All language subtitles for A.Better.Life.S01E24.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,340 --> 00:00:14,340 ♪Hu Manli, Manli♪ 2 00:00:14,340 --> 00:00:15,700 ♪Who's obsessed with money♪ 3 00:00:15,700 --> 00:00:17,620 ♪Hey Manli, Manli♪ 4 00:00:17,620 --> 00:00:19,380 ♪I just wanna tell you♪ 5 00:00:19,380 --> 00:00:21,380 ♪Long lashes big bright eyes♪ 6 00:00:21,540 --> 00:00:22,860 ♪Always rockin' shades♪ 7 00:00:22,860 --> 00:00:24,860 ♪Tiny steps click-clack beat♪ 8 00:00:25,180 --> 00:00:26,620 ♪Graceful fierce elite♪ 9 00:00:26,620 --> 00:00:28,220 ♪Your loyal sidekick here♪ 10 00:00:28,220 --> 00:00:30,060 ♪Ready to cheer♪ 11 00:00:30,060 --> 00:00:31,860 ♪Copy your swagger every day♪ 12 00:00:31,860 --> 00:00:32,940 ♪Ah-ha Ah-ha♪ 13 00:00:32,940 --> 00:00:33,660 ♪I see you rush♪ 14 00:00:33,660 --> 00:00:36,460 ♪Through crowds on streets each dawn♪ 15 00:00:36,460 --> 00:00:40,060 ♪Bump into you texting alone♪ 16 00:00:40,060 --> 00:00:43,580 ♪Midnight café empties out♪ 17 00:00:43,580 --> 00:00:45,980 ♪Fatigue fights the void♪ 18 00:00:45,980 --> 00:00:47,180 ♪Victory's sweet shout♪ 19 00:00:47,180 --> 00:00:47,860 ♪Hey Honey♪ 20 00:00:47,860 --> 00:00:50,700 ♪Let's pause♪ 21 00:00:50,700 --> 00:00:52,340 ♪Breathe deep feel the air♪ 22 00:00:52,340 --> 00:00:53,700 ♪Sense the vibes we share♪ 23 00:00:53,700 --> 00:00:55,860 ♪Wallet's magic sparks the night♪ 24 00:00:55,860 --> 00:00:57,980 ♪Whirlwind takes flight♪ 25 00:00:57,980 --> 00:00:59,540 ♪Love's a comet streaking high♪ 26 00:00:59,540 --> 00:01:01,180 ♪Vanishing in sky♪ 27 00:01:01,180 --> 00:01:02,100 ♪Hey Honey♪ 28 00:01:02,100 --> 00:01:04,580 ♪Love you first♪ 29 00:01:04,580 --> 00:01:08,100 ♪Tomorrow's world reborn♪ 30 00:01:08,100 --> 00:01:09,820 ♪Slip into new threads♪ 31 00:01:09,820 --> 00:01:11,580 ♪Leave blissful steps ahead♪ 32 00:01:11,580 --> 00:01:14,780 ♪I'll wait♪ 33 00:01:14,780 --> 00:01:17,860 ♪Where we first met♪ 34 00:01:17,860 --> 00:01:18,860 ♪Who craves that money♪ 35 00:01:18,860 --> 00:01:21,180 ♪Hey Manli, Manli♪ 36 00:01:21,180 --> 00:01:22,980 ♪I'm so dazzled♪ 37 00:01:22,980 --> 00:01:24,220 ♪Hu Manli, Manli♪ 38 00:01:24,220 --> 00:01:26,180 ♪I'm all about that Manli♪ 39 00:01:26,180 --> 00:01:28,180 A Better Life 40 00:01:30,860 --> 00:01:32,860 Episode 24 41 00:01:38,560 --> 00:01:38,870 Come. 42 00:01:46,760 --> 00:01:47,430 What are you doing? 43 00:01:48,310 --> 00:01:49,640 Today, the contract with Mr. Ai's family 44 00:01:49,640 --> 00:01:50,510 is officially sealed. 45 00:01:50,510 --> 00:01:51,640 I'll be No. 1 in performance. 46 00:01:51,640 --> 00:01:52,000 So. 47 00:01:52,510 --> 00:01:53,000 Exterior 48 00:01:53,560 --> 00:01:54,350 and interior colors, 49 00:01:54,840 --> 00:01:55,590 pick whatever you like. 50 00:01:55,790 --> 00:01:56,920 I'll then inform the company. 51 00:01:58,950 --> 00:02:00,640 Why are you still thinking about this? 52 00:02:00,920 --> 00:02:01,760 Of course. 53 00:02:02,230 --> 00:02:02,710 Hu Manli. 54 00:02:02,710 --> 00:02:04,950 This means a lot to you. 55 00:02:05,310 --> 00:02:06,760 You won—you deserve it. 56 00:02:14,400 --> 00:02:15,800 Since I'm this outstanding, 57 00:02:16,430 --> 00:02:18,360 then lend me some more money. 58 00:02:18,910 --> 00:02:20,190 Ask the company to add more funds. 59 00:02:21,310 --> 00:02:22,080 I want this car. 60 00:02:29,310 --> 00:02:29,870 That won't do. 61 00:02:29,960 --> 00:02:31,190 The budget is way over. 62 00:02:32,840 --> 00:02:34,000 So it seems you still have 63 00:02:34,190 --> 00:02:35,310 no confidence in our future. 64 00:02:38,840 --> 00:02:40,800 If all else fails, take a loan. We'll take it. 65 00:02:41,430 --> 00:02:42,360 Getting carried away, huh? 66 00:02:43,870 --> 00:02:44,280 Let's go. 67 00:02:45,560 --> 00:02:47,190 We must finalize the car today. 68 00:02:49,080 --> 00:02:50,240 I've already picked the car. 69 00:02:51,190 --> 00:02:51,520 What? 70 00:02:52,400 --> 00:02:52,840 Let's go. 71 00:03:00,150 --> 00:03:01,080 Hello, Ms. Hu! 72 00:03:01,190 --> 00:03:01,750 Grocery shopping? 73 00:03:01,750 --> 00:03:02,180 Yes. 74 00:03:02,750 --> 00:03:03,560 Hey, Ms. Hu. 75 00:03:04,080 --> 00:03:06,030 Fresh out of the oven, still warm. 76 00:03:06,400 --> 00:03:07,150 Save two packs for me. 77 00:03:07,310 --> 00:03:07,960 Why are you here? 78 00:03:07,960 --> 00:03:09,400 Welcome back, Ms. Hu. 79 00:03:09,400 --> 00:03:10,150 Want some duck? 80 00:03:10,360 --> 00:03:12,120 Made fresh this morning. 81 00:03:12,630 --> 00:03:13,360 Hello, Ms. Hu. 82 00:03:13,360 --> 00:03:14,870 Here, check out the fresh produce. 83 00:03:14,870 --> 00:03:15,910 Look. Beef, vegetables, 84 00:03:15,910 --> 00:03:16,800 and shrimp. 85 00:03:16,800 --> 00:03:17,840 Want some fresh greens? 86 00:03:17,840 --> 00:03:18,590 Business good? 87 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 Very fresh. 88 00:03:19,870 --> 00:03:20,560 Here, take a piece. 89 00:03:20,560 --> 00:03:21,240 Save half for me. 90 00:03:21,430 --> 00:03:22,030 Okay, no problem. 91 00:03:23,560 --> 00:03:24,430 I'll have three. 92 00:03:24,430 --> 00:03:24,800 Sure. 93 00:03:25,190 --> 00:03:26,120 How's the broccoli today? 94 00:03:26,310 --> 00:03:27,750 Good, very fresh. All fresh! 95 00:03:47,590 --> 00:03:48,400 Mr. Chen. 96 00:03:49,560 --> 00:03:50,590 Ms. Hu, wait a moment. 97 00:03:51,080 --> 00:03:51,520 One moment. 98 00:03:52,430 --> 00:03:54,000 I've prepared two fish for you. 99 00:03:55,470 --> 00:03:56,710 Give them a try. 100 00:03:57,590 --> 00:03:58,190 For free? 101 00:03:58,470 --> 00:03:59,430 Yes, for you. A gift. 102 00:03:59,430 --> 00:04:00,000 No, no gift. 103 00:04:00,000 --> 00:04:01,120 Let me pay. Here. 104 00:04:01,120 --> 00:04:02,360 - I'll scan the code. - No, don't! 105 00:04:02,520 --> 00:04:03,430 No, no, absolutely not. 106 00:04:03,590 --> 00:04:04,030 You can't. 107 00:04:04,190 --> 00:04:05,520 No, that's not okay. 108 00:04:05,590 --> 00:04:06,680 It's for you, really. 109 00:04:06,800 --> 00:04:07,750 I'm so flattered. 110 00:04:07,750 --> 00:04:08,360 Not at all. 111 00:04:08,360 --> 00:04:09,360 Don't mention it. 112 00:04:09,360 --> 00:04:10,590 Well then, I'll accept. Thanks! 113 00:04:11,310 --> 00:04:12,030 See you. 114 00:04:16,480 --> 00:04:19,240 So? My luxury car's high-class, right? 115 00:04:21,430 --> 00:04:22,800 Sometimes I really don't get it. 116 00:04:22,800 --> 00:04:24,510 Are you actually vain 117 00:04:24,510 --> 00:04:25,600 or down-to-earth? 118 00:04:25,920 --> 00:04:27,360 Me? Definitely vain. 119 00:04:28,310 --> 00:04:29,800 But my pursuit of vanity 120 00:04:29,800 --> 00:04:30,950 has leveled up now. 121 00:04:31,750 --> 00:04:34,040 Gold cups, silver cups— none compare to customer praise. 122 00:04:34,240 --> 00:04:34,720 Right? 123 00:04:35,600 --> 00:04:36,160 Look. 124 00:04:36,560 --> 00:04:37,240 Tang Ling set me up. 125 00:04:37,310 --> 00:04:38,120 Ms. Zhou helped me. 126 00:04:38,870 --> 00:04:40,040 You and Ai Linjiang fought, 127 00:04:40,120 --> 00:04:41,600 yet his father still gave us the deal. 128 00:04:42,830 --> 00:04:43,800 You saw it earlier too. 129 00:04:44,750 --> 00:04:45,920 Walking through the market, 130 00:04:46,040 --> 00:04:46,920 if I want to reserve stuff, 131 00:04:46,920 --> 00:04:47,950 who'd say no? 132 00:04:48,560 --> 00:04:50,720 My vanity is extremely satisfied, okay? 133 00:04:51,750 --> 00:04:52,920 What's a good car compared to that? 134 00:04:53,560 --> 00:04:55,310 Nothing else can give me this feeling. 135 00:04:55,870 --> 00:04:56,870 I don't know why. 136 00:04:56,870 --> 00:04:58,830 Strangely, your words make me quite happy. 137 00:04:59,160 --> 00:04:59,830 Right? 138 00:05:00,390 --> 00:05:02,430 Becoming a better man already? 139 00:05:02,430 --> 00:05:03,160 Not really. 140 00:05:04,310 --> 00:05:05,270 It's just... 141 00:05:05,950 --> 00:05:06,480 Very adorable. 142 00:05:08,040 --> 00:05:08,950 Adorable? 143 00:05:09,480 --> 00:05:11,920 At my age, "respectable" would be more appropriate. 144 00:05:12,270 --> 00:05:13,390 No, you are adorable. 145 00:05:16,160 --> 00:05:17,680 Trying to get me cook something nice? 146 00:05:18,720 --> 00:05:19,560 For a bit of food, 147 00:05:19,560 --> 00:05:21,190 you'd really say anything. 148 00:05:21,310 --> 00:05:22,830 Then I'd like some braised pork. 149 00:05:25,630 --> 00:05:26,270 Got it. 150 00:05:29,160 --> 00:05:30,680 So, about that rewarded car, 151 00:05:30,680 --> 00:05:32,070 I'll have it converted to cash for you. 152 00:05:32,070 --> 00:05:32,830 ♪Who sleepwalks through the haze♪ 153 00:05:32,830 --> 00:05:34,000 That's very considerate of you, 154 00:05:36,780 --> 00:05:38,620 ♪Endless winds keep blowing on♪ 155 00:05:39,340 --> 00:05:42,020 ♪Who truly understands♪ 156 00:05:42,900 --> 00:05:46,100 ♪Hearts divided by thick walls♪ 157 00:05:47,100 --> 00:05:49,060 ♪No shared pain we can recall♪ 158 00:05:49,060 --> 00:05:50,900 [Spring 2024] 159 00:05:50,900 --> 00:05:52,100 ♪Our pains♪ 160 00:05:52,100 --> 00:05:55,300 ♪Each bloom in separate ways♪ 161 00:05:58,920 --> 00:05:59,310 Come in. 162 00:06:01,430 --> 00:06:02,000 Ms. Li. 163 00:06:05,070 --> 00:06:06,720 Ms. Li, you wanted to see me? 164 00:06:07,600 --> 00:06:08,000 Have a seat. 165 00:06:11,190 --> 00:06:12,160 Xue Xiaozhou. 166 00:06:12,750 --> 00:06:13,070 Yes. 167 00:06:13,240 --> 00:06:14,390 You joined last year. 168 00:06:15,120 --> 00:06:16,510 Yes, last September. 169 00:06:17,360 --> 00:06:18,430 I've reviewed your resume. 170 00:06:18,870 --> 00:06:20,870 You graduated from Futan University Law School. 171 00:06:22,190 --> 00:06:23,720 A top student from law school, 172 00:06:24,120 --> 00:06:26,160 why did you come to sell insurance? 173 00:06:27,870 --> 00:06:30,310 My mother was having health issues. 174 00:06:30,920 --> 00:06:31,240 I... 175 00:06:32,480 --> 00:06:33,830 Well, it's a long story. 176 00:06:34,630 --> 00:06:35,800 How is your mother now? 177 00:06:36,680 --> 00:06:37,560 She has passed away. 178 00:06:40,360 --> 00:06:40,800 My condolences. 179 00:06:44,120 --> 00:06:45,510 Ms. Li, why did you... 180 00:06:48,120 --> 00:06:50,830 To achieve such outstanding performance within six months, 181 00:06:51,800 --> 00:06:53,310 you're the first I've seen. 182 00:06:55,750 --> 00:06:56,720 What's your next step? 183 00:06:57,480 --> 00:06:58,040 Any thoughts? 184 00:07:00,160 --> 00:07:01,070 I... 185 00:07:03,360 --> 00:07:06,630 Would you like to try something more 186 00:07:07,870 --> 00:07:08,310 challenging? 187 00:07:32,580 --> 00:07:33,780 [Wanna have lunch?] 188 00:07:37,420 --> 00:07:37,940 [I'm buying] 189 00:07:46,540 --> 00:07:47,300 [Michelin only] 190 00:07:50,820 --> 00:07:51,860 [Got it] 191 00:08:06,390 --> 00:08:07,270 Welcome. 192 00:08:07,680 --> 00:08:09,190 Hello, reservation for Mr. Xue. 193 00:08:10,600 --> 00:08:11,870 Table 12, this way please. 194 00:08:12,000 --> 00:08:12,390 Thank you. 195 00:08:30,870 --> 00:08:31,240 Come. 196 00:08:32,510 --> 00:08:32,910 Sit. 197 00:08:32,910 --> 00:08:33,750 This is ridiculous. 198 00:08:34,030 --> 00:08:34,960 You're serious about this. 199 00:08:35,550 --> 00:08:36,630 Didn't you want a Michelin restaurant? 200 00:08:36,910 --> 00:08:38,000 Well, I want to go to space too. 201 00:08:38,120 --> 00:08:38,840 Make that happen? 202 00:08:39,550 --> 00:08:40,480 Well, not right now. 203 00:08:42,630 --> 00:08:43,720 We're having Western food? 204 00:08:44,960 --> 00:08:45,390 Have a look. 205 00:08:50,440 --> 00:08:51,870 Oh my god, it's so expensive! 206 00:08:52,630 --> 00:08:53,270 Let's go. 207 00:08:53,440 --> 00:08:54,390 We're already here. 208 00:08:55,200 --> 00:08:57,120 Just give me the meal's cash equivalent, okay? 209 00:08:57,150 --> 00:08:57,750 Let's leave. 210 00:08:57,750 --> 00:08:58,790 I've already ordered. 211 00:09:01,720 --> 00:09:02,550 Such a waste of money. 212 00:09:15,670 --> 00:09:16,200 Hu Manli. 213 00:09:19,360 --> 00:09:20,960 I have something very important to tell you. 214 00:09:23,550 --> 00:09:24,320 What is it? 215 00:09:25,550 --> 00:09:27,150 Is it good news or bad news? 216 00:09:29,790 --> 00:09:31,480 For me, it's definitely good news. 217 00:09:32,600 --> 00:09:33,360 But for you... 218 00:09:35,000 --> 00:09:35,510 No. 219 00:09:44,200 --> 00:09:45,030 It's fine. 220 00:09:45,840 --> 00:09:47,550 I knew this day would come eventually. 221 00:09:49,030 --> 00:09:50,480 It's okay, I can accept it. 222 00:09:51,550 --> 00:09:53,270 All good things must come to an end. 223 00:09:53,720 --> 00:09:54,200 We should... 224 00:09:54,670 --> 00:09:55,390 part on good terms. 225 00:09:59,240 --> 00:10:00,480 Eating at such a nice place, 226 00:10:00,480 --> 00:10:01,630 you should've told me earlier. 227 00:10:02,000 --> 00:10:03,670 I would've worn something nicer. 228 00:10:03,910 --> 00:10:06,000 Could've taken some photos for social media. 229 00:10:06,320 --> 00:10:07,360 Parting on good terms? 230 00:10:07,440 --> 00:10:08,200 In your dreams. 231 00:10:10,790 --> 00:10:11,600 I'm not leaving you. 232 00:10:16,840 --> 00:10:18,320 Then... what is it? 233 00:10:23,600 --> 00:10:25,360 Li Qingqing wants to 234 00:10:27,510 --> 00:10:28,630 promote me to director. 235 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 That's great news! 236 00:10:32,960 --> 00:10:34,120 Then why that expression? 237 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 She wants me to lead the new venture at TSI, 238 00:10:37,840 --> 00:10:38,960 family office. 239 00:10:39,390 --> 00:10:41,960 It specializes in wealth succession for high-net-worth clients. 240 00:10:42,270 --> 00:10:44,390 She said I've only been here for six months and have done 241 00:10:44,550 --> 00:10:45,240 exceptionally well. 242 00:10:45,270 --> 00:10:46,480 I closed several major deals and 243 00:10:46,630 --> 00:10:47,550 even set up a trust. 244 00:10:47,550 --> 00:10:49,000 That's why this proposal came about. 245 00:10:49,790 --> 00:10:50,480 Did you accept it? 246 00:10:50,870 --> 00:10:53,550 Not yet. She gave me a week to consider. 247 00:10:54,550 --> 00:10:56,510 Text her right now, this instant. 248 00:10:56,510 --> 00:10:58,270 Tell her you can start tomorrow. 249 00:10:59,630 --> 00:11:01,000 But all my current achievements 250 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 are actually your accomplishments. 251 00:11:02,480 --> 00:11:04,960 Truthfully, I'm just your puppet. 252 00:11:05,480 --> 00:11:06,840 Everything I've gained today 253 00:11:07,080 --> 00:11:08,200 rightfully belongs to you. 254 00:11:09,240 --> 00:11:09,790 Actually I... 255 00:11:10,720 --> 00:11:12,510 I don't have any real capability. 256 00:11:13,240 --> 00:11:15,200 Right? I always feeling like a thief. 257 00:11:15,910 --> 00:11:18,080 Xue Xiaozhou. 258 00:11:19,320 --> 00:11:21,240 You were never the modest type. 259 00:11:22,150 --> 00:11:23,000 Accept it immediately. 260 00:11:23,750 --> 00:11:25,240 And about this family office business, 261 00:11:25,240 --> 00:11:26,510 I'm completely unfamiliar with it. 262 00:11:26,510 --> 00:11:27,600 I don't know what I should do. 263 00:11:29,960 --> 00:11:31,440 You educated folks 264 00:11:31,440 --> 00:11:32,960 always overcomplicate things. 265 00:11:33,960 --> 00:11:35,550 When I worked reception at Blue Ocean, 266 00:11:35,870 --> 00:11:36,750 I wanted to sell insurance. 267 00:11:36,870 --> 00:11:37,670 Mr. Jin hesitated. 268 00:11:38,030 --> 00:11:39,030 So I told him 269 00:11:39,550 --> 00:11:40,630 it's just selling products. 270 00:11:41,080 --> 00:11:42,000 What's so difficult? 271 00:11:42,960 --> 00:11:45,240 Now I'm saying the same to you. 272 00:11:45,550 --> 00:11:47,910 Family office is just a different name. 273 00:11:48,390 --> 00:11:49,630 It's still selling products. 274 00:11:56,420 --> 00:11:57,220 Hey. 275 00:11:58,200 --> 00:11:59,360 Look at that guy behind you. 276 00:12:03,630 --> 00:12:04,720 Wine not ready yet? 277 00:12:05,550 --> 00:12:08,360 Fresh new-world wine doesn't need decanting. 278 00:12:08,670 --> 00:12:09,440 Try it again. 279 00:12:10,320 --> 00:12:10,630 Okay. 280 00:12:12,870 --> 00:12:14,390 He looks quite confident, doesn't he. 281 00:12:16,960 --> 00:12:19,630 When I just walked in, I passed by him. 282 00:12:19,630 --> 00:12:22,580 Saw him searching for decanting knowledge online. 283 00:12:22,580 --> 00:12:25,660 [Does new-world wine need decanting?] 284 00:12:29,670 --> 00:12:30,440 So what? 285 00:12:31,150 --> 00:12:31,910 So you see, 286 00:12:32,750 --> 00:12:35,030 these people are just filling vacancies without real qualifications. 287 00:12:36,120 --> 00:12:37,630 Those who seem more capable than you 288 00:12:37,630 --> 00:12:39,320 might actually be worse than you. 289 00:12:39,910 --> 00:12:41,240 They're just good at pretending 290 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 and a bit more daring. 291 00:12:42,510 --> 00:12:43,080 Got it? 292 00:12:43,550 --> 00:12:45,480 The brave enjoy the world first. 293 00:12:46,440 --> 00:12:47,870 Be bolder! 294 00:12:50,000 --> 00:12:51,360 Do you really think I can? 295 00:12:51,480 --> 00:12:52,630 Of course you can! 296 00:12:53,360 --> 00:12:54,390 You just didn't know. 297 00:12:54,720 --> 00:12:55,750 Now I'm telling you. 298 00:13:00,390 --> 00:13:00,720 Okay. 299 00:13:01,440 --> 00:13:01,960 I believe you. 300 00:13:02,390 --> 00:13:02,960 That's right. 301 00:13:03,390 --> 00:13:03,960 Work hard. 302 00:13:04,270 --> 00:13:04,870 Got it? 303 00:13:05,440 --> 00:13:05,910 Xiaozhou, 304 00:13:06,320 --> 00:13:08,240 you'll be my pension insurance from now on. 305 00:13:09,670 --> 00:13:10,390 As for me, 306 00:13:11,600 --> 00:13:13,000 I'll be like a Buddha statue, 307 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 sitting at home, 308 00:13:14,840 --> 00:13:16,080 relying on your support. 309 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Okay, I'll look after you. 310 00:13:48,390 --> 00:13:49,270 I'm too full. 311 00:13:50,030 --> 00:13:50,790 Can't eat anymore. 312 00:13:52,600 --> 00:13:54,270 This meal will make me gain three pounds. 313 00:13:56,550 --> 00:13:57,630 Waiter. 314 00:13:58,030 --> 00:13:58,440 Bill please. 315 00:14:02,440 --> 00:14:02,870 He's paying. 316 00:14:07,870 --> 00:14:08,510 Let me check. 317 00:14:13,030 --> 00:14:13,550 Scan this. 318 00:14:17,670 --> 00:14:18,150 This is... 319 00:14:19,550 --> 00:14:20,440 There's a service charge? 320 00:14:21,030 --> 00:14:21,390 Yes. 321 00:14:21,670 --> 00:14:22,030 It's fine. 322 00:14:36,630 --> 00:14:37,870 What are you laughing at over there? 323 00:14:40,200 --> 00:14:42,120 Didn't you see the waitress's look just now? 324 00:14:42,790 --> 00:14:44,270 Her eyes nearly popped out. 325 00:14:45,360 --> 00:14:45,910 Why? 326 00:14:46,840 --> 00:14:47,910 She must be thinking. 327 00:14:47,910 --> 00:14:49,320 What's the relationship between these two? 328 00:14:50,030 --> 00:14:51,080 The way we talk doesn't 329 00:14:51,080 --> 00:14:51,910 sound like colleagues. 330 00:14:52,120 --> 00:14:53,870 At your age, you can't possibly be my son. 331 00:14:54,790 --> 00:14:55,510 She definitely thinks 332 00:14:56,000 --> 00:14:57,150 we're that kind of relationship. 333 00:14:58,200 --> 00:14:58,840 What kind? 334 00:14:59,440 --> 00:15:00,600 One is paying for the company. 335 00:15:00,840 --> 00:15:01,910 You're my kept woman? 336 00:15:02,240 --> 00:15:03,440 You're my kept man, obviously. 337 00:15:03,440 --> 00:15:04,600 At my age, who'd keep me? 338 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 That's ridiculous. 339 00:15:06,750 --> 00:15:07,200 That waitress 340 00:15:07,200 --> 00:15:08,510 finally figured out our relationship. 341 00:15:09,000 --> 00:15:10,670 Then you said "I'll look after you." 342 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 You even paid the bill. 343 00:15:12,030 --> 00:15:13,510 Great, now she's completely confused. 344 00:15:14,120 --> 00:15:14,870 She must be thinking 345 00:15:15,320 --> 00:15:17,390 how can someone so young have such unusual tastes? 346 00:15:18,600 --> 00:15:19,910 Don't say that. It's not funny at all. 347 00:15:21,840 --> 00:15:23,030 I was just joking. 348 00:15:23,030 --> 00:15:24,240 Can't take a joke anymore? 349 00:15:27,150 --> 00:15:28,360 You can joke about others, 350 00:15:28,360 --> 00:15:29,790 but you shouldn't joke about yourself. 351 00:15:30,030 --> 00:15:31,000 Besides, someone like you 352 00:15:31,870 --> 00:15:33,870 might actually have someone willing to keep you. 353 00:15:34,060 --> 00:15:34,620 Oh my! 354 00:15:34,750 --> 00:15:35,390 Really? 355 00:15:36,030 --> 00:15:36,600 Thanks. 356 00:15:37,320 --> 00:15:38,480 Though I know it's not true, 357 00:15:39,320 --> 00:15:40,600 it still makes me happy to hear. 358 00:15:41,080 --> 00:15:41,790 Say it more often. 359 00:15:42,550 --> 00:15:43,550 Don't worry, I'll try. 360 00:15:51,910 --> 00:15:52,840 Xue Xiaozhou 361 00:15:53,270 --> 00:15:55,320 has only been with us for six months and 362 00:15:55,550 --> 00:15:56,390 hasn't closed many deals, 363 00:15:56,390 --> 00:15:57,960 but every deal has been a big one. 364 00:15:59,080 --> 00:15:59,870 Recently, 365 00:16:00,240 --> 00:16:02,600 he astonishingly secured a family heritage case. 366 00:16:03,670 --> 00:16:05,200 The amount on this deal 367 00:16:05,790 --> 00:16:08,550 broke TSI's five-year record. 368 00:16:11,120 --> 00:16:11,510 Excuse me. 369 00:16:12,030 --> 00:16:13,120 Could you help me record this? 370 00:16:14,670 --> 00:16:15,510 Is everything ready? 371 00:16:15,870 --> 00:16:16,360 Ready. 372 00:16:17,000 --> 00:16:17,630 All set. 373 00:16:18,320 --> 00:16:19,440 Let's get a Super Supreme with 374 00:16:19,790 --> 00:16:20,390 double cheese 375 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 and some egg tarts. 376 00:16:22,720 --> 00:16:23,720 Chicken wings sound good too. 377 00:16:24,150 --> 00:16:25,790 Get some fries. 378 00:16:32,390 --> 00:16:33,360 How are you feeling now? 379 00:16:35,080 --> 00:16:36,320 Pretty much like normal. 380 00:16:36,750 --> 00:16:38,910 Just that my fingers aren't as nimble as before. 381 00:16:39,270 --> 00:16:40,390 Doesn't affect daily life for now. 382 00:16:41,240 --> 00:16:43,360 Yeah, life goes on. 383 00:16:44,120 --> 00:16:46,720 Look at Hawking, the world's most famous ALS patient. 384 00:16:47,320 --> 00:16:48,960 He fought the disease for over 40 years 385 00:16:48,960 --> 00:16:50,630 while still contributed to the world. 386 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 Spare me. 387 00:16:51,870 --> 00:16:52,790 If it really comes to that, 388 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 you'll definitely be one pushing my wheelchair. 389 00:16:54,790 --> 00:16:55,480 Absolutely. 390 00:16:56,270 --> 00:16:58,120 But maybe I'll be paralyzed before you. 391 00:16:58,510 --> 00:16:59,550 Maybe you'll be pushing me. 392 00:16:59,550 --> 00:17:00,380 Bah! Touch wood! 393 00:17:00,480 --> 00:17:02,200 You don't have to cheer me up by cursing yourself. 394 00:17:06,110 --> 00:17:06,480 By the way, 395 00:17:07,030 --> 00:17:08,070 how are things with Jun now? 396 00:17:09,830 --> 00:17:10,680 The bond between us 397 00:17:12,960 --> 00:17:13,920 keeps growing stronger. 398 00:17:14,440 --> 00:17:15,830 We meet every week. 399 00:17:16,240 --> 00:17:16,750 You know what? 400 00:17:17,720 --> 00:17:18,550 During New Year, 401 00:17:18,960 --> 00:17:21,270 he treated me to dinner with his lucky money. 402 00:17:21,480 --> 00:17:21,960 Really? 403 00:17:22,830 --> 00:17:23,830 The kid's grown up. 404 00:17:24,750 --> 00:17:25,680 With age comes wisdom. 405 00:17:25,680 --> 00:17:26,030 Indeed. 406 00:17:28,480 --> 00:17:29,070 Are you cold? 407 00:17:30,070 --> 00:17:30,480 No. 408 00:17:41,310 --> 00:17:41,720 Look. 409 00:17:43,460 --> 00:17:45,460 [Share my important moment with you] 410 00:17:48,110 --> 00:17:48,960 Let's begin then. 411 00:17:49,550 --> 00:17:50,830 First, please share with us 412 00:17:50,920 --> 00:17:51,790 your professional journey. 413 00:17:53,200 --> 00:17:55,030 Actually when I first entered this industry, 414 00:17:55,030 --> 00:17:56,750 I was a claims adjuster. 415 00:17:57,440 --> 00:17:59,400 My daily work involves dealing with clients 416 00:17:59,400 --> 00:18:01,110 and their sales representatives. 417 00:18:01,720 --> 00:18:02,920 Frankly speaking, 418 00:18:03,480 --> 00:18:05,920 most salespeople in this industry only have 419 00:18:07,510 --> 00:18:08,350 superficial knowledge. 420 00:18:09,310 --> 00:18:10,880 They mainly secure clients through 421 00:18:11,030 --> 00:18:11,920 persistent pestering 422 00:18:12,440 --> 00:18:13,240 and underhanded methods. 423 00:18:14,310 --> 00:18:16,110 So back then, 424 00:18:16,110 --> 00:18:17,270 I really looked down on 425 00:18:17,270 --> 00:18:18,790 frontline sales staff. 426 00:18:19,480 --> 00:18:20,750 Even in his interview, 427 00:18:21,160 --> 00:18:23,200 he called me petty in roundabout ways. 428 00:18:24,750 --> 00:18:25,270 Later, 429 00:18:26,000 --> 00:18:27,030 by coincidence, 430 00:18:27,550 --> 00:18:29,240 or perhaps not just coincidence, 431 00:18:30,640 --> 00:18:31,200 to be precise, 432 00:18:32,350 --> 00:18:33,440 I was forced into this position. 433 00:18:33,790 --> 00:18:34,590 I became 434 00:18:35,200 --> 00:18:36,960 a sales representative at TSI. 435 00:18:37,350 --> 00:18:38,480 At the beginning, 436 00:18:39,070 --> 00:18:40,070 I naively believed 437 00:18:40,240 --> 00:18:42,110 that solid professional knowledge alone 438 00:18:42,880 --> 00:18:43,750 would help me close deals. 439 00:18:44,750 --> 00:18:45,240 But 440 00:18:45,920 --> 00:18:47,440 reality kept hitting me with setbacks 441 00:18:48,960 --> 00:18:50,110 until I encountered certain things 442 00:18:51,000 --> 00:18:51,830 and met certain people. 443 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 Only then did I realize 444 00:18:56,920 --> 00:18:58,000 my understanding of this industry 445 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 was so shallow. 446 00:19:00,720 --> 00:19:01,790 After handling several deals, 447 00:19:02,960 --> 00:19:03,880 I gradually 448 00:19:04,720 --> 00:19:06,030 developed a proper 449 00:19:06,480 --> 00:19:07,590 understanding of this industry. 450 00:19:08,440 --> 00:19:09,720 Selling insurance and closing deals 451 00:19:10,550 --> 00:19:11,790 aren't achieved by 452 00:19:12,240 --> 00:19:13,790 just drinking coffee and discussing data. 453 00:19:17,200 --> 00:19:18,070 In fact, 454 00:19:19,440 --> 00:19:20,720 I'm very grateful for this job, 455 00:19:22,030 --> 00:19:22,640 and also 456 00:19:24,270 --> 00:19:25,400 the people I've met through it. 457 00:19:27,240 --> 00:19:28,160 They pulled me out 458 00:19:29,110 --> 00:19:30,270 from the lowest point 459 00:19:30,750 --> 00:19:31,480 of my life. 460 00:19:33,000 --> 00:19:33,480 Thank you. 461 00:19:34,160 --> 00:19:35,400 Now for our final question. 462 00:19:35,720 --> 00:19:36,110 To become 463 00:19:36,110 --> 00:19:37,960 an outstanding insurance agent, what qualities 464 00:19:37,960 --> 00:19:39,480 do you think are required? 465 00:19:40,590 --> 00:19:43,240 An outstanding insurance agent. 466 00:19:46,880 --> 00:19:47,680 About bottom line? 467 00:19:51,160 --> 00:19:51,680 Passion. 468 00:19:53,590 --> 00:19:54,070 Sincerity. 469 00:19:57,720 --> 00:19:58,200 Kindness. 470 00:19:59,550 --> 00:20:00,960 Thank you for the interview. 471 00:20:07,310 --> 00:20:09,160 Passion, Sincerity, Kindness. 472 00:20:10,070 --> 00:20:11,790 Manli, this describes you perfectly. 473 00:20:13,480 --> 00:20:14,070 He's graduated. 474 00:20:14,880 --> 00:20:15,680 I taught him well. 475 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 Got some conscience at least. 476 00:20:17,640 --> 00:20:18,000 Come here. 477 00:20:18,270 --> 00:20:18,790 Congratulations! 478 00:20:19,000 --> 00:20:19,830 Such a good apprentice. 479 00:20:23,480 --> 00:20:25,200 Originally, "New Forces in Business" 480 00:20:25,200 --> 00:20:26,830 was supposed to interview Ms. Li. 481 00:20:27,400 --> 00:20:29,480 Ms. Li negotiated with them for a long time 482 00:20:29,920 --> 00:20:32,550 before they finally agreed to replace her with Xue Xiaozhou. 483 00:20:37,590 --> 00:20:39,030 Ling, this video column 484 00:20:39,310 --> 00:20:40,960 is very famous in the financial world. 485 00:20:41,720 --> 00:20:44,000 The audience includes many high-net-worth individuals. 486 00:20:44,550 --> 00:20:45,510 Ms. Li is clearly 487 00:20:45,830 --> 00:20:47,270 aiming to build 488 00:20:47,270 --> 00:20:48,350 Xue Xiaozhou's personal brand. 489 00:20:48,830 --> 00:20:49,310 Position him 490 00:20:49,790 --> 00:20:52,000 as the star agent of TSI. 491 00:20:53,350 --> 00:20:54,750 Instead of gossiping here, 492 00:20:54,960 --> 00:20:56,920 you should go make more client calls! 493 00:20:57,590 --> 00:20:58,550 I'll make the calls now. 494 00:21:18,740 --> 00:21:20,500 [Hu Manli's policy went wrong] 495 00:21:31,140 --> 00:21:32,220 [Alert Notice] 496 00:21:35,820 --> 00:21:36,620 [Hu Degong's fall alert] 497 00:21:38,550 --> 00:21:38,920 Hello. 498 00:21:39,030 --> 00:21:40,680 Safety Guardian Center alert. 499 00:21:41,030 --> 00:21:41,680 Your home's 500 00:21:41,680 --> 00:21:44,110 millimeter-wave posture detection device is triggering an alarm. 501 00:21:44,270 --> 00:21:45,270 Possible fall detected. 502 00:21:45,350 --> 00:21:46,680 Please verify and handle promptly. 503 00:21:46,920 --> 00:21:47,480 If needed, 504 00:21:47,720 --> 00:21:48,640 dial 01... 505 00:21:56,720 --> 00:21:57,160 Dad! 506 00:21:59,640 --> 00:22:00,070 Dad! 507 00:22:00,940 --> 00:22:01,340 Gosh! 508 00:22:02,720 --> 00:22:03,200 Dad! 509 00:22:03,790 --> 00:22:04,270 Dad! 510 00:22:05,880 --> 00:22:06,350 Dad! 511 00:22:06,750 --> 00:22:07,550 Are you okay? 512 00:22:08,790 --> 00:22:10,070 The ambulance is coming soon. 513 00:22:11,240 --> 00:22:11,590 Dad. 514 00:22:12,550 --> 00:22:14,070 Dad, can you hear me? 515 00:22:15,640 --> 00:22:16,920 Upgrading the racetrack 516 00:22:16,920 --> 00:22:18,400 isn't just about increased income. 517 00:22:18,590 --> 00:22:20,830 Your vision, connections, resources, and platforms 518 00:22:20,880 --> 00:22:22,680 will all be vastly different from before. 519 00:22:23,310 --> 00:22:24,680 The interview with New Forces in Business 520 00:22:24,750 --> 00:22:26,400 is the first step in building your profile. 521 00:22:27,030 --> 00:22:28,200 Once the video is released, 522 00:22:28,400 --> 00:22:29,440 you'll feel the impact. 523 00:22:43,140 --> 00:22:44,940 [Wu Ya's photo] 524 00:22:54,740 --> 00:22:57,540 [My dad fell ill. We're at Cijin Hospital] 525 00:23:05,590 --> 00:23:06,030 Excuse me... 526 00:23:06,480 --> 00:23:07,680 Hello, where is the emergency room? 527 00:23:07,830 --> 00:23:08,270 Over there. 528 00:23:09,240 --> 00:23:09,790 This way, right? 529 00:23:16,510 --> 00:23:17,000 Hu Manli. 530 00:23:17,350 --> 00:23:18,240 What happened? 531 00:23:18,590 --> 00:23:19,680 Why did he suddenly faint? 532 00:23:20,480 --> 00:23:23,240 I kept telling him to take his medicine properly. 533 00:23:23,720 --> 00:23:25,240 Hypertension can lead to cerebral hemorrhage. 534 00:23:25,240 --> 00:23:26,550 He just wouldn't listen to me. 535 00:23:27,000 --> 00:23:28,440 Why did I have to jinx it? 536 00:23:28,440 --> 00:23:29,960 I shouldn't have said anything. 537 00:23:29,960 --> 00:23:31,310 This isn't the time for such thoughts. 538 00:23:31,750 --> 00:23:33,110 Let's hear what the doctor says, okay? 539 00:23:36,550 --> 00:23:37,720 Who is Hu Degong's family? 540 00:23:37,720 --> 00:23:38,200 Me, me, me! 541 00:23:38,310 --> 00:23:39,590 I am—I'm his daughter. 542 00:23:39,720 --> 00:23:40,750 How is my dad? 543 00:23:41,680 --> 00:23:42,830 The rescue was fairly timely, 544 00:23:43,680 --> 00:23:44,480 but the patient 545 00:23:44,480 --> 00:23:46,110 is experiencing expanding cerebral hemorrhage. 546 00:23:46,640 --> 00:23:48,640 We must perform a craniotomy to remove the blood clot. 547 00:23:50,830 --> 00:23:52,720 Is the craniotomy risky? 548 00:23:53,110 --> 00:23:54,480 There are always risks with surgery, 549 00:23:54,830 --> 00:23:56,030 especially with a craniotomy. 550 00:23:56,310 --> 00:23:58,680 What...what happens if we don't operate? 551 00:23:58,880 --> 00:24:01,440 If we don't, the patient might never wake up. 552 00:24:01,830 --> 00:24:03,550 It's what we commonly call brain death. 553 00:24:04,400 --> 00:24:05,350 what's there to think about? 554 00:24:05,830 --> 00:24:07,510 Do...do the surgery! Operate! 555 00:24:07,880 --> 00:24:08,270 Well... 556 00:24:08,590 --> 00:24:10,400 Operate then. We have no choice but to operate. 557 00:24:10,400 --> 00:24:10,720 Okay. 558 00:24:11,240 --> 00:24:12,030 We'll prepare for surgery. 559 00:24:12,110 --> 00:24:13,160 Please sign here. 560 00:24:14,070 --> 00:24:14,880 Where do I sign? 561 00:24:14,880 --> 00:24:16,000 Here. 562 00:24:16,550 --> 00:24:16,960 Right here. 563 00:24:18,880 --> 00:24:19,720 Does he have health insurance? 564 00:24:20,110 --> 00:24:20,480 Yes. 565 00:24:20,640 --> 00:24:21,160 He does. 566 00:24:21,720 --> 00:24:23,000 My father has medical insurance. 567 00:24:23,200 --> 00:24:24,830 Doctor, don't worry about the cost. 568 00:24:24,830 --> 00:24:26,160 Use the best medicine possible for him. 569 00:24:26,160 --> 00:24:27,310 You must save him. 570 00:24:27,440 --> 00:24:28,720 Don't worry, we'll do our best. 571 00:24:30,030 --> 00:24:30,790 Thank you, doctor. 572 00:24:31,160 --> 00:24:31,720 Thank you. 573 00:24:41,510 --> 00:24:43,160 Hu Manli, you need to stay calm now. 574 00:24:43,590 --> 00:24:45,200 You can't afford to panic right now. 575 00:24:45,400 --> 00:24:47,110 How can I stay calm? 576 00:24:48,550 --> 00:24:49,440 It's all my fault. 577 00:24:49,440 --> 00:24:51,350 I didn't care for him enough. 578 00:24:52,000 --> 00:24:53,270 If anything happens to him today, 579 00:24:53,270 --> 00:24:54,270 I'll hate myself forever. 580 00:24:54,270 --> 00:24:54,880 Alright, alright. 581 00:24:55,030 --> 00:24:56,160 Don't think about that now. 582 00:24:56,160 --> 00:24:56,960 You need to calm down. 583 00:24:57,440 --> 00:24:58,000 Take deep breaths. 584 00:24:58,680 --> 00:24:59,270 Deep breaths. 585 00:24:59,880 --> 00:25:00,400 Calm down a bit. 586 00:25:03,110 --> 00:25:03,830 Calm down. 587 00:25:12,350 --> 00:25:13,200 Daer will be out of school. 588 00:25:13,200 --> 00:25:14,310 I need to pick him up. 589 00:25:14,310 --> 00:25:14,680 No, no. 590 00:25:14,920 --> 00:25:15,790 I...I'll go get him. 591 00:25:16,030 --> 00:25:17,480 I'll take care of Dingding these few days. 592 00:25:18,070 --> 00:25:19,350 You stay here and focus. 593 00:25:19,640 --> 00:25:21,310 Wait for Mr. Hu's good news, okay? 594 00:25:21,510 --> 00:25:22,240 Can you do it? 595 00:25:22,240 --> 00:25:22,920 Yes, yes. 596 00:25:23,110 --> 00:25:24,160 - Thank you. - Trust me. 597 00:25:24,790 --> 00:25:25,200 Ya. 598 00:25:26,200 --> 00:25:26,720 Manli. 599 00:25:28,030 --> 00:25:29,200 Xiaozhou has told me everything. 600 00:25:29,400 --> 00:25:29,880 Don't worry. 601 00:25:29,880 --> 00:25:31,830 I've informed my colleagues in the emergency department. 602 00:25:32,160 --> 00:25:33,240 They'll definitely do their best. 603 00:25:34,000 --> 00:25:34,590 Thank you. 604 00:25:34,590 --> 00:25:36,310 Ya, please look after her for me. 605 00:25:36,310 --> 00:25:37,200 I need to go pick up Daer. 606 00:25:37,200 --> 00:25:38,030 Pick up... her son. 607 00:25:38,550 --> 00:25:39,070 Don't worry. 608 00:25:39,310 --> 00:25:39,960 I'll be off. 609 00:25:40,510 --> 00:25:41,720 Text me if anything comes up. 610 00:25:41,720 --> 00:25:42,510 Okay, don't worry. 611 00:25:42,510 --> 00:25:43,070 Thank you. 612 00:25:43,200 --> 00:25:44,440 Don't panic. Stay calm. 613 00:25:44,750 --> 00:25:45,110 Ya. 614 00:25:47,070 --> 00:25:48,270 Thank you, Ya. 615 00:25:48,440 --> 00:25:49,000 Don't worry. 616 00:25:52,830 --> 00:25:53,550 What did you say? 617 00:25:54,310 --> 00:25:55,240 She's being sued 618 00:25:55,790 --> 00:25:57,480 and most likely to lose. 619 00:25:57,920 --> 00:26:00,270 No, the company is being sued. 620 00:26:00,960 --> 00:26:03,200 She had a major client buy a unit-linked insurance policy 621 00:26:04,550 --> 00:26:05,440 Unit-linked insurance? 622 00:26:06,070 --> 00:26:07,240 It doesn't guarantee principal, yes? 623 00:26:11,030 --> 00:26:12,640 But seven years ago, the market was good. 624 00:26:12,960 --> 00:26:14,920 You could get over 6% returns with your eyes closed. 625 00:26:15,510 --> 00:26:16,270 But recently, 626 00:26:16,750 --> 00:26:18,400 The client's company had a capital chain rupture. 627 00:26:19,310 --> 00:26:20,640 They needed to cash out this insurance, 628 00:26:21,640 --> 00:26:23,110 and find almost all the principal was lost. 629 00:26:23,400 --> 00:26:24,160 It doesn't make sense. 630 00:26:24,680 --> 00:26:26,880 Investment carries risks that buyers should be aware. 631 00:26:27,680 --> 00:26:29,350 The client shouldn't be able to win the lawsuit. 632 00:26:31,070 --> 00:26:32,160 That's exactly the problem. 633 00:26:33,110 --> 00:26:34,480 There wasn't dual recording before. 634 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 So when signing the contract, 635 00:26:36,240 --> 00:26:38,270 the client must copy a sentence verbatim. 636 00:26:39,790 --> 00:26:41,310 Basically what it means is 637 00:26:41,310 --> 00:26:43,440 the client has been made aware of the risks. 638 00:26:43,960 --> 00:26:44,640 But this text 639 00:26:45,110 --> 00:26:46,640 has now been professionally verified. 640 00:26:47,160 --> 00:26:48,160 It's not written by the client. 641 00:26:49,030 --> 00:26:50,640 It was written by Hu Manli on their behalf. 642 00:26:51,680 --> 00:26:52,590 She wrote it for them? 643 00:26:55,000 --> 00:26:57,510 So the company is bound to lose this lawsuit. 644 00:26:58,720 --> 00:26:59,750 Hu Manli really has some nerve. 645 00:27:00,880 --> 00:27:02,310 Putting on high morals in front of me 646 00:27:02,830 --> 00:27:04,720 while secretly engaging in all kinds of underhanded tricks. 647 00:27:05,070 --> 00:27:06,350 I told you before. 648 00:27:06,350 --> 00:27:07,200 She's cunning, isn't she? 649 00:27:08,960 --> 00:27:10,240 But she's got good luck. 650 00:27:11,590 --> 00:27:14,310 The company will have to take the fall for her. 651 00:27:16,590 --> 00:27:17,400 What do you mean? 652 00:27:19,030 --> 00:27:19,720 She gets off scot-free? 653 00:27:22,480 --> 00:27:23,350 That can't be right. 654 00:27:24,160 --> 00:27:25,240 Such a perfect opportunity. 655 00:27:25,440 --> 00:27:26,720 We can't let her get away with this. 656 00:27:26,920 --> 00:27:28,590 Mr. Jin wants to suppress this matter. 657 00:27:28,880 --> 00:27:30,240 Doesn't want headquarters to know. 658 00:27:30,680 --> 00:27:31,830 If they really investigate, he'll 659 00:27:32,790 --> 00:27:33,880 bear responsibility too. 660 00:27:37,510 --> 00:27:37,960 Honey. 661 00:27:39,030 --> 00:27:41,720 You know someone in the headquarters' legal department, don't you? 662 00:27:42,350 --> 00:27:43,110 This matter 663 00:27:43,830 --> 00:27:45,270 should be reported to headquarters, right? 664 00:27:46,510 --> 00:27:47,550 It's not a small matter. 665 00:28:11,020 --> 00:28:16,660 [How is it going?] 666 00:28:20,540 --> 00:28:22,060 [Ya: Just out of operation. Still critical] 667 00:28:26,240 --> 00:28:29,240 Remember to give Dingding a glass of milk before bed. 668 00:28:33,640 --> 00:28:34,750 Not straight from the fridge 669 00:28:34,750 --> 00:28:35,790 and give it to him cold. 670 00:28:36,400 --> 00:28:38,200 Heat it in the microwave for 30 seconds. 671 00:28:41,780 --> 00:28:47,940 [Don't worry about things at home] 672 00:28:47,940 --> 00:28:52,220 [I can only count on you] 673 00:29:08,660 --> 00:29:10,740 [My dad's ill. Please look after Daer for a few days] 674 00:29:46,200 --> 00:29:46,750 Daer. 675 00:29:46,830 --> 00:29:48,270 Coming with your brother again? 676 00:29:48,400 --> 00:29:49,400 Hurry up or you'll be late. 677 00:29:49,790 --> 00:29:50,440 You guys go ahead. 678 00:29:54,750 --> 00:29:55,550 Hey, listen. 679 00:29:55,640 --> 00:29:56,960 From now on, don't call me "brother". 680 00:29:57,640 --> 00:29:58,070 Why not? 681 00:29:58,440 --> 00:29:58,920 Is that wrong? 682 00:29:59,640 --> 00:30:01,240 Strictly speaking, I should be an 683 00:30:02,160 --> 00:30:02,750 "uncle". 684 00:30:03,920 --> 00:30:04,310 You? 685 00:30:04,720 --> 00:30:05,270 An uncle? 686 00:30:07,790 --> 00:30:08,400 Why though? 687 00:30:09,480 --> 00:30:10,590 If I'm your brother. 688 00:30:10,680 --> 00:30:12,110 Your mom will be my elder. 689 00:30:12,110 --> 00:30:13,070 That's different generations. 690 00:30:13,440 --> 00:30:14,440 It's fine. 691 00:30:14,790 --> 00:30:15,750 She's 12 years older. 692 00:30:15,830 --> 00:30:16,790 She can be your "aunt". 693 00:30:16,790 --> 00:30:18,110 Then I'm 15 years older than you. 694 00:30:18,110 --> 00:30:19,200 Why can't I be an "uncle"? 695 00:30:19,480 --> 00:30:20,680 Anyway, no more "brother", got it? 696 00:30:21,240 --> 00:30:21,920 Fine, fine. 697 00:30:22,720 --> 00:30:23,830 Then hurry up, old man. 698 00:30:23,830 --> 00:30:24,400 I'm gonna be late. 699 00:30:24,920 --> 00:30:26,110 You little brat. 700 00:30:32,920 --> 00:30:33,310 Manli. 701 00:30:34,960 --> 00:30:35,750 What brings you here? 702 00:30:37,920 --> 00:30:38,680 How's your dad doing? 703 00:30:40,110 --> 00:30:41,200 Had emergency surgery overnight. 704 00:30:41,790 --> 00:30:42,960 Not out of danger yet. 705 00:30:45,270 --> 00:30:46,750 If there's anything I can help with, 706 00:30:47,070 --> 00:30:47,790 don't hesitate to ask. 707 00:30:49,310 --> 00:30:50,790 Nothing, really. 708 00:30:51,350 --> 00:30:52,960 Just keep an eye 709 00:30:53,240 --> 00:30:54,480 on Daer these days. 710 00:30:55,240 --> 00:30:56,350 Got it, no problem. 711 00:31:00,720 --> 00:31:01,480 You go ahead. 712 00:31:01,790 --> 00:31:02,790 No need to wait here. 713 00:31:03,400 --> 00:31:03,830 Okay. 714 00:31:05,310 --> 00:31:05,830 Here, take this. 715 00:31:06,160 --> 00:31:06,640 What? 716 00:31:08,350 --> 00:31:09,030 I can't accept this. 717 00:31:09,400 --> 00:31:10,160 Take it back. 718 00:31:10,160 --> 00:31:11,590 Don't be polite with me. 719 00:31:11,790 --> 00:31:12,680 You used to earn more and 720 00:31:12,790 --> 00:31:13,680 spent more on the family. 721 00:31:14,110 --> 00:31:15,000 Now that I earn more, 722 00:31:15,160 --> 00:31:16,240 I should contribute more. 723 00:31:21,160 --> 00:31:22,070 Really didn't expect that. 724 00:31:24,790 --> 00:31:25,550 Didn't expect what? 725 00:31:26,790 --> 00:31:27,920 Here, have some water. 726 00:31:33,920 --> 00:31:35,310 Didn't expect you to hold no grudge. 727 00:31:36,510 --> 00:31:37,350 Last time, 728 00:31:38,310 --> 00:31:39,310 I pushed you into the river. 729 00:31:42,270 --> 00:31:43,750 Actually, I should thank you. 730 00:31:44,110 --> 00:31:45,550 That push of yours last time 731 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 make me understand many truths. 732 00:31:48,940 --> 00:31:49,780 Huh? 733 00:31:50,750 --> 00:31:51,640 I mean it. 734 00:31:55,350 --> 00:31:55,880 Zhiyuan. 735 00:31:57,480 --> 00:31:59,510 We're not family now. 736 00:32:00,750 --> 00:32:02,680 You know? I appreciate your kindness. 737 00:32:04,640 --> 00:32:05,790 Don't say that. 738 00:32:07,830 --> 00:32:08,790 Anyway 739 00:32:09,270 --> 00:32:12,110 I've been drinking your father's medicinal wine for many years. 740 00:32:12,550 --> 00:32:12,920 Now. 741 00:32:12,960 --> 00:32:15,070 Take this money as payment for the medicinal wine. 742 00:32:15,480 --> 00:32:15,830 Okay? 743 00:32:19,440 --> 00:32:21,680 If you won't take it, then I won't either. 744 00:32:21,920 --> 00:32:23,310 Just leave it here. 745 00:32:32,070 --> 00:32:32,750 Fine then. 746 00:32:32,960 --> 00:32:36,590 I'll just consider this as a regular friend visiting an elder. 747 00:32:37,590 --> 00:32:38,790 Thank you on my father's behalf. 748 00:32:41,240 --> 00:32:42,000 Hu Degong's family? 749 00:32:42,960 --> 00:32:43,480 Here! 750 00:32:43,480 --> 00:32:44,000 - Hu Degong? - Here. 751 00:32:45,830 --> 00:32:46,440 How is he? 752 00:32:47,960 --> 00:32:49,480 Hu Degong woke up. 753 00:32:50,750 --> 00:32:51,440 That's wonderful! 754 00:32:51,960 --> 00:32:52,640 Thank you, doctor. 755 00:32:52,880 --> 00:32:53,200 Good. 756 00:32:53,480 --> 00:32:54,310 Thank you. 757 00:32:54,880 --> 00:32:56,030 All right, now you can rest easy. 758 00:32:56,030 --> 00:32:56,310 Good. 759 00:32:56,550 --> 00:32:57,070 It's alright. 760 00:32:58,920 --> 00:32:59,480 Terrific. 761 00:33:01,480 --> 00:33:02,000 He's fine now. 762 00:33:02,000 --> 00:33:02,750 That's great. 763 00:33:04,350 --> 00:33:05,350 Xiaozhou? 764 00:33:05,550 --> 00:33:07,070 I came right after seeing Daer off. 765 00:33:07,510 --> 00:33:09,640 I heard Mr. Hu is out of danger. 766 00:33:09,640 --> 00:33:10,200 Yes. 767 00:33:10,350 --> 00:33:11,310 Get some rest now. 768 00:33:11,440 --> 00:33:12,030 I'll stay here. 769 00:33:12,030 --> 00:33:12,790 I bought you breakfast. 770 00:33:12,790 --> 00:33:13,400 Eat before you go. 771 00:33:15,240 --> 00:33:15,640 Who are you? 772 00:33:16,640 --> 00:33:18,350 My colleague, Xue Xiaozhou. 773 00:33:19,440 --> 00:33:20,720 You met at my place. 774 00:33:21,880 --> 00:33:23,480 That time with your uncle and aunt. 775 00:33:26,000 --> 00:33:27,960 He took care of Daer for me yesterday. 776 00:33:28,920 --> 00:33:29,550 Xue Xiaozhou. 777 00:33:30,160 --> 00:33:30,830 Xiaozhou, right? 778 00:33:31,440 --> 00:33:31,960 Thank you. 779 00:33:33,880 --> 00:33:34,350 Manli. 780 00:33:34,720 --> 00:33:36,270 I'll pick up Daer later. 781 00:33:36,510 --> 00:33:38,440 Let him stay at my place for now. 782 00:33:38,790 --> 00:33:39,920 I've already talked with Daer. 783 00:33:39,920 --> 00:33:41,000 I'll take care of him these days. 784 00:33:45,400 --> 00:33:47,510 Daer said his grandparents are still here. 785 00:33:48,350 --> 00:33:50,160 Professor Ding needs to host his parents 786 00:33:50,160 --> 00:33:51,640 while also caring for his pregnant wife. 787 00:33:52,070 --> 00:33:54,270 So let's not have Daer add to the chaos, right? 788 00:33:56,030 --> 00:33:57,720 Then I won't stand on ceremony with you. 789 00:33:58,030 --> 00:33:59,030 - Thanks you. - It's fine. 790 00:33:59,030 --> 00:34:00,200 Daer enjoys playing with me too. 791 00:34:04,640 --> 00:34:06,350 Hu Degong's family member, right? 792 00:34:06,350 --> 00:34:06,880 Yes. 793 00:34:07,030 --> 00:34:08,800 Hu Degong will be transferred to a regular ward soon. 794 00:34:09,150 --> 00:34:10,670 Let me explain a situation to you. 795 00:34:11,150 --> 00:34:12,110 Currently, the wards are full. 796 00:34:12,280 --> 00:34:14,190 For now, he can only use an extra bed in the hallway. 797 00:34:15,060 --> 00:34:15,980 What? 798 00:34:16,550 --> 00:34:18,070 My father just came out of ICU. 799 00:34:18,070 --> 00:34:19,280 He needs proper rest. 800 00:34:19,800 --> 00:34:22,320 Could you please do something about the bed situation? 801 00:34:22,710 --> 00:34:23,360 Don't worry. 802 00:34:23,510 --> 00:34:25,000 We'll arrange it as soon as a bed becomes available. 803 00:34:25,030 --> 00:34:25,440 Of course. 804 00:34:25,630 --> 00:34:27,320 We provide the same level of care to all patients. 805 00:34:27,590 --> 00:34:28,510 Don't worry. 806 00:34:28,710 --> 00:34:29,360 Thank you, doctor. 807 00:34:29,360 --> 00:34:29,630 Okay. 808 00:34:31,630 --> 00:34:32,110 Thank you. 809 00:34:40,150 --> 00:34:41,400 Okay, I got it. 810 00:34:42,070 --> 00:34:42,590 Thank you. 811 00:34:44,190 --> 00:34:44,670 How did it go? 812 00:34:47,070 --> 00:34:49,190 The hospital beds are indeed quite tight right now. 813 00:34:49,880 --> 00:34:50,760 But they've all said 814 00:34:50,760 --> 00:34:52,000 as soon as any bed becomes available, 815 00:34:52,070 --> 00:34:53,760 they'll admit Mr. immediately. 816 00:34:54,400 --> 00:34:55,030 That's great. 817 00:34:56,150 --> 00:34:56,760 Don't worry. 818 00:34:56,880 --> 00:34:58,070 I'll visit him whenever I can. 819 00:34:58,550 --> 00:34:59,840 Alright. Thank you so much. 820 00:35:01,110 --> 00:35:01,590 Xiaozhou. 821 00:35:04,800 --> 00:35:05,400 Well... 822 00:35:07,070 --> 00:35:08,190 About the wedding photos. 823 00:35:09,030 --> 00:35:09,960 What wedding photos? 824 00:35:11,670 --> 00:35:13,480 I forgot to block you when I posted them. 825 00:35:14,630 --> 00:35:16,230 I only realized when I saw you liked my post. 826 00:35:16,760 --> 00:35:18,150 I didn't mean to upset you. 827 00:35:18,630 --> 00:35:19,150 Ya. 828 00:35:19,880 --> 00:35:21,150 I don't think you meant to upset me. 829 00:35:21,920 --> 00:35:23,000 I'm not that petty either. 830 00:35:23,510 --> 00:35:24,920 Liking it didn't mean anything special. 831 00:35:26,510 --> 00:35:27,400 I just wanted to 832 00:35:31,320 --> 00:35:31,920 wish you happiness. 833 00:35:38,670 --> 00:35:39,150 Really? 834 00:35:44,510 --> 00:35:45,030 Well... 835 00:35:47,280 --> 00:35:48,590 Can we still be friends? 836 00:35:51,760 --> 00:35:53,360 Who wouldn't want a doctor friend? 837 00:35:57,030 --> 00:35:57,590 I'll be off. 838 00:36:15,880 --> 00:36:16,320 Come in. 839 00:36:18,030 --> 00:36:18,670 Professor Ding. 840 00:36:19,190 --> 00:36:20,230 Come, have a seat 841 00:36:23,480 --> 00:36:24,110 You need something? 842 00:36:26,800 --> 00:36:27,440 Well... 843 00:36:28,190 --> 00:36:30,440 I remember one of your student's parents 844 00:36:30,480 --> 00:36:32,110 works at the Health Bureau. 845 00:36:32,960 --> 00:36:33,360 Right? 846 00:36:33,800 --> 00:36:35,070 Is it about your wife's pregnancy? 847 00:36:35,630 --> 00:36:36,960 No, it's my father-in-law. 848 00:36:37,510 --> 00:36:39,070 Or rather, ex-father-in-law. 849 00:36:39,760 --> 00:36:40,670 He's in some trouble now. 850 00:36:47,000 --> 00:36:48,710 The first trial verdict of Mr. Ma's 851 00:36:48,920 --> 00:36:50,030 unit-linked insurance is out. 852 00:36:51,000 --> 00:36:52,710 The court ruled that we're at fault. 853 00:36:53,880 --> 00:36:54,400 So... 854 00:36:54,440 --> 00:36:55,670 We have to repay both principal 855 00:36:55,710 --> 00:36:56,800 and interest of four million. 856 00:36:57,400 --> 00:36:58,590 Then prepare for the second appeal. 857 00:36:59,320 --> 00:36:59,960 I don't recommend it. 858 00:37:02,190 --> 00:37:02,670 The reason? 859 00:37:03,320 --> 00:37:05,280 All the evidence proves the responsibility lies with us. 860 00:37:06,070 --> 00:37:08,480 A second appeal would only delay the compensation. 861 00:37:09,000 --> 00:37:09,480 Besides, 862 00:37:10,110 --> 00:37:11,400 if this matter escalates, 863 00:37:12,630 --> 00:37:14,440 it'll greatly damage the company's reputation. 864 00:37:15,070 --> 00:37:16,590 It won't just be a four-million issue anymore. 865 00:37:17,800 --> 00:37:19,550 In fact, this matter has already escalated. 866 00:37:23,110 --> 00:37:24,400 After the verdict was issued, the 867 00:37:24,880 --> 00:37:25,840 headquarters' legal department 868 00:37:25,840 --> 00:37:26,630 gave me a call. 869 00:37:27,190 --> 00:37:28,000 They demanded that we 870 00:37:28,670 --> 00:37:30,280 must take action regarding this incident. 871 00:37:33,360 --> 00:37:33,920 Hello? 872 00:37:34,510 --> 00:37:35,590 Have you all been doing well ? 873 00:37:35,670 --> 00:37:36,400 We've been good. 874 00:37:36,590 --> 00:37:38,190 I need to tell you something. 875 00:37:38,630 --> 00:37:40,230 Do you remember 876 00:37:40,230 --> 00:37:40,800 a few years ago, 877 00:37:40,800 --> 00:37:43,480 that wealth management project we invested in together? 878 00:37:45,960 --> 00:37:47,000 The one that went bust? 879 00:37:47,550 --> 00:37:48,510 Yes, that one. 880 00:37:49,070 --> 00:37:49,670 Now, 881 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 that investment company 882 00:37:51,550 --> 00:37:53,920 is calling everyone to return our principal. 883 00:37:55,030 --> 00:37:55,800 Haven't they called? 884 00:37:56,030 --> 00:37:56,760 No. 885 00:37:57,400 --> 00:37:58,360 Is it true? 886 00:37:59,280 --> 00:38:00,590 Of course it's true. 887 00:38:02,280 --> 00:38:02,840 How about this? 888 00:38:03,320 --> 00:38:04,510 I'll add you to the group chat. 889 00:38:04,960 --> 00:38:06,360 That's what the group is discussing. 890 00:38:07,320 --> 00:38:07,840 Okay, okay. 891 00:38:08,280 --> 00:38:08,630 Alright. 892 00:38:11,000 --> 00:38:12,230 Your phone is so loud. 893 00:38:12,230 --> 00:38:13,710 I'm taking notes for the news right now. 894 00:38:14,590 --> 00:38:15,800 So many scammers these days. 895 00:38:16,360 --> 00:38:17,230 Better be careful. 896 00:38:18,760 --> 00:38:21,190 Join the group first to check the situation. 897 00:38:22,710 --> 00:38:24,440 If we can get the principal back, 898 00:38:24,760 --> 00:38:25,800 that would be best. 899 00:38:27,840 --> 00:38:28,630 Need to hear it. 900 00:38:29,360 --> 00:38:30,030 Dental appointment? 901 00:38:30,630 --> 00:38:31,110 No problem. 902 00:38:31,360 --> 00:38:33,230 We'll arrange the best dental clinic for you. 903 00:38:34,190 --> 00:38:35,190 Don't mention it. 904 00:38:37,070 --> 00:38:38,000 Alright. 905 00:38:38,000 --> 00:38:38,670 I can go on my own. 906 00:38:38,880 --> 00:38:39,440 Go back to work. 907 00:38:39,550 --> 00:38:41,320 That won't do. Promised your mom I'd look after you. 908 00:38:41,320 --> 00:38:41,920 I'll keep my word. 909 00:38:41,920 --> 00:38:42,550 Walk you to the gate. 910 00:38:43,480 --> 00:38:45,230 That's the twelfth call this morning. 911 00:38:45,670 --> 00:38:47,230 Your interview video was published yesterday. 912 00:38:47,320 --> 00:38:48,360 Today you're flooded with friend requests, 913 00:38:48,360 --> 00:38:49,030 and your phone is ringing nonstop. 914 00:38:49,440 --> 00:38:49,800 Bye. 915 00:38:49,800 --> 00:38:51,000 Don't forget me when you're rich, bro. 916 00:38:51,880 --> 00:38:52,760 Stop. What should you call me? 917 00:38:53,110 --> 00:38:53,590 Okay, fine. 918 00:38:53,800 --> 00:38:54,110 Bye. 919 00:38:54,110 --> 00:38:54,480 Bye. 920 00:38:54,760 --> 00:38:55,670 Bye. 921 00:38:56,000 --> 00:38:56,360 I'm off. 922 00:38:56,590 --> 00:38:57,070 Got it. 923 00:38:58,510 --> 00:38:59,150 Hey, Ya. 924 00:38:59,400 --> 00:39:00,110 Hey, Xiaozhou. 925 00:39:00,630 --> 00:39:01,440 Lived up to your trust. 926 00:39:01,920 --> 00:39:03,960 Mr. Hu can move to a four-person ward today. 927 00:39:04,360 --> 00:39:04,760 Really? 928 00:39:05,100 --> 00:39:05,580 Yes. 929 00:39:06,070 --> 00:39:06,590 Wonderful! 930 00:39:07,670 --> 00:39:08,110 Thank you. 931 00:39:15,760 --> 00:39:16,190 How is it? 932 00:39:16,360 --> 00:39:18,110 I heard Mr. Hu is all settled in. 933 00:39:18,590 --> 00:39:19,230 Pretty good. 934 00:39:19,440 --> 00:39:20,110 How's his condition? 935 00:39:21,280 --> 00:39:22,510 Doctor says quite stable. 936 00:39:26,510 --> 00:39:27,110 Thanks. 937 00:39:27,110 --> 00:39:27,440 Okay. 938 00:39:29,320 --> 00:39:30,190 What are you doing here? 939 00:39:32,550 --> 00:39:34,070 I came to visit Daer's grandfather. 940 00:39:37,320 --> 00:39:37,960 Dad. 941 00:39:39,000 --> 00:39:40,800 Can you hear me, Dad? 942 00:39:41,630 --> 00:39:44,000 Luckily Zhiyuan helped out this time. 943 00:39:44,920 --> 00:39:47,280 Fortunately he put in a word with Mr. Huang. 944 00:39:47,760 --> 00:39:49,150 That's why you got this bed. 945 00:39:53,360 --> 00:39:54,840 So it was you who pulled strings. 946 00:39:55,360 --> 00:39:56,440 Not exactly pulling strings. 947 00:39:57,000 --> 00:39:58,440 I happened to run into Mr. Huang. 948 00:39:59,360 --> 00:40:00,320 Just mentioned it casually. 949 00:40:00,400 --> 00:40:01,000 Mr. Huang 950 00:40:01,550 --> 00:40:03,590 knows someone from the Health Bureau. 951 00:40:03,800 --> 00:40:04,590 He made the call. 952 00:40:04,590 --> 00:40:05,480 Happened to have a bed available. 953 00:40:05,960 --> 00:40:06,480 Dad... 954 00:40:09,150 --> 00:40:09,800 I mean, 955 00:40:10,630 --> 00:40:11,440 Daer's grandfather was 956 00:40:11,590 --> 00:40:12,360 checked in right away. 957 00:40:12,920 --> 00:40:14,190 Don't be too modest. 958 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 For you to actually ask for help, 959 00:40:16,190 --> 00:40:17,360 I appreciate the gesture. 960 00:40:18,150 --> 00:40:19,510 Once I get through this busy period, 961 00:40:19,880 --> 00:40:20,670 I'll buy you to dinner. 962 00:40:22,110 --> 00:40:22,960 Since you've got company, 963 00:40:22,960 --> 00:40:23,880 I'll head back to office. 964 00:40:24,460 --> 00:40:24,940 Oh. 965 00:40:35,360 --> 00:40:35,960 Dad. 966 00:40:37,150 --> 00:40:37,710 Dad. 967 00:40:57,110 --> 00:40:57,590 Hello? 968 00:40:59,840 --> 00:41:00,280 Who's this? 969 00:41:00,760 --> 00:41:01,150 Hello. 970 00:41:01,840 --> 00:41:04,360 I'm the court clerk from Jiangcheng District Court, Shanghai. 971 00:41:06,920 --> 00:41:07,550 Court? 972 00:41:11,510 --> 00:41:12,030 Hello, Director Xue. 973 00:41:13,360 --> 00:41:13,920 Hello, Director Xue. 974 00:41:15,150 --> 00:41:16,030 Director Xue, congrats. 975 00:41:18,070 --> 00:41:18,670 Hello, Director Xue. 976 00:41:21,480 --> 00:41:22,320 Director Xue, hello. 977 00:41:29,960 --> 00:41:30,360 Director Xue. 978 00:41:30,800 --> 00:41:31,360 Hello. 979 00:41:31,880 --> 00:41:32,710 Let me. 980 00:41:33,670 --> 00:41:34,190 I'll get it. 981 00:41:39,670 --> 00:41:40,000 Here. 982 00:41:42,190 --> 00:41:43,230 Director Xue, hello. 983 00:41:44,760 --> 00:41:45,590 Congrats, Director Xue. 984 00:41:46,960 --> 00:41:47,630 After you. 985 00:41:52,110 --> 00:41:52,840 Please, you first. 986 00:42:02,150 --> 00:42:02,550 Come in. 987 00:42:08,710 --> 00:42:10,630 This is the office with the best view. 988 00:42:11,230 --> 00:42:12,360 Ms. Li left especially for you. 989 00:42:13,230 --> 00:42:14,320 Please thank Ms. Li for me. 990 00:42:17,030 --> 00:42:18,880 Here are the documents provided by HR. 991 00:42:19,590 --> 00:42:20,320 You can review them. 992 00:42:20,320 --> 00:42:22,110 See if there are suitable candidates to build your team. 993 00:42:23,710 --> 00:42:24,110 Oh, right. 994 00:42:24,550 --> 00:42:25,480 You have a driver's license? 995 00:42:26,630 --> 00:42:27,880 Yes, but I don't own a car. 996 00:42:30,880 --> 00:42:31,400 This car 997 00:42:31,920 --> 00:42:32,360 is for you. 998 00:42:37,630 --> 00:42:38,960 Ms. Li asked me to tell you, 999 00:42:39,110 --> 00:42:41,070 you're now the star salesperson of the company. 1000 00:42:41,360 --> 00:42:42,840 You represent the company's image. 1001 00:42:43,590 --> 00:42:44,360 All necessary resources 1002 00:42:44,800 --> 00:42:45,360 will be provided. 1003 00:42:47,800 --> 00:42:48,630 I'll take my leave now. 1004 00:42:48,880 --> 00:42:49,880 Director Xue. 1005 00:42:51,280 --> 00:42:51,670 Thank you. 1006 00:43:06,680 --> 00:43:08,560 ♪If I close both eyes tonight♪ 1007 00:43:08,560 --> 00:43:12,440 ♪Back to that wishing summer night♪ 1008 00:43:12,440 --> 00:43:16,200 ♪Wind brushes your shaking frame♪ 1009 00:43:16,200 --> 00:43:21,000 ♪That world feels close just the same♪ 1010 00:43:21,000 --> 00:43:23,400 ♪If I dare to face the dawn♪ 1011 00:43:23,400 --> 00:43:27,120 ♪Do you know this face you'd drawn♪ 1012 00:43:27,120 --> 00:43:30,920 ♪Gray spirals looped in endless chase♪ 1013 00:43:30,920 --> 00:43:35,720 ♪Tracing tears not words they trace♪ 1014 00:43:35,720 --> 00:43:38,480 ♪How many times must this repeat♪ 1015 00:43:38,480 --> 00:43:42,000 ♪Sighs pull my gaze to retreat♪ 1016 00:43:42,000 --> 00:43:45,840 ♪Sleepless nights, risks untold♪ 1017 00:43:45,840 --> 00:43:50,640 ♪None of it for my own soul♪ 1018 00:43:50,640 --> 00:43:52,080 ♪Winds blew, rains poured♪ 1019 00:43:52,080 --> 00:43:53,960 ♪Umbrellas broke, we soared♪ 1020 00:43:53,960 --> 00:43:56,040 ♪Sky fell, ground shook♪ 1021 00:43:56,040 --> 00:43:57,560 ♪Through dusk till dawn I stood♪ 1022 00:43:57,560 --> 00:43:59,520 ♪Cars passed, dreams drowned♪ 1023 00:43:59,520 --> 00:44:04,920 ♪Every stop's chain unbound♪ 1024 00:44:04,920 --> 00:44:06,960 ♪Moon watched, stars blazed♪ 1025 00:44:06,960 --> 00:44:08,840 ♪Lamps died, connections phased♪ 1026 00:44:08,840 --> 00:44:10,960 ♪Held hands, laughed then cried♪ 1027 00:44:10,960 --> 00:44:12,240 ♪Hearts froze, parts died inside♪ 1028 00:44:12,240 --> 00:44:14,880 ♪Tried hard, spoke true♪ 1029 00:44:14,880 --> 00:44:16,880 ♪Now I'm someone I never knew♪ 1030 00:44:20,000 --> 00:44:21,880 ♪Love came, hate stayed♪ 1031 00:44:21,880 --> 00:44:23,400 ♪I arrived, you frayed♪ 1032 00:44:23,400 --> 00:44:24,760 ♪Voice cracked, tears burned♪ 1033 00:44:24,760 --> 00:44:26,760 ♪Life lost, lessons earned♪ 1034 00:44:27,120 --> 00:44:29,360 ♪Grew up, let go♪ 1035 00:44:29,360 --> 00:44:31,360 ♪Why cling to old sorrow♪ 1036 00:44:41,760 --> 00:44:44,720 ♪How many loops replay♪ 1037 00:44:44,720 --> 00:44:48,400 ♪Sighs steal my gaze away♪ 1038 00:44:48,400 --> 00:44:51,920 ♪Lost nights, bold bets♪ 1039 00:44:51,920 --> 00:44:56,560 ♪Nothing for my regrets♪ 1040 00:44:56,560 --> 00:45:00,960 ♪Winds raged, storms crashed♪ 1041 00:45:00,960 --> 00:45:03,640 ♪Dawns broke, I held fast♪ 1042 00:45:03,640 --> 00:45:05,760 ♪Cars fled, dreams fled♪ 1043 00:45:05,760 --> 00:45:11,240 ♪Every route left dead♪ 1044 00:45:11,240 --> 00:45:12,760 ♪Love left, hate stayed♪ 1045 00:45:12,760 --> 00:45:14,640 ♪Voice gone, tears paid♪ 1046 00:45:14,640 --> 00:45:18,280 ♪Grew strong, moved on♪ 1047 00:45:18,280 --> 00:45:20,280 ♪Why dwell when it's gone♪ 67045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.