Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,838
Wat voorafging�
2
00:00:03,963 --> 00:00:05,256
Gefeliciteerd, lieverd.
3
00:00:05,381 --> 00:00:06,424
Een warm welkom...
4
00:00:06,549 --> 00:00:09,216
voor onze spreker, agent Sabrina Sohal.
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,929
We weten allemaal waarom zij het is.
6
00:00:12,054 --> 00:00:14,140
Mr Ajeet Sohal,
u staat onder arrest voor verraad.
7
00:00:14,265 --> 00:00:19,145
Mijn cli�nt heeft recht
op het volledige bewijs tegen hem.
8
00:00:19,270 --> 00:00:20,396
Agent Sohal.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,481
Het OM zal excuses aanbieden
en we gaan verder.
10
00:00:22,606 --> 00:00:24,609
Daar is het rechtssysteem voor.
11
00:00:24,734 --> 00:00:27,820
Dit is Sabrina Sohal,
dochter van Ajeet Sohal.
12
00:00:27,987 --> 00:00:29,238
Iets te zeggen?
13
00:00:29,363 --> 00:00:32,032
Dit is de grootste afdeling van de CFPC.
14
00:00:32,158 --> 00:00:34,869
Thuisbasis van elite-eenheden,
federaal en gemeentelijk.
15
00:00:34,994 --> 00:00:38,497
We weten waarom
agenten Sohal en Tucker hier zijn.
16
00:00:38,622 --> 00:00:40,207
Nummer ��n en twee op de academie.
17
00:00:40,332 --> 00:00:42,209
Hij wordt ontvoerd. Meld het nu.
18
00:00:42,334 --> 00:00:44,503
We hebben een Amber Alert nodig.
19
00:00:46,881 --> 00:00:49,049
Ik leg mijn wapen neer, ok�?
20
00:00:49,175 --> 00:00:50,176
Doe jij dat ook?
21
00:00:50,301 --> 00:00:52,303
We pakken jou en iedereen zoals jij.
22
00:00:52,428 --> 00:00:54,430
We hebben zelfs mensen bij de politie.
23
00:00:54,555 --> 00:00:56,265
Wat een eerste dag.
24
00:00:56,390 --> 00:00:58,017
Je hebt veel aan je hoofd.
Vast niet makkelijk.
25
00:00:58,142 --> 00:00:59,018
Bedankt, meneer.
26
00:00:59,143 --> 00:01:02,188
Focus op je werk,
op de traditie die je voortzet.
27
00:01:02,313 --> 00:01:03,713
Onze nalatenschap.
28
00:01:13,657 --> 00:01:15,034
Hoelang hebben we?
29
00:01:15,159 --> 00:01:17,244
Vijftien minuten, geen uitzonderingen.
30
00:01:17,369 --> 00:01:20,414
Ben je in orde? Sorry, domme vraag.
31
00:01:20,539 --> 00:01:22,750
Ik ben ok�. Het is een excursie.
32
00:01:22,875 --> 00:01:26,879
Ik krijg inzicht in het systeem.
Dat moet elke politicus proberen.
33
00:01:27,004 --> 00:01:29,298
Papa, hoe kon dit gebeuren?
34
00:01:29,423 --> 00:01:31,383
Iemand wilde dat 't gebeurde.
35
00:01:31,509 --> 00:01:33,344
Wat heeft Max ontdekt?
36
00:01:33,469 --> 00:01:35,304
Ze hebben alleen verdraaide...
37
00:01:35,429 --> 00:01:38,163
en misleidende feiten
en een showstopper.
38
00:01:38,641 --> 00:01:40,100
Welke showstopper?
39
00:01:40,226 --> 00:01:43,562
Het is een mysterie. Het is geheim.
40
00:01:43,687 --> 00:01:46,190
Dat is het mooie van zo'n beschuldiging.
41
00:01:46,315 --> 00:01:48,234
Het OM kan weigeren
bewijs vrij te geven...
42
00:01:48,359 --> 00:01:50,653
op grond van nationale veiligheid.
43
00:01:50,778 --> 00:01:53,239
Zolang de verdachte in een cel zit.
44
00:01:53,364 --> 00:01:54,365
Dit kennen we.
45
00:01:54,490 --> 00:01:57,743
Ze rekken tijd omdat hun zaak onzin is.
46
00:01:57,868 --> 00:01:59,370
Wanneer kunnen we je zien?
47
00:01:59,495 --> 00:02:01,539
Max is ermee bezig.
48
00:02:02,665 --> 00:02:05,751
Sorry. Jullie hebben
hier niet om gevraagd.
49
00:02:05,876 --> 00:02:09,547
Ik heb een advocaat gesproken
over je tulband.
50
00:02:09,672 --> 00:02:11,924
Er wordt voor je gezorgd.
51
00:02:12,049 --> 00:02:14,009
Nee. Dat is wat ze willen.
52
00:02:14,134 --> 00:02:16,303
Dat ik speciale behandeling vraag.
53
00:02:16,428 --> 00:02:18,597
Dit is niets nieuws.
54
00:02:18,722 --> 00:02:20,808
Sommige mensen krijgen gratie...
55
00:02:20,933 --> 00:02:24,562
sommigen het voordeel
van de twijfel, maar wij niet.
56
00:02:25,688 --> 00:02:27,273
Dus wat doen we?
57
00:02:30,234 --> 00:02:31,777
We nemen de zware weg.
58
00:02:43,455 --> 00:02:46,542
De spanning stijgt tussen
de Park City Kings en de Atwal Gang.
59
00:02:46,667 --> 00:02:49,461
Alles wat je ziet of hoort,
geef je door.
60
00:02:49,587 --> 00:02:52,798
We zien een piek in autodiefstallen.
Wees alert.
61
00:02:52,923 --> 00:02:54,967
Patrouilleer in de woonwijken.
62
00:02:55,092 --> 00:02:56,492
Ok�, ingerukt.
63
00:02:57,052 --> 00:02:59,346
Nog iets.
Die rare leegte die jullie voelen?
64
00:02:59,471 --> 00:03:01,932
Omdat agent Brambilla afwezig is.
65
00:03:02,057 --> 00:03:03,476
Hij mag weer aan het werk...
66
00:03:03,601 --> 00:03:06,770
na een klap op zijn hoofd
door Gavin Roddam.
67
00:03:06,896 --> 00:03:08,314
We slaan ons erdoorheen.
68
00:03:08,439 --> 00:03:10,482
Sohal, met Gabinski en Tucker.
69
00:03:10,608 --> 00:03:11,400
Ja, meneer.
70
00:03:11,567 --> 00:03:14,653
Ga goed werk doen.
-Ik zit in mijn eigen auto.
71
00:03:14,778 --> 00:03:16,322
Groentjes rijden samen.
72
00:03:16,488 --> 00:03:17,888
God sta ons bij.
73
00:03:18,407 --> 00:03:19,867
Nog beter.
74
00:03:29,001 --> 00:03:31,962
Mijn leerstijl is anders
dan die van Brambilla.
75
00:03:32,087 --> 00:03:33,964
Een frisse kijk is goed voor me�
76
00:03:34,089 --> 00:03:35,507
Minder conversatie.
77
00:03:35,633 --> 00:03:37,968
Meer kop dicht en kijk.
78
00:03:38,093 --> 00:03:39,261
Als je denkt aan praten...
79
00:03:39,386 --> 00:03:41,221
denk je niet aan leren.
80
00:03:41,347 --> 00:03:42,747
Begrepen.
81
00:03:43,307 --> 00:03:46,018
Stilte zegt me dat je oplet.
82
00:03:47,478 --> 00:03:48,878
Luister�
83
00:03:49,813 --> 00:03:52,858
Ik weet dat je
veel voor je kiezen krijgt.
84
00:03:52,983 --> 00:03:56,278
Ik zeg je wat ik tegen Tucker zei.
Parkeer het.
85
00:03:57,154 --> 00:04:00,658
Daarbuiten geen bagage,
geen ego, geen gedoe.
86
00:04:00,783 --> 00:04:03,827
Daar ben je niet jij, maar dit.
87
00:04:04,495 --> 00:04:06,497
Vul het uniform, Sohal.
88
00:04:06,622 --> 00:04:08,622
Als je dat doet, zit het goed.
89
00:04:09,750 --> 00:04:11,150
Volg hem.
90
00:04:12,127 --> 00:04:13,861
Hij begint het te snappen.
91
00:04:23,347 --> 00:04:26,225
Als je je afvraagt of er een teddybeer...
92
00:04:26,350 --> 00:04:29,228
onder die harde buitenkant zit,
nee, dus.
93
00:04:39,405 --> 00:04:40,805
Wat?
94
00:04:41,365 --> 00:04:44,326
Ik dacht aan wat Gabby zei.
95
00:04:44,451 --> 00:04:48,330
Hoe onder de indruk hij van me is.
96
00:04:48,455 --> 00:04:51,166
Niet de woorden die ik hoorde.
97
00:04:51,291 --> 00:04:55,045
Hoorde je dat hij zei
dat je mij moest volgen?
98
00:04:55,170 --> 00:04:57,464
Je stond daar als een paal.
99
00:04:57,589 --> 00:04:59,341
Het is zijn methode.
100
00:04:59,466 --> 00:05:02,887
Ik verdraag het een jaar,
dan naar Ernstige Misdrijven...
101
00:05:03,012 --> 00:05:04,888
en dan zal ik praten.
102
00:05:05,014 --> 00:05:06,640
Een jaar? Je droomt.
103
00:05:06,765 --> 00:05:09,768
Brambilla zei vier jaar,
als je geluk hebt.
104
00:05:09,893 --> 00:05:12,688
Ik ben jou niet.
105
00:05:13,147 --> 00:05:14,148
Wat bedoel je?
106
00:05:14,273 --> 00:05:16,483
Andere omstandigheden.
107
00:05:16,608 --> 00:05:17,526
Zeg het.
108
00:05:17,651 --> 00:05:19,445
Vergeet de externe dingen.
109
00:05:19,570 --> 00:05:21,405
Daar heb ik het niet over.
110
00:05:21,530 --> 00:05:23,464
Je trok aan het kortste eind.
111
00:05:23,657 --> 00:05:25,075
Jouw TO is een flop.
112
00:05:25,200 --> 00:05:26,601
Vince is niet slecht.
113
00:05:27,161 --> 00:05:28,620
Hij slaapwandelt.
114
00:05:28,746 --> 00:05:31,999
Een menselijke koffiepauze.
Gabby is een eikel...
115
00:05:32,124 --> 00:05:34,877
maar hij wordt gerespecteerd.
116
00:05:35,002 --> 00:05:37,212
Hij zal me steunen en zo werkt het.
117
00:05:37,337 --> 00:05:39,339
Stop de auto.
118
00:05:41,592 --> 00:05:44,094
GA NAAR HUIS
119
00:05:47,681 --> 00:05:49,415
Geen bijdehante opmerking?
120
00:06:01,862 --> 00:06:03,529
Mijn vader is onschuldig.
121
00:06:04,239 --> 00:06:05,824
Hij wordt vrijgesproken.
122
00:06:05,949 --> 00:06:07,159
Ok�, Sabrina.
123
00:06:07,284 --> 00:06:10,079
H�, groentjes, waarom duurt het zo lang?
124
00:06:10,204 --> 00:06:11,622
We moeten gaan.
125
00:06:17,711 --> 00:06:20,589
Ben je gespierder dan toen in Bagdad?
126
00:06:20,714 --> 00:06:22,800
Sporten is goed voor je hoofd.
127
00:06:22,925 --> 00:06:25,219
Dat heb jij me geleerd.
128
00:06:25,344 --> 00:06:28,138
Ik wilde je zonder shirt zien.
129
00:06:28,263 --> 00:06:31,433
Dit gebeurt er
als je niet naar buiten gaat.
130
00:06:31,558 --> 00:06:34,436
Dit gebeurt er
als je de hele dag codeert.
131
00:06:34,561 --> 00:06:39,233
Toen je IS-tech was,
deed je nog 20 push-ups.
132
00:06:39,358 --> 00:06:40,758
Godzijdank.
133
00:06:41,819 --> 00:06:46,156
Ga maar. Ik moet opnemen.
Dit is superbelangrijk.
134
00:06:46,281 --> 00:06:49,535
WAT IS DIT? PAPS KANTOOR BESPOTEN?
135
00:07:07,469 --> 00:07:10,764
Voertuiginbraak gaande.
Blok 9100 van 120th.
136
00:07:12,182 --> 00:07:15,019
Dat zijn wij.
We zijn twee straten verderop.
137
00:07:15,144 --> 00:07:16,544
Begrepen.
138
00:07:34,288 --> 00:07:35,688
H�, meneer.
139
00:07:35,998 --> 00:07:37,398
Meneer.
140
00:07:37,541 --> 00:07:39,501
Ga weg bij de auto.
141
00:07:40,752 --> 00:07:43,297
Kom mee. We gaan.
142
00:07:51,471 --> 00:07:53,138
Politie. We komen binnen.
143
00:07:57,477 --> 00:07:59,229
Ambulance. Haal de kit.
144
00:07:59,354 --> 00:08:03,275
Begrepen. Centrale, dit is 3064.
Ik wil een ambulance.
145
00:08:06,236 --> 00:08:07,779
Kunt u me horen?
146
00:08:07,905 --> 00:08:11,116
Sohal, kijk naar hem.
Ze namen een overdosis.
147
00:08:13,327 --> 00:08:16,997
Kunt u me horen?
Zwakke pols, maar hij ademt.
148
00:08:17,122 --> 00:08:19,917
Kijk me aan. Doe uw ogen open.
149
00:08:20,042 --> 00:08:21,835
Haal diep adem.
150
00:08:21,960 --> 00:08:24,360
Heeft nog iemand deze drugs genomen?
151
00:08:27,883 --> 00:08:30,093
Ambulance?
-Komt eraan.
152
00:08:35,766 --> 00:08:36,683
Een hartslag?
153
00:08:36,808 --> 00:08:38,560
Nee. We moeten beademen.
154
00:08:39,228 --> 00:08:40,979
Er is geen tijd meer.
155
00:08:42,022 --> 00:08:43,732
Kom op, vriend.
156
00:08:47,402 --> 00:08:51,669
We zien elkaar om de paar maanden.
De gastheer kiest de ervaring.
157
00:08:51,990 --> 00:08:53,390
De 'ervaring'?
158
00:08:54,409 --> 00:08:57,621
Ayahuasca, psychedelica, ketamine.
159
00:08:58,288 --> 00:09:01,022
We zijn voorzichtig.
Dit is nooit gebeurd.
160
00:09:02,417 --> 00:09:05,045
Stond er vandaag hero�ne op het menu?
161
00:09:05,170 --> 00:09:06,630
Ja, dat klopt.
162
00:09:06,755 --> 00:09:08,173
Waar kwam die vandaan?
163
00:09:08,298 --> 00:09:09,698
Geen idee.
164
00:09:11,510 --> 00:09:12,910
Het was Phils dag.
165
00:09:13,887 --> 00:09:15,722
De dode, Philip Briar?
166
00:09:16,348 --> 00:09:18,215
De gastheer levert de drugs.
167
00:09:20,894 --> 00:09:23,188
Bedankt. We houden contact, ok�?
168
00:09:25,524 --> 00:09:27,609
Praat met me.
169
00:09:29,069 --> 00:09:32,656
Hero�ne, duidelijk versneden.
Zonder twijfel fentanyl.
170
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
Opschrijven en verder. Gebeurt zo vaak.
171
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
Hier niet.
172
00:09:40,580 --> 00:09:42,207
Want...
173
00:09:42,332 --> 00:09:45,794
er zal druk zijn
van de vrienden van de overledene...
174
00:09:45,919 --> 00:09:47,254
de assistent-commissaris.
175
00:09:47,379 --> 00:09:50,174
Een slechte partij op straat
maakt het erger.
176
00:09:50,299 --> 00:09:52,467
Maak tijd.
Dit is nu van de drugseenheid...
177
00:09:52,592 --> 00:09:54,511
maar met onze steun. Kom.
178
00:10:18,660 --> 00:10:20,060
Agent Sohal.
179
00:10:21,413 --> 00:10:23,947
Zie je die mannen bij de skatehelling?
180
00:10:25,417 --> 00:10:26,418
Ja, meneer.
181
00:10:26,543 --> 00:10:28,003
Eentje is mijn informant.
182
00:10:28,128 --> 00:10:30,631
Als er nieuwe hero�ne is,
kent hij de bron.
183
00:10:30,756 --> 00:10:32,156
Ga hem halen.
184
00:10:32,341 --> 00:10:33,741
Begrepen.
185
00:10:34,634 --> 00:10:36,034
Wie van hen, meneer?
186
00:10:40,932 --> 00:10:42,332
Wie?
187
00:10:45,645 --> 00:10:47,312
Gaat hij dat niet zeggen?
188
00:10:52,069 --> 00:10:53,469
Is dit een test?
189
00:10:55,822 --> 00:10:58,325
Meen je dat?
-Ja, ik meen het.
190
00:10:58,450 --> 00:11:01,703
Hoe moet ik weten wie? Geef me een hint.
191
00:11:01,828 --> 00:11:04,331
Ik heb geen hint gekregen.
192
00:11:18,595 --> 00:11:20,639
Ok�, je kunt het.
193
00:11:22,057 --> 00:11:26,686
Wat zoeken we?
Nieuwe sneakers, wat geld op zak.
194
00:11:27,604 --> 00:11:32,401
Duur horloge.
Iets te rijk voor informantenwerk.
195
00:11:33,318 --> 00:11:36,488
Die met de rode pet.
196
00:11:37,030 --> 00:11:39,324
Het gezicht van een verrader?
197
00:11:39,449 --> 00:11:41,159
Pardon, heren.
198
00:11:41,284 --> 00:11:42,751
Kan ik jullie spreken?
199
00:11:46,748 --> 00:11:48,542
Ik wil alleen praten.
200
00:11:52,629 --> 00:11:54,047
Verdachten vluchten te voet.
201
00:11:54,172 --> 00:11:57,926
Noordelijk, richting Carlyle
en ook zuidelijk.
202
00:12:17,863 --> 00:12:19,948
Waarom reageerde je niet?
203
00:12:31,543 --> 00:12:32,943
Wat heb je geleerd?
204
00:12:35,338 --> 00:12:37,841
Je stuurde me erheen
om je informant te dekken.
205
00:12:37,966 --> 00:12:42,512
En dat heb je gedaan. Dat was prachtig.
206
00:12:44,264 --> 00:12:46,664
Hij zei dat er een nieuwe dealer is.
207
00:12:48,935 --> 00:12:50,812
Hippe verpakking voor straatdrugs.
208
00:12:50,937 --> 00:12:52,337
Toch?
209
00:12:53,273 --> 00:12:54,900
Ik heb een adres. Kom.
210
00:13:12,751 --> 00:13:15,420
Heeft de informant hem belazerd?
211
00:13:15,795 --> 00:13:17,547
Gabby wordt niet belazerd.
212
00:13:31,269 --> 00:13:34,189
Politie. We willen je spreken.
213
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
Kom binnen, agenten.
214
00:13:44,574 --> 00:13:48,745
Ik verkoop hero�ne, meth en coke.
Wat wil je?
215
00:14:00,298 --> 00:14:01,341
ALLEEN VOOR WEERGAVEDOELEINDEN
216
00:14:01,466 --> 00:14:02,300
HERO�NE
217
00:14:02,425 --> 00:14:04,761
Welkom bij de Compassion Club
van Surrey.
218
00:14:04,886 --> 00:14:08,353
We zijn begonnen in een kelder,
maar we gaan vooruit.
219
00:14:09,015 --> 00:14:10,433
Hoe heet je?
220
00:14:10,559 --> 00:14:13,520
Delphine Moraise. M-O-R-A-I-S-E.
221
00:14:14,229 --> 00:14:16,773
De winkel geeft ons een groter bereik.
222
00:14:16,898 --> 00:14:19,985
We bezorgen nog,
maar onze leden kunnen ook zelf komen.
223
00:14:20,110 --> 00:14:22,571
Leuk voor ze en voor jullie winst.
224
00:14:22,737 --> 00:14:25,574
Het is vast winstgevend,
al dit medeleven.
225
00:14:25,699 --> 00:14:27,284
Daar gaat het niet om.
226
00:14:27,409 --> 00:14:31,079
Ik heb een koerier,
een boekhouder en ik betaal ze.
227
00:14:31,204 --> 00:14:32,706
We zorgen voor brood op de plank.
228
00:14:32,831 --> 00:14:35,750
Uber voor harddrugs.
Wat een tijd om in te leven.
229
00:14:35,875 --> 00:14:37,544
Veilige drugs.
230
00:14:37,669 --> 00:14:40,297
Ja. Crystal meth, volkomen veilig.
231
00:14:42,215 --> 00:14:44,843
Heb je hero�ne verkocht
aan Philip Briar?
232
00:14:44,968 --> 00:14:48,013
We delen onze ledenlijst niet
met de politie.
233
00:14:48,138 --> 00:14:51,182
Philip Briar nam een overdosis.
Hij is dood.
234
00:14:54,102 --> 00:14:55,502
Wanneer?
235
00:14:56,771 --> 00:14:59,608
Twee uur geleden. Ken je hem toch?
236
00:14:59,733 --> 00:15:01,776
We testen onze product op puurheid...
237
00:15:01,901 --> 00:15:03,987
en doseren passend.
Als er een probleem was�
238
00:15:04,112 --> 00:15:05,614
Hij is dood.
-Het probleem...
239
00:15:05,739 --> 00:15:06,656
lag niet bij ons.
240
00:15:06,781 --> 00:15:08,450
We moeten het zeker weten.
241
00:15:08,575 --> 00:15:11,242
Aan wie heb je vandaag hero�ne verkocht?
242
00:15:11,411 --> 00:15:13,079
Nee. Nogmaals...
243
00:15:14,122 --> 00:15:16,856
we noemen onze leden niet.
Dat is heilig.
244
00:15:18,126 --> 00:15:19,711
Jullie moeten gaan.
245
00:15:22,047 --> 00:15:25,508
Het beste, Miss Moraise. Tot snel.
246
00:15:27,135 --> 00:15:28,178
We gaan.
247
00:15:28,511 --> 00:15:29,971
H�, we gaan.
248
00:15:33,350 --> 00:15:34,768
Lopen we gewoon weg?
249
00:15:34,893 --> 00:15:35,769
Het is een grijs gebied.
250
00:15:35,894 --> 00:15:38,480
Wacht. Bezit, handel, doodslag�
251
00:15:38,605 --> 00:15:40,690
En wat fraude. Het lijkt simpel.
252
00:15:40,815 --> 00:15:43,652
Agenten, dit is zo'n moment.
253
00:15:43,818 --> 00:15:45,904
Minder praten, meer luisteren.
254
00:15:46,029 --> 00:15:48,240
Als we haar arresteren,
komt er een proces...
255
00:15:48,365 --> 00:15:50,367
tot in het Hooggerechtshof.
256
00:15:51,493 --> 00:15:54,079
Veilige drugs raken de bazen niet aan...
257
00:15:54,204 --> 00:15:56,665
dus we tolereren het.
258
00:15:57,248 --> 00:15:59,048
We knijpen een oogje dicht.
259
00:15:59,668 --> 00:16:02,420
Tucker. Wat is het probleem?
260
00:16:03,713 --> 00:16:06,257
Ze negeert de wet, zet ons voor schut.
261
00:16:06,383 --> 00:16:09,636
Nee. Fout. Wat is het probleem?
262
00:16:09,761 --> 00:16:11,628
Er zullen meer doden vallen.
263
00:16:12,806 --> 00:16:15,767
Als we haar aan de dode linken,
is ze een dealer...
264
00:16:15,892 --> 00:16:18,645
die gif verkoopt en dan pakken we haar.
265
00:16:19,270 --> 00:16:21,856
We willen haar klantenlijst.
-Goed zo.
266
00:16:22,023 --> 00:16:23,984
Ik regel een bevel. Jullie blijven hier.
267
00:16:24,109 --> 00:16:26,736
Zonder toezicht?
-Wat is de opdracht?
268
00:16:28,238 --> 00:16:31,700
Niets doen en zichtbaar zijn. Lukt dat?
269
00:16:34,119 --> 00:16:37,872
'Zichtbaar zijn.' Kopers ontmoedigen.
270
00:16:37,997 --> 00:16:39,397
Als rekwisieten.
271
00:16:39,833 --> 00:16:41,234
Ik heb erger gehoord.
272
00:16:54,222 --> 00:16:57,016
Heb je honger?
-Heb jij dat gemaakt?
273
00:16:57,142 --> 00:16:58,601
Heel grappig.
274
00:16:58,727 --> 00:17:00,562
Je keuken is goed gevuld.
275
00:17:01,896 --> 00:17:04,357
Leuk om je huis eens van binnen te zien.
276
00:17:04,482 --> 00:17:07,152
Welkom in het Sohal Huis van Schandaal.
277
00:17:08,361 --> 00:17:09,779
Wat is dit?
278
00:17:09,904 --> 00:17:12,157
Ken je IOH, een extreemrechtse groep?
279
00:17:12,282 --> 00:17:14,743
Heeft die je vaders kantoor vernield?
280
00:17:14,868 --> 00:17:16,578
Daar lijkt het op.
281
00:17:16,703 --> 00:17:18,997
Een hoop complottheorie-gedoe...
282
00:17:19,122 --> 00:17:20,874
met veel intolerantie.
283
00:17:20,999 --> 00:17:22,709
'Cultuur onder vuur.'
284
00:17:22,834 --> 00:17:25,086
'Grote vervanging.' 'Bloed en aarde.'
285
00:17:25,211 --> 00:17:26,045
Charmant.
286
00:17:26,171 --> 00:17:27,505
Het wordt nog enger.
287
00:17:27,630 --> 00:17:29,174
Ze gebruiken progressieve taal.
288
00:17:29,299 --> 00:17:32,469
Het is veel poppsychologie, veel emotie.
289
00:17:32,594 --> 00:17:34,429
Net groepstherapie, maar met wapens.
290
00:17:34,554 --> 00:17:37,557
'Tijd om ons van schaamte te ontdoen.'
291
00:17:37,682 --> 00:17:42,020
De 'I' staat voor E-Y-E, 'oog'.
En de 'H' voor 'hurricane.'
292
00:17:42,145 --> 00:17:44,679
'Oog van de orkaan'.
-Wat betekent het?
293
00:17:46,483 --> 00:17:50,528
Dag des oordeels, revolutie?
'We gaan bij zonsopgang'?
294
00:17:51,529 --> 00:17:52,929
Wie weet?
295
00:18:05,627 --> 00:18:09,422
Ik red alleen je leven. Geen dank.
296
00:18:09,547 --> 00:18:12,217
Hij haat ons nog meer dan de vorige.
297
00:18:12,342 --> 00:18:14,219
Maakt dat iets uit?
298
00:18:14,344 --> 00:18:15,970
We werken voor hen. Dus, ja.
299
00:18:16,095 --> 00:18:17,263
Dat klinkt als Vince.
300
00:18:17,388 --> 00:18:18,890
Niet waar.
301
00:18:19,682 --> 00:18:22,519
Het werk is al zwaar genoeg.
302
00:18:22,644 --> 00:18:24,521
Ik wil gewoon het werk doen.
303
00:18:24,646 --> 00:18:27,273
Ik hoef niet geliefd te zijn.
304
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
Nee, ik geloof het niet.
305
00:18:29,984 --> 00:18:31,069
Wat?
-Alles.
306
00:18:31,236 --> 00:18:33,570
Dat afstandelijke cowboy-zen-gedoe.
307
00:18:34,531 --> 00:18:37,531
Misschien ken je me niet
zo goed als je denkt.
308
00:18:38,284 --> 00:18:39,244
Kom op.
309
00:18:39,369 --> 00:18:41,996
Iedereen kende je meteen op de academie.
310
00:18:42,121 --> 00:18:44,999
'Streber die altijd boos is.'
311
00:18:45,917 --> 00:18:47,585
Ik ben meer dan dat.
312
00:18:47,710 --> 00:18:49,003
Ja? Meer?
313
00:18:49,128 --> 00:18:51,422
Wil je meer doen? We doen het.
314
00:18:51,548 --> 00:18:53,758
Alsjeblieft.
315
00:18:56,052 --> 00:19:00,098
Waardeloze vader, weinig geld,
moest overal voor vechten.
316
00:19:00,223 --> 00:19:04,394
Een 'triomf voor de underdog'-verhaal.
Maar je draagt een penning...
317
00:19:04,519 --> 00:19:07,897
dus ze kunnen doodvallen. Toch?
318
00:19:09,649 --> 00:19:11,568
Geen leuk spel...
319
00:19:11,734 --> 00:19:15,321
want ik mag niet
naar jouw verhaal raden. Prinses Sohal.
320
00:19:15,446 --> 00:19:17,949
Daar gaan we.
-Ik neem het je niet kwalijk.
321
00:19:18,074 --> 00:19:20,201
Je werkt aan het moment. Slim.
322
00:19:20,326 --> 00:19:21,911
Hopelijk zeg je niet wat ik denk.
323
00:19:22,036 --> 00:19:25,707
Ik zeg alleen dat het
een goed moment is om jou te zijn.
324
00:19:26,875 --> 00:19:28,585
Eis het op.
325
00:19:30,044 --> 00:19:31,754
Ik heb ervoor gewerkt.
326
00:19:31,880 --> 00:19:33,756
Je hebt alles, nietwaar?
327
00:19:33,882 --> 00:19:37,802
Beste van de klas. Boegbeeld.
328
00:19:39,888 --> 00:19:41,306
Wat doet ze?
329
00:19:43,850 --> 00:19:46,478
We moeten haar volgen.
-Nee, absoluut niet.
330
00:19:46,603 --> 00:19:47,896
Nee.
-Maar...
331
00:19:48,021 --> 00:19:50,523
wil Gabby
dat we de verdachte laten gaan?
332
00:19:50,648 --> 00:19:52,233
Ze is opgefokt.
333
00:19:53,151 --> 00:19:56,446
Ze kan bewijs verbergen
en haar sporen wissen.
334
00:19:56,571 --> 00:19:57,971
Gaan?
335
00:19:59,699 --> 00:20:01,743
Ja, gaan.
336
00:20:13,129 --> 00:20:15,506
We observeren alleen, meer niet.
337
00:20:15,632 --> 00:20:18,968
We kijken naar de aardige drugsdame.
338
00:20:19,093 --> 00:20:20,553
Ik moet het melden.
339
00:20:20,678 --> 00:20:22,096
Ja, doe dat.
340
00:20:22,221 --> 00:20:26,017
Nee. Dan weet iedereen
dat Gabby ons alleen achterliet.
341
00:20:26,142 --> 00:20:28,102
Dan bellen we hem.
342
00:20:29,437 --> 00:20:30,980
Bel jij hem maar.
343
00:20:31,105 --> 00:20:33,024
Wat doet ze?
-Marcy.
344
00:20:34,359 --> 00:20:36,986
Wat doe jij?
-Kijken wat er gebeurt.
345
00:20:37,111 --> 00:20:39,072
Jij blijft in de auto.
-Marcy.
346
00:20:39,238 --> 00:20:42,158
Dit is niet goed.
-Hoor je me? Ik ben het.
347
00:20:42,283 --> 00:20:45,536
Zie je een misdrijf gepleegd worden?
348
00:20:48,331 --> 00:20:50,541
Wat is het probleem?
349
00:20:50,667 --> 00:20:51,584
Ze zit in de problemen.
350
00:20:51,709 --> 00:20:54,587
Wie?
-Marcy, ze ligt op de grond.
351
00:20:54,712 --> 00:20:57,006
Na jullie komst gingen we leden checken.
352
00:20:57,131 --> 00:20:59,842
Ze kocht vandaag hero�ne en nam niet op.
353
00:20:59,968 --> 00:21:01,368
Achteruit.
354
00:21:08,142 --> 00:21:10,895
Ik ben bij je.
355
00:21:11,020 --> 00:21:13,815
Ze ademt.
-10-64, 119 en 80th.
356
00:21:17,777 --> 00:21:19,946
Kom op.
357
00:21:20,071 --> 00:21:22,073
Kom op. Zo, ja.
358
00:21:23,282 --> 00:21:24,784
Open je ogen.
359
00:21:25,743 --> 00:21:28,871
Kom op. Ogen open.
360
00:21:28,997 --> 00:21:31,457
Zo, ja.
-Kijk me aan.
361
00:21:31,582 --> 00:21:34,293
Zo, ja. Je bent ok�.
362
00:21:38,131 --> 00:21:40,883
Op je zij. Blijf zo liggen.
363
00:21:42,427 --> 00:21:43,827
Het is goed.
364
00:21:44,679 --> 00:21:46,079
Brave meid.
365
00:21:53,646 --> 00:21:56,913
Man, midden 20 stortte in
bij 88th en King George.
366
00:21:57,066 --> 00:22:00,069
Mogelijke overdosis
in Crescent Park, twee vrouwen.
367
00:22:00,194 --> 00:22:02,030
Grove, wat gebeurt er?
368
00:22:02,196 --> 00:22:04,741
De centrale is overbelast. We helpen.
369
00:22:04,866 --> 00:22:05,742
Wat heb je?
370
00:22:05,867 --> 00:22:09,370
We wachten op 2915.
We kregen een melding in Cloverdale.
371
00:22:09,495 --> 00:22:11,539
Speel 'm af.
372
00:22:11,664 --> 00:22:13,875
Ik ging klagen bij de buren
over de muziek.
373
00:22:14,000 --> 00:22:15,376
Daar lagen er drie.
374
00:22:15,501 --> 00:22:17,837
Wacht. Ik heb 2915. Status?
375
00:22:17,962 --> 00:22:18,921
Speaker.
376
00:22:19,047 --> 00:22:20,924
We hadden maar twee doses naloxon.
377
00:22:21,049 --> 00:22:23,259
We beademen de andere. Hij ademt niet.
378
00:22:23,384 --> 00:22:26,095
De redding is 10-23, net op tijd.
379
00:22:26,220 --> 00:22:27,638
Bedankt, 2915.
380
00:22:27,764 --> 00:22:30,308
We hebben een ambulance
met extra kits nodig.
381
00:22:30,433 --> 00:22:32,685
East Newton, 72nd en King George.
382
00:22:32,810 --> 00:22:35,480
Alle patrouillewagens
moeten naloxon inslaan.
383
00:22:35,605 --> 00:22:37,231
Gaat het?
384
00:22:37,356 --> 00:22:39,692
Ga door. Het zit zo.
385
00:22:39,817 --> 00:22:43,237
Er waren vijf od-meldingen.
Er komen er veel meer.
386
00:22:43,362 --> 00:22:44,762
Zet je schrap.
387
00:22:46,908 --> 00:22:48,326
�mogelijke overdosis�
388
00:22:49,452 --> 00:22:54,248
Mogelijke overdosis.
Mannelijke slachtoffers.
389
00:22:54,373 --> 00:22:58,544
Buiten het station.
E�n vrouw, ��n man. Overdosis�
390
00:22:59,670 --> 00:23:01,255
Dit is nu van ons.
391
00:23:01,380 --> 00:23:03,549
We gaan bellen. Bij geen gehoor...
392
00:23:03,674 --> 00:23:05,093
kloppen we aan.
393
00:23:05,218 --> 00:23:06,135
Je snapt het niet.
394
00:23:06,260 --> 00:23:08,554
De meeste leden
zijn niet zoals Phil Briar.
395
00:23:08,679 --> 00:23:11,682
Ze hebben 't moeilijk.
-We kennen het profiel.
396
00:23:11,808 --> 00:23:15,144
Te goed. Jij bent de vijand.
Door jou wordt hun leven erger.
397
00:23:15,269 --> 00:23:16,646
Je komt er niet in.
398
00:23:16,771 --> 00:23:18,171
Kom dan mee.
399
00:23:20,733 --> 00:23:23,736
Ze vertrouwen je.
Zeg dat we komen helpen.
400
00:23:23,861 --> 00:23:27,156
Al je klanten. Namen en nummers.
401
00:23:27,281 --> 00:23:30,034
Er komt een slechte partij-alarm.
Mijn staf belt�
402
00:23:30,159 --> 00:23:31,559
Stop.
403
00:23:32,870 --> 00:23:34,831
Je beschermt die mensen niet.
404
00:23:34,956 --> 00:23:37,834
Je brengt ze in gevaar. Begrijp je dat?
405
00:23:41,420 --> 00:23:44,715
2143, naar een overdosis in Fleetwood.
406
00:23:44,841 --> 00:23:46,551
Extra eenheid in Fleetwood.
407
00:23:46,676 --> 00:23:49,137
De naloxon raakt op.
408
00:23:49,262 --> 00:23:53,015
We sturen extra naloxon.
409
00:23:53,141 --> 00:23:55,852
Status van de Crescent Park-melding?
410
00:23:55,977 --> 00:23:58,146
Veel meldingen bij Crescent Park.
411
00:23:58,271 --> 00:24:01,774
Door jou zitten we hierin.
412
00:24:05,069 --> 00:24:08,239
Ik had gezegd
dat jullie niets moesten doen.
413
00:24:08,739 --> 00:24:10,139
Meneer�
414
00:24:10,366 --> 00:24:13,452
Dit werk heeft ��n regel.
415
00:24:13,578 --> 00:24:17,206
Je volgt bevelen op.
Geen uitzonderingen. Begrepen?
416
00:24:19,083 --> 00:24:20,483
En jij?
417
00:24:22,920 --> 00:24:27,008
Tenzij je geen keus hebt
en dan doe je wat er moet gebeuren.
418
00:24:29,427 --> 00:24:30,761
Sohal, met mij mee.
419
00:24:30,887 --> 00:24:35,474
Tucker, ga terug naar die winkel
en wacht buiten.
420
00:24:36,684 --> 00:24:38,084
Toe maar.
421
00:24:40,646 --> 00:24:42,046
Ga haar halen.
422
00:25:06,214 --> 00:25:09,258
Mogelijke overdosis,
4218 Sullivan Street.
423
00:25:09,383 --> 00:25:11,510
Begrepen, 5762 reageert.
424
00:25:12,970 --> 00:25:16,432
Ik snap het niet. We testen alles.
425
00:25:16,557 --> 00:25:20,811
De apparatuur in het drugslab
is vast niet zo geavanceerd.
426
00:25:20,937 --> 00:25:22,271
Wie is lid Nul?
427
00:25:22,396 --> 00:25:27,068
Je hebt adressen en contacten
voor iedereen behalve lid Nul.
428
00:25:27,193 --> 00:25:29,528
'Harper.' Wie is dat?
429
00:25:30,738 --> 00:25:32,138
Mijn dochter.
430
00:25:34,242 --> 00:25:37,578
Ze was zo oud als jij,
misschien iets jonger.
431
00:25:37,703 --> 00:25:40,748
Ze ontwrichtte haar schouder
bij het snowboarden.
432
00:25:40,873 --> 00:25:42,708
Ze had veel pijn.
433
00:25:43,292 --> 00:25:45,092
De dokter schreef oxy voor.
434
00:25:46,796 --> 00:25:48,196
Ze raakte verslaafd.
435
00:25:49,966 --> 00:25:53,552
Toen het recept op was,
ging ze over op straatdrugs.
436
00:25:55,096 --> 00:25:56,514
Ik was verbijsterd.
437
00:25:57,265 --> 00:26:00,017
Hero�ne? Zo zijn we niet.
438
00:26:01,143 --> 00:26:04,272
Dat dacht ik: zo zijn we niet.
439
00:26:06,857 --> 00:26:08,943
Ik wist niet hoe ik haar moest helpen.
440
00:26:09,068 --> 00:26:12,029
Ik verbood het thuis, dus ze ging weg.
441
00:26:13,197 --> 00:26:17,910
Ik belde de politie,
probeerde haar in therapie te krijgen.
442
00:26:18,035 --> 00:26:20,830
Straf, woede, liefde.
443
00:26:22,123 --> 00:26:24,390
Niets weerhield haar te gebruiken.
444
00:26:25,251 --> 00:26:27,753
Een dosis fentanyl was fataal.
445
00:26:31,132 --> 00:26:33,676
Ze stierf alleen op de badkamervloer.
446
00:26:43,060 --> 00:26:45,354
De remedie tegen verslaving
is niet meer drugs.
447
00:26:45,479 --> 00:26:47,523
Ik probeer niemand te genezen.
448
00:26:48,107 --> 00:26:50,307
Ik probeer ze in leven te houden.
449
00:26:55,865 --> 00:26:57,265
Tyler Schritt?
450
00:26:57,825 --> 00:27:01,120
U hebt vandaag hero�ne gekocht
bij de Compassion Club.
451
00:27:01,245 --> 00:27:02,645
Klopt dat?
452
00:27:02,997 --> 00:27:05,124
Hero�ne? Nee.
453
00:27:05,249 --> 00:27:07,960
We denken dat die besmet is.
454
00:27:08,085 --> 00:27:10,254
Voor uw veiligheid
moet hij vernietigd worden.
455
00:27:10,379 --> 00:27:11,714
Geen idee waar u over praat.
456
00:27:11,839 --> 00:27:13,841
U zit niet in de problemen.
457
00:27:15,217 --> 00:27:18,471
Ik ben er niet bij betrokken.
458
00:27:18,596 --> 00:27:21,849
Wat u hier ook doet,
u hebt de verkeerde.
459
00:27:21,974 --> 00:27:26,145
Goedendag.
-Wacht. Blijf daar.
460
00:27:31,275 --> 00:27:32,568
Tyler�
461
00:27:32,735 --> 00:27:34,362
Wat is dit?
-Het spijt me.
462
00:27:34,487 --> 00:27:35,821
Heb jij ze hier gebracht?
463
00:27:35,988 --> 00:27:39,158
Ze zeggen de waarheid.
-Niemand zou het weten.
464
00:27:39,283 --> 00:27:40,701
Dat heb je beloofd.
-Ja.
465
00:27:40,826 --> 00:27:43,120
Je zei dat het spul veilig was.
466
00:27:43,245 --> 00:27:48,042
Tyler, het spijt me zo.
Geef het ze, alsjeblieft.
467
00:27:49,418 --> 00:27:51,420
Het spijt me. Dit is niet makkelijk.
468
00:27:51,545 --> 00:27:53,345
We willen het beste voor u.
469
00:28:00,137 --> 00:28:04,350
128th en 92nd, man ingestort,
geen pols, omstanders aanwezig.
470
00:28:04,475 --> 00:28:06,894
Bedankt voor uw medewerking. Dag.
471
00:28:07,019 --> 00:28:08,419
Delphine, we gaan.
472
00:28:33,629 --> 00:28:36,048
GA STAAN VOOR HET OOG VAN DE ORKAAN
473
00:28:38,259 --> 00:28:40,636
Vertel waar en wanneer.
474
00:28:41,971 --> 00:28:43,597
ZIE DE WAARHEID
475
00:28:45,975 --> 00:28:48,102
Zie de waarheid,
start de reiniging, sta op.
476
00:28:48,227 --> 00:28:51,063
De storm komt aan land.
477
00:28:54,567 --> 00:28:55,985
Jezus.
478
00:29:04,118 --> 00:29:05,786
Kijk niet zo somber.
479
00:29:05,911 --> 00:29:10,082
We waren op tijd bij drie od's
en haalden slechte drugs van de straat.
480
00:29:10,207 --> 00:29:11,607
Dat is best goed.
481
00:29:12,668 --> 00:29:16,005
En je hebt mijn TO ingepikt.
Jij wint deze ronde.
482
00:29:20,050 --> 00:29:22,928
Ik vind je een goede agent.
483
00:29:23,762 --> 00:29:25,181
Dat weet je toch?
484
00:29:25,306 --> 00:29:27,266
Een goede, bruine agent.
485
00:29:29,560 --> 00:29:30,960
Juist.
486
00:29:32,146 --> 00:29:33,355
Weet je?
487
00:29:33,481 --> 00:29:35,983
Mijn scores waren
net zo goed als de jouwe.
488
00:29:36,108 --> 00:29:37,234
Hoe weet je dat?
489
00:29:37,359 --> 00:29:41,572
Ik hield elke oefening bij.
En dat deed jij ook.
490
00:29:41,697 --> 00:29:45,826
Het was nek aan nek
en door iets stond jij voor.
491
00:29:45,951 --> 00:29:47,828
Maak dat jezelf wijs.
492
00:29:47,953 --> 00:29:50,581
Het is vooruitgang. Ik juich het toe.
493
00:29:50,706 --> 00:29:54,376
Maar doe niet alsof.
Wat is nu beter voor de CFPC?
494
00:29:54,502 --> 00:29:57,296
Dat ik die toespraak geef of jij?
495
00:30:01,008 --> 00:30:04,053
Ik. Omdat ze jou hoorden spreken...
496
00:30:04,178 --> 00:30:08,182
mij hoorden spreken
en de keuze was duidelijk.
497
00:30:53,686 --> 00:30:55,229
Wat is dit allemaal?
498
00:30:55,354 --> 00:30:57,565
Onze drugsdame werkt eindelijk mee.
499
00:30:57,690 --> 00:30:59,984
Noemde de leverancier.
Een groot lab in Newton.
500
00:31:00,109 --> 00:31:01,235
Ze willen snel zijn.
501
00:31:01,360 --> 00:31:03,070
Waarom ben jij er niet bij?
502
00:31:03,195 --> 00:31:04,447
Bureaudienst.
503
00:31:04,572 --> 00:31:07,241
De resultaten van de inval komen binnen.
504
00:31:07,366 --> 00:31:11,366
Een deel van de hero�ne bevat fentanyl.
Ik moet het invoeren.
505
00:31:11,996 --> 00:31:14,582
Opa is terug.
506
00:31:22,715 --> 00:31:24,115
Mag ik even kijken?
507
00:31:25,134 --> 00:31:26,468
Ja, natuurlijk.
508
00:31:26,594 --> 00:31:28,471
En de hersenschudding? Weer op de been?
509
00:31:28,596 --> 00:31:31,932
Altijd al. Ik heb het protocol gevolgd.
510
00:31:32,057 --> 00:31:34,018
Mooi.
-Hoe is het met mijn groentje?
511
00:31:34,143 --> 00:31:35,436
Ze is in orde.
512
00:31:35,561 --> 00:31:37,479
Moet ik iets weten?
513
00:31:37,605 --> 00:31:40,107
Begin niet aan donuts.
514
00:31:40,983 --> 00:31:43,611
Goeie. Heb je een overdosis bijgewoond?
515
00:31:45,571 --> 00:31:48,907
Zij en Tucker bereikten
de grenzen van hun kunnen.
516
00:31:49,033 --> 00:31:50,409
Mooi zo.
-Ik moet�
517
00:31:50,534 --> 00:31:52,953
Natuurlijk. Bedankt voor je hulp.
518
00:31:53,078 --> 00:31:54,914
Geen dank. Fijn dat je terug bent.
519
00:31:55,039 --> 00:31:56,874
Bedankt.
-Had die extra dag genomen.
520
00:31:56,999 --> 00:31:58,917
H�, baas.
-Luister�
521
00:32:01,629 --> 00:32:03,339
Ik weet dat je tijd bijna om is.
522
00:32:03,464 --> 00:32:05,341
Of: 'Ik heb nog een paar maanden.'
523
00:32:05,466 --> 00:32:08,052
Ik heb hr gesproken.
Gezien 'die paar maanden'...
524
00:32:08,177 --> 00:32:12,473
en die klap, willen ze je laten gaan.
525
00:32:13,641 --> 00:32:16,041
Vanaf volgende vrijdag, als je wilt.
526
00:32:20,230 --> 00:32:21,732
Het is goed nieuws.
527
00:32:21,857 --> 00:32:25,277
We zullen je enorm missen.
Maar wat denk je?
528
00:32:26,070 --> 00:32:28,822
Vroeg kerstcadeau voor Helena.
529
00:32:28,947 --> 00:32:30,481
Dat zal ze leuk vinden.
530
00:32:35,537 --> 00:32:39,208
Je hebt er een tiental getraind.
Zij gaat naar Viebrock.
531
00:32:39,333 --> 00:32:41,960
Ik denk dat ik nog even wil blijven.
532
00:32:43,212 --> 00:32:44,963
Ik wil deze afronden.
533
00:32:46,632 --> 00:32:49,468
Fijn dat je in orde bent.
-Bedankt, baas.
534
00:32:56,475 --> 00:32:59,228
Sorry dat ik je achterliet na de klap.
535
00:32:59,353 --> 00:33:00,437
Geen zorgen.
536
00:33:00,562 --> 00:33:05,067
Ik weet het niet meer.
Wie ben jij ook alweer?
537
00:33:05,192 --> 00:33:07,861
Snap je? Want na een hersenschudding�
538
00:33:08,028 --> 00:33:10,228
Vergeet je dingen?
-Wat bedoel je?
539
00:33:14,535 --> 00:33:16,870
Mag ik even?
-Waarvoor?
540
00:33:17,579 --> 00:33:19,998
Ik moet met iemand praten.
541
00:33:20,124 --> 00:33:21,875
Ok�, ga je gang.
542
00:33:26,422 --> 00:33:28,048
Hoe gaat het?
543
00:33:28,173 --> 00:33:31,301
Ik heb een procesdatum, dus dat helpt.
544
00:33:32,010 --> 00:33:36,640
Ik wilde je bedanken voor al je hulp.
545
00:33:39,435 --> 00:33:41,186
Ik heb iemand vermoord.
546
00:33:42,980 --> 00:33:46,942
Je denkt dat we
tegenover elkaar staan, maar...
547
00:33:47,067 --> 00:33:48,861
je intenties waren goed.
548
00:33:49,987 --> 00:33:51,387
Dat zie ik.
549
00:33:52,072 --> 00:33:56,034
Tweehonderd mensen rekenden op ons
voor veilige drugs...
550
00:33:56,160 --> 00:33:57,911
en nu zijn ze alleen...
551
00:33:58,036 --> 00:34:01,206
en maken wanhopige,
mogelijk fatale keuzes.
552
00:34:02,916 --> 00:34:05,127
Intenties zijn niet genoeg.
553
00:34:05,586 --> 00:34:10,174
Als je wilt helpen,
zorg dan voor ze. Alsjeblieft.
554
00:34:13,886 --> 00:34:15,345
Daar is mijn lift.
555
00:34:26,857 --> 00:34:29,318
Gaat het?
-Ja, het gaat.
556
00:34:31,361 --> 00:34:33,572
Gabinski haat het als groentjes praten...
557
00:34:33,697 --> 00:34:35,097
maar ik niet.
558
00:34:36,366 --> 00:34:38,368
Het is deze zaak.
559
00:34:38,494 --> 00:34:42,581
Die vrouw die we arresteerden,
is zo attent.
560
00:34:42,706 --> 00:34:43,832
Toegewijd.
561
00:34:43,957 --> 00:34:46,960
Het zijn niet allemaal
hooligans en desperado's.
562
00:34:47,085 --> 00:34:50,589
Ik weet het,
maar het zit me niet lekker.
563
00:34:50,714 --> 00:34:53,383
Kunnen we een welzijnscontrole doen?
564
00:34:53,509 --> 00:34:55,093
Ik wil iemand opzoeken.
565
00:35:06,313 --> 00:35:10,567
Vorig jaar ging het niet zo goed met me.
566
00:35:11,777 --> 00:35:14,321
Ik sliep op de vloer en was blut.
567
00:35:14,780 --> 00:35:17,616
Ik moest elke dag mijn dosis vinden.
568
00:35:18,534 --> 00:35:20,327
Het was een fulltime baan.
569
00:35:20,452 --> 00:35:22,246
Dat klinkt zwaar.
570
00:35:22,371 --> 00:35:24,456
Geld vinden is maar de helft.
571
00:35:24,581 --> 00:35:26,750
Dan moet je de drugs vinden.
572
00:35:26,875 --> 00:35:30,754
Je vaste dealer is uitverkocht
of zit vast�
573
00:35:31,964 --> 00:35:34,299
Dan waag je de gok met een ander.
574
00:35:34,424 --> 00:35:37,424
Ik zou Surrey doorkruisen
voor een zak 'down'.
575
00:35:37,845 --> 00:35:39,054
'Down'?
576
00:35:39,179 --> 00:35:41,598
Het spul dat ze van de vloer vegen.
577
00:35:41,723 --> 00:35:45,227
Speed en fentanyl vermengd
met wasmiddel...
578
00:35:45,352 --> 00:35:46,770
of God weet wat.
579
00:35:46,895 --> 00:35:48,829
Ik wist dat het me kon doden.
580
00:35:50,107 --> 00:35:51,567
Ik nam het toch.
581
00:35:52,818 --> 00:35:54,618
Toen ontmoette ik Delphine...
582
00:35:55,696 --> 00:35:56,947
en alles veranderde.
583
00:35:57,072 --> 00:35:57,906
Hoe?
584
00:35:58,031 --> 00:36:00,965
Voor het eerst in jaren
had ik veilige drugs.
585
00:36:02,744 --> 00:36:04,663
Ik had weer contact met mijn familie.
586
00:36:04,788 --> 00:36:06,522
Ik werkte als serveerster.
587
00:36:08,625 --> 00:36:11,628
Ik weet dat je het hier
niet mee eens bent...
588
00:36:11,753 --> 00:36:13,422
maar Delphine heeft me gered.
589
00:36:13,547 --> 00:36:17,509
Ik belde en binnen 30 minuten
was er een koerier...
590
00:36:17,634 --> 00:36:20,137
of ik liep naar het winkelcentrum.
591
00:36:20,262 --> 00:36:22,796
Het was nog deel van mijn leven, maar...
592
00:36:23,348 --> 00:36:25,225
het was niet meer alles.
593
00:36:28,353 --> 00:36:30,287
Maar wat gebeurt er vanavond?
594
00:36:31,607 --> 00:36:33,358
Wat moet ik vanavond doen?
595
00:36:48,790 --> 00:36:50,000
Superdruk.
596
00:36:50,125 --> 00:36:51,960
Wat als Delphine de waarheid zei?
597
00:36:52,085 --> 00:36:54,338
Dat haar product puur was?
598
00:36:54,463 --> 00:36:55,464
Dat was het niet.
599
00:36:55,589 --> 00:36:57,841
Ik kijk ernaar. Overal fentanyl.
600
00:36:57,966 --> 00:37:00,093
In een deel. Maar was een deel puur?
601
00:37:00,218 --> 00:37:02,804
Wat als het gif er later in kwam?
602
00:37:02,930 --> 00:37:03,972
Hoe dan?
603
00:37:04,097 --> 00:37:06,183
Controleer de CCS-boeken.
-Waarop?
604
00:37:06,308 --> 00:37:09,561
Werk gewoon mee.
Kijk of er een patroon is.
605
00:37:14,816 --> 00:37:17,611
Van de in beslag genomen monsters...
606
00:37:17,778 --> 00:37:19,613
waren deze versneden...
607
00:37:19,738 --> 00:37:22,157
en deze waren�
608
00:37:22,282 --> 00:37:23,992
Wat?
-Schoon.
609
00:37:26,328 --> 00:37:29,623
De hero�ne uit de winkel was schoon...
610
00:37:29,748 --> 00:37:31,208
en de versneden�
611
00:37:31,333 --> 00:37:33,585
Geleverd door een koerier?
612
00:37:35,420 --> 00:37:38,298
Alles is ingepakt. Dat is het laatste.
613
00:37:38,423 --> 00:37:42,386
Bedankt, Oscar. Ga maar. Ik maak het af.
614
00:37:42,511 --> 00:37:43,911
Zeker weten?
615
00:37:52,896 --> 00:37:54,398
Die is van hem.
616
00:37:57,776 --> 00:37:59,611
Wat is er?
-Is er nog iemand?
617
00:37:59,736 --> 00:38:00,737
Alleen wij.
618
00:38:00,862 --> 00:38:02,864
Jullie hebben genoeg gedaan.
619
00:38:02,990 --> 00:38:04,324
Ga je gang, agent.
620
00:38:04,449 --> 00:38:06,783
De drugs zijn naderhand vergiftigd.
621
00:38:07,244 --> 00:38:09,037
Jij hebt niemand vermoord.
622
00:38:13,083 --> 00:38:14,483
Hoe dan?
623
00:38:17,337 --> 00:38:18,338
Is dat waar?
624
00:38:18,463 --> 00:38:19,756
Ik weet van niets.
625
00:38:19,881 --> 00:38:21,216
Je nam de bestellingen aan...
626
00:38:21,341 --> 00:38:23,218
en verdeelde ze in kleinere porties.
627
00:38:23,343 --> 00:38:25,637
Een half uur
om vier straten verderop te leveren?
628
00:38:25,762 --> 00:38:26,805
Onzin.
629
00:38:26,930 --> 00:38:28,974
Je versneed elke portie met fentanyl...
630
00:38:29,099 --> 00:38:31,833
gaf die aan de klant
en verkocht de rest.
631
00:38:33,729 --> 00:38:35,355
Er is een man dood.
632
00:38:35,480 --> 00:38:37,691
We moeten die mensen helpen.
633
00:38:37,816 --> 00:38:39,317
Het is ok�.
634
00:38:39,443 --> 00:38:41,843
Je staat onder arrest voor doodslag.
635
00:38:43,280 --> 00:38:45,991
Doe het, heldin. Vul die gevangenissen.
636
00:38:54,416 --> 00:38:56,668
Dit is vast zijn lab.
637
00:38:56,793 --> 00:38:59,421
Handschoenen, weegschaal,
verpakkingsmateriaal.
638
00:38:59,546 --> 00:39:02,680
Alles om zijn gif
als veilige drugs te verkopen.
639
00:39:04,551 --> 00:39:05,951
Ik ben zo terug.
640
00:39:08,472 --> 00:39:11,475
Mijn advocaat zegt
dat mijn aanklacht wordt verminderd.
641
00:39:11,600 --> 00:39:13,534
Geen doodslag, geen celstraf.
642
00:39:14,394 --> 00:39:16,271
Wat ga je nu doen?
643
00:39:16,396 --> 00:39:19,858
Proberen het vertrouwen
van mijn leden terug te winnen.
644
00:39:19,983 --> 00:39:21,193
Opnieuw beginnen.
645
00:39:21,318 --> 00:39:24,321
Er zijn voorwaarden van het OM.
Zeker weten.
646
00:39:24,488 --> 00:39:26,573
Je zult hiermee moeten stoppen.
647
00:39:26,698 --> 00:39:29,076
Dan zie ik je vast weer.
648
00:39:41,588 --> 00:39:44,466
Net gehoord. Drugsinval? Jackpot.
649
00:39:44,591 --> 00:39:48,095
Twee�nveertig kilo hero�ne,
drie arrestaties? Goede zaak.
650
00:39:48,220 --> 00:39:51,098
Gabby zal blij zijn.
Dat maakt jouw leven makkelijker.
651
00:39:51,223 --> 00:39:52,516
Terug in poleposition.
652
00:39:52,641 --> 00:39:54,976
Het is geen race, Luke.
653
00:39:55,102 --> 00:39:56,603
Kom op.
654
00:39:56,728 --> 00:39:58,128
Natuurlijk wel.
655
00:40:00,065 --> 00:40:03,485
H�. Papierwerk.
-Ik weet het.
656
00:40:03,610 --> 00:40:06,488
Mensen klagen over papierwerk,
maar weet je?
657
00:40:06,613 --> 00:40:09,414
Goede aantekeningen
zijn goede arrestaties.
658
00:40:10,325 --> 00:40:12,369
Wat is er aan de hand?
659
00:40:14,287 --> 00:40:17,165
Is er iets gebeurd met jou en Tucker?
660
00:40:18,375 --> 00:40:24,214
Je hebt vast gemerkt dat ik...
661
00:40:26,716 --> 00:40:28,927
niet wit ben.
662
00:40:32,347 --> 00:40:34,808
Heb je daar gedachten over?
663
00:40:36,935 --> 00:40:38,335
Gedachten?
664
00:40:41,565 --> 00:40:46,278
Hoe het met mijn prestaties
te maken heeft?
665
00:40:47,195 --> 00:40:49,156
Waar heb je het over?
666
00:40:49,281 --> 00:40:52,815
Sommigen denken
dat ik een speciale behandeling krijg.
667
00:40:53,243 --> 00:40:56,246
Laat ze doodvallen.
Moet ik je dat vertellen?
668
00:40:56,371 --> 00:40:57,622
Ik weet het.
669
00:40:57,747 --> 00:40:59,332
Je bent een streber...
670
00:40:59,457 --> 00:41:03,336
en mensen zullen je
hoe dan ook willen pakken.
671
00:41:05,046 --> 00:41:08,049
Ik zal eerlijk zijn. Het boeit me niet.
672
00:41:09,050 --> 00:41:10,984
Jou moet het ook niet boeien.
673
00:41:11,511 --> 00:41:13,847
Konden we dit maar achter ons laten.
674
00:41:13,972 --> 00:41:16,016
Mensen niet meer in kleur zien.
675
00:41:16,141 --> 00:41:18,685
Ik zie geen mensen in kleur,
alleen mensen.
676
00:41:18,810 --> 00:41:21,855
Je weet dat kleur een ding is.
677
00:41:21,980 --> 00:41:24,441
De enigen die 'geen kleur zien'...
678
00:41:24,566 --> 00:41:26,900
zijn mensen die er niet mee leven.
679
00:41:46,922 --> 00:41:48,590
Het spijt me.
680
00:41:51,134 --> 00:41:55,639
Ja. Ik weet het, het is gewoon�
681
00:41:57,474 --> 00:41:58,874
Bedankt.
682
00:42:02,771 --> 00:42:05,105
Heb je goede aantekeningen gemaakt?
683
00:42:06,316 --> 00:42:10,820
Ja. Want goede aantekeningen
zijn goed papierwerk.
684
00:42:12,781 --> 00:42:14,241
Dat zeggen ze.
685
00:42:25,460 --> 00:42:27,963
Wil je slecht of slechter nieuws?
686
00:42:28,088 --> 00:42:29,631
Ik wil een warm bad.
687
00:42:29,756 --> 00:42:32,759
De graffiti op paps kantoor?
688
00:42:32,884 --> 00:42:34,678
Van een groep genaamd IOH.
689
00:42:34,803 --> 00:42:36,972
'Oog van de orkaan'.
Extreemrechtse types...
690
00:42:37,097 --> 00:42:39,266
die vechten tegen alles wat woke is.
691
00:42:39,391 --> 00:42:40,392
Geweldig.
692
00:42:40,517 --> 00:42:43,103
Het wordt nog geweldiger.
693
00:42:43,812 --> 00:42:45,397
2 oktober.
694
00:42:46,189 --> 00:42:47,440
Paps arrestatie?
695
00:42:47,565 --> 00:42:50,694
Een van die jongens
wist dat het zou gebeuren.
696
00:42:50,819 --> 00:42:53,155
Dat kan niet.
-Ik heb bonnen.
697
00:42:53,280 --> 00:42:57,409
Transcripties van weken ervoor
over een klap voor de vijand.
698
00:42:57,534 --> 00:43:00,245
Oog van de orkaan. In Surrey, 2 oktober.
699
00:43:00,370 --> 00:43:02,455
Keer op keer. Ze wisten het.
700
00:43:02,580 --> 00:43:05,375
Zo'n arrestatie is geheim.
701
00:43:05,500 --> 00:43:08,295
Maar een paar mensen weet het vooraf.
702
00:43:11,131 --> 00:43:13,331
Een van hen hoort bij deze groep.
703
00:43:36,740 --> 00:43:40,407
Ondertitels (Nederlands): Deluxe Media
Vertaald door: AC49267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.