All language subtitles for Allegiance.2024.S01E05.Homecoming.Kings.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:03,921 Wat voorafging... 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,840 Waarom wil je zo snel meer... 3 00:00:05,965 --> 00:00:07,758 dan straatagent zijn? 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,677 Redenen genoeg. 5 00:00:09,802 --> 00:00:12,069 Die moet een Surrey-meisje kennen. 6 00:00:12,555 --> 00:00:13,681 Je droeg mijn sjaal. 7 00:00:13,806 --> 00:00:16,517 We hebben mam overleefd. Dit ook. 8 00:00:16,642 --> 00:00:18,477 Kijk niet meer naar die onzin. 9 00:00:18,602 --> 00:00:20,521 Dit moet snel verwijderd worden. 10 00:00:20,646 --> 00:00:21,480 Stuur mij. 11 00:00:21,605 --> 00:00:22,982 We sturen geen groentjes... 12 00:00:23,107 --> 00:00:24,609 naar riskante operaties. 13 00:00:24,734 --> 00:00:25,860 Dit is geen simulatie. 14 00:00:25,985 --> 00:00:27,236 Waar ga je heen? 15 00:00:27,361 --> 00:00:29,280 We waren je bijna kwijt. 16 00:00:29,405 --> 00:00:30,364 Dat weet ik toch. 17 00:00:30,489 --> 00:00:32,283 Ik moet haar in leven houden. 18 00:00:32,408 --> 00:00:34,076 Je hield mij in leven. -Graag gedaan. 19 00:00:34,201 --> 00:00:36,746 Ik heb huisarrest geregeld. 20 00:00:36,871 --> 00:00:39,749 Komt hij naar huis? -Nee, hij weigert. 21 00:00:39,874 --> 00:00:42,543 Gelden de wetten niet voor mij? 22 00:00:42,668 --> 00:00:45,921 Misschien zijn er andere redenen om thuis te komen. 23 00:00:46,046 --> 00:00:47,780 Ik weet wat je nodig hebt. 24 00:01:02,938 --> 00:01:05,357 Pap komt THUIS! 25 00:01:06,233 --> 00:01:09,653 WAT? GEWELDIG! 26 00:01:09,779 --> 00:01:12,615 Kom nu naar het bureau. 27 00:01:15,159 --> 00:01:19,246 Mijn vader komt vandaag vrij. Dringend? 28 00:01:26,796 --> 00:01:29,173 Sorry. DRINGEND. Alle hens aan dek. 29 00:01:30,424 --> 00:01:31,824 Shit. 30 00:01:39,892 --> 00:01:43,359 Ik kan de kleren van gisteren niet aan naar het werk. 31 00:01:43,938 --> 00:01:45,689 Mag ik iets lenen? 32 00:01:45,815 --> 00:01:47,215 Prima. 33 00:01:48,359 --> 00:01:50,820 Waar werk je? 34 00:01:54,240 --> 00:01:55,640 Ik ben danslerares. 35 00:01:56,700 --> 00:01:58,744 Vind je deze hoodie mooi? 36 00:01:58,869 --> 00:02:00,269 Ligt eraan. 37 00:02:00,496 --> 00:02:02,230 Wanneer krijg ik 'm terug? 38 00:02:02,915 --> 00:02:05,376 Ik breng 'm graag terug, maar... 39 00:02:06,126 --> 00:02:08,193 als je vraagt wat ik denk... 40 00:02:09,964 --> 00:02:12,466 Geen zorgen. Je mag 'm hebben. 41 00:02:16,053 --> 00:02:17,520 Geniet van je ontbijt. 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,287 Iemand heeft lol gehad. 43 00:02:42,621 --> 00:02:44,582 Ja. En jij? 44 00:02:45,124 --> 00:02:47,543 Ik mag niet klagen. -Mooi. 45 00:02:47,668 --> 00:02:49,253 Heb je een oplader? 46 00:02:49,879 --> 00:02:53,048 Zie ik eruit alsof ik die bij me heb? 47 00:03:52,232 --> 00:03:53,632 Je ziet er goed uit. 48 00:03:53,901 --> 00:03:55,653 De vorige keer haalde ik jou op. 49 00:03:55,778 --> 00:03:57,378 Dat was 30 jaar geleden. 50 00:03:57,738 --> 00:04:00,338 En we hebben die houthakkers vertraagd. 51 00:04:01,700 --> 00:04:04,167 We zijn nog niet het bos in gestuurd. 52 00:04:05,704 --> 00:04:07,104 We komen er wel. 53 00:04:10,042 --> 00:04:12,586 We gaan voordat de wolven je ruiken. 54 00:04:45,744 --> 00:04:47,411 Hydratatie is belangrijk. 55 00:04:48,247 --> 00:04:50,916 Natuurlijk. Er is geen andere reden... 56 00:04:52,626 --> 00:04:55,026 Wat heb ik gemist? -Weet je het niet? 57 00:04:55,212 --> 00:04:56,547 Een klopjacht. 58 00:04:56,672 --> 00:04:59,049 Sohal, alles goed? 59 00:05:00,134 --> 00:05:02,011 Het gaat supergoed. 60 00:05:03,053 --> 00:05:04,453 Ik zie je daar. 61 00:05:06,265 --> 00:05:07,665 Ja. Goed. 62 00:05:10,769 --> 00:05:12,855 Ben Collins is terug. 63 00:05:12,980 --> 00:05:13,939 Ben Collins? 64 00:05:14,064 --> 00:05:15,149 Hij en zijn broer Noah... 65 00:05:15,274 --> 00:05:17,276 pleegden zeven jaar terug een overval in Whalley. 66 00:05:17,401 --> 00:05:19,361 Die eindigde in drie moorden. 67 00:05:19,528 --> 00:05:23,449 Een sportwinkel. E�n overlevende. Het was een casestudy. 68 00:05:23,574 --> 00:05:25,241 De vader gaf ze toch aan? 69 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 Noah is gearresteerd, maar Ben is ontsnapt. 70 00:05:28,954 --> 00:05:30,421 Niet ons beste moment. 71 00:05:30,622 --> 00:05:31,498 Hoe weten we dat Ben terug is? 72 00:05:31,874 --> 00:05:35,294 Hij is gezien bij een bushalte in Abbotsford. 73 00:05:35,419 --> 00:05:36,336 Waarom is hij terug? 74 00:05:36,462 --> 00:05:37,671 Noah was toen minderjarig. 75 00:05:37,796 --> 00:05:40,299 Hij is voorwaardelijk vrij. -Werken ze weer samen? 76 00:05:40,424 --> 00:05:42,635 Zijn reclasseringswerker checkt elk uur... 77 00:05:42,760 --> 00:05:45,054 en Bolton verhoogt de patrouilles. 78 00:05:45,179 --> 00:05:47,931 Een belangrijke dag voor je familie. 79 00:05:48,057 --> 00:05:50,601 Maak je daar geen zorgen om. 80 00:05:51,769 --> 00:05:53,062 Ik doe mijn werk. 81 00:05:53,187 --> 00:05:56,148 De broers Collins... Ik wil het rechtzetten. 82 00:05:56,273 --> 00:05:59,234 Waar gaan we heen? 83 00:05:59,359 --> 00:06:01,820 We gaan te voet patrouilleren... 84 00:06:01,987 --> 00:06:04,031 op het oude terrein van de broers. 85 00:06:04,156 --> 00:06:05,783 We gaan naar Whalley. 86 00:06:07,201 --> 00:06:08,601 Flyerdienst? 87 00:06:09,953 --> 00:06:13,665 Ja, flyerdienst in de frontlinie. 88 00:06:14,458 --> 00:06:15,858 Geweldig. 89 00:06:24,968 --> 00:06:28,722 Geen welkomstfeest. Alleen goedgekeurde bezoekers. 90 00:06:29,264 --> 00:06:31,016 Je weet hoe dit gaat. 91 00:06:31,433 --> 00:06:33,833 Enkelband. Je mag het huis niet uit. 92 00:06:34,019 --> 00:06:36,355 En je computergebruik wordt gecontroleerd. 93 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 Ik wil de persoon die over het voorarrest gaat spreken. 94 00:06:39,608 --> 00:06:40,484 En ik... 95 00:06:40,609 --> 00:06:42,486 moet weer steun voor mijn wet krijgen. 96 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Die staat in de wacht om een reden. 97 00:06:44,863 --> 00:06:48,325 Een bliksemafleider die ons niet helpt. 98 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 Ik... -Luister naar me. 99 00:06:50,327 --> 00:06:52,538 Je wilt meteen aan de slag. 100 00:06:52,663 --> 00:06:54,289 Maar je hebt iets traumatisch meegemaakt. 101 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 Traumatisch? Luister. 102 00:06:56,166 --> 00:06:57,584 Ajeet, haal adem. 103 00:06:57,709 --> 00:07:01,463 Gun jezelf een momentje, ok�? 104 00:07:01,964 --> 00:07:04,508 Wees bij je kinderen. Proef echt eten. 105 00:07:04,633 --> 00:07:06,885 Je hoort het als ik meer weet. 106 00:07:23,485 --> 00:07:25,779 Voorbij het hek gaat het alarm af. 107 00:07:26,280 --> 00:07:28,574 Ook als je ermee knoeit. 108 00:07:28,866 --> 00:07:30,576 Of bij een lege batterij. 109 00:07:30,951 --> 00:07:32,953 Je advocaat heeft de oplader. 110 00:07:33,078 --> 00:07:34,478 Begrepen? 111 00:07:36,456 --> 00:07:37,856 Bedankt. 112 00:07:43,005 --> 00:07:44,631 Je familie steunt je. 113 00:07:45,299 --> 00:07:47,634 Ik steun je. En Parveen. 114 00:07:48,051 --> 00:07:50,470 Nuchtere Canadezen steunen je. 115 00:07:51,555 --> 00:07:54,474 We komen hier wel doorheen. 116 00:07:58,270 --> 00:07:59,670 Bedankt, Max. 117 00:08:18,790 --> 00:08:21,190 Laten ze tegenwoordig iedereen vrij? 118 00:08:40,562 --> 00:08:42,147 Fijn dat je thuis bent. 119 00:08:43,106 --> 00:08:45,525 Sabrina? -Ze komt na haar dienst. 120 00:08:47,569 --> 00:08:50,614 Toen de tantes hoorden dat ze niet konden komen... 121 00:08:50,739 --> 00:08:52,824 brachten ze een pan saag. 122 00:08:52,950 --> 00:08:55,202 Ik belde mijn jalebi-mannetje. 123 00:08:55,327 --> 00:08:57,704 Het goede spul uit het vaderland... 124 00:08:57,829 --> 00:08:58,664 Ishaan... 125 00:08:59,331 --> 00:09:01,375 Ik wil douchen en een kop cha. 126 00:09:02,834 --> 00:09:04,461 Barfi? Laddoo? 127 00:09:05,587 --> 00:09:06,987 Natuurlijk. 128 00:09:28,277 --> 00:09:29,319 Hier is goed. 129 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 We hangen flyers op in drukke zones... 130 00:09:32,281 --> 00:09:35,325 doen de ronde zodat de buurt het weet. 131 00:09:35,450 --> 00:09:37,327 Whalley praat niet met ons. 132 00:09:37,703 --> 00:09:39,204 Daarom zijn we hier. 133 00:09:39,705 --> 00:09:42,040 Gebruiken we onze mankracht zo? 134 00:09:42,165 --> 00:09:44,585 De buurt leed door de broers Collins. 135 00:09:44,710 --> 00:09:46,003 We moeten het goedmaken. 136 00:09:46,128 --> 00:09:49,381 Zodat ze weten dat wij er voor ze zijn als ze bellen. 137 00:09:49,506 --> 00:09:51,040 Het gaat om vertrouwen. 138 00:09:58,557 --> 00:09:59,391 VEROORDEELDE MOORDENAAR NOAH COLLINS VOORWAARDELIJK VRIJ 139 00:09:59,516 --> 00:10:01,716 BESCHERM SURREY, BESCHERM JE WIJK 140 00:10:04,187 --> 00:10:05,814 Wie hangt deze op? 141 00:10:09,860 --> 00:10:12,260 GEZOCHT: BEN COLLINS, VUURGEVAARLIJK 142 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 Matt, geef me de bal. 143 00:10:15,824 --> 00:10:19,369 Hebben jullie hem toevallig gezien? 144 00:10:21,121 --> 00:10:22,521 Geen idee, smeris. 145 00:10:23,290 --> 00:10:25,083 Jasmine. Toch? 146 00:10:25,250 --> 00:10:28,462 Jij bent Adams zusje. Hoe gaat het met hem? 147 00:10:29,046 --> 00:10:31,446 Zeg dat hij uit de problemen blijft. 148 00:10:32,466 --> 00:10:34,843 Ik heb haar broer geholpen. 149 00:10:34,968 --> 00:10:36,511 Een goed joch, slechte naam. 150 00:10:36,636 --> 00:10:39,848 Ik kan dat vertrouwen voelen. 151 00:10:40,682 --> 00:10:41,892 Echt knus. 152 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 De kerk houdt een fundraiser. 153 00:10:44,436 --> 00:10:47,103 JAARLIJKSE FUNDRAISER VOOR DE VOEDSELBANK 154 00:10:47,272 --> 00:10:48,672 Wat doe je? 155 00:10:49,649 --> 00:10:51,610 Het is nu allemaal hightech. 156 00:10:51,777 --> 00:10:52,819 Mijn telefoon is leeg. 157 00:10:53,153 --> 00:10:55,020 Ze zijn nog niet halverwege. 158 00:10:55,489 --> 00:10:57,783 Eenheden, 10-65 bij Highridge Mall. 159 00:10:57,908 --> 00:10:59,743 106th Ave en City Parkway. 160 00:10:59,868 --> 00:11:02,371 Dat is verderop. We kunnen assisteren. 161 00:11:02,496 --> 00:11:05,123 Kom op. 6103, 10-17. Over. 162 00:11:06,249 --> 00:11:10,629 Ik ging naar het toilet en een vent wilde mijn geld. 163 00:11:10,796 --> 00:11:13,340 Ik zei: 'Nee, dat krijg je niet.' 164 00:11:13,465 --> 00:11:15,676 Hij trok een mes en pakte me 20 dollar af. 165 00:11:15,801 --> 00:11:17,970 Toen ik het die fascistische eikel vertelde... 166 00:11:18,095 --> 00:11:19,495 nam hij me mee. 167 00:11:19,721 --> 00:11:21,390 Zocht je die man niet? 168 00:11:22,265 --> 00:11:23,683 Ik heb jullie gebeld. 169 00:11:25,102 --> 00:11:26,561 Wilt u een ambulance? 170 00:11:27,229 --> 00:11:29,356 Vind de man die mijn jas kapotmaakte. 171 00:11:29,481 --> 00:11:31,900 Hoe zag die man met het mes eruit? 172 00:11:32,067 --> 00:11:34,820 Bruin haar, zwarte broek, velours shirt... 173 00:11:35,070 --> 00:11:36,470 Dat is hem. 174 00:11:38,240 --> 00:11:40,117 Stop. 175 00:11:44,121 --> 00:11:45,956 Laat de knuppel vallen. -Blijf liggen. 176 00:11:46,081 --> 00:11:48,458 Wat doe je? Dat is Noah Collins. 177 00:11:48,583 --> 00:11:50,127 Ga. Ik regel dit. 178 00:11:50,252 --> 00:11:51,211 H�, stop. 179 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 6103, bel de centrale. 180 00:11:52,963 --> 00:11:55,507 Een mogelijke 10-72 voor Noah Collins. 181 00:11:55,632 --> 00:11:57,966 Laatst gezien in de Highridge Mall. 182 00:11:58,552 --> 00:11:59,952 Opzij. 183 00:12:02,931 --> 00:12:04,331 Stop. 184 00:12:11,064 --> 00:12:13,358 Hij fietst richting 76th. 185 00:12:15,569 --> 00:12:18,103 Ik zie hem niet meer. We zijn te voet. 186 00:12:18,238 --> 00:12:20,782 Begrepen. We sturen eenheden. 187 00:12:30,542 --> 00:12:33,542 Liet je hem ontsnappen? -Er komen agenten aan. 188 00:12:35,672 --> 00:12:37,674 Wat was je bedoeling vandaag? 189 00:12:43,430 --> 00:12:45,515 Brambilla. -Asad... 190 00:12:46,141 --> 00:12:48,268 Hoe gaat het? 191 00:12:48,393 --> 00:12:50,593 Een beetje laat om dat te vragen. 192 00:12:51,396 --> 00:12:53,523 Ik telde de dagen tot die gek vrijkwam... 193 00:12:53,648 --> 00:12:56,109 en zorgde dat iedereen het wist. 194 00:12:56,234 --> 00:12:59,029 Ik heb posters opgehangen, alles. 195 00:12:59,154 --> 00:13:02,657 Dan hoor ik dat de winkelier Noah hier heeft gezien. 196 00:13:02,949 --> 00:13:04,075 Kom je met een knuppel? 197 00:13:04,409 --> 00:13:06,328 Mijn partner, agent Sohal. 198 00:13:06,453 --> 00:13:07,787 Waarom die knuppel? 199 00:13:07,913 --> 00:13:09,498 Ik hou van honkbal. 200 00:13:09,623 --> 00:13:11,583 Belt de buurt jou en niet ons? 201 00:13:11,708 --> 00:13:12,834 Het is Whalley. 202 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 Er is een reden dat ik getipt word... 203 00:13:16,087 --> 00:13:18,215 en dat jullie de verkeerde pakken. 204 00:13:18,340 --> 00:13:20,740 Nu is hij op de vlucht. Mag ik gaan? 205 00:13:24,471 --> 00:13:27,349 Denk goed na voor je die gebruikt. 206 00:13:36,816 --> 00:13:40,195 Die driedubbele moord in de sportwinkel... 207 00:13:40,320 --> 00:13:41,863 Er was ��n overlevende... 208 00:13:41,988 --> 00:13:43,907 Ja, en dat was hij. 209 00:13:44,032 --> 00:13:45,566 Hij belde de alarmlijn. 210 00:13:48,495 --> 00:13:50,829 Wat heeft hij tegen jou? -Geen idee. 211 00:13:55,919 --> 00:13:56,753 Kom mee. 212 00:13:56,878 --> 00:14:01,078 We zoeken uit wat Noah van plan is voor we hem weer niet pakken. 213 00:14:12,769 --> 00:14:15,313 Noah Collins kocht spullen in. 214 00:14:15,438 --> 00:14:17,572 Voedsel, kaarten en gereedschap. 215 00:14:17,816 --> 00:14:20,402 Als hij wil vluchten, hebben we weinig tijd. 216 00:14:20,527 --> 00:14:23,488 Als we boffen, hebben ze afgesproken. 217 00:14:23,613 --> 00:14:24,781 Hij kan ons naar Ben leiden. 218 00:14:24,948 --> 00:14:26,449 We regelen drones. 219 00:14:27,242 --> 00:14:31,037 Op basis van beide waarnemingen, is dit de overlapping. 220 00:14:31,705 --> 00:14:33,639 Stuur dit naar alle eenheden. 221 00:14:33,832 --> 00:14:36,334 We achtervolgen beide broers. 222 00:14:36,459 --> 00:14:39,754 Stuur alle beschikbare eenheden nu naar Whalley. 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,464 Wees heel voorzichtig. 224 00:14:41,590 --> 00:14:45,093 Ze weten dat ze achtervolgd worden en handelen sneller. 225 00:14:45,218 --> 00:14:47,888 Ze zullen hier blij zijn met al die politie. 226 00:14:48,013 --> 00:14:49,514 Nog blijer als we slagen. 227 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 Dus we doen het. 228 00:14:52,017 --> 00:14:54,644 Er is een ravijn verderop. 229 00:14:54,769 --> 00:14:56,170 Daar ziet niemand je. 230 00:14:56,896 --> 00:14:58,296 We gaan kijken. 231 00:14:59,774 --> 00:15:01,651 Hoe ken je de lokale ravijnen? 232 00:15:01,776 --> 00:15:03,778 Ik heb neven. 233 00:15:03,945 --> 00:15:07,741 Een paar ging naar de ravijnen om te blowen. 234 00:15:08,241 --> 00:15:09,909 En dat vertelden ze jou? 235 00:15:11,202 --> 00:15:13,288 Soms ging ik mee. 236 00:15:13,455 --> 00:15:15,874 Om te kijken? -Ja, om te kijken. 237 00:15:15,999 --> 00:15:17,042 Juist. 238 00:15:17,167 --> 00:15:21,755 Heb jij vroeger nooit kleine overtredingen gezien? 239 00:15:21,880 --> 00:15:23,480 Dat heb ik nooit gezegd. 240 00:15:25,759 --> 00:15:27,636 73-5, code zes. 241 00:15:27,761 --> 00:15:29,929 Kom je hier nog met je neven? 242 00:15:30,680 --> 00:15:32,849 Sommigen zijn verhuisd. 243 00:15:32,974 --> 00:15:35,060 Te veel agenten, verkeerscontroles... 244 00:15:35,185 --> 00:15:37,354 profilering van verdachten. 245 00:15:37,479 --> 00:15:40,523 Dat gebeurde na het fiasco met de Collins. 246 00:15:41,858 --> 00:15:44,903 Ik loop liever niet rond als een Terminator, maar... 247 00:15:45,028 --> 00:15:46,780 dat beslis ik niet. 248 00:15:47,238 --> 00:15:48,638 Is dat rook? 249 00:16:04,798 --> 00:16:05,632 Alsjeblieft. 250 00:16:06,091 --> 00:16:08,301 Wegwerptelefoons, kleren. 251 00:16:09,344 --> 00:16:13,139 Dit was de jas die Ben droeg bij de bushalte. 252 00:16:13,264 --> 00:16:16,398 Ze weten dat ze gezien zijn en zijn zeker samen. 253 00:16:16,976 --> 00:16:19,396 We hebben een zak gevonden... 254 00:16:19,521 --> 00:16:21,356 met kleren van de broers... 255 00:16:21,481 --> 00:16:22,857 bij Whalley Creek Trail. 256 00:16:22,982 --> 00:16:25,516 Ze waren hier. We hebben honden nodig. 257 00:16:26,736 --> 00:16:29,270 Jullie zijn achter hun ouderlijk huis. 258 00:16:30,073 --> 00:16:31,616 2013 York Crescent. 259 00:16:32,409 --> 00:16:33,809 Begrepen. 260 00:16:38,373 --> 00:16:42,293 We zouden bellen als onze jongens verschenen. 261 00:16:42,460 --> 00:16:45,088 De situatie is veranderd, Mrs Collins. 262 00:16:45,213 --> 00:16:47,257 Noah heeft zich niet gemeld... 263 00:16:47,382 --> 00:16:50,677 en we denken dat hij en Ben in de buurt zijn. 264 00:16:51,302 --> 00:16:55,056 Zijn ze niet langsgekomen? -Nee. Geen van beiden. 265 00:16:55,181 --> 00:16:58,268 Heeft Noah geen contact opgenomen na de vrijlating? 266 00:16:58,393 --> 00:17:01,438 Hij heeft het geprobeerd, maar ik zei nee. 267 00:17:01,563 --> 00:17:04,163 We willen niks met hem te maken hebben. 268 00:17:15,201 --> 00:17:17,746 We waren aan het poetsen. -Denise... 269 00:17:24,043 --> 00:17:25,443 Noah was hier. 270 00:17:25,754 --> 00:17:28,298 Eerder vandaag. Om afscheid te nemen. 271 00:17:29,007 --> 00:17:31,676 Hij wilde niet door Ben meegesleept worden. 272 00:17:31,801 --> 00:17:34,804 Hij wilde de grens over. 273 00:17:34,971 --> 00:17:37,515 Ik stuurde hem weg. -Hij is onschuldig. 274 00:17:38,808 --> 00:17:41,936 Noah is een goede jongen, een misdienaar. 275 00:17:42,812 --> 00:17:45,065 Ben had een slechte invloed op hem. 276 00:17:45,190 --> 00:17:46,816 Is Ben niet gekomen? 277 00:17:46,941 --> 00:17:48,610 Noah was alleen. -Nee. 278 00:17:49,527 --> 00:17:50,927 Ze waren samen. 279 00:17:53,990 --> 00:17:55,390 Heb je wapens? 280 00:17:55,992 --> 00:17:58,077 Ja. -Waar bewaar je ze? 281 00:17:58,703 --> 00:18:01,122 Wapenkast, vergrendeld. 282 00:18:01,664 --> 00:18:03,416 Alleen ik heb de sleutel. 283 00:18:04,000 --> 00:18:05,400 Verdorie. 284 00:18:10,173 --> 00:18:11,674 Hoeveel waren er hier? 285 00:18:11,800 --> 00:18:12,967 E�n. -Model? 286 00:18:13,092 --> 00:18:14,844 Een .308. -Ik meld het. 287 00:18:15,512 --> 00:18:18,264 Alle eenheden. De broers zijn gewapend. 288 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 Een .308 jachtgeweer. 289 00:18:20,058 --> 00:18:21,458 Wat droeg Noah? 290 00:18:25,396 --> 00:18:27,106 We moeten het nu weten. 291 00:18:28,191 --> 00:18:29,484 Blauwe jas. Denim. 292 00:18:29,609 --> 00:18:31,611 Noah droeg een blauwe jas. 293 00:18:31,778 --> 00:18:33,446 Zwart T-shirt. -Zwart T-shirt. 294 00:18:33,571 --> 00:18:35,490 Zwarte schoenen. -Zwarte schoenen. 295 00:18:35,615 --> 00:18:37,015 Begrepen. 296 00:18:38,701 --> 00:18:40,870 Ik heb een match op 106A Ave. 297 00:18:40,995 --> 00:18:43,595 Ze gaan een steeg in. In achtervolging. 298 00:18:44,958 --> 00:18:47,126 Stop. Politie. -Op de grond. 299 00:18:47,627 --> 00:18:49,027 Liggen. Nu. 300 00:18:51,798 --> 00:18:52,841 Agent gewond. 301 00:18:52,966 --> 00:18:54,676 Agent gewond. -Kom mee. 302 00:18:58,054 --> 00:18:59,454 Trek je wapen. 303 00:19:01,391 --> 00:19:02,725 Onthoud dit. 304 00:19:02,851 --> 00:19:05,562 Hou je klein, alleen schieten als het veilig kan. 305 00:19:05,687 --> 00:19:07,939 Dit is een woon... -Woonwijk. Ja. 306 00:19:08,064 --> 00:19:09,464 Help. 307 00:19:12,443 --> 00:19:13,843 Daar zijn ze. 308 00:19:18,199 --> 00:19:19,599 Ik heb hulp nodig. 309 00:19:22,453 --> 00:19:24,289 De ambulance komt, maar ze bloedt dood. 310 00:19:24,414 --> 00:19:26,749 Blijf bij ze. Ik kijk achter. 311 00:19:27,166 --> 00:19:29,210 Hoe heet ze? -Robin. 312 00:19:29,335 --> 00:19:31,546 Erdoorheen? -Ja. 313 00:19:31,921 --> 00:19:33,965 Kijk me aan. 314 00:19:34,090 --> 00:19:36,175 Hou je ogen open. 315 00:19:37,969 --> 00:19:39,929 We zijn er voor je. 316 00:19:40,054 --> 00:19:41,454 Het komt goed. 317 00:19:42,724 --> 00:19:43,600 Ik doe het. 318 00:19:43,766 --> 00:19:46,102 Het komt goed met je. 319 00:19:47,478 --> 00:19:48,938 Het komt goed. 320 00:19:55,320 --> 00:19:57,363 De onbekende agent is... 321 00:19:57,488 --> 00:20:00,158 zwaargewond naar het ziekenhuis gebracht. 322 00:20:00,283 --> 00:20:02,827 Als u de broers ziet, benader ze niet. 323 00:20:02,952 --> 00:20:04,954 Ze zijn vuurgevaarlijk. 324 00:20:05,079 --> 00:20:07,165 Later meer. 325 00:20:09,876 --> 00:20:11,943 Heb je iets van je zus gehoord? 326 00:20:14,923 --> 00:20:17,800 Nee. Ze beantwoordt geen berichten. 327 00:20:19,969 --> 00:20:21,638 Maar ze is vast in orde. 328 00:20:24,724 --> 00:20:26,124 Natuurlijk. 329 00:20:30,438 --> 00:20:31,856 Hoe gaat het? 330 00:20:31,981 --> 00:20:33,858 Ik weet het niet. Het ging zo snel. 331 00:20:33,983 --> 00:20:35,568 Ga mee met je partner. 332 00:20:36,027 --> 00:20:38,863 Maak later je rapport op. Hou vol. 333 00:20:40,114 --> 00:20:42,381 6124, update over het hondenspoor? 334 00:20:43,326 --> 00:20:46,996 4598, wacht op 72nd Ave. We hebben genoeg eenheden daar. 335 00:20:47,163 --> 00:20:48,563 Bel Sohal. 336 00:20:49,040 --> 00:20:50,440 Hoe is het met haar? 337 00:20:54,003 --> 00:20:55,046 In shock. 338 00:20:55,171 --> 00:20:58,633 Ze heeft veel bloed verloren. Haar nek is niet geraakt. 339 00:20:58,758 --> 00:21:00,969 Goed. We sluiten Whalley af. 340 00:21:01,094 --> 00:21:03,555 Politie, heli's en honden. Thuisblijf-bevel. 341 00:21:03,680 --> 00:21:05,682 Ga met Brambilla langs de deuren. 342 00:21:05,807 --> 00:21:07,183 We doorzoeken alles... 343 00:21:07,308 --> 00:21:08,708 tot we ze vinden. 344 00:21:17,193 --> 00:21:18,593 Kijk me aan. 345 00:21:20,238 --> 00:21:22,198 Het spijt me. -Kijk me aan. 346 00:21:24,283 --> 00:21:25,952 Verontschuldig je niet. 347 00:21:26,661 --> 00:21:29,122 Dit is een goed resultaat. 348 00:21:29,247 --> 00:21:30,647 Niemand is dood. 349 00:21:32,083 --> 00:21:33,483 Juist. 350 00:21:36,212 --> 00:21:38,798 We zorgen dat de broers geen van ons... 351 00:21:38,923 --> 00:21:40,723 of anderen iets aandoen. 352 00:21:46,222 --> 00:21:48,850 Is dat het juiste gereedschap? 353 00:21:57,191 --> 00:21:58,591 Kom op. 354 00:22:29,432 --> 00:22:30,933 Ik ga nergens heen. 355 00:22:31,142 --> 00:22:32,393 Weg met de knuppel. 356 00:22:32,518 --> 00:22:33,936 Asad, laten we gaan. 357 00:22:34,062 --> 00:22:36,147 Luister. Bevel tot binnenblijven. 358 00:22:36,272 --> 00:22:38,274 Dit zijn mijn straten. 359 00:22:38,399 --> 00:22:40,818 Die proberen we veilig te houden. 360 00:22:40,985 --> 00:22:43,738 Daarom mag je hier niet zijn... 361 00:22:43,863 --> 00:22:45,073 zeker niet daarmee. 362 00:22:45,198 --> 00:22:46,407 Ga je dat gebruiken? 363 00:22:46,532 --> 00:22:48,326 Alleen zo voorkom je dat ik ga. 364 00:22:48,451 --> 00:22:50,161 Asad. -We zijn geduldig geweest. 365 00:22:50,286 --> 00:22:52,747 Ik vraag het nog ��n keer. 366 00:22:52,872 --> 00:22:54,832 Hou afstand. -Rustig aan. 367 00:22:54,957 --> 00:22:57,126 Rustig aan, allemaal. 368 00:22:57,251 --> 00:22:59,295 Ontspan even. 369 00:22:59,420 --> 00:23:01,923 Asad, doe een stap terug. 370 00:23:05,093 --> 00:23:07,178 Brigadier, Luke, haal even diep adem. 371 00:23:07,303 --> 00:23:08,888 Geef je me instructies? 372 00:23:10,890 --> 00:23:13,351 Ik heb een verleden met hem. 373 00:23:19,941 --> 00:23:21,341 Luister... 374 00:23:21,859 --> 00:23:24,112 Wat hoop je te bereiken door hier te zijn? 375 00:23:24,237 --> 00:23:25,446 Wat wil je? 376 00:23:25,571 --> 00:23:27,156 Wat ik wil? 377 00:23:27,281 --> 00:23:29,492 Mijn gemeenschap beschermen. 378 00:23:30,618 --> 00:23:34,205 Waarom zie je niet wat hier aan de hand is? 379 00:23:34,997 --> 00:23:37,500 Je doet alsof ik het probleem ben. 380 00:23:37,625 --> 00:23:39,025 Ik snap het. 381 00:23:41,504 --> 00:23:43,631 We doen ons best. 382 00:23:43,756 --> 00:23:46,592 We proberen het goed te doen. 383 00:23:52,014 --> 00:23:53,681 Misschien moeten we gaan. 384 00:23:55,143 --> 00:23:58,896 Er komen vrienden naar de kerk. 385 00:24:01,107 --> 00:24:03,985 Dat is nu misschien een betere plek. 386 00:24:04,777 --> 00:24:08,177 Op een dag als vandaag wil je ze niet laten wachten. 387 00:24:16,414 --> 00:24:17,814 Jezus Christus. 388 00:24:18,457 --> 00:24:20,251 Is dit burgerwachtdag? 389 00:24:21,377 --> 00:24:22,777 Capes en maskers? 390 00:24:23,379 --> 00:24:25,047 Die verdomde mensen. 391 00:24:25,173 --> 00:24:26,924 Hij heeft veel meegemaakt. 392 00:24:27,049 --> 00:24:30,136 Ik heb je niet om zijn levensverhaal gevraagd. 393 00:24:30,261 --> 00:24:32,847 Brigadier, kan ik je even spreken? 394 00:24:35,099 --> 00:24:36,499 Natuurlijk. 395 00:24:43,316 --> 00:24:44,916 Heb je die agent gezien? 396 00:24:47,695 --> 00:24:49,095 Hoe ernstig was het? 397 00:24:50,698 --> 00:24:52,200 In de schouder geschoten. 398 00:24:52,325 --> 00:24:56,245 Ze heeft veel bloed verloren, maar het komt goed. 399 00:24:59,248 --> 00:25:01,000 Dat is tenminste iets. 400 00:25:05,213 --> 00:25:08,925 We moeten een ondankbare buurt tot rust brengen. Kom je? 401 00:25:18,517 --> 00:25:19,917 Wees voorzichtig. 402 00:25:21,729 --> 00:25:23,129 Jij ook. 403 00:25:30,571 --> 00:25:31,971 Politie. 404 00:25:35,493 --> 00:25:38,996 Mensen zijn thuis, maar niemand doet open. 405 00:25:39,121 --> 00:25:42,375 Eenheden, we hebben blok 72 onderzocht. Geen geluk. 406 00:25:42,500 --> 00:25:43,900 'Geen geluk.' 407 00:25:52,885 --> 00:25:54,720 Bukken. 408 00:26:06,023 --> 00:26:07,890 Niet het juiste gereedschap. 409 00:26:15,199 --> 00:26:16,599 Stop. 410 00:26:17,743 --> 00:26:18,744 Laat maar. 411 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 POLITIE 412 00:26:23,666 --> 00:26:26,669 We horen veel sirenes. Wat gebeurt er? 413 00:26:26,794 --> 00:26:29,255 Twee mannen met een geweer. Zij zijn het. 414 00:26:29,380 --> 00:26:31,174 Bij de Credit Union op 1417... 415 00:26:31,299 --> 00:26:32,758 Bij de Burrard Credit Union... 416 00:26:32,883 --> 00:26:33,759 aan de rand van Whalley. 417 00:26:33,884 --> 00:26:35,970 We zijn in de buurt. We gaan. 418 00:26:36,095 --> 00:26:37,722 Hou afstand. Er is een gijzeling. 419 00:26:37,847 --> 00:26:39,348 TAC regelt het. -Nee. 420 00:26:39,473 --> 00:26:41,273 Ik heb hier geen tijd voor. 421 00:26:54,280 --> 00:26:56,198 Wat is het met deze zaak? 422 00:27:03,289 --> 00:27:06,356 Ik heb Asad die avond in de ambulance geholpen. 423 00:27:07,376 --> 00:27:09,628 De lichamen waren al bedekt. 424 00:27:09,754 --> 00:27:11,154 Drie. 425 00:27:12,298 --> 00:27:14,342 Ik was de laatste ter plaatse. 426 00:27:16,844 --> 00:27:18,778 Ik had de eerste moeten zijn. 427 00:27:23,809 --> 00:27:25,937 Twee overvallen op hetzelfde moment. 428 00:27:26,062 --> 00:27:27,813 Ik kon linksaf naar Whalley of rechtsaf... 429 00:27:27,938 --> 00:27:30,858 naar een inbraak bij Panorama Ridge. 430 00:27:31,025 --> 00:27:33,819 Ik ging rechts, al was ik dichter bij Whalley... 431 00:27:33,944 --> 00:27:36,078 want het was niet mijn beurt. 432 00:27:36,947 --> 00:27:39,075 Hoe bedoel je? 433 00:27:39,200 --> 00:27:40,868 Wat is 'je beurt'? 434 00:27:41,452 --> 00:27:42,852 Wat betekent het? 435 00:27:43,662 --> 00:27:47,541 Niemand wilde naar Whalley. 436 00:27:48,376 --> 00:27:50,586 De broers pleegden hun derde overval. 437 00:27:50,711 --> 00:27:52,421 Asad belde de alarmlijn... 438 00:27:52,546 --> 00:27:53,589 en niemand kwam. 439 00:27:53,714 --> 00:27:55,174 Niemand kwam. 440 00:27:55,299 --> 00:27:56,634 Behalve de winkeliers. 441 00:27:56,759 --> 00:27:58,677 Ja, alleen de winkeliers. 442 00:27:58,803 --> 00:28:02,139 We vonden ze met meerdere schotwonden... 443 00:28:02,264 --> 00:28:04,064 voor dood achtergelaten. 444 00:28:06,852 --> 00:28:08,252 Luister... 445 00:28:11,982 --> 00:28:13,449 We hebben het verpest. 446 00:28:17,738 --> 00:28:19,138 Ik heb het verpest. 447 00:28:22,576 --> 00:28:25,329 Nu kan ik het goedmaken... 448 00:28:25,454 --> 00:28:29,166 maar het TAC-team neemt het over. Ik kan niets doen. 449 00:28:32,253 --> 00:28:34,338 Dit kunnen we doen. 450 00:28:35,923 --> 00:28:37,550 We bellen dit nummer. 451 00:28:38,050 --> 00:28:40,636 We vertellen Asad dat de broers omsingeld zijn. 452 00:28:40,761 --> 00:28:41,929 We hebben ze. 453 00:28:42,054 --> 00:28:43,521 We gaan het goedmaken. 454 00:28:44,807 --> 00:28:47,726 Dat vertrouwen herstellen? 455 00:28:51,647 --> 00:28:53,781 Dit soort dagen zijn moeilijk... 456 00:28:55,568 --> 00:28:58,035 maar vertrouw op de bijeenkomsten. 457 00:28:58,237 --> 00:29:00,781 Zie ons samenzijn... 458 00:29:00,948 --> 00:29:03,075 als een teken... 459 00:29:03,200 --> 00:29:04,867 om sterk te blijven... 460 00:29:05,828 --> 00:29:07,228 met elkaar. 461 00:29:09,707 --> 00:29:11,208 Ik moet opnemen. 462 00:29:11,333 --> 00:29:14,000 JAARLIJKSE FUNDRAISER VAN DE VOEDSELBANK 463 00:29:16,213 --> 00:29:18,257 Hallo. -Asad, met Vince. 464 00:29:19,383 --> 00:29:20,384 Ja, wat wil je? 465 00:29:20,801 --> 00:29:23,220 Ik weet wat je vandaag doormaakt. 466 00:29:23,387 --> 00:29:25,556 Weten dat die mannen er nog zijn... 467 00:29:25,681 --> 00:29:27,183 na al die jaren. 468 00:29:27,933 --> 00:29:28,976 Ik wil dat je weet... 469 00:29:29,101 --> 00:29:31,101 dat we ze omsingeld hebben. 470 00:29:31,562 --> 00:29:32,938 We hebben ze bijna. 471 00:29:33,063 --> 00:29:35,107 Dit is het einde voor ze. 472 00:29:37,610 --> 00:29:39,010 Dank u, God. 473 00:29:44,158 --> 00:29:45,558 Ben je daar? 474 00:29:47,786 --> 00:29:51,123 Goed nieuws. Ik ga weer naar de bijeenkomst, schat. 475 00:29:51,916 --> 00:29:53,501 Ik ben zo thuis. 476 00:29:54,502 --> 00:29:55,902 Wat was dat? 477 00:29:56,420 --> 00:29:57,713 Dat was raar. 478 00:29:57,838 --> 00:30:00,883 Wat was raarder? 'Schat' of 'Ik ben zo thuis.' 479 00:30:01,800 --> 00:30:04,178 Misschien een welzijnscontrole. 480 00:30:05,221 --> 00:30:07,821 Bedankt voor het delen. Dat was moedig. 481 00:30:27,117 --> 00:30:28,953 De kerk is niet veranderd. 482 00:30:30,538 --> 00:30:32,272 Klaar bij de Credit Union? 483 00:30:33,707 --> 00:30:36,043 Het nieuws gaat snel. 484 00:30:37,253 --> 00:30:39,964 We bereidden het voor en ze hapten. 485 00:30:42,132 --> 00:30:43,551 Wie is hier de baas? 486 00:30:45,094 --> 00:30:46,494 Ik kan helpen. 487 00:30:46,887 --> 00:30:49,621 Kluissleutel en een auto. Dan zijn we weg. 488 00:30:51,100 --> 00:30:54,100 Het kostte zeven maanden om dat in te zamelen. 489 00:30:54,937 --> 00:30:57,273 Steve, geef ze de sleutels. 490 00:31:05,990 --> 00:31:07,825 In de kast daar. 491 00:31:20,671 --> 00:31:23,757 Neem wat je wilt en ga weg. 492 00:31:27,052 --> 00:31:29,096 Telefoons en portemonnees. 493 00:31:30,973 --> 00:31:31,974 Op de grond. 494 00:31:32,099 --> 00:31:33,499 Nu. 495 00:31:48,490 --> 00:31:50,618 Telefoon. Nu. 496 00:31:52,828 --> 00:31:54,228 Het is goed. 497 00:32:00,294 --> 00:32:01,795 Bel je iemand? 498 00:32:03,172 --> 00:32:04,639 Ik kon 'm niet vinden. 499 00:32:05,215 --> 00:32:06,759 Controleer maar. 500 00:32:13,057 --> 00:32:14,850 Kom op, Ben. 501 00:32:14,975 --> 00:32:16,977 Ben? -Je hebt wat je wilde. 502 00:32:18,020 --> 00:32:19,420 Ga gewoon. 503 00:32:21,607 --> 00:32:22,691 Doe niemand iets aan. 504 00:32:22,816 --> 00:32:23,943 Broers bij United Church. Credit Union vals alarm. 505 00:32:24,068 --> 00:32:27,071 Pak het geld, neem de auto en vertrek. 506 00:32:32,701 --> 00:32:35,579 Onderweg. Niet binnenvallen. 507 00:32:36,872 --> 00:32:39,472 Denk je dat je mij iets kunt vertellen? 508 00:32:40,376 --> 00:32:41,794 Ja. 509 00:32:42,544 --> 00:32:45,544 We moeten iets doen. -Er komt versterking aan. 510 00:32:47,716 --> 00:32:49,968 Doe niets, Ben. Kom op. 511 00:32:50,094 --> 00:32:52,096 We pakken het, besparen tijd. 512 00:32:52,763 --> 00:32:53,972 We hebben hun telefoons. 513 00:32:54,098 --> 00:32:56,267 Ze kunnen de kerktelefoons gebruiken. 514 00:32:56,392 --> 00:32:58,526 Of vluchten en een agent zoeken. 515 00:33:03,023 --> 00:33:04,191 Ik eerst. 516 00:33:04,316 --> 00:33:06,735 Neem mij als gijzelaar. 517 00:33:06,860 --> 00:33:09,071 Ik breng jullie overal heen. 518 00:33:10,364 --> 00:33:11,764 Geloof je hem? 519 00:33:14,159 --> 00:33:17,426 Een gijzelaar is minder voorspelbaar dan een lijk. 520 00:33:20,040 --> 00:33:21,667 Politie. Doe niets. 521 00:33:23,001 --> 00:33:24,044 Wapen neer. Nu. 522 00:33:24,461 --> 00:33:25,671 Op je knie�n. 523 00:33:25,796 --> 00:33:26,964 Handen op je hoofd. 524 00:33:27,089 --> 00:33:29,508 Wapen neer. Nu. -Ik denk het niet. 525 00:33:29,717 --> 00:33:31,385 Laat ons gaan, dan raakt niemand gewond. 526 00:33:31,510 --> 00:33:33,178 Of we nemen de gijzelaar mee. 527 00:33:33,303 --> 00:33:35,556 Kijk me aan. -Kop dicht. 528 00:33:35,681 --> 00:33:38,767 Je hoeft niet naar hem te luisteren. 529 00:33:38,892 --> 00:33:40,227 Je bent een goede jongen. 530 00:33:40,352 --> 00:33:42,396 Stop. Kop dicht. 531 00:33:42,521 --> 00:33:45,691 Ik heb erover nagedacht. Wat is het nut? 532 00:33:45,816 --> 00:33:47,883 Ik heb gezeten en ben nog niks. 533 00:33:48,569 --> 00:33:50,569 Ik word gevolgd door de buurt. 534 00:33:50,946 --> 00:33:53,866 Overal posters met mijn gezicht. 535 00:33:54,408 --> 00:33:56,869 Zelfs mijn vader gelooft niet in me. 536 00:33:58,203 --> 00:33:59,603 Hij helpt me. 537 00:34:00,622 --> 00:34:02,022 Hij kwam terug. 538 00:34:06,837 --> 00:34:08,046 Op je knie�n, nu. 539 00:34:08,172 --> 00:34:09,572 Stop. 540 00:34:10,632 --> 00:34:11,800 Op je knie�n, nu. 541 00:34:11,925 --> 00:34:13,051 Handen op je hoofd. 542 00:34:13,177 --> 00:34:14,577 Handen op je hoofd. 543 00:34:16,388 --> 00:34:17,788 Stop. 544 00:34:21,059 --> 00:34:22,978 Kijk de andere kant op... 545 00:34:24,021 --> 00:34:25,421 zoals altijd. 546 00:34:29,943 --> 00:34:31,343 Ik zag je gezicht... 547 00:34:32,780 --> 00:34:34,656 als ik mijn ogen sloot... 548 00:34:35,407 --> 00:34:37,284 zeven jaar lang. 549 00:34:38,994 --> 00:34:41,728 Van jou en de mensen die je hebt vermoord. 550 00:34:44,291 --> 00:34:45,751 Het boeit niemand. 551 00:34:48,796 --> 00:34:50,756 Dus kijk de andere kant op. 552 00:34:56,720 --> 00:34:58,120 Dat kan ik niet. 553 00:35:00,474 --> 00:35:01,875 Dat laat ik niet toe. 554 00:35:03,769 --> 00:35:05,169 Kom op, Asad. 555 00:35:06,021 --> 00:35:07,421 Alsjeblieft. 556 00:35:10,943 --> 00:35:13,077 Waarom gaf je ons de aanwijzing? 557 00:35:15,197 --> 00:35:17,074 'Ik zie je thuis'? 558 00:35:19,201 --> 00:35:21,829 Je vertrouwde erop dat we zouden komen. 559 00:35:23,247 --> 00:35:26,083 Dus vertrouw erop dat wij dit afmaken. 560 00:35:27,668 --> 00:35:30,504 Vertrouw ons, zodat je verder kunt. 561 00:35:45,853 --> 00:35:47,312 Op je buik. 562 00:35:47,437 --> 00:35:48,837 Ik heb hem. 563 00:35:48,981 --> 00:35:50,566 Draai je om. 564 00:35:50,691 --> 00:35:51,734 Handen op je rug. 565 00:35:51,859 --> 00:35:53,986 6103, we hadden... 566 00:35:54,111 --> 00:35:55,362 een 10-18. 567 00:35:55,487 --> 00:35:56,888 We moesten ingrijpen. 568 00:35:57,698 --> 00:35:59,408 Verdachten opgepakt. 569 00:36:02,244 --> 00:36:03,704 Je ging linksaf. 570 00:36:13,338 --> 00:36:14,715 Vertel... 571 00:36:14,840 --> 00:36:17,507 Wat gebeurde er nadat ze het geld hadden? 572 00:36:17,968 --> 00:36:19,368 Die twee agenten... 573 00:36:20,387 --> 00:36:23,223 verschenen en hebben het geregeld. 574 00:36:24,099 --> 00:36:27,186 Bedankt voor je tijd. Je mag gaan. Het ga je goed. 575 00:36:27,311 --> 00:36:29,021 Het wordt afgehandeld. Ga. 576 00:36:29,146 --> 00:36:30,546 Bedankt, meneer. 577 00:36:34,318 --> 00:36:35,736 Gaat het? 578 00:36:39,197 --> 00:36:41,617 Misschien wat zelfzorg. 579 00:36:41,742 --> 00:36:43,493 Steek een geurkaars aan. 580 00:36:43,619 --> 00:36:46,663 Neem een bad en luister naar Enya. 581 00:36:51,126 --> 00:36:52,544 H�, knul, luister... 582 00:36:52,669 --> 00:36:55,422 de boeven zijn gepakt. Je hebt het goed gedaan. 583 00:36:55,547 --> 00:36:57,081 We drinken een biertje. 584 00:37:01,011 --> 00:37:01,929 Kom op. 585 00:37:02,054 --> 00:37:03,454 We gaan. 586 00:37:11,313 --> 00:37:13,190 Goed om u hier te zien. 587 00:37:15,233 --> 00:37:18,612 Je moet co�rdineren en afhandelen. 588 00:37:20,280 --> 00:37:21,680 Luister... 589 00:37:22,699 --> 00:37:24,785 De pers zal gek worden. 590 00:37:24,910 --> 00:37:27,204 Ernstige Misdrijven kreeg hem zeven jaar lang... 591 00:37:27,329 --> 00:37:30,130 niet te pakken. -We hebben hard gewerkt. 592 00:37:30,415 --> 00:37:32,459 Ze hebben de zege nodig. 593 00:37:33,293 --> 00:37:35,295 Zij gaan de eer opstrijken. 594 00:37:36,004 --> 00:37:37,404 Goed werk. 595 00:37:39,716 --> 00:37:43,095 Ik wist niet dat het om 'zege' ging. 596 00:37:43,220 --> 00:37:44,620 Het maakt niet uit. 597 00:37:45,889 --> 00:37:47,556 Wij hebben jullie gezien. 598 00:37:48,475 --> 00:37:50,644 We boften dat jullie er waren. 599 00:37:57,192 --> 00:37:59,194 Honkbalseizoen is voorbij. 600 00:38:14,501 --> 00:38:16,294 Kraak het niet meteen af. 601 00:38:16,420 --> 00:38:17,796 Ik ga niet wandelen. 602 00:38:17,921 --> 00:38:19,965 Ik ben geen wandelaar. 603 00:38:20,090 --> 00:38:21,967 In het weekend? En Helena? 604 00:38:22,092 --> 00:38:23,135 Nee, laat maar. 605 00:38:23,260 --> 00:38:24,261 Helena houdt vast van wandelen. 606 00:38:24,386 --> 00:38:27,014 Ja, maar ik niet. Ze wandelt alleen. 607 00:38:29,599 --> 00:38:30,999 Daar gaan we. 608 00:38:32,394 --> 00:38:35,772 SMERIG 609 00:38:35,897 --> 00:38:38,692 Ze bedoelden... -Ik weet het. 610 00:38:38,817 --> 00:38:41,028 Weet je wat? 611 00:38:45,240 --> 00:38:46,867 Spel het dan goed. 612 00:38:48,201 --> 00:38:50,287 Dat kun je niet doen. 613 00:39:01,381 --> 00:39:05,427 SMERIS! 614 00:39:05,552 --> 00:39:06,952 Smeris. 615 00:39:07,387 --> 00:39:08,787 Kijkt er iemand? 616 00:39:14,728 --> 00:39:16,354 Op dit soort dagen... 617 00:39:16,480 --> 00:39:21,068 hebben we vijf mensen die ons een beetje vertrouwen. 618 00:39:24,321 --> 00:39:25,989 En de volgende 500? 619 00:39:30,035 --> 00:39:31,453 Maar goed. 620 00:39:31,578 --> 00:39:32,829 We ronden het af. 621 00:39:32,954 --> 00:39:37,000 We hebben nog dienst en er is papierwerk te doen. 622 00:39:37,125 --> 00:39:40,378 Of zullen we dat papierwerk morgen doen... 623 00:39:40,504 --> 00:39:43,840 en onze tijd gebruiken om te werken aan... 624 00:39:44,216 --> 00:39:46,593 Hoe noemde je het? 625 00:39:46,718 --> 00:39:48,261 Vertrouwen? 626 00:39:50,555 --> 00:39:54,142 Vanavond lukt 500 niet. Misschien nog vijf? 627 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 Ja. Mooi. 628 00:39:57,521 --> 00:39:59,523 Ik regel dit. 629 00:40:00,607 --> 00:40:02,007 Jij klokt uit. 630 00:40:03,110 --> 00:40:04,528 Ga naar je vader. 631 00:40:05,237 --> 00:40:06,637 Ik wandel wel. 632 00:40:09,157 --> 00:40:10,557 Je kunt het. 633 00:40:11,159 --> 00:40:14,454 Ik kan dit. 634 00:40:15,580 --> 00:40:17,082 Je broer speelt goed. 635 00:40:20,252 --> 00:40:22,212 Ben je beter dan hij? 636 00:40:23,755 --> 00:40:26,133 Proberen? We zijn een team. 637 00:40:29,678 --> 00:40:31,221 Jij, ik en hij. Kom op. 638 00:40:37,936 --> 00:40:39,336 Mooi. 639 00:40:40,021 --> 00:40:41,421 Hoe is het? 640 00:40:43,942 --> 00:40:46,009 Kunnen oude mannen niet spelen? 641 00:41:32,908 --> 00:41:34,308 God. 642 00:41:35,243 --> 00:41:36,643 Hoe was je dag? 643 00:41:40,207 --> 00:41:41,607 Gewoon... 644 00:41:42,042 --> 00:41:43,442 Hoe was de jouwe? 645 00:41:48,089 --> 00:41:49,489 Gewoon... 646 00:41:58,892 --> 00:42:01,186 Sorry dat ik hier niet eerder was. 647 00:42:01,311 --> 00:42:02,845 Mijn telefoon was leeg. 648 00:42:04,439 --> 00:42:06,524 Ik ben blij dat je veilig bent. 649 00:42:11,696 --> 00:42:13,448 En dat ik thuis ben. 650 00:42:18,787 --> 00:42:20,747 Jullie moeten iets zien. 651 00:42:31,591 --> 00:42:32,801 Wat is er? 652 00:42:32,926 --> 00:42:34,594 Truthbolt Media vond een oude clip. 653 00:42:34,719 --> 00:42:36,596 Ze herhalen 'm. 654 00:42:36,721 --> 00:42:38,682 Trending op elk platform. 655 00:42:38,807 --> 00:42:40,308 Meer dan 10.000 views... 656 00:42:40,433 --> 00:42:41,893 Laat zien. 657 00:42:43,311 --> 00:42:45,438 'Een land van vredessoldaten'? 658 00:42:45,563 --> 00:42:48,733 We moeten eens goed in de spiegel kijken. 659 00:42:48,858 --> 00:42:51,611 Ons land heeft illegale oorlogen gesteund. 660 00:42:51,736 --> 00:42:53,780 Burgers bespioneerd. 661 00:42:53,947 --> 00:42:55,407 Illegaal vastgehouden. 662 00:42:55,532 --> 00:42:58,076 Ons land heeft genocide gepleegd. 663 00:42:58,201 --> 00:43:00,401 Ik schaam me om Canadees te zijn. 664 00:43:36,031 --> 00:43:39,698 Ondertitels (Nederlands): Deluxe Media Vertaald door: AC43787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.