All language subtitles for Allegiance.2024.S01E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:12,186 Previously on allegiance... 2 00:00:12,210 --> 00:00:13,087 My client has the right 3 00:00:13,111 --> 00:00:14,716 to a full and complete account 4 00:00:14,740 --> 00:00:16,556 of all the evidence held against him. 5 00:00:16,580 --> 00:00:17,656 What's Max found out about their case? 6 00:00:17,680 --> 00:00:18,880 All they have is a collection 7 00:00:18,910 --> 00:00:21,010 of deliberately-twisted and misleading facts, 8 00:00:21,150 --> 00:00:22,666 and, apparently, some kind of show-stopper. 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,326 - What show-stopper? - I don't know. 10 00:00:24,350 --> 00:00:25,127 It's been sealed. 11 00:00:25,151 --> 00:00:27,050 Your honour, in this entire document, 12 00:00:27,190 --> 00:00:29,336 only a handful of unredacted words remain. 13 00:00:29,360 --> 00:00:30,506 It is beyond me 14 00:00:30,530 --> 00:00:33,306 how my client is expected to mount a defence at all. 15 00:00:33,330 --> 00:00:35,206 That's the beauty of an accusation like this 16 00:00:35,230 --> 00:00:37,176 the crown can keep refusing to disclose evidence 17 00:00:37,200 --> 00:00:39,100 on grounds of national security. 18 00:00:40,340 --> 00:00:41,816 The trial date is finally set 19 00:00:41,840 --> 00:00:43,370 for minister ajeet sohal, 20 00:00:43,510 --> 00:00:45,346 who remains under house arrest on charges of treason 21 00:00:45,370 --> 00:00:46,256 police have been voicing 22 00:00:46,280 --> 00:00:47,756 concerns about the rise in incidents 23 00:00:47,780 --> 00:00:49,610 of vandalism and hate crimes in surrey 24 00:00:49,750 --> 00:00:50,826 my boy, he's 12, 25 00:00:50,850 --> 00:00:52,356 he doesn't want to wear his patka to school. 26 00:00:52,380 --> 00:00:53,526 What am I supposed to tell him? 27 00:00:53,550 --> 00:00:55,096 I'll say it again, Canada, 28 00:00:55,120 --> 00:00:56,366 this is your wake-up call. 29 00:00:56,390 --> 00:00:58,630 - Take a good look around. - Who are you going to trust? 30 00:00:59,560 --> 00:01:01,290 - Good morning! - Hey, morning, Max. 31 00:01:01,420 --> 00:01:03,560 So this is what we've come to. 32 00:01:04,630 --> 00:01:06,636 They've left me no choice... we are out of time 33 00:01:06,660 --> 00:01:08,530 and we are out of options. 34 00:01:08,660 --> 00:01:09,876 I'm going to have to go nuclear. 35 00:01:09,900 --> 00:01:11,146 Yeah? As in? 36 00:01:11,170 --> 00:01:14,476 I'm applying for a stay of proceedings. 37 00:01:14,500 --> 00:01:15,900 A stay of proceedings? 38 00:01:16,040 --> 00:01:18,046 I am asking the court to throw out the case 39 00:01:18,070 --> 00:01:19,456 on the basis 40 00:01:19,480 --> 00:01:21,640 that the crown's disgraceful violation 41 00:01:21,780 --> 00:01:25,380 of my client's charter of rights... thank you 42 00:01:25,510 --> 00:01:28,196 will bring the administration of justice into disrepute. 43 00:01:28,220 --> 00:01:29,326 So no trial. 44 00:01:29,350 --> 00:01:30,196 That's right. 45 00:01:30,220 --> 00:01:32,066 That's badass, uncle Max. 46 00:01:32,090 --> 00:01:33,067 I gotta go. 47 00:01:33,091 --> 00:01:34,350 - I love you. - Love you. 48 00:01:38,230 --> 00:01:39,260 You think it will work? 49 00:01:39,390 --> 00:01:40,390 This case is bullshit. 50 00:01:40,460 --> 00:01:42,260 We know it. The prosecution knows it. 51 00:01:42,400 --> 00:01:43,546 The public may think 52 00:01:43,570 --> 00:01:44,876 I'm getting off on a technicality. 53 00:01:44,900 --> 00:01:46,000 It is not a technicality. 54 00:01:46,140 --> 00:01:47,300 It is an attack 55 00:01:47,440 --> 00:01:49,846 on the fundamental integrity of the justice process itself. 56 00:01:49,870 --> 00:01:50,916 Look. 57 00:01:50,940 --> 00:01:53,986 We win this challenge, the charges are dropped, 58 00:01:54,010 --> 00:01:54,987 the case dissolves, 59 00:01:55,011 --> 00:01:57,540 and you, my friend, are a free man. 60 00:02:19,300 --> 00:02:20,300 Wâpan, I'm right here. 61 00:02:21,100 --> 00:02:22,076 Wâpan. 62 00:02:22,100 --> 00:02:23,086 Where is she? 63 00:02:23,110 --> 00:02:24,546 Hey. Come on. 64 00:02:24,570 --> 00:02:26,210 Come on, let's get you back to your room. 65 00:02:26,340 --> 00:02:27,980 - No... - Hey, hey. 66 00:02:28,110 --> 00:02:29,586 Come on, sage. You should be resting. 67 00:02:29,610 --> 00:02:30,726 Where is she? 68 00:02:30,750 --> 00:02:31,886 Let's just get you back to bed. 69 00:02:31,910 --> 00:02:33,696 - I want to see her! - I know. Let's go. Come on. 70 00:02:33,720 --> 00:02:36,566 Third time in the E.R. this year, jj. 71 00:02:36,590 --> 00:02:38,466 Maybe time to stop smashing store windows 72 00:02:38,490 --> 00:02:39,736 with your bare hand. 73 00:02:39,760 --> 00:02:40,896 Code white. 5th floor. 74 00:02:40,920 --> 00:02:41,896 Code white. 5th floor. 75 00:02:41,920 --> 00:02:42,766 You want me to check it out? 76 00:02:42,790 --> 00:02:43,767 Yeah. 77 00:02:43,791 --> 00:02:45,066 I'll stay with jj. 78 00:02:45,090 --> 00:02:46,090 Tell me where she is! 79 00:02:50,100 --> 00:02:51,146 Where did you take her? 80 00:02:51,170 --> 00:02:52,306 Hey! 81 00:02:52,330 --> 00:02:53,376 - Why is no one talking to me? - Are you all right? 82 00:02:53,400 --> 00:02:55,116 - Wâpan... - Hey. 83 00:02:55,140 --> 00:02:56,086 Code white. 5th floor. 84 00:02:56,110 --> 00:02:56,946 Get her before she hurts someone else. 85 00:02:56,970 --> 00:02:57,917 What's the patient's name? 86 00:02:57,941 --> 00:02:59,340 - Sage paynter. - Sage. 87 00:02:59,470 --> 00:03:01,680 Sage. I just want to talk, okay? 88 00:03:02,780 --> 00:03:04,586 - I want to see wâpan. - Who's wâpan? 89 00:03:04,610 --> 00:03:05,610 My baby girl! 90 00:03:06,480 --> 00:03:08,056 Jordan, they won't let me see wâpan! 91 00:03:08,080 --> 00:03:09,220 Hey! 92 00:03:09,350 --> 00:03:10,496 - Hey, is that your partner? - Get your hands off me! 93 00:03:10,520 --> 00:03:11,596 My husband, Jordan. 94 00:03:11,620 --> 00:03:12,596 I don't want to put handcuffs on you, 95 00:03:12,620 --> 00:03:13,636 but I need to be able to trust 96 00:03:13,660 --> 00:03:14,696 that you're not gonna hurt anybody else. 97 00:03:14,720 --> 00:03:17,020 So can I trust you, sage? 98 00:03:18,630 --> 00:03:20,230 Let him go. 99 00:03:26,770 --> 00:03:28,170 Where is she? 100 00:03:28,300 --> 00:03:29,500 Where's our baby? 101 00:03:31,210 --> 00:03:32,910 Hey, Vince, I could use your help up here. 102 00:03:37,780 --> 00:03:39,796 I just worked five 12-hour shifts. 103 00:03:39,820 --> 00:03:41,356 I have been punched, bitten and spat on. 104 00:03:41,380 --> 00:03:42,926 I am tired of the abuse. 105 00:03:42,950 --> 00:03:45,626 This patient has anger issues and mental issues. 106 00:03:45,650 --> 00:03:48,496 She's unstable... she's looking for her baby. 107 00:03:48,520 --> 00:03:49,806 Yeah, and you can see why 108 00:03:49,830 --> 00:03:51,990 the social worker had to come and take that baby away. 109 00:03:54,800 --> 00:03:56,300 Why are they doing this? 110 00:03:57,370 --> 00:03:58,306 It's going to be okay. 111 00:03:58,330 --> 00:03:59,870 I'm going to fix this. 112 00:04:01,470 --> 00:04:02,946 Where's auntie? 113 00:04:02,970 --> 00:04:04,740 Healing circle. 114 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 I left a message. 115 00:04:13,020 --> 00:04:14,410 The baby's not here. 116 00:04:14,550 --> 00:04:16,496 A social worker took her. 117 00:04:16,520 --> 00:04:18,526 The mother has mental-health issues. 118 00:04:18,550 --> 00:04:20,366 The nurse was waiting for the husband to get back 119 00:04:20,390 --> 00:04:21,390 before telling them. 120 00:04:22,560 --> 00:04:24,036 - They don't even know? - No. 121 00:04:24,060 --> 00:04:25,007 On top of that, 122 00:04:25,031 --> 00:04:26,406 she wants us to arrest her for assault. 123 00:04:26,430 --> 00:04:27,876 We can't do that. 124 00:04:27,900 --> 00:04:29,060 Gave her 10 stitches. 125 00:04:30,730 --> 00:04:32,546 - Vince. - I know, I know. 126 00:04:32,570 --> 00:04:33,976 Shit. 127 00:04:34,000 --> 00:04:36,170 Sage, Jordan. 128 00:04:38,240 --> 00:04:41,570 The ministry has taken custody of your infant. 129 00:04:42,710 --> 00:04:44,080 No! 130 00:04:49,920 --> 00:04:51,896 I want my baby! 131 00:04:51,920 --> 00:04:53,020 I'm sorry, Ms. Paynter, 132 00:04:53,160 --> 00:04:54,466 I'm going to have to ask you to stay calm right now. 133 00:04:54,490 --> 00:04:55,297 Okay? Please. 134 00:04:55,321 --> 00:04:56,760 Where did they take her? 135 00:04:56,890 --> 00:04:57,767 Auntie's gonna help. 136 00:04:57,791 --> 00:04:59,376 Where did they take her? 137 00:04:59,400 --> 00:05:00,606 Sage. 138 00:05:00,630 --> 00:05:02,276 I understand that you are upset right now, 139 00:05:02,300 --> 00:05:06,246 but we need you to stay calm... get off of me! 140 00:05:06,270 --> 00:05:07,590 I'm getting the hell out of here! 141 00:05:11,070 --> 00:05:12,070 Please. 142 00:05:12,140 --> 00:05:13,770 She didn't mean to hurt anyone. 143 00:05:13,910 --> 00:05:15,086 They gave her medication. 144 00:05:15,110 --> 00:05:16,280 She's not usually like this. 145 00:05:18,080 --> 00:05:19,450 Please. 146 00:05:19,580 --> 00:05:20,910 Help us get our baby back. 147 00:05:22,680 --> 00:05:24,020 We have to take her in. 148 00:05:26,560 --> 00:05:27,820 Okay. 149 00:05:38,170 --> 00:05:39,146 Hello? 150 00:05:39,170 --> 00:05:40,300 Ms. Raymont, 151 00:05:40,440 --> 00:05:42,616 this is constable Sabrina sohal with the cfpc. 152 00:05:42,640 --> 00:05:44,870 Yes? 153 00:05:45,010 --> 00:05:47,056 Sage paynter and Jordan awaskis. 154 00:05:47,080 --> 00:05:49,400 I'm wondering why their baby was apprehended this morning. 155 00:05:51,180 --> 00:05:54,326 I wish I could help, but... 156 00:05:54,350 --> 00:05:56,380 It wouldn't be ethical, or legal, 157 00:05:56,520 --> 00:05:59,496 of me to disclose confidential client information. 158 00:05:59,520 --> 00:06:01,190 I'm just trying to understand. 159 00:06:01,320 --> 00:06:02,720 I wish I could tell you. 160 00:06:03,790 --> 00:06:09,460 All I can tell you is... When the parents are... 161 00:06:09,600 --> 00:06:10,846 Exceptionally young... 162 00:06:10,870 --> 00:06:14,276 When one or both may have a history of addiction, 163 00:06:14,300 --> 00:06:17,246 mental-health issues, trouble with the law... 164 00:06:17,270 --> 00:06:21,210 If a home is found to be unfit for a baby 165 00:06:21,340 --> 00:06:24,240 unsafe crib, mold, exposed wires... 166 00:06:25,280 --> 00:06:27,480 It's heartbreaking. I know. 167 00:06:27,620 --> 00:06:30,096 And it pains me and my colleagues 168 00:06:30,120 --> 00:06:33,950 to have to take babies away from their natural parents. 169 00:06:34,090 --> 00:06:35,366 But believe me, 170 00:06:35,390 --> 00:06:37,360 it pains us even more to leave a baby 171 00:06:37,490 --> 00:06:39,976 in an at-risk situation. 172 00:06:40,000 --> 00:06:44,030 We've... We've made that mistake once too often. 173 00:06:45,230 --> 00:06:46,970 And the results can be tragic. 174 00:06:53,180 --> 00:06:54,710 You. Baby face. 175 00:06:56,210 --> 00:06:58,380 I'm here for my niece, sage paynter. 176 00:07:00,350 --> 00:07:02,050 Paynter, with a "y". 177 00:07:02,180 --> 00:07:03,920 And I want her released immediately! 178 00:07:04,050 --> 00:07:05,050 Auntie Jo. 179 00:07:06,660 --> 00:07:08,636 Jordan... My boy, come. 180 00:07:08,660 --> 00:07:10,166 My boy. 181 00:07:10,190 --> 00:07:11,320 Auntie keekee. 182 00:07:14,230 --> 00:07:15,630 - Jordan. - Auntie be a. 183 00:07:17,600 --> 00:07:19,646 Got your things. 184 00:07:19,670 --> 00:07:22,470 Just... Need to sign for them. 185 00:07:34,420 --> 00:07:35,850 That's a beautiful flower. 186 00:07:50,370 --> 00:07:52,006 Am I going to jail now? 187 00:07:52,030 --> 00:07:53,800 No, you can go home today. 188 00:07:53,940 --> 00:07:56,686 You'll get a notice to appear in court, 189 00:07:56,710 --> 00:07:58,370 and a lawyer will help you. 190 00:08:11,290 --> 00:08:12,626 They took her away. 191 00:08:12,650 --> 00:08:14,466 It's okay, my girl. 192 00:08:14,490 --> 00:08:15,560 They took her away. 193 00:08:15,690 --> 00:08:17,290 We'll get this sorted out. 194 00:08:18,690 --> 00:08:20,030 We'll get your baby back. 195 00:08:26,270 --> 00:08:27,946 How dare you arrest a life-giver 196 00:08:27,970 --> 00:08:29,000 hours after giving birth? 197 00:08:30,970 --> 00:08:33,316 I'm so sorry, but a nurse was assaulted. 198 00:08:33,340 --> 00:08:34,340 No, no, no! 199 00:08:35,440 --> 00:08:36,826 There won't be any more stolen babies! 200 00:08:36,850 --> 00:08:37,926 Not on my watch! 201 00:08:37,950 --> 00:08:39,180 Are you sage's mother? 202 00:08:39,310 --> 00:08:41,396 I'm her auntie. 203 00:08:41,420 --> 00:08:42,397 And, her mother, yes. 204 00:08:42,421 --> 00:08:43,996 Her baby came two weeks early, 205 00:08:44,020 --> 00:08:45,666 and that's why we weren't there, 206 00:08:45,690 --> 00:08:47,396 so how the hell did that social worker 207 00:08:47,420 --> 00:08:48,690 know that the baby was coming? 208 00:08:50,360 --> 00:08:51,436 Birth alerts are illegal now! 209 00:08:51,460 --> 00:08:54,360 I this is a difficult... listen to me, you. 210 00:08:55,560 --> 00:08:58,346 My niece and nephew are good kids. 211 00:08:58,370 --> 00:09:00,270 They have jobs and a nice home. 212 00:09:01,440 --> 00:09:02,940 Come and see for yourself. 213 00:09:06,040 --> 00:09:07,816 We'd be happy to. 214 00:09:07,840 --> 00:09:09,186 Well, good. 215 00:09:09,210 --> 00:09:11,086 You can give us a ride, too. 216 00:09:11,110 --> 00:09:12,956 Took three buses to get here. 217 00:09:12,980 --> 00:09:14,326 Yeah, jeez. 218 00:09:14,350 --> 00:09:15,650 Come on. 219 00:09:17,520 --> 00:09:18,790 You two can ride with me. 220 00:09:35,300 --> 00:09:36,546 Take a look around. 221 00:09:36,570 --> 00:09:39,070 Tell the ministry we've got nothing to hide. 222 00:09:41,210 --> 00:09:44,326 Tell them this home has everything a family needs. 223 00:09:44,350 --> 00:09:45,456 Jordan was in the middle 224 00:09:45,480 --> 00:09:47,896 of fixing the place up for the baby. 225 00:09:47,920 --> 00:09:49,200 They thought they had more time. 226 00:09:51,350 --> 00:09:53,620 Imagine coming home without your child. 227 00:09:53,760 --> 00:09:56,090 You should be looking for her right now. 228 00:09:56,220 --> 00:09:57,736 There's no exposed wiring. 229 00:09:57,760 --> 00:09:59,690 I don't see or smell mold. 230 00:10:07,770 --> 00:10:09,170 Sewed and beaded those herself. 231 00:10:12,370 --> 00:10:13,640 Look at the beadwork. 232 00:10:15,110 --> 00:10:16,830 So good you can barely see the spirit bead. 233 00:10:16,880 --> 00:10:18,280 It's right there. 234 00:10:21,750 --> 00:10:23,020 They're beautiful. 235 00:10:24,320 --> 00:10:25,966 I taught her when she was just a little girl. 236 00:10:25,990 --> 00:10:29,190 She does that to honour her late métis mother. 237 00:10:30,630 --> 00:10:31,760 Flower beadwork people. 238 00:10:33,960 --> 00:10:35,530 This looks like a brand-new crib. 239 00:10:35,660 --> 00:10:36,776 Yeah. 240 00:10:36,800 --> 00:10:38,130 It's safety-approved, too. 241 00:10:38,270 --> 00:10:39,706 Jordan carved that headboard himself. 242 00:10:39,730 --> 00:10:41,346 He carved this? 243 00:10:41,370 --> 00:10:42,940 Wâpan. 244 00:10:43,070 --> 00:10:44,116 Sunrise. 245 00:10:44,140 --> 00:10:45,740 Beautiful, intricate work. 246 00:10:47,040 --> 00:10:49,056 He has a great construction job. 247 00:10:49,080 --> 00:10:50,440 Plans to become a carpenter. 248 00:10:51,950 --> 00:10:53,010 That's sage, not dope. 249 00:10:53,150 --> 00:10:54,756 It's a sacred medicine used for smudging. 250 00:10:54,780 --> 00:10:56,196 Yeah, go ahead, open it. 251 00:10:56,220 --> 00:10:57,350 Have a whiff. 252 00:11:00,990 --> 00:11:03,236 Jordan and sage are traditional kids. 253 00:11:03,260 --> 00:11:05,566 They don't drink or drug. 254 00:11:05,590 --> 00:11:07,376 They have a family that supports them 255 00:11:07,400 --> 00:11:08,936 and loves them. 256 00:11:08,960 --> 00:11:09,976 That's right. 257 00:11:10,000 --> 00:11:12,170 But, still, their baby girl is taken. 258 00:11:13,440 --> 00:11:14,770 Why? 259 00:11:19,940 --> 00:11:21,386 Something isn't right here. 260 00:11:21,410 --> 00:11:23,326 Apartment's a little lived-in and run-down, 261 00:11:23,350 --> 00:11:24,710 but it's clean. 262 00:11:24,850 --> 00:11:26,456 Yeah, those kids are not addicts. 263 00:11:26,480 --> 00:11:27,710 So how did the social worker 264 00:11:27,850 --> 00:11:29,620 know that the baby was coming early? 265 00:11:30,690 --> 00:11:31,820 I don't know. 266 00:11:31,950 --> 00:11:33,126 There used to be birth alerts, 267 00:11:33,150 --> 00:11:34,850 but they've been illegal since 2019. 268 00:11:34,990 --> 00:11:36,736 Okay, what are birth alerts? 269 00:11:36,760 --> 00:11:38,490 When an at-risk mother delivered a baby, 270 00:11:38,630 --> 00:11:40,390 the hospital would alert social services, 271 00:11:40,530 --> 00:11:41,736 and they would... 272 00:11:41,760 --> 00:11:43,946 Apprehend the child without the parents' consent. 273 00:11:43,970 --> 00:11:45,060 Without their consent? 274 00:11:47,100 --> 00:11:50,246 How do I have a masters in crim and that never came up once? 275 00:11:50,270 --> 00:11:52,446 Disturbance at the ministry of family care, 276 00:11:52,470 --> 00:11:54,010 756 old trunk road. 277 00:11:54,140 --> 00:11:55,186 Indigenous male. 278 00:11:55,210 --> 00:11:56,856 - 5' 10". - Medium build. 279 00:11:56,880 --> 00:11:57,886 Jordan. 280 00:11:57,910 --> 00:11:59,210 This is 30-64. 281 00:11:59,350 --> 00:12:00,456 We're close by and en route. 282 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 Over. 283 00:12:01,550 --> 00:12:02,426 Copy that, 30-64. 284 00:12:02,450 --> 00:12:03,466 You heard them. No, you heard them. 285 00:12:03,490 --> 00:12:04,550 They're on it. 286 00:12:04,690 --> 00:12:06,420 It can't hurt to just go check things out. 287 00:12:17,830 --> 00:12:18,830 I spoke with dispatch. 288 00:12:18,970 --> 00:12:20,776 Kid's got a record as long as his arm. 289 00:12:20,800 --> 00:12:22,546 Causing a disturbance, resisting arrest 290 00:12:22,570 --> 00:12:24,646 I wasn't causing a disturbance, 291 00:12:24,670 --> 00:12:27,310 I was protesting development at burns bog. 292 00:12:27,440 --> 00:12:28,580 And I didn't resist arrest. 293 00:12:28,710 --> 00:12:29,826 Right. 294 00:12:29,850 --> 00:12:34,556 Sir... His newborn was apprehended this morning. 295 00:12:34,580 --> 00:12:37,350 Maybe... His emotions just got the best of him. 296 00:12:39,190 --> 00:12:40,320 You got a point, Tucker? 297 00:12:40,460 --> 00:12:41,920 Do we really have to arrest him? 298 00:12:43,060 --> 00:12:44,366 Come on, on your feet. Let's go. 299 00:12:44,390 --> 00:12:45,390 Up. 300 00:12:47,530 --> 00:12:49,206 Hey, sarge. 301 00:12:49,230 --> 00:12:52,846 Officer sohal, please 302 00:12:52,870 --> 00:12:54,476 I just want to know where my baby is. 303 00:12:54,500 --> 00:12:55,576 Jordan, I know, 304 00:12:55,600 --> 00:12:57,446 but you have to go through the proper channels. 305 00:12:57,470 --> 00:12:58,386 Yeah, what do you say 306 00:12:58,410 --> 00:12:59,386 we take him off your hands, sarge? 307 00:12:59,410 --> 00:13:02,016 Save you the paperwork. 308 00:13:02,040 --> 00:13:04,186 Sure. He's all yours. 309 00:13:04,210 --> 00:13:05,210 Tucker, let's go. 310 00:13:10,050 --> 00:13:12,396 We didn't do anything wrong. 311 00:13:12,420 --> 00:13:14,196 You took our baby because we're Indian! 312 00:13:14,220 --> 00:13:15,266 - Come on. - Admit it! 313 00:13:15,290 --> 00:13:16,490 Hey. 314 00:13:16,620 --> 00:13:18,290 Let's go outside, talk about this. 315 00:13:22,360 --> 00:13:25,076 Is your supervisor here, Theresa raymont? 316 00:13:25,100 --> 00:13:26,077 No, she's not in at the moment. 317 00:13:26,101 --> 00:13:27,316 I need to know 318 00:13:27,340 --> 00:13:30,116 why sage paynter's baby was apprehended this morning. 319 00:13:30,140 --> 00:13:32,710 I can't share that information with you. 320 00:13:32,840 --> 00:13:34,556 If I have to come back with a search warrant 321 00:13:34,580 --> 00:13:36,956 and go through every single file in this office, 322 00:13:36,980 --> 00:13:38,356 I will. 323 00:13:38,380 --> 00:13:41,920 Okay. I'll get you the file, but you have to know 324 00:13:41,980 --> 00:13:42,796 that there's information in there 325 00:13:42,820 --> 00:13:43,966 that I can't share with you 326 00:13:43,990 --> 00:13:45,420 because it's against the law. 327 00:13:52,930 --> 00:13:55,106 From what I can see here, 328 00:13:55,130 --> 00:13:57,776 Ms. Paynter reached out for prenatal care. 329 00:13:57,800 --> 00:13:58,707 And? 330 00:13:58,731 --> 00:13:59,870 And that's it. 331 00:14:00,000 --> 00:14:01,946 And that's all you're willing to tell me? 332 00:14:01,970 --> 00:14:03,546 No. That's all that's in her file. 333 00:14:03,570 --> 00:14:06,416 No mental-health issues? 334 00:14:06,440 --> 00:14:08,510 Unsafe housing? 335 00:14:08,640 --> 00:14:10,810 And according to this, Ms. Paynter's file 336 00:14:10,950 --> 00:14:11,927 was supposed to be closed months ago, 337 00:14:11,951 --> 00:14:15,950 but with her case worker on stress leave... 338 00:14:16,080 --> 00:14:17,496 It must have slipped through the cracks. 339 00:14:17,520 --> 00:14:20,220 So why was her baby apprehended? 340 00:14:25,290 --> 00:14:27,676 No one from this office apprehended a baby this morning. 341 00:14:27,700 --> 00:14:29,960 If no one here took her, then who the hell did? 342 00:14:36,240 --> 00:14:37,486 Theresa raymont. 343 00:14:37,510 --> 00:14:38,786 Are you sure? 344 00:14:38,810 --> 00:14:40,316 I'm sure. I've known her for years. 345 00:14:40,340 --> 00:14:42,180 Good woman. Tough job. 346 00:14:42,310 --> 00:14:43,956 She can just walk in and 347 00:14:43,980 --> 00:14:45,180 patient in 12-d is crowning. 348 00:14:45,310 --> 00:14:46,556 Dr. Henry's still in the O.R. with a c-section. 349 00:14:46,580 --> 00:14:47,596 Okay, let's go. 350 00:14:47,620 --> 00:14:49,026 You're going to have to make this quick. 351 00:14:49,050 --> 00:14:50,826 Well, how did she know that sage was having her baby? 352 00:14:50,850 --> 00:14:52,720 You'll have to ask her. 353 00:14:52,850 --> 00:14:53,920 Did you call to alert her? 354 00:14:54,060 --> 00:14:55,196 Of course not. 355 00:14:55,220 --> 00:14:57,106 So it's just a coincidence she turned up 356 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 right after Ms. Paynter 357 00:14:58,190 --> 00:14:59,936 unexpectedly delivered her baby early? 358 00:14:59,960 --> 00:15:01,060 It's possible 359 00:15:01,200 --> 00:15:03,376 Theresa accessed Ms. Paynter's medical files online, 360 00:15:03,400 --> 00:15:04,377 and knew she'd been admitted. 361 00:15:04,401 --> 00:15:05,506 How would she access 362 00:15:05,530 --> 00:15:07,446 your questions are going to have to wait. 363 00:15:07,470 --> 00:15:08,470 This delivery can't. 364 00:15:10,670 --> 00:15:13,046 I talked to Theresa this morning. 365 00:15:13,070 --> 00:15:14,116 Why didn't she tell me 366 00:15:14,140 --> 00:15:16,186 that she apprehended sage's baby herself? 367 00:15:16,210 --> 00:15:17,726 Privacy laws? 368 00:15:17,750 --> 00:15:19,896 All these privacy laws and yet a social worker 369 00:15:19,920 --> 00:15:21,396 can just access a patient's medical files? 370 00:15:21,420 --> 00:15:22,356 Yeah, they can 371 00:15:22,380 --> 00:15:23,996 if the patient signed a consent form. 372 00:15:24,020 --> 00:15:25,490 You think sage would sign that? 373 00:15:27,160 --> 00:15:28,196 I don't think now's the time 374 00:15:28,220 --> 00:15:30,666 to be asking sage if she signed the form. 375 00:15:30,690 --> 00:15:32,290 I'm calling Theresa, not sage. 376 00:15:32,430 --> 00:15:34,030 You've reached Theresa raymont 377 00:15:34,160 --> 00:15:35,536 from the ministry of family care. 378 00:15:35,560 --> 00:15:37,080 - Please leave a message. - Thank you. 379 00:15:37,130 --> 00:15:38,206 Still no answer. 380 00:15:38,230 --> 00:15:41,200 You know what... I don't think she signed it. 381 00:15:42,270 --> 00:15:43,147 What? 382 00:15:43,171 --> 00:15:44,286 I don't think 383 00:15:44,310 --> 00:15:46,270 sage would have signed that medical consent form. 384 00:15:49,710 --> 00:15:50,856 Her baby's gone. 385 00:15:50,880 --> 00:15:52,980 Her baby's out there somewhere and we need answers. 386 00:15:56,120 --> 00:15:57,696 Please don't cry. 387 00:15:57,720 --> 00:15:58,896 - Don't cry? - Don't tell me 388 00:15:58,920 --> 00:15:59,897 I'm doing everything I can 389 00:15:59,921 --> 00:16:01,436 to get you a visit with your little boy. 390 00:16:01,460 --> 00:16:02,660 Shay? 391 00:16:06,190 --> 00:16:08,606 Ms. Westfeldt, a nurse at surrey general 392 00:16:08,630 --> 00:16:10,446 confirmed that it was your boss, Theresa raymont, 393 00:16:10,470 --> 00:16:12,176 that took the baby this morning. 394 00:16:12,200 --> 00:16:13,376 Your boss told the staff 395 00:16:13,400 --> 00:16:15,970 that the couple was unfit to raise their child, 396 00:16:16,100 --> 00:16:17,316 but that doesn't seem to be the case, 397 00:16:17,340 --> 00:16:19,840 so why don't you tell us what's really going on? 398 00:16:22,410 --> 00:16:23,656 Ms. Westfeldt? 399 00:16:23,680 --> 00:16:27,256 I became a social worker to help struggling families. 400 00:16:27,280 --> 00:16:28,720 I thought I could make a difference. 401 00:16:28,820 --> 00:16:32,120 Turns out... I'm just a part of the problem. 402 00:16:33,460 --> 00:16:35,736 You know, most of my clients are indigenous 403 00:16:35,760 --> 00:16:37,666 their children get taken away because of poverty, 404 00:16:37,690 --> 00:16:39,636 and those that do get their kids back, 405 00:16:39,660 --> 00:16:40,690 and that's rare 406 00:16:40,830 --> 00:16:42,276 they have their social workers police them 407 00:16:42,300 --> 00:16:43,276 like they're criminals. 408 00:16:43,300 --> 00:16:45,906 And god forbid if they ask for support 409 00:16:45,930 --> 00:16:47,816 because that'll get their files flagged for sure, 410 00:16:47,840 --> 00:16:50,570 because if they need help, they must be at risk! 411 00:16:53,580 --> 00:16:55,716 You know, I'm probably going to lose my license over this, 412 00:16:55,740 --> 00:16:59,626 but I can't stand by while my boss forges on 413 00:16:59,650 --> 00:17:01,110 as if the laws haven't changed. 414 00:17:02,380 --> 00:17:03,580 Those are Theresa's files. 415 00:17:07,160 --> 00:17:09,390 These are the only two families that take newborns. 416 00:17:10,460 --> 00:17:12,060 You have to do something. 417 00:17:15,800 --> 00:17:17,776 We just talked to the foster family. 418 00:17:17,800 --> 00:17:18,976 They haven't received a baby today 419 00:17:19,000 --> 00:17:20,116 and they aren't expecting one. 420 00:17:20,140 --> 00:17:21,230 Nothing on our end, either. 421 00:17:22,470 --> 00:17:23,470 Thanks. 422 00:17:25,140 --> 00:17:27,940 Where else would a social worker take a newborn? 423 00:17:30,880 --> 00:17:32,256 Dispatch, 61-03. 424 00:17:32,280 --> 00:17:34,210 We need a bolo on Theresa raymont. 425 00:17:35,320 --> 00:17:36,196 Hey, Gillian. 426 00:17:36,220 --> 00:17:37,366 Anything on Theresa's call logs? 427 00:17:37,390 --> 00:17:38,390 Yeah... 428 00:17:39,520 --> 00:17:42,936 She made several calls to the punjabi mini mart. 429 00:17:42,960 --> 00:17:44,020 Two of them this morning. 430 00:17:44,160 --> 00:17:45,266 Yeah, which one? 431 00:17:45,290 --> 00:17:48,276 The one on 117th. 432 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 We're on our way. 433 00:17:52,730 --> 00:17:54,716 Cutting and laminating machines. 434 00:17:54,740 --> 00:17:56,316 A shredder. 435 00:17:56,340 --> 00:17:58,516 You need all those to make sweets? 436 00:17:58,540 --> 00:18:00,186 I make boxes. 437 00:18:00,210 --> 00:18:01,240 To sell sweets. 438 00:18:01,380 --> 00:18:04,080 None of these seem to match your packaging. 439 00:18:05,310 --> 00:18:06,356 Forgery is a federal crime. 440 00:18:06,380 --> 00:18:07,910 You want to try that again? 441 00:18:08,050 --> 00:18:10,020 This woman stole a mother's newborn baby. 442 00:18:11,350 --> 00:18:13,796 Do you want to be complicit in child abduction, Mr. Rj? 443 00:18:13,820 --> 00:18:15,290 Because that's life in prison. 444 00:18:16,390 --> 00:18:18,166 Okay. I tell you. 445 00:18:18,190 --> 00:18:19,566 She needed a birth certificate. 446 00:18:19,590 --> 00:18:20,976 She picked it up this morning. 447 00:18:21,000 --> 00:18:21,976 What name did you put on it? 448 00:18:22,000 --> 00:18:23,460 I don't keep those files. 449 00:18:23,600 --> 00:18:24,846 I just do the print order. 450 00:18:24,870 --> 00:18:25,870 Sabrina. 451 00:18:26,000 --> 00:18:27,900 I found something in Theresa's flash drive... 452 00:18:29,270 --> 00:18:30,816 This isn't over. 453 00:18:30,840 --> 00:18:31,786 We'll be following up. 454 00:18:31,810 --> 00:18:32,846 Yeah, hey. What is it? 455 00:18:32,870 --> 00:18:35,340 It's a medical consent form, signed by sage. 456 00:18:36,440 --> 00:18:38,326 Is there a flower in her signature? 457 00:18:38,350 --> 00:18:39,726 No. 458 00:18:39,750 --> 00:18:40,727 No flower. 459 00:18:40,751 --> 00:18:41,856 It could be forged. 460 00:18:41,880 --> 00:18:43,820 Sage signs her name with a wild Rose at the end. 461 00:18:43,950 --> 00:18:46,396 Sounds like Theresa set up her own personal birth alert. 462 00:18:46,420 --> 00:18:47,736 Yeah, I might have something here. 463 00:18:47,760 --> 00:18:49,436 I've got Luke with me. 464 00:18:49,460 --> 00:18:50,520 Tucker's there? 465 00:18:50,660 --> 00:18:52,036 Gabby's got a commitment, I thought I'd lend a hand. 466 00:18:52,060 --> 00:18:53,630 So Theresa's been gathering information 467 00:18:53,760 --> 00:18:55,006 on support groups 468 00:18:55,030 --> 00:18:56,876 for women who are unable to conceive. 469 00:18:56,900 --> 00:18:58,376 You have names and contact numbers? 470 00:18:58,400 --> 00:18:59,400 No. 471 00:18:59,430 --> 00:19:01,700 Just a zoom link for their online meetings. 472 00:19:01,840 --> 00:19:03,376 The next one's not until next week. 473 00:19:03,400 --> 00:19:05,246 Are these support groups based in surrey? 474 00:19:05,270 --> 00:19:07,456 No. They're all over North America. 475 00:19:07,480 --> 00:19:09,540 They might be desperate to become mothers. 476 00:19:09,680 --> 00:19:10,980 Is she going to sell the baby? 477 00:19:17,250 --> 00:19:18,620 A newborn female indigenous baby 478 00:19:18,750 --> 00:19:19,966 is believed to have been abducted 479 00:19:19,990 --> 00:19:21,636 by a social worker, Theresa raymont. 480 00:19:21,660 --> 00:19:23,136 Caucasian, 50s. 481 00:19:23,160 --> 00:19:26,236 Last known location surrey general hospital, 482 00:19:26,260 --> 00:19:27,476 but that was hours ago. 483 00:19:27,500 --> 00:19:29,376 The car registered to Theresa raymont 484 00:19:29,400 --> 00:19:32,046 is a silver 1993 Toyota camry. 485 00:19:32,070 --> 00:19:34,646 An Amber alert's gone out, images of raymont 486 00:19:34,670 --> 00:19:35,976 have been released to all units in the area. 487 00:19:36,000 --> 00:19:37,116 That's all we got. 488 00:19:37,140 --> 00:19:38,786 Let's get out there, let's find this little one, 489 00:19:38,810 --> 00:19:40,170 bring her home. 490 00:19:40,310 --> 00:19:41,610 Okay, let's go. 491 00:19:43,750 --> 00:19:44,810 Do the parents know yet? 492 00:19:44,950 --> 00:19:46,786 Not yet. We'd like you to notify them in person. 493 00:19:46,810 --> 00:19:48,626 Okay. I'll let sage know we're coming. 494 00:19:48,650 --> 00:19:49,750 Thanks. 495 00:20:23,790 --> 00:20:25,250 Have you brought any news? 496 00:20:26,190 --> 00:20:27,420 Yes. 497 00:20:31,330 --> 00:20:35,976 The social worker who apprehended your baby... 498 00:20:36,000 --> 00:20:38,100 She didn't place her in foster care. 499 00:20:39,300 --> 00:20:40,800 We believe that she's abducted her. 500 00:20:43,400 --> 00:20:44,346 What? 501 00:20:44,370 --> 00:20:45,816 She forged your signature 502 00:20:45,840 --> 00:20:48,386 and illegally accessed your medical records. 503 00:20:48,410 --> 00:20:50,210 That's how she knew sage was in the hospital. 504 00:20:51,180 --> 00:20:54,826 And she gave false statements to the nurse and... 505 00:20:54,850 --> 00:20:56,750 Took your baby. 506 00:20:56,880 --> 00:20:58,240 - Took her where? - We don't know. 507 00:20:58,350 --> 00:21:00,520 We haven't been able to locate her yet. 508 00:21:01,560 --> 00:21:03,836 But the cfpc has put out an Amber alert 509 00:21:03,860 --> 00:21:05,890 and we have made it our top priority. 510 00:21:07,730 --> 00:21:09,036 My baby... 511 00:21:09,060 --> 00:21:10,576 If you had listened to her in the hospital, 512 00:21:10,600 --> 00:21:12,270 instead of arresting her, 513 00:21:12,400 --> 00:21:13,720 none of this would have happened! 514 00:21:14,600 --> 00:21:15,670 You find her. 515 00:21:15,800 --> 00:21:16,870 You hear me. 516 00:21:17,910 --> 00:21:19,070 You find our baby girl! 517 00:21:19,210 --> 00:21:22,586 We will... I promise. 518 00:21:22,610 --> 00:21:23,826 Let's go into the lodge. 519 00:21:23,850 --> 00:21:25,080 You need healing. 520 00:21:30,420 --> 00:21:31,996 Never make promises. 521 00:21:32,020 --> 00:21:34,320 What was I supposed to tell them 522 00:21:34,460 --> 00:21:36,860 that their kid's gone forever? 523 00:21:36,990 --> 00:21:38,236 It was a rookie move. 524 00:21:38,260 --> 00:21:39,766 You're giving them false hope. 525 00:21:39,790 --> 00:21:41,936 The system is screwed. 526 00:21:41,960 --> 00:21:42,960 We have to make it right. 527 00:21:43,000 --> 00:21:44,800 It's our job to enforce the law, 528 00:21:44,930 --> 00:21:47,446 not to make impossible promises to compensate for the past. 529 00:21:47,470 --> 00:21:49,846 We don't get to choose the laws we defend 530 00:21:49,870 --> 00:21:51,586 based on our personal values. 531 00:21:51,610 --> 00:21:52,746 What happens when the laws don't work? 532 00:21:52,770 --> 00:21:55,586 61-03. 533 00:21:55,610 --> 00:21:56,587 61-03. Go. 534 00:21:56,611 --> 00:21:58,286 Theresa's cell phone just turned on. 535 00:21:58,310 --> 00:21:59,450 It pinged off a tower 536 00:21:59,580 --> 00:22:00,956 on the south end of the white rock pier. 537 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 On our way. 538 00:22:03,450 --> 00:22:04,620 White rock pier? 539 00:22:04,750 --> 00:22:06,066 What's she doing near the pier? 540 00:22:06,090 --> 00:22:07,636 - Meeting someone? - We got to get to her 541 00:22:07,660 --> 00:22:08,896 before she can pass that baby off. 542 00:22:08,920 --> 00:22:10,096 She's on the move. 543 00:22:10,120 --> 00:22:12,220 Phone just pinged off a tower at semiahmoo park. 544 00:22:12,360 --> 00:22:13,390 That's south. 545 00:22:13,530 --> 00:22:14,536 She's heading for the border. 546 00:22:14,560 --> 00:22:16,206 We've alerted customs and border control. 547 00:22:16,230 --> 00:22:17,576 There's no sign of Theresa's car yet. 548 00:22:17,600 --> 00:22:19,776 Theresa just called a Canadian number... 549 00:22:19,800 --> 00:22:20,800 The sunrise motel. 550 00:22:20,840 --> 00:22:21,776 Address? 551 00:22:21,800 --> 00:22:23,716 1411 peace arch road. 552 00:22:23,740 --> 00:22:25,116 Peace arch road... we're not far from there. 553 00:22:25,140 --> 00:22:26,140 We're sending backup. 554 00:22:42,520 --> 00:22:43,560 Theresa! 555 00:22:44,590 --> 00:22:46,406 It's over. 556 00:22:46,430 --> 00:22:47,406 Give us the baby. 557 00:22:47,430 --> 00:22:48,430 I can't do that. 558 00:22:48,460 --> 00:22:49,406 Yes, you can. 559 00:22:49,430 --> 00:22:51,076 Sage and Jordan, they are good people. 560 00:22:51,100 --> 00:22:52,330 The baby will be safe. 561 00:22:52,470 --> 00:22:55,246 Those two are putting on a good show, 562 00:22:55,270 --> 00:22:57,416 because they know we're watching. 563 00:22:57,440 --> 00:22:59,346 Eventually, they'll drink, or drug, 564 00:22:59,370 --> 00:23:00,586 and the baby will be neglected. 565 00:23:00,610 --> 00:23:02,116 Theresa, the baby hasn't made a sound. 566 00:23:02,140 --> 00:23:03,140 Is she okay? 567 00:23:04,880 --> 00:23:06,156 Theresa, is the baby okay? 568 00:23:06,180 --> 00:23:08,180 She's fine. 569 00:23:11,520 --> 00:23:13,420 She's stalling for time. 570 00:23:13,550 --> 00:23:14,750 Baby's gone. Where is she? 571 00:23:16,160 --> 00:23:17,836 Where is she? 572 00:23:17,860 --> 00:23:18,860 She's safe. 573 00:23:18,890 --> 00:23:20,370 With people who can take care of her. 574 00:23:20,490 --> 00:23:22,290 What people, Theresa? 575 00:23:23,360 --> 00:23:25,176 Who did you give the baby to? 576 00:23:25,200 --> 00:23:26,376 Do the right thing. 577 00:23:26,400 --> 00:23:27,676 I have. 578 00:23:27,700 --> 00:23:28,646 Command. 61-03. 579 00:23:28,670 --> 00:23:29,547 We have Theresa raymont in custody, 580 00:23:29,571 --> 00:23:31,546 but the baby is gone. 581 00:23:31,570 --> 00:23:34,316 We need border patrol to check every outgoing vehicle 582 00:23:34,340 --> 00:23:35,456 for an indigenous baby, 583 00:23:35,480 --> 00:23:37,326 possibly accompanied by two white adults. 584 00:23:37,350 --> 00:23:38,386 I want a chopper in the air 585 00:23:38,410 --> 00:23:39,886 and I want cctv footage 586 00:23:39,910 --> 00:23:42,226 from here to Washington state. 587 00:23:42,250 --> 00:23:43,580 Now! People, let's go! 588 00:23:43,720 --> 00:23:45,426 Move, move, move! Come on! 589 00:23:45,450 --> 00:23:46,426 Theresa raymont, 590 00:23:46,450 --> 00:23:47,850 you're under arrest for kidnapping, 591 00:23:47,890 --> 00:23:49,466 falsifying government documents... 592 00:23:49,490 --> 00:23:51,536 - Yes! - Nice work, rookie. 593 00:23:51,560 --> 00:23:53,330 Too late. The baby's gone. 594 00:23:54,400 --> 00:23:56,036 - What? - She's not talking. 595 00:23:56,060 --> 00:23:57,306 Can't you see? 596 00:23:57,330 --> 00:23:59,300 I'm helping save these babies! 597 00:24:00,370 --> 00:24:02,800 What do you mean "these babies"? 598 00:24:21,090 --> 00:24:22,090 Please tell sage 599 00:24:22,220 --> 00:24:24,466 that we are one step closer to finding wâpan. 600 00:24:24,490 --> 00:24:27,290 We've got the social worker in custody now. 601 00:24:29,030 --> 00:24:30,076 We're going to get answers. 602 00:24:30,100 --> 00:24:31,900 I will. I'll talk to the prosecutor 603 00:24:32,030 --> 00:24:33,130 as soon as I get back. 604 00:24:35,970 --> 00:24:37,100 Thank you. Bye. 605 00:24:48,120 --> 00:24:50,050 The first baby I took from his mother 606 00:24:54,720 --> 00:24:56,660 probably be my son's age right now. 607 00:24:58,260 --> 00:24:59,260 Let's just drive. 608 00:25:04,700 --> 00:25:06,876 Six other indigenous babies in Theresa's files 609 00:25:06,900 --> 00:25:08,846 were adopted illegally in the last two years, 610 00:25:08,870 --> 00:25:11,586 and Gillian found templates for forged adoption papers 611 00:25:11,610 --> 00:25:12,916 on the flash drive, 612 00:25:12,940 --> 00:25:15,556 but thanks to international red tape and privacy laws, 613 00:25:15,580 --> 00:25:17,340 they may now be unreachable. 614 00:25:18,810 --> 00:25:20,796 I don't know what to tell sage. 615 00:25:20,820 --> 00:25:21,727 And on top of everything, 616 00:25:21,751 --> 00:25:24,196 she still has to face assault charges? 617 00:25:24,220 --> 00:25:25,926 Yeah, like I said, I'm trying to get those dropped, 618 00:25:25,950 --> 00:25:28,396 but my boss... your boss is a dick. 619 00:25:28,420 --> 00:25:32,360 Sage's aunt, she suggested a sentencing circle? 620 00:25:35,300 --> 00:25:36,400 That's a good idea. 621 00:25:36,530 --> 00:25:38,376 I'll have to get "the dick" to sign off, 622 00:25:38,400 --> 00:25:39,806 and the nurse'll have to agree to go 623 00:25:39,830 --> 00:25:41,900 if she's open to a restorative justice approach, 624 00:25:42,040 --> 00:25:44,340 but... I'll see what I can do. 625 00:25:44,370 --> 00:25:45,640 Thanks. 626 00:25:46,840 --> 00:25:48,110 Can't make any promises. 627 00:25:50,650 --> 00:25:52,180 No promises. 628 00:25:54,010 --> 00:25:56,826 Those two had no business raising a child. 629 00:25:56,850 --> 00:25:58,166 I understand that sage and Jordan 630 00:25:58,190 --> 00:25:59,826 originally came to see your social workers 631 00:25:59,850 --> 00:26:01,236 for prenatal care. 632 00:26:01,260 --> 00:26:03,720 Tell me, what happened in that meeting 633 00:26:03,860 --> 00:26:04,860 to convince you 634 00:26:04,990 --> 00:26:06,166 that they couldn't care for their baby? 635 00:26:06,190 --> 00:26:08,930 These people had to ask for help 636 00:26:09,060 --> 00:26:10,260 to parent their own kid. 637 00:26:10,400 --> 00:26:12,060 That's what happened. 638 00:26:31,790 --> 00:26:34,166 My name is joanne paynter. 639 00:26:34,190 --> 00:26:36,996 I'm sage's auntie 640 00:26:37,020 --> 00:26:39,760 and a proud métis from northern saskatchewan. 641 00:26:41,700 --> 00:26:44,206 Creator has invited us 642 00:26:44,230 --> 00:26:46,900 to be here together in this sacred circle, 643 00:26:47,030 --> 00:26:49,016 where we are all equal. 644 00:26:49,040 --> 00:26:51,016 No one sits at the front. 645 00:26:51,040 --> 00:26:54,140 We're all connected by our heartbeats. 646 00:26:55,210 --> 00:26:58,286 We're here to understand 647 00:26:58,310 --> 00:26:59,880 the harm that our niece has caused, 648 00:27:01,880 --> 00:27:05,580 and for her to take responsibility for that, 649 00:27:05,720 --> 00:27:07,820 so that we can all move forward in a good way. 650 00:27:08,860 --> 00:27:10,566 This is about healing, 651 00:27:10,590 --> 00:27:15,630 not about dwelling in guilt or innocence. 652 00:27:17,370 --> 00:27:20,970 I've been doing all I can to save these kids 653 00:27:21,100 --> 00:27:23,840 from a lifetime of risk and trouble. 654 00:27:25,440 --> 00:27:29,916 I'd like to offer some words from Edmund metatawabin, 655 00:27:29,940 --> 00:27:34,196 former chief of fort Albany first nations. 656 00:27:34,220 --> 00:27:38,726 "There's no concept of justice in cree culture. 657 00:27:38,750 --> 00:27:43,936 The nearest word we have is kintohpatatin, 658 00:27:43,960 --> 00:27:48,106 which means that you have been listened to 659 00:27:48,130 --> 00:27:51,046 and your needs will be taken seriously." 660 00:27:51,070 --> 00:27:53,776 I look around this circle 661 00:27:53,800 --> 00:27:56,876 and I see many life-givers. 662 00:27:56,900 --> 00:27:57,946 Matriarchs. 663 00:27:57,970 --> 00:28:00,586 Keepers of mother earth. 664 00:28:00,610 --> 00:28:05,510 The backbones of our families, our communities. 665 00:28:06,650 --> 00:28:09,196 There is nothing more traumatic 666 00:28:09,220 --> 00:28:12,990 than taking a mother's baby from her. 667 00:28:13,120 --> 00:28:15,050 These indigenous families 668 00:28:15,190 --> 00:28:16,860 can't take care of their kids. 669 00:28:16,990 --> 00:28:19,530 Just look at all the alcoholism, 670 00:28:19,660 --> 00:28:22,706 drugs, and violence... they're often living 671 00:28:22,730 --> 00:28:25,560 in unsanitary, unsafe conditions. 672 00:28:25,700 --> 00:28:27,916 That's statistics, okay? 673 00:28:27,940 --> 00:28:29,700 Not racism. 674 00:28:33,110 --> 00:28:39,326 I was ripped from my mother's arms by the police. 675 00:28:39,350 --> 00:28:41,150 I was five years old. 676 00:28:42,220 --> 00:28:45,380 Forced to go to residential school. 677 00:28:48,560 --> 00:28:51,136 I was so scared. 678 00:28:51,160 --> 00:28:54,790 I cried for my mom every night 679 00:28:57,830 --> 00:29:00,900 I'm grateful for adoptive parents 680 00:29:01,030 --> 00:29:02,230 how selfless they are. 681 00:29:03,300 --> 00:29:05,186 Imagine, total strangers, 682 00:29:05,210 --> 00:29:07,456 who actually want to raise these babies. 683 00:29:07,480 --> 00:29:09,516 Stolen babies. 684 00:29:09,540 --> 00:29:12,286 Taken from the parents who should've have raised them! 685 00:29:12,310 --> 00:29:16,180 Two men came to our door with a police officer. 686 00:29:16,320 --> 00:29:18,626 They took me and my brothers and sisters 687 00:29:18,650 --> 00:29:20,596 away from my mom and dad. 688 00:29:20,620 --> 00:29:23,836 The ministry took our pictures. 689 00:29:23,860 --> 00:29:25,460 They cut our hair. 690 00:29:26,490 --> 00:29:29,776 They put those pictures in the paper, and... 691 00:29:29,800 --> 00:29:31,476 Advertised us. 692 00:29:31,500 --> 00:29:33,606 "Adopt an Indian métis kid." 693 00:29:33,630 --> 00:29:35,770 They tore us apart. 694 00:29:38,210 --> 00:29:40,716 Adopted us out to different families 695 00:29:40,740 --> 00:29:41,740 white families. 696 00:29:43,380 --> 00:29:45,980 I never saw my brothers and sisters again. 697 00:29:47,680 --> 00:29:48,696 I'm not a criminal. 698 00:29:48,720 --> 00:29:50,626 If you put me away, 699 00:29:50,650 --> 00:29:52,826 who is going to save these babies? 700 00:29:52,850 --> 00:29:54,396 Enough of this shit. 701 00:29:54,420 --> 00:29:55,550 What's happened to you? 702 00:29:55,690 --> 00:29:57,466 The police used to help us. 703 00:29:57,490 --> 00:29:58,720 You need to tell us right now 704 00:29:58,860 --> 00:30:01,306 where the children you illegally apprehended are. 705 00:30:01,330 --> 00:30:03,160 With good parents. 706 00:30:03,300 --> 00:30:06,206 Decent people, who will give them a good life. 707 00:30:06,230 --> 00:30:08,100 That's not for you to decide! 708 00:30:08,240 --> 00:30:11,246 Theresa, look at me. 709 00:30:11,270 --> 00:30:15,740 You are facing very serious charges... kidnapping, 710 00:30:15,880 --> 00:30:17,826 fraud, forgery... 711 00:30:17,850 --> 00:30:20,686 A life behind bars at a federal institution 712 00:30:20,710 --> 00:30:23,526 among people that you are not likely to consider decent. 713 00:30:23,550 --> 00:30:26,166 So, if you would like a chance 714 00:30:26,190 --> 00:30:28,396 at improving your odds, 715 00:30:28,420 --> 00:30:30,736 you need to tell me all of the names 716 00:30:30,760 --> 00:30:31,866 of people who have 717 00:30:31,890 --> 00:30:34,436 illegally acquired a child through you 718 00:30:34,460 --> 00:30:35,460 right now. 719 00:30:43,670 --> 00:30:45,046 When I was four years old, 720 00:30:45,070 --> 00:30:49,980 a social worker took me from my mom and... 721 00:30:50,110 --> 00:30:51,630 Put me in a home with total strangers. 722 00:30:53,410 --> 00:30:56,296 "Foster care"... They called it. 723 00:30:56,320 --> 00:31:00,096 I didn't understand what I had done wrong. 724 00:31:00,120 --> 00:31:01,420 My mom 725 00:31:04,230 --> 00:31:05,760 she did the best she could. 726 00:31:07,030 --> 00:31:09,636 And we didn't have a nice house or fancy furniture, 727 00:31:09,660 --> 00:31:12,360 but... We had each other. 728 00:31:14,100 --> 00:31:16,570 At night, she would lie down beside me, 729 00:31:16,700 --> 00:31:17,860 and she would tell me stories 730 00:31:17,970 --> 00:31:19,740 about when she was a little girl. 731 00:31:21,410 --> 00:31:23,956 Growing up in the bush with her kôhkom... 732 00:31:23,980 --> 00:31:25,740 And her mosôm. 733 00:31:27,750 --> 00:31:29,580 Those were the happy times. 734 00:31:32,790 --> 00:31:35,320 But then a social worker took her away. 735 00:31:36,660 --> 00:31:38,460 And put her in a foster home. 736 00:31:40,030 --> 00:31:41,060 Said that no little girl 737 00:31:41,190 --> 00:31:43,200 should be running around in the bush, 738 00:31:43,330 --> 00:31:45,160 living in a cabin without any running water. 739 00:31:47,130 --> 00:31:50,200 She went to eight different foster homes in total. 740 00:31:53,540 --> 00:31:55,416 And she died in Vancouver's downtown eastside 741 00:31:55,440 --> 00:31:56,740 with a needle in her arm. 742 00:32:02,380 --> 00:32:03,420 My auntie Jo fought hard 743 00:32:03,550 --> 00:32:04,880 to get me out of the foster home. 744 00:32:06,750 --> 00:32:08,150 She went to court and everything. 745 00:32:10,090 --> 00:32:11,636 She raised me with love... 746 00:32:11,660 --> 00:32:14,090 And our traditional teachings. 747 00:32:16,500 --> 00:32:18,346 I wanted... 748 00:32:18,370 --> 00:32:20,230 To raise my own little girl the same way. 749 00:32:23,140 --> 00:32:25,000 But they took her from me. 750 00:32:35,650 --> 00:32:37,650 I'm sorry for the pain that I caused you. 751 00:32:38,920 --> 00:32:40,450 For hurting you. 752 00:32:42,490 --> 00:32:43,660 Violence is never acceptable, 753 00:32:43,790 --> 00:32:45,660 no matter how much your heart is hurting. 754 00:32:48,030 --> 00:32:49,960 I'll accept whatever sentence 755 00:32:50,100 --> 00:32:52,400 the elders and the judge decide on. 756 00:32:54,770 --> 00:32:56,576 Six adoptive parents. 757 00:32:56,600 --> 00:32:58,280 We need to bring these children back home. 758 00:32:58,410 --> 00:33:01,410 What "home" means to them at this point 759 00:33:02,580 --> 00:33:04,256 I'll get our team to start contacting the parents 760 00:33:04,280 --> 00:33:06,056 and I'll have the crown start working on warrants. 761 00:33:06,080 --> 00:33:08,280 I want to go to Washington state. 762 00:33:08,420 --> 00:33:10,356 I want to talk to the people that adopted sage's baby. 763 00:33:10,380 --> 00:33:11,420 Can't do that, Vince. 764 00:33:11,550 --> 00:33:12,996 We have to go through the proper channels. 765 00:33:13,020 --> 00:33:14,150 The us and Canada 766 00:33:14,290 --> 00:33:15,996 are both signatories to the hague convention. 767 00:33:16,020 --> 00:33:18,066 There is a legal process in place 768 00:33:18,090 --> 00:33:19,436 to return children 769 00:33:19,460 --> 00:33:20,606 wrongfully removed from their parents 770 00:33:20,630 --> 00:33:21,906 to another country. 771 00:33:21,930 --> 00:33:23,036 And if we have to wait for a court order, 772 00:33:23,060 --> 00:33:24,106 it could be weeks or months 773 00:33:24,130 --> 00:33:25,546 that sage is separated from her baby. 774 00:33:25,570 --> 00:33:26,570 And we both know, 775 00:33:26,700 --> 00:33:28,076 the longer the baby's with the adoptive parents, 776 00:33:28,100 --> 00:33:29,047 the harder it's going to be 777 00:33:29,071 --> 00:33:30,431 to convince them to surrender her. 778 00:33:31,540 --> 00:33:33,216 I've gotten to know this family. I've seen their goodness. 779 00:33:33,240 --> 00:33:34,616 I can be persuasive. 780 00:33:34,640 --> 00:33:36,786 I can help the adoptive parents 781 00:33:36,810 --> 00:33:39,240 understand that this child belongs with her family. 782 00:33:43,120 --> 00:33:45,266 Okay. Okay. 783 00:33:45,290 --> 00:33:48,150 Okay, but do not get your hopes up. 784 00:33:48,290 --> 00:33:50,220 And I want another officer with you. 785 00:33:53,760 --> 00:33:56,030 Inspector degas, I'll get my gear. 786 00:33:56,960 --> 00:33:59,000 Okay. 787 00:34:01,600 --> 00:34:04,246 I came here to give my victim statement, 788 00:34:04,270 --> 00:34:07,310 so sage could get restorative justice, 789 00:34:09,310 --> 00:34:11,340 but after hearing each of your stories 790 00:34:15,150 --> 00:34:17,220 I've been a nurse for more than 20 years. 791 00:34:18,290 --> 00:34:19,666 I've delivered 792 00:34:19,690 --> 00:34:21,136 more indigenous babies into the foster system 793 00:34:21,160 --> 00:34:23,060 than I can remember 794 00:34:24,830 --> 00:34:28,476 Theresa raymont seemed so sure of herself. 795 00:34:28,500 --> 00:34:30,290 I didn't ask questions. 796 00:34:37,170 --> 00:34:38,916 I became a maternity nurse 797 00:34:38,940 --> 00:34:40,370 to bring new life into the world. 798 00:34:42,980 --> 00:34:44,040 Not to bring more pain 799 00:34:44,180 --> 00:34:45,640 to another generation of mothers. 800 00:34:50,180 --> 00:34:52,380 I'm so sorry. 801 00:34:57,860 --> 00:35:00,190 So, I had a friend back home. 802 00:35:01,660 --> 00:35:02,636 Bobby. 803 00:35:02,660 --> 00:35:04,430 We played hockey together. 804 00:35:05,700 --> 00:35:07,976 We'd just won the provincials, right? 805 00:35:08,000 --> 00:35:11,070 Bobby scored. Top corner. Ot. 806 00:35:11,200 --> 00:35:14,040 And his whole rez was there, cheering him on, 807 00:35:14,170 --> 00:35:15,410 just losing it. 808 00:35:17,080 --> 00:35:19,950 So, Manny, our goalie, threw this huge party. 809 00:35:21,350 --> 00:35:23,396 We got so shit-faced. 810 00:35:23,420 --> 00:35:27,196 And then after, we're all piling into this cab, 811 00:35:27,220 --> 00:35:28,136 not everyone can fit, 812 00:35:28,160 --> 00:35:30,620 so Bobby says he'll take the next one. 813 00:35:33,690 --> 00:35:35,160 Yeah, they found him the next day 814 00:35:35,300 --> 00:35:37,500 on the outskirts of town, frozen to death. 815 00:35:39,730 --> 00:35:40,730 What? 816 00:35:41,700 --> 00:35:42,830 What happened? 817 00:35:44,740 --> 00:35:46,470 It was a starlight tour. 818 00:35:51,140 --> 00:35:54,156 Manny said that Bobby decided to walk home, right? 819 00:35:54,180 --> 00:35:58,696 And so the cops just picked him up. 820 00:35:58,720 --> 00:36:00,726 Drove him out there. 821 00:36:00,750 --> 00:36:02,520 Minus 27. 822 00:36:04,260 --> 00:36:06,566 And when they found him, he was in sock feet, 823 00:36:06,590 --> 00:36:07,590 you know? 824 00:36:09,860 --> 00:36:12,260 The police... they took his boots, Vince. 825 00:36:13,900 --> 00:36:16,746 Yeah... I'm sorry, Tucker. 826 00:36:16,770 --> 00:36:18,416 I just told myself 827 00:36:18,440 --> 00:36:21,856 that I'm going to make sure that it never happens again. 828 00:36:21,880 --> 00:36:23,456 Yeah. 829 00:36:23,480 --> 00:36:25,056 We've got to bring that baby home. 830 00:36:25,080 --> 00:36:26,186 Yeah. 831 00:36:26,210 --> 00:36:29,396 I'd like to invite the judge to speak next. 832 00:36:29,420 --> 00:36:32,466 I want to thank you all for your honesty... 833 00:36:32,490 --> 00:36:38,466 And for sharing your stories... So openly. 834 00:36:38,490 --> 00:36:40,890 I want you to know that you've been listened to, 835 00:36:43,360 --> 00:36:45,430 and that I'm taking your needs seriously. 836 00:36:46,670 --> 00:36:47,670 Ms. Paynter 837 00:36:49,140 --> 00:36:51,840 I can only imagine the heartbreak you're feeling 838 00:36:51,970 --> 00:36:53,510 from having your baby taken from you. 839 00:36:56,680 --> 00:36:58,510 The elders and I have had a good talk 840 00:36:58,650 --> 00:37:00,610 and we've agreed on your sentence. 841 00:37:03,750 --> 00:37:06,766 You will share your story of what happened to you 842 00:37:06,790 --> 00:37:08,390 with maternity nurses 843 00:37:08,520 --> 00:37:11,060 in hospitals across the lower mainland. 844 00:37:12,830 --> 00:37:16,076 You'll also continue your work with elders 845 00:37:16,100 --> 00:37:20,100 and provide prayer and support to new indigenous mothers. 846 00:37:25,340 --> 00:37:27,640 Thank you, your honour. 847 00:38:54,590 --> 00:38:56,060 Wâpan! 848 00:38:58,330 --> 00:38:59,800 Wâpan! 849 00:39:01,770 --> 00:39:02,770 Wâpan! 850 00:39:05,440 --> 00:39:06,916 There you go, there you go. 851 00:39:06,940 --> 00:39:08,470 All right. 852 00:39:11,510 --> 00:39:12,840 You're home -you're home. 853 00:39:42,510 --> 00:39:43,510 Hey, you! 854 00:39:44,680 --> 00:39:45,910 Son of a gun! 855 00:39:51,180 --> 00:39:52,850 Come here! 856 00:39:57,160 --> 00:39:58,160 Thank you. 857 00:39:59,690 --> 00:40:00,930 Our pleasure. 858 00:40:06,830 --> 00:40:08,546 You did a good job. 859 00:40:08,570 --> 00:40:09,547 For once. 860 00:40:09,571 --> 00:40:10,946 Come. 861 00:40:10,970 --> 00:40:12,240 You think I'm coming with you? 862 00:40:12,370 --> 00:40:14,346 Yeah, come... and don't think we're gonna adopt you now. 863 00:40:14,370 --> 00:40:15,670 I wouldn't think of it. 864 00:40:21,110 --> 00:40:22,110 Yeah. 865 00:40:51,580 --> 00:40:53,110 Smells amazing. 866 00:40:54,150 --> 00:40:55,150 How was your day? 867 00:40:56,680 --> 00:40:58,350 It was happy. 868 00:40:59,550 --> 00:41:00,526 Sad. 869 00:41:00,550 --> 00:41:01,596 Complicated. 870 00:41:01,620 --> 00:41:02,620 Life. 871 00:41:06,030 --> 00:41:07,660 Thank you. 872 00:41:10,630 --> 00:41:12,830 Max thinks he can get the judge 873 00:41:12,970 --> 00:41:14,330 to agree to a stay of proceedings. 874 00:41:16,440 --> 00:41:17,776 Yeah. 875 00:41:17,800 --> 00:41:19,140 Yeah, we're hopeful. 876 00:41:20,240 --> 00:41:21,710 Hope is good. 877 00:41:24,610 --> 00:41:26,440 Is that your mom's Kara? 878 00:41:29,450 --> 00:41:31,250 After she passed away 879 00:41:32,790 --> 00:41:36,390 you and the aunties... you really stepped in. 880 00:41:37,660 --> 00:41:39,941 I don't think I've ever told you how much you mean to me. 881 00:41:41,500 --> 00:41:42,890 Puth 882 00:41:45,600 --> 00:41:48,330 your mother was like an older sister to me. 883 00:41:51,470 --> 00:41:56,710 A loving and kind soul... Just like you. 884 00:41:58,950 --> 00:42:01,150 "Kindness is like snow. 885 00:42:02,520 --> 00:42:04,396 It beautifies everything it covers." 886 00:42:04,420 --> 00:42:06,220 I haven't heard that in a long time. 887 00:42:08,460 --> 00:42:10,336 Of all of the lines your mother quoted, 888 00:42:10,360 --> 00:42:11,606 that was always my favourite. 889 00:42:11,630 --> 00:42:15,076 At the end of every ski day, 890 00:42:15,100 --> 00:42:17,276 we would make a snowman, 891 00:42:17,300 --> 00:42:18,760 and then we would lie on our backs, 892 00:42:18,900 --> 00:42:22,270 and flap our arms and legs, making snow angels, 893 00:42:22,300 --> 00:42:24,246 and then the entire time, 894 00:42:24,270 --> 00:42:25,770 she would be quoting poetry. 895 00:42:28,710 --> 00:42:31,040 Do you remember that last week in the hospital? 896 00:42:31,180 --> 00:42:33,510 I made all those snowflakes 897 00:42:33,650 --> 00:42:36,010 and I hung them on the ceiling of her room. 898 00:42:38,390 --> 00:42:42,720 We would just... We'd just lie on her bed 899 00:42:44,990 --> 00:42:46,390 staring at them, 900 00:42:48,060 --> 00:42:49,290 and she said 901 00:42:50,730 --> 00:42:54,030 she said... Come here. It's okay. 902 00:42:55,140 --> 00:42:56,800 Honey.62806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.