All language subtitles for A Samurai in Time (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,713 --> 00:00:48,257 哈… 真慢啊 2 00:00:49,967 --> 00:00:51,927 長州人- 3 00:00:52,011 --> 00:00:55,431 到底在醞釀什麼陰謀 4 00:00:57,183 --> 00:01:01,645 長州也好,薩摩也好,土佐藩的脫藩者坂本什麼的也好- 5 00:01:01,729 --> 00:01:03,856 竟敢對朝廷不利,都是些不忠之徒 6 00:01:04,815 --> 00:01:08,152 今晚就用你的刀來除鏽 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,863 哈哈哈,好志氣 8 00:01:10,946 --> 00:01:15,493 據說高坂新左衛門是會津修正館有史以來最強的劍客 9 00:01:15,576 --> 00:01:18,162 有你在的話,我也就安心多了 10 00:01:19,705 --> 00:01:21,707 別開玩笑了,左之助 11 00:01:24,001 --> 00:01:28,088 哈… 話說回來,竟然是家老親自下達的命令— 12 00:01:28,172 --> 00:01:30,007 很高興啊 13 00:01:31,300 --> 00:01:34,762 不能總是讓壬生狼立功 14 00:01:36,388 --> 00:01:39,558 給他們看看會津武士的骨氣 15 00:01:39,642 --> 00:01:45,064 嗯,的確,像我們這樣的下級武士的次子三子- 16 00:01:45,147 --> 00:01:47,566 既不能娶妻,也無法就職- 17 00:01:47,650 --> 00:01:51,362 我還以為只能白白腐朽而死- 18 00:01:51,445 --> 00:01:54,073 被賦予如此重要的角色 19 00:01:55,658 --> 00:01:58,035 我必須盡一切努力來不辜負你們的期望 20 00:01:58,327 --> 00:01:59,662 啊 21 00:02:00,830 --> 00:02:03,833 對方是山形彥九郎 22 00:02:03,916 --> 00:02:06,293 聽說他年紀輕輕,但身手相當了得 23 00:02:08,212 --> 00:02:09,797 不要大意 24 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 嗯 25 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 嗯… 26 00:02:32,486 --> 00:02:33,571 啊,笨蛋 27 00:02:39,702 --> 00:02:43,706 閣下可是毛利家家臣山形彥九郎大人? 28 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 正是 29 00:02:46,625 --> 00:02:49,879 聽口音 是會津的人嗎? 30 00:02:50,588 --> 00:02:52,089 不容分說 31 00:02:53,090 --> 00:02:54,091 呀 呼! 32 00:02:54,174 --> 00:02:57,428 唔 唔唔… 33 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 汝,尊姓大名? 34 00:03:28,918 --> 00:03:33,380 會津松平家臣 高坂新左衛門 35 00:03:39,345 --> 00:03:43,349 ♪~ 36 00:04:11,710 --> 00:04:12,795 噢啦! 37 00:04:38,070 --> 00:04:39,071 哦! 38 00:04:44,743 --> 00:04:48,747 侍タイムスリッパー ★★ 片名:超時空武士 ★★ 39 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 啊… 40 00:05:27,828 --> 00:05:29,121 哈啊… 41 00:06:59,753 --> 00:07:01,255 那時候… 42 00:07:04,133 --> 00:07:05,926 雷劈下來的時候… 43 00:07:12,516 --> 00:07:13,851 不知道 44 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 早安 45 00:07:40,085 --> 00:07:41,086 早安 46 00:07:45,257 --> 00:07:47,134 是,早安 早安 47 00:07:48,552 --> 00:07:50,929 今天的便當,來得真多啊 48 00:07:51,388 --> 00:07:52,890 幹勁十足啊 49 00:07:52,973 --> 00:07:54,016 蠟燭是— 50 00:07:54,099 --> 00:07:57,561 消逝之前,會燃燒得格外明亮 51 00:07:57,644 --> 00:07:59,688 欸?你在說什麼? 52 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 噢 53 00:08:00,856 --> 00:08:03,817 前幾天聽錄音部的年輕人說… 54 00:08:04,484 --> 00:08:07,279 聽說這一季這個電視劇要被砍了 55 00:08:07,362 --> 00:08:08,405 欸? 56 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 真的嗎? 是 57 00:08:09,948 --> 00:08:12,117 這個要是沒了,時代劇就真的要消失了啊 58 00:08:12,201 --> 00:08:13,285 是啊 59 00:08:13,368 --> 00:08:17,789 嗯,我們還能靠現代劇混口飯吃,但是… 60 00:08:19,166 --> 00:08:23,545 一直致力於武打設計的關本先生該怎麼辦呢? 61 00:08:23,629 --> 00:08:24,713 嗯 62 00:08:24,796 --> 00:08:26,548 關本先生,早安 63 00:08:26,632 --> 00:08:28,342 啊,優子,早安 64 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 “那個…下一個場景的台詞稍微有些改動—” 65 00:08:31,887 --> 00:08:34,723 “想請您轉告各位武打演員 ” 66 00:08:34,806 --> 00:08:37,184 “哦,台詞要改嗎?是的 ” 67 00:08:37,267 --> 00:08:39,311 呃,這是第 17 場戲 68 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 啊,這個 這裡 69 00:08:40,479 --> 00:08:41,480 喂,等等! 70 00:08:41,730 --> 00:08:42,898 是 71 00:08:45,901 --> 00:08:48,487 不好意思,要修改台詞 72 00:09:04,461 --> 00:09:07,339 行嗎? 是,已經傳達修改了 73 00:09:07,422 --> 00:09:09,049 總之今天之內不拍完這個場景的話— 74 00:09:09,132 --> 00:09:10,759 剪輯就趕不上了 75 00:09:15,430 --> 00:09:17,933 好,測試開始 是 76 00:09:18,016 --> 00:09:21,687 是的,測試,預備,開始! 77 00:09:43,667 --> 00:09:44,876 啊,對不起 78 00:09:44,960 --> 00:09:49,798 請問一下,這裡是哪裡? 79 00:09:51,466 --> 00:09:53,218 什麼?那傢伙... 80 00:10:03,312 --> 00:10:05,647 抱歉,請問一下... 81 00:10:06,690 --> 00:10:07,691 嗯? 82 00:10:16,950 --> 00:10:18,243 這是… 83 00:10:18,577 --> 00:10:19,578 啊 84 00:10:20,746 --> 00:10:21,830 啊,不…… 85 00:10:25,042 --> 00:10:26,126 蛤? 86 00:10:26,668 --> 00:10:28,545 哦!呀! 87 00:10:28,628 --> 00:10:30,881 真是個有精神的姑娘 是啊 88 00:10:30,964 --> 00:10:34,760 哦,這女人仔細一看,長得真不錯啊 89 00:10:34,843 --> 00:10:35,844 好,來吧! 90 00:10:35,927 --> 00:10:37,095 請不要這樣 啊? 91 00:10:37,179 --> 00:10:39,681 只是說要找人喝點酒而已 92 00:10:39,765 --> 00:10:42,768 又不是要吃了你 拿去 93 00:10:42,851 --> 00:10:44,019 請住手! 別亂動 94 00:10:44,102 --> 00:10:45,645 別這樣! 95 00:10:45,729 --> 00:10:46,730 啊? 96 00:10:48,482 --> 00:10:49,483 啊… 97 00:10:51,109 --> 00:10:52,652 在大街上成何體統 98 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 你是什麼人? 99 00:10:54,988 --> 00:10:59,368 膽敢阻攔,絕不饒恕 100 00:11:00,827 --> 00:11:03,663 在江戶城蠢蠢欲動的惡人- 101 00:11:04,039 --> 00:11:06,958 將其斬殺並遣送的是- 102 00:11:07,042 --> 00:11:10,545 神是佛是閻王是鬼? 103 00:11:13,340 --> 00:11:18,345 世直し侍,不用擔心的介,啊,這個— 104 00:11:19,554 --> 00:11:21,223 就是說我 105 00:11:21,306 --> 00:11:22,516 你… 你說什麼? 106 00:11:22,599 --> 00:11:24,267 不用擔心之介 107 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 不… 不用擔心之介? 108 00:11:27,604 --> 00:11:28,980 你給我記住 109 00:11:31,400 --> 00:11:33,568 哈哈哈,活該 110 00:11:36,655 --> 00:11:39,032 謝謝您,武士大人 111 00:11:39,116 --> 00:11:41,451 喂,你沒事吧? 112 00:11:41,535 --> 00:11:43,412 是的,託您的福 113 00:11:44,621 --> 00:11:46,039 小心點 114 00:11:48,291 --> 00:11:49,292 卡! 115 00:11:51,044 --> 00:11:52,754 怎麼樣?時長沒問題嗎? 116 00:11:53,088 --> 00:11:55,715 是的,在時間內完成了 117 00:11:55,799 --> 00:11:57,926 好!那我們走吧 118 00:11:58,218 --> 00:11:59,302 正式開始了 119 00:12:01,555 --> 00:12:03,723 話說回來… 120 00:12:05,642 --> 00:12:08,061 好像說了“江戶” 121 00:12:10,856 --> 00:12:14,192 京都到江戶,要一個月的路程… 122 00:12:17,529 --> 00:12:19,406 怎麼會這樣… 123 00:12:20,073 --> 00:12:22,993 預備,開始! 124 00:12:47,934 --> 00:12:50,103 哦!呀! 125 00:12:50,187 --> 00:12:53,773 哦,這女的仔細一看還真是個美人啊 126 00:12:53,857 --> 00:12:55,692 好,上! 請不要這樣 127 00:12:56,151 --> 00:12:57,402 陪我們喝點酒… 128 00:12:57,486 --> 00:12:59,279 真是一群囉嗦的浪人 129 00:12:59,362 --> 00:13:01,615 又不是要吃了你 拿著 130 00:13:01,698 --> 00:13:03,492 別動 別動 請住手! 131 00:13:03,575 --> 00:13:04,576 住手! 132 00:13:04,659 --> 00:13:05,744 啊? 133 00:13:09,331 --> 00:13:10,332 啊… 134 00:13:12,042 --> 00:13:13,877 在大街上太不像樣了 135 00:13:13,960 --> 00:13:15,295 你是什麼人? 136 00:13:16,296 --> 00:13:20,425 如果你礙事,我不會手下留情 137 00:13:21,092 --> 00:13:23,970 在江戶的街道上蠢蠢欲動的邪惡— 138 00:13:24,346 --> 00:13:26,640 斬斷並消滅他們而被派遣的是— 139 00:13:26,723 --> 00:13:29,768 神是佛是閻魔是鬼呢 140 00:13:31,561 --> 00:13:33,146 世直し侍… 141 00:13:33,605 --> 00:13:35,273 不用擔心的介大人! 142 00:13:35,357 --> 00:13:36,441 し… 143 00:13:37,651 --> 00:13:39,319 助太刀! 144 00:13:39,402 --> 00:13:40,904 啊… 145 00:13:41,363 --> 00:13:42,822 蛤? 呃? 146 00:13:46,284 --> 00:13:47,536 呢? 呃? 147 00:13:49,120 --> 00:13:51,831 啊… 哦? 148 00:13:56,920 --> 00:13:58,088 上! 哇 149 00:13:58,171 --> 00:14:00,674 笨蛋! 你在幹什麼! 150 00:14:04,844 --> 00:14:07,847 你在做什麼 你 151 00:14:09,724 --> 00:14:10,767 喂! 152 00:14:12,394 --> 00:14:16,773 不,那個… 我看到那邊那位姑娘— 153 00:14:16,856 --> 00:14:20,569 無用之介大人似乎遇到了麻煩 154 00:14:20,652 --> 00:14:24,698 所以我… 那個… 想去幫幫忙 155 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 誰啊?把這麼麻煩的傢伙放進來了 156 00:14:27,993 --> 00:14:29,703 喂,導演,怎麼回事? 157 00:14:29,786 --> 00:14:32,080 對不起,今天現場撞期了— 158 00:14:32,163 --> 00:14:33,790 或許是不習慣的外賣人員混進來了… 159 00:14:33,873 --> 00:14:36,042 快點把他趕出去! 160 00:14:38,670 --> 00:14:40,171 我很為難! 161 00:14:40,255 --> 00:14:42,841 請問是哪家事務所的? 162 00:14:43,216 --> 00:14:44,384 啊… 163 00:14:47,512 --> 00:14:52,601 我是松平家的家臣,名叫高坂新左衛門 164 00:14:52,976 --> 00:14:57,647 咦?有這個角色嗎? 165 00:14:58,607 --> 00:15:03,903 啊,似乎我做了什麼失禮的事情,非常抱歉 166 00:15:04,821 --> 00:15:08,533 總之,您似乎弄錯了作品 167 00:15:08,617 --> 00:15:10,368 請你離開這裡 168 00:15:11,119 --> 00:15:15,332 那個… 即使你叫我出去,我該去哪裡呢? 169 00:15:16,082 --> 00:15:19,502 因為隔壁正在進行另一組的拍攝— 170 00:15:19,586 --> 00:15:21,921 也許不是那邊吧 171 00:15:22,631 --> 00:15:25,884 就在那棟建築物轉彎的地方 172 00:15:27,802 --> 00:15:28,803 啊… 173 00:15:28,887 --> 00:15:29,971 對不起,讓您久等了 174 00:15:30,055 --> 00:15:31,306 請準備 175 00:15:31,389 --> 00:15:34,559 優子,下一個鏡頭我想用起重機 176 00:15:34,643 --> 00:15:35,727 好的,我馬上過去 177 00:15:35,810 --> 00:15:39,814 那身打扮,是異國的女子嗎? 178 00:15:41,149 --> 00:15:44,152 說話非常沉穩 179 00:16:02,796 --> 00:16:04,547 嗯… 180 00:16:17,936 --> 00:16:20,480 哦 哦… 181 00:16:45,672 --> 00:16:46,589 嘶! 182 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 呀! 183 00:16:55,682 --> 00:16:57,016 嗚! 184 00:16:59,602 --> 00:17:00,687 欸! 啊 185 00:17:01,062 --> 00:17:02,480 沒事吧? 186 00:17:04,232 --> 00:17:05,567 喂喂? 187 00:17:14,909 --> 00:17:16,745 哈啊 188 00:17:24,294 --> 00:17:26,045 去了 189 00:17:27,380 --> 00:17:29,007 啊 啊? 190 00:17:38,725 --> 00:17:42,145 啊 太好了 191 00:17:42,228 --> 00:17:44,230 發現了嗎? 192 00:17:47,317 --> 00:17:50,487 請問… 這裡是哪裡? 193 00:17:51,446 --> 00:17:55,742 我很擔心 你撞得相當厲害 194 00:17:57,619 --> 00:17:59,245 啊… 195 00:17:59,954 --> 00:18:03,917 為了以防萬一,之後也請做個 CT 196 00:18:05,543 --> 00:18:07,045 希… CT? 197 00:18:07,128 --> 00:18:10,882 沒事的,會有製片廠的保險賠償 198 00:18:13,927 --> 00:18:17,430 我叫山本優子 199 00:18:17,764 --> 00:18:21,184 山本? 優子… 殿下 200 00:18:21,267 --> 00:18:22,393 嗯 201 00:18:22,977 --> 00:18:25,021 請問您叫什麼名字? 202 00:18:28,316 --> 00:18:32,779 在下是高坂新左衛門 203 00:18:37,033 --> 00:18:38,785 高坂小姐,對吧? 204 00:18:39,369 --> 00:18:40,453 是的 205 00:18:41,120 --> 00:18:43,706 我去叫護士,請稍等一下 206 00:18:44,749 --> 00:18:46,584 我會打開百葉窗 207 00:19:15,738 --> 00:19:18,116 如果平靜下來,也請拍個 CT… 208 00:19:19,284 --> 00:19:20,827 拜託了 好的 209 00:20:39,822 --> 00:20:41,574 “黑船來航”? 210 00:20:48,915 --> 00:20:53,586 “黑船來航到幕府滅… 滅亡” 211 00:20:54,253 --> 00:20:57,090 “德川幕府滅亡 140…” 212 00:20:59,801 --> 00:21:01,427 140 年? 213 00:22:06,659 --> 00:22:10,329 武士的時代早就結束了啊… 214 00:22:44,947 --> 00:22:50,203 雷聲無論古今都一樣啊 215 00:23:16,062 --> 00:23:17,647 掉下去! 216 00:23:19,023 --> 00:23:22,568 掉下去!掉下去! 217 00:23:24,070 --> 00:23:26,239 讓我回到那個時候 218 00:23:29,534 --> 00:23:32,829 給我回去!給我回去! 219 00:23:33,079 --> 00:23:34,747 給我回去! 220 00:23:34,956 --> 00:23:36,415 給我回去! 221 00:24:07,238 --> 00:24:08,239 哦? 222 00:24:09,323 --> 00:24:10,575 什麼事? 223 00:24:11,200 --> 00:24:13,452 是電影製片廠的演員嗎? 224 00:24:20,209 --> 00:24:21,836 喂,醒醒 225 00:24:21,919 --> 00:24:23,296 嗯… 226 00:24:24,839 --> 00:24:26,132 這可不行 227 00:24:27,800 --> 00:24:31,721 節子 喂,過來一下! 228 00:24:45,943 --> 00:24:47,486 耶! 卡! 229 00:24:52,325 --> 00:24:53,492 再來吧! 230 00:24:53,826 --> 00:24:55,077 哇哦! 231 00:25:00,041 --> 00:25:03,502 哈…哈… 232 00:25:05,087 --> 00:25:06,339 哈啊… 233 00:25:06,422 --> 00:25:08,007 沒事吧? 234 00:25:12,511 --> 00:25:14,013 優子大人? 235 00:25:19,310 --> 00:25:21,187 怎麼了? 236 00:25:21,687 --> 00:25:25,149 啊,醒了嗎? 237 00:25:25,733 --> 00:25:28,444 真讓人擔心啊 238 00:25:28,527 --> 00:25:31,530 什麼事?什麼事? 這麼大聲 239 00:25:33,616 --> 00:25:35,034 哦 哦 240 00:25:36,661 --> 00:25:37,745 哈哈哈 241 00:25:37,828 --> 00:25:40,831 請問… 這裡是? 242 00:25:40,915 --> 00:25:44,335 你倒在寺廟前了 243 00:25:49,507 --> 00:25:51,217 啊… 244 00:25:53,844 --> 00:25:55,221 高坂小姐 245 00:25:55,304 --> 00:25:56,430 是 246 00:25:56,514 --> 00:25:59,016 為什麼從醫院逃出來? 247 00:25:59,433 --> 00:26:01,727 而且還是穿著戲服 248 00:26:03,104 --> 00:26:04,897 簡直不敢相信 249 00:26:06,274 --> 00:26:07,400 啊… 250 00:26:09,777 --> 00:26:11,988 我做了不該做的事 251 00:26:12,405 --> 00:26:13,990 非常抱歉 252 00:26:17,910 --> 00:26:19,996 你肚子餓了嗎? 253 00:26:21,872 --> 00:26:24,792 不,並沒有 254 00:26:30,548 --> 00:26:31,549 那個… 255 00:26:31,632 --> 00:26:33,551 不,這個~ 256 00:26:33,634 --> 00:26:35,553 哈哈哈 呵呵呵呵 257 00:26:35,636 --> 00:26:36,637 真是的 258 00:26:47,064 --> 00:26:49,608 看來是真的餓壞了呢 259 00:26:51,110 --> 00:26:55,323 我從未吃過這麼好吃的飯糰 260 00:26:56,615 --> 00:26:57,950 而且... 261 00:27:00,870 --> 00:27:03,956 像磐梯山的雪一樣白 262 00:27:06,250 --> 00:27:10,129 美得讓人捨不得吃啊 263 00:27:12,381 --> 00:27:13,966 要吃嗎? 264 00:27:15,092 --> 00:27:16,177 是的 265 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 不勝感激 266 00:27:19,263 --> 00:27:20,348 是 267 00:27:21,807 --> 00:27:23,267 不勝感激 268 00:27:24,352 --> 00:27:31,025 哎呀,高坂先生,你的角色扮演真是太棒了 哈哈 269 00:27:33,319 --> 00:27:38,616 啊,對了,優子小姐是怎麼到這裡的? 270 00:27:39,075 --> 00:27:43,537 啊,因為這座寺廟離攝影棚很近— 271 00:27:43,621 --> 00:27:47,291 “時代劇”的拍攝經常會用到我,是吧 272 00:27:47,375 --> 00:27:50,711 那個… 時代劇? 273 00:27:50,795 --> 00:27:53,881 是的,在京都拍攝的時代劇— 274 00:27:53,964 --> 00:27:57,176 幾乎沒有沒在這裡取景過的作品 275 00:27:57,259 --> 00:27:58,928 嗯 唔… 276 00:27:59,428 --> 00:28:03,432 優子經常來這裡拍攝和勘景 277 00:28:03,516 --> 00:28:05,768 如果在院子裡發現穿著戲服的演員倒下了- 278 00:28:05,851 --> 00:28:08,187 那當然是立刻聯繫她了 279 00:28:08,270 --> 00:28:09,271 那麼- 280 00:28:09,355 --> 00:28:12,691 我一直在找你,你才飛過來的吧 281 00:28:13,317 --> 00:28:14,652 啊… 282 00:28:16,445 --> 00:28:21,659 相比之下,您還記得所屬事務所之類的嗎? 283 00:28:23,577 --> 00:28:24,995 啊… 284 00:28:25,830 --> 00:28:27,665 非常抱歉 285 00:28:28,791 --> 00:28:30,042 一無所知 286 00:28:30,501 --> 00:28:32,545 醫生說- 287 00:28:32,628 --> 00:28:33,754 因為頭部受到了撞擊- 288 00:28:33,838 --> 00:28:37,091 我覺得你可能暫時記憶混亂了 289 00:28:37,174 --> 00:28:40,469 你是說失憶嗎 290 00:28:40,553 --> 00:28:42,388 真是第一次遇到 291 00:28:43,055 --> 00:28:48,310 不過,優子小姐雖然是工作,但也很不容易啊 292 00:28:48,394 --> 00:28:51,814 嘛,助理導演什麼都得做 293 00:28:52,231 --> 00:28:55,943 比起這個,我給兩位添了不少麻煩 294 00:28:56,026 --> 00:28:57,945 不不,沒關係,沒關係 295 00:28:58,028 --> 00:29:01,615 這麼大的寺廟,只有我和我老婆兩個人住 296 00:29:01,699 --> 00:29:04,702 而且房間多的是,足夠出租 297 00:29:04,785 --> 00:29:08,747 可是,救助來歷不明的人… 298 00:29:08,831 --> 00:29:13,252 別看我這樣,我可是侍奉佛祖的人 299 00:29:13,669 --> 00:29:15,838 助人為樂有什麼好猶豫的 300 00:29:15,921 --> 00:29:16,922 呼 哈哈 301 00:29:17,006 --> 00:29:21,427 不不,而且那個男人不是壞人 302 00:29:21,510 --> 00:29:22,720 為什麼? 303 00:29:22,803 --> 00:29:25,306 你看到了吧,那個男人的頭 304 00:29:25,389 --> 00:29:27,308 把月代頭剃掉了 305 00:29:27,391 --> 00:29:30,019 而且腰上的東西也不是竹刀 306 00:29:30,102 --> 00:29:34,440 沉甸甸的,我還以為是塑膠刀之類的 307 00:29:34,899 --> 00:29:39,612 只是沒有台詞的小角色,竟然也這麼入戲- 308 00:29:39,695 --> 00:29:42,656 真是了不起的演技,是吧? 309 00:29:42,740 --> 00:29:45,284 那只是個演員傻瓜 310 00:29:45,659 --> 00:29:47,077 啊… 哈哈哈 311 00:29:47,161 --> 00:29:49,121 哈哈哈 是嗎 312 00:29:49,997 --> 00:29:52,124 來杯咖啡怎麼樣? 嗯,是啊 313 00:29:52,875 --> 00:29:54,793 演員笨蛋… 314 00:29:57,838 --> 00:29:59,757 就這樣,高坂先生— 315 00:29:59,840 --> 00:30:04,929 記憶還沒有恢復,我就在西慶寺寄居了下來 316 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 啊! 317 00:30:11,685 --> 00:30:13,771 喲,喲 318 00:30:27,660 --> 00:30:29,662 140 年… 319 00:30:33,374 --> 00:30:36,794 新先生,茶泡好了,過來吧! 320 00:30:37,086 --> 00:30:38,212 是的 321 00:30:38,837 --> 00:30:40,297 打擾了 322 00:30:40,381 --> 00:30:44,176 是的,冰鎮茶,請 323 00:30:45,010 --> 00:30:47,388 多謝,我收下了 324 00:30:50,849 --> 00:30:51,934 嗯 325 00:31:10,411 --> 00:31:11,704 怎麼了? 326 00:31:13,205 --> 00:31:17,835 這一定是相當昂貴的點心吧 327 00:31:18,502 --> 00:31:19,712 嗯 328 00:31:20,087 --> 00:31:23,549 在附近的商店買的,是很普通的東西 329 00:31:25,134 --> 00:31:26,552 普通…? 330 00:31:29,179 --> 00:31:33,726 那麼,誰都可以吃嗎? 331 00:31:35,060 --> 00:31:36,895 當然了 332 00:31:45,154 --> 00:31:46,363 嗚嗚… 333 00:31:48,282 --> 00:31:49,742 好吃到要哭嗎? 334 00:31:50,826 --> 00:31:51,994 是的 335 00:31:54,663 --> 00:31:57,750 日本變成了一個美好的國家啊 336 00:31:59,627 --> 00:32:02,087 這麼好吃的點心- 337 00:32:02,880 --> 00:32:07,593 每個人都能吃到的富裕國家… 338 00:32:09,470 --> 00:32:12,431 跟你說話的時候— 339 00:32:12,514 --> 00:32:15,851 感覺就像在和真正的武士說話一樣 340 00:32:19,396 --> 00:32:21,482 啊,你,時間,時間 341 00:32:21,565 --> 00:32:24,443 啊,對了對了,我都忘了,喲 342 00:32:27,112 --> 00:32:28,113 唔 343 00:32:28,489 --> 00:32:30,699 哦!哦哦… 344 00:32:30,783 --> 00:32:32,201 什麼? 哇… 345 00:32:38,040 --> 00:32:39,958 畫動起來了 346 00:32:40,042 --> 00:32:42,961 又不是要吃了你 拿去 347 00:32:43,045 --> 00:32:44,046 請住手! 348 00:32:44,296 --> 00:32:45,381 我不會住手的! 349 00:32:45,464 --> 00:32:46,465 啊? 350 00:32:46,548 --> 00:32:48,133 啊,這… 351 00:32:48,342 --> 00:32:51,178 啊,鼻子,鼻子,是 352 00:32:52,846 --> 00:32:54,848 在大街上成何體統 353 00:32:55,432 --> 00:32:56,809 你是什麼人? 354 00:32:57,017 --> 00:33:02,022 匡扶正義的武士,不用擔心介,這個- 355 00:33:03,107 --> 00:33:04,274 就是說我 356 00:33:04,525 --> 00:33:07,403 你...不用擔心介,你給我記住 357 00:33:10,906 --> 00:33:13,992 哈哈哈… 謝…謝謝您,武士老爺 358 00:33:14,076 --> 00:33:19,164 我八歲的時候, 母親就去世了- 359 00:33:19,540 --> 00:33:23,460 從那以後, 父親就一直酗酒 360 00:33:24,753 --> 00:33:28,298 自暴自棄 賭博欠了一屁股債… 361 00:33:28,382 --> 00:33:29,883 混蛋! 362 00:33:29,967 --> 00:33:32,594 你這傢伙,哇! 363 00:33:32,678 --> 00:33:33,679 啊啊啊… 364 00:33:33,762 --> 00:33:35,431 你這混蛋,可惡! 365 00:33:35,681 --> 00:33:37,725 你這混蛋! 366 00:33:37,808 --> 00:33:39,852 啊… 嗚哇 咕喔 367 00:33:40,686 --> 00:33:42,896 你這混蛋 呀啊! 368 00:33:44,356 --> 00:33:45,482 嗚喔! 369 00:33:50,946 --> 00:33:54,074 以後 不用擔心了 370 00:33:54,158 --> 00:33:56,160 咕… 爹? 371 00:33:57,369 --> 00:33:58,787 爹 372 00:33:59,204 --> 00:34:00,706 阿梅 373 00:34:01,373 --> 00:34:05,085 我再也不賭博了 374 00:34:05,169 --> 00:34:07,755 啊,我也不喝酒了 375 00:34:08,756 --> 00:34:10,215 說好了 376 00:34:11,258 --> 00:34:13,051 我答應你 377 00:34:14,887 --> 00:34:16,263 好的! 378 00:34:22,519 --> 00:34:25,522 哇~ 嚇我一跳 379 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 哎呀 這麼吵吵鬧鬧地看電視的人— 380 00:34:29,276 --> 00:34:30,694 還是第一次見 381 00:34:31,695 --> 00:34:35,699 itherto 在下從未如此激動過- 382 00:34:35,783 --> 00:34:37,409 簡直是前所未有 383 00:34:37,743 --> 00:34:40,496 實在令人驚訝 384 00:34:42,289 --> 00:34:46,001 這就是優子她們製作的時代劇啊 385 00:34:46,084 --> 00:34:49,922 欸?那個人在做這個? 386 00:34:50,005 --> 00:34:52,841 嗯,優子是助理導演 387 00:34:53,050 --> 00:34:56,512 啊,那是什麼公務嗎? 388 00:34:56,595 --> 00:34:57,971 是啊 389 00:34:58,222 --> 00:35:00,390 怒吼聲四起的男人的世界— 390 00:35:00,599 --> 00:35:04,353 為了成為女導演,每天都在奮鬥 391 00:35:05,103 --> 00:35:08,565 聽說拍攝結束後,無論多麼疲憊- 392 00:35:09,024 --> 00:35:12,611 都會連夜寫劇本 393 00:35:13,153 --> 00:35:14,321 簡直像— 394 00:35:14,905 --> 00:35:18,784 優子殿真是個了不起的武士 395 00:35:18,867 --> 00:35:19,868 嘿! 396 00:35:20,077 --> 00:35:21,203 可惡,呀! 397 00:35:21,286 --> 00:35:22,287 咕! 398 00:35:31,713 --> 00:35:34,216 卡! OK! 399 00:35:36,260 --> 00:35:37,261 怎麼樣? 400 00:35:37,344 --> 00:35:38,345 非常棒 401 00:35:38,428 --> 00:35:40,931 京醬,決定好的地方,拉近,橫移,都決定好了— 402 00:35:41,014 --> 00:35:42,432 太棒了 403 00:35:42,516 --> 00:35:43,767 這樣啊 404 00:35:43,851 --> 00:35:46,144 好,今天大家一起去喝酒 405 00:35:46,228 --> 00:35:47,229 哦 406 00:35:47,312 --> 00:35:48,772 這是錦京太郎請客 407 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 耶! 謝謝 408 00:35:50,440 --> 00:35:51,650 謝謝 跟上 409 00:35:51,733 --> 00:35:53,151 是 謝謝 410 00:35:54,444 --> 00:35:56,488 哦 哦 哈哈哈 411 00:35:56,989 --> 00:35:58,782 明天的場景 29 怎麼辦? 412 00:35:58,866 --> 00:36:00,075 啊… 等一下 413 00:36:00,158 --> 00:36:01,159 是的 414 00:36:02,452 --> 00:36:06,290 啊,優子,下週衛星頻道要播坂本龍馬的電視劇— 415 00:36:06,373 --> 00:36:07,499 聽說有支援進來了 416 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 是的,我在幫忙 417 00:36:09,167 --> 00:36:11,753 真是個大忙人啊,呵呵呵 啊… 418 00:36:11,837 --> 00:36:14,381 昨晚我和那位導演一起喝酒了— 419 00:36:14,464 --> 00:36:17,301 他說想把中盤的打鬥場面改成在戶外拍 420 00:36:17,384 --> 00:36:18,385 你在聽嗎? 421 00:36:18,468 --> 00:36:21,346 欸?現在開始嗎? 422 00:36:21,763 --> 00:36:22,890 好像是 423 00:36:25,976 --> 00:36:27,728 是,西經寺 424 00:36:28,604 --> 00:36:30,230 啊,是優子嗎? 425 00:36:30,856 --> 00:36:32,107 你好 426 00:36:32,941 --> 00:36:37,112 其實… 我有個不情之請 427 00:36:37,195 --> 00:36:40,032 他們說下週又要來拍攝了? 428 00:36:40,115 --> 00:36:41,950 是啊,要來 嗯 429 00:36:42,034 --> 00:36:43,201 拍攝? 430 00:36:44,536 --> 00:36:46,914 前幾天 你闖入的— 431 00:36:46,997 --> 00:36:50,000 像《不用擔心之介》那樣的時代劇 432 00:36:50,083 --> 00:36:54,171 啊,那麼優子也會來嗎? 433 00:36:54,254 --> 00:36:57,591 嗯?怎麼,你在意嗎? 434 00:36:57,674 --> 00:37:00,761 欸?不,完全沒有,怎麼會… 435 00:37:00,844 --> 00:37:03,972 啊,完全沒有那樣的事… 沒有的事 436 00:37:04,056 --> 00:37:05,140 噗 呵呵 437 00:37:17,778 --> 00:37:19,404 啊,辛苦了 438 00:37:25,160 --> 00:37:26,244 啊… 呃… 439 00:37:26,328 --> 00:37:27,913 之後的安排 從這裡開始 440 00:37:27,996 --> 00:37:29,331 好的 那 拜託了 441 00:37:29,414 --> 00:37:30,415 是的 442 00:37:39,424 --> 00:37:41,259 喂,早安 443 00:37:41,343 --> 00:37:42,719 今天承蒙關照 444 00:37:42,803 --> 00:37:44,846 呵呵,真是不好意思 445 00:37:44,930 --> 00:37:48,517 哎呀,今天有法事,我完全忘記了 446 00:37:49,518 --> 00:37:52,980 諸事我已經跟節子說過了,有什麼事問她 447 00:37:53,313 --> 00:37:55,857 好的,那麼請多多關照 448 00:37:55,941 --> 00:37:57,317 和尚 449 00:37:57,401 --> 00:37:59,903 大家都到齊了,所以差不多該開始了 450 00:37:59,987 --> 00:38:01,321 啊,知道了,知道了 451 00:38:01,405 --> 00:38:03,991 就是這麼回事,那就拜託各位了 452 00:38:04,074 --> 00:38:05,075 那 453 00:38:06,535 --> 00:38:08,537 優子小姐! 是 454 00:38:09,871 --> 00:38:12,124 有點問題… 455 00:38:12,207 --> 00:38:13,208 欸? 456 00:38:14,167 --> 00:38:16,128 沒事吧? 457 00:38:16,420 --> 00:38:18,630 汗,這個… 458 00:38:19,548 --> 00:38:21,717 我聽說你身體不太好 459 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 是這樣的 460 00:38:23,385 --> 00:38:25,053 從早上來的時候就滿頭油汗— 461 00:38:25,137 --> 00:38:26,638 臉色發青 462 00:38:28,181 --> 00:38:29,725 沒關係 463 00:38:30,225 --> 00:38:31,685 啊… 哦 464 00:38:31,768 --> 00:38:33,812 沒問題吧 465 00:38:34,688 --> 00:38:38,608 那個… 總之,如果不行的話我會想辦法的 466 00:38:38,900 --> 00:38:41,486 哈… 沒事吧… 467 00:38:42,154 --> 00:38:43,280 走吧 不要… 468 00:38:43,363 --> 00:38:45,198 欸?走吧?等等… 什… 欸? 469 00:38:45,282 --> 00:38:46,533 好 470 00:38:46,867 --> 00:38:48,410 啊 喂喂 471 00:38:49,119 --> 00:38:51,663 啊… 不行了 翻白眼了 472 00:38:51,747 --> 00:38:53,248 你在車裡躺著吧! 473 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 啊啊啊… 474 00:38:54,416 --> 00:38:56,209 啊… 那 安藤先生 我們走吧 475 00:38:57,586 --> 00:38:58,837 對不起! 476 00:39:00,088 --> 00:39:02,591 哎呀,今天不行啊 477 00:39:02,674 --> 00:39:04,301 怎麼辦 478 00:39:04,384 --> 00:39:06,845 走位倒是沒問題- 479 00:39:07,387 --> 00:39:10,515 追捕坂本龍馬的新選組追兵- 480 00:39:10,599 --> 00:39:12,726 兩個人氣勢有點不足啊 481 00:39:13,894 --> 00:39:17,564 要不把手簡單點,讓一個人扮成群眾演員站在那裡? 482 00:39:17,647 --> 00:39:21,943 啊,主角吉岡女士好像有其他電視劇的錄製— 483 00:39:22,027 --> 00:39:25,280 看來她傍晚必須乘坐去東京的新幹線 484 00:39:25,363 --> 00:39:26,740 現在開始找演員— 485 00:39:26,823 --> 00:39:29,284 調整假髮需要那麼多時間嗎… 486 00:39:29,493 --> 00:39:31,036 哈… 487 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 您辛苦了 488 00:39:34,748 --> 00:39:35,749 哇 489 00:39:37,918 --> 00:39:39,753 在…… 490 00:39:47,219 --> 00:39:48,220 OK 491 00:39:48,303 --> 00:39:49,846 謝謝 492 00:39:53,475 --> 00:39:54,476 稍微站起來 493 00:39:56,353 --> 00:39:57,437 哈 494 00:39:58,980 --> 00:40:01,483 乍一看好像沒問題 495 00:40:02,400 --> 00:40:04,319 總之就是這樣— 496 00:40:04,402 --> 00:40:06,613 因為剩下的兩個人幾乎完成了所有的行動 497 00:40:07,197 --> 00:40:10,283 啊,一旦有機會,就衝上去砍 Star 桑— 498 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 被躲開,背部被袈裟斬 499 00:40:14,079 --> 00:40:16,164 …然後轉過身來,砰的一聲 500 00:40:16,998 --> 00:40:19,209 我只要在那裡倒下就可以了吧? 501 00:40:19,292 --> 00:40:20,377 嗯,是的 502 00:40:20,669 --> 00:40:24,047 呵呵呵,但是,平時就這個樣子… 503 00:40:24,131 --> 00:40:25,674 竟然有梳著髮髻的奇怪的人— 504 00:40:25,757 --> 00:40:28,343 竟然在附近 505 00:40:28,969 --> 00:40:30,887 真的沒問題嗎? 506 00:40:32,013 --> 00:40:33,807 交給我吧 507 00:40:33,890 --> 00:40:38,812 在下曾多次陪同上司觀看戲劇 508 00:40:40,856 --> 00:40:44,985 能不能讓我再試一次? 509 00:40:45,360 --> 00:40:47,946 好,那就開始練習吧 是 510 00:40:53,910 --> 00:40:54,911 那麼,開始了 511 00:40:54,995 --> 00:40:55,996 是 512 00:40:56,079 --> 00:40:58,915 是的,第二個人,斬了,嗯! 513 00:40:58,999 --> 00:41:00,000 嘿呀! 514 00:41:00,083 --> 00:41:02,127 嗒! 嗚哇! 515 00:41:02,210 --> 00:41:04,588 唔 喲 喲 516 00:41:04,671 --> 00:41:05,881 歌舞伎嗎! 517 00:41:09,384 --> 00:41:11,928 真的沒關係嗎? 518 00:41:12,304 --> 00:41:14,139 正式開始! 519 00:41:15,182 --> 00:41:16,433 開始錄製了 520 00:41:16,641 --> 00:41:18,852 好,預備,開始! 521 00:41:28,320 --> 00:41:30,322 真像回事,他 522 00:41:30,405 --> 00:41:31,406 是的 523 00:41:32,741 --> 00:41:35,035 你們幾個稍微等等 524 00:41:35,368 --> 00:41:37,537 斬了我,日本的黎明就要推遲了 525 00:41:37,621 --> 00:41:39,706 閉嘴,下人!老實點束手就擒! 526 00:41:41,124 --> 00:41:45,712 抓住我可要費一番功夫哦 527 00:41:45,795 --> 00:41:47,547 可惡! 呀! 528 00:41:48,757 --> 00:41:50,425 呔! 哈! 529 00:41:50,508 --> 00:41:52,177 哇! 呔! 530 00:41:57,265 --> 00:41:58,475 呔! 531 00:42:01,478 --> 00:42:03,063 嘿! 532 00:42:05,232 --> 00:42:06,316 哼! 533 00:42:10,737 --> 00:42:11,821 咕! 534 00:42:16,618 --> 00:42:17,744 嗚嗚 535 00:42:19,454 --> 00:42:20,789 咕咕 536 00:42:24,751 --> 00:42:26,253 哇 537 00:42:27,963 --> 00:42:29,589 唔! 538 00:42:30,507 --> 00:42:32,759 喔! 喔喔… 539 00:42:32,842 --> 00:42:35,053 坂本龍馬,你這混蛋! 540 00:42:36,680 --> 00:42:41,059 坂本… 龍馬 541 00:42:43,103 --> 00:42:44,187 嘿呀! 542 00:42:47,691 --> 00:42:48,900 咕哇 543 00:42:51,987 --> 00:42:53,321 呀! 544 00:42:53,822 --> 00:42:55,740 哇… 545 00:42:59,327 --> 00:43:00,328 啊… 546 00:43:01,162 --> 00:43:02,539 Uriya! 547 00:43:04,457 --> 00:43:06,293 嗚 548 00:43:11,131 --> 00:43:12,966 被擊中了? 549 00:43:13,633 --> 00:43:16,052 這算什麼! 550 00:43:23,393 --> 00:43:24,602 唔… 551 00:43:28,356 --> 00:43:29,941 啊… 552 00:43:32,485 --> 00:43:33,945 無念… 553 00:43:39,492 --> 00:43:43,955 回頭看看,發生了很多事啊 554 00:43:59,095 --> 00:44:02,474 有趣的人生啊 555 00:44:10,607 --> 00:44:16,404 最後,你遇到了一位很棒的女士 556 00:44:24,537 --> 00:44:26,748 喀!好的! 557 00:44:27,290 --> 00:44:28,291 拍好了嗎? 558 00:44:28,375 --> 00:44:30,001 很棒 哦 好 好 559 00:44:31,211 --> 00:44:32,212 啊 謝謝 560 00:44:32,295 --> 00:44:33,338 OK 561 00:44:33,421 --> 00:44:34,923 好的 好的 謝謝 562 00:44:38,968 --> 00:44:39,969 起來 563 00:44:41,304 --> 00:44:43,181 起來! 564 00:44:49,771 --> 00:44:50,772 啊… 565 00:44:52,023 --> 00:44:54,317 哈哈哈 哈哈哈 欸? 566 00:44:54,401 --> 00:44:56,194 呵呵呵 567 00:44:56,277 --> 00:44:57,695 嘶! 啊! 568 00:44:57,779 --> 00:44:59,239 好的,打擾了 569 00:44:59,322 --> 00:45:01,699 好的,辛苦了 570 00:45:01,783 --> 00:45:03,618 是的是的 是 571 00:45:03,701 --> 00:45:05,412 是,打擾了 572 00:45:05,495 --> 00:45:06,996 啊,嗯,是的… 573 00:45:07,080 --> 00:45:08,581 是是 574 00:45:08,665 --> 00:45:09,749 是 575 00:45:16,423 --> 00:45:17,757 沒事吧? 576 00:45:18,842 --> 00:45:20,635 蛤? 是 577 00:45:22,011 --> 00:45:23,012 辛苦了 578 00:45:23,096 --> 00:45:24,806 啊,辛苦了 辛苦了 579 00:45:24,889 --> 00:45:25,974 辛苦了 580 00:45:26,724 --> 00:45:27,809 喂,住手… 581 00:45:27,892 --> 00:45:31,479 你最後那段氣勢十足 582 00:45:31,563 --> 00:45:34,065 哈哈哈,我以為我會被瞬間斬殺 583 00:45:35,024 --> 00:45:36,151 非常感謝 584 00:45:36,234 --> 00:45:38,153 啊哈 哈哈哈 585 00:45:38,236 --> 00:45:40,321 這人真有趣 586 00:45:40,405 --> 00:45:44,325 哎呀,真正的被斬角色真厲害啊 587 00:45:44,409 --> 00:45:46,161 謝謝你們 588 00:45:46,536 --> 00:45:48,288 那麼,我們開始下一個場景吧 589 00:45:48,371 --> 00:45:49,747 優子,準備好 590 00:45:49,831 --> 00:45:50,832 是的 591 00:45:50,915 --> 00:45:52,250 再見,好 啊 592 00:45:56,546 --> 00:45:57,714 太棒了! 593 00:46:01,634 --> 00:46:04,971 恕我從後面 拜見各位— 594 00:46:05,305 --> 00:46:07,724 簡直就像真刀真槍的決鬥一樣— 595 00:46:08,516 --> 00:46:10,560 真是名人的手筆 596 00:46:10,643 --> 00:46:12,228 實在佩服 597 00:46:12,312 --> 00:46:14,606 哈哈哈,被誇獎了啊 598 00:46:14,689 --> 00:46:16,149 嘿嘿嘿 599 00:46:16,357 --> 00:46:19,861 你才是,充滿殺氣的那次突襲— 600 00:46:19,944 --> 00:46:22,405 說真的,相當不錯 601 00:46:22,780 --> 00:46:24,115 謝謝 602 00:46:24,199 --> 00:46:27,827 聽到坂本龍馬的名字時,怎麼說呢,就是… 603 00:46:28,286 --> 00:46:31,498 我無論如何都想,那個… 604 00:46:31,789 --> 00:46:33,416 被擊中的時候- 605 00:46:33,500 --> 00:46:37,670 啊啊,難道我真的要死在這裡了嗎?走馬燈都… 606 00:46:37,754 --> 00:46:38,755 哈哈,那當然- 607 00:46:38,838 --> 00:46:41,674 也就是說你完全入戲了,對吧? 608 00:46:41,758 --> 00:46:42,800 很好 609 00:46:43,134 --> 00:46:45,428 是,很好 610 00:46:45,512 --> 00:46:47,263 好,走了 好 611 00:46:47,347 --> 00:46:49,849 啊,下一個場景 612 00:46:49,933 --> 00:46:50,934 好 613 00:46:56,856 --> 00:46:57,857 那個! 614 00:46:58,358 --> 00:47:00,235 太好了 真的 615 00:47:00,318 --> 00:47:04,822 被槍擊時的 那個表情 演得真好 616 00:47:07,116 --> 00:47:09,661 啊,我來保管刀 617 00:47:10,203 --> 00:47:11,496 啊,好的 618 00:47:11,913 --> 00:47:14,707 你好像出演了啊 619 00:47:15,583 --> 00:47:20,338 那個… 是優子殿讓我做的,我也沒有辦法 620 00:47:20,421 --> 00:47:21,422 哼 621 00:47:21,506 --> 00:47:23,466 然後呢? 怎麼樣了? 622 00:47:24,092 --> 00:47:25,426 嗯… 623 00:47:26,302 --> 00:47:31,599 嗯,已經不知道是什麼了,這樣忘我地 624 00:47:31,683 --> 00:47:32,892 唔 625 00:47:34,644 --> 00:47:39,899 也可能是阿新的原本的工作 626 00:47:42,110 --> 00:47:43,111 是嗎… 627 00:47:43,403 --> 00:47:44,487 嗯! 628 00:47:48,032 --> 00:47:52,954 我和新選組的各位想法一致 629 00:47:53,037 --> 00:47:55,999 嗯… 630 00:47:56,082 --> 00:47:57,667 哈哈 嘛嘛 631 00:47:57,750 --> 00:48:01,045 總之,總算平安無事地結束了 哈哈哈 632 00:48:01,129 --> 00:48:02,130 嗯,就是這麼回事 633 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 辛苦了 給你 634 00:48:06,009 --> 00:48:07,635 快點,哈哈 635 00:48:09,220 --> 00:48:10,555 是 多謝 636 00:48:12,432 --> 00:48:14,058 啊,你 哦… 噢 637 00:48:15,476 --> 00:48:16,603 好,好的,好 638 00:48:16,686 --> 00:48:21,274 啊,實際上我受到了關本殿的表揚 639 00:48:21,482 --> 00:48:22,567 哎! 640 00:48:22,650 --> 00:48:24,319 是說關本先生嗎? 641 00:48:24,402 --> 00:48:25,903 真的太好了 642 00:48:25,987 --> 00:48:28,281 哎呀,真是的 643 00:48:28,656 --> 00:48:30,491 哎~ 644 00:48:32,076 --> 00:48:33,578 好! 645 00:48:33,911 --> 00:48:35,413 決定了 646 00:48:37,165 --> 00:48:40,001 欸?你想當被砍的角色? 647 00:48:40,084 --> 00:48:41,169 是 648 00:48:42,003 --> 00:48:43,338 怎麼樣? 649 00:48:45,298 --> 00:48:47,467 能讓我加入劍心會嗎? 650 00:48:47,884 --> 00:48:49,427 關本先生的? 651 00:48:53,056 --> 00:48:57,810 高坂小姐,您知道現在時代劇是什麼狀況嗎? 652 00:48:58,645 --> 00:49:00,813 都已經到了靠演被砍的角色都難以餬口的程度了— 653 00:49:00,897 --> 00:49:02,899 我賺不到錢啊 654 00:49:02,982 --> 00:49:04,984 所以就住在我家- 655 00:49:05,068 --> 00:49:07,528 平時幫寺廟做事就行 656 00:49:07,612 --> 00:49:09,614 但是… 啊… 優子大人 657 00:49:11,199 --> 00:49:14,786 現在的我,就像個嬰兒一樣 658 00:49:15,286 --> 00:49:18,373 什麼都做不好 659 00:49:18,748 --> 00:49:22,418 從小磨練的劍術- 660 00:49:22,502 --> 00:49:24,837 在世上毫無用處 661 00:49:25,046 --> 00:49:27,340 但是,在攝影棚裡- 662 00:49:27,423 --> 00:49:30,677 或許我能幫上一些忙 663 00:49:31,302 --> 00:49:33,304 真讓人為難啊… 664 00:49:36,557 --> 00:49:41,854 第一次拜讀優子大人創作的時代劇時— 665 00:49:41,938 --> 00:49:43,898 在下很驚訝 666 00:49:46,818 --> 00:49:49,487 人世間的 滑稽— 667 00:49:51,447 --> 00:49:55,493 悲傷 痛苦 憤怒— 668 00:49:55,868 --> 00:49:58,830 還有喜悅 669 00:50:00,957 --> 00:50:05,628 祈願平靜生活的人們的 營生和思念- 670 00:50:06,671 --> 00:50:08,172 該怎麼說呢… 671 00:50:11,050 --> 00:50:13,302 確有其事 672 00:50:15,888 --> 00:50:20,977 直接傳到我心裡了 673 00:50:22,520 --> 00:50:25,314 哈… 止不住地流淚 674 00:50:25,982 --> 00:50:28,359 感覺好像得救了 675 00:50:31,279 --> 00:50:33,531 我感覺好像得救了 676 00:50:35,074 --> 00:50:38,202 了不得啊 哈哈哈 677 00:50:38,286 --> 00:50:41,330 你們做得非常出色 678 00:50:41,748 --> 00:50:43,624 請… 請允許我— 679 00:50:43,708 --> 00:50:46,210 讓我幫你們做些什麼,好嗎? 680 00:50:46,294 --> 00:50:47,295 請多多關照… 681 00:50:47,754 --> 00:50:51,007 請多多關照 682 00:50:57,930 --> 00:50:59,599 謝謝 683 00:51:00,641 --> 00:51:04,437 很高興你這麼說 684 00:51:05,605 --> 00:51:07,064 優子大人… 685 00:51:11,611 --> 00:51:13,070 我明白了 686 00:51:13,905 --> 00:51:16,908 關於關本先生的事,我會轉告他的 687 00:51:17,283 --> 00:51:18,993 哦 呵呵呵 688 00:51:19,076 --> 00:51:20,286 多謝 689 00:51:20,369 --> 00:51:22,079 太好了 是 690 00:51:22,163 --> 00:51:23,748 請等一下 691 00:51:24,248 --> 00:51:27,710 是否允許入門取決於關本先生 692 00:51:27,794 --> 00:51:29,086 可以嗎? 693 00:51:29,921 --> 00:51:30,922 是的 694 00:51:31,380 --> 00:51:33,716 優子已經跟我說過了 695 00:51:33,800 --> 00:51:34,801 哈 696 00:51:35,259 --> 00:51:38,805 我想作為弟子加入你們,即使只是末席 697 00:51:39,138 --> 00:51:44,268 現在竟然有人想當被砍的角色,真是瘋了 698 00:51:45,520 --> 00:51:47,021 …您這是什麼意思? 699 00:51:51,984 --> 00:51:54,570 我們年輕的時候啊- 700 00:51:54,654 --> 00:51:59,283 這個攝影棚一個月拍 20 部時代劇 701 00:52:00,284 --> 00:52:02,620 這是日本電影的鼎盛時期 702 00:52:03,412 --> 00:52:06,207 上午剛演完被浪人砍殺— 703 00:52:06,290 --> 00:52:08,626 下午被黑幫扔到河裡— 704 00:52:08,709 --> 00:52:11,462 深夜又成了惡代官的家臣 705 00:52:12,338 --> 00:52:16,467 在外景地,不同的劇組爭奪場地 706 00:52:19,720 --> 00:52:22,265 那現在怎麼樣? 707 00:52:22,598 --> 00:52:26,060 時代劇一週有一部就不錯了 708 00:52:26,143 --> 00:52:28,271 這樣根本吃不下飯 709 00:52:28,354 --> 00:52:30,147 前途一片黑暗 710 00:52:34,485 --> 00:52:37,321 你想跳進去嗎? 711 00:52:40,992 --> 00:52:43,995 我遭遇事故,失去了一切 712 00:52:44,412 --> 00:52:48,040 事到如今,還怕什麼空腹? 713 00:52:51,210 --> 00:52:55,715 “子曰:疏食飲水, 714 00:52:55,798 --> 00:52:58,759 曲肱而枕之 ” 715 00:52:58,843 --> 00:53:02,680 “樂趣亦在其**中**” 716 00:53:03,931 --> 00:53:07,810 “不義而富且貴— 717 00:53:07,894 --> 00:53:10,688 於我如浮雲” 718 00:53:12,607 --> 00:53:17,320 能背誦論語,不僅是髮髻,還算是個像樣的武士 719 00:53:18,321 --> 00:53:20,865 如今我在這世上安身立命的辦法— 720 00:53:20,948 --> 00:53:23,034 除此之外別無他法 721 00:53:23,784 --> 00:53:25,119 請多多關照 722 00:53:28,372 --> 00:53:30,541 看來上鏡效果也不錯 723 00:53:31,292 --> 00:53:35,880 首先,讓我看看你記得的那隻手臂吧 724 00:53:42,094 --> 00:53:43,304 呼… 725 00:53:50,937 --> 00:53:52,229 啊… 726 00:53:56,734 --> 00:53:59,236 冷靜點 727 00:53:59,779 --> 00:54:02,031 我很冷靜 728 00:54:05,910 --> 00:54:07,411 你好 729 00:54:10,539 --> 00:54:12,291 哦,優子 730 00:54:12,375 --> 00:54:13,376 啊… 731 00:54:13,584 --> 00:54:15,127 啊,歡迎光臨 732 00:54:15,211 --> 00:54:18,214 那麼,我能不能加入劍心會呢? 733 00:54:18,297 --> 00:54:19,674 還是不知道,是嗎? 734 00:54:19,757 --> 00:54:22,927 是啊,我已經等不及了 735 00:54:23,010 --> 00:54:25,513 啊,他們現在怎麼樣了呢? 736 00:54:27,890 --> 00:54:29,433 啊,不行了 737 00:54:30,351 --> 00:54:33,688 一個幾乎沒有記憶的男人是不可能被允許入門的 738 00:54:33,980 --> 00:54:38,192 啊… 我是不是輕易答應了? 739 00:54:39,026 --> 00:54:43,280 總之,等高坂回來後,不要提這件事- 740 00:54:44,156 --> 00:54:45,950 必須像往常一樣 741 00:54:46,242 --> 00:54:47,660 是啊 742 00:54:48,327 --> 00:54:51,664 在他自己說之前,先保密吧 743 00:54:52,081 --> 00:54:53,582 對對,然後呢- 744 00:54:53,666 --> 00:54:55,960 別再說滑倒或者掉下去之類的話了- 745 00:54:56,043 --> 00:54:58,421 絕對不能說那種話哦 746 00:54:58,504 --> 00:54:59,588 嗯 747 00:55:06,012 --> 00:55:07,388 回來了 748 00:55:08,764 --> 00:55:09,974 哈… 749 00:55:24,363 --> 00:55:25,990 我回來了 750 00:55:34,999 --> 00:55:39,128 下雨了吧?腳下沒事吧? 751 00:55:40,004 --> 00:55:43,215 要是滑倒受傷了怎麼辦… 752 00:55:43,299 --> 00:55:44,383 嗯… 753 00:55:44,633 --> 00:55:45,634 滑… 滑溜 754 00:55:45,718 --> 00:55:47,053 哈… 嘖 755 00:55:51,932 --> 00:55:55,019 內閣的支持率 又下降了啊 756 00:55:55,311 --> 00:55:59,065 經濟這麼不景氣,肯定會下降的,哼 757 00:55:59,315 --> 00:56:00,816 肯定會下降的 758 00:56:00,900 --> 00:56:02,401 下降… 下降… 759 00:56:08,824 --> 00:56:11,035 沒什麼好哭的嘛 760 00:56:11,243 --> 00:56:12,495 是的 761 00:56:12,578 --> 00:56:13,871 如果要拍時代劇的話— 762 00:56:13,954 --> 00:56:16,707 不只是打鬥場面,還有各式各樣的角色 763 00:56:16,791 --> 00:56:18,709 啊,對對 764 00:56:18,793 --> 00:56:22,797 我家也有很多想讓你幫忙的事情— 765 00:56:22,880 --> 00:56:26,383 如果可以的話,你一直待在這裡也沒關係 766 00:56:27,093 --> 00:56:28,719 允許入門… 767 00:56:29,637 --> 00:56:30,638 欸? 768 00:56:32,056 --> 00:56:35,059 我被允許入門了 769 00:56:37,186 --> 00:56:38,395 欸? 770 00:56:42,233 --> 00:56:45,653 我成了關本殿的弟子 771 00:56:45,736 --> 00:56:47,279 欸~~! 772 00:56:47,363 --> 00:56:49,490 為什麼不早說! 773 00:56:49,573 --> 00:56:52,451 你的高興方式太容易讓人誤解了 774 00:56:52,535 --> 00:56:54,745 哈哈哈 太好了 775 00:56:54,829 --> 00:56:56,789 啊,太好了,太好了 776 00:56:56,872 --> 00:56:58,791 是 恭喜 777 00:56:58,874 --> 00:57:00,376 謝謝 778 00:57:01,710 --> 00:57:04,338 那太好了 恭喜 恭喜 779 00:57:04,421 --> 00:57:05,422 太好了 780 00:57:06,757 --> 00:57:07,842 正眼 781 00:57:11,971 --> 00:57:13,055 上段 782 00:57:15,182 --> 00:57:16,851 傻瓜 呢? 783 00:57:17,351 --> 00:57:20,354 如果打到後面的演員該怎麼辦? 784 00:57:20,896 --> 00:57:22,106 明白了嗎? 785 00:57:22,606 --> 00:57:26,443 刀尖必須朝天 786 00:57:29,613 --> 00:57:31,282 原來如此 787 00:57:32,116 --> 00:57:35,619 聽好了嗎? 我要斬過去了,你躲開 788 00:57:36,537 --> 00:57:37,538 這邊 是 789 00:57:37,621 --> 00:57:40,207 是啊,往右打 790 00:57:42,710 --> 00:57:48,465 我會擊落它並砍殺— 791 00:57:48,549 --> 00:57:50,384 身體後退躲避 792 00:57:50,467 --> 00:57:51,468 是啊 793 00:57:51,552 --> 00:57:52,636 上段 794 00:57:53,679 --> 00:57:55,890 ほう 嗯 795 00:57:56,473 --> 00:57:59,143 暫時互相瞪著 796 00:58:00,144 --> 00:58:02,479 忍不住要進攻了 797 00:58:05,065 --> 00:58:06,358 彈開— 798 00:58:06,442 --> 00:58:08,444 用袈裟斬 799 00:58:10,029 --> 00:58:11,572 那就試試看吧 800 00:58:11,655 --> 00:58:13,866 預備,開始 801 00:58:13,949 --> 00:58:15,618 呀! 嘿! 802 00:58:15,701 --> 00:58:17,119 哈! 嘿! 803 00:58:17,203 --> 00:58:18,287 哈! 804 00:58:23,375 --> 00:58:24,376 哈! 805 00:58:24,877 --> 00:58:26,086 啊! 806 00:58:28,505 --> 00:58:31,967 白痴,你接住它幹什麼 807 00:58:32,718 --> 00:58:34,178 呀! 嘿! 808 00:58:34,386 --> 00:58:35,638 嘿! 嘿! 809 00:58:35,721 --> 00:58:36,764 呀! 810 00:58:41,435 --> 00:58:42,436 不要啊! 811 00:58:42,519 --> 00:58:44,271 呀啊! 嘿! 812 00:58:44,355 --> 00:58:45,439 哦 liability! 813 00:58:45,648 --> 00:58:47,983 啊啊! 814 00:58:48,567 --> 00:58:49,860 不對吧 815 00:58:50,236 --> 00:58:51,237 呀啊! 嘿呀! 816 00:58:51,320 --> 00:58:52,238 哇 817 00:58:52,321 --> 00:58:54,281 呀啊! 嘿呀! 818 00:58:54,365 --> 00:58:56,408 Toriyah! 咕… 819 00:58:56,659 --> 00:58:58,661 呀啊! 呔呀! 820 00:58:58,744 --> 00:59:03,499 啊… 咕咕咕… 唔 821 00:59:03,582 --> 00:59:05,960 為什麼呀 822 00:59:08,170 --> 00:59:09,421 優子! 823 00:59:11,465 --> 00:59:12,466 是的 824 00:59:13,259 --> 00:59:15,135 劇本寫了嗎? 825 00:59:15,219 --> 00:59:19,348 啊… 那個不太順利 826 00:59:19,431 --> 00:59:20,432 啊… 827 00:59:20,516 --> 00:59:23,394 如果只是想當個助理導演混一輩子,那倒也無所謂— 828 00:59:23,477 --> 00:59:25,980 如果你想當導演,就得寫劇本 829 00:59:26,063 --> 00:59:27,189 是的 830 00:59:27,273 --> 00:59:30,693 《不用擔心的介》也總算決定繼續播出了— 831 00:59:30,776 --> 00:59:33,779 真想讓優子也負責一集啊 832 00:59:34,154 --> 00:59:37,324 啊,我會努力的 833 00:59:37,408 --> 00:59:39,243 早安 834 00:59:48,877 --> 00:59:50,879 哈,我回來了 835 00:59:54,133 --> 00:59:59,263 就這樣,高坂先生作為被砍的角色開始了生活 836 00:59:59,346 --> 01:00:00,764 後面是誰? 是 837 01:00:00,848 --> 01:00:01,849 好,我要砍了! 838 01:00:01,932 --> 01:00:02,933 呀! 839 01:00:03,017 --> 01:00:05,519 你在砍哪裡啊,這裡! 840 01:00:05,602 --> 01:00:07,146 準備好了嗎?準備好了嗎?要彈開了哦 841 01:00:07,229 --> 01:00:08,314 嘿 哈! 842 01:00:08,397 --> 01:00:09,606 唔… 雖然我理解你的心情 843 01:00:09,690 --> 01:00:10,691 走開 哈 844 01:00:10,774 --> 01:00:11,775 是的,要砍過來了 哎呀! 845 01:00:11,859 --> 01:00:13,193 背部唰地一下 846 01:00:13,277 --> 01:00:14,611 可惡! 唰 847 01:00:15,404 --> 01:00:17,031 呔! 哼! 848 01:00:25,581 --> 01:00:27,291 卡! OK! 849 01:00:27,374 --> 01:00:28,375 是的,好的 850 01:00:28,459 --> 01:00:29,752 不錯嘛 851 01:00:29,960 --> 01:00:31,086 呀! 852 01:00:31,170 --> 01:00:32,171 哎! 哎喲… 853 01:00:32,254 --> 01:00:33,255 呀! 854 01:00:33,339 --> 01:00:34,965 嘿! 哇 855 01:00:36,216 --> 01:00:37,301 啊… 856 01:00:38,469 --> 01:00:40,179 Urya!嗚嗚 857 01:00:40,262 --> 01:00:41,263 Teya! 858 01:00:41,347 --> 01:00:43,682 啊!啊! 859 01:00:44,433 --> 01:00:48,812 高坂小姐對武打和演戲的領悟很快— 860 01:00:48,896 --> 01:00:51,940 還有著像真正武士一樣的風度— 861 01:00:52,024 --> 01:00:56,362 很快就被各地的拍攝邀請了 862 01:00:59,907 --> 01:01:02,910 呵呵,喂,你,想辦法解決一下那個 863 01:01:02,993 --> 01:01:03,994 欸? 864 01:01:04,078 --> 01:01:05,287 哈哈哈 865 01:01:05,371 --> 01:01:08,457 新,差不多該剪了吧,這個 866 01:01:16,507 --> 01:01:17,966 呼~ 867 01:01:21,678 --> 01:01:23,013 怎麼樣? 868 01:01:28,685 --> 01:01:29,895 多謝 869 01:01:54,420 --> 01:01:55,921 好,要開始了! 870 01:01:56,922 --> 01:01:58,298 預備! 871 01:01:59,258 --> 01:02:00,676 是 872 01:02:13,814 --> 01:02:15,190 嘿呀! 嗚呀! 873 01:02:15,274 --> 01:02:16,900 嘿呀! 嗚呀! 874 01:02:16,984 --> 01:02:18,235 嗚呀! 875 01:02:18,318 --> 01:02:19,319 啊! 876 01:02:19,403 --> 01:02:21,613 哇! 咕哇… 877 01:02:23,240 --> 01:02:24,908 卡! OK! 878 01:02:26,535 --> 01:02:28,454 怎麼樣?最後的拉近鏡頭定了嗎? 879 01:02:28,537 --> 01:02:29,830 完美了 880 01:02:29,913 --> 01:02:31,290 啊 辛苦了 881 01:02:31,373 --> 01:02:32,583 果然電視時代劇少了— 882 01:02:32,666 --> 01:02:34,751 沒了這種拉近鏡頭就沒那個味兒了 883 01:02:36,545 --> 01:02:37,546 好嘞— 884 01:02:37,629 --> 01:02:39,173 今晚去喝酒嗎? 885 01:02:39,256 --> 01:02:40,299 哦 886 01:02:40,382 --> 01:02:41,800 跟我來 887 01:02:42,217 --> 01:02:43,343 我請客 888 01:02:43,427 --> 01:02:45,262 哇,謝謝 889 01:02:45,762 --> 01:02:47,055 走吧 890 01:02:47,139 --> 01:02:49,099 謝謝 啊,辛苦了 891 01:02:49,308 --> 01:02:50,434 啊,辛苦了 892 01:02:50,517 --> 01:02:52,060 高坂! 是! 893 01:02:52,144 --> 01:02:53,228 等一下 894 01:02:53,770 --> 01:02:54,855 是 895 01:02:55,147 --> 01:02:58,358 你的打鬥方式,有點不一樣 896 01:03:00,027 --> 01:03:02,654 我經常揮舞真刀 897 01:03:03,155 --> 01:03:06,992 第一次握住竹刀時,我驚訝於它的輕便 898 01:03:07,367 --> 01:03:08,785 所以… 899 01:03:09,328 --> 01:03:13,290 我試著想能不能表示重量… 900 01:03:16,335 --> 01:03:19,796 對不起,我擅自做主了 901 01:03:20,714 --> 01:03:22,132 嗯 嗯 嗯 902 01:03:22,549 --> 01:03:23,550 哈 903 01:03:32,184 --> 01:03:34,019 高坂先生,你沒事吧? 啊… 904 01:03:35,687 --> 01:03:38,357 啊啊,怎麼樣呢? 905 01:03:38,440 --> 01:03:42,361 那個…手抖得停不下來 906 01:03:42,444 --> 01:03:45,113 哈哈,昨天晚上練習了那麼久 907 01:03:45,197 --> 01:03:46,615 沒問題的 908 01:03:46,698 --> 01:03:47,699 是的 909 01:03:47,991 --> 01:03:50,369 高坂小姐一定能做到 910 01:03:54,706 --> 01:03:55,707 是的 911 01:03:55,791 --> 01:03:56,833 फुफु 912 01:04:11,890 --> 01:04:14,810 預備!開始 913 01:04:15,978 --> 01:04:17,688 混蛋! 嘿! 914 01:04:17,771 --> 01:04:20,357 嗚哇! 咕哦 咕哈 915 01:04:32,035 --> 01:04:35,789 你就是叫多管閒事之介的傢伙嗎? 916 01:04:42,129 --> 01:04:46,758 你這傢伙 作為武士的末流,知道羞恥嗎 917 01:04:48,218 --> 01:04:49,219 閉嘴! 918 01:04:58,854 --> 01:05:00,397 唷! 呀! 919 01:05:02,649 --> 01:05:04,401 嗚哇! 唷! 920 01:05:13,410 --> 01:05:15,871 卡! OK! 921 01:05:15,954 --> 01:05:17,331 辛苦了! 922 01:05:17,539 --> 01:05:18,957 辛苦了 923 01:05:20,125 --> 01:05:22,753 謝謝 感覺真好 924 01:05:24,338 --> 01:05:27,090 好,狀態越來越好了 925 01:05:27,174 --> 01:05:29,176 就這樣,高坂先生- 926 01:05:29,259 --> 01:05:33,013 作為被斬的角色,不斷地晉升了 927 01:05:35,182 --> 01:05:37,225 高坂先生 928 01:05:37,809 --> 01:05:42,522 啊… 這… 這是 啊 優子大人 929 01:05:43,398 --> 01:05:47,611 我呢,因為父母工作忙— 930 01:05:47,694 --> 01:05:49,780 我是奶奶帶大的 931 01:05:50,280 --> 01:05:54,326 我的奶奶非常喜歡時代劇- 932 01:05:54,409 --> 01:05:57,412 受她的影響,我也喜歡上了 933 01:05:58,288 --> 01:06:02,167 朋友們都沉迷於《美少女戰士》的年紀- 934 01:06:02,250 --> 01:06:03,919 我卻只看《錢形平次》或者- 935 01:06:04,002 --> 01:06:06,963 《遠山金先生》 936 01:06:07,631 --> 01:06:11,468 書包墊什麼的,都是《暴坊將軍》裡的 937 01:06:14,763 --> 01:06:17,140 上様是暴坊… 938 01:06:17,224 --> 01:06:18,517 烏哈哈哈哈 939 01:06:18,600 --> 01:06:20,060 哎呀呀,這可不行 940 01:06:20,143 --> 01:06:21,395 哇! 941 01:06:21,687 --> 01:06:23,355 哇哈哈哈 942 01:06:25,065 --> 01:06:26,817 那個… 啊… 是的 943 01:06:28,360 --> 01:06:29,861 說實話— 944 01:06:29,945 --> 01:06:34,991 我曾經忘記了想當導演的夢想 945 01:06:37,494 --> 01:06:42,332 每天每天都被工作追著跑,感覺好累…… 946 01:06:44,126 --> 01:06:49,172 一直在寫的劇本,不知不覺也寫不下去了…… 947 01:06:52,884 --> 01:06:54,177 但是呢…… 948 01:06:57,055 --> 01:07:00,434 高坂來到攝影棚— 949 01:07:00,517 --> 01:07:03,603 看到她那麼努力地工作— 950 01:07:03,687 --> 01:07:05,522 我漸漸想起來了 951 01:07:05,897 --> 01:07:08,692 想成為導演的夢想 952 01:07:12,696 --> 01:07:16,241 最近又開始寫了 953 01:07:16,324 --> 01:07:17,534 劇本 954 01:07:20,787 --> 01:07:22,080 優子大人… 955 01:07:26,793 --> 01:07:29,379 哇!發光了!發光了! 956 01:07:31,882 --> 01:07:32,883 啊,早安 957 01:07:32,966 --> 01:07:34,342 早安 958 01:07:34,634 --> 01:07:35,886 是活動的工作嗎? 959 01:07:35,969 --> 01:07:39,014 是的,我正在擦拭,讓它看起來更漂亮 960 01:07:39,097 --> 01:07:40,432 哦~哈哈哈啊,不得了啦 961 01:07:40,515 --> 01:07:41,516 啊,對不起,痛,痛 962 01:07:41,600 --> 01:07:42,851 噢,早安 963 01:07:42,934 --> 01:07:43,935 啊… 964 01:07:44,019 --> 01:07:45,020 電視 電視 電視 965 01:07:45,103 --> 01:07:46,438 電視 電視 好 966 01:07:46,521 --> 01:07:47,773 想拍一部前所未見的- 967 01:07:47,856 --> 01:07:50,192 真實的時代劇 968 01:07:51,318 --> 01:07:53,987 能夠在時代劇的麥加京都拍攝,真是太好了 969 01:07:54,070 --> 01:07:55,447 也很期待呢 970 01:07:55,530 --> 01:07:57,115 謝謝 971 01:07:57,199 --> 01:07:59,075 嗯,接下來是— 972 01:07:59,159 --> 01:08:00,452 對風見女士來說— 973 01:08:00,535 --> 01:08:03,580 這是她十幾年來首次回歸時代劇— 974 01:08:03,663 --> 01:08:05,040 為什麼是現在? 975 01:08:06,291 --> 01:08:07,334 是啊… 976 01:08:07,417 --> 01:08:08,752 風見老師… 977 01:08:08,835 --> 01:08:11,213 現在如果再不拍真正的時代劇— 978 01:08:11,296 --> 01:08:15,133 我有一種危機感和使命感,覺得這樣不行 979 01:08:16,259 --> 01:08:17,594 還有— 980 01:08:18,094 --> 01:08:22,933 這也是為了報答培養我的時代劇 981 01:08:24,601 --> 01:08:25,769 昨天舉行了- 982 01:08:25,852 --> 01:08:28,605 電影《最後的武士》的製作發布會現場- 983 01:08:28,688 --> 01:08:30,315 您看到了嗎… 984 01:08:30,398 --> 01:08:32,984 喂,聽說要在京都拍新的時代劇 985 01:08:33,068 --> 01:08:35,237 哦 真厲害啊 986 01:08:35,320 --> 01:08:36,613 風見… 987 01:08:37,405 --> 01:08:39,241 喂… 你不知道嗎? 988 01:08:39,324 --> 01:08:42,410 你啊,風見恭一郎可是- 989 01:08:42,494 --> 01:08:44,704 原本和我們一樣都是演被砍的角色出身的… 990 01:08:44,788 --> 01:08:45,956 大約 10 年前— 991 01:08:46,039 --> 01:08:48,625 在京都的電視和電影裡演過很多主角— 992 01:08:48,708 --> 01:08:49,751 時代劇明星啊 993 01:08:49,835 --> 01:08:50,836 啊 994 01:08:50,919 --> 01:08:54,422 我也被他疼愛了很多 995 01:08:54,506 --> 01:08:55,507 啊… 雖然是這樣— 996 01:08:55,590 --> 01:08:59,427 突然說要退出時代劇,就去東京了 997 01:09:00,595 --> 01:09:04,140 現在是代表日本電影的演員了 998 01:09:04,224 --> 01:09:06,893 那就是連好萊塢都來邀請的— 999 01:09:06,977 --> 01:09:09,771 和武者小路導演合作拍時代劇 1000 01:09:09,855 --> 01:09:11,314 哎呀,這可了不得了 1001 01:09:11,398 --> 01:09:12,983 是真的啊,是吧 1002 01:09:13,066 --> 01:09:16,027 劍心會的高坂新左衛門先生— 1003 01:09:16,903 --> 01:09:20,198 請立即前往會議室 1 1004 01:09:21,867 --> 01:09:23,785 請進 1005 01:09:29,749 --> 01:09:32,335 啊,我是劍心會的高坂 1006 01:09:32,419 --> 01:09:33,503 哦 1007 01:09:33,587 --> 01:09:37,841 啊,風見老師,這位是高坂新左衛門 1008 01:09:37,924 --> 01:09:39,342 呵呵呵呵 1009 01:09:40,010 --> 01:09:41,219 風見? 1010 01:09:43,179 --> 01:09:46,266 啊,是風見恭一郎? 1011 01:09:46,349 --> 01:09:47,392 老師! 啊,是的 1012 01:09:47,475 --> 01:09:48,518 是這樣啊 1013 01:09:48,602 --> 01:09:52,272 那個,今年秋天開拍的電影裡,想找個反派角色- 1014 01:09:52,355 --> 01:09:55,609 那個…啊,想用高坂君來演- 1015 01:09:55,692 --> 01:09:57,235 就是這麼個故事 1016 01:09:57,319 --> 01:10:00,447 啊,好的,我很樂意 1017 01:10:00,530 --> 01:10:04,826 不,所以說,這次不是平常那種單純的被砍的角色— 1018 01:10:04,910 --> 01:10:09,497 台詞也很多,被提拔為準主角了,哈哈哈 1019 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 蛤? 1020 01:10:10,832 --> 01:10:12,876 那個,風見老師— 1021 01:10:12,959 --> 01:10:15,337 他在電視上看到了你— 1022 01:10:15,420 --> 01:10:17,631 直接推薦了你 1023 01:10:17,714 --> 01:10:21,217 簡直像做夢一樣,哈哈哈 1024 01:10:24,012 --> 01:10:26,389 本該向您道謝的- 1025 01:10:26,473 --> 01:10:30,852 只是我因為突發情況,有些吃驚 1026 01:10:30,936 --> 01:10:33,438 哈哈哈 說的也是 1027 01:10:33,521 --> 01:10:36,608 那些平時看似浪費和毫無意義的- 1028 01:10:36,691 --> 01:10:40,946 他們認可了我作為武士的角色塑造 1029 01:10:41,029 --> 01:10:42,280 那個… 啊… 啊… 1030 01:10:42,364 --> 01:10:44,407 總之風見老師,我稍微去一下演藝部- 1031 01:10:44,491 --> 01:10:46,493 我去看看高坂君的日程安排 1032 01:10:46,576 --> 01:10:48,370 我馬上回來 哈哈哈 1033 01:10:48,453 --> 01:10:51,331 啊,不,那個,請稍等一下 1034 01:10:51,414 --> 01:10:54,626 哈哈哈 哈啊… 1035 01:10:54,709 --> 01:10:59,214 如果你努力工作,總會有人在某個地方看著你 1036 01:11:00,048 --> 01:11:02,676 真的啊 哈哈哈 1037 01:11:03,718 --> 01:11:06,805 這次 感謝您 1038 01:11:07,472 --> 01:11:11,559 承蒙您的推薦, 我深表感謝 1039 01:11:13,061 --> 01:11:14,437 但是… 1040 01:11:15,271 --> 01:11:19,192 其實,論武打和演戲- 1041 01:11:19,275 --> 01:11:23,613 比我厲害的人,這裡有很多 1042 01:11:24,990 --> 01:11:30,745 這對於我來說是過分的任務,我認為我不適合 1043 01:11:33,206 --> 01:11:35,625 只有你才能做到 1044 01:11:40,046 --> 01:11:41,423 你忘了嗎? 1045 01:11:44,217 --> 01:11:46,803 那我問你一件事 1046 01:11:47,554 --> 01:11:49,264 那個暴風雨之夜- 1047 01:11:50,515 --> 01:11:53,852 圓臉的同僚,在那之後怎麼樣了? 1048 01:11:55,520 --> 01:11:56,855 啊… 1049 01:11:58,690 --> 01:11:59,899 嗯… 1050 01:12:03,153 --> 01:12:04,988 長州的… 1051 01:12:08,366 --> 01:12:10,744 山形彥九郎? 1052 01:15:03,541 --> 01:15:04,876 那一夜- 1053 01:15:05,627 --> 01:15:09,172 被雷擊中,來到了 30 年前的這裡 1054 01:15:11,090 --> 01:15:13,635 以前我比你年輕- 1055 01:15:13,885 --> 01:15:16,971 現在我已經老了 1056 01:15:18,514 --> 01:15:21,059 難道只有我是這樣嗎 1057 01:15:21,434 --> 01:15:23,144 哈哈哈 1058 01:15:23,228 --> 01:15:27,690 大約一個月前,我打開電視看到了你 1059 01:15:27,941 --> 01:15:29,734 我簡直不敢相信自己的眼睛 1060 01:15:29,817 --> 01:15:31,611 今天我們來到了時代劇的聖地— 1061 01:15:31,694 --> 01:15:35,782 京都太秦電影製片廠 1062 01:15:35,865 --> 01:15:41,204 這邊是專業的走位團隊劍心會的各位 1063 01:15:41,287 --> 01:15:42,330 你好 1064 01:15:42,413 --> 01:15:45,041 各位開始練習武打有多久了? 1065 01:15:46,417 --> 01:15:49,087 正好一年了 1066 01:15:49,337 --> 01:15:51,381 感覺怎麼樣? 玩得開心嗎? 1067 01:15:53,633 --> 01:15:54,801 開心 1068 01:15:55,218 --> 01:15:56,219 啊哈哈哈 1069 01:15:56,302 --> 01:15:59,222 那個… 剛才的魄力都到哪裡去了? 1070 01:16:00,765 --> 01:16:03,268 我雖然對自己的實力很有自信— 1071 01:16:04,310 --> 01:16:07,397 但面對您的強大,我已做好了死亡的覺悟 1072 01:16:08,398 --> 01:16:11,776 要是繼續下去,我肯定贏了 1073 01:16:11,985 --> 01:16:14,570 哼,現在說什麼都行 1074 01:16:14,654 --> 01:16:16,656 哈哈哈,確實 1075 01:16:18,283 --> 01:16:20,493 怎麼樣? 1076 01:16:21,953 --> 01:16:24,455 有沒有興趣接下這個案子? 1077 01:16:24,539 --> 01:16:25,581 我拒絕 1078 01:16:26,165 --> 01:16:29,585 對於結束了德川時代的你們,我懷有深深的遺恨- 1079 01:16:29,669 --> 01:16:31,379 永遠不會忘記 1080 01:16:31,462 --> 01:16:34,007 還在說這種話嗎 1081 01:16:34,090 --> 01:16:37,176 那才是現在已經無所謂的事情了 1082 01:16:37,552 --> 01:16:39,470 無所謂是什麼意思! 1083 01:16:41,264 --> 01:16:42,974 只有你了 1084 01:16:45,476 --> 01:16:46,477 失禮了 1085 01:16:46,561 --> 01:16:47,687 真正的武士— 1086 01:16:49,647 --> 01:16:53,776 現在,能將我們的想法作為時代劇留存下來的人是— 1087 01:16:54,610 --> 01:16:56,362 只有你 1088 01:17:00,783 --> 01:17:03,077 拋棄時代劇的不是你嗎 1089 01:17:06,080 --> 01:17:08,207 哎呀~檔期沒有任何問題 1090 01:17:08,291 --> 01:17:10,793 可喜可賀,可喜可賀 哈~哈~ 1091 01:17:16,758 --> 01:17:20,261 怎… 怎麼了?發生什麼事了? 1092 01:17:23,514 --> 01:17:24,599 嚇! 1093 01:17:32,357 --> 01:17:34,275 練習很努力啊 1094 01:17:34,984 --> 01:17:36,069 哈… 1095 01:17:36,819 --> 01:17:38,571 啊,是關本先生 1096 01:17:41,574 --> 01:17:43,868 我從所長那裡聽說了 1097 01:17:43,951 --> 01:17:47,163 看來你是打算接受那個破格提拔的機會了啊 1098 01:17:49,040 --> 01:17:50,124 是的 1099 01:17:50,500 --> 01:17:53,753 哈… 你也變得了不起啦 1100 01:17:53,836 --> 01:17:56,339 竟然拒絕星爺的邀請 1101 01:17:58,424 --> 01:18:01,552 那個角色對我來說是力不從心 1102 01:18:01,636 --> 01:18:04,138 我更適合演被砍的角色 1103 01:18:04,222 --> 01:18:05,723 混蛋! 1104 01:18:07,058 --> 01:18:08,267 嘖,啊… 1105 01:18:09,018 --> 01:18:12,647 我們是挨斬的角色,對此也感到自豪 1106 01:18:13,898 --> 01:18:16,275 盡情地打打殺殺,照片效果又好— 1107 01:18:16,359 --> 01:18:18,861 這樣就最好了 1108 01:18:19,862 --> 01:18:21,322 即使那樣也— 1109 01:18:21,823 --> 01:18:26,702 即使那樣,也想至少有一次成為核心人物,成為作品的代表 1110 01:18:27,954 --> 01:18:29,372 沒想過那種事— 1111 01:18:30,039 --> 01:18:32,291 哪怕是一點點都沒想過的 被斬殺的角色— 1112 01:18:32,375 --> 01:18:34,043 你以為沒有嗎 1113 01:18:39,257 --> 01:18:41,259 別再逞那無聊的意氣了— 1114 01:18:41,884 --> 01:18:45,096 別錯過眼前的機會! 1115 01:18:50,685 --> 01:18:52,437 我也是這麼想的! 1116 01:18:56,566 --> 01:19:01,863 而且,風見先生想要守護時代劇的心情- 1117 01:19:01,946 --> 01:19:04,115 我認為是真的 1118 01:19:12,415 --> 01:19:14,250 明白了,就這麼辦吧 請多多關照 1119 01:19:14,333 --> 01:19:17,712 那麼,第 26 場,最終測試,開始 1120 01:19:17,795 --> 01:19:19,464 請多多關照 1121 01:19:19,547 --> 01:19:21,549 拜託了 1122 01:19:22,300 --> 01:19:23,384 那麼,第 26 場 1123 01:19:23,468 --> 01:19:26,220 志士高岡源吾和會津藩士坂崎小彌太— 1124 01:19:26,304 --> 01:19:27,889 相遇場景,開始 1125 01:19:27,972 --> 01:19:28,973 是的 1126 01:19:30,933 --> 01:19:31,934 好的,測試! 1127 01:19:32,477 --> 01:19:33,728 好的,開始錄了 1128 01:19:34,061 --> 01:19:36,772 預備,開始! 1129 01:19:40,651 --> 01:19:44,155 無禮之徒,不可饒恕 1130 01:19:48,034 --> 01:19:49,243 拔刀 1131 01:19:52,538 --> 01:19:53,706 你拔不拔刀! 1132 01:19:53,998 --> 01:19:54,999 呔! 1133 01:20:01,255 --> 01:20:05,510 住手,會受傷的! 1134 01:20:06,844 --> 01:20:07,845 吵死了! 1135 01:20:07,929 --> 01:20:09,138 呔! 呀! 1136 01:20:09,764 --> 01:20:11,849 哇! 嗯… 啊… 1137 01:20:11,933 --> 01:20:13,309 嗯… 1138 01:20:15,186 --> 01:20:16,187 可惡! 1139 01:20:16,270 --> 01:20:17,605 到此為止了! 1140 01:20:21,984 --> 01:20:23,444 坂崎大人 1141 01:20:23,528 --> 01:20:24,737 把刀收起來 1142 01:20:25,154 --> 01:20:26,405 但是! 1143 01:20:26,614 --> 01:20:29,075 你們不是他們的對手 1144 01:20:32,161 --> 01:20:33,496 你給我記住! 1145 01:20:38,376 --> 01:20:39,669 對不起 1146 01:20:40,545 --> 01:20:43,464 多虧了你,我才沒有白流血 1147 01:20:43,548 --> 01:20:47,510 不,不能讓這些為幕府著想的勇敢年輕人在這裡死去 1148 01:20:47,593 --> 01:20:49,804 我不能讓他們在這裡死去 1149 01:20:52,390 --> 01:20:56,519 鄙人是會津藩的坂崎小彌太 1150 01:20:58,729 --> 01:21:00,856 請問閣下是哪家的家臣? 1151 01:21:04,360 --> 01:21:07,780 熊本藩 吉田藤十郎 1152 01:21:08,698 --> 01:21:10,241 卡! OK! 1153 01:21:11,909 --> 01:21:13,411 哈… 辛苦了 1154 01:21:13,494 --> 01:21:15,037 辛苦了 1155 01:21:15,121 --> 01:21:16,122 啊,我… 1156 01:21:16,205 --> 01:21:18,207 你看起來很熟練嘛 1157 01:21:20,710 --> 01:21:21,877 你才是- 1158 01:21:22,378 --> 01:21:26,215 真不敢相信這是你十年來的第一部時代劇,你的劍術如此精湛 1159 01:21:26,549 --> 01:21:27,592 精彩 1160 01:21:27,925 --> 01:21:32,555 或許偶爾認真地揮劍練習起了作用 1161 01:21:34,056 --> 01:21:36,767 辛苦了,非常棒 1162 01:21:36,851 --> 01:21:39,729 那麼,請換上正式演出的服裝 1163 01:21:39,812 --> 01:21:40,813 是的 1164 01:21:44,609 --> 01:21:46,902 哈 哈哈哈哈 1165 01:22:28,361 --> 01:22:29,570 呼~ 1166 01:22:30,905 --> 01:22:33,199 嘿! 唉! 唉! 1167 01:22:34,408 --> 01:22:35,910 嗖呀! 1168 01:22:42,917 --> 01:22:44,919 呼~ 1169 01:22:53,010 --> 01:22:57,056 今天應該是下午才輪到我出場 1170 01:23:01,060 --> 01:23:04,271 在走位上,有些地方我比較在意 1171 01:23:04,855 --> 01:23:06,982 這真是熱心啊 1172 01:23:08,401 --> 01:23:12,822 看來你一直在努力修行,這是真的! 1173 01:23:13,781 --> 01:23:15,825 正因為有這個才有我 1174 01:23:17,952 --> 01:23:19,370 那… 1175 01:23:22,289 --> 01:23:24,875 那 為什麼拋棄時代劇? 1176 01:23:32,717 --> 01:23:34,468 可以嗎? 1177 01:23:34,552 --> 01:23:37,638 用長焦鏡頭 拍攝愉快地垂釣的兩人 1178 01:23:38,055 --> 01:23:40,015 因為是想像場景 所以不錄聲音 1179 01:23:40,933 --> 01:23:42,351 預備,開始! 1180 01:23:44,979 --> 01:23:46,439 開始! 1181 01:23:47,273 --> 01:23:48,691 我啊- 1182 01:23:49,483 --> 01:23:51,736 在那邊的時候,我殺過人 1183 01:23:51,819 --> 01:23:52,820 呀! 1184 01:23:57,533 --> 01:23:58,534 住手 1185 01:24:00,077 --> 01:24:01,912 呀啊! 咕 1186 01:24:01,996 --> 01:24:02,997 呔呀! 1187 01:24:03,080 --> 01:24:05,040 咕喔! 啊… 1188 01:24:13,883 --> 01:24:16,552 結束... 結束吧 1189 01:24:18,846 --> 01:24:20,097 啊… 1190 01:24:23,601 --> 01:24:25,060 一開始只是— 1191 01:24:25,144 --> 01:24:28,689 我只是覺得撣掉了身上的火花 1192 01:24:32,234 --> 01:24:35,780 但來到這裡後,每次在戲裡斬人- 1193 01:24:35,863 --> 01:24:38,616 那種討厭的感覺就會復甦 1194 01:24:40,409 --> 01:24:43,078 明明早就應該忘記了- 1195 01:24:43,746 --> 01:24:46,582 甚至連被我斬殺的武士臨死前的表情都回憶起來了- 1196 01:24:46,665 --> 01:24:49,001 結果每晚都做噩夢 1197 01:24:50,836 --> 01:24:53,088 我覺得已經到極限了 1198 01:25:00,095 --> 01:25:01,430 無聊 1199 01:25:01,889 --> 01:25:03,140 嗯? 1200 01:25:04,642 --> 01:25:06,143 看錯你了 1201 01:25:08,229 --> 01:25:09,522 隨你怎麼說 1202 01:25:09,730 --> 01:25:10,815 哼 1203 01:25:11,816 --> 01:25:13,067 膽小鬼 1204 01:25:14,944 --> 01:25:17,488 這個 鄉下武士 1205 01:25:18,030 --> 01:25:19,657 什麼? 1206 01:25:20,574 --> 01:25:24,662 你那口音能不能改改? 1207 01:25:25,287 --> 01:25:28,958 你這傢伙… 別逼我說出來 1208 01:25:29,875 --> 01:25:31,794 真好啊 1209 01:25:31,877 --> 01:25:33,671 傳過來了啊 1210 01:25:34,755 --> 01:25:37,508 兩個人的心意相通啊 1211 01:25:38,592 --> 01:25:40,427 真是最棒的畫面 1212 01:25:43,514 --> 01:25:45,432 那麼,開始彩排 1213 01:25:45,516 --> 01:25:47,184 預備,開始! 1214 01:25:50,938 --> 01:25:53,315 嘿呀! 喝呀! 1215 01:25:53,399 --> 01:25:54,900 唔… 哇… 1216 01:25:54,984 --> 01:25:55,985 呀-! 1217 01:25:56,735 --> 01:25:58,696 咕嗚!嗚嗚 1218 01:26:01,699 --> 01:26:03,325 呀啊! 1219 01:26:03,409 --> 01:26:04,994 啊啊 咕哦… 1220 01:26:06,203 --> 01:26:07,663 啊… 1221 01:26:16,380 --> 01:26:18,007 喀! 1222 01:26:20,634 --> 01:26:23,345 總覺得還缺點什麼 1223 01:26:26,515 --> 01:26:30,728 被砍的瞬間,狠狠地瞪著高岡那邊— 1224 01:26:30,811 --> 01:26:33,147 帶著怨恨死去 1225 01:26:33,230 --> 01:26:35,441 該怎麼說呢… 1226 01:26:35,649 --> 01:26:36,817 怨念? 1227 01:26:37,401 --> 01:26:39,028 釋放出類似怨念的東西吧 1228 01:26:43,032 --> 01:26:46,744 風見先生,您沒事吧? 臉色不太好… 1229 01:26:47,077 --> 01:26:48,829 沒事的吧 可是… 1230 01:26:48,913 --> 01:26:50,581 那麼,正式開始囉 1231 01:26:50,664 --> 01:26:51,665 好的,開始錄了 1232 01:26:51,749 --> 01:26:54,835 預備,開始! 1233 01:26:54,919 --> 01:26:55,961 嘿呀! 1234 01:26:56,045 --> 01:26:57,212 嘿呀! 1235 01:26:57,296 --> 01:26:58,631 嗚… 咕哦… 1236 01:26:58,714 --> 01:27:00,674 哈! 嘿! 1237 01:27:00,758 --> 01:27:03,344 咕嗚!嗚嗚 1238 01:27:05,638 --> 01:27:06,764 呀啊! 1239 01:27:06,847 --> 01:27:07,848 哇 1240 01:27:07,932 --> 01:27:09,433 嘿! 嗚! 1241 01:27:11,518 --> 01:27:12,686 唔… 1242 01:27:20,736 --> 01:27:22,279 唔… 嗚啊 1243 01:27:25,032 --> 01:27:26,784 啊啊啊… 1244 01:27:26,867 --> 01:27:29,620 啊… 1245 01:27:35,292 --> 01:27:36,293 喀! 1246 01:27:37,461 --> 01:27:38,837 風見先生,你怎麼了? 1247 01:27:45,052 --> 01:27:47,262 風見先生,你沒事吧? 1248 01:27:54,603 --> 01:27:58,649 導演,風見先生好像身體不舒服— 1249 01:27:58,732 --> 01:28:02,736 今天就到這裡,改天再來如何? 1250 01:28:02,820 --> 01:28:04,238 啊… 1251 01:28:05,072 --> 01:28:08,367 如果把之後的拍攝改為第 38 場- 1252 01:28:08,450 --> 01:28:10,953 進度就能順利進行 1253 01:28:12,788 --> 01:28:16,291 說的也是,未來還很長 1254 01:28:17,543 --> 01:28:21,880 好,那麼第 29 場戲,今天就到這裡 1255 01:28:22,089 --> 01:28:24,842 接下來,進入第 38 場戲 1256 01:28:25,092 --> 01:28:28,721 那麼,各部門的各位,請做好準備 1257 01:28:28,804 --> 01:28:30,723 好的! 1258 01:28:30,806 --> 01:28:33,809 導演,對不起 1259 01:28:34,309 --> 01:28:35,811 不用在意 1260 01:28:35,894 --> 01:28:37,813 明天還請多多關照 1261 01:28:39,064 --> 01:28:40,190 辛苦了 1262 01:28:40,274 --> 01:28:41,734 您辛苦了 1263 01:28:49,199 --> 01:28:50,284 歡迎光臨 1264 01:29:09,428 --> 01:29:12,056 尋求酒精的幫助嗎 1265 01:29:13,432 --> 01:29:15,017 我聽說你不能喝酒… 1266 01:29:20,147 --> 01:29:21,565 同樣的 1267 01:29:22,733 --> 01:29:24,693 威士忌加冰,對嗎? 1268 01:29:27,237 --> 01:29:28,238 洛… 1269 01:29:29,907 --> 01:29:30,908 就是那個 1270 01:29:30,991 --> 01:29:32,409 明白了 1271 01:29:39,249 --> 01:29:42,252 當主角真輕鬆啊 1272 01:29:43,128 --> 01:29:45,881 那種程度的表演就行了嗎 1273 01:29:45,964 --> 01:29:47,966 你是故意挖苦我嗎 1274 01:29:48,509 --> 01:29:51,678 你不會懂的,我的苦衷 1275 01:29:51,762 --> 01:29:53,472 不懂 1276 01:29:53,555 --> 01:29:57,935 像我們這種跑龍套的,怎麼會懂星爺的苦衷 1277 01:30:03,690 --> 01:30:04,900 請 1278 01:30:25,254 --> 01:30:27,297 你有責任 1279 01:30:28,298 --> 01:30:32,261 把你捲入這部作品的責任嗎? 1280 01:30:33,720 --> 01:30:36,098 結束德川時代— 1281 01:30:36,181 --> 01:30:40,269 這是作為奠定這個時代基礎的人的責任 1282 01:30:57,244 --> 01:31:02,249 像個武士一樣,完成自己被賦予的任務 1283 01:31:08,881 --> 01:31:11,466 像個武士嗎… 1284 01:31:14,052 --> 01:31:15,053 嘿呀! 1285 01:31:15,596 --> 01:31:16,805 嘿呀! 1286 01:31:16,889 --> 01:31:17,973 唔... 咕哦... 1287 01:31:18,056 --> 01:31:19,850 嗒! 嘿! 1288 01:31:19,933 --> 01:31:22,144 咕嗚!嗚嗚 1289 01:31:23,937 --> 01:31:25,397 呀啊! 1290 01:31:25,814 --> 01:31:27,566 托呀! 咕哦... 1291 01:31:27,649 --> 01:31:28,650 嘿! 哇! 1292 01:31:29,693 --> 01:31:33,197 唔,啊… 1293 01:31:33,906 --> 01:31:35,490 唔… 1294 01:31:37,534 --> 01:31:38,952 嗯… 1295 01:31:45,167 --> 01:31:47,169 成佛吧 1296 01:31:48,212 --> 01:31:49,713 哼! 嗚嗚 1297 01:31:53,967 --> 01:31:55,219 哇… 1298 01:32:00,807 --> 01:32:02,017 呼… 1299 01:32:08,148 --> 01:32:09,983 呼- 1300 01:32:12,361 --> 01:32:14,154 卡! OK! 1301 01:32:15,322 --> 01:32:16,865 哇~ 1302 01:32:22,829 --> 01:32:24,915 那麼,換場景了! 1303 01:32:24,998 --> 01:32:27,626 好 1304 01:32:32,297 --> 01:32:33,799 謝了 1305 01:32:37,302 --> 01:32:39,554 該說謝謝的是我 1306 01:32:41,014 --> 01:32:43,183 多虧你參與了這個作品 1307 01:32:43,976 --> 01:32:46,812 那麼 我們之間就兩清了 1308 01:32:48,230 --> 01:32:49,815 您辛苦了 1309 01:32:50,274 --> 01:32:51,650 真的太好了 1310 01:32:51,733 --> 01:32:52,734 謝謝 1311 01:32:53,110 --> 01:32:57,239 這週末的慶功宴,兩位一定要來哦 1312 01:32:57,572 --> 01:32:58,657 當然… 1313 01:33:00,784 --> 01:33:02,536 嗚呼呼呼 1314 01:33:02,869 --> 01:33:05,205 那就拜託了 1315 01:33:09,960 --> 01:33:11,586 嗯… 1316 01:33:13,046 --> 01:33:14,089 呃— 1317 01:33:14,339 --> 01:33:18,302 各位聚集的員工和演員們— 1318 01:33:18,385 --> 01:33:20,595 雖然離殺青還早— 1319 01:33:21,096 --> 01:33:24,099 為了慰勞和感謝大家到今天為止的付出— 1320 01:33:24,182 --> 01:33:27,477 特意為您準備了一席之地 1321 01:33:27,561 --> 01:33:29,104 喲!好! 1322 01:33:32,149 --> 01:33:37,612 那麼,在乾杯之前,請允許我介紹一下本作的主角,風見老師— 1323 01:33:38,113 --> 01:33:39,948 我想請您講幾句話 1324 01:33:40,032 --> 01:33:42,200 來來來,風見老師,請 1325 01:33:42,284 --> 01:33:43,285 喲! 1326 01:33:45,245 --> 01:33:50,000 那麼,恕我冒昧,在乾杯之前,請允許我說幾句 1327 01:33:50,083 --> 01:33:51,960 今天的戲太棒了! 1328 01:33:52,044 --> 01:33:54,046 啊… 謝謝 1329 01:33:55,547 --> 01:33:57,049 那個… 1330 01:33:58,592 --> 01:34:03,430 十年前,我放棄了時代劇 1331 01:34:09,811 --> 01:34:11,271 當時— 1332 01:34:12,064 --> 01:34:15,984 每天都像有時代劇播出,非常熱鬧 1333 01:34:16,610 --> 01:34:18,987 然而現在,即使打開電視,也幾乎看不到時代劇了 1334 01:34:19,071 --> 01:34:21,656 幾乎看不到了 1335 01:34:22,574 --> 01:34:26,995 一提武士,就成了足球代表隊,真是狼狽 1336 01:34:28,163 --> 01:34:30,916 江戶時代也變得遙遠了 1337 01:34:34,544 --> 01:34:36,129 寂寞… 1338 01:34:36,922 --> 01:34:38,799 非常寂寞 1339 01:34:44,304 --> 01:34:45,764 時代劇- 1340 01:34:45,847 --> 01:34:48,100 如果我說時代劇已經不適合現在的社會了- 1341 01:34:48,183 --> 01:34:49,935 那就到此為止吧- 1342 01:34:51,937 --> 01:34:56,691 但是,我想留下時代劇 1343 01:34:57,526 --> 01:35:00,529 我想留下能讓大家欣賞的,真正的時代劇 1344 01:35:05,492 --> 01:35:07,994 那些在那時代竭盡全力活著的人們的想法- 1345 01:35:08,078 --> 01:35:09,830 想方設法也要留下 1346 01:35:18,422 --> 01:35:22,300 請大家助我一臂之力 1347 01:35:23,009 --> 01:35:24,386 請多多關照 1348 01:35:24,469 --> 01:35:25,470 好樣的! 1349 01:35:32,769 --> 01:35:35,856 我們不拍時代劇,誰來拍呢? 1350 01:35:36,314 --> 01:35:37,315 風見老師… 1351 01:35:37,399 --> 01:35:38,525 風見先生! 1352 01:35:40,527 --> 01:35:41,862 我們開始吧! 1353 01:35:46,199 --> 01:35:48,201 讓我們拍出最好的時代劇吧 1354 01:35:48,285 --> 01:35:49,286 嗯 1355 01:35:57,085 --> 01:36:01,715 那麼,各位,為了《最後的武士》的完成- 1356 01:36:01,798 --> 01:36:03,383 再加把勁吧! 1357 01:36:03,467 --> 01:36:04,718 乾杯! 1358 01:36:05,093 --> 01:36:08,305 乾杯! 1359 01:36:12,434 --> 01:36:15,562 啊~!優子醬 是的 1360 01:36:15,645 --> 01:36:18,106 這部電影一定會大賣的,真的會大賣的 1361 01:36:18,190 --> 01:36:19,399 是啊 哈哈哈 1362 01:36:19,483 --> 01:36:20,734 是吧?動作導演 1363 01:36:21,318 --> 01:36:22,402 啊! 1364 01:36:22,861 --> 01:36:24,237 新醬,在喝嗎? 1365 01:36:24,321 --> 01:36:25,322 不,在下… 1366 01:36:25,405 --> 01:36:27,407 今天就免了吧 1367 01:36:29,326 --> 01:36:30,827 啊,稍微… 1368 01:36:32,287 --> 01:36:35,707 風見先生,真是精彩的故事 1369 01:36:35,790 --> 01:36:37,000 啊… 1370 01:36:37,375 --> 01:36:38,668 非常感動 1371 01:36:38,752 --> 01:36:40,128 謝謝 1372 01:36:40,212 --> 01:36:42,714 感覺有點不好意思呢,哈哈哈 1373 01:36:42,797 --> 01:36:47,552 還有,殺陣最後的那個即興台詞 1374 01:36:48,094 --> 01:36:50,514 不僅僅是因為憎恨而斬殺 1375 01:36:51,431 --> 01:36:54,643 斬殺對方,彷彿背負了對方的悲傷... 1376 01:36:55,310 --> 01:36:58,021 我覺得角色更有深度了 1377 01:36:58,104 --> 01:37:00,023 確實更有深度了 1378 01:37:00,690 --> 01:37:02,943 嗯,導演怎麼說? 1379 01:37:03,026 --> 01:37:04,027 什麼? 1380 01:37:04,110 --> 01:37:06,321 看來你很喜歡啊 1381 01:37:09,032 --> 01:37:10,951 看那個樣子就知道了 1382 01:37:11,034 --> 01:37:12,035 我來演動作戲? 1383 01:37:12,118 --> 01:37:13,119 哇~導演加油~ 1384 01:37:13,203 --> 01:37:14,454 時代劇發生革命了 1385 01:37:14,538 --> 01:37:16,206 革命 阿哈哈哈哈 1386 01:37:17,916 --> 01:37:21,127 之後就是考慮最後一場打鬥戲該怎麼拍了 1387 01:37:21,378 --> 01:37:24,589 我和高坂君互相廝殺的場景嗎… 1388 01:37:24,965 --> 01:37:28,009 如果有什麼想法,請告訴導演 1389 01:37:28,093 --> 01:37:30,095 知道了 我會考慮的 1390 01:37:31,429 --> 01:37:34,975 那麼,明天開始也請多多關照 1391 01:37:35,058 --> 01:37:36,810 請多多關照 1392 01:37:40,272 --> 01:37:43,483 唉~真是個好孩子 1393 01:37:46,194 --> 01:37:48,196 那可不一定 1394 01:37:49,072 --> 01:37:51,241 我對優子殿的事情— 1395 01:37:51,324 --> 01:37:55,537 我只是把你當成一個普通的助理導演,嗯 1396 01:37:56,371 --> 01:37:57,706 啊 1397 01:37:58,331 --> 01:38:02,544 你竟然用那種眼光看待優子殿嗎? 1398 01:38:02,627 --> 01:38:05,505 真是下流,我鄙視你 1399 01:38:05,880 --> 01:38:07,007 你 莫非… 1400 01:38:07,090 --> 01:38:09,050 絕無此事 1401 01:38:09,134 --> 01:38:11,553 請不要妄加猜測 沒什麼妄加猜測… 1402 01:38:11,636 --> 01:38:13,888 鄙人只是在— 1403 01:38:13,972 --> 01:38:16,224 聲援優子大人實現從這個助理導演變成導演的夢想— 1404 01:38:16,308 --> 01:38:17,684 只是在支持她而已— 1405 01:38:17,767 --> 01:38:18,810 絕對沒有那種想法… 1406 01:38:18,893 --> 01:38:20,770 啊,這樣啊,這樣啊,這樣啊 1407 01:38:20,854 --> 01:38:25,108 那我來邀請她一起吃飯吧 1408 01:38:30,322 --> 01:38:32,073 開玩笑的 1409 01:38:36,620 --> 01:38:38,830 別取笑我 哈哈哈 1410 01:38:39,664 --> 01:38:41,666 打擾一下,各位正在交談 1411 01:38:41,750 --> 01:38:43,335 劇本有部分追加 1412 01:38:43,418 --> 01:38:45,211 現在開始分發修訂稿 1413 01:38:47,047 --> 01:38:48,548 這是修訂稿 1414 01:38:49,424 --> 01:38:50,925 我收下了 1415 01:38:51,593 --> 01:38:53,928 雖然兩位的場景沒有變更— 1416 01:38:54,012 --> 01:38:55,639 請盡早閱讀 1417 01:38:55,722 --> 01:38:57,641 今晚我會瀏覽一下 1418 01:38:57,724 --> 01:38:59,225 我現在就讀 1419 01:39:01,436 --> 01:39:03,980 第 82 場 是的 1420 01:39:04,064 --> 01:39:06,816 添加了明治維新後的描寫 1421 01:39:08,777 --> 01:39:09,778 “慶應四年— 1422 01:39:09,861 --> 01:39:12,822 從鳥羽伏見之戰開始的戊辰戰爭— 1423 01:39:12,906 --> 01:39:16,493 以薩摩藩、長州藩為核心的新政府軍與— 1424 01:39:16,576 --> 01:39:21,247 與包括會津藩在內的舊幕府軍之間展開的壯烈內戰” 1425 01:39:21,581 --> 01:39:23,875 “面對氣勢漸盛的新政府軍— 1426 01:39:23,958 --> 01:39:28,171 會津藩在會津若松城堅守奮戰 ” 1427 01:39:28,546 --> 01:39:32,842 “然而,使用新式槍炮等武器的新政府軍的槍火- 1428 01:39:32,926 --> 01:39:36,471 城內不分男女老少都失去了生命- 1429 01:39:36,554 --> 01:39:40,684 血流成河,一片悽慘景象” 1430 01:39:41,935 --> 01:39:44,437 “對於投降的會津藩— 1431 01:39:44,521 --> 01:39:46,731 新政府軍為了殺一儆百— 1432 01:39:46,815 --> 01:39:51,152 “禁止在城堡內埋葬戰死者 ” 1433 01:39:52,529 --> 01:39:54,864 “因此,腐爛的屍體導致-” 1434 01:39:54,948 --> 01:39:59,035 “散發出令人難以忍受的惡臭 ” 1435 01:40:00,328 --> 01:40:04,165 “戰後逃脫懲罰的藩士和家人們— 1436 01:40:04,249 --> 01:40:08,128 被趕到無法種植作物的貧瘠土地上— 1437 01:40:08,211 --> 01:40:10,630 因寒冷和飢餓— 1438 01:40:11,840 --> 01:40:15,009 很多人都失去了生命” 1439 01:40:23,476 --> 01:40:26,813 如果我是長州的人- 1440 01:40:28,022 --> 01:40:30,358 您打算怎麼辦? 1441 01:40:31,985 --> 01:40:34,904 那時只能服從藩命 1442 01:40:38,908 --> 01:40:42,871 危害幕府的人… 1443 01:40:46,833 --> 01:40:48,001 喀! 1444 01:40:48,084 --> 01:40:49,419 不好意思 1445 01:40:49,753 --> 01:40:52,505 你在幹什麼啊! 1446 01:40:54,841 --> 01:40:56,176 轉了幾次了? 1447 01:40:56,259 --> 01:40:58,219 第八次 1448 01:40:58,303 --> 01:40:59,512 到底怎麼了… 1449 01:40:59,596 --> 01:41:02,682 高坂先生,你沒事吧? 1450 01:41:04,100 --> 01:41:05,268 是的 1451 01:41:07,270 --> 01:41:10,106 台詞 再次確認嗎? 1452 01:41:12,692 --> 01:41:13,693 是的 1453 01:41:28,625 --> 01:41:30,460 哇,等等 1454 01:41:32,378 --> 01:41:33,379 糟了 1455 01:41:33,463 --> 01:41:34,547 真髒 蛤? 1456 01:41:34,631 --> 01:41:35,882 等等,停下 1457 01:41:36,257 --> 01:41:38,510 喂喂喂,老頭 1458 01:41:38,802 --> 01:41:40,220 你真髒 1459 01:41:42,180 --> 01:41:43,515 對... 對不起 1460 01:41:43,598 --> 01:41:45,850 蛤? 你在開玩笑嗎? 1461 01:41:46,434 --> 01:41:48,645 並無此事 1462 01:41:50,230 --> 01:41:52,148 你說什麼呢? 糟了,這傢伙 1463 01:41:56,694 --> 01:41:57,695 喂! 喂 1464 01:41:57,779 --> 01:41:58,905 哦,哈哈 1465 01:41:59,656 --> 01:42:00,657 耶! 1466 01:42:02,575 --> 01:42:04,702 從背後偷襲真卑鄙 1467 01:42:06,079 --> 01:42:07,163 蛤? 1468 01:42:10,875 --> 01:42:12,627 大叔,想打架嗎? 1469 01:42:26,224 --> 01:42:27,350 嗚 1470 01:42:30,144 --> 01:42:31,271 幹什麼 1471 01:42:32,438 --> 01:42:34,065 喂! 哇 1472 01:42:34,607 --> 01:42:36,818 你別囂張啊 哈哈 1473 01:42:37,777 --> 01:42:39,529 嗨!哈哈哈 1474 01:42:39,612 --> 01:42:41,364 喂,走了 哦 1475 01:43:01,009 --> 01:43:05,388 我在這種地方做什麼呢 1476 01:43:21,487 --> 01:43:23,114 嗯… 1477 01:43:23,656 --> 01:43:26,200 我能做什麼呢? 1478 01:43:36,794 --> 01:43:38,212 呀! 1479 01:43:39,047 --> 01:43:40,256 嘿! 嗚! 1480 01:43:40,340 --> 01:43:41,424 嘿! 哇! 1481 01:43:44,052 --> 01:43:46,054 導演,不錯嘛 1482 01:43:49,891 --> 01:43:52,101 用真刀拍攝? 1483 01:43:52,393 --> 01:43:53,478 是的 1484 01:43:53,561 --> 01:43:56,898 別說傻話了,怎麼可能做那種事 1485 01:43:58,149 --> 01:44:00,068 高坂,你在說什麼? 1486 01:44:00,151 --> 01:44:01,986 竟然要用真劍… 1487 01:44:03,029 --> 01:44:05,573 導演經常說的真實性是- 1488 01:44:05,657 --> 01:44:07,575 你不覺得他們會這麼說嗎? 1489 01:44:07,825 --> 01:44:10,203 當然不一樣 1490 01:44:10,286 --> 01:44:11,329 所謂真實性是- 1491 01:44:11,412 --> 01:44:15,416 這終究只是作品中營造的 現實感而已- 1492 01:44:15,500 --> 01:44:17,710 不是說拍真的就行了 1493 01:44:17,794 --> 01:44:19,629 誰決定的 導演! 1494 01:44:19,712 --> 01:44:20,838 練習已經很充分了吧? 1495 01:44:21,130 --> 01:44:24,425 是的,因為是鋁合金材質,所以是專門設計的打鬥方式- 1496 01:44:24,509 --> 01:44:27,178 即使使用真身,影響也是最小的… 1497 01:44:27,261 --> 01:44:29,013 這樣啊… 1498 01:44:30,181 --> 01:44:31,599 風見的意見呢? 1499 01:44:33,685 --> 01:44:35,103 我… 1500 01:44:37,480 --> 01:44:39,482 我覺得很有趣 1501 01:44:40,566 --> 01:44:42,026 有趣還是無趣— 1502 01:44:42,110 --> 01:44:43,403 這不是用來決定的事情 1503 01:44:43,486 --> 01:44:45,154 那就這麼定了 1504 01:44:45,488 --> 01:44:47,198 這下能拍出厲害的畫面了 1505 01:44:47,281 --> 01:44:48,992 導演! 閉嘴! 1506 01:44:49,242 --> 01:44:51,160 我們這邊也是 拚了命在拍電影啊 1507 01:44:51,244 --> 01:44:53,121 要是囉囉嗦嗦的就給我下去 1508 01:44:53,371 --> 01:44:56,874 謝謝你啊 優子 擔心我 1509 01:44:57,750 --> 01:44:59,293 但沒關係 1510 01:45:00,586 --> 01:45:03,965 無論發生什麼事,都要讓這部作品問世- 1511 01:45:05,550 --> 01:45:07,719 我們也寫一份 1512 01:45:25,111 --> 01:45:27,280 準備得很充分 1513 01:45:32,410 --> 01:45:33,911 好 1514 01:45:33,995 --> 01:45:35,830 好 好 好 好 1515 01:45:36,539 --> 01:45:38,416 事到如今,只能上了 1516 01:45:38,499 --> 01:45:40,001 只能上了! 1517 01:45:40,334 --> 01:45:42,086 我要拍出驚世之作 1518 01:45:46,049 --> 01:45:47,842 不能認可 1519 01:45:52,180 --> 01:45:55,933 僅僅是把竹子鍛鍊成刀刃— 1520 01:45:57,143 --> 01:45:58,603 有步驟的行動— 1521 01:45:58,686 --> 01:46:02,607 只有展現真正的打鬥,才能讓挨打的角色更有說服力 1522 01:46:05,401 --> 01:46:08,112 不是作為演員- 1523 01:46:08,196 --> 01:46:11,824 而是必須作為武士來做才行 1524 01:46:14,744 --> 01:46:16,245 什麼? 1525 01:46:18,581 --> 01:46:19,707 不… 1526 01:46:43,981 --> 01:46:45,316 這是什麼? 1527 01:46:50,488 --> 01:46:52,573 你要退出劍心會嗎? 1528 01:46:55,952 --> 01:46:58,704 你要違背師父的教誨嗎? 1529 01:46:59,163 --> 01:47:00,748 請您原諒 1530 01:47:07,547 --> 01:47:09,257 隨你的便 1531 01:47:14,053 --> 01:47:15,930 我可不去看 1532 01:47:58,097 --> 01:48:00,892 啊~ 真舒服啊 哈哈 1533 01:48:02,768 --> 01:48:03,769 哦 liability! 1534 01:48:14,322 --> 01:48:15,531 哼! 嘿! 1535 01:48:20,745 --> 01:48:21,746 呀! 1536 01:48:23,247 --> 01:48:24,832 呀! 啊啊… 1537 01:48:25,458 --> 01:48:28,461 哎呀~ 嚇我一跳 1538 01:48:28,544 --> 01:48:30,880 因為你殺氣騰騰的 1539 01:48:32,632 --> 01:48:34,425 我做了不該做的事 1540 01:48:34,508 --> 01:48:35,718 啊… 不,沒什麼 1541 01:48:36,844 --> 01:48:38,512 是 啊 1542 01:48:40,306 --> 01:48:41,933 嗯? 嗚嗚嗚… 1543 01:48:42,016 --> 01:48:44,435 怎麼了? 發生什麼事了嗎? 1544 01:48:44,810 --> 01:48:46,145 啊… 1545 01:48:46,938 --> 01:48:51,776 嗯,那個,就是… 稍微在打鬥中失誤了一下 1546 01:48:51,984 --> 01:48:55,780 啊… 太亂來的話可不行啊 1547 01:48:55,863 --> 01:48:57,615 不管演什麼角色— 1548 01:48:57,698 --> 01:49:00,493 受傷了就什麼都沒了 1549 01:49:00,576 --> 01:49:01,577 是的 1550 01:49:06,624 --> 01:49:07,833 好嘞 1551 01:49:11,837 --> 01:49:14,840 怎麼了?沒吃多少就夠了嗎? 1552 01:49:16,509 --> 01:49:20,721 承蒙各位一直以來的關照— 1553 01:49:20,805 --> 01:49:22,640 非常感謝 1554 01:49:23,015 --> 01:49:24,558 謝謝 1555 01:49:27,103 --> 01:49:30,940 啊哈哈 突然這麼正式幹什麼? 1556 01:49:31,023 --> 01:49:32,858 快點吃完 1557 01:49:33,234 --> 01:49:37,071 今天的泡菜做得真不錯 給你 1558 01:49:39,031 --> 01:49:40,449 我開動了 1559 01:49:48,416 --> 01:49:51,085 呵呵呵呵 1560 01:49:52,545 --> 01:49:53,796 真好吃 1561 01:49:53,879 --> 01:49:55,506 是吧? 1562 01:49:57,174 --> 01:49:59,010 好,吃吧吃吧 1563 01:49:59,093 --> 01:50:00,803 啊,對了,你嗯? 1564 01:50:00,886 --> 01:50:02,471 那個,吉田家的十三周年忌日— 1565 01:50:02,555 --> 01:50:03,889 下週哦,記得嗎? 1566 01:50:03,973 --> 01:50:05,558 啊,是嗎 1567 01:50:05,641 --> 01:50:09,395 真不可靠啊,你聯繫一下 1568 01:50:09,478 --> 01:50:10,688 知道了 知道了 1569 01:50:12,815 --> 01:50:15,401 糟糕了 糟糕了 1570 01:50:16,027 --> 01:50:17,862 快點! 1571 01:50:21,532 --> 01:50:22,742 是 1572 01:50:23,159 --> 01:50:24,994 啊,收據 1573 01:50:25,661 --> 01:50:26,829 請在這裡開 1574 01:50:26,912 --> 01:50:27,913 好的 1575 01:50:28,331 --> 01:50:29,540 啊 啊… 1576 01:50:31,042 --> 01:50:32,043 優子 1577 01:50:32,126 --> 01:50:33,127 所長 1578 01:50:33,210 --> 01:50:36,380 這是怎麼回事?竟然要用真劍拍打鬥戲 1579 01:50:36,464 --> 01:50:37,506 我阻止了,但是— 1580 01:50:37,590 --> 01:50:40,676 風見先生、高坂先生和導演都不聽我說 1581 01:50:40,760 --> 01:50:42,595 出了什麼事該怎麼辦 1582 01:50:42,678 --> 01:50:44,680 我可負不起這個責任 1583 01:50:44,764 --> 01:50:45,765 這是什麼 1584 01:50:45,848 --> 01:50:46,932 什麼事? 1585 01:50:53,481 --> 01:50:56,525 什麼啊 字寫得太好了 很難讀啊 1586 01:50:56,609 --> 01:51:02,239 呃…“在本次拍攝中,禁止使用替身…” 1587 01:51:02,323 --> 01:51:05,493 “我們的所作所為令人信服” 1588 01:51:05,576 --> 01:51:06,911 嗯 1589 01:51:07,661 --> 01:51:11,832 萬一發生事故,責任由我們自己承擔— 1590 01:51:11,916 --> 01:51:16,545 據說不會嚮導演、工作人員或製片人要求任何賠償 1591 01:51:17,588 --> 01:51:19,048 哈哈哈 1592 01:51:19,131 --> 01:51:21,634 啊~ 那就好啦 哈哈哈 1593 01:51:21,717 --> 01:51:24,720 發生事故的情況下,自己負責 1594 01:51:24,804 --> 01:51:26,305 已經不是那種話題了 1595 01:51:26,389 --> 01:51:27,598 嘛,總之,那個… 1596 01:51:27,681 --> 01:51:30,184 醫生和護士先待命 1597 01:51:30,267 --> 01:51:31,560 已經安排好了 1598 01:51:31,644 --> 01:51:32,937 嗯,然後是… 1599 01:51:33,020 --> 01:51:34,730 保險也辦好了手續 1600 01:51:34,814 --> 01:51:39,026 什麼呀 那 沒什麼好擔心的嘛 哈哈哈 1601 01:51:39,110 --> 01:51:40,111 啊… 1602 01:51:41,654 --> 01:51:42,988 風見老師 1603 01:51:45,408 --> 01:51:47,076 老師的演員魂— 1604 01:51:47,159 --> 01:51:51,247 我會好好見證井上 1605 01:51:52,164 --> 01:51:54,500 希望作品能變得更好 1606 01:51:55,126 --> 01:51:58,170 僅此而已,我的願望是 1607 01:51:58,254 --> 01:52:00,214 會實現的,一定會實現的 1608 01:52:00,297 --> 01:52:02,633 這部作品要拍成時代劇 1609 01:52:03,008 --> 01:52:07,346 我絕不會讓你們兩位的死白費 1610 01:52:12,643 --> 01:52:15,229 啊,不,這,這個,那個… 對… 對不起 1611 01:52:15,312 --> 01:52:17,398 啊… 咦?高坂君去哪裡了? 1612 01:52:17,481 --> 01:52:19,316 哎?是高坂君? 1613 01:52:28,367 --> 01:52:31,245 哈… 真慢啊,高坂君 1614 01:52:31,328 --> 01:52:32,955 時間已經到了哦 1615 01:52:34,248 --> 01:52:35,249 難道… 1616 01:52:35,791 --> 01:52:38,919 要來了,要來了,高坂同學要來了 1617 01:52:41,255 --> 01:52:43,340 雖然不希望她來… 1618 01:52:46,510 --> 01:52:48,053 高坂先生,請進! 1619 01:52:48,137 --> 01:52:50,556 啊…來了! 1620 01:53:30,846 --> 01:53:32,640 讓您久等了 1621 01:53:33,474 --> 01:53:35,309 請多多關照 1622 01:53:38,020 --> 01:53:39,605 早安 1623 01:54:06,257 --> 01:54:08,968 日落後立即開始拍攝 1624 01:54:09,468 --> 01:54:13,138 請不要忘記我們使用的是真劍 1625 01:54:13,931 --> 01:54:16,183 絕對不要勉強自己哦 1626 01:54:36,203 --> 01:54:38,247 那麼,開始彩排 1627 01:54:38,747 --> 01:54:40,833 不需要彩排 1628 01:54:41,709 --> 01:54:43,419 手已經足夠了 1629 01:54:43,836 --> 01:54:44,837 欸? 1630 01:54:44,920 --> 01:54:46,255 這不挺好嗎 1631 01:54:47,339 --> 01:54:51,760 一次定勝負的緊張感,來拍一個令人激動的場景吧 1632 01:54:52,428 --> 01:54:53,429 導演 1633 01:54:53,512 --> 01:54:55,973 那麼,請進入站位 1634 01:55:10,529 --> 01:55:14,158 我希望不是殺陣,而是比賽 1635 01:55:16,160 --> 01:55:18,412 果然你還是不能原諒我嗎? 1636 01:55:19,622 --> 01:55:20,789 不… 1637 01:55:23,375 --> 01:55:26,253 我沒臉去見 那些死不瞑目的 伙伴們 1638 01:55:26,337 --> 01:55:28,422 沒臉見他們 1639 01:55:28,881 --> 01:55:32,384 “幹什麼?確認台詞嗎?” 1640 01:55:33,969 --> 01:55:36,847 看來是那個夜晚的後續啊 1641 01:55:38,140 --> 01:55:39,350 啊 1642 01:55:40,059 --> 01:55:41,644 好的,明白了 1643 01:55:42,144 --> 01:55:43,437 多謝 1644 01:55:48,942 --> 01:55:53,364 和你一起拍電影真開心 1645 01:55:57,451 --> 01:55:58,535 我也是 1646 01:56:01,705 --> 01:56:03,332 那麼,我們走吧 1647 01:56:04,917 --> 01:56:06,251 好的,開始錄了 1648 01:56:08,045 --> 01:56:09,797 正式開始 1649 01:56:10,798 --> 01:56:14,009 預備!開始! 1650 01:56:16,679 --> 01:56:20,766 非要兵刃相見嗎? 1651 01:56:20,849 --> 01:56:22,476 那就是- 1652 01:56:27,940 --> 01:56:29,608 我們的命運 1653 01:56:32,403 --> 01:56:35,656 為所信仰的事物犧牲生命- 1654 01:56:40,494 --> 01:56:42,329 武士的本願 1655 01:56:46,291 --> 01:56:50,254 那麼… 我去了 1656 01:57:38,302 --> 01:57:39,303 哼! 1657 01:57:42,097 --> 01:57:43,724 咕咕咕… 咕 1658 01:57:55,444 --> 01:58:00,741 等一下,這完全不一樣 1659 01:58:03,035 --> 01:58:05,078 全部是即興發揮 1660 01:58:05,412 --> 01:58:06,622 欸? 1661 01:58:07,748 --> 01:58:10,083 真是認真的廝殺嗎… 1662 01:58:11,168 --> 01:58:12,503 住手吧 1663 01:58:13,378 --> 01:58:14,588 等等! 1664 01:58:16,632 --> 01:58:20,928 聽好了,絕對不要停下來 1665 01:58:22,054 --> 01:58:23,263 是 1666 01:58:42,115 --> 01:58:43,116 呼! 1667 01:58:44,284 --> 01:58:45,285 嘿! 呃! 1668 01:58:45,577 --> 01:58:47,412 呀! 呼! 1669 01:58:51,583 --> 01:58:53,669 咕咕咕咕… 1670 01:58:58,048 --> 01:58:59,049 唔ー! 1671 01:58:59,132 --> 01:59:00,717 呔呀! 哇 1672 01:59:19,736 --> 01:59:23,949 是真的… 真的有武士 1673 01:59:47,222 --> 01:59:48,223 咕! 1674 01:59:53,020 --> 01:59:54,354 嗯嗯 1675 01:59:54,438 --> 01:59:56,440 咕咕咕… 咕 1676 01:59:56,523 --> 01:59:57,733 哇! 1677 01:59:58,859 --> 01:59:59,860 哼! 1678 02:00:01,028 --> 02:00:02,029 嗯 1679 02:00:02,112 --> 02:00:03,655 咕咕 嗯 1680 02:00:03,906 --> 02:00:04,907 唔! 1681 02:00:22,132 --> 02:00:23,425 嗯 咕咕 1682 02:00:25,552 --> 02:00:28,221 嗚咕咕 唔… 1683 02:00:29,640 --> 02:00:30,766 呼!嘿呀! 1684 02:00:31,266 --> 02:00:32,267 嘿! 1685 02:00:46,198 --> 02:00:48,200 呼 1686 02:00:50,452 --> 02:00:52,704 呼 1687 02:01:00,128 --> 02:01:01,129 嘚呀! 1688 02:01:16,144 --> 02:01:18,438 這也是命運嗎… 1689 02:01:25,821 --> 02:01:27,280 好吧… 1690 02:01:29,741 --> 02:01:31,743 做你該做的事 1691 02:01:36,707 --> 02:01:37,958 殺 1692 02:01:40,002 --> 02:01:41,670 殺啊! 1693 02:02:05,569 --> 02:02:06,570 嘿! 1694 02:02:24,129 --> 02:02:26,757 這血不會白流 1695 02:02:33,597 --> 02:02:35,348 往生吧 1696 02:02:37,517 --> 02:02:39,019 嗯 1697 02:02:41,396 --> 02:02:43,065 真是一部好電影啊 1698 02:02:43,148 --> 02:02:45,067 嗯 哈哈哈 1699 02:02:47,986 --> 02:02:52,074 時代劇的新星誕生了嗎 哈哈哈 1700 02:02:52,157 --> 02:02:55,911 如果能一直留在寺廟裡就好了 1701 02:02:56,203 --> 02:02:57,996 會怎麼樣呢… 1702 02:02:58,205 --> 02:02:59,331 殺! 1703 02:03:24,606 --> 02:03:25,607 嘿! 1704 02:03:30,821 --> 02:03:33,031 嗚嗚嗚… 1705 02:03:35,408 --> 02:03:37,661 唔…哈…哈… 1706 02:03:37,744 --> 02:03:40,247 嗚嗚嗚… 1707 02:03:43,792 --> 02:03:45,252 我是… 1708 02:03:47,963 --> 02:03:50,090 真沒用的男人 1709 02:03:55,971 --> 02:03:59,182 我們彼此都心繫這個國家- 1710 02:04:00,851 --> 02:04:04,146 竭盡全力地活出了自己相信的道路 1711 02:04:07,816 --> 02:04:09,901 那樣不是很好嗎 1712 02:04:18,743 --> 02:04:21,288 卡! OK! 1713 02:04:42,684 --> 02:04:44,436 是啊 1714 02:04:47,939 --> 02:04:48,940 太棒了! 1715 02:04:49,024 --> 02:04:50,984 必須竭盡全力地活在當下這個時代 1716 02:04:51,818 --> 02:04:54,154 不得不竭盡全力地活下去啊 1717 02:04:57,782 --> 02:05:01,620 那個時候,我們的思念和時代劇 1718 02:05:03,163 --> 02:05:05,540 總有一天會被遺忘 1719 02:05:10,045 --> 02:05:14,883 但… 今天不是那一天 1720 02:05:29,940 --> 02:05:31,191 সত্যি… 1721 02:05:39,157 --> 02:05:41,368 這次就原諒你了 1722 02:05:43,161 --> 02:05:46,915 不可以再有下次了 1723 02:05:50,961 --> 02:05:52,295 是的 1724 02:05:57,676 --> 02:05:58,885 哈 1725 02:06:04,474 --> 02:06:05,475 我… 在下… 1726 02:06:05,558 --> 02:06:11,189 那麼,下一個場景 82,第 2 個鏡頭,是被砍中並噴血的高岡 1727 02:06:11,273 --> 02:06:14,943 會用到血漿,請大家準備好! 1728 02:06:15,026 --> 02:06:16,653 好的 1729 02:06:21,283 --> 02:06:22,951 真乖啊 1730 02:06:23,034 --> 02:06:24,035 下一個鏡頭是— 1731 02:06:24,119 --> 02:06:26,288 攝影機位置有移動,對吧? 1732 02:06:26,371 --> 02:06:27,455 好 1733 02:06:27,914 --> 02:06:30,667 好的,那麼請多關照 1734 02:06:31,209 --> 02:06:32,460 今天不是那一天 1735 02:06:32,544 --> 02:06:34,254 特效先生! 是 1736 02:06:58,361 --> 02:07:01,197 各就各位,開始! 1737 02:07:02,365 --> 02:07:03,366 哦啦! 1738 02:07:03,450 --> 02:07:04,451 嘿呀! 1739 02:07:04,534 --> 02:07:05,535 你這傢伙! 1740 02:07:08,371 --> 02:07:09,456 呃! 1741 02:07:09,664 --> 02:07:11,333 唔! 哇! 1742 02:07:11,416 --> 02:07:13,752 咕哇 啊… 1743 02:07:13,835 --> 02:07:17,172 卡! OK! 1744 02:07:17,589 --> 02:07:20,133 啊… 好,OK 1745 02:07:20,216 --> 02:07:21,384 很好 1746 02:07:21,468 --> 02:07:22,969 主角是石頭 1747 02:07:23,053 --> 02:07:24,471 這樣啊,下一個場景也拜託你了 1748 02:07:24,554 --> 02:07:25,638 是 1749 02:07:25,722 --> 02:07:26,723 多謝 多謝 謝謝 1750 02:07:26,806 --> 02:07:27,807 多謝 1751 02:07:28,767 --> 02:07:29,976 太好了 1752 02:07:30,268 --> 02:07:31,311 真的嗎? 1753 02:07:31,394 --> 02:07:34,314 下次從你突擊開始 1754 02:07:34,397 --> 02:07:37,484 稍微向右,呈斜向架勢- 1755 02:07:37,567 --> 02:07:40,153 呼地守著 嗒 1756 02:07:44,240 --> 02:07:46,743 哈哈哈 加油啊 1757 02:07:57,295 --> 02:07:58,630 欸… 1758 02:08:04,427 --> 02:08:11,434 ♪~ 1759 02:11:08,361 --> 02:11:15,368 ~♪ 110908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.