tidak berfungsi.
457
00:51:00,349 --> 00:51:02,685
Tingkat cairan hidrolik dipulihkan.
458
00:51:02,768 --> 00:51:05,020
Oke, kuputar ulang.
459
00:51:29,003 --> 00:51:30,004
M60E3.
460
00:51:34,216 --> 00:51:37,094
Si manis ini mengeluarkan
600 peluru per menit.
461
00:51:51,609 --> 00:51:52,901
Pelurunya berfungsi.
462
00:51:57,740 --> 00:52:01,785
Dengar, kita berkendara ke selatan
dan menuju perbatasan Meksiko.
463
00:52:03,162 --> 00:52:05,080
Kita baru membuat berita jam 11.
464
00:52:06,081 --> 00:52:07,625
Setiap stasiun bus, bandara,
465
00:52:07,750 --> 00:52:10,252
dan penyeberangan
perbatasan akan dipenuhi polisi.
466
00:52:12,046 --> 00:52:14,232
Jalan raya terdekat berjarak tiga jam
berjalan kaki ke segala arah.
467
00:52:14,256 --> 00:52:16,537
Dalam cuaca seperti ini, kita
tidak akan pernah berhasil.
468
00:52:17,259 --> 00:52:18,761
Kita tetap pada rencana semula.
469
00:52:20,387 --> 00:52:23,057
Bertahanlah menghadapi badai ini
selama beberapa jam lagi.
470
00:52:24,850 --> 00:52:26,410
Menuju ke arah timur menuju jalan raya.
471
00:52:29,855 --> 00:52:30,855
Chuck?
472
00:52:32,941 --> 00:52:33,941
Maaf.
473
00:52:35,277 --> 00:52:36,277
Untuk apa?
474
00:52:38,947 --> 00:52:40,115
Aku tidak percaya padamu.
475
00:52:41,241 --> 00:52:43,201
Tak seorang pun.
476
00:52:45,454 --> 00:52:46,454
Siapa yang mau?
477
00:52:51,001 --> 00:52:52,753
Angkatan Darat itu menciptakan monster.
478
00:52:55,964 --> 00:52:57,299
Sekarang kita harus mengatasinya.
479
00:53:02,971 --> 00:53:03,971
Aku akan menemukannya.
480
00:53:05,808 --> 00:53:07,309
Awasi itu.
481
00:53:43,512 --> 00:53:44,972
Lokasi target.
482
00:53:45,055 --> 00:53:46,055
Kunci.
483
00:54:02,072 --> 00:54:03,907
Kita bisa mengusir makhluk itu dari sini
484
00:54:04,908 --> 00:54:06,535
jika kita bisa menemukan kuncinya.
485
00:54:07,870 --> 00:54:09,670
Hal yang sama berlaku untuk Ford.
486
00:54:10,998 --> 00:54:13,184
Orang cacat itu bilang mereka
tidak bisa berbuat apa-apa.
487
00:54:13,208 --> 00:54:14,460
Oh, lupakan dia.
488
00:54:16,211 --> 00:54:18,331
Aku tidak percaya sepatah
kata pun yang diucapkannya.
489
00:54:31,226 --> 00:54:32,853
- Frank!
- Ya.
490
00:54:33,979 --> 00:54:35,564
Dia mendapatkan uangnya.
491
00:54:43,530 --> 00:54:46,241
Dia berjalan mengelilingi gedung.
492
00:55:09,431 --> 00:55:12,601
Keluar dari truk itu!
493
00:55:12,726 --> 00:55:14,645
Matikan mesinnya!
494
00:56:09,741 --> 00:56:11,410
Ah, kakiku patah.
495
00:56:14,621 --> 00:56:15,621
Lokasi target.
496
00:56:26,717 --> 00:56:28,343
Selamat tinggal, teman.
497
00:59:22,976 --> 00:59:24,811
Itu bom.
498
00:59:30,776 --> 00:59:32,027
Ya Tuhan, Chuck.
499
00:59:33,695 --> 00:59:36,340
Bom berjalan yang menyebalkan
bisa menghancurkan hati lelaki
500
00:59:36,364 --> 00:59:37,783
sebelum ketukan berikutnya.
501
00:59:39,993 --> 00:59:42,153
Kita tidak akan pernah bisa
lepas dari cengkeramannya.
502
00:59:43,163 --> 00:59:44,163
Tenang saja.
503
00:59:44,206 --> 00:59:45,373
Kita harus keluar dari sini.
504
00:59:45,457 --> 00:59:48,502
Mundurlah. Letakkan senjatamu di lantai.
505
00:59:52,464 --> 00:59:54,132
Tidak.
506
00:59:54,216 --> 00:59:55,717
Satu langkah lagi
507
00:59:55,842 --> 00:59:58,011
kami akan cari tahu apa kau salah satunya.
508
00:59:59,221 --> 01:00:00,555
Uangnya ada di truk.
509
01:00:01,389 --> 01:00:03,229
Yang harus kita lakukan
adalah mendapatkannya.
510
01:00:04,476 --> 01:00:06,356
Kita bisa membeli jalan
keluar dari negara ini.
511
01:00:07,187 --> 01:00:08,605
Sialan, Reardon.
512
01:00:08,730 --> 01:00:11,733
Kita di tim yang sama dan
makhluk itu ada di luar sana.
513
01:00:20,909 --> 01:00:23,495
Mungkin sudah di sini.
514
01:00:23,578 --> 01:00:24,746
Jatuhkan senjatamu, Chuck.
515
01:00:25,997 --> 01:00:26,997
Itu perintah.
516
01:00:28,375 --> 01:00:31,128
Kau bisa menerima perintah
dan memasukkan ke pantatmu.
517
01:00:41,263 --> 01:00:42,263
Kau mati.
518
01:00:43,306 --> 01:00:44,586
Mungkin sebaiknya terima saja.
519
01:00:45,892 --> 01:00:46,892
Dia akan datang.
520
01:01:03,243 --> 01:01:05,412
Kita harus membunuhnya.
521
01:01:05,495 --> 01:01:07,330
Dia mengacaukan seluruh operasi.
522
01:01:08,498 --> 01:01:10,500
Operasi ini sudah disusupi.
523
01:01:46,161 --> 01:01:47,245
Chuck, kau di mana?
524
01:01:51,166 --> 01:01:52,166
Chuck, masuk.
525
01:01:54,211 --> 01:01:55,211
Mana uangnya?
526
01:01:58,798 --> 01:02:00,175
Chuck, jawab aku, sialan.
527
01:02:21,029 --> 01:02:22,405
Sebaiknya kau ke sini.
528
01:02:22,530 --> 01:02:23,530
Garasi.
529
01:02:24,908 --> 01:02:25,909
Kau menemukannya?
530
01:02:27,744 --> 01:02:29,204
Oh, aku menemukannya.
531
01:02:30,622 --> 01:02:32,662
Bajingan itu mengunci
dirinya di ruang peralatan
532
01:02:33,291 --> 01:02:34,501
dan dia punya dinamit.
533
01:02:36,044 --> 01:02:37,044
Sialan!
534
01:02:55,313 --> 01:02:57,565
Kita serahkan hidup pada militer.
535
01:02:57,649 --> 01:02:59,901
Kita seharusnya tidak pernah
mengkhianati mereka.
536
01:03:03,905 --> 01:03:05,407
Kau tidak bisa melawan militer.
537
01:03:06,574 --> 01:03:08,052
Mereka kelompok pejuang terkuat
538
01:03:08,076 --> 01:03:09,411
yang pernah dilihat dunia.
539
01:03:15,917 --> 01:03:16,997
Lihat apa yang mereka buat.
540
01:03:18,420 --> 01:03:19,754
Bagaimana kau melawannya?
541
01:03:21,673 --> 01:03:23,925
Kita tentara. Kita mengikuti perintah.
542
01:03:30,598 --> 01:03:31,599
Buka pintunya.
543
01:03:34,102 --> 01:03:35,312
Tidak.
544
01:03:37,272 --> 01:03:38,440
Kau salah satunya.
545
01:03:41,192 --> 01:03:42,485
Kuperhatikan kau sebelumnya.
546
01:03:43,445 --> 01:03:45,280
Kau bergerak seperti itu.
547
01:03:45,405 --> 01:03:46,823
Kau bicara seperti itu.
548
01:03:47,991 --> 01:03:48,991
Siapa yang mengirimmu?
549
01:03:49,993 --> 01:03:51,095
Tak seorang pun mengirim kami.
550
01:03:51,119 --> 01:03:52,704
Sekarang buka pintunya.
551
01:03:55,582 --> 01:03:57,601
Aku tak peduli kau tinggal
di sana sepanjang malam.
552
01:03:57,625 --> 01:04:00,086
Kami hanya mau dinamit dan uangnya.
553
01:04:01,338 --> 01:04:02,338
Uang?
554
01:04:06,384 --> 01:04:07,384
Kami tidak bersenjata.
555
01:04:12,515 --> 01:04:14,476
Ayo keluar dan kita bisa bicarakan ini.
556
01:04:17,645 --> 01:04:18,813
Pembicaraan sudah selesai.
557
01:04:20,190 --> 01:04:21,316
Sudah cukup aku mendengarnya.
558
01:04:23,485 --> 01:04:25,129
Tak lama lagi mereka akan mengirim
benda-benda ini ke mana-mana
559
01:04:25,153 --> 01:04:27,989
untuk melakukan pekerjaan kotor pemerintah.
560
01:04:30,825 --> 01:04:32,660
Kalian menyebut diri kalian prajurit.
561
01:04:34,996 --> 01:04:36,164
Kalian pengkhianat.
562
01:04:45,340 --> 01:04:46,340
Aku seorang Marinir.
563
01:04:48,385 --> 01:04:52,180
Tidak seorang pun yang menangkap
Sersan Chuck Reardon hidup-hidup.
564
01:05:01,981 --> 01:05:03,608
Kita akan mati malam ini.
565
01:05:06,361 --> 01:05:08,029
Tapi tidak sebelum aku memperbaikinya.
566
01:05:34,389 --> 01:05:36,141
Di situlah masalahnya dimulai.
567
01:05:38,893 --> 01:05:39,936
Di situ.
568
01:05:40,061 --> 01:05:41,438
Chuck, jangan lakukan itu!
569
01:05:41,563 --> 01:05:44,649
Di sinilah masalahnya berakhir.
570
01:05:44,732 --> 01:05:47,444
Uang itu menandatangani
surat kematian kita.
571
01:05:48,486 --> 01:05:50,113
Itu tidak akan menyelesaikan apa pun.
572
01:05:51,739 --> 01:05:53,324
Chuck, jangan lakukan itu.
573
01:06:02,584 --> 01:06:03,584
Minggir!
574
01:07:23,706 --> 01:07:25,333
Firefly ke Red Rover.
575
01:07:25,458 --> 01:07:27,460
Kuulangi. Ini Firefly.
576
01:07:27,544 --> 01:07:28,544
Masuk. Ganti.
577
01:07:32,632 --> 01:07:36,010
Trans squawk 1-0 niner.
578
01:07:36,094 --> 01:07:37,804
Firefly ke Red Rover.
579
01:07:39,347 --> 01:07:40,848
Kau hanya membuang-buang waktumu.
580
01:07:50,900 --> 01:07:53,653
Kesempatan terbaik kita adalah
keluar bersama mobil van itu.
581
01:07:55,363 --> 01:07:56,864
Sekarang, kita tak punya kesempatan.
582
01:08:02,704 --> 01:08:05,039
Di Irak, musuh mengepung kita di mana-mana.
583
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Ratusan jumlahnya.
584
01:08:12,797 --> 01:08:13,797
Ingat itu?
585
01:08:18,261 --> 01:08:19,261
Kita Marinir.
586
01:08:20,638 --> 01:08:21,764
Kita bisa menangani apa pun.
587
01:08:35,361 --> 01:08:37,739
Kau menyebut dirimu prajurit.
588
01:08:37,864 --> 01:08:39,073
Kau pengkhianat.
589
01:08:41,242 --> 01:08:42,410
Kau pengkhianat.
590
01:08:45,079 --> 01:08:47,915
Mungkin terbuat dari titanium
atau komposit keras lainnya.
591
01:08:49,584 --> 01:08:52,337
Tidak mungkin ia bisa menahan
beban dinamit seberat tiga pon.
592
01:08:52,420 --> 01:08:54,672
Kita perlu menemukan
cara untuk menjebaknya
593
01:08:54,756 --> 01:08:57,508
dan kemudian menjauh
dari area ledakan itu.
594
01:09:02,263 --> 01:09:03,806
Aku tidak tahu, apa aku bisa melakukannya,
595
01:09:04,974 --> 01:09:06,934
tapi aku akan berjuang keluar dari sini.
596
01:09:41,636 --> 01:09:42,887
Ini pekerjaan yang lebih baik.
597
01:09:42,970 --> 01:09:44,222
Kita hampir kehabisan amunisi.
598
01:09:55,525 --> 01:09:56,565
Kesalahan.
599
01:09:57,527 --> 01:09:59,278
Tidak kompatibel.
600
01:10:06,536 --> 01:10:09,330
Orang-orang dalam rekaman video itu
adalah jenderal bintang empat.
601
01:10:09,414 --> 01:10:10,915
Bisa saja dibuat di lepas pantai.
602
01:10:13,042 --> 01:10:14,127
Badan intelijen.
603
01:10:14,210 --> 01:10:15,461
CIA sedang menjalankan
604
01:10:15,545 --> 01:10:17,547
semua jenis misi operasi hitam di Vietnam.
605
01:10:19,507 --> 01:10:21,968
Mungkin mereka mau menyamakan kedudukan.
606
01:10:26,055 --> 01:10:28,725
Maksudmu orang Vietnam
yang membuat makhluk itu?
607
01:10:28,850 --> 01:10:29,851
Tidak mungkin.
608
01:10:29,976 --> 01:10:31,686
Korea Utara, Cina.
609
01:10:32,854 --> 01:10:34,494
Ya, jika itu dibuat di Tiongkok,
610
01:10:34,522 --> 01:10:36,691
mungkin akan rusak dengan sendirinya.
611
01:10:36,816 --> 01:10:38,693
Ini tertunda karena suatu alasan.
612
01:10:38,776 --> 01:10:40,528
Ini tidak bisa dihancurkan.
613
01:10:40,653 --> 01:10:42,029
Kita bisa membunuhnya.
614
01:12:53,911 --> 01:12:55,746
Frank, berapa lama lagi?
615
01:12:56,664 --> 01:12:57,975
Dua sudah ditetapkan.
616
01:12:57,999 --> 01:12:59,719
Kembali lagi.
617
01:13:32,491 --> 01:13:33,910
Frank, masuk.
618
01:14:03,189 --> 01:14:07,068
Daya pulih hingga 25%.
619
01:14:46,023 --> 01:14:50,653
Ya Tuhan.
620
01:16:11,192 --> 01:16:12,443
Siapa kau?
621
01:16:16,655 --> 01:16:20,076
Tentara.
622
01:17:30,938 --> 01:17:32,058
Saluran empat.
623
01:17:39,280 --> 01:17:44,285
Kau pengkhianat.
624
01:18:22,489 --> 01:18:24,742
Bahaya.
625
01:19:43,070 --> 01:19:45,072
Buka pintunya.
626
01:24:07,000 --> 01:24:10,671
Menarik musuh.
627
01:24:15,342 --> 01:24:17,052
Daya tinggal 3%.
628
01:24:18,178 --> 01:24:20,013
Radius ledakan satu mil.
629
01:24:38,532 --> 01:24:39,532
Target.
630
01:24:47,583 --> 01:24:48,583
Bahaya.
631
01:24:51,295 --> 01:24:52,546
Bahaya. Bahaya.
632
01:24:59,570 --> 01:25:40,570
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
633
01:25:41,845 --> 01:25:44,264
Peringatan. Daya 3%.
634
01:25:59,655 --> 01:26:02,449
Ayo, bajingan.
635
01:26:02,532 --> 01:26:03,533
Teruskan.
636
01:26:07,454 --> 01:26:08,454
Begitu.
637
01:26:09,456 --> 01:26:11,625
Ayo bajingan.
638
01:26:12,834 --> 01:26:15,962
T-minus 30 detik lagi.
639
01:26:16,046 --> 01:26:17,631
Bajingan.
640
01:26:22,260 --> 01:26:23,345
Selamat tinggal, teman.
641
01:26:33,980 --> 01:26:34,980
Ya!
642
01:28:02,004 --> 01:28:15,004
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
28 April 2025
643
01:28:19,211 --> 01:28:20,337
Berhenti!
644
01:28:22,088 --> 01:28:24,925
Jatuhkan tasnya! Sekarang!
645
01:28:32,390 --> 01:28:33,767
Kami sudah mencarimu.
646
01:28:40,857 --> 01:28:41,857
Siapa dia?
647
01:28:42,734 --> 01:28:45,070
Paspornya bertuliskan John Carson.
648
01:28:46,279 --> 01:28:48,031
Berlari melalui sistem.
649
01:28:48,114 --> 01:28:49,449
Tidak pernah ada penangkapan sebelumnya.
650
01:28:51,326 --> 01:28:54,120
Teruslah mencari. Tak
ada yang sebersih itu.
651
01:28:58,542 --> 01:29:00,794
Kejahatanmu baru berakhir, Nak.
652
01:29:07,425 --> 01:29:10,679
Bagaimana menurutmu kau akan lolosi?
653
01:29:10,804 --> 01:29:11,804
Hah?
654
01:29:12,848 --> 01:29:14,683
Mungkin mereka tidak berpikir sejauh itu.
655
01:29:22,816 --> 01:29:25,151
Pihak Federal tampaknya
mau bicara denganmu.
656
01:29:26,653 --> 01:29:28,822
Menelepon sekitar 15 menit yang lalu.
657
01:29:30,031 --> 01:29:32,075
Mereka akan mengirim
orang untuk menjemputmu.
658
01:29:35,787 --> 01:29:37,998
Letnan William Mosley.
659
01:29:39,040 --> 01:29:42,168
Divisi Marinir ke-2 '81 sampai '96.
660
01:29:43,628 --> 01:29:44,629
Pensiun.
661
01:29:45,797 --> 01:29:49,050
Lihat, itu tidak terlalu sulit, kan?
662
01:29:52,012 --> 01:29:54,347
Kau sudah terlalu jauh
melampaui batas, polisi.
663
01:29:54,431 --> 01:29:56,725
Apa pun yang ada di luar sana
sudah membunuh anak buahku.
664
01:29:56,850 --> 01:29:59,102
Menyembelih mereka
seperti domba musim semi.
665
01:29:59,185 --> 01:30:00,538
Dan orang-orang yang membuat makhluk itu
666
01:30:00,562 --> 01:30:03,648
sedang dalam perjalanan
ke sini untuk menutupinya.
667
01:30:07,360 --> 01:30:08,360
Ha!
668
01:30:09,362 --> 01:30:12,324
Wah, kau punya imajinasi.
669
01:30:13,909 --> 01:30:16,786
24 jam yang lalu, aku sama sepertimu.
670
01:30:16,870 --> 01:30:18,997
Terlalu bodoh untuk
melihat apa yang terjadi.
671
01:30:20,290 --> 01:30:22,210
Buka pintunya dan
biarkan aku keluar dari sini.
672
01:30:23,835 --> 01:30:25,378
Menyimpan uangnya, lalu menghilang.
673
01:30:26,504 --> 01:30:28,173
Lepaskan aku saja.
674
01:30:29,257 --> 01:30:30,257
Seperti neraka.
675
01:30:31,217 --> 01:30:33,261
Kau akan membayar atas apa yang kau lakukan
676
01:30:34,471 --> 01:30:36,389
dan saat kau melakukannya,
677
01:30:36,473 --> 01:30:38,558
aku akan segera ke sana
untuk melihatnya terjadi.
678
01:30:39,726 --> 01:30:41,895
Kita akan membayar atas
apa yang sudah kulakukan.
679
01:30:41,978 --> 01:30:45,398
Kau dan anak buahmu juga, jika kau
tidak bisa mengeluarkan mereka dari sini.
680
01:30:45,523 --> 01:30:47,683
Kau bisa berperan sebagai
orang yang tangguh dan kuat
681
01:30:48,777 --> 01:30:51,237
selama kau mau dan tidak memberi tahu kami.
682
01:30:52,364 --> 01:30:55,909
Tapi percayalah, kau sudah selesai.
683
01:31:03,416 --> 01:31:04,584
Firefly, ini Red Rover.
684
01:31:04,709 --> 01:31:05,709
Masuk.
685
01:31:19,057 --> 01:31:22,477
Aku mau membuat blokade jalan
di jalur 115 dan jalur hijau.
686
01:31:22,602 --> 01:31:24,896
Mungkin beberapa masih ada di luar sana.
687
01:31:24,980 --> 01:31:28,149
Aku mau daerah ini diblokir.
688
01:31:28,274 --> 01:31:29,776
Jangan ada mobil masuk atau keluar.
689
01:31:33,321 --> 01:31:34,864
Aku pasti berhasil.
690
01:31:36,366 --> 01:31:37,741
Kantor Sheriff daerah Oakland.
691
01:31:37,784 --> 01:31:41,705
Sheriff, kau harus melihat ini.
692
01:31:42,831 --> 01:31:45,125
Wah, wah, wah, wah, wah.
693
01:31:48,128 --> 01:31:50,463
Sheriff, kau pernah melihat
sesuatu seperti ini?
694
01:31:51,673 --> 01:31:53,925
Masih ada potongan-potongannya
di mana-mana.
695
01:31:55,468 --> 01:31:57,429
Sheriff, ini sesuatu, kan?
696
01:31:57,512 --> 01:31:59,264
Jangan, jangan, jangan. Jangan sentuh itu.
697
01:32:00,890 --> 01:32:01,641
Keluarkan dia dari sini.
698
01:32:01,725 --> 01:32:02,725
Duduk.
699
01:32:06,438 --> 01:32:07,272
Oh, tidak, tidak. Jangan.
700
01:32:07,355 --> 01:32:08,857
Jangan sentuh itu. Jangan sentuh itu.
701
01:32:10,316 --> 01:32:11,860
Kubilang, duduk.
702
01:32:14,195 --> 01:32:16,197
Keluarkan dia dari sini!
703
01:32:19,492 --> 01:32:20,243
Target terkunci.
704
01:32:20,326 --> 01:32:21,995
Itu bom!
705
01:32:22,078 --> 01:32:22,829
Target terkunci.
706
01:32:22,912 --> 01:32:24,330
Sialan!
707
01:32:29,294 --> 01:32:34,174
Tidak!
708
01:32:44,934 --> 01:32:46,101
Kami punya berita terkini
709
01:32:46,144 --> 01:32:48,480
sebuah ledakan besar di Michigan.
710
01:32:48,563 --> 01:32:51,357
Orang-orang dievakuasi oleh
petugas pemadam kebakaran
711
01:32:51,441 --> 01:32:53,485
terus berjuang melawan api.
712
01:32:53,568 --> 01:32:55,648
Polisi dan petugas pemadam
kebakaran mengatakan
713
01:32:55,695 --> 01:32:57,614
bom mobil seberat 1.500 pon
714
01:32:57,697 --> 01:33:00,325
menghancurkan Departemen
Kepolisian Oakland County
715
01:33:00,408 --> 01:33:01,701
pagi ini.
716
01:33:01,785 --> 01:33:02,909
FBI dan otoritas negara
717
01:33:02,952 --> 01:33:05,830
kini menyebutnya serangan teror.
718
01:33:05,914 --> 01:33:07,582
Setidaknya 50 orang tewas
719
01:33:07,707 --> 01:33:09,584
dan jumlah itu diperkirakan akan meningkat.
720
01:33:09,709 --> 01:33:12,796
Pihak berwenang sudah mengidentifikasi
William Mosley yang berusia 51 tahun
721
01:33:12,879 --> 01:33:15,715
sebagai pelaku bom yang
juga tewas dalam ledakan itu.
722
01:33:15,799 --> 01:33:17,693
Mosley adalah mantan
Marinir yang punya hubungan
723
01:33:17,717 --> 01:33:19,719
pada kelompok militan dari Lexington.
724
01:33:19,803 --> 01:33:21,554
Kaki tangan Mosley sudah teridentifikasi
725
01:33:21,679 --> 01:33:24,224
yaitu Frank Baxter dan Chuck Reardon.
726
01:33:24,307 --> 01:33:25,767
Pihak berwenang tetap yakin
727
01:33:25,892 --> 01:33:28,394
ini adalah serangan teror yang terisolasi.
728
01:33:28,478 --> 01:33:30,206
Mereka percaya Mosley dan
kawan-kawan tentaranya
729
01:33:30,230 --> 01:33:32,565
memilih gedung polisi
sebagai target pengeboman
730
01:33:32,649 --> 01:33:35,527
karena dendam lama pada pemerintah.
731
01:33:35,610 --> 01:33:39,155
Dendam yang menyebabkan pertumpahan
darah yang belum pernah terjadi di Amerika
732
01:33:39,239 --> 01:33:41,116
sejak pengeboman Kota Oklahoma.
733
01:33:41,241 --> 01:33:42,742
Perhatikan baik-baik.
734
01:33:42,867 --> 01:33:44,869
Seperti inilah wajah monster sesungguhnya.
735
01:33:46,893 --> 01:33:49,893
Jangan kemana-mana masih ada scene lanjutan.
736
01:36:08,680 --> 01:36:11,224
Jenderal, kita mendarat 30 menit lagi.
51116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.