Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,340 --> 00:00:14,340
♪Hu Manli, Manli♪
2
00:00:14,340 --> 00:00:15,700
♪Who's obsessed with money♪
3
00:00:15,700 --> 00:00:17,620
♪Hey Manli, Manli♪
4
00:00:17,620 --> 00:00:19,380
♪I just wanna tell you♪
5
00:00:19,380 --> 00:00:21,380
♪Long lashes big bright eyes♪
6
00:00:21,540 --> 00:00:22,860
♪Always rockin' shades♪
7
00:00:22,860 --> 00:00:24,860
♪Tiny steps click-clack beat♪
8
00:00:25,180 --> 00:00:26,620
♪Graceful fierce elite♪
9
00:00:26,620 --> 00:00:28,220
♪Your loyal sidekick here♪
10
00:00:28,220 --> 00:00:30,060
♪Ready to cheer♪
11
00:00:30,060 --> 00:00:31,860
♪Copy your swagger every day♪
12
00:00:31,860 --> 00:00:32,940
♪Ah-ha Ah-ha♪
13
00:00:32,940 --> 00:00:33,660
♪I see you rush♪
14
00:00:33,660 --> 00:00:36,460
♪Through crowds on streets each dawn♪
15
00:00:36,460 --> 00:00:40,060
♪Bump into you texting alone♪
16
00:00:40,060 --> 00:00:43,580
♪Midnight café empties out♪
17
00:00:43,580 --> 00:00:45,980
♪Fatigue fights the void♪
18
00:00:45,980 --> 00:00:47,180
♪Victory's sweet shout♪
19
00:00:47,180 --> 00:00:47,860
♪Hey Honey♪
20
00:00:47,860 --> 00:00:50,700
♪Let's pause♪
21
00:00:50,700 --> 00:00:52,340
♪Breathe deep feel the air♪
22
00:00:52,340 --> 00:00:53,700
♪Sense the vibes we share♪
23
00:00:53,700 --> 00:00:55,860
♪Wallet's magic sparks the night♪
24
00:00:55,860 --> 00:00:57,980
♪Whirlwind takes flight♪
25
00:00:57,980 --> 00:00:59,540
♪Love's a comet streaking high♪
26
00:00:59,540 --> 00:01:01,180
♪Vanishing in sky♪
27
00:01:01,180 --> 00:01:02,100
♪Hey Honey♪
28
00:01:02,100 --> 00:01:04,580
♪Love you first♪
29
00:01:04,580 --> 00:01:08,100
♪Tomorrow's world reborn♪
30
00:01:08,100 --> 00:01:09,820
♪Slip into new threads♪
31
00:01:09,820 --> 00:01:11,580
♪Leave blissful steps ahead♪
32
00:01:11,580 --> 00:01:14,780
♪I'll wait♪
33
00:01:14,780 --> 00:01:17,860
♪Where we first met♪
34
00:01:17,860 --> 00:01:18,860
♪Who craves that money♪
35
00:01:18,860 --> 00:01:21,180
♪Hey Manli, Manli♪
36
00:01:21,180 --> 00:01:22,980
♪I'm so dazzled♪
37
00:01:22,980 --> 00:01:24,220
♪Hu Manli, Manli♪
38
00:01:24,220 --> 00:01:26,180
♪I'm all about that Manli♪
39
00:01:26,180 --> 00:01:28,180
A Better Life
40
00:01:30,860 --> 00:01:32,860
Episode 24
41
00:01:38,560 --> 00:01:38,870
Come.
42
00:01:46,760 --> 00:01:47,430
What are you doing?
43
00:01:48,310 --> 00:01:49,640
Today, the contract with Mr. Ai's family
44
00:01:49,640 --> 00:01:50,510
is officially sealed.
45
00:01:50,510 --> 00:01:51,640
I'll be No. 1 in performance.
46
00:01:51,640 --> 00:01:52,000
So.
47
00:01:52,510 --> 00:01:53,000
Exterior
48
00:01:53,560 --> 00:01:54,350
and interior colors,
49
00:01:54,840 --> 00:01:55,590
pick whatever you like.
50
00:01:55,790 --> 00:01:56,920
I'll then inform the company.
51
00:01:58,950 --> 00:02:00,640
Why are you still thinking about this?
52
00:02:00,920 --> 00:02:01,760
Of course.
53
00:02:02,230 --> 00:02:02,710
Hu Manli.
54
00:02:02,710 --> 00:02:04,950
This means a lot to you.
55
00:02:05,310 --> 00:02:06,760
You won—you deserve it.
56
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
Since I'm this outstanding,
57
00:02:16,430 --> 00:02:18,360
then lend me some more money.
58
00:02:18,910 --> 00:02:20,190
Ask the company to add more funds.
59
00:02:21,310 --> 00:02:22,080
I want this car.
60
00:02:29,310 --> 00:02:29,870
That won't do.
61
00:02:29,960 --> 00:02:31,190
The budget is way over.
62
00:02:32,840 --> 00:02:34,000
So it seems you still have
63
00:02:34,190 --> 00:02:35,310
no confidence in our future.
64
00:02:38,840 --> 00:02:40,800
If all else fails, take a loan.
We'll take it.
65
00:02:41,430 --> 00:02:42,360
Getting carried away, huh?
66
00:02:43,870 --> 00:02:44,280
Let's go.
67
00:02:45,560 --> 00:02:47,190
We must finalize the car today.
68
00:02:49,080 --> 00:02:50,240
I've already picked the car.
69
00:02:51,190 --> 00:02:51,520
What?
70
00:02:52,400 --> 00:02:52,840
Let's go.
71
00:03:00,150 --> 00:03:01,080
Hello, Ms. Hu!
72
00:03:01,190 --> 00:03:01,750
Grocery shopping?
73
00:03:01,750 --> 00:03:02,180
Yes.
74
00:03:02,750 --> 00:03:03,560
Hey, Ms. Hu.
75
00:03:04,080 --> 00:03:06,030
Fresh out of the oven, still warm.
76
00:03:06,400 --> 00:03:07,150
Save two packs for me.
77
00:03:07,310 --> 00:03:07,960
Why are you here?
78
00:03:07,960 --> 00:03:09,400
Welcome back, Ms. Hu.
79
00:03:09,400 --> 00:03:10,150
Want some duck?
80
00:03:10,360 --> 00:03:12,120
Made fresh this morning.
81
00:03:12,630 --> 00:03:13,360
Hello, Ms. Hu.
82
00:03:13,360 --> 00:03:14,870
Here, check out the fresh produce.
83
00:03:14,870 --> 00:03:15,910
Look. Beef, vegetables,
84
00:03:15,910 --> 00:03:16,800
and shrimp.
85
00:03:16,800 --> 00:03:17,840
Want some fresh greens?
86
00:03:17,840 --> 00:03:18,590
Business good?
87
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Very fresh.
88
00:03:19,870 --> 00:03:20,560
Here, take a piece.
89
00:03:20,560 --> 00:03:21,240
Save half for me.
90
00:03:21,430 --> 00:03:22,030
Okay, no problem.
91
00:03:23,560 --> 00:03:24,430
I'll have three.
92
00:03:24,430 --> 00:03:24,800
Sure.
93
00:03:25,190 --> 00:03:26,120
How's the broccoli today?
94
00:03:26,310 --> 00:03:27,750
Good, very fresh. All fresh!
95
00:03:47,590 --> 00:03:48,400
Mr. Chen.
96
00:03:49,560 --> 00:03:50,590
Ms. Hu, wait a moment.
97
00:03:51,080 --> 00:03:51,520
One moment.
98
00:03:52,430 --> 00:03:54,000
I've prepared two fish for you.
99
00:03:55,470 --> 00:03:56,710
Give them a try.
100
00:03:57,590 --> 00:03:58,190
For free?
101
00:03:58,470 --> 00:03:59,430
Yes, for you. A gift.
102
00:03:59,430 --> 00:04:00,000
No, no gift.
103
00:04:00,000 --> 00:04:01,120
Let me pay. Here.
104
00:04:01,120 --> 00:04:02,360
- I'll scan the code. - No, don't!
105
00:04:02,520 --> 00:04:03,430
No, no, absolutely not.
106
00:04:03,590 --> 00:04:04,030
You can't.
107
00:04:04,190 --> 00:04:05,520
No, that's not okay.
108
00:04:05,590 --> 00:04:06,680
It's for you, really.
109
00:04:06,800 --> 00:04:07,750
I'm so flattered.
110
00:04:07,750 --> 00:04:08,360
Not at all.
111
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
Don't mention it.
112
00:04:09,360 --> 00:04:10,590
Well then, I'll accept. Thanks!
113
00:04:11,310 --> 00:04:12,030
See you.
114
00:04:16,480 --> 00:04:19,240
So? My luxury car's high-class, right?
115
00:04:21,430 --> 00:04:22,800
Sometimes I really don't get it.
116
00:04:22,800 --> 00:04:24,510
Are you actually vain
117
00:04:24,510 --> 00:04:25,600
or down-to-earth?
118
00:04:25,920 --> 00:04:27,360
Me? Definitely vain.
119
00:04:28,310 --> 00:04:29,800
But my pursuit of vanity
120
00:04:29,800 --> 00:04:30,950
has leveled up now.
121
00:04:31,750 --> 00:04:34,040
Gold cups, silver cups—
none compare to customer praise.
122
00:04:34,240 --> 00:04:34,720
Right?
123
00:04:35,600 --> 00:04:36,160
Look.
124
00:04:36,560 --> 00:04:37,240
Tang Ling set me up.
125
00:04:37,310 --> 00:04:38,120
Ms. Zhou helped me.
126
00:04:38,870 --> 00:04:40,040
You and Ai Linjiang fought,
127
00:04:40,120 --> 00:04:41,600
yet his father still gave us the deal.
128
00:04:42,830 --> 00:04:43,800
You saw it earlier too.
129
00:04:44,750 --> 00:04:45,920
Walking through the market,
130
00:04:46,040 --> 00:04:46,920
if I want to reserve stuff,
131
00:04:46,920 --> 00:04:47,950
who'd say no?
132
00:04:48,560 --> 00:04:50,720
My vanity is extremely satisfied, okay?
133
00:04:51,750 --> 00:04:52,920
What's a good car compared to that?
134
00:04:53,560 --> 00:04:55,310
Nothing else can give me this feeling.
135
00:04:55,870 --> 00:04:56,870
I don't know why.
136
00:04:56,870 --> 00:04:58,830
Strangely,
your words make me quite happy.
137
00:04:59,160 --> 00:04:59,830
Right?
138
00:05:00,390 --> 00:05:02,430
Becoming a better man already?
139
00:05:02,430 --> 00:05:03,160
Not really.
140
00:05:04,310 --> 00:05:05,270
It's just...
141
00:05:05,950 --> 00:05:06,480
Very adorable.
142
00:05:08,040 --> 00:05:08,950
Adorable?
143
00:05:09,480 --> 00:05:11,920
At my age,
"respectable" would be more appropriate.
144
00:05:12,270 --> 00:05:13,390
No, you are adorable.
145
00:05:16,160 --> 00:05:17,680
Trying to get me cook something nice?
146
00:05:18,720 --> 00:05:19,560
For a bit of food,
147
00:05:19,560 --> 00:05:21,190
you'd really say anything.
148
00:05:21,310 --> 00:05:22,830
Then I'd like some braised pork.
149
00:05:25,630 --> 00:05:26,270
Got it.
150
00:05:29,160 --> 00:05:30,680
So, about that rewarded car,
151
00:05:30,680 --> 00:05:32,070
I'll have it converted to cash for you.
152
00:05:32,070 --> 00:05:32,830
♪Who sleepwalks through the haze♪
153
00:05:32,830 --> 00:05:34,000
That's very considerate of you,
154
00:05:36,780 --> 00:05:38,620
♪Endless winds keep blowing on♪
155
00:05:39,340 --> 00:05:42,020
♪Who truly understands♪
156
00:05:42,900 --> 00:05:46,100
♪Hearts divided by thick walls♪
157
00:05:47,100 --> 00:05:49,060
♪No shared pain we can recall♪
158
00:05:49,060 --> 00:05:50,900
[Spring 2024]
159
00:05:50,900 --> 00:05:52,100
♪Our pains♪
160
00:05:52,100 --> 00:05:55,300
♪Each bloom in separate ways♪
161
00:05:58,920 --> 00:05:59,310
Come in.
162
00:06:01,430 --> 00:06:02,000
Ms. Li.
163
00:06:05,070 --> 00:06:06,720
Ms. Li, you wanted to see me?
164
00:06:07,600 --> 00:06:08,000
Have a seat.
165
00:06:11,190 --> 00:06:12,160
Xue Xiaozhou.
166
00:06:12,750 --> 00:06:13,070
Yes.
167
00:06:13,240 --> 00:06:14,390
You joined last year.
168
00:06:15,120 --> 00:06:16,510
Yes, last September.
169
00:06:17,360 --> 00:06:18,430
I've reviewed your resume.
170
00:06:18,870 --> 00:06:20,870
You graduated from
Futan University Law School.
171
00:06:22,190 --> 00:06:23,720
A top student from law school,
172
00:06:24,120 --> 00:06:26,160
why did you come to sell insurance?
173
00:06:27,870 --> 00:06:30,310
My mother was having health issues.
174
00:06:30,920 --> 00:06:31,240
I...
175
00:06:32,480 --> 00:06:33,830
Well, it's a long story.
176
00:06:34,630 --> 00:06:35,800
How is your mother now?
177
00:06:36,680 --> 00:06:37,560
She has passed away.
178
00:06:40,360 --> 00:06:40,800
My condolences.
179
00:06:44,120 --> 00:06:45,510
Ms. Li, why did you...
180
00:06:48,120 --> 00:06:50,830
To achieve such outstanding performance
within six months,
181
00:06:51,800 --> 00:06:53,310
you're the first I've seen.
182
00:06:55,750 --> 00:06:56,720
What's your next step?
183
00:06:57,480 --> 00:06:58,040
Any thoughts?
184
00:07:00,160 --> 00:07:01,070
I...
185
00:07:03,360 --> 00:07:06,630
Would you like to try something more
186
00:07:07,870 --> 00:07:08,310
challenging?
187
00:07:32,580 --> 00:07:33,780
[Wanna have lunch?]
188
00:07:37,420 --> 00:07:37,940
[I'm buying]
189
00:07:46,540 --> 00:07:47,300
[Michelin only]
190
00:07:50,820 --> 00:07:51,860
[Got it]
191
00:08:06,390 --> 00:08:07,270
Welcome.
192
00:08:07,680 --> 00:08:09,190
Hello, reservation for Mr. Xue.
193
00:08:10,600 --> 00:08:11,870
Table 12, this way please.
194
00:08:12,000 --> 00:08:12,390
Thank you.
195
00:08:30,870 --> 00:08:31,240
Come.
196
00:08:32,510 --> 00:08:32,910
Sit.
197
00:08:32,910 --> 00:08:33,750
This is ridiculous.
198
00:08:34,030 --> 00:08:34,960
You're serious about this.
199
00:08:35,550 --> 00:08:36,630
Didn't you want a Michelin restaurant?
200
00:08:36,910 --> 00:08:38,000
Well, I want to go to space too.
201
00:08:38,120 --> 00:08:38,840
Make that happen?
202
00:08:39,550 --> 00:08:40,480
Well, not right now.
203
00:08:42,630 --> 00:08:43,720
We're having Western food?
204
00:08:44,960 --> 00:08:45,390
Have a look.
205
00:08:50,440 --> 00:08:51,870
Oh my god, it's so expensive!
206
00:08:52,630 --> 00:08:53,270
Let's go.
207
00:08:53,440 --> 00:08:54,390
We're already here.
208
00:08:55,200 --> 00:08:57,120
Just give me
the meal's cash equivalent, okay?
209
00:08:57,150 --> 00:08:57,750
Let's leave.
210
00:08:57,750 --> 00:08:58,790
I've already ordered.
211
00:09:01,720 --> 00:09:02,550
Such a waste of money.
212
00:09:15,670 --> 00:09:16,200
Hu Manli.
213
00:09:19,360 --> 00:09:20,960
I have something very important
to tell you.
214
00:09:23,550 --> 00:09:24,320
What is it?
215
00:09:25,550 --> 00:09:27,150
Is it good news or bad news?
216
00:09:29,790 --> 00:09:31,480
For me, it's definitely good news.
217
00:09:32,600 --> 00:09:33,360
But for you...
218
00:09:35,000 --> 00:09:35,510
No.
219
00:09:44,200 --> 00:09:45,030
It's fine.
220
00:09:45,840 --> 00:09:47,550
I knew this day would come eventually.
221
00:09:49,030 --> 00:09:50,480
It's okay, I can accept it.
222
00:09:51,550 --> 00:09:53,270
All good things must come to an end.
223
00:09:53,720 --> 00:09:54,200
We should...
224
00:09:54,670 --> 00:09:55,390
part on good terms.
225
00:09:59,240 --> 00:10:00,480
Eating at such a nice place,
226
00:10:00,480 --> 00:10:01,630
you should've told me earlier.
227
00:10:02,000 --> 00:10:03,670
I would've worn something nicer.
228
00:10:03,910 --> 00:10:06,000
Could've taken some photos
for social media.
229
00:10:06,320 --> 00:10:07,360
Parting on good terms?
230
00:10:07,440 --> 00:10:08,200
In your dreams.
231
00:10:10,790 --> 00:10:11,600
I'm not leaving you.
232
00:10:16,840 --> 00:10:18,320
Then... what is it?
233
00:10:23,600 --> 00:10:25,360
Li Qingqing wants to
234
00:10:27,510 --> 00:10:28,630
promote me to director.
235
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
That's great news!
236
00:10:32,960 --> 00:10:34,120
Then why that expression?
237
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
She wants me to
lead the new venture at TSI,
238
00:10:37,840 --> 00:10:38,960
family office.
239
00:10:39,390 --> 00:10:41,960
It specializes in wealth succession
for high-net-worth clients.
240
00:10:42,270 --> 00:10:44,390
She said I've only been here for
six months and have done
241
00:10:44,550 --> 00:10:45,240
exceptionally well.
242
00:10:45,270 --> 00:10:46,480
I closed several major deals and
243
00:10:46,630 --> 00:10:47,550
even set up a trust.
244
00:10:47,550 --> 00:10:49,000
That's why this proposal came about.
245
00:10:49,790 --> 00:10:50,480
Did you accept it?
246
00:10:50,870 --> 00:10:53,550
Not yet. She gave me a week to consider.
247
00:10:54,550 --> 00:10:56,510
Text her right now, this instant.
248
00:10:56,510 --> 00:10:58,270
Tell her you can start tomorrow.
249
00:10:59,630 --> 00:11:01,000
But all my current achievements
250
00:11:01,080 --> 00:11:02,240
are actually your accomplishments.
251
00:11:02,480 --> 00:11:04,960
Truthfully, I'm just your puppet.
252
00:11:05,480 --> 00:11:06,840
Everything I've gained today
253
00:11:07,080 --> 00:11:08,200
rightfully belongs to you.
254
00:11:09,240 --> 00:11:09,790
Actually I...
255
00:11:10,720 --> 00:11:12,510
I don't have any real capability.
256
00:11:13,240 --> 00:11:15,200
Right? I always feeling like a thief.
257
00:11:15,910 --> 00:11:18,080
Xue Xiaozhou.
258
00:11:19,320 --> 00:11:21,240
You were never the modest type.
259
00:11:22,150 --> 00:11:23,000
Accept it immediately.
260
00:11:23,750 --> 00:11:25,240
And about this family office business,
261
00:11:25,240 --> 00:11:26,510
I'm completely unfamiliar with it.
262
00:11:26,510 --> 00:11:27,600
I don't know what I should do.
263
00:11:29,960 --> 00:11:31,440
You educated folks
264
00:11:31,440 --> 00:11:32,960
always overcomplicate things.
265
00:11:33,960 --> 00:11:35,550
When I worked reception at Blue Ocean,
266
00:11:35,870 --> 00:11:36,750
I wanted to sell insurance.
267
00:11:36,870 --> 00:11:37,670
Mr. Jin hesitated.
268
00:11:38,030 --> 00:11:39,030
So I told him
269
00:11:39,550 --> 00:11:40,630
it's just selling products.
270
00:11:41,080 --> 00:11:42,000
What's so difficult?
271
00:11:42,960 --> 00:11:45,240
Now I'm saying the same to you.
272
00:11:45,550 --> 00:11:47,910
Family office is just a different name.
273
00:11:48,390 --> 00:11:49,630
It's still selling products.
274
00:11:56,420 --> 00:11:57,220
Hey.
275
00:11:58,200 --> 00:11:59,360
Look at that guy behind you.
276
00:12:03,630 --> 00:12:04,720
Wine not ready yet?
277
00:12:05,550 --> 00:12:08,360
Fresh new-world wine
doesn't need decanting.
278
00:12:08,670 --> 00:12:09,440
Try it again.
279
00:12:10,320 --> 00:12:10,630
Okay.
280
00:12:12,870 --> 00:12:14,390
He looks quite confident, doesn't he.
281
00:12:16,960 --> 00:12:19,630
When I just walked in, I passed by him.
282
00:12:19,630 --> 00:12:22,580
Saw him searching for
decanting knowledge online.
283
00:12:22,580 --> 00:12:25,660
[Does new-world wine need decanting?]
284
00:12:29,670 --> 00:12:30,440
So what?
285
00:12:31,150 --> 00:12:31,910
So you see,
286
00:12:32,750 --> 00:12:35,030
these people are just filling vacancies
without real qualifications.
287
00:12:36,120 --> 00:12:37,630
Those who seem more capable than you
288
00:12:37,630 --> 00:12:39,320
might actually be worse than you.
289
00:12:39,910 --> 00:12:41,240
They're just good at pretending
290
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
and a bit more daring.
291
00:12:42,510 --> 00:12:43,080
Got it?
292
00:12:43,550 --> 00:12:45,480
The brave enjoy the world first.
293
00:12:46,440 --> 00:12:47,870
Be bolder!
294
00:12:50,000 --> 00:12:51,360
Do you really think I can?
295
00:12:51,480 --> 00:12:52,630
Of course you can!
296
00:12:53,360 --> 00:12:54,390
You just didn't know.
297
00:12:54,720 --> 00:12:55,750
Now I'm telling you.
298
00:13:00,390 --> 00:13:00,720
Okay.
299
00:13:01,440 --> 00:13:01,960
I believe you.
300
00:13:02,390 --> 00:13:02,960
That's right.
301
00:13:03,390 --> 00:13:03,960
Work hard.
302
00:13:04,270 --> 00:13:04,870
Got it?
303
00:13:05,440 --> 00:13:05,910
Xiaozhou,
304
00:13:06,320 --> 00:13:08,240
you'll be my pension insurance
from now on.
305
00:13:09,670 --> 00:13:10,390
As for me,
306
00:13:11,600 --> 00:13:13,000
I'll be like a Buddha statue,
307
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
sitting at home,
308
00:13:14,840 --> 00:13:16,080
relying on your support.
309
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Okay, I'll look after you.
310
00:13:48,390 --> 00:13:49,270
I'm too full.
311
00:13:50,030 --> 00:13:50,790
Can't eat anymore.
312
00:13:52,600 --> 00:13:54,270
This meal will make me
gain three pounds.
313
00:13:56,550 --> 00:13:57,630
Waiter.
314
00:13:58,030 --> 00:13:58,440
Bill please.
315
00:14:02,440 --> 00:14:02,870
He's paying.
316
00:14:07,870 --> 00:14:08,510
Let me check.
317
00:14:13,030 --> 00:14:13,550
Scan this.
318
00:14:17,670 --> 00:14:18,150
This is...
319
00:14:19,550 --> 00:14:20,440
There's a service charge?
320
00:14:21,030 --> 00:14:21,390
Yes.
321
00:14:21,670 --> 00:14:22,030
It's fine.
322
00:14:36,630 --> 00:14:37,870
What are you laughing at over there?
323
00:14:40,200 --> 00:14:42,120
Didn't you see
the waitress's look just now?
324
00:14:42,790 --> 00:14:44,270
Her eyes nearly popped out.
325
00:14:45,360 --> 00:14:45,910
Why?
326
00:14:46,840 --> 00:14:47,910
She must be thinking.
327
00:14:47,910 --> 00:14:49,320
What's the relationship
between these two?
328
00:14:50,030 --> 00:14:51,080
The way we talk doesn't
329
00:14:51,080 --> 00:14:51,910
sound like colleagues.
330
00:14:52,120 --> 00:14:53,870
At your age,
you can't possibly be my son.
331
00:14:54,790 --> 00:14:55,510
She definitely thinks
332
00:14:56,000 --> 00:14:57,150
we're that kind of relationship.
333
00:14:58,200 --> 00:14:58,840
What kind?
334
00:14:59,440 --> 00:15:00,600
One is paying for the company.
335
00:15:00,840 --> 00:15:01,910
You're my kept woman?
336
00:15:02,240 --> 00:15:03,440
You're my kept man, obviously.
337
00:15:03,440 --> 00:15:04,600
At my age, who'd keep me?
338
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
That's ridiculous.
339
00:15:06,750 --> 00:15:07,200
That waitress
340
00:15:07,200 --> 00:15:08,510
finally figured out our relationship.
341
00:15:09,000 --> 00:15:10,670
Then you said "I'll look after you."
342
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
You even paid the bill.
343
00:15:12,030 --> 00:15:13,510
Great, now she's completely confused.
344
00:15:14,120 --> 00:15:14,870
She must be thinking
345
00:15:15,320 --> 00:15:17,390
how can someone so young
have such unusual tastes?
346
00:15:18,600 --> 00:15:19,910
Don't say that. It's not funny at all.
347
00:15:21,840 --> 00:15:23,030
I was just joking.
348
00:15:23,030 --> 00:15:24,240
Can't take a joke anymore?
349
00:15:27,150 --> 00:15:28,360
You can joke about others,
350
00:15:28,360 --> 00:15:29,790
but you shouldn't joke about yourself.
351
00:15:30,030 --> 00:15:31,000
Besides, someone like you
352
00:15:31,870 --> 00:15:33,870
might actually
have someone willing to keep you.
353
00:15:34,060 --> 00:15:34,620
Oh my!
354
00:15:34,750 --> 00:15:35,390
Really?
355
00:15:36,030 --> 00:15:36,600
Thanks.
356
00:15:37,320 --> 00:15:38,480
Though I know it's not true,
357
00:15:39,320 --> 00:15:40,600
it still makes me happy to hear.
358
00:15:41,080 --> 00:15:41,790
Say it more often.
359
00:15:42,550 --> 00:15:43,550
Don't worry, I'll try.
360
00:15:51,910 --> 00:15:52,840
Xue Xiaozhou
361
00:15:53,270 --> 00:15:55,320
has only been with us for six months and
362
00:15:55,550 --> 00:15:56,390
hasn't closed many deals,
363
00:15:56,390 --> 00:15:57,960
but every deal has been a big one.
364
00:15:59,080 --> 00:15:59,870
Recently,
365
00:16:00,240 --> 00:16:02,600
he astonishingly
secured a family heritage case.
366
00:16:03,670 --> 00:16:05,200
The amount on this deal
367
00:16:05,790 --> 00:16:08,550
broke TSI's five-year record.
368
00:16:11,120 --> 00:16:11,510
Excuse me.
369
00:16:12,030 --> 00:16:13,120
Could you help me record this?
370
00:16:14,670 --> 00:16:15,510
Is everything ready?
371
00:16:15,870 --> 00:16:16,360
Ready.
372
00:16:17,000 --> 00:16:17,630
All set.
373
00:16:18,320 --> 00:16:19,440
Let's get a Super Supreme with
374
00:16:19,790 --> 00:16:20,390
double cheese
375
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
and some egg tarts.
376
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
Chicken wings sound good too.
377
00:16:24,150 --> 00:16:25,790
Get some fries.
378
00:16:32,390 --> 00:16:33,360
How are you feeling now?
379
00:16:35,080 --> 00:16:36,320
Pretty much like normal.
380
00:16:36,750 --> 00:16:38,910
Just that my fingers
aren't as nimble as before.
381
00:16:39,270 --> 00:16:40,390
Doesn't affect daily life for now.
382
00:16:41,240 --> 00:16:43,360
Yeah, life goes on.
383
00:16:44,120 --> 00:16:46,720
Look at Hawking,
the world's most famous ALS patient.
384
00:16:47,320 --> 00:16:48,960
He fought the disease for over 40 years
385
00:16:48,960 --> 00:16:50,630
while still contributed to the world.
386
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
Spare me.
387
00:16:51,870 --> 00:16:52,790
If it really comes to that,
388
00:16:53,000 --> 00:16:54,600
you'll definitely be one
pushing my wheelchair.
389
00:16:54,790 --> 00:16:55,480
Absolutely.
390
00:16:56,270 --> 00:16:58,120
But maybe I'll be paralyzed before you.
391
00:16:58,510 --> 00:16:59,550
Maybe you'll be pushing me.
392
00:16:59,550 --> 00:17:00,380
Bah! Touch wood!
393
00:17:00,480 --> 00:17:02,200
You don't have to cheer me up
by cursing yourself.
394
00:17:06,110 --> 00:17:06,480
By the way,
395
00:17:07,030 --> 00:17:08,070
how are things with Jun now?
396
00:17:09,830 --> 00:17:10,680
The bond between us
397
00:17:12,960 --> 00:17:13,920
keeps growing stronger.
398
00:17:14,440 --> 00:17:15,830
We meet every week.
399
00:17:16,240 --> 00:17:16,750
You know what?
400
00:17:17,720 --> 00:17:18,550
During New Year,
401
00:17:18,960 --> 00:17:21,270
he treated me to dinner
with his lucky money.
402
00:17:21,480 --> 00:17:21,960
Really?
403
00:17:22,830 --> 00:17:23,830
The kid's grown up.
404
00:17:24,750 --> 00:17:25,680
With age comes wisdom.
405
00:17:25,680 --> 00:17:26,030
Indeed.
406
00:17:28,480 --> 00:17:29,070
Are you cold?
407
00:17:30,070 --> 00:17:30,480
No.
408
00:17:41,310 --> 00:17:41,720
Look.
409
00:17:43,460 --> 00:17:45,460
[Share my important moment with you]
410
00:17:48,110 --> 00:17:48,960
Let's begin then.
411
00:17:49,550 --> 00:17:50,830
First, please share with us
412
00:17:50,920 --> 00:17:51,790
your professional journey.
413
00:17:53,200 --> 00:17:55,030
Actually when I
first entered this industry,
414
00:17:55,030 --> 00:17:56,750
I was a claims adjuster.
415
00:17:57,440 --> 00:17:59,400
My daily work involves
dealing with clients
416
00:17:59,400 --> 00:18:01,110
and their sales representatives.
417
00:18:01,720 --> 00:18:02,920
Frankly speaking,
418
00:18:03,480 --> 00:18:05,920
most salespeople in this industry
only have
419
00:18:07,510 --> 00:18:08,350
superficial knowledge.
420
00:18:09,310 --> 00:18:10,880
They mainly secure clients through
421
00:18:11,030 --> 00:18:11,920
persistent pestering
422
00:18:12,440 --> 00:18:13,240
and underhanded methods.
423
00:18:14,310 --> 00:18:16,110
So back then,
424
00:18:16,110 --> 00:18:17,270
I really looked down on
425
00:18:17,270 --> 00:18:18,790
frontline sales staff.
426
00:18:19,480 --> 00:18:20,750
Even in his interview,
427
00:18:21,160 --> 00:18:23,200
he called me petty in roundabout ways.
428
00:18:24,750 --> 00:18:25,270
Later,
429
00:18:26,000 --> 00:18:27,030
by coincidence,
430
00:18:27,550 --> 00:18:29,240
or perhaps not just coincidence,
431
00:18:30,640 --> 00:18:31,200
to be precise,
432
00:18:32,350 --> 00:18:33,440
I was forced into this position.
433
00:18:33,790 --> 00:18:34,590
I became
434
00:18:35,200 --> 00:18:36,960
a sales representative at TSI.
435
00:18:37,350 --> 00:18:38,480
At the beginning,
436
00:18:39,070 --> 00:18:40,070
I naively believed
437
00:18:40,240 --> 00:18:42,110
that solid professional knowledge alone
438
00:18:42,880 --> 00:18:43,750
would help me close deals.
439
00:18:44,750 --> 00:18:45,240
But
440
00:18:45,920 --> 00:18:47,440
reality kept hitting me with setbacks
441
00:18:48,960 --> 00:18:50,110
until I encountered certain things
442
00:18:51,000 --> 00:18:51,830
and met certain people.
443
00:18:53,590 --> 00:18:54,590
Only then did I realize
444
00:18:56,920 --> 00:18:58,000
my understanding of this industry
445
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
was so shallow.
446
00:19:00,720 --> 00:19:01,790
After handling several deals,
447
00:19:02,960 --> 00:19:03,880
I gradually
448
00:19:04,720 --> 00:19:06,030
developed a proper
449
00:19:06,480 --> 00:19:07,590
understanding of this industry.
450
00:19:08,440 --> 00:19:09,720
Selling insurance and closing deals
451
00:19:10,550 --> 00:19:11,790
aren't achieved by
452
00:19:12,240 --> 00:19:13,790
just drinking coffee
and discussing data.
453
00:19:17,200 --> 00:19:18,070
In fact,
454
00:19:19,440 --> 00:19:20,720
I'm very grateful for this job,
455
00:19:22,030 --> 00:19:22,640
and also
456
00:19:24,270 --> 00:19:25,400
the people I've met through it.
457
00:19:27,240 --> 00:19:28,160
They pulled me out
458
00:19:29,110 --> 00:19:30,270
from the lowest point
459
00:19:30,750 --> 00:19:31,480
of my life.
460
00:19:33,000 --> 00:19:33,480
Thank you.
461
00:19:34,160 --> 00:19:35,400
Now for our final question.
462
00:19:35,720 --> 00:19:36,110
To become
463
00:19:36,110 --> 00:19:37,960
an outstanding insurance agent,
what qualities
464
00:19:37,960 --> 00:19:39,480
do you think are required?
465
00:19:40,590 --> 00:19:43,240
An outstanding insurance agent.
466
00:19:46,880 --> 00:19:47,680
About bottom line?
467
00:19:51,160 --> 00:19:51,680
Passion.
468
00:19:53,590 --> 00:19:54,070
Sincerity.
469
00:19:57,720 --> 00:19:58,200
Kindness.
470
00:19:59,550 --> 00:20:00,960
Thank you for the interview.
471
00:20:07,310 --> 00:20:09,160
Passion, Sincerity, Kindness.
472
00:20:10,070 --> 00:20:11,790
Manli, this describes you perfectly.
473
00:20:13,480 --> 00:20:14,070
He's graduated.
474
00:20:14,880 --> 00:20:15,680
I taught him well.
475
00:20:15,790 --> 00:20:16,790
Got some conscience at least.
476
00:20:17,640 --> 00:20:18,000
Come here.
477
00:20:18,270 --> 00:20:18,790
Congratulations!
478
00:20:19,000 --> 00:20:19,830
Such a good apprentice.
479
00:20:23,480 --> 00:20:25,200
Originally, "New Forces in Business"
480
00:20:25,200 --> 00:20:26,830
was supposed to interview Ms. Li.
481
00:20:27,400 --> 00:20:29,480
Ms. Li negotiated with them
for a long time
482
00:20:29,920 --> 00:20:32,550
before they finally agreed to
replace her with Xue Xiaozhou.
483
00:20:37,590 --> 00:20:39,030
Ling, this video column
484
00:20:39,310 --> 00:20:40,960
is very famous in the financial world.
485
00:20:41,720 --> 00:20:44,000
The audience includes
many high-net-worth individuals.
486
00:20:44,550 --> 00:20:45,510
Ms. Li is clearly
487
00:20:45,830 --> 00:20:47,270
aiming to build
488
00:20:47,270 --> 00:20:48,350
Xue Xiaozhou's personal brand.
489
00:20:48,830 --> 00:20:49,310
Position him
490
00:20:49,790 --> 00:20:52,000
as the star agent of TSI.
491
00:20:53,350 --> 00:20:54,750
Instead of gossiping here,
492
00:20:54,960 --> 00:20:56,920
you should go make more client calls!
493
00:20:57,590 --> 00:20:58,550
I'll make the calls now.
494
00:21:18,740 --> 00:21:20,500
[Hu Manli's policy went wrong]
495
00:21:31,140 --> 00:21:32,220
[Alert Notice]
496
00:21:35,820 --> 00:21:36,620
[Hu Degong's fall alert]
497
00:21:38,550 --> 00:21:38,920
Hello.
498
00:21:39,030 --> 00:21:40,680
Safety Guardian Center alert.
499
00:21:41,030 --> 00:21:41,680
Your home's
500
00:21:41,680 --> 00:21:44,110
millimeter-wave posture detection device
is triggering an alarm.
501
00:21:44,270 --> 00:21:45,270
Possible fall detected.
502
00:21:45,350 --> 00:21:46,680
Please verify and handle promptly.
503
00:21:46,920 --> 00:21:47,480
If needed,
504
00:21:47,720 --> 00:21:48,640
dial 01...
505
00:21:56,720 --> 00:21:57,160
Dad!
506
00:21:59,640 --> 00:22:00,070
Dad!
507
00:22:00,940 --> 00:22:01,340
Gosh!
508
00:22:02,720 --> 00:22:03,200
Dad!
509
00:22:03,790 --> 00:22:04,270
Dad!
510
00:22:05,880 --> 00:22:06,350
Dad!
511
00:22:06,750 --> 00:22:07,550
Are you okay?
512
00:22:08,790 --> 00:22:10,070
The ambulance is coming soon.
513
00:22:11,240 --> 00:22:11,590
Dad.
514
00:22:12,550 --> 00:22:14,070
Dad, can you hear me?
515
00:22:15,640 --> 00:22:16,920
Upgrading the racetrack
516
00:22:16,920 --> 00:22:18,400
isn't just about increased income.
517
00:22:18,590 --> 00:22:20,830
Your vision, connections,
resources, and platforms
518
00:22:20,880 --> 00:22:22,680
will all be vastly different
from before.
519
00:22:23,310 --> 00:22:24,680
The interview with
New Forces in Business
520
00:22:24,750 --> 00:22:26,400
is the first step
in building your profile.
521
00:22:27,030 --> 00:22:28,200
Once the video is released,
522
00:22:28,400 --> 00:22:29,440
you'll feel the impact.
523
00:22:43,140 --> 00:22:44,940
[Wu Ya's photo]
524
00:22:54,740 --> 00:22:57,540
[My dad fell ill.
We're at Cijin Hospital]
525
00:23:05,590 --> 00:23:06,030
Excuse me...
526
00:23:06,480 --> 00:23:07,680
Hello, where is the emergency room?
527
00:23:07,830 --> 00:23:08,270
Over there.
528
00:23:09,240 --> 00:23:09,790
This way, right?
529
00:23:16,510 --> 00:23:17,000
Hu Manli.
530
00:23:17,350 --> 00:23:18,240
What happened?
531
00:23:18,590 --> 00:23:19,680
Why did he suddenly faint?
532
00:23:20,480 --> 00:23:23,240
I kept telling him to
take his medicine properly.
533
00:23:23,720 --> 00:23:25,240
Hypertension can lead to
cerebral hemorrhage.
534
00:23:25,240 --> 00:23:26,550
He just wouldn't listen to me.
535
00:23:27,000 --> 00:23:28,440
Why did I have to jinx it?
536
00:23:28,440 --> 00:23:29,960
I shouldn't have said anything.
537
00:23:29,960 --> 00:23:31,310
This isn't the time for such thoughts.
538
00:23:31,750 --> 00:23:33,110
Let's hear what the doctor says, okay?
539
00:23:36,550 --> 00:23:37,720
Who is Hu Degong's family?
540
00:23:37,720 --> 00:23:38,200
Me, me, me!
541
00:23:38,310 --> 00:23:39,590
I am—I'm his daughter.
542
00:23:39,720 --> 00:23:40,750
How is my dad?
543
00:23:41,680 --> 00:23:42,830
The rescue was fairly timely,
544
00:23:43,680 --> 00:23:44,480
but the patient
545
00:23:44,480 --> 00:23:46,110
is experiencing
expanding cerebral hemorrhage.
546
00:23:46,640 --> 00:23:48,640
We must perform a craniotomy
to remove the blood clot.
547
00:23:50,830 --> 00:23:52,720
Is the craniotomy risky?
548
00:23:53,110 --> 00:23:54,480
There are always risks with surgery,
549
00:23:54,830 --> 00:23:56,030
especially with a craniotomy.
550
00:23:56,310 --> 00:23:58,680
What...what happens if we don't operate?
551
00:23:58,880 --> 00:24:01,440
If we don't,
the patient might never wake up.
552
00:24:01,830 --> 00:24:03,550
It's what we commonly call brain death.
553
00:24:04,400 --> 00:24:05,350
what's there to think about?
554
00:24:05,830 --> 00:24:07,510
Do...do the surgery! Operate!
555
00:24:07,880 --> 00:24:08,270
Well...
556
00:24:08,590 --> 00:24:10,400
Operate then.
We have no choice but to operate.
557
00:24:10,400 --> 00:24:10,720
Okay.
558
00:24:11,240 --> 00:24:12,030
We'll prepare for surgery.
559
00:24:12,110 --> 00:24:13,160
Please sign here.
560
00:24:14,070 --> 00:24:14,880
Where do I sign?
561
00:24:14,880 --> 00:24:16,000
Here.
562
00:24:16,550 --> 00:24:16,960
Right here.
563
00:24:18,880 --> 00:24:19,720
Does he have health insurance?
564
00:24:20,110 --> 00:24:20,480
Yes.
565
00:24:20,640 --> 00:24:21,160
He does.
566
00:24:21,720 --> 00:24:23,000
My father has medical insurance.
567
00:24:23,200 --> 00:24:24,830
Doctor, don't worry about the cost.
568
00:24:24,830 --> 00:24:26,160
Use the best medicine possible for him.
569
00:24:26,160 --> 00:24:27,310
You must save him.
570
00:24:27,440 --> 00:24:28,720
Don't worry, we'll do our best.
571
00:24:30,030 --> 00:24:30,790
Thank you, doctor.
572
00:24:31,160 --> 00:24:31,720
Thank you.
573
00:24:41,510 --> 00:24:43,160
Hu Manli, you need to stay calm now.
574
00:24:43,590 --> 00:24:45,200
You can't afford to panic right now.
575
00:24:45,400 --> 00:24:47,110
How can I stay calm?
576
00:24:48,550 --> 00:24:49,440
It's all my fault.
577
00:24:49,440 --> 00:24:51,350
I didn't care for him enough.
578
00:24:52,000 --> 00:24:53,270
If anything happens to him today,
579
00:24:53,270 --> 00:24:54,270
I'll hate myself forever.
580
00:24:54,270 --> 00:24:54,880
Alright, alright.
581
00:24:55,030 --> 00:24:56,160
Don't think about that now.
582
00:24:56,160 --> 00:24:56,960
You need to calm down.
583
00:24:57,440 --> 00:24:58,000
Take deep breaths.
584
00:24:58,680 --> 00:24:59,270
Deep breaths.
585
00:24:59,880 --> 00:25:00,400
Calm down a bit.
586
00:25:03,110 --> 00:25:03,830
Calm down.
587
00:25:12,350 --> 00:25:13,200
Daer will be out of school.
588
00:25:13,200 --> 00:25:14,310
I need to pick him up.
589
00:25:14,310 --> 00:25:14,680
No, no.
590
00:25:14,920 --> 00:25:15,790
I...I'll go get him.
591
00:25:16,030 --> 00:25:17,480
I'll take care of Dingding
these few days.
592
00:25:18,070 --> 00:25:19,350
You stay here and focus.
593
00:25:19,640 --> 00:25:21,310
Wait for Mr. Hu's good news, okay?
594
00:25:21,510 --> 00:25:22,240
Can you do it?
595
00:25:22,240 --> 00:25:22,920
Yes, yes.
596
00:25:23,110 --> 00:25:24,160
- Thank you. - Trust me.
597
00:25:24,790 --> 00:25:25,200
Ya.
598
00:25:26,200 --> 00:25:26,720
Manli.
599
00:25:28,030 --> 00:25:29,200
Xiaozhou has told me everything.
600
00:25:29,400 --> 00:25:29,880
Don't worry.
601
00:25:29,880 --> 00:25:31,830
I've informed my colleagues
in the emergency department.
602
00:25:32,160 --> 00:25:33,240
They'll definitely do their best.
603
00:25:34,000 --> 00:25:34,590
Thank you.
604
00:25:34,590 --> 00:25:36,310
Ya, please look after her for me.
605
00:25:36,310 --> 00:25:37,200
I need to go pick up Daer.
606
00:25:37,200 --> 00:25:38,030
Pick up... her son.
607
00:25:38,550 --> 00:25:39,070
Don't worry.
608
00:25:39,310 --> 00:25:39,960
I'll be off.
609
00:25:40,510 --> 00:25:41,720
Text me if anything comes up.
610
00:25:41,720 --> 00:25:42,510
Okay, don't worry.
611
00:25:42,510 --> 00:25:43,070
Thank you.
612
00:25:43,200 --> 00:25:44,440
Don't panic. Stay calm.
613
00:25:44,750 --> 00:25:45,110
Ya.
614
00:25:47,070 --> 00:25:48,270
Thank you, Ya.
615
00:25:48,440 --> 00:25:49,000
Don't worry.
616
00:25:52,830 --> 00:25:53,550
What did you say?
617
00:25:54,310 --> 00:25:55,240
She's being sued
618
00:25:55,790 --> 00:25:57,480
and most likely to lose.
619
00:25:57,920 --> 00:26:00,270
No, the company is being sued.
620
00:26:00,960 --> 00:26:03,200
She had a major client buy a unit-linked insurance policy
621
00:26:04,550 --> 00:26:05,440
Unit-linked insurance?
622
00:26:06,070 --> 00:26:07,240
It doesn't guarantee principal, yes?
623
00:26:11,030 --> 00:26:12,640
But seven years ago, the market was good.
624
00:26:12,960 --> 00:26:14,920
You could get over 6% returns
with your eyes closed.
625
00:26:15,510 --> 00:26:16,270
But recently,
626
00:26:16,750 --> 00:26:18,400
The client's company
had a capital chain rupture.
627
00:26:19,310 --> 00:26:20,640
They needed to cash out this insurance,
628
00:26:21,640 --> 00:26:23,110
and find almost all the principal
was lost.
629
00:26:23,400 --> 00:26:24,160
It doesn't make sense.
630
00:26:24,680 --> 00:26:26,880
Investment carries risks
that buyers should be aware.
631
00:26:27,680 --> 00:26:29,350
The client shouldn't be able to
win the lawsuit.
632
00:26:31,070 --> 00:26:32,160
That's exactly the problem.
633
00:26:33,110 --> 00:26:34,480
There wasn't dual recording before.
634
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
So when signing the contract,
635
00:26:36,240 --> 00:26:38,270
the client must copy a sentence verbatim.
636
00:26:39,790 --> 00:26:41,310
Basically what it means is
637
00:26:41,310 --> 00:26:43,440
the client has been
made aware of the risks.
638
00:26:43,960 --> 00:26:44,640
But this text
639
00:26:45,110 --> 00:26:46,640
has now been professionally verified.
640
00:26:47,160 --> 00:26:48,160
It's not written by the client.
641
00:26:49,030 --> 00:26:50,640
It was written by Hu Manli
on their behalf.
642
00:26:51,680 --> 00:26:52,590
She wrote it for them?
643
00:26:55,000 --> 00:26:57,510
So the company
is bound to lose this lawsuit.
644
00:26:58,720 --> 00:26:59,750
Hu Manli really has some nerve.
645
00:27:00,880 --> 00:27:02,310
Putting on high morals in front of me
646
00:27:02,830 --> 00:27:04,720
while secretly engaging in
all kinds of underhanded tricks.
647
00:27:05,070 --> 00:27:06,350
I told you before.
648
00:27:06,350 --> 00:27:07,200
She's cunning, isn't she?
649
00:27:08,960 --> 00:27:10,240
But she's got good luck.
650
00:27:11,590 --> 00:27:14,310
The company will have to
take the fall for her.
651
00:27:16,590 --> 00:27:17,400
What do you mean?
652
00:27:19,030 --> 00:27:19,720
She gets off scot-free?
653
00:27:22,480 --> 00:27:23,350
That can't be right.
654
00:27:24,160 --> 00:27:25,240
Such a perfect opportunity.
655
00:27:25,440 --> 00:27:26,720
We can't let her get away with this.
656
00:27:26,920 --> 00:27:28,590
Mr. Jin wants to suppress this matter.
657
00:27:28,880 --> 00:27:30,240
Doesn't want headquarters to know.
658
00:27:30,680 --> 00:27:31,830
If they really investigate, he'll
659
00:27:32,790 --> 00:27:33,880
bear responsibility too.
660
00:27:37,510 --> 00:27:37,960
Honey.
661
00:27:39,030 --> 00:27:41,720
You know someone in the headquarters'
legal department, don't you?
662
00:27:42,350 --> 00:27:43,110
This matter
663
00:27:43,830 --> 00:27:45,270
should be reported to
headquarters, right?
664
00:27:46,510 --> 00:27:47,550
It's not a small matter.
665
00:28:11,020 --> 00:28:16,660
[How is it going?]
666
00:28:20,540 --> 00:28:22,060
[Ya: Just out of operation.
Still critical]
667
00:28:26,240 --> 00:28:29,240
Remember to give Dingding
a glass of milk before bed.
668
00:28:33,640 --> 00:28:34,750
Not straight from the fridge
669
00:28:34,750 --> 00:28:35,790
and give it to him cold.
670
00:28:36,400 --> 00:28:38,200
Heat it in the microwave
for 30 seconds.
671
00:28:41,780 --> 00:28:47,940
[Don't worry about things at home]
672
00:28:47,940 --> 00:28:52,220
[I can only count on you]
673
00:29:08,660 --> 00:29:10,740
[My dad's ill.
Please look after Daer for a few days]
674
00:29:46,200 --> 00:29:46,750
Daer.
675
00:29:46,830 --> 00:29:48,270
Coming with your brother again?
676
00:29:48,400 --> 00:29:49,400
Hurry up or you'll be late.
677
00:29:49,790 --> 00:29:50,440
You guys go ahead.
678
00:29:54,750 --> 00:29:55,550
Hey, listen.
679
00:29:55,640 --> 00:29:56,960
From now on, don't call me "brother".
680
00:29:57,640 --> 00:29:58,070
Why not?
681
00:29:58,440 --> 00:29:58,920
Is that wrong?
682
00:29:59,640 --> 00:30:01,240
Strictly speaking, I should be an
683
00:30:02,160 --> 00:30:02,750
"uncle".
684
00:30:03,920 --> 00:30:04,310
You?
685
00:30:04,720 --> 00:30:05,270
An uncle?
686
00:30:07,790 --> 00:30:08,400
Why though?
687
00:30:09,480 --> 00:30:10,590
If I'm your brother.
688
00:30:10,680 --> 00:30:12,110
Your mom will be my elder.
689
00:30:12,110 --> 00:30:13,070
That's different generations.
690
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
It's fine.
691
00:30:14,790 --> 00:30:15,750
She's 12 years older.
692
00:30:15,830 --> 00:30:16,790
She can be your "aunt".
693
00:30:16,790 --> 00:30:18,110
Then I'm 15 years older than you.
694
00:30:18,110 --> 00:30:19,200
Why can't I be an "uncle"?
695
00:30:19,480 --> 00:30:20,680
Anyway, no more "brother", got it?
696
00:30:21,240 --> 00:30:21,920
Fine, fine.
697
00:30:22,720 --> 00:30:23,830
Then hurry up, old man.
698
00:30:23,830 --> 00:30:24,400
I'm gonna be late.
699
00:30:24,920 --> 00:30:26,110
You little brat.
700
00:30:32,920 --> 00:30:33,310
Manli.
701
00:30:34,960 --> 00:30:35,750
What brings you here?
702
00:30:37,920 --> 00:30:38,680
How's your dad doing?
703
00:30:40,110 --> 00:30:41,200
Had emergency surgery overnight.
704
00:30:41,790 --> 00:30:42,960
Not out of danger yet.
705
00:30:45,270 --> 00:30:46,750
If there's anything I can help with,
706
00:30:47,070 --> 00:30:47,790
don't hesitate to ask.
707
00:30:49,310 --> 00:30:50,790
Nothing, really.
708
00:30:51,350 --> 00:30:52,960
Just keep an eye
709
00:30:53,240 --> 00:30:54,480
on Daer these days.
710
00:30:55,240 --> 00:30:56,350
Got it, no problem.
711
00:31:00,720 --> 00:31:01,480
You go ahead.
712
00:31:01,790 --> 00:31:02,790
No need to wait here.
713
00:31:03,400 --> 00:31:03,830
Okay.
714
00:31:05,310 --> 00:31:05,830
Here, take this.
715
00:31:06,160 --> 00:31:06,640
What?
716
00:31:08,350 --> 00:31:09,030
I can't accept this.
717
00:31:09,400 --> 00:31:10,160
Take it back.
718
00:31:10,160 --> 00:31:11,590
Don't be polite with me.
719
00:31:11,790 --> 00:31:12,680
You used to earn more and
720
00:31:12,790 --> 00:31:13,680
spent more on the family.
721
00:31:14,110 --> 00:31:15,000
Now that I earn more,
722
00:31:15,160 --> 00:31:16,240
I should contribute more.
723
00:31:21,160 --> 00:31:22,070
Really didn't expect that.
724
00:31:24,790 --> 00:31:25,550
Didn't expect what?
725
00:31:26,790 --> 00:31:27,920
Here, have some water.
726
00:31:33,920 --> 00:31:35,310
Didn't expect you to hold no grudge.
727
00:31:36,510 --> 00:31:37,350
Last time,
728
00:31:38,310 --> 00:31:39,310
I pushed you into the river.
729
00:31:42,270 --> 00:31:43,750
Actually, I should thank you.
730
00:31:44,110 --> 00:31:45,550
That push of yours last time
731
00:31:46,640 --> 00:31:47,920
make me understand many truths.
732
00:31:48,940 --> 00:31:49,780
Huh?
733
00:31:50,750 --> 00:31:51,640
I mean it.
734
00:31:55,350 --> 00:31:55,880
Zhiyuan.
735
00:31:57,480 --> 00:31:59,510
We're not family now.
736
00:32:00,750 --> 00:32:02,680
You know? I appreciate your kindness.
737
00:32:04,640 --> 00:32:05,790
Don't say that.
738
00:32:07,830 --> 00:32:08,790
Anyway
739
00:32:09,270 --> 00:32:12,110
I've been drinking your father's
medicinal wine for many years.
740
00:32:12,550 --> 00:32:12,920
Now.
741
00:32:12,960 --> 00:32:15,070
Take this money as
payment for the medicinal wine.
742
00:32:15,480 --> 00:32:15,830
Okay?
743
00:32:19,440 --> 00:32:21,680
If you won't take it,
then I won't either.
744
00:32:21,920 --> 00:32:23,310
Just leave it here.
745
00:32:32,070 --> 00:32:32,750
Fine then.
746
00:32:32,960 --> 00:32:36,590
I'll just consider this as
a regular friend visiting an elder.
747
00:32:37,590 --> 00:32:38,790
Thank you on my father's behalf.
748
00:32:41,240 --> 00:32:42,000
Hu Degong's family?
749
00:32:42,960 --> 00:32:43,480
Here!
750
00:32:43,480 --> 00:32:44,000
- Hu Degong? - Here.
751
00:32:45,830 --> 00:32:46,440
How is he?
752
00:32:47,960 --> 00:32:49,480
Hu Degong woke up.
753
00:32:50,750 --> 00:32:51,440
That's wonderful!
754
00:32:51,960 --> 00:32:52,640
Thank you, doctor.
755
00:32:52,880 --> 00:32:53,200
Good.
756
00:32:53,480 --> 00:32:54,310
Thank you.
757
00:32:54,880 --> 00:32:56,030
All right, now you can rest easy.
758
00:32:56,030 --> 00:32:56,310
Good.
759
00:32:56,550 --> 00:32:57,070
It's alright.
760
00:32:58,920 --> 00:32:59,480
Terrific.
761
00:33:01,480 --> 00:33:02,000
He's fine now.
762
00:33:02,000 --> 00:33:02,750
That's great.
763
00:33:04,350 --> 00:33:05,350
Xiaozhou?
764
00:33:05,550 --> 00:33:07,070
I came right after seeing Daer off.
765
00:33:07,510 --> 00:33:09,640
I heard Mr. Hu is out of danger.
766
00:33:09,640 --> 00:33:10,200
Yes.
767
00:33:10,350 --> 00:33:11,310
Get some rest now.
768
00:33:11,440 --> 00:33:12,030
I'll stay here.
769
00:33:12,030 --> 00:33:12,790
I bought you breakfast.
770
00:33:12,790 --> 00:33:13,400
Eat before you go.
771
00:33:15,240 --> 00:33:15,640
Who are you?
772
00:33:16,640 --> 00:33:18,350
My colleague, Xue Xiaozhou.
773
00:33:19,440 --> 00:33:20,720
You met at my place.
774
00:33:21,880 --> 00:33:23,480
That time with your uncle and aunt.
775
00:33:26,000 --> 00:33:27,960
He took care of Daer for me yesterday.
776
00:33:28,920 --> 00:33:29,550
Xue Xiaozhou.
777
00:33:30,160 --> 00:33:30,830
Xiaozhou, right?
778
00:33:31,440 --> 00:33:31,960
Thank you.
779
00:33:33,880 --> 00:33:34,350
Manli.
780
00:33:34,720 --> 00:33:36,270
I'll pick up Daer later.
781
00:33:36,510 --> 00:33:38,440
Let him stay at my place for now.
782
00:33:38,790 --> 00:33:39,920
I've already talked with Daer.
783
00:33:39,920 --> 00:33:41,000
I'll take care of him these days.
784
00:33:45,400 --> 00:33:47,510
Daer said
his grandparents are still here.
785
00:33:48,350 --> 00:33:50,160
Professor Ding needs to host his parents
786
00:33:50,160 --> 00:33:51,640
while also caring for his pregnant wife.
787
00:33:52,070 --> 00:33:54,270
So let's not have Daer add to the chaos, right?
788
00:33:56,030 --> 00:33:57,720
Then I won't stand on ceremony with you.
789
00:33:58,030 --> 00:33:59,030
- Thanks you. - It's fine.
790
00:33:59,030 --> 00:34:00,200
Daer enjoys playing with me too.
791
00:34:04,640 --> 00:34:06,350
Hu Degong's family member, right?
792
00:34:06,350 --> 00:34:06,880
Yes.
793
00:34:07,030 --> 00:34:08,800
Hu Degong will be
transferred to a regular ward soon.
794
00:34:09,150 --> 00:34:10,670
Let me explain a situation to you.
795
00:34:11,150 --> 00:34:12,110
Currently, the wards are full.
796
00:34:12,280 --> 00:34:14,190
For now, he can only
use an extra bed in the hallway.
797
00:34:15,060 --> 00:34:15,980
What?
798
00:34:16,550 --> 00:34:18,070
My father just came out of ICU.
799
00:34:18,070 --> 00:34:19,280
He needs proper rest.
800
00:34:19,800 --> 00:34:22,320
Could you please do something
about the bed situation?
801
00:34:22,710 --> 00:34:23,360
Don't worry.
802
00:34:23,510 --> 00:34:25,000
We'll arrange it
as soon as a bed becomes available.
803
00:34:25,030 --> 00:34:25,440
Of course.
804
00:34:25,630 --> 00:34:27,320
We provide the same level of care
to all patients.
805
00:34:27,590 --> 00:34:28,510
Don't worry.
806
00:34:28,710 --> 00:34:29,360
Thank you, doctor.
807
00:34:29,360 --> 00:34:29,630
Okay.
808
00:34:31,630 --> 00:34:32,110
Thank you.
809
00:34:40,150 --> 00:34:41,400
Okay, I got it.
810
00:34:42,070 --> 00:34:42,590
Thank you.
811
00:34:44,190 --> 00:34:44,670
How did it go?
812
00:34:47,070 --> 00:34:49,190
The hospital beds are indeed
quite tight right now.
813
00:34:49,880 --> 00:34:50,760
But they've all said
814
00:34:50,760 --> 00:34:52,000
as soon as any bed becomes available,
815
00:34:52,070 --> 00:34:53,760
they'll admit Mr. immediately.
816
00:34:54,400 --> 00:34:55,030
That's great.
817
00:34:56,150 --> 00:34:56,760
Don't worry.
818
00:34:56,880 --> 00:34:58,070
I'll visit him whenever I can.
819
00:34:58,550 --> 00:34:59,840
Alright. Thank you so much.
820
00:35:01,110 --> 00:35:01,590
Xiaozhou.
821
00:35:04,800 --> 00:35:05,400
Well...
822
00:35:07,070 --> 00:35:08,190
About the wedding photos.
823
00:35:09,030 --> 00:35:09,960
What wedding photos?
824
00:35:11,670 --> 00:35:13,480
I forgot to block you
when I posted them.
825
00:35:14,630 --> 00:35:16,230
I only realized
when I saw you liked my post.
826
00:35:16,760 --> 00:35:18,150
I didn't mean to upset you.
827
00:35:18,630 --> 00:35:19,150
Ya.
828
00:35:19,880 --> 00:35:21,150
I don't think you meant to upset me.
829
00:35:21,920 --> 00:35:23,000
I'm not that petty either.
830
00:35:23,510 --> 00:35:24,920
Liking it didn't mean anything special.
831
00:35:26,510 --> 00:35:27,400
I just wanted to
832
00:35:31,320 --> 00:35:31,920
wish you happiness.
833
00:35:38,670 --> 00:35:39,150
Really?
834
00:35:44,510 --> 00:35:45,030
Well...
835
00:35:47,280 --> 00:35:48,590
Can we still be friends?
836
00:35:51,760 --> 00:35:53,360
Who wouldn't want a doctor friend?
837
00:35:57,030 --> 00:35:57,590
I'll be off.
838
00:36:15,880 --> 00:36:16,320
Come in.
839
00:36:18,030 --> 00:36:18,670
Professor Ding.
840
00:36:19,190 --> 00:36:20,230
Come, have a seat
841
00:36:23,480 --> 00:36:24,110
You need something?
842
00:36:26,800 --> 00:36:27,440
Well...
843
00:36:28,190 --> 00:36:30,440
I remember one of your student's parents
844
00:36:30,480 --> 00:36:32,110
works at the Health Bureau.
845
00:36:32,960 --> 00:36:33,360
Right?
846
00:36:33,800 --> 00:36:35,070
Is it about your wife's pregnancy?
847
00:36:35,630 --> 00:36:36,960
No, it's my father-in-law.
848
00:36:37,510 --> 00:36:39,070
Or rather, ex-father-in-law.
849
00:36:39,760 --> 00:36:40,670
He's in some trouble now.
850
00:36:47,000 --> 00:36:48,710
The first trial verdict of Mr. Ma's
851
00:36:48,920 --> 00:36:50,030
unit-linked insurance is out.
852
00:36:51,000 --> 00:36:52,710
The court ruled that we're at fault.
853
00:36:53,880 --> 00:36:54,400
So...
854
00:36:54,440 --> 00:36:55,670
We have to repay both principal
855
00:36:55,710 --> 00:36:56,800
and interest of four million.
856
00:36:57,400 --> 00:36:58,590
Then prepare for the second appeal.
857
00:36:59,320 --> 00:36:59,960
I don't recommend it.
858
00:37:02,190 --> 00:37:02,670
The reason?
859
00:37:03,320 --> 00:37:05,280
All the evidence proves
the responsibility lies with us.
860
00:37:06,070 --> 00:37:08,480
A second appeal would only
delay the compensation.
861
00:37:09,000 --> 00:37:09,480
Besides,
862
00:37:10,110 --> 00:37:11,400
if this matter escalates,
863
00:37:12,630 --> 00:37:14,440
it'll greatly damage
the company's reputation.
864
00:37:15,070 --> 00:37:16,590
It won't just be
a four-million issue anymore.
865
00:37:17,800 --> 00:37:19,550
In fact, this matter has already escalated.
866
00:37:23,110 --> 00:37:24,400
After the verdict was issued, the
867
00:37:24,880 --> 00:37:25,840
headquarters' legal department
868
00:37:25,840 --> 00:37:26,630
gave me a call.
869
00:37:27,190 --> 00:37:28,000
They demanded that we
870
00:37:28,670 --> 00:37:30,280
must take action regarding this incident.
871
00:37:33,360 --> 00:37:33,920
Hello?
872
00:37:34,510 --> 00:37:35,590
Have you all been doing well ?
873
00:37:35,670 --> 00:37:36,400
We've been good.
874
00:37:36,590 --> 00:37:38,190
I need to tell you something.
875
00:37:38,630 --> 00:37:40,230
Do you remember
876
00:37:40,230 --> 00:37:40,800
a few years ago,
877
00:37:40,800 --> 00:37:43,480
that wealth management project
we invested in together?
878
00:37:45,960 --> 00:37:47,000
The one that went bust?
879
00:37:47,550 --> 00:37:48,510
Yes, that one.
880
00:37:49,070 --> 00:37:49,670
Now,
881
00:37:50,280 --> 00:37:51,400
that investment company
882
00:37:51,550 --> 00:37:53,920
is calling everyone
to return our principal.
883
00:37:55,030 --> 00:37:55,800
Haven't they called?
884
00:37:56,030 --> 00:37:56,760
No.
885
00:37:57,400 --> 00:37:58,360
Is it true?
886
00:37:59,280 --> 00:38:00,590
Of course it's true.
887
00:38:02,280 --> 00:38:02,840
How about this?
888
00:38:03,320 --> 00:38:04,510
I'll add you to the group chat.
889
00:38:04,960 --> 00:38:06,360
That's what the group is discussing.
890
00:38:07,320 --> 00:38:07,840
Okay, okay.
891
00:38:08,280 --> 00:38:08,630
Alright.
892
00:38:11,000 --> 00:38:12,230
Your phone is so loud.
893
00:38:12,230 --> 00:38:13,710
I'm taking notes for the news right now.
894
00:38:14,590 --> 00:38:15,800
So many scammers these days.
895
00:38:16,360 --> 00:38:17,230
Better be careful.
896
00:38:18,760 --> 00:38:21,190
Join the group first
to check the situation.
897
00:38:22,710 --> 00:38:24,440
If we can get the principal back,
898
00:38:24,760 --> 00:38:25,800
that would be best.
899
00:38:27,840 --> 00:38:28,630
Need to hear it.
900
00:38:29,360 --> 00:38:30,030
Dental appointment?
901
00:38:30,630 --> 00:38:31,110
No problem.
902
00:38:31,360 --> 00:38:33,230
We'll arrange
the best dental clinic for you.
903
00:38:34,190 --> 00:38:35,190
Don't mention it.
904
00:38:37,070 --> 00:38:38,000
Alright.
905
00:38:38,000 --> 00:38:38,670
I can go on my own.
906
00:38:38,880 --> 00:38:39,440
Go back to work.
907
00:38:39,550 --> 00:38:41,320
That won't do.
Promised your mom I'd look after you.
908
00:38:41,320 --> 00:38:41,920
I'll keep my word.
909
00:38:41,920 --> 00:38:42,550
Walk you to the gate.
910
00:38:43,480 --> 00:38:45,230
That's the twelfth call this morning.
911
00:38:45,670 --> 00:38:47,230
Your interview video
was published yesterday.
912
00:38:47,320 --> 00:38:48,360
Today you're flooded with friend requests,
913
00:38:48,360 --> 00:38:49,030
and your phone is ringing nonstop.
914
00:38:49,440 --> 00:38:49,800
Bye.
915
00:38:49,800 --> 00:38:51,000
Don't forget me when you're rich, bro.
916
00:38:51,880 --> 00:38:52,760
Stop. What should you call me?
917
00:38:53,110 --> 00:38:53,590
Okay, fine.
918
00:38:53,800 --> 00:38:54,110
Bye.
919
00:38:54,110 --> 00:38:54,480
Bye.
920
00:38:54,760 --> 00:38:55,670
Bye.
921
00:38:56,000 --> 00:38:56,360
I'm off.
922
00:38:56,590 --> 00:38:57,070
Got it.
923
00:38:58,510 --> 00:38:59,150
Hey, Ya.
924
00:38:59,400 --> 00:39:00,110
Hey, Xiaozhou.
925
00:39:00,630 --> 00:39:01,440
Lived up to your trust.
926
00:39:01,920 --> 00:39:03,960
Mr. Hu can move to
a four-person ward today.
927
00:39:04,360 --> 00:39:04,760
Really?
928
00:39:05,100 --> 00:39:05,580
Yes.
929
00:39:06,070 --> 00:39:06,590
Wonderful!
930
00:39:07,670 --> 00:39:08,110
Thank you.
931
00:39:15,760 --> 00:39:16,190
How is it?
932
00:39:16,360 --> 00:39:18,110
I heard Mr. Hu is all settled in.
933
00:39:18,590 --> 00:39:19,230
Pretty good.
934
00:39:19,440 --> 00:39:20,110
How's his condition?
935
00:39:21,280 --> 00:39:22,510
Doctor says quite stable.
936
00:39:26,510 --> 00:39:27,110
Thanks.
937
00:39:27,110 --> 00:39:27,440
Okay.
938
00:39:29,320 --> 00:39:30,190
What are you doing here?
939
00:39:32,550 --> 00:39:34,070
I came to visit Daer's grandfather.
940
00:39:37,320 --> 00:39:37,960
Dad.
941
00:39:39,000 --> 00:39:40,800
Can you hear me, Dad?
942
00:39:41,630 --> 00:39:44,000
Luckily Zhiyuan helped out this time.
943
00:39:44,920 --> 00:39:47,280
Fortunately he put in a word
with Mr. Huang.
944
00:39:47,760 --> 00:39:49,150
That's why you got this bed.
945
00:39:53,360 --> 00:39:54,840
So it was you who pulled strings.
946
00:39:55,360 --> 00:39:56,440
Not exactly pulling strings.
947
00:39:57,000 --> 00:39:58,440
I happened to run into Mr. Huang.
948
00:39:59,360 --> 00:40:00,320
Just mentioned it casually.
949
00:40:00,400 --> 00:40:01,000
Mr. Huang
950
00:40:01,550 --> 00:40:03,590
knows someone from the Health Bureau.
951
00:40:03,800 --> 00:40:04,590
He made the call.
952
00:40:04,590 --> 00:40:05,480
Happened to have a bed available.
953
00:40:05,960 --> 00:40:06,480
Dad...
954
00:40:09,150 --> 00:40:09,800
I mean,
955
00:40:10,630 --> 00:40:11,440
Daer's grandfather was
956
00:40:11,590 --> 00:40:12,360
checked in right away.
957
00:40:12,920 --> 00:40:14,190
Don't be too modest.
958
00:40:14,400 --> 00:40:15,760
For you to actually ask for help,
959
00:40:16,190 --> 00:40:17,360
I appreciate the gesture.
960
00:40:18,150 --> 00:40:19,510
Once I get through this busy period,
961
00:40:19,880 --> 00:40:20,670
I'll buy you to dinner.
962
00:40:22,110 --> 00:40:22,960
Since you've got company,
963
00:40:22,960 --> 00:40:23,880
I'll head back to office.
964
00:40:24,460 --> 00:40:24,940
Oh.
965
00:40:35,360 --> 00:40:35,960
Dad.
966
00:40:37,150 --> 00:40:37,710
Dad.
967
00:40:57,110 --> 00:40:57,590
Hello?
968
00:40:59,840 --> 00:41:00,280
Who's this?
969
00:41:00,760 --> 00:41:01,150
Hello.
970
00:41:01,840 --> 00:41:04,360
I'm the court clerk from
Jiangcheng District Court, Shanghai.
971
00:41:06,920 --> 00:41:07,550
Court?
972
00:41:11,510 --> 00:41:12,030
Hello, Director Xue.
973
00:41:13,360 --> 00:41:13,920
Hello, Director Xue.
974
00:41:15,150 --> 00:41:16,030
Director Xue, congrats.
975
00:41:18,070 --> 00:41:18,670
Hello, Director Xue.
976
00:41:21,480 --> 00:41:22,320
Director Xue, hello.
977
00:41:29,960 --> 00:41:30,360
Director Xue.
978
00:41:30,800 --> 00:41:31,360
Hello.
979
00:41:31,880 --> 00:41:32,710
Let me.
980
00:41:33,670 --> 00:41:34,190
I'll get it.
981
00:41:39,670 --> 00:41:40,000
Here.
982
00:41:42,190 --> 00:41:43,230
Director Xue, hello.
983
00:41:44,760 --> 00:41:45,590
Congrats, Director Xue.
984
00:41:46,960 --> 00:41:47,630
After you.
985
00:41:52,110 --> 00:41:52,840
Please, you first.
986
00:42:02,150 --> 00:42:02,550
Come in.
987
00:42:08,710 --> 00:42:10,630
This is the office with the best view.
988
00:42:11,230 --> 00:42:12,360
Ms. Li left especially for you.
989
00:42:13,230 --> 00:42:14,320
Please thank Ms. Li for me.
990
00:42:17,030 --> 00:42:18,880
Here are the documents provided by HR.
991
00:42:19,590 --> 00:42:20,320
You can review them.
992
00:42:20,320 --> 00:42:22,110
See if there are suitable candidates
to build your team.
993
00:42:23,710 --> 00:42:24,110
Oh, right.
994
00:42:24,550 --> 00:42:25,480
You have a driver's license?
995
00:42:26,630 --> 00:42:27,880
Yes, but I don't own a car.
996
00:42:30,880 --> 00:42:31,400
This car
997
00:42:31,920 --> 00:42:32,360
is for you.
998
00:42:37,630 --> 00:42:38,960
Ms. Li asked me to tell you,
999
00:42:39,110 --> 00:42:41,070
you're now the
star salesperson of the company.
1000
00:42:41,360 --> 00:42:42,840
You represent the company's image.
1001
00:42:43,590 --> 00:42:44,360
All necessary resources
1002
00:42:44,800 --> 00:42:45,360
will be provided.
1003
00:42:47,800 --> 00:42:48,630
I'll take my leave now.
1004
00:42:48,880 --> 00:42:49,880
Director Xue.
1005
00:42:51,280 --> 00:42:51,670
Thank you.
1006
00:43:06,680 --> 00:43:08,560
♪If I close both eyes tonight♪
1007
00:43:08,560 --> 00:43:12,440
♪Back to that wishing summer night♪
1008
00:43:12,440 --> 00:43:16,200
♪Wind brushes your shaking frame♪
1009
00:43:16,200 --> 00:43:21,000
♪That world feels close just the same♪
1010
00:43:21,000 --> 00:43:23,400
♪If I dare to face the dawn♪
1011
00:43:23,400 --> 00:43:27,120
♪Do you know this face you'd drawn♪
1012
00:43:27,120 --> 00:43:30,920
♪Gray spirals looped in endless chase♪
1013
00:43:30,920 --> 00:43:35,720
♪Tracing tears not words they trace♪
1014
00:43:35,720 --> 00:43:38,480
♪How many times must this repeat♪
1015
00:43:38,480 --> 00:43:42,000
♪Sighs pull my gaze to retreat♪
1016
00:43:42,000 --> 00:43:45,840
♪Sleepless nights, risks untold♪
1017
00:43:45,840 --> 00:43:50,640
♪None of it for my own soul♪
1018
00:43:50,640 --> 00:43:52,080
♪Winds blew, rains poured♪
1019
00:43:52,080 --> 00:43:53,960
♪Umbrellas broke, we soared♪
1020
00:43:53,960 --> 00:43:56,040
♪Sky fell, ground shook♪
1021
00:43:56,040 --> 00:43:57,560
♪Through dusk till dawn I stood♪
1022
00:43:57,560 --> 00:43:59,520
♪Cars passed, dreams drowned♪
1023
00:43:59,520 --> 00:44:04,920
♪Every stop's chain unbound♪
1024
00:44:04,920 --> 00:44:06,960
♪Moon watched, stars blazed♪
1025
00:44:06,960 --> 00:44:08,840
♪Lamps died, connections phased♪
1026
00:44:08,840 --> 00:44:10,960
♪Held hands, laughed then cried♪
1027
00:44:10,960 --> 00:44:12,240
♪Hearts froze, parts died inside♪
1028
00:44:12,240 --> 00:44:14,880
♪Tried hard, spoke true♪
1029
00:44:14,880 --> 00:44:16,880
♪Now I'm someone I never knew♪
1030
00:44:20,000 --> 00:44:21,880
♪Love came, hate stayed♪
1031
00:44:21,880 --> 00:44:23,400
♪I arrived, you frayed♪
1032
00:44:23,400 --> 00:44:24,760
♪Voice cracked, tears burned♪
1033
00:44:24,760 --> 00:44:26,760
♪Life lost, lessons earned♪
1034
00:44:27,120 --> 00:44:29,360
♪Grew up, let go♪
1035
00:44:29,360 --> 00:44:31,360
♪Why cling to old sorrow♪
1036
00:44:41,760 --> 00:44:44,720
♪How many loops replay♪
1037
00:44:44,720 --> 00:44:48,400
♪Sighs steal my gaze away♪
1038
00:44:48,400 --> 00:44:51,920
♪Lost nights, bold bets♪
1039
00:44:51,920 --> 00:44:56,560
♪Nothing for my regrets♪
1040
00:44:56,560 --> 00:45:00,960
♪Winds raged, storms crashed♪
1041
00:45:00,960 --> 00:45:03,640
♪Dawns broke, I held fast♪
1042
00:45:03,640 --> 00:45:05,760
♪Cars fled, dreams fled♪
1043
00:45:05,760 --> 00:45:11,240
♪Every route left dead♪
1044
00:45:11,240 --> 00:45:12,760
♪Love left, hate stayed♪
1045
00:45:12,760 --> 00:45:14,640
♪Voice gone, tears paid♪
1046
00:45:14,640 --> 00:45:18,280
♪Grew strong, moved on♪
1047
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
♪Why dwell when it's gone♪
67045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.