Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:03,921
Wat voorafging...
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,840
Waarom wil je zo snel meer...
3
00:00:05,965 --> 00:00:07,758
dan straatagent zijn?
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,677
Redenen genoeg.
5
00:00:09,802 --> 00:00:12,069
Die moet een Surrey-meisje kennen.
6
00:00:12,555 --> 00:00:13,681
Je droeg mijn sjaal.
7
00:00:13,806 --> 00:00:16,517
We hebben mam overleefd. Dit ook.
8
00:00:16,642 --> 00:00:18,477
Kijk niet meer naar die onzin.
9
00:00:18,602 --> 00:00:20,521
Dit moet snel verwijderd worden.
10
00:00:20,646 --> 00:00:21,480
Stuur mij.
11
00:00:21,605 --> 00:00:22,982
We sturen geen groentjes...
12
00:00:23,107 --> 00:00:24,609
naar riskante operaties.
13
00:00:24,734 --> 00:00:25,860
Dit is geen simulatie.
14
00:00:25,985 --> 00:00:27,236
Waar ga je heen?
15
00:00:27,361 --> 00:00:29,280
We waren je bijna kwijt.
16
00:00:29,405 --> 00:00:30,364
Dat weet ik toch.
17
00:00:30,489 --> 00:00:32,283
Ik moet haar in leven houden.
18
00:00:32,408 --> 00:00:34,076
Je hield mij in leven.
-Graag gedaan.
19
00:00:34,201 --> 00:00:36,746
Ik heb huisarrest geregeld.
20
00:00:36,871 --> 00:00:39,749
Komt hij naar huis?
-Nee, hij weigert.
21
00:00:39,874 --> 00:00:42,543
Gelden de wetten niet voor mij?
22
00:00:42,668 --> 00:00:45,921
Misschien zijn er andere redenen
om thuis te komen.
23
00:00:46,046 --> 00:00:47,780
Ik weet wat je nodig hebt.
24
00:01:02,938 --> 00:01:05,357
Pap komt THUIS!
25
00:01:06,233 --> 00:01:09,653
WAT? GEWELDIG!
26
00:01:09,779 --> 00:01:12,615
Kom nu naar het bureau.
27
00:01:15,159 --> 00:01:19,246
Mijn vader komt vandaag vrij. Dringend?
28
00:01:26,796 --> 00:01:29,173
Sorry. DRINGEND. Alle hens aan dek.
29
00:01:30,424 --> 00:01:31,824
Shit.
30
00:01:39,892 --> 00:01:43,359
Ik kan de kleren van gisteren
niet aan naar het werk.
31
00:01:43,938 --> 00:01:45,689
Mag ik iets lenen?
32
00:01:45,815 --> 00:01:47,215
Prima.
33
00:01:48,359 --> 00:01:50,820
Waar werk je?
34
00:01:54,240 --> 00:01:55,640
Ik ben danslerares.
35
00:01:56,700 --> 00:01:58,744
Vind je deze hoodie mooi?
36
00:01:58,869 --> 00:02:00,269
Ligt eraan.
37
00:02:00,496 --> 00:02:02,230
Wanneer krijg ik 'm terug?
38
00:02:02,915 --> 00:02:05,376
Ik breng 'm graag terug, maar...
39
00:02:06,126 --> 00:02:08,193
als je vraagt wat ik denk...
40
00:02:09,964 --> 00:02:12,466
Geen zorgen. Je mag 'm hebben.
41
00:02:16,053 --> 00:02:17,520
Geniet van je ontbijt.
42
00:02:39,743 --> 00:02:41,287
Iemand heeft lol gehad.
43
00:02:42,621 --> 00:02:44,582
Ja. En jij?
44
00:02:45,124 --> 00:02:47,543
Ik mag niet klagen.
-Mooi.
45
00:02:47,668 --> 00:02:49,253
Heb je een oplader?
46
00:02:49,879 --> 00:02:53,048
Zie ik eruit alsof ik die bij me heb?
47
00:03:52,232 --> 00:03:53,632
Je ziet er goed uit.
48
00:03:53,901 --> 00:03:55,653
De vorige keer haalde ik jou op.
49
00:03:55,778 --> 00:03:57,378
Dat was 30 jaar geleden.
50
00:03:57,738 --> 00:04:00,338
En we hebben die houthakkers vertraagd.
51
00:04:01,700 --> 00:04:04,167
We zijn nog niet het bos in gestuurd.
52
00:04:05,704 --> 00:04:07,104
We komen er wel.
53
00:04:10,042 --> 00:04:12,586
We gaan voordat de wolven je ruiken.
54
00:04:45,744 --> 00:04:47,411
Hydratatie is belangrijk.
55
00:04:48,247 --> 00:04:50,916
Natuurlijk. Er is geen andere reden...
56
00:04:52,626 --> 00:04:55,026
Wat heb ik gemist?
-Weet je het niet?
57
00:04:55,212 --> 00:04:56,547
Een klopjacht.
58
00:04:56,672 --> 00:04:59,049
Sohal, alles goed?
59
00:05:00,134 --> 00:05:02,011
Het gaat supergoed.
60
00:05:03,053 --> 00:05:04,453
Ik zie je daar.
61
00:05:06,265 --> 00:05:07,665
Ja. Goed.
62
00:05:10,769 --> 00:05:12,855
Ben Collins is terug.
63
00:05:12,980 --> 00:05:13,939
Ben Collins?
64
00:05:14,064 --> 00:05:15,149
Hij en zijn broer Noah...
65
00:05:15,274 --> 00:05:17,276
pleegden zeven jaar terug
een overval in Whalley.
66
00:05:17,401 --> 00:05:19,361
Die eindigde in drie moorden.
67
00:05:19,528 --> 00:05:23,449
Een sportwinkel. E�n overlevende.
Het was een casestudy.
68
00:05:23,574 --> 00:05:25,241
De vader gaf ze toch aan?
69
00:05:26,744 --> 00:05:28,829
Noah is gearresteerd,
maar Ben is ontsnapt.
70
00:05:28,954 --> 00:05:30,421
Niet ons beste moment.
71
00:05:30,622 --> 00:05:31,498
Hoe weten we dat Ben terug is?
72
00:05:31,874 --> 00:05:35,294
Hij is gezien
bij een bushalte in Abbotsford.
73
00:05:35,419 --> 00:05:36,336
Waarom is hij terug?
74
00:05:36,462 --> 00:05:37,671
Noah was toen minderjarig.
75
00:05:37,796 --> 00:05:40,299
Hij is voorwaardelijk vrij.
-Werken ze weer samen?
76
00:05:40,424 --> 00:05:42,635
Zijn reclasseringswerker
checkt elk uur...
77
00:05:42,760 --> 00:05:45,054
en Bolton verhoogt de patrouilles.
78
00:05:45,179 --> 00:05:47,931
Een belangrijke dag voor je familie.
79
00:05:48,057 --> 00:05:50,601
Maak je daar geen zorgen om.
80
00:05:51,769 --> 00:05:53,062
Ik doe mijn werk.
81
00:05:53,187 --> 00:05:56,148
De broers Collins...
Ik wil het rechtzetten.
82
00:05:56,273 --> 00:05:59,234
Waar gaan we heen?
83
00:05:59,359 --> 00:06:01,820
We gaan te voet patrouilleren...
84
00:06:01,987 --> 00:06:04,031
op het oude terrein van de broers.
85
00:06:04,156 --> 00:06:05,783
We gaan naar Whalley.
86
00:06:07,201 --> 00:06:08,601
Flyerdienst?
87
00:06:09,953 --> 00:06:13,665
Ja, flyerdienst in de frontlinie.
88
00:06:14,458 --> 00:06:15,858
Geweldig.
89
00:06:24,968 --> 00:06:28,722
Geen welkomstfeest.
Alleen goedgekeurde bezoekers.
90
00:06:29,264 --> 00:06:31,016
Je weet hoe dit gaat.
91
00:06:31,433 --> 00:06:33,833
Enkelband. Je mag het huis niet uit.
92
00:06:34,019 --> 00:06:36,355
En je computergebruik
wordt gecontroleerd.
93
00:06:36,480 --> 00:06:39,483
Ik wil de persoon
die over het voorarrest gaat spreken.
94
00:06:39,608 --> 00:06:40,484
En ik...
95
00:06:40,609 --> 00:06:42,486
moet weer steun
voor mijn wet krijgen.
96
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Die staat in de wacht om een reden.
97
00:06:44,863 --> 00:06:48,325
Een bliksemafleider die ons niet helpt.
98
00:06:48,450 --> 00:06:50,202
Ik...
-Luister naar me.
99
00:06:50,327 --> 00:06:52,538
Je wilt meteen aan de slag.
100
00:06:52,663 --> 00:06:54,289
Maar je hebt
iets traumatisch meegemaakt.
101
00:06:54,414 --> 00:06:56,041
Traumatisch? Luister.
102
00:06:56,166 --> 00:06:57,584
Ajeet, haal adem.
103
00:06:57,709 --> 00:07:01,463
Gun jezelf een momentje, ok�?
104
00:07:01,964 --> 00:07:04,508
Wees bij je kinderen. Proef echt eten.
105
00:07:04,633 --> 00:07:06,885
Je hoort het als ik meer weet.
106
00:07:23,485 --> 00:07:25,779
Voorbij het hek gaat het alarm af.
107
00:07:26,280 --> 00:07:28,574
Ook als je ermee knoeit.
108
00:07:28,866 --> 00:07:30,576
Of bij een lege batterij.
109
00:07:30,951 --> 00:07:32,953
Je advocaat heeft de oplader.
110
00:07:33,078 --> 00:07:34,478
Begrepen?
111
00:07:36,456 --> 00:07:37,856
Bedankt.
112
00:07:43,005 --> 00:07:44,631
Je familie steunt je.
113
00:07:45,299 --> 00:07:47,634
Ik steun je. En Parveen.
114
00:07:48,051 --> 00:07:50,470
Nuchtere Canadezen steunen je.
115
00:07:51,555 --> 00:07:54,474
We komen hier wel doorheen.
116
00:07:58,270 --> 00:07:59,670
Bedankt, Max.
117
00:08:18,790 --> 00:08:21,190
Laten ze tegenwoordig iedereen vrij?
118
00:08:40,562 --> 00:08:42,147
Fijn dat je thuis bent.
119
00:08:43,106 --> 00:08:45,525
Sabrina?
-Ze komt na haar dienst.
120
00:08:47,569 --> 00:08:50,614
Toen de tantes hoorden
dat ze niet konden komen...
121
00:08:50,739 --> 00:08:52,824
brachten ze een pan saag.
122
00:08:52,950 --> 00:08:55,202
Ik belde mijn jalebi-mannetje.
123
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
Het goede spul uit het vaderland...
124
00:08:57,829 --> 00:08:58,664
Ishaan...
125
00:08:59,331 --> 00:09:01,375
Ik wil douchen en een kop cha.
126
00:09:02,834 --> 00:09:04,461
Barfi? Laddoo?
127
00:09:05,587 --> 00:09:06,987
Natuurlijk.
128
00:09:28,277 --> 00:09:29,319
Hier is goed.
129
00:09:29,486 --> 00:09:32,155
We hangen flyers op in drukke zones...
130
00:09:32,281 --> 00:09:35,325
doen de ronde
zodat de buurt het weet.
131
00:09:35,450 --> 00:09:37,327
Whalley praat niet met ons.
132
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Daarom zijn we hier.
133
00:09:39,705 --> 00:09:42,040
Gebruiken we onze mankracht zo?
134
00:09:42,165 --> 00:09:44,585
De buurt leed door de broers Collins.
135
00:09:44,710 --> 00:09:46,003
We moeten het goedmaken.
136
00:09:46,128 --> 00:09:49,381
Zodat ze weten
dat wij er voor ze zijn als ze bellen.
137
00:09:49,506 --> 00:09:51,040
Het gaat om vertrouwen.
138
00:09:58,557 --> 00:09:59,391
VEROORDEELDE MOORDENAAR
NOAH COLLINS VOORWAARDELIJK VRIJ
139
00:09:59,516 --> 00:10:01,716
BESCHERM SURREY, BESCHERM JE WIJK
140
00:10:04,187 --> 00:10:05,814
Wie hangt deze op?
141
00:10:09,860 --> 00:10:12,260
GEZOCHT: BEN COLLINS, VUURGEVAARLIJK
142
00:10:13,822 --> 00:10:15,699
Matt, geef me de bal.
143
00:10:15,824 --> 00:10:19,369
Hebben jullie hem toevallig gezien?
144
00:10:21,121 --> 00:10:22,521
Geen idee, smeris.
145
00:10:23,290 --> 00:10:25,083
Jasmine. Toch?
146
00:10:25,250 --> 00:10:28,462
Jij bent Adams zusje.
Hoe gaat het met hem?
147
00:10:29,046 --> 00:10:31,446
Zeg dat hij uit de problemen blijft.
148
00:10:32,466 --> 00:10:34,843
Ik heb haar broer geholpen.
149
00:10:34,968 --> 00:10:36,511
Een goed joch, slechte naam.
150
00:10:36,636 --> 00:10:39,848
Ik kan dat vertrouwen voelen.
151
00:10:40,682 --> 00:10:41,892
Echt knus.
152
00:10:42,059 --> 00:10:44,311
De kerk houdt een fundraiser.
153
00:10:44,436 --> 00:10:47,103
JAARLIJKSE FUNDRAISER
VOOR DE VOEDSELBANK
154
00:10:47,272 --> 00:10:48,672
Wat doe je?
155
00:10:49,649 --> 00:10:51,610
Het is nu allemaal hightech.
156
00:10:51,777 --> 00:10:52,819
Mijn telefoon is leeg.
157
00:10:53,153 --> 00:10:55,020
Ze zijn nog niet halverwege.
158
00:10:55,489 --> 00:10:57,783
Eenheden, 10-65 bij Highridge Mall.
159
00:10:57,908 --> 00:10:59,743
106th Ave en City Parkway.
160
00:10:59,868 --> 00:11:02,371
Dat is verderop. We kunnen assisteren.
161
00:11:02,496 --> 00:11:05,123
Kom op. 6103, 10-17. Over.
162
00:11:06,249 --> 00:11:10,629
Ik ging naar het toilet
en een vent wilde mijn geld.
163
00:11:10,796 --> 00:11:13,340
Ik zei: 'Nee, dat krijg je niet.'
164
00:11:13,465 --> 00:11:15,676
Hij trok een mes
en pakte me 20 dollar af.
165
00:11:15,801 --> 00:11:17,970
Toen ik het
die fascistische eikel vertelde...
166
00:11:18,095 --> 00:11:19,495
nam hij me mee.
167
00:11:19,721 --> 00:11:21,390
Zocht je die man niet?
168
00:11:22,265 --> 00:11:23,683
Ik heb jullie gebeld.
169
00:11:25,102 --> 00:11:26,561
Wilt u een ambulance?
170
00:11:27,229 --> 00:11:29,356
Vind de man die mijn jas kapotmaakte.
171
00:11:29,481 --> 00:11:31,900
Hoe zag die man met het mes eruit?
172
00:11:32,067 --> 00:11:34,820
Bruin haar,
zwarte broek, velours shirt...
173
00:11:35,070 --> 00:11:36,470
Dat is hem.
174
00:11:38,240 --> 00:11:40,117
Stop.
175
00:11:44,121 --> 00:11:45,956
Laat de knuppel vallen.
-Blijf liggen.
176
00:11:46,081 --> 00:11:48,458
Wat doe je? Dat is Noah Collins.
177
00:11:48,583 --> 00:11:50,127
Ga. Ik regel dit.
178
00:11:50,252 --> 00:11:51,211
H�, stop.
179
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
6103, bel de centrale.
180
00:11:52,963 --> 00:11:55,507
Een mogelijke 10-72 voor Noah Collins.
181
00:11:55,632 --> 00:11:57,966
Laatst gezien in de Highridge Mall.
182
00:11:58,552 --> 00:11:59,952
Opzij.
183
00:12:02,931 --> 00:12:04,331
Stop.
184
00:12:11,064 --> 00:12:13,358
Hij fietst richting 76th.
185
00:12:15,569 --> 00:12:18,103
Ik zie hem niet meer. We zijn te voet.
186
00:12:18,238 --> 00:12:20,782
Begrepen. We sturen eenheden.
187
00:12:30,542 --> 00:12:33,542
Liet je hem ontsnappen?
-Er komen agenten aan.
188
00:12:35,672 --> 00:12:37,674
Wat was je bedoeling vandaag?
189
00:12:43,430 --> 00:12:45,515
Brambilla.
-Asad...
190
00:12:46,141 --> 00:12:48,268
Hoe gaat het?
191
00:12:48,393 --> 00:12:50,593
Een beetje laat om dat te vragen.
192
00:12:51,396 --> 00:12:53,523
Ik telde de dagen
tot die gek vrijkwam...
193
00:12:53,648 --> 00:12:56,109
en zorgde dat iedereen het wist.
194
00:12:56,234 --> 00:12:59,029
Ik heb posters opgehangen, alles.
195
00:12:59,154 --> 00:13:02,657
Dan hoor ik dat de winkelier
Noah hier heeft gezien.
196
00:13:02,949 --> 00:13:04,075
Kom je met een knuppel?
197
00:13:04,409 --> 00:13:06,328
Mijn partner, agent Sohal.
198
00:13:06,453 --> 00:13:07,787
Waarom die knuppel?
199
00:13:07,913 --> 00:13:09,498
Ik hou van honkbal.
200
00:13:09,623 --> 00:13:11,583
Belt de buurt jou en niet ons?
201
00:13:11,708 --> 00:13:12,834
Het is Whalley.
202
00:13:12,959 --> 00:13:15,962
Er is een reden dat ik getipt word...
203
00:13:16,087 --> 00:13:18,215
en dat jullie de verkeerde pakken.
204
00:13:18,340 --> 00:13:20,740
Nu is hij op de vlucht. Mag ik gaan?
205
00:13:24,471 --> 00:13:27,349
Denk goed na voor je die gebruikt.
206
00:13:36,816 --> 00:13:40,195
Die driedubbele moord
in de sportwinkel...
207
00:13:40,320 --> 00:13:41,863
Er was ��n overlevende...
208
00:13:41,988 --> 00:13:43,907
Ja, en dat was hij.
209
00:13:44,032 --> 00:13:45,566
Hij belde de alarmlijn.
210
00:13:48,495 --> 00:13:50,829
Wat heeft hij tegen jou?
-Geen idee.
211
00:13:55,919 --> 00:13:56,753
Kom mee.
212
00:13:56,878 --> 00:14:01,078
We zoeken uit wat Noah van plan is
voor we hem weer niet pakken.
213
00:14:12,769 --> 00:14:15,313
Noah Collins kocht spullen in.
214
00:14:15,438 --> 00:14:17,572
Voedsel, kaarten en gereedschap.
215
00:14:17,816 --> 00:14:20,402
Als hij wil vluchten,
hebben we weinig tijd.
216
00:14:20,527 --> 00:14:23,488
Als we boffen, hebben ze afgesproken.
217
00:14:23,613 --> 00:14:24,781
Hij kan ons naar Ben leiden.
218
00:14:24,948 --> 00:14:26,449
We regelen drones.
219
00:14:27,242 --> 00:14:31,037
Op basis van beide waarnemingen,
is dit de overlapping.
220
00:14:31,705 --> 00:14:33,639
Stuur dit naar alle eenheden.
221
00:14:33,832 --> 00:14:36,334
We achtervolgen beide broers.
222
00:14:36,459 --> 00:14:39,754
Stuur alle beschikbare eenheden
nu naar Whalley.
223
00:14:39,879 --> 00:14:41,464
Wees heel voorzichtig.
224
00:14:41,590 --> 00:14:45,093
Ze weten dat ze achtervolgd worden
en handelen sneller.
225
00:14:45,218 --> 00:14:47,888
Ze zullen hier blij zijn
met al die politie.
226
00:14:48,013 --> 00:14:49,514
Nog blijer als we slagen.
227
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
Dus we doen het.
228
00:14:52,017 --> 00:14:54,644
Er is een ravijn verderop.
229
00:14:54,769 --> 00:14:56,170
Daar ziet niemand je.
230
00:14:56,896 --> 00:14:58,296
We gaan kijken.
231
00:14:59,774 --> 00:15:01,651
Hoe ken je de lokale ravijnen?
232
00:15:01,776 --> 00:15:03,778
Ik heb neven.
233
00:15:03,945 --> 00:15:07,741
Een paar ging naar de ravijnen
om te blowen.
234
00:15:08,241 --> 00:15:09,909
En dat vertelden ze jou?
235
00:15:11,202 --> 00:15:13,288
Soms ging ik mee.
236
00:15:13,455 --> 00:15:15,874
Om te kijken?
-Ja, om te kijken.
237
00:15:15,999 --> 00:15:17,042
Juist.
238
00:15:17,167 --> 00:15:21,755
Heb jij vroeger nooit
kleine overtredingen gezien?
239
00:15:21,880 --> 00:15:23,480
Dat heb ik nooit gezegd.
240
00:15:25,759 --> 00:15:27,636
73-5, code zes.
241
00:15:27,761 --> 00:15:29,929
Kom je hier nog met je neven?
242
00:15:30,680 --> 00:15:32,849
Sommigen zijn verhuisd.
243
00:15:32,974 --> 00:15:35,060
Te veel agenten, verkeerscontroles...
244
00:15:35,185 --> 00:15:37,354
profilering van verdachten.
245
00:15:37,479 --> 00:15:40,523
Dat gebeurde na het fiasco
met de Collins.
246
00:15:41,858 --> 00:15:44,903
Ik loop liever niet rond
als een Terminator, maar...
247
00:15:45,028 --> 00:15:46,780
dat beslis ik niet.
248
00:15:47,238 --> 00:15:48,638
Is dat rook?
249
00:16:04,798 --> 00:16:05,632
Alsjeblieft.
250
00:16:06,091 --> 00:16:08,301
Wegwerptelefoons, kleren.
251
00:16:09,344 --> 00:16:13,139
Dit was de jas
die Ben droeg bij de bushalte.
252
00:16:13,264 --> 00:16:16,398
Ze weten dat ze gezien zijn
en zijn zeker samen.
253
00:16:16,976 --> 00:16:19,396
We hebben een zak gevonden...
254
00:16:19,521 --> 00:16:21,356
met kleren van de broers...
255
00:16:21,481 --> 00:16:22,857
bij Whalley Creek Trail.
256
00:16:22,982 --> 00:16:25,516
Ze waren hier. We hebben honden nodig.
257
00:16:26,736 --> 00:16:29,270
Jullie zijn achter hun ouderlijk huis.
258
00:16:30,073 --> 00:16:31,616
2013 York Crescent.
259
00:16:32,409 --> 00:16:33,809
Begrepen.
260
00:16:38,373 --> 00:16:42,293
We zouden bellen
als onze jongens verschenen.
261
00:16:42,460 --> 00:16:45,088
De situatie is veranderd, Mrs Collins.
262
00:16:45,213 --> 00:16:47,257
Noah heeft zich niet gemeld...
263
00:16:47,382 --> 00:16:50,677
en we denken
dat hij en Ben in de buurt zijn.
264
00:16:51,302 --> 00:16:55,056
Zijn ze niet langsgekomen?
-Nee. Geen van beiden.
265
00:16:55,181 --> 00:16:58,268
Heeft Noah geen contact opgenomen
na de vrijlating?
266
00:16:58,393 --> 00:17:01,438
Hij heeft het geprobeerd,
maar ik zei nee.
267
00:17:01,563 --> 00:17:04,163
We willen niks met hem te maken hebben.
268
00:17:15,201 --> 00:17:17,746
We waren aan het poetsen.
-Denise...
269
00:17:24,043 --> 00:17:25,443
Noah was hier.
270
00:17:25,754 --> 00:17:28,298
Eerder vandaag. Om afscheid te nemen.
271
00:17:29,007 --> 00:17:31,676
Hij wilde niet
door Ben meegesleept worden.
272
00:17:31,801 --> 00:17:34,804
Hij wilde de grens over.
273
00:17:34,971 --> 00:17:37,515
Ik stuurde hem weg.
-Hij is onschuldig.
274
00:17:38,808 --> 00:17:41,936
Noah is een goede jongen,
een misdienaar.
275
00:17:42,812 --> 00:17:45,065
Ben had een slechte invloed op hem.
276
00:17:45,190 --> 00:17:46,816
Is Ben niet gekomen?
277
00:17:46,941 --> 00:17:48,610
Noah was alleen.
-Nee.
278
00:17:49,527 --> 00:17:50,927
Ze waren samen.
279
00:17:53,990 --> 00:17:55,390
Heb je wapens?
280
00:17:55,992 --> 00:17:58,077
Ja.
-Waar bewaar je ze?
281
00:17:58,703 --> 00:18:01,122
Wapenkast, vergrendeld.
282
00:18:01,664 --> 00:18:03,416
Alleen ik heb de sleutel.
283
00:18:04,000 --> 00:18:05,400
Verdorie.
284
00:18:10,173 --> 00:18:11,674
Hoeveel waren er hier?
285
00:18:11,800 --> 00:18:12,967
E�n.
-Model?
286
00:18:13,092 --> 00:18:14,844
Een .308.
-Ik meld het.
287
00:18:15,512 --> 00:18:18,264
Alle eenheden. De broers zijn gewapend.
288
00:18:18,389 --> 00:18:19,933
Een .308 jachtgeweer.
289
00:18:20,058 --> 00:18:21,458
Wat droeg Noah?
290
00:18:25,396 --> 00:18:27,106
We moeten het nu weten.
291
00:18:28,191 --> 00:18:29,484
Blauwe jas. Denim.
292
00:18:29,609 --> 00:18:31,611
Noah droeg een blauwe jas.
293
00:18:31,778 --> 00:18:33,446
Zwart T-shirt.
-Zwart T-shirt.
294
00:18:33,571 --> 00:18:35,490
Zwarte schoenen.
-Zwarte schoenen.
295
00:18:35,615 --> 00:18:37,015
Begrepen.
296
00:18:38,701 --> 00:18:40,870
Ik heb een match op 106A Ave.
297
00:18:40,995 --> 00:18:43,595
Ze gaan een steeg in. In achtervolging.
298
00:18:44,958 --> 00:18:47,126
Stop. Politie.
-Op de grond.
299
00:18:47,627 --> 00:18:49,027
Liggen. Nu.
300
00:18:51,798 --> 00:18:52,841
Agent gewond.
301
00:18:52,966 --> 00:18:54,676
Agent gewond.
-Kom mee.
302
00:18:58,054 --> 00:18:59,454
Trek je wapen.
303
00:19:01,391 --> 00:19:02,725
Onthoud dit.
304
00:19:02,851 --> 00:19:05,562
Hou je klein,
alleen schieten als het veilig kan.
305
00:19:05,687 --> 00:19:07,939
Dit is een woon...
-Woonwijk. Ja.
306
00:19:08,064 --> 00:19:09,464
Help.
307
00:19:12,443 --> 00:19:13,843
Daar zijn ze.
308
00:19:18,199 --> 00:19:19,599
Ik heb hulp nodig.
309
00:19:22,453 --> 00:19:24,289
De ambulance komt, maar ze bloedt dood.
310
00:19:24,414 --> 00:19:26,749
Blijf bij ze. Ik kijk achter.
311
00:19:27,166 --> 00:19:29,210
Hoe heet ze?
-Robin.
312
00:19:29,335 --> 00:19:31,546
Erdoorheen?
-Ja.
313
00:19:31,921 --> 00:19:33,965
Kijk me aan.
314
00:19:34,090 --> 00:19:36,175
Hou je ogen open.
315
00:19:37,969 --> 00:19:39,929
We zijn er voor je.
316
00:19:40,054 --> 00:19:41,454
Het komt goed.
317
00:19:42,724 --> 00:19:43,600
Ik doe het.
318
00:19:43,766 --> 00:19:46,102
Het komt goed met je.
319
00:19:47,478 --> 00:19:48,938
Het komt goed.
320
00:19:55,320 --> 00:19:57,363
De onbekende agent is...
321
00:19:57,488 --> 00:20:00,158
zwaargewond naar
het ziekenhuis gebracht.
322
00:20:00,283 --> 00:20:02,827
Als u de broers ziet, benader ze niet.
323
00:20:02,952 --> 00:20:04,954
Ze zijn vuurgevaarlijk.
324
00:20:05,079 --> 00:20:07,165
Later meer.
325
00:20:09,876 --> 00:20:11,943
Heb je iets van je zus gehoord?
326
00:20:14,923 --> 00:20:17,800
Nee. Ze beantwoordt geen berichten.
327
00:20:19,969 --> 00:20:21,638
Maar ze is vast in orde.
328
00:20:24,724 --> 00:20:26,124
Natuurlijk.
329
00:20:30,438 --> 00:20:31,856
Hoe gaat het?
330
00:20:31,981 --> 00:20:33,858
Ik weet het niet. Het ging zo snel.
331
00:20:33,983 --> 00:20:35,568
Ga mee met je partner.
332
00:20:36,027 --> 00:20:38,863
Maak later je rapport op. Hou vol.
333
00:20:40,114 --> 00:20:42,381
6124, update over het hondenspoor?
334
00:20:43,326 --> 00:20:46,996
4598, wacht op 72nd Ave.
We hebben genoeg eenheden daar.
335
00:20:47,163 --> 00:20:48,563
Bel Sohal.
336
00:20:49,040 --> 00:20:50,440
Hoe is het met haar?
337
00:20:54,003 --> 00:20:55,046
In shock.
338
00:20:55,171 --> 00:20:58,633
Ze heeft veel bloed verloren.
Haar nek is niet geraakt.
339
00:20:58,758 --> 00:21:00,969
Goed. We sluiten Whalley af.
340
00:21:01,094 --> 00:21:03,555
Politie, heli's en honden.
Thuisblijf-bevel.
341
00:21:03,680 --> 00:21:05,682
Ga met Brambilla langs de deuren.
342
00:21:05,807 --> 00:21:07,183
We doorzoeken alles...
343
00:21:07,308 --> 00:21:08,708
tot we ze vinden.
344
00:21:17,193 --> 00:21:18,593
Kijk me aan.
345
00:21:20,238 --> 00:21:22,198
Het spijt me.
-Kijk me aan.
346
00:21:24,283 --> 00:21:25,952
Verontschuldig je niet.
347
00:21:26,661 --> 00:21:29,122
Dit is een goed resultaat.
348
00:21:29,247 --> 00:21:30,647
Niemand is dood.
349
00:21:32,083 --> 00:21:33,483
Juist.
350
00:21:36,212 --> 00:21:38,798
We zorgen dat de broers geen van ons...
351
00:21:38,923 --> 00:21:40,723
of anderen iets aandoen.
352
00:21:46,222 --> 00:21:48,850
Is dat het juiste gereedschap?
353
00:21:57,191 --> 00:21:58,591
Kom op.
354
00:22:29,432 --> 00:22:30,933
Ik ga nergens heen.
355
00:22:31,142 --> 00:22:32,393
Weg met de knuppel.
356
00:22:32,518 --> 00:22:33,936
Asad, laten we gaan.
357
00:22:34,062 --> 00:22:36,147
Luister. Bevel tot binnenblijven.
358
00:22:36,272 --> 00:22:38,274
Dit zijn mijn straten.
359
00:22:38,399 --> 00:22:40,818
Die proberen we veilig te houden.
360
00:22:40,985 --> 00:22:43,738
Daarom mag je hier niet zijn...
361
00:22:43,863 --> 00:22:45,073
zeker niet daarmee.
362
00:22:45,198 --> 00:22:46,407
Ga je dat gebruiken?
363
00:22:46,532 --> 00:22:48,326
Alleen zo voorkom je dat ik ga.
364
00:22:48,451 --> 00:22:50,161
Asad.
-We zijn geduldig geweest.
365
00:22:50,286 --> 00:22:52,747
Ik vraag het nog ��n keer.
366
00:22:52,872 --> 00:22:54,832
Hou afstand.
-Rustig aan.
367
00:22:54,957 --> 00:22:57,126
Rustig aan, allemaal.
368
00:22:57,251 --> 00:22:59,295
Ontspan even.
369
00:22:59,420 --> 00:23:01,923
Asad, doe een stap terug.
370
00:23:05,093 --> 00:23:07,178
Brigadier, Luke, haal even diep adem.
371
00:23:07,303 --> 00:23:08,888
Geef je me instructies?
372
00:23:10,890 --> 00:23:13,351
Ik heb een verleden met hem.
373
00:23:19,941 --> 00:23:21,341
Luister...
374
00:23:21,859 --> 00:23:24,112
Wat hoop je te bereiken
door hier te zijn?
375
00:23:24,237 --> 00:23:25,446
Wat wil je?
376
00:23:25,571 --> 00:23:27,156
Wat ik wil?
377
00:23:27,281 --> 00:23:29,492
Mijn gemeenschap beschermen.
378
00:23:30,618 --> 00:23:34,205
Waarom zie je niet
wat hier aan de hand is?
379
00:23:34,997 --> 00:23:37,500
Je doet alsof ik het probleem ben.
380
00:23:37,625 --> 00:23:39,025
Ik snap het.
381
00:23:41,504 --> 00:23:43,631
We doen ons best.
382
00:23:43,756 --> 00:23:46,592
We proberen het goed te doen.
383
00:23:52,014 --> 00:23:53,681
Misschien moeten we gaan.
384
00:23:55,143 --> 00:23:58,896
Er komen vrienden naar de kerk.
385
00:24:01,107 --> 00:24:03,985
Dat is nu misschien een betere plek.
386
00:24:04,777 --> 00:24:08,177
Op een dag als vandaag
wil je ze niet laten wachten.
387
00:24:16,414 --> 00:24:17,814
Jezus Christus.
388
00:24:18,457 --> 00:24:20,251
Is dit burgerwachtdag?
389
00:24:21,377 --> 00:24:22,777
Capes en maskers?
390
00:24:23,379 --> 00:24:25,047
Die verdomde mensen.
391
00:24:25,173 --> 00:24:26,924
Hij heeft veel meegemaakt.
392
00:24:27,049 --> 00:24:30,136
Ik heb je niet
om zijn levensverhaal gevraagd.
393
00:24:30,261 --> 00:24:32,847
Brigadier, kan ik je even spreken?
394
00:24:35,099 --> 00:24:36,499
Natuurlijk.
395
00:24:43,316 --> 00:24:44,916
Heb je die agent gezien?
396
00:24:47,695 --> 00:24:49,095
Hoe ernstig was het?
397
00:24:50,698 --> 00:24:52,200
In de schouder geschoten.
398
00:24:52,325 --> 00:24:56,245
Ze heeft veel bloed verloren,
maar het komt goed.
399
00:24:59,248 --> 00:25:01,000
Dat is tenminste iets.
400
00:25:05,213 --> 00:25:08,925
We moeten een ondankbare buurt
tot rust brengen. Kom je?
401
00:25:18,517 --> 00:25:19,917
Wees voorzichtig.
402
00:25:21,729 --> 00:25:23,129
Jij ook.
403
00:25:30,571 --> 00:25:31,971
Politie.
404
00:25:35,493 --> 00:25:38,996
Mensen zijn thuis,
maar niemand doet open.
405
00:25:39,121 --> 00:25:42,375
Eenheden, we hebben
blok 72 onderzocht. Geen geluk.
406
00:25:42,500 --> 00:25:43,900
'Geen geluk.'
407
00:25:52,885 --> 00:25:54,720
Bukken.
408
00:26:06,023 --> 00:26:07,890
Niet het juiste gereedschap.
409
00:26:15,199 --> 00:26:16,599
Stop.
410
00:26:17,743 --> 00:26:18,744
Laat maar.
411
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
POLITIE
412
00:26:23,666 --> 00:26:26,669
We horen veel sirenes. Wat gebeurt er?
413
00:26:26,794 --> 00:26:29,255
Twee mannen met een geweer.
Zij zijn het.
414
00:26:29,380 --> 00:26:31,174
Bij de Credit Union op 1417...
415
00:26:31,299 --> 00:26:32,758
Bij de Burrard Credit Union...
416
00:26:32,883 --> 00:26:33,759
aan de rand van Whalley.
417
00:26:33,884 --> 00:26:35,970
We zijn in de buurt. We gaan.
418
00:26:36,095 --> 00:26:37,722
Hou afstand. Er is een gijzeling.
419
00:26:37,847 --> 00:26:39,348
TAC regelt het.
-Nee.
420
00:26:39,473 --> 00:26:41,273
Ik heb hier geen tijd voor.
421
00:26:54,280 --> 00:26:56,198
Wat is het met deze zaak?
422
00:27:03,289 --> 00:27:06,356
Ik heb Asad die avond
in de ambulance geholpen.
423
00:27:07,376 --> 00:27:09,628
De lichamen waren al bedekt.
424
00:27:09,754 --> 00:27:11,154
Drie.
425
00:27:12,298 --> 00:27:14,342
Ik was de laatste ter plaatse.
426
00:27:16,844 --> 00:27:18,778
Ik had de eerste moeten zijn.
427
00:27:23,809 --> 00:27:25,937
Twee overvallen op hetzelfde moment.
428
00:27:26,062 --> 00:27:27,813
Ik kon linksaf
naar Whalley of rechtsaf...
429
00:27:27,938 --> 00:27:30,858
naar een inbraak bij Panorama Ridge.
430
00:27:31,025 --> 00:27:33,819
Ik ging rechts,
al was ik dichter bij Whalley...
431
00:27:33,944 --> 00:27:36,078
want het was niet mijn beurt.
432
00:27:36,947 --> 00:27:39,075
Hoe bedoel je?
433
00:27:39,200 --> 00:27:40,868
Wat is 'je beurt'?
434
00:27:41,452 --> 00:27:42,852
Wat betekent het?
435
00:27:43,662 --> 00:27:47,541
Niemand wilde naar Whalley.
436
00:27:48,376 --> 00:27:50,586
De broers pleegden hun derde overval.
437
00:27:50,711 --> 00:27:52,421
Asad belde de alarmlijn...
438
00:27:52,546 --> 00:27:53,589
en niemand kwam.
439
00:27:53,714 --> 00:27:55,174
Niemand kwam.
440
00:27:55,299 --> 00:27:56,634
Behalve de winkeliers.
441
00:27:56,759 --> 00:27:58,677
Ja, alleen de winkeliers.
442
00:27:58,803 --> 00:28:02,139
We vonden ze met meerdere schotwonden...
443
00:28:02,264 --> 00:28:04,064
voor dood achtergelaten.
444
00:28:06,852 --> 00:28:08,252
Luister...
445
00:28:11,982 --> 00:28:13,449
We hebben het verpest.
446
00:28:17,738 --> 00:28:19,138
Ik heb het verpest.
447
00:28:22,576 --> 00:28:25,329
Nu kan ik het goedmaken...
448
00:28:25,454 --> 00:28:29,166
maar het TAC-team neemt het over.
Ik kan niets doen.
449
00:28:32,253 --> 00:28:34,338
Dit kunnen we doen.
450
00:28:35,923 --> 00:28:37,550
We bellen dit nummer.
451
00:28:38,050 --> 00:28:40,636
We vertellen Asad
dat de broers omsingeld zijn.
452
00:28:40,761 --> 00:28:41,929
We hebben ze.
453
00:28:42,054 --> 00:28:43,521
We gaan het goedmaken.
454
00:28:44,807 --> 00:28:47,726
Dat vertrouwen herstellen?
455
00:28:51,647 --> 00:28:53,781
Dit soort dagen zijn moeilijk...
456
00:28:55,568 --> 00:28:58,035
maar vertrouw op de bijeenkomsten.
457
00:28:58,237 --> 00:29:00,781
Zie ons samenzijn...
458
00:29:00,948 --> 00:29:03,075
als een teken...
459
00:29:03,200 --> 00:29:04,867
om sterk te blijven...
460
00:29:05,828 --> 00:29:07,228
met elkaar.
461
00:29:09,707 --> 00:29:11,208
Ik moet opnemen.
462
00:29:11,333 --> 00:29:14,000
JAARLIJKSE FUNDRAISER VAN DE VOEDSELBANK
463
00:29:16,213 --> 00:29:18,257
Hallo.
-Asad, met Vince.
464
00:29:19,383 --> 00:29:20,384
Ja, wat wil je?
465
00:29:20,801 --> 00:29:23,220
Ik weet wat je vandaag doormaakt.
466
00:29:23,387 --> 00:29:25,556
Weten dat die mannen er nog zijn...
467
00:29:25,681 --> 00:29:27,183
na al die jaren.
468
00:29:27,933 --> 00:29:28,976
Ik wil dat je weet...
469
00:29:29,101 --> 00:29:31,101
dat we ze omsingeld hebben.
470
00:29:31,562 --> 00:29:32,938
We hebben ze bijna.
471
00:29:33,063 --> 00:29:35,107
Dit is het einde voor ze.
472
00:29:37,610 --> 00:29:39,010
Dank u, God.
473
00:29:44,158 --> 00:29:45,558
Ben je daar?
474
00:29:47,786 --> 00:29:51,123
Goed nieuws.
Ik ga weer naar de bijeenkomst, schat.
475
00:29:51,916 --> 00:29:53,501
Ik ben zo thuis.
476
00:29:54,502 --> 00:29:55,902
Wat was dat?
477
00:29:56,420 --> 00:29:57,713
Dat was raar.
478
00:29:57,838 --> 00:30:00,883
Wat was raarder?
'Schat' of 'Ik ben zo thuis.'
479
00:30:01,800 --> 00:30:04,178
Misschien een welzijnscontrole.
480
00:30:05,221 --> 00:30:07,821
Bedankt voor het delen. Dat was moedig.
481
00:30:27,117 --> 00:30:28,953
De kerk is niet veranderd.
482
00:30:30,538 --> 00:30:32,272
Klaar bij de Credit Union?
483
00:30:33,707 --> 00:30:36,043
Het nieuws gaat snel.
484
00:30:37,253 --> 00:30:39,964
We bereidden het voor en ze hapten.
485
00:30:42,132 --> 00:30:43,551
Wie is hier de baas?
486
00:30:45,094 --> 00:30:46,494
Ik kan helpen.
487
00:30:46,887 --> 00:30:49,621
Kluissleutel en een auto.
Dan zijn we weg.
488
00:30:51,100 --> 00:30:54,100
Het kostte zeven maanden
om dat in te zamelen.
489
00:30:54,937 --> 00:30:57,273
Steve, geef ze de sleutels.
490
00:31:05,990 --> 00:31:07,825
In de kast daar.
491
00:31:20,671 --> 00:31:23,757
Neem wat je wilt en ga weg.
492
00:31:27,052 --> 00:31:29,096
Telefoons en portemonnees.
493
00:31:30,973 --> 00:31:31,974
Op de grond.
494
00:31:32,099 --> 00:31:33,499
Nu.
495
00:31:48,490 --> 00:31:50,618
Telefoon. Nu.
496
00:31:52,828 --> 00:31:54,228
Het is goed.
497
00:32:00,294 --> 00:32:01,795
Bel je iemand?
498
00:32:03,172 --> 00:32:04,639
Ik kon 'm niet vinden.
499
00:32:05,215 --> 00:32:06,759
Controleer maar.
500
00:32:13,057 --> 00:32:14,850
Kom op, Ben.
501
00:32:14,975 --> 00:32:16,977
Ben?
-Je hebt wat je wilde.
502
00:32:18,020 --> 00:32:19,420
Ga gewoon.
503
00:32:21,607 --> 00:32:22,691
Doe niemand iets aan.
504
00:32:22,816 --> 00:32:23,943
Broers bij United Church.
Credit Union vals alarm.
505
00:32:24,068 --> 00:32:27,071
Pak het geld, neem de auto en vertrek.
506
00:32:32,701 --> 00:32:35,579
Onderweg. Niet binnenvallen.
507
00:32:36,872 --> 00:32:39,472
Denk je dat je mij iets kunt vertellen?
508
00:32:40,376 --> 00:32:41,794
Ja.
509
00:32:42,544 --> 00:32:45,544
We moeten iets doen.
-Er komt versterking aan.
510
00:32:47,716 --> 00:32:49,968
Doe niets, Ben. Kom op.
511
00:32:50,094 --> 00:32:52,096
We pakken het, besparen tijd.
512
00:32:52,763 --> 00:32:53,972
We hebben hun telefoons.
513
00:32:54,098 --> 00:32:56,267
Ze kunnen de kerktelefoons gebruiken.
514
00:32:56,392 --> 00:32:58,526
Of vluchten en een agent zoeken.
515
00:33:03,023 --> 00:33:04,191
Ik eerst.
516
00:33:04,316 --> 00:33:06,735
Neem mij als gijzelaar.
517
00:33:06,860 --> 00:33:09,071
Ik breng jullie overal heen.
518
00:33:10,364 --> 00:33:11,764
Geloof je hem?
519
00:33:14,159 --> 00:33:17,426
Een gijzelaar is
minder voorspelbaar dan een lijk.
520
00:33:20,040 --> 00:33:21,667
Politie. Doe niets.
521
00:33:23,001 --> 00:33:24,044
Wapen neer. Nu.
522
00:33:24,461 --> 00:33:25,671
Op je knie�n.
523
00:33:25,796 --> 00:33:26,964
Handen op je hoofd.
524
00:33:27,089 --> 00:33:29,508
Wapen neer. Nu.
-Ik denk het niet.
525
00:33:29,717 --> 00:33:31,385
Laat ons gaan, dan raakt niemand gewond.
526
00:33:31,510 --> 00:33:33,178
Of we nemen de gijzelaar mee.
527
00:33:33,303 --> 00:33:35,556
Kijk me aan.
-Kop dicht.
528
00:33:35,681 --> 00:33:38,767
Je hoeft niet naar hem te luisteren.
529
00:33:38,892 --> 00:33:40,227
Je bent een goede jongen.
530
00:33:40,352 --> 00:33:42,396
Stop. Kop dicht.
531
00:33:42,521 --> 00:33:45,691
Ik heb erover nagedacht. Wat is het nut?
532
00:33:45,816 --> 00:33:47,883
Ik heb gezeten en ben nog niks.
533
00:33:48,569 --> 00:33:50,569
Ik word gevolgd door de buurt.
534
00:33:50,946 --> 00:33:53,866
Overal posters met mijn gezicht.
535
00:33:54,408 --> 00:33:56,869
Zelfs mijn vader gelooft niet in me.
536
00:33:58,203 --> 00:33:59,603
Hij helpt me.
537
00:34:00,622 --> 00:34:02,022
Hij kwam terug.
538
00:34:06,837 --> 00:34:08,046
Op je knie�n, nu.
539
00:34:08,172 --> 00:34:09,572
Stop.
540
00:34:10,632 --> 00:34:11,800
Op je knie�n, nu.
541
00:34:11,925 --> 00:34:13,051
Handen op je hoofd.
542
00:34:13,177 --> 00:34:14,577
Handen op je hoofd.
543
00:34:16,388 --> 00:34:17,788
Stop.
544
00:34:21,059 --> 00:34:22,978
Kijk de andere kant op...
545
00:34:24,021 --> 00:34:25,421
zoals altijd.
546
00:34:29,943 --> 00:34:31,343
Ik zag je gezicht...
547
00:34:32,780 --> 00:34:34,656
als ik mijn ogen sloot...
548
00:34:35,407 --> 00:34:37,284
zeven jaar lang.
549
00:34:38,994 --> 00:34:41,728
Van jou en de mensen
die je hebt vermoord.
550
00:34:44,291 --> 00:34:45,751
Het boeit niemand.
551
00:34:48,796 --> 00:34:50,756
Dus kijk de andere kant op.
552
00:34:56,720 --> 00:34:58,120
Dat kan ik niet.
553
00:35:00,474 --> 00:35:01,875
Dat laat ik niet toe.
554
00:35:03,769 --> 00:35:05,169
Kom op, Asad.
555
00:35:06,021 --> 00:35:07,421
Alsjeblieft.
556
00:35:10,943 --> 00:35:13,077
Waarom gaf je ons de aanwijzing?
557
00:35:15,197 --> 00:35:17,074
'Ik zie je thuis'?
558
00:35:19,201 --> 00:35:21,829
Je vertrouwde erop dat we zouden komen.
559
00:35:23,247 --> 00:35:26,083
Dus vertrouw erop dat wij dit afmaken.
560
00:35:27,668 --> 00:35:30,504
Vertrouw ons, zodat je verder kunt.
561
00:35:45,853 --> 00:35:47,312
Op je buik.
562
00:35:47,437 --> 00:35:48,837
Ik heb hem.
563
00:35:48,981 --> 00:35:50,566
Draai je om.
564
00:35:50,691 --> 00:35:51,734
Handen op je rug.
565
00:35:51,859 --> 00:35:53,986
6103, we hadden...
566
00:35:54,111 --> 00:35:55,362
een 10-18.
567
00:35:55,487 --> 00:35:56,888
We moesten ingrijpen.
568
00:35:57,698 --> 00:35:59,408
Verdachten opgepakt.
569
00:36:02,244 --> 00:36:03,704
Je ging linksaf.
570
00:36:13,338 --> 00:36:14,715
Vertel...
571
00:36:14,840 --> 00:36:17,507
Wat gebeurde er
nadat ze het geld hadden?
572
00:36:17,968 --> 00:36:19,368
Die twee agenten...
573
00:36:20,387 --> 00:36:23,223
verschenen en hebben het geregeld.
574
00:36:24,099 --> 00:36:27,186
Bedankt voor je tijd.
Je mag gaan. Het ga je goed.
575
00:36:27,311 --> 00:36:29,021
Het wordt afgehandeld. Ga.
576
00:36:29,146 --> 00:36:30,546
Bedankt, meneer.
577
00:36:34,318 --> 00:36:35,736
Gaat het?
578
00:36:39,197 --> 00:36:41,617
Misschien wat zelfzorg.
579
00:36:41,742 --> 00:36:43,493
Steek een geurkaars aan.
580
00:36:43,619 --> 00:36:46,663
Neem een bad en luister naar Enya.
581
00:36:51,126 --> 00:36:52,544
H�, knul, luister...
582
00:36:52,669 --> 00:36:55,422
de boeven zijn gepakt.
Je hebt het goed gedaan.
583
00:36:55,547 --> 00:36:57,081
We drinken een biertje.
584
00:37:01,011 --> 00:37:01,929
Kom op.
585
00:37:02,054 --> 00:37:03,454
We gaan.
586
00:37:11,313 --> 00:37:13,190
Goed om u hier te zien.
587
00:37:15,233 --> 00:37:18,612
Je moet co�rdineren en afhandelen.
588
00:37:20,280 --> 00:37:21,680
Luister...
589
00:37:22,699 --> 00:37:24,785
De pers zal gek worden.
590
00:37:24,910 --> 00:37:27,204
Ernstige Misdrijven
kreeg hem zeven jaar lang...
591
00:37:27,329 --> 00:37:30,130
niet te pakken.
-We hebben hard gewerkt.
592
00:37:30,415 --> 00:37:32,459
Ze hebben de zege nodig.
593
00:37:33,293 --> 00:37:35,295
Zij gaan de eer opstrijken.
594
00:37:36,004 --> 00:37:37,404
Goed werk.
595
00:37:39,716 --> 00:37:43,095
Ik wist niet dat het om 'zege' ging.
596
00:37:43,220 --> 00:37:44,620
Het maakt niet uit.
597
00:37:45,889 --> 00:37:47,556
Wij hebben jullie gezien.
598
00:37:48,475 --> 00:37:50,644
We boften dat jullie er waren.
599
00:37:57,192 --> 00:37:59,194
Honkbalseizoen is voorbij.
600
00:38:14,501 --> 00:38:16,294
Kraak het niet meteen af.
601
00:38:16,420 --> 00:38:17,796
Ik ga niet wandelen.
602
00:38:17,921 --> 00:38:19,965
Ik ben geen wandelaar.
603
00:38:20,090 --> 00:38:21,967
In het weekend? En Helena?
604
00:38:22,092 --> 00:38:23,135
Nee, laat maar.
605
00:38:23,260 --> 00:38:24,261
Helena houdt vast van wandelen.
606
00:38:24,386 --> 00:38:27,014
Ja, maar ik niet. Ze wandelt alleen.
607
00:38:29,599 --> 00:38:30,999
Daar gaan we.
608
00:38:32,394 --> 00:38:35,772
SMERIG
609
00:38:35,897 --> 00:38:38,692
Ze bedoelden...
-Ik weet het.
610
00:38:38,817 --> 00:38:41,028
Weet je wat?
611
00:38:45,240 --> 00:38:46,867
Spel het dan goed.
612
00:38:48,201 --> 00:38:50,287
Dat kun je niet doen.
613
00:39:01,381 --> 00:39:05,427
SMERIS!
614
00:39:05,552 --> 00:39:06,952
Smeris.
615
00:39:07,387 --> 00:39:08,787
Kijkt er iemand?
616
00:39:14,728 --> 00:39:16,354
Op dit soort dagen...
617
00:39:16,480 --> 00:39:21,068
hebben we vijf mensen
die ons een beetje vertrouwen.
618
00:39:24,321 --> 00:39:25,989
En de volgende 500?
619
00:39:30,035 --> 00:39:31,453
Maar goed.
620
00:39:31,578 --> 00:39:32,829
We ronden het af.
621
00:39:32,954 --> 00:39:37,000
We hebben nog dienst
en er is papierwerk te doen.
622
00:39:37,125 --> 00:39:40,378
Of zullen we
dat papierwerk morgen doen...
623
00:39:40,504 --> 00:39:43,840
en onze tijd gebruiken
om te werken aan...
624
00:39:44,216 --> 00:39:46,593
Hoe noemde je het?
625
00:39:46,718 --> 00:39:48,261
Vertrouwen?
626
00:39:50,555 --> 00:39:54,142
Vanavond lukt 500 niet.
Misschien nog vijf?
627
00:39:54,893 --> 00:39:56,603
Ja. Mooi.
628
00:39:57,521 --> 00:39:59,523
Ik regel dit.
629
00:40:00,607 --> 00:40:02,007
Jij klokt uit.
630
00:40:03,110 --> 00:40:04,528
Ga naar je vader.
631
00:40:05,237 --> 00:40:06,637
Ik wandel wel.
632
00:40:09,157 --> 00:40:10,557
Je kunt het.
633
00:40:11,159 --> 00:40:14,454
Ik kan dit.
634
00:40:15,580 --> 00:40:17,082
Je broer speelt goed.
635
00:40:20,252 --> 00:40:22,212
Ben je beter dan hij?
636
00:40:23,755 --> 00:40:26,133
Proberen? We zijn een team.
637
00:40:29,678 --> 00:40:31,221
Jij, ik en hij. Kom op.
638
00:40:37,936 --> 00:40:39,336
Mooi.
639
00:40:40,021 --> 00:40:41,421
Hoe is het?
640
00:40:43,942 --> 00:40:46,009
Kunnen oude mannen niet spelen?
641
00:41:32,908 --> 00:41:34,308
God.
642
00:41:35,243 --> 00:41:36,643
Hoe was je dag?
643
00:41:40,207 --> 00:41:41,607
Gewoon...
644
00:41:42,042 --> 00:41:43,442
Hoe was de jouwe?
645
00:41:48,089 --> 00:41:49,489
Gewoon...
646
00:41:58,892 --> 00:42:01,186
Sorry dat ik hier niet eerder was.
647
00:42:01,311 --> 00:42:02,845
Mijn telefoon was leeg.
648
00:42:04,439 --> 00:42:06,524
Ik ben blij dat je veilig bent.
649
00:42:11,696 --> 00:42:13,448
En dat ik thuis ben.
650
00:42:18,787 --> 00:42:20,747
Jullie moeten iets zien.
651
00:42:31,591 --> 00:42:32,801
Wat is er?
652
00:42:32,926 --> 00:42:34,594
Truthbolt Media vond een oude clip.
653
00:42:34,719 --> 00:42:36,596
Ze herhalen 'm.
654
00:42:36,721 --> 00:42:38,682
Trending op elk platform.
655
00:42:38,807 --> 00:42:40,308
Meer dan 10.000 views...
656
00:42:40,433 --> 00:42:41,893
Laat zien.
657
00:42:43,311 --> 00:42:45,438
'Een land van vredessoldaten'?
658
00:42:45,563 --> 00:42:48,733
We moeten eens goed
in de spiegel kijken.
659
00:42:48,858 --> 00:42:51,611
Ons land heeft
illegale oorlogen gesteund.
660
00:42:51,736 --> 00:42:53,780
Burgers bespioneerd.
661
00:42:53,947 --> 00:42:55,407
Illegaal vastgehouden.
662
00:42:55,532 --> 00:42:58,076
Ons land heeft genocide gepleegd.
663
00:42:58,201 --> 00:43:00,401
Ik schaam me om Canadees te zijn.
664
00:43:36,031 --> 00:43:39,698
Ondertitels (Nederlands): Deluxe Media
Vertaald door: AC43787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.