All language subtitles for Allegiance.2024.S01E02.Supply.Side.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,838 Wat voorafging� 2 00:00:03,963 --> 00:00:05,256 Gefeliciteerd, lieverd. 3 00:00:05,381 --> 00:00:06,424 Een warm welkom... 4 00:00:06,549 --> 00:00:09,216 voor onze spreker, agent Sabrina Sohal. 5 00:00:09,635 --> 00:00:11,929 We weten allemaal waarom zij het is. 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,140 Mr Ajeet Sohal, u staat onder arrest voor verraad. 7 00:00:14,265 --> 00:00:19,145 Mijn cli�nt heeft recht op het volledige bewijs tegen hem. 8 00:00:19,270 --> 00:00:20,396 Agent Sohal. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,481 Het OM zal excuses aanbieden en we gaan verder. 10 00:00:22,606 --> 00:00:24,609 Daar is het rechtssysteem voor. 11 00:00:24,734 --> 00:00:27,820 Dit is Sabrina Sohal, dochter van Ajeet Sohal. 12 00:00:27,987 --> 00:00:29,238 Iets te zeggen? 13 00:00:29,363 --> 00:00:32,032 Dit is de grootste afdeling van de CFPC. 14 00:00:32,158 --> 00:00:34,869 Thuisbasis van elite-eenheden, federaal en gemeentelijk. 15 00:00:34,994 --> 00:00:38,497 We weten waarom agenten Sohal en Tucker hier zijn. 16 00:00:38,622 --> 00:00:40,207 Nummer ��n en twee op de academie. 17 00:00:40,332 --> 00:00:42,209 Hij wordt ontvoerd. Meld het nu. 18 00:00:42,334 --> 00:00:44,503 We hebben een Amber Alert nodig. 19 00:00:46,881 --> 00:00:49,049 Ik leg mijn wapen neer, ok�? 20 00:00:49,175 --> 00:00:50,176 Doe jij dat ook? 21 00:00:50,301 --> 00:00:52,303 We pakken jou en iedereen zoals jij. 22 00:00:52,428 --> 00:00:54,430 We hebben zelfs mensen bij de politie. 23 00:00:54,555 --> 00:00:56,265 Wat een eerste dag. 24 00:00:56,390 --> 00:00:58,017 Je hebt veel aan je hoofd. Vast niet makkelijk. 25 00:00:58,142 --> 00:00:59,018 Bedankt, meneer. 26 00:00:59,143 --> 00:01:02,188 Focus op je werk, op de traditie die je voortzet. 27 00:01:02,313 --> 00:01:03,713 Onze nalatenschap. 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,034 Hoelang hebben we? 29 00:01:15,159 --> 00:01:17,244 Vijftien minuten, geen uitzonderingen. 30 00:01:17,369 --> 00:01:20,414 Ben je in orde? Sorry, domme vraag. 31 00:01:20,539 --> 00:01:22,750 Ik ben ok�. Het is een excursie. 32 00:01:22,875 --> 00:01:26,879 Ik krijg inzicht in het systeem. Dat moet elke politicus proberen. 33 00:01:27,004 --> 00:01:29,298 Papa, hoe kon dit gebeuren? 34 00:01:29,423 --> 00:01:31,383 Iemand wilde dat 't gebeurde. 35 00:01:31,509 --> 00:01:33,344 Wat heeft Max ontdekt? 36 00:01:33,469 --> 00:01:35,304 Ze hebben alleen verdraaide... 37 00:01:35,429 --> 00:01:38,163 en misleidende feiten en een showstopper. 38 00:01:38,641 --> 00:01:40,100 Welke showstopper? 39 00:01:40,226 --> 00:01:43,562 Het is een mysterie. Het is geheim. 40 00:01:43,687 --> 00:01:46,190 Dat is het mooie van zo'n beschuldiging. 41 00:01:46,315 --> 00:01:48,234 Het OM kan weigeren bewijs vrij te geven... 42 00:01:48,359 --> 00:01:50,653 op grond van nationale veiligheid. 43 00:01:50,778 --> 00:01:53,239 Zolang de verdachte in een cel zit. 44 00:01:53,364 --> 00:01:54,365 Dit kennen we. 45 00:01:54,490 --> 00:01:57,743 Ze rekken tijd omdat hun zaak onzin is. 46 00:01:57,868 --> 00:01:59,370 Wanneer kunnen we je zien? 47 00:01:59,495 --> 00:02:01,539 Max is ermee bezig. 48 00:02:02,665 --> 00:02:05,751 Sorry. Jullie hebben hier niet om gevraagd. 49 00:02:05,876 --> 00:02:09,547 Ik heb een advocaat gesproken over je tulband. 50 00:02:09,672 --> 00:02:11,924 Er wordt voor je gezorgd. 51 00:02:12,049 --> 00:02:14,009 Nee. Dat is wat ze willen. 52 00:02:14,134 --> 00:02:16,303 Dat ik speciale behandeling vraag. 53 00:02:16,428 --> 00:02:18,597 Dit is niets nieuws. 54 00:02:18,722 --> 00:02:20,808 Sommige mensen krijgen gratie... 55 00:02:20,933 --> 00:02:24,562 sommigen het voordeel van de twijfel, maar wij niet. 56 00:02:25,688 --> 00:02:27,273 Dus wat doen we? 57 00:02:30,234 --> 00:02:31,777 We nemen de zware weg. 58 00:02:43,455 --> 00:02:46,542 De spanning stijgt tussen de Park City Kings en de Atwal Gang. 59 00:02:46,667 --> 00:02:49,461 Alles wat je ziet of hoort, geef je door. 60 00:02:49,587 --> 00:02:52,798 We zien een piek in autodiefstallen. Wees alert. 61 00:02:52,923 --> 00:02:54,967 Patrouilleer in de woonwijken. 62 00:02:55,092 --> 00:02:56,492 Ok�, ingerukt. 63 00:02:57,052 --> 00:02:59,346 Nog iets. Die rare leegte die jullie voelen? 64 00:02:59,471 --> 00:03:01,932 Omdat agent Brambilla afwezig is. 65 00:03:02,057 --> 00:03:03,476 Hij mag weer aan het werk... 66 00:03:03,601 --> 00:03:06,770 na een klap op zijn hoofd door Gavin Roddam. 67 00:03:06,896 --> 00:03:08,314 We slaan ons erdoorheen. 68 00:03:08,439 --> 00:03:10,482 Sohal, met Gabinski en Tucker. 69 00:03:10,608 --> 00:03:11,400 Ja, meneer. 70 00:03:11,567 --> 00:03:14,653 Ga goed werk doen. -Ik zit in mijn eigen auto. 71 00:03:14,778 --> 00:03:16,322 Groentjes rijden samen. 72 00:03:16,488 --> 00:03:17,888 God sta ons bij. 73 00:03:18,407 --> 00:03:19,867 Nog beter. 74 00:03:29,001 --> 00:03:31,962 Mijn leerstijl is anders dan die van Brambilla. 75 00:03:32,087 --> 00:03:33,964 Een frisse kijk is goed voor me� 76 00:03:34,089 --> 00:03:35,507 Minder conversatie. 77 00:03:35,633 --> 00:03:37,968 Meer kop dicht en kijk. 78 00:03:38,093 --> 00:03:39,261 Als je denkt aan praten... 79 00:03:39,386 --> 00:03:41,221 denk je niet aan leren. 80 00:03:41,347 --> 00:03:42,747 Begrepen. 81 00:03:43,307 --> 00:03:46,018 Stilte zegt me dat je oplet. 82 00:03:47,478 --> 00:03:48,878 Luister� 83 00:03:49,813 --> 00:03:52,858 Ik weet dat je veel voor je kiezen krijgt. 84 00:03:52,983 --> 00:03:56,278 Ik zeg je wat ik tegen Tucker zei. Parkeer het. 85 00:03:57,154 --> 00:04:00,658 Daarbuiten geen bagage, geen ego, geen gedoe. 86 00:04:00,783 --> 00:04:03,827 Daar ben je niet jij, maar dit. 87 00:04:04,495 --> 00:04:06,497 Vul het uniform, Sohal. 88 00:04:06,622 --> 00:04:08,622 Als je dat doet, zit het goed. 89 00:04:09,750 --> 00:04:11,150 Volg hem. 90 00:04:12,127 --> 00:04:13,861 Hij begint het te snappen. 91 00:04:23,347 --> 00:04:26,225 Als je je afvraagt of er een teddybeer... 92 00:04:26,350 --> 00:04:29,228 onder die harde buitenkant zit, nee, dus. 93 00:04:39,405 --> 00:04:40,805 Wat? 94 00:04:41,365 --> 00:04:44,326 Ik dacht aan wat Gabby zei. 95 00:04:44,451 --> 00:04:48,330 Hoe onder de indruk hij van me is. 96 00:04:48,455 --> 00:04:51,166 Niet de woorden die ik hoorde. 97 00:04:51,291 --> 00:04:55,045 Hoorde je dat hij zei dat je mij moest volgen? 98 00:04:55,170 --> 00:04:57,464 Je stond daar als een paal. 99 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 Het is zijn methode. 100 00:04:59,466 --> 00:05:02,887 Ik verdraag het een jaar, dan naar Ernstige Misdrijven... 101 00:05:03,012 --> 00:05:04,888 en dan zal ik praten. 102 00:05:05,014 --> 00:05:06,640 Een jaar? Je droomt. 103 00:05:06,765 --> 00:05:09,768 Brambilla zei vier jaar, als je geluk hebt. 104 00:05:09,893 --> 00:05:12,688 Ik ben jou niet. 105 00:05:13,147 --> 00:05:14,148 Wat bedoel je? 106 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 Andere omstandigheden. 107 00:05:16,608 --> 00:05:17,526 Zeg het. 108 00:05:17,651 --> 00:05:19,445 Vergeet de externe dingen. 109 00:05:19,570 --> 00:05:21,405 Daar heb ik het niet over. 110 00:05:21,530 --> 00:05:23,464 Je trok aan het kortste eind. 111 00:05:23,657 --> 00:05:25,075 Jouw TO is een flop. 112 00:05:25,200 --> 00:05:26,601 Vince is niet slecht. 113 00:05:27,161 --> 00:05:28,620 Hij slaapwandelt. 114 00:05:28,746 --> 00:05:31,999 Een menselijke koffiepauze. Gabby is een eikel... 115 00:05:32,124 --> 00:05:34,877 maar hij wordt gerespecteerd. 116 00:05:35,002 --> 00:05:37,212 Hij zal me steunen en zo werkt het. 117 00:05:37,337 --> 00:05:39,339 Stop de auto. 118 00:05:41,592 --> 00:05:44,094 GA NAAR HUIS 119 00:05:47,681 --> 00:05:49,415 Geen bijdehante opmerking? 120 00:06:01,862 --> 00:06:03,529 Mijn vader is onschuldig. 121 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 Hij wordt vrijgesproken. 122 00:06:05,949 --> 00:06:07,159 Ok�, Sabrina. 123 00:06:07,284 --> 00:06:10,079 H�, groentjes, waarom duurt het zo lang? 124 00:06:10,204 --> 00:06:11,622 We moeten gaan. 125 00:06:17,711 --> 00:06:20,589 Ben je gespierder dan toen in Bagdad? 126 00:06:20,714 --> 00:06:22,800 Sporten is goed voor je hoofd. 127 00:06:22,925 --> 00:06:25,219 Dat heb jij me geleerd. 128 00:06:25,344 --> 00:06:28,138 Ik wilde je zonder shirt zien. 129 00:06:28,263 --> 00:06:31,433 Dit gebeurt er als je niet naar buiten gaat. 130 00:06:31,558 --> 00:06:34,436 Dit gebeurt er als je de hele dag codeert. 131 00:06:34,561 --> 00:06:39,233 Toen je IS-tech was, deed je nog 20 push-ups. 132 00:06:39,358 --> 00:06:40,758 Godzijdank. 133 00:06:41,819 --> 00:06:46,156 Ga maar. Ik moet opnemen. Dit is superbelangrijk. 134 00:06:46,281 --> 00:06:49,535 WAT IS DIT? PAPS KANTOOR BESPOTEN? 135 00:07:07,469 --> 00:07:10,764 Voertuiginbraak gaande. Blok 9100 van 120th. 136 00:07:12,182 --> 00:07:15,019 Dat zijn wij. We zijn twee straten verderop. 137 00:07:15,144 --> 00:07:16,544 Begrepen. 138 00:07:34,288 --> 00:07:35,688 H�, meneer. 139 00:07:35,998 --> 00:07:37,398 Meneer. 140 00:07:37,541 --> 00:07:39,501 Ga weg bij de auto. 141 00:07:40,752 --> 00:07:43,297 Kom mee. We gaan. 142 00:07:51,471 --> 00:07:53,138 Politie. We komen binnen. 143 00:07:57,477 --> 00:07:59,229 Ambulance. Haal de kit. 144 00:07:59,354 --> 00:08:03,275 Begrepen. Centrale, dit is 3064. Ik wil een ambulance. 145 00:08:06,236 --> 00:08:07,779 Kunt u me horen? 146 00:08:07,905 --> 00:08:11,116 Sohal, kijk naar hem. Ze namen een overdosis. 147 00:08:13,327 --> 00:08:16,997 Kunt u me horen? Zwakke pols, maar hij ademt. 148 00:08:17,122 --> 00:08:19,917 Kijk me aan. Doe uw ogen open. 149 00:08:20,042 --> 00:08:21,835 Haal diep adem. 150 00:08:21,960 --> 00:08:24,360 Heeft nog iemand deze drugs genomen? 151 00:08:27,883 --> 00:08:30,093 Ambulance? -Komt eraan. 152 00:08:35,766 --> 00:08:36,683 Een hartslag? 153 00:08:36,808 --> 00:08:38,560 Nee. We moeten beademen. 154 00:08:39,228 --> 00:08:40,979 Er is geen tijd meer. 155 00:08:42,022 --> 00:08:43,732 Kom op, vriend. 156 00:08:47,402 --> 00:08:51,669 We zien elkaar om de paar maanden. De gastheer kiest de ervaring. 157 00:08:51,990 --> 00:08:53,390 De 'ervaring'? 158 00:08:54,409 --> 00:08:57,621 Ayahuasca, psychedelica, ketamine. 159 00:08:58,288 --> 00:09:01,022 We zijn voorzichtig. Dit is nooit gebeurd. 160 00:09:02,417 --> 00:09:05,045 Stond er vandaag hero�ne op het menu? 161 00:09:05,170 --> 00:09:06,630 Ja, dat klopt. 162 00:09:06,755 --> 00:09:08,173 Waar kwam die vandaan? 163 00:09:08,298 --> 00:09:09,698 Geen idee. 164 00:09:11,510 --> 00:09:12,910 Het was Phils dag. 165 00:09:13,887 --> 00:09:15,722 De dode, Philip Briar? 166 00:09:16,348 --> 00:09:18,215 De gastheer levert de drugs. 167 00:09:20,894 --> 00:09:23,188 Bedankt. We houden contact, ok�? 168 00:09:25,524 --> 00:09:27,609 Praat met me. 169 00:09:29,069 --> 00:09:32,656 Hero�ne, duidelijk versneden. Zonder twijfel fentanyl. 170 00:09:35,325 --> 00:09:38,036 Opschrijven en verder. Gebeurt zo vaak. 171 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 Hier niet. 172 00:09:40,580 --> 00:09:42,207 Want... 173 00:09:42,332 --> 00:09:45,794 er zal druk zijn van de vrienden van de overledene... 174 00:09:45,919 --> 00:09:47,254 de assistent-commissaris. 175 00:09:47,379 --> 00:09:50,174 Een slechte partij op straat maakt het erger. 176 00:09:50,299 --> 00:09:52,467 Maak tijd. Dit is nu van de drugseenheid... 177 00:09:52,592 --> 00:09:54,511 maar met onze steun. Kom. 178 00:10:18,660 --> 00:10:20,060 Agent Sohal. 179 00:10:21,413 --> 00:10:23,947 Zie je die mannen bij de skatehelling? 180 00:10:25,417 --> 00:10:26,418 Ja, meneer. 181 00:10:26,543 --> 00:10:28,003 Eentje is mijn informant. 182 00:10:28,128 --> 00:10:30,631 Als er nieuwe hero�ne is, kent hij de bron. 183 00:10:30,756 --> 00:10:32,156 Ga hem halen. 184 00:10:32,341 --> 00:10:33,741 Begrepen. 185 00:10:34,634 --> 00:10:36,034 Wie van hen, meneer? 186 00:10:40,932 --> 00:10:42,332 Wie? 187 00:10:45,645 --> 00:10:47,312 Gaat hij dat niet zeggen? 188 00:10:52,069 --> 00:10:53,469 Is dit een test? 189 00:10:55,822 --> 00:10:58,325 Meen je dat? -Ja, ik meen het. 190 00:10:58,450 --> 00:11:01,703 Hoe moet ik weten wie? Geef me een hint. 191 00:11:01,828 --> 00:11:04,331 Ik heb geen hint gekregen. 192 00:11:18,595 --> 00:11:20,639 Ok�, je kunt het. 193 00:11:22,057 --> 00:11:26,686 Wat zoeken we? Nieuwe sneakers, wat geld op zak. 194 00:11:27,604 --> 00:11:32,401 Duur horloge. Iets te rijk voor informantenwerk. 195 00:11:33,318 --> 00:11:36,488 Die met de rode pet. 196 00:11:37,030 --> 00:11:39,324 Het gezicht van een verrader? 197 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 Pardon, heren. 198 00:11:41,284 --> 00:11:42,751 Kan ik jullie spreken? 199 00:11:46,748 --> 00:11:48,542 Ik wil alleen praten. 200 00:11:52,629 --> 00:11:54,047 Verdachten vluchten te voet. 201 00:11:54,172 --> 00:11:57,926 Noordelijk, richting Carlyle en ook zuidelijk. 202 00:12:17,863 --> 00:12:19,948 Waarom reageerde je niet? 203 00:12:31,543 --> 00:12:32,943 Wat heb je geleerd? 204 00:12:35,338 --> 00:12:37,841 Je stuurde me erheen om je informant te dekken. 205 00:12:37,966 --> 00:12:42,512 En dat heb je gedaan. Dat was prachtig. 206 00:12:44,264 --> 00:12:46,664 Hij zei dat er een nieuwe dealer is. 207 00:12:48,935 --> 00:12:50,812 Hippe verpakking voor straatdrugs. 208 00:12:50,937 --> 00:12:52,337 Toch? 209 00:12:53,273 --> 00:12:54,900 Ik heb een adres. Kom. 210 00:13:12,751 --> 00:13:15,420 Heeft de informant hem belazerd? 211 00:13:15,795 --> 00:13:17,547 Gabby wordt niet belazerd. 212 00:13:31,269 --> 00:13:34,189 Politie. We willen je spreken. 213 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 Kom binnen, agenten. 214 00:13:44,574 --> 00:13:48,745 Ik verkoop hero�ne, meth en coke. Wat wil je? 215 00:14:00,298 --> 00:14:01,341 ALLEEN VOOR WEERGAVEDOELEINDEN 216 00:14:01,466 --> 00:14:02,300 HERO�NE 217 00:14:02,425 --> 00:14:04,761 Welkom bij de Compassion Club van Surrey. 218 00:14:04,886 --> 00:14:08,353 We zijn begonnen in een kelder, maar we gaan vooruit. 219 00:14:09,015 --> 00:14:10,433 Hoe heet je? 220 00:14:10,559 --> 00:14:13,520 Delphine Moraise. M-O-R-A-I-S-E. 221 00:14:14,229 --> 00:14:16,773 De winkel geeft ons een groter bereik. 222 00:14:16,898 --> 00:14:19,985 We bezorgen nog, maar onze leden kunnen ook zelf komen. 223 00:14:20,110 --> 00:14:22,571 Leuk voor ze en voor jullie winst. 224 00:14:22,737 --> 00:14:25,574 Het is vast winstgevend, al dit medeleven. 225 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 Daar gaat het niet om. 226 00:14:27,409 --> 00:14:31,079 Ik heb een koerier, een boekhouder en ik betaal ze. 227 00:14:31,204 --> 00:14:32,706 We zorgen voor brood op de plank. 228 00:14:32,831 --> 00:14:35,750 Uber voor harddrugs. Wat een tijd om in te leven. 229 00:14:35,875 --> 00:14:37,544 Veilige drugs. 230 00:14:37,669 --> 00:14:40,297 Ja. Crystal meth, volkomen veilig. 231 00:14:42,215 --> 00:14:44,843 Heb je hero�ne verkocht aan Philip Briar? 232 00:14:44,968 --> 00:14:48,013 We delen onze ledenlijst niet met de politie. 233 00:14:48,138 --> 00:14:51,182 Philip Briar nam een overdosis. Hij is dood. 234 00:14:54,102 --> 00:14:55,502 Wanneer? 235 00:14:56,771 --> 00:14:59,608 Twee uur geleden. Ken je hem toch? 236 00:14:59,733 --> 00:15:01,776 We testen onze product op puurheid... 237 00:15:01,901 --> 00:15:03,987 en doseren passend. Als er een probleem was� 238 00:15:04,112 --> 00:15:05,614 Hij is dood. -Het probleem... 239 00:15:05,739 --> 00:15:06,656 lag niet bij ons. 240 00:15:06,781 --> 00:15:08,450 We moeten het zeker weten. 241 00:15:08,575 --> 00:15:11,242 Aan wie heb je vandaag hero�ne verkocht? 242 00:15:11,411 --> 00:15:13,079 Nee. Nogmaals... 243 00:15:14,122 --> 00:15:16,856 we noemen onze leden niet. Dat is heilig. 244 00:15:18,126 --> 00:15:19,711 Jullie moeten gaan. 245 00:15:22,047 --> 00:15:25,508 Het beste, Miss Moraise. Tot snel. 246 00:15:27,135 --> 00:15:28,178 We gaan. 247 00:15:28,511 --> 00:15:29,971 H�, we gaan. 248 00:15:33,350 --> 00:15:34,768 Lopen we gewoon weg? 249 00:15:34,893 --> 00:15:35,769 Het is een grijs gebied. 250 00:15:35,894 --> 00:15:38,480 Wacht. Bezit, handel, doodslag� 251 00:15:38,605 --> 00:15:40,690 En wat fraude. Het lijkt simpel. 252 00:15:40,815 --> 00:15:43,652 Agenten, dit is zo'n moment. 253 00:15:43,818 --> 00:15:45,904 Minder praten, meer luisteren. 254 00:15:46,029 --> 00:15:48,240 Als we haar arresteren, komt er een proces... 255 00:15:48,365 --> 00:15:50,367 tot in het Hooggerechtshof. 256 00:15:51,493 --> 00:15:54,079 Veilige drugs raken de bazen niet aan... 257 00:15:54,204 --> 00:15:56,665 dus we tolereren het. 258 00:15:57,248 --> 00:15:59,048 We knijpen een oogje dicht. 259 00:15:59,668 --> 00:16:02,420 Tucker. Wat is het probleem? 260 00:16:03,713 --> 00:16:06,257 Ze negeert de wet, zet ons voor schut. 261 00:16:06,383 --> 00:16:09,636 Nee. Fout. Wat is het probleem? 262 00:16:09,761 --> 00:16:11,628 Er zullen meer doden vallen. 263 00:16:12,806 --> 00:16:15,767 Als we haar aan de dode linken, is ze een dealer... 264 00:16:15,892 --> 00:16:18,645 die gif verkoopt en dan pakken we haar. 265 00:16:19,270 --> 00:16:21,856 We willen haar klantenlijst. -Goed zo. 266 00:16:22,023 --> 00:16:23,984 Ik regel een bevel. Jullie blijven hier. 267 00:16:24,109 --> 00:16:26,736 Zonder toezicht? -Wat is de opdracht? 268 00:16:28,238 --> 00:16:31,700 Niets doen en zichtbaar zijn. Lukt dat? 269 00:16:34,119 --> 00:16:37,872 'Zichtbaar zijn.' Kopers ontmoedigen. 270 00:16:37,997 --> 00:16:39,397 Als rekwisieten. 271 00:16:39,833 --> 00:16:41,234 Ik heb erger gehoord. 272 00:16:54,222 --> 00:16:57,016 Heb je honger? -Heb jij dat gemaakt? 273 00:16:57,142 --> 00:16:58,601 Heel grappig. 274 00:16:58,727 --> 00:17:00,562 Je keuken is goed gevuld. 275 00:17:01,896 --> 00:17:04,357 Leuk om je huis eens van binnen te zien. 276 00:17:04,482 --> 00:17:07,152 Welkom in het Sohal Huis van Schandaal. 277 00:17:08,361 --> 00:17:09,779 Wat is dit? 278 00:17:09,904 --> 00:17:12,157 Ken je IOH, een extreemrechtse groep? 279 00:17:12,282 --> 00:17:14,743 Heeft die je vaders kantoor vernield? 280 00:17:14,868 --> 00:17:16,578 Daar lijkt het op. 281 00:17:16,703 --> 00:17:18,997 Een hoop complottheorie-gedoe... 282 00:17:19,122 --> 00:17:20,874 met veel intolerantie. 283 00:17:20,999 --> 00:17:22,709 'Cultuur onder vuur.' 284 00:17:22,834 --> 00:17:25,086 'Grote vervanging.' 'Bloed en aarde.' 285 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 Charmant. 286 00:17:26,171 --> 00:17:27,505 Het wordt nog enger. 287 00:17:27,630 --> 00:17:29,174 Ze gebruiken progressieve taal. 288 00:17:29,299 --> 00:17:32,469 Het is veel poppsychologie, veel emotie. 289 00:17:32,594 --> 00:17:34,429 Net groepstherapie, maar met wapens. 290 00:17:34,554 --> 00:17:37,557 'Tijd om ons van schaamte te ontdoen.' 291 00:17:37,682 --> 00:17:42,020 De 'I' staat voor E-Y-E, 'oog'. En de 'H' voor 'hurricane.' 292 00:17:42,145 --> 00:17:44,679 'Oog van de orkaan'. -Wat betekent het? 293 00:17:46,483 --> 00:17:50,528 Dag des oordeels, revolutie? 'We gaan bij zonsopgang'? 294 00:17:51,529 --> 00:17:52,929 Wie weet? 295 00:18:05,627 --> 00:18:09,422 Ik red alleen je leven. Geen dank. 296 00:18:09,547 --> 00:18:12,217 Hij haat ons nog meer dan de vorige. 297 00:18:12,342 --> 00:18:14,219 Maakt dat iets uit? 298 00:18:14,344 --> 00:18:15,970 We werken voor hen. Dus, ja. 299 00:18:16,095 --> 00:18:17,263 Dat klinkt als Vince. 300 00:18:17,388 --> 00:18:18,890 Niet waar. 301 00:18:19,682 --> 00:18:22,519 Het werk is al zwaar genoeg. 302 00:18:22,644 --> 00:18:24,521 Ik wil gewoon het werk doen. 303 00:18:24,646 --> 00:18:27,273 Ik hoef niet geliefd te zijn. 304 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 Nee, ik geloof het niet. 305 00:18:29,984 --> 00:18:31,069 Wat? -Alles. 306 00:18:31,236 --> 00:18:33,570 Dat afstandelijke cowboy-zen-gedoe. 307 00:18:34,531 --> 00:18:37,531 Misschien ken je me niet zo goed als je denkt. 308 00:18:38,284 --> 00:18:39,244 Kom op. 309 00:18:39,369 --> 00:18:41,996 Iedereen kende je meteen op de academie. 310 00:18:42,121 --> 00:18:44,999 'Streber die altijd boos is.' 311 00:18:45,917 --> 00:18:47,585 Ik ben meer dan dat. 312 00:18:47,710 --> 00:18:49,003 Ja? Meer? 313 00:18:49,128 --> 00:18:51,422 Wil je meer doen? We doen het. 314 00:18:51,548 --> 00:18:53,758 Alsjeblieft. 315 00:18:56,052 --> 00:19:00,098 Waardeloze vader, weinig geld, moest overal voor vechten. 316 00:19:00,223 --> 00:19:04,394 Een 'triomf voor de underdog'-verhaal. Maar je draagt een penning... 317 00:19:04,519 --> 00:19:07,897 dus ze kunnen doodvallen. Toch? 318 00:19:09,649 --> 00:19:11,568 Geen leuk spel... 319 00:19:11,734 --> 00:19:15,321 want ik mag niet naar jouw verhaal raden. Prinses Sohal. 320 00:19:15,446 --> 00:19:17,949 Daar gaan we. -Ik neem het je niet kwalijk. 321 00:19:18,074 --> 00:19:20,201 Je werkt aan het moment. Slim. 322 00:19:20,326 --> 00:19:21,911 Hopelijk zeg je niet wat ik denk. 323 00:19:22,036 --> 00:19:25,707 Ik zeg alleen dat het een goed moment is om jou te zijn. 324 00:19:26,875 --> 00:19:28,585 Eis het op. 325 00:19:30,044 --> 00:19:31,754 Ik heb ervoor gewerkt. 326 00:19:31,880 --> 00:19:33,756 Je hebt alles, nietwaar? 327 00:19:33,882 --> 00:19:37,802 Beste van de klas. Boegbeeld. 328 00:19:39,888 --> 00:19:41,306 Wat doet ze? 329 00:19:43,850 --> 00:19:46,478 We moeten haar volgen. -Nee, absoluut niet. 330 00:19:46,603 --> 00:19:47,896 Nee. -Maar... 331 00:19:48,021 --> 00:19:50,523 wil Gabby dat we de verdachte laten gaan? 332 00:19:50,648 --> 00:19:52,233 Ze is opgefokt. 333 00:19:53,151 --> 00:19:56,446 Ze kan bewijs verbergen en haar sporen wissen. 334 00:19:56,571 --> 00:19:57,971 Gaan? 335 00:19:59,699 --> 00:20:01,743 Ja, gaan. 336 00:20:13,129 --> 00:20:15,506 We observeren alleen, meer niet. 337 00:20:15,632 --> 00:20:18,968 We kijken naar de aardige drugsdame. 338 00:20:19,093 --> 00:20:20,553 Ik moet het melden. 339 00:20:20,678 --> 00:20:22,096 Ja, doe dat. 340 00:20:22,221 --> 00:20:26,017 Nee. Dan weet iedereen dat Gabby ons alleen achterliet. 341 00:20:26,142 --> 00:20:28,102 Dan bellen we hem. 342 00:20:29,437 --> 00:20:30,980 Bel jij hem maar. 343 00:20:31,105 --> 00:20:33,024 Wat doet ze? -Marcy. 344 00:20:34,359 --> 00:20:36,986 Wat doe jij? -Kijken wat er gebeurt. 345 00:20:37,111 --> 00:20:39,072 Jij blijft in de auto. -Marcy. 346 00:20:39,238 --> 00:20:42,158 Dit is niet goed. -Hoor je me? Ik ben het. 347 00:20:42,283 --> 00:20:45,536 Zie je een misdrijf gepleegd worden? 348 00:20:48,331 --> 00:20:50,541 Wat is het probleem? 349 00:20:50,667 --> 00:20:51,584 Ze zit in de problemen. 350 00:20:51,709 --> 00:20:54,587 Wie? -Marcy, ze ligt op de grond. 351 00:20:54,712 --> 00:20:57,006 Na jullie komst gingen we leden checken. 352 00:20:57,131 --> 00:20:59,842 Ze kocht vandaag hero�ne en nam niet op. 353 00:20:59,968 --> 00:21:01,368 Achteruit. 354 00:21:08,142 --> 00:21:10,895 Ik ben bij je. 355 00:21:11,020 --> 00:21:13,815 Ze ademt. -10-64, 119 en 80th. 356 00:21:17,777 --> 00:21:19,946 Kom op. 357 00:21:20,071 --> 00:21:22,073 Kom op. Zo, ja. 358 00:21:23,282 --> 00:21:24,784 Open je ogen. 359 00:21:25,743 --> 00:21:28,871 Kom op. Ogen open. 360 00:21:28,997 --> 00:21:31,457 Zo, ja. -Kijk me aan. 361 00:21:31,582 --> 00:21:34,293 Zo, ja. Je bent ok�. 362 00:21:38,131 --> 00:21:40,883 Op je zij. Blijf zo liggen. 363 00:21:42,427 --> 00:21:43,827 Het is goed. 364 00:21:44,679 --> 00:21:46,079 Brave meid. 365 00:21:53,646 --> 00:21:56,913 Man, midden 20 stortte in bij 88th en King George. 366 00:21:57,066 --> 00:22:00,069 Mogelijke overdosis in Crescent Park, twee vrouwen. 367 00:22:00,194 --> 00:22:02,030 Grove, wat gebeurt er? 368 00:22:02,196 --> 00:22:04,741 De centrale is overbelast. We helpen. 369 00:22:04,866 --> 00:22:05,742 Wat heb je? 370 00:22:05,867 --> 00:22:09,370 We wachten op 2915. We kregen een melding in Cloverdale. 371 00:22:09,495 --> 00:22:11,539 Speel 'm af. 372 00:22:11,664 --> 00:22:13,875 Ik ging klagen bij de buren over de muziek. 373 00:22:14,000 --> 00:22:15,376 Daar lagen er drie. 374 00:22:15,501 --> 00:22:17,837 Wacht. Ik heb 2915. Status? 375 00:22:17,962 --> 00:22:18,921 Speaker. 376 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 We hadden maar twee doses naloxon. 377 00:22:21,049 --> 00:22:23,259 We beademen de andere. Hij ademt niet. 378 00:22:23,384 --> 00:22:26,095 De redding is 10-23, net op tijd. 379 00:22:26,220 --> 00:22:27,638 Bedankt, 2915. 380 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 We hebben een ambulance met extra kits nodig. 381 00:22:30,433 --> 00:22:32,685 East Newton, 72nd en King George. 382 00:22:32,810 --> 00:22:35,480 Alle patrouillewagens moeten naloxon inslaan. 383 00:22:35,605 --> 00:22:37,231 Gaat het? 384 00:22:37,356 --> 00:22:39,692 Ga door. Het zit zo. 385 00:22:39,817 --> 00:22:43,237 Er waren vijf od-meldingen. Er komen er veel meer. 386 00:22:43,362 --> 00:22:44,762 Zet je schrap. 387 00:22:46,908 --> 00:22:48,326 �mogelijke overdosis� 388 00:22:49,452 --> 00:22:54,248 Mogelijke overdosis. Mannelijke slachtoffers. 389 00:22:54,373 --> 00:22:58,544 Buiten het station. E�n vrouw, ��n man. Overdosis� 390 00:22:59,670 --> 00:23:01,255 Dit is nu van ons. 391 00:23:01,380 --> 00:23:03,549 We gaan bellen. Bij geen gehoor... 392 00:23:03,674 --> 00:23:05,093 kloppen we aan. 393 00:23:05,218 --> 00:23:06,135 Je snapt het niet. 394 00:23:06,260 --> 00:23:08,554 De meeste leden zijn niet zoals Phil Briar. 395 00:23:08,679 --> 00:23:11,682 Ze hebben 't moeilijk. -We kennen het profiel. 396 00:23:11,808 --> 00:23:15,144 Te goed. Jij bent de vijand. Door jou wordt hun leven erger. 397 00:23:15,269 --> 00:23:16,646 Je komt er niet in. 398 00:23:16,771 --> 00:23:18,171 Kom dan mee. 399 00:23:20,733 --> 00:23:23,736 Ze vertrouwen je. Zeg dat we komen helpen. 400 00:23:23,861 --> 00:23:27,156 Al je klanten. Namen en nummers. 401 00:23:27,281 --> 00:23:30,034 Er komt een slechte partij-alarm. Mijn staf belt� 402 00:23:30,159 --> 00:23:31,559 Stop. 403 00:23:32,870 --> 00:23:34,831 Je beschermt die mensen niet. 404 00:23:34,956 --> 00:23:37,834 Je brengt ze in gevaar. Begrijp je dat? 405 00:23:41,420 --> 00:23:44,715 2143, naar een overdosis in Fleetwood. 406 00:23:44,841 --> 00:23:46,551 Extra eenheid in Fleetwood. 407 00:23:46,676 --> 00:23:49,137 De naloxon raakt op. 408 00:23:49,262 --> 00:23:53,015 We sturen extra naloxon. 409 00:23:53,141 --> 00:23:55,852 Status van de Crescent Park-melding? 410 00:23:55,977 --> 00:23:58,146 Veel meldingen bij Crescent Park. 411 00:23:58,271 --> 00:24:01,774 Door jou zitten we hierin. 412 00:24:05,069 --> 00:24:08,239 Ik had gezegd dat jullie niets moesten doen. 413 00:24:08,739 --> 00:24:10,139 Meneer� 414 00:24:10,366 --> 00:24:13,452 Dit werk heeft ��n regel. 415 00:24:13,578 --> 00:24:17,206 Je volgt bevelen op. Geen uitzonderingen. Begrepen? 416 00:24:19,083 --> 00:24:20,483 En jij? 417 00:24:22,920 --> 00:24:27,008 Tenzij je geen keus hebt en dan doe je wat er moet gebeuren. 418 00:24:29,427 --> 00:24:30,761 Sohal, met mij mee. 419 00:24:30,887 --> 00:24:35,474 Tucker, ga terug naar die winkel en wacht buiten. 420 00:24:36,684 --> 00:24:38,084 Toe maar. 421 00:24:40,646 --> 00:24:42,046 Ga haar halen. 422 00:25:06,214 --> 00:25:09,258 Mogelijke overdosis, 4218 Sullivan Street. 423 00:25:09,383 --> 00:25:11,510 Begrepen, 5762 reageert. 424 00:25:12,970 --> 00:25:16,432 Ik snap het niet. We testen alles. 425 00:25:16,557 --> 00:25:20,811 De apparatuur in het drugslab is vast niet zo geavanceerd. 426 00:25:20,937 --> 00:25:22,271 Wie is lid Nul? 427 00:25:22,396 --> 00:25:27,068 Je hebt adressen en contacten voor iedereen behalve lid Nul. 428 00:25:27,193 --> 00:25:29,528 'Harper.' Wie is dat? 429 00:25:30,738 --> 00:25:32,138 Mijn dochter. 430 00:25:34,242 --> 00:25:37,578 Ze was zo oud als jij, misschien iets jonger. 431 00:25:37,703 --> 00:25:40,748 Ze ontwrichtte haar schouder bij het snowboarden. 432 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 Ze had veel pijn. 433 00:25:43,292 --> 00:25:45,092 De dokter schreef oxy voor. 434 00:25:46,796 --> 00:25:48,196 Ze raakte verslaafd. 435 00:25:49,966 --> 00:25:53,552 Toen het recept op was, ging ze over op straatdrugs. 436 00:25:55,096 --> 00:25:56,514 Ik was verbijsterd. 437 00:25:57,265 --> 00:26:00,017 Hero�ne? Zo zijn we niet. 438 00:26:01,143 --> 00:26:04,272 Dat dacht ik: zo zijn we niet. 439 00:26:06,857 --> 00:26:08,943 Ik wist niet hoe ik haar moest helpen. 440 00:26:09,068 --> 00:26:12,029 Ik verbood het thuis, dus ze ging weg. 441 00:26:13,197 --> 00:26:17,910 Ik belde de politie, probeerde haar in therapie te krijgen. 442 00:26:18,035 --> 00:26:20,830 Straf, woede, liefde. 443 00:26:22,123 --> 00:26:24,390 Niets weerhield haar te gebruiken. 444 00:26:25,251 --> 00:26:27,753 Een dosis fentanyl was fataal. 445 00:26:31,132 --> 00:26:33,676 Ze stierf alleen op de badkamervloer. 446 00:26:43,060 --> 00:26:45,354 De remedie tegen verslaving is niet meer drugs. 447 00:26:45,479 --> 00:26:47,523 Ik probeer niemand te genezen. 448 00:26:48,107 --> 00:26:50,307 Ik probeer ze in leven te houden. 449 00:26:55,865 --> 00:26:57,265 Tyler Schritt? 450 00:26:57,825 --> 00:27:01,120 U hebt vandaag hero�ne gekocht bij de Compassion Club. 451 00:27:01,245 --> 00:27:02,645 Klopt dat? 452 00:27:02,997 --> 00:27:05,124 Hero�ne? Nee. 453 00:27:05,249 --> 00:27:07,960 We denken dat die besmet is. 454 00:27:08,085 --> 00:27:10,254 Voor uw veiligheid moet hij vernietigd worden. 455 00:27:10,379 --> 00:27:11,714 Geen idee waar u over praat. 456 00:27:11,839 --> 00:27:13,841 U zit niet in de problemen. 457 00:27:15,217 --> 00:27:18,471 Ik ben er niet bij betrokken. 458 00:27:18,596 --> 00:27:21,849 Wat u hier ook doet, u hebt de verkeerde. 459 00:27:21,974 --> 00:27:26,145 Goedendag. -Wacht. Blijf daar. 460 00:27:31,275 --> 00:27:32,568 Tyler� 461 00:27:32,735 --> 00:27:34,362 Wat is dit? -Het spijt me. 462 00:27:34,487 --> 00:27:35,821 Heb jij ze hier gebracht? 463 00:27:35,988 --> 00:27:39,158 Ze zeggen de waarheid. -Niemand zou het weten. 464 00:27:39,283 --> 00:27:40,701 Dat heb je beloofd. -Ja. 465 00:27:40,826 --> 00:27:43,120 Je zei dat het spul veilig was. 466 00:27:43,245 --> 00:27:48,042 Tyler, het spijt me zo. Geef het ze, alsjeblieft. 467 00:27:49,418 --> 00:27:51,420 Het spijt me. Dit is niet makkelijk. 468 00:27:51,545 --> 00:27:53,345 We willen het beste voor u. 469 00:28:00,137 --> 00:28:04,350 128th en 92nd, man ingestort, geen pols, omstanders aanwezig. 470 00:28:04,475 --> 00:28:06,894 Bedankt voor uw medewerking. Dag. 471 00:28:07,019 --> 00:28:08,419 Delphine, we gaan. 472 00:28:33,629 --> 00:28:36,048 GA STAAN VOOR HET OOG VAN DE ORKAAN 473 00:28:38,259 --> 00:28:40,636 Vertel waar en wanneer. 474 00:28:41,971 --> 00:28:43,597 ZIE DE WAARHEID 475 00:28:45,975 --> 00:28:48,102 Zie de waarheid, start de reiniging, sta op. 476 00:28:48,227 --> 00:28:51,063 De storm komt aan land. 477 00:28:54,567 --> 00:28:55,985 Jezus. 478 00:29:04,118 --> 00:29:05,786 Kijk niet zo somber. 479 00:29:05,911 --> 00:29:10,082 We waren op tijd bij drie od's en haalden slechte drugs van de straat. 480 00:29:10,207 --> 00:29:11,607 Dat is best goed. 481 00:29:12,668 --> 00:29:16,005 En je hebt mijn TO ingepikt. Jij wint deze ronde. 482 00:29:20,050 --> 00:29:22,928 Ik vind je een goede agent. 483 00:29:23,762 --> 00:29:25,181 Dat weet je toch? 484 00:29:25,306 --> 00:29:27,266 Een goede, bruine agent. 485 00:29:29,560 --> 00:29:30,960 Juist. 486 00:29:32,146 --> 00:29:33,355 Weet je? 487 00:29:33,481 --> 00:29:35,983 Mijn scores waren net zo goed als de jouwe. 488 00:29:36,108 --> 00:29:37,234 Hoe weet je dat? 489 00:29:37,359 --> 00:29:41,572 Ik hield elke oefening bij. En dat deed jij ook. 490 00:29:41,697 --> 00:29:45,826 Het was nek aan nek en door iets stond jij voor. 491 00:29:45,951 --> 00:29:47,828 Maak dat jezelf wijs. 492 00:29:47,953 --> 00:29:50,581 Het is vooruitgang. Ik juich het toe. 493 00:29:50,706 --> 00:29:54,376 Maar doe niet alsof. Wat is nu beter voor de CFPC? 494 00:29:54,502 --> 00:29:57,296 Dat ik die toespraak geef of jij? 495 00:30:01,008 --> 00:30:04,053 Ik. Omdat ze jou hoorden spreken... 496 00:30:04,178 --> 00:30:08,182 mij hoorden spreken en de keuze was duidelijk. 497 00:30:53,686 --> 00:30:55,229 Wat is dit allemaal? 498 00:30:55,354 --> 00:30:57,565 Onze drugsdame werkt eindelijk mee. 499 00:30:57,690 --> 00:30:59,984 Noemde de leverancier. Een groot lab in Newton. 500 00:31:00,109 --> 00:31:01,235 Ze willen snel zijn. 501 00:31:01,360 --> 00:31:03,070 Waarom ben jij er niet bij? 502 00:31:03,195 --> 00:31:04,447 Bureaudienst. 503 00:31:04,572 --> 00:31:07,241 De resultaten van de inval komen binnen. 504 00:31:07,366 --> 00:31:11,366 Een deel van de hero�ne bevat fentanyl. Ik moet het invoeren. 505 00:31:11,996 --> 00:31:14,582 Opa is terug. 506 00:31:22,715 --> 00:31:24,115 Mag ik even kijken? 507 00:31:25,134 --> 00:31:26,468 Ja, natuurlijk. 508 00:31:26,594 --> 00:31:28,471 En de hersenschudding? Weer op de been? 509 00:31:28,596 --> 00:31:31,932 Altijd al. Ik heb het protocol gevolgd. 510 00:31:32,057 --> 00:31:34,018 Mooi. -Hoe is het met mijn groentje? 511 00:31:34,143 --> 00:31:35,436 Ze is in orde. 512 00:31:35,561 --> 00:31:37,479 Moet ik iets weten? 513 00:31:37,605 --> 00:31:40,107 Begin niet aan donuts. 514 00:31:40,983 --> 00:31:43,611 Goeie. Heb je een overdosis bijgewoond? 515 00:31:45,571 --> 00:31:48,907 Zij en Tucker bereikten de grenzen van hun kunnen. 516 00:31:49,033 --> 00:31:50,409 Mooi zo. -Ik moet� 517 00:31:50,534 --> 00:31:52,953 Natuurlijk. Bedankt voor je hulp. 518 00:31:53,078 --> 00:31:54,914 Geen dank. Fijn dat je terug bent. 519 00:31:55,039 --> 00:31:56,874 Bedankt. -Had die extra dag genomen. 520 00:31:56,999 --> 00:31:58,917 H�, baas. -Luister� 521 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 Ik weet dat je tijd bijna om is. 522 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 Of: 'Ik heb nog een paar maanden.' 523 00:32:05,466 --> 00:32:08,052 Ik heb hr gesproken. Gezien 'die paar maanden'... 524 00:32:08,177 --> 00:32:12,473 en die klap, willen ze je laten gaan. 525 00:32:13,641 --> 00:32:16,041 Vanaf volgende vrijdag, als je wilt. 526 00:32:20,230 --> 00:32:21,732 Het is goed nieuws. 527 00:32:21,857 --> 00:32:25,277 We zullen je enorm missen. Maar wat denk je? 528 00:32:26,070 --> 00:32:28,822 Vroeg kerstcadeau voor Helena. 529 00:32:28,947 --> 00:32:30,481 Dat zal ze leuk vinden. 530 00:32:35,537 --> 00:32:39,208 Je hebt er een tiental getraind. Zij gaat naar Viebrock. 531 00:32:39,333 --> 00:32:41,960 Ik denk dat ik nog even wil blijven. 532 00:32:43,212 --> 00:32:44,963 Ik wil deze afronden. 533 00:32:46,632 --> 00:32:49,468 Fijn dat je in orde bent. -Bedankt, baas. 534 00:32:56,475 --> 00:32:59,228 Sorry dat ik je achterliet na de klap. 535 00:32:59,353 --> 00:33:00,437 Geen zorgen. 536 00:33:00,562 --> 00:33:05,067 Ik weet het niet meer. Wie ben jij ook alweer? 537 00:33:05,192 --> 00:33:07,861 Snap je? Want na een hersenschudding� 538 00:33:08,028 --> 00:33:10,228 Vergeet je dingen? -Wat bedoel je? 539 00:33:14,535 --> 00:33:16,870 Mag ik even? -Waarvoor? 540 00:33:17,579 --> 00:33:19,998 Ik moet met iemand praten. 541 00:33:20,124 --> 00:33:21,875 Ok�, ga je gang. 542 00:33:26,422 --> 00:33:28,048 Hoe gaat het? 543 00:33:28,173 --> 00:33:31,301 Ik heb een procesdatum, dus dat helpt. 544 00:33:32,010 --> 00:33:36,640 Ik wilde je bedanken voor al je hulp. 545 00:33:39,435 --> 00:33:41,186 Ik heb iemand vermoord. 546 00:33:42,980 --> 00:33:46,942 Je denkt dat we tegenover elkaar staan, maar... 547 00:33:47,067 --> 00:33:48,861 je intenties waren goed. 548 00:33:49,987 --> 00:33:51,387 Dat zie ik. 549 00:33:52,072 --> 00:33:56,034 Tweehonderd mensen rekenden op ons voor veilige drugs... 550 00:33:56,160 --> 00:33:57,911 en nu zijn ze alleen... 551 00:33:58,036 --> 00:34:01,206 en maken wanhopige, mogelijk fatale keuzes. 552 00:34:02,916 --> 00:34:05,127 Intenties zijn niet genoeg. 553 00:34:05,586 --> 00:34:10,174 Als je wilt helpen, zorg dan voor ze. Alsjeblieft. 554 00:34:13,886 --> 00:34:15,345 Daar is mijn lift. 555 00:34:26,857 --> 00:34:29,318 Gaat het? -Ja, het gaat. 556 00:34:31,361 --> 00:34:33,572 Gabinski haat het als groentjes praten... 557 00:34:33,697 --> 00:34:35,097 maar ik niet. 558 00:34:36,366 --> 00:34:38,368 Het is deze zaak. 559 00:34:38,494 --> 00:34:42,581 Die vrouw die we arresteerden, is zo attent. 560 00:34:42,706 --> 00:34:43,832 Toegewijd. 561 00:34:43,957 --> 00:34:46,960 Het zijn niet allemaal hooligans en desperado's. 562 00:34:47,085 --> 00:34:50,589 Ik weet het, maar het zit me niet lekker. 563 00:34:50,714 --> 00:34:53,383 Kunnen we een welzijnscontrole doen? 564 00:34:53,509 --> 00:34:55,093 Ik wil iemand opzoeken. 565 00:35:06,313 --> 00:35:10,567 Vorig jaar ging het niet zo goed met me. 566 00:35:11,777 --> 00:35:14,321 Ik sliep op de vloer en was blut. 567 00:35:14,780 --> 00:35:17,616 Ik moest elke dag mijn dosis vinden. 568 00:35:18,534 --> 00:35:20,327 Het was een fulltime baan. 569 00:35:20,452 --> 00:35:22,246 Dat klinkt zwaar. 570 00:35:22,371 --> 00:35:24,456 Geld vinden is maar de helft. 571 00:35:24,581 --> 00:35:26,750 Dan moet je de drugs vinden. 572 00:35:26,875 --> 00:35:30,754 Je vaste dealer is uitverkocht of zit vast� 573 00:35:31,964 --> 00:35:34,299 Dan waag je de gok met een ander. 574 00:35:34,424 --> 00:35:37,424 Ik zou Surrey doorkruisen voor een zak 'down'. 575 00:35:37,845 --> 00:35:39,054 'Down'? 576 00:35:39,179 --> 00:35:41,598 Het spul dat ze van de vloer vegen. 577 00:35:41,723 --> 00:35:45,227 Speed en fentanyl vermengd met wasmiddel... 578 00:35:45,352 --> 00:35:46,770 of God weet wat. 579 00:35:46,895 --> 00:35:48,829 Ik wist dat het me kon doden. 580 00:35:50,107 --> 00:35:51,567 Ik nam het toch. 581 00:35:52,818 --> 00:35:54,618 Toen ontmoette ik Delphine... 582 00:35:55,696 --> 00:35:56,947 en alles veranderde. 583 00:35:57,072 --> 00:35:57,906 Hoe? 584 00:35:58,031 --> 00:36:00,965 Voor het eerst in jaren had ik veilige drugs. 585 00:36:02,744 --> 00:36:04,663 Ik had weer contact met mijn familie. 586 00:36:04,788 --> 00:36:06,522 Ik werkte als serveerster. 587 00:36:08,625 --> 00:36:11,628 Ik weet dat je het hier niet mee eens bent... 588 00:36:11,753 --> 00:36:13,422 maar Delphine heeft me gered. 589 00:36:13,547 --> 00:36:17,509 Ik belde en binnen 30 minuten was er een koerier... 590 00:36:17,634 --> 00:36:20,137 of ik liep naar het winkelcentrum. 591 00:36:20,262 --> 00:36:22,796 Het was nog deel van mijn leven, maar... 592 00:36:23,348 --> 00:36:25,225 het was niet meer alles. 593 00:36:28,353 --> 00:36:30,287 Maar wat gebeurt er vanavond? 594 00:36:31,607 --> 00:36:33,358 Wat moet ik vanavond doen? 595 00:36:48,790 --> 00:36:50,000 Superdruk. 596 00:36:50,125 --> 00:36:51,960 Wat als Delphine de waarheid zei? 597 00:36:52,085 --> 00:36:54,338 Dat haar product puur was? 598 00:36:54,463 --> 00:36:55,464 Dat was het niet. 599 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 Ik kijk ernaar. Overal fentanyl. 600 00:36:57,966 --> 00:37:00,093 In een deel. Maar was een deel puur? 601 00:37:00,218 --> 00:37:02,804 Wat als het gif er later in kwam? 602 00:37:02,930 --> 00:37:03,972 Hoe dan? 603 00:37:04,097 --> 00:37:06,183 Controleer de CCS-boeken. -Waarop? 604 00:37:06,308 --> 00:37:09,561 Werk gewoon mee. Kijk of er een patroon is. 605 00:37:14,816 --> 00:37:17,611 Van de in beslag genomen monsters... 606 00:37:17,778 --> 00:37:19,613 waren deze versneden... 607 00:37:19,738 --> 00:37:22,157 en deze waren� 608 00:37:22,282 --> 00:37:23,992 Wat? -Schoon. 609 00:37:26,328 --> 00:37:29,623 De hero�ne uit de winkel was schoon... 610 00:37:29,748 --> 00:37:31,208 en de versneden� 611 00:37:31,333 --> 00:37:33,585 Geleverd door een koerier? 612 00:37:35,420 --> 00:37:38,298 Alles is ingepakt. Dat is het laatste. 613 00:37:38,423 --> 00:37:42,386 Bedankt, Oscar. Ga maar. Ik maak het af. 614 00:37:42,511 --> 00:37:43,911 Zeker weten? 615 00:37:52,896 --> 00:37:54,398 Die is van hem. 616 00:37:57,776 --> 00:37:59,611 Wat is er? -Is er nog iemand? 617 00:37:59,736 --> 00:38:00,737 Alleen wij. 618 00:38:00,862 --> 00:38:02,864 Jullie hebben genoeg gedaan. 619 00:38:02,990 --> 00:38:04,324 Ga je gang, agent. 620 00:38:04,449 --> 00:38:06,783 De drugs zijn naderhand vergiftigd. 621 00:38:07,244 --> 00:38:09,037 Jij hebt niemand vermoord. 622 00:38:13,083 --> 00:38:14,483 Hoe dan? 623 00:38:17,337 --> 00:38:18,338 Is dat waar? 624 00:38:18,463 --> 00:38:19,756 Ik weet van niets. 625 00:38:19,881 --> 00:38:21,216 Je nam de bestellingen aan... 626 00:38:21,341 --> 00:38:23,218 en verdeelde ze in kleinere porties. 627 00:38:23,343 --> 00:38:25,637 Een half uur om vier straten verderop te leveren? 628 00:38:25,762 --> 00:38:26,805 Onzin. 629 00:38:26,930 --> 00:38:28,974 Je versneed elke portie met fentanyl... 630 00:38:29,099 --> 00:38:31,833 gaf die aan de klant en verkocht de rest. 631 00:38:33,729 --> 00:38:35,355 Er is een man dood. 632 00:38:35,480 --> 00:38:37,691 We moeten die mensen helpen. 633 00:38:37,816 --> 00:38:39,317 Het is ok�. 634 00:38:39,443 --> 00:38:41,843 Je staat onder arrest voor doodslag. 635 00:38:43,280 --> 00:38:45,991 Doe het, heldin. Vul die gevangenissen. 636 00:38:54,416 --> 00:38:56,668 Dit is vast zijn lab. 637 00:38:56,793 --> 00:38:59,421 Handschoenen, weegschaal, verpakkingsmateriaal. 638 00:38:59,546 --> 00:39:02,680 Alles om zijn gif als veilige drugs te verkopen. 639 00:39:04,551 --> 00:39:05,951 Ik ben zo terug. 640 00:39:08,472 --> 00:39:11,475 Mijn advocaat zegt dat mijn aanklacht wordt verminderd. 641 00:39:11,600 --> 00:39:13,534 Geen doodslag, geen celstraf. 642 00:39:14,394 --> 00:39:16,271 Wat ga je nu doen? 643 00:39:16,396 --> 00:39:19,858 Proberen het vertrouwen van mijn leden terug te winnen. 644 00:39:19,983 --> 00:39:21,193 Opnieuw beginnen. 645 00:39:21,318 --> 00:39:24,321 Er zijn voorwaarden van het OM. Zeker weten. 646 00:39:24,488 --> 00:39:26,573 Je zult hiermee moeten stoppen. 647 00:39:26,698 --> 00:39:29,076 Dan zie ik je vast weer. 648 00:39:41,588 --> 00:39:44,466 Net gehoord. Drugsinval? Jackpot. 649 00:39:44,591 --> 00:39:48,095 Twee�nveertig kilo hero�ne, drie arrestaties? Goede zaak. 650 00:39:48,220 --> 00:39:51,098 Gabby zal blij zijn. Dat maakt jouw leven makkelijker. 651 00:39:51,223 --> 00:39:52,516 Terug in poleposition. 652 00:39:52,641 --> 00:39:54,976 Het is geen race, Luke. 653 00:39:55,102 --> 00:39:56,603 Kom op. 654 00:39:56,728 --> 00:39:58,128 Natuurlijk wel. 655 00:40:00,065 --> 00:40:03,485 H�. Papierwerk. -Ik weet het. 656 00:40:03,610 --> 00:40:06,488 Mensen klagen over papierwerk, maar weet je? 657 00:40:06,613 --> 00:40:09,414 Goede aantekeningen zijn goede arrestaties. 658 00:40:10,325 --> 00:40:12,369 Wat is er aan de hand? 659 00:40:14,287 --> 00:40:17,165 Is er iets gebeurd met jou en Tucker? 660 00:40:18,375 --> 00:40:24,214 Je hebt vast gemerkt dat ik... 661 00:40:26,716 --> 00:40:28,927 niet wit ben. 662 00:40:32,347 --> 00:40:34,808 Heb je daar gedachten over? 663 00:40:36,935 --> 00:40:38,335 Gedachten? 664 00:40:41,565 --> 00:40:46,278 Hoe het met mijn prestaties te maken heeft? 665 00:40:47,195 --> 00:40:49,156 Waar heb je het over? 666 00:40:49,281 --> 00:40:52,815 Sommigen denken dat ik een speciale behandeling krijg. 667 00:40:53,243 --> 00:40:56,246 Laat ze doodvallen. Moet ik je dat vertellen? 668 00:40:56,371 --> 00:40:57,622 Ik weet het. 669 00:40:57,747 --> 00:40:59,332 Je bent een streber... 670 00:40:59,457 --> 00:41:03,336 en mensen zullen je hoe dan ook willen pakken. 671 00:41:05,046 --> 00:41:08,049 Ik zal eerlijk zijn. Het boeit me niet. 672 00:41:09,050 --> 00:41:10,984 Jou moet het ook niet boeien. 673 00:41:11,511 --> 00:41:13,847 Konden we dit maar achter ons laten. 674 00:41:13,972 --> 00:41:16,016 Mensen niet meer in kleur zien. 675 00:41:16,141 --> 00:41:18,685 Ik zie geen mensen in kleur, alleen mensen. 676 00:41:18,810 --> 00:41:21,855 Je weet dat kleur een ding is. 677 00:41:21,980 --> 00:41:24,441 De enigen die 'geen kleur zien'... 678 00:41:24,566 --> 00:41:26,900 zijn mensen die er niet mee leven. 679 00:41:46,922 --> 00:41:48,590 Het spijt me. 680 00:41:51,134 --> 00:41:55,639 Ja. Ik weet het, het is gewoon� 681 00:41:57,474 --> 00:41:58,874 Bedankt. 682 00:42:02,771 --> 00:42:05,105 Heb je goede aantekeningen gemaakt? 683 00:42:06,316 --> 00:42:10,820 Ja. Want goede aantekeningen zijn goed papierwerk. 684 00:42:12,781 --> 00:42:14,241 Dat zeggen ze. 685 00:42:25,460 --> 00:42:27,963 Wil je slecht of slechter nieuws? 686 00:42:28,088 --> 00:42:29,631 Ik wil een warm bad. 687 00:42:29,756 --> 00:42:32,759 De graffiti op paps kantoor? 688 00:42:32,884 --> 00:42:34,678 Van een groep genaamd IOH. 689 00:42:34,803 --> 00:42:36,972 'Oog van de orkaan'. Extreemrechtse types... 690 00:42:37,097 --> 00:42:39,266 die vechten tegen alles wat woke is. 691 00:42:39,391 --> 00:42:40,392 Geweldig. 692 00:42:40,517 --> 00:42:43,103 Het wordt nog geweldiger. 693 00:42:43,812 --> 00:42:45,397 2 oktober. 694 00:42:46,189 --> 00:42:47,440 Paps arrestatie? 695 00:42:47,565 --> 00:42:50,694 Een van die jongens wist dat het zou gebeuren. 696 00:42:50,819 --> 00:42:53,155 Dat kan niet. -Ik heb bonnen. 697 00:42:53,280 --> 00:42:57,409 Transcripties van weken ervoor over een klap voor de vijand. 698 00:42:57,534 --> 00:43:00,245 Oog van de orkaan. In Surrey, 2 oktober. 699 00:43:00,370 --> 00:43:02,455 Keer op keer. Ze wisten het. 700 00:43:02,580 --> 00:43:05,375 Zo'n arrestatie is geheim. 701 00:43:05,500 --> 00:43:08,295 Maar een paar mensen weet het vooraf. 702 00:43:11,131 --> 00:43:13,331 Een van hen hoort bij deze groep. 703 00:43:36,740 --> 00:43:40,407 Ondertitels (Nederlands): Deluxe Media Vertaald door: AC49267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.