All language subtitles for A Samurai in Time (2023)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,713 --> 00:00:48,257
哈… 真慢啊
2
00:00:49,967 --> 00:00:51,927
長州人-
3
00:00:52,011 --> 00:00:55,431
到底在醞釀什麼陰謀
4
00:00:57,183 --> 00:01:01,645
長州也好,薩摩也好,土佐藩的脫藩者坂本什麼的也好-
5
00:01:01,729 --> 00:01:03,856
竟敢對朝廷不利,都是些不忠之徒
6
00:01:04,815 --> 00:01:08,152
今晚就用你的刀來除鏽
7
00:01:08,360 --> 00:01:10,863
哈哈哈,好志氣
8
00:01:10,946 --> 00:01:15,493
據說高坂新左衛門是會津修正館有史以來最強的劍客
9
00:01:15,576 --> 00:01:18,162
有你在的話,我也就安心多了
10
00:01:19,705 --> 00:01:21,707
別開玩笑了,左之助
11
00:01:24,001 --> 00:01:28,088
哈… 話說回來,竟然是家老親自下達的命令—
12
00:01:28,172 --> 00:01:30,007
很高興啊
13
00:01:31,300 --> 00:01:34,762
不能總是讓壬生狼立功
14
00:01:36,388 --> 00:01:39,558
給他們看看會津武士的骨氣
15
00:01:39,642 --> 00:01:45,064
嗯,的確,像我們這樣的下級武士的次子三子-
16
00:01:45,147 --> 00:01:47,566
既不能娶妻,也無法就職-
17
00:01:47,650 --> 00:01:51,362
我還以為只能白白腐朽而死-
18
00:01:51,445 --> 00:01:54,073
被賦予如此重要的角色
19
00:01:55,658 --> 00:01:58,035
我必須盡一切努力來不辜負你們的期望
20
00:01:58,327 --> 00:01:59,662
啊
21
00:02:00,830 --> 00:02:03,833
對方是山形彥九郎
22
00:02:03,916 --> 00:02:06,293
聽說他年紀輕輕,但身手相當了得
23
00:02:08,212 --> 00:02:09,797
不要大意
24
00:02:10,297 --> 00:02:11,507
嗯
25
00:02:15,177 --> 00:02:16,178
嗯…
26
00:02:32,486 --> 00:02:33,571
啊,笨蛋
27
00:02:39,702 --> 00:02:43,706
閣下可是毛利家家臣山形彥九郎大人?
28
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
正是
29
00:02:46,625 --> 00:02:49,879
聽口音 是會津的人嗎?
30
00:02:50,588 --> 00:02:52,089
不容分說
31
00:02:53,090 --> 00:02:54,091
呀 呼!
32
00:02:54,174 --> 00:02:57,428
唔 唔唔…
33
00:03:25,831 --> 00:03:28,250
汝,尊姓大名?
34
00:03:28,918 --> 00:03:33,380
會津松平家臣 高坂新左衛門
35
00:03:39,345 --> 00:03:43,349
♪~
36
00:04:11,710 --> 00:04:12,795
噢啦!
37
00:04:38,070 --> 00:04:39,071
哦!
38
00:04:44,743 --> 00:04:48,747
侍タイムスリッパー
★★ 片名:超時空武士 ★★
39
00:05:23,532 --> 00:05:24,867
啊…
40
00:05:27,828 --> 00:05:29,121
哈啊…
41
00:06:59,753 --> 00:07:01,255
那時候…
42
00:07:04,133 --> 00:07:05,926
雷劈下來的時候…
43
00:07:12,516 --> 00:07:13,851
不知道
44
00:07:39,001 --> 00:07:40,002
早安
45
00:07:40,085 --> 00:07:41,086
早安
46
00:07:45,257 --> 00:07:47,134
是,早安 早安
47
00:07:48,552 --> 00:07:50,929
今天的便當,來得真多啊
48
00:07:51,388 --> 00:07:52,890
幹勁十足啊
49
00:07:52,973 --> 00:07:54,016
蠟燭是—
50
00:07:54,099 --> 00:07:57,561
消逝之前,會燃燒得格外明亮
51
00:07:57,644 --> 00:07:59,688
欸?你在說什麼?
52
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
噢
53
00:08:00,856 --> 00:08:03,817
前幾天聽錄音部的年輕人說…
54
00:08:04,484 --> 00:08:07,279
聽說這一季這個電視劇要被砍了
55
00:08:07,362 --> 00:08:08,405
欸?
56
00:08:08,488 --> 00:08:09,865
真的嗎? 是
57
00:08:09,948 --> 00:08:12,117
這個要是沒了,時代劇就真的要消失了啊
58
00:08:12,201 --> 00:08:13,285
是啊
59
00:08:13,368 --> 00:08:17,789
嗯,我們還能靠現代劇混口飯吃,但是…
60
00:08:19,166 --> 00:08:23,545
一直致力於武打設計的關本先生該怎麼辦呢?
61
00:08:23,629 --> 00:08:24,713
嗯
62
00:08:24,796 --> 00:08:26,548
關本先生,早安
63
00:08:26,632 --> 00:08:28,342
啊,優子,早安
64
00:08:28,425 --> 00:08:31,803
“那個…下一個場景的台詞稍微有些改動—”
65
00:08:31,887 --> 00:08:34,723
“想請您轉告各位武打演員 ”
66
00:08:34,806 --> 00:08:37,184
“哦,台詞要改嗎?是的 ”
67
00:08:37,267 --> 00:08:39,311
呃,這是第 17 場戲
68
00:08:39,394 --> 00:08:40,395
啊,這個 這裡
69
00:08:40,479 --> 00:08:41,480
喂,等等!
70
00:08:41,730 --> 00:08:42,898
是
71
00:08:45,901 --> 00:08:48,487
不好意思,要修改台詞
72
00:09:04,461 --> 00:09:07,339
行嗎? 是,已經傳達修改了
73
00:09:07,422 --> 00:09:09,049
總之今天之內不拍完這個場景的話—
74
00:09:09,132 --> 00:09:10,759
剪輯就趕不上了
75
00:09:15,430 --> 00:09:17,933
好,測試開始 是
76
00:09:18,016 --> 00:09:21,687
是的,測試,預備,開始!
77
00:09:43,667 --> 00:09:44,876
啊,對不起
78
00:09:44,960 --> 00:09:49,798
請問一下,這裡是哪裡?
79
00:09:51,466 --> 00:09:53,218
什麼?那傢伙...
80
00:10:03,312 --> 00:10:05,647
抱歉,請問一下...
81
00:10:06,690 --> 00:10:07,691
嗯?
82
00:10:16,950 --> 00:10:18,243
這是…
83
00:10:18,577 --> 00:10:19,578
啊
84
00:10:20,746 --> 00:10:21,830
啊,不……
85
00:10:25,042 --> 00:10:26,126
蛤?
86
00:10:26,668 --> 00:10:28,545
哦!呀!
87
00:10:28,628 --> 00:10:30,881
真是個有精神的姑娘 是啊
88
00:10:30,964 --> 00:10:34,760
哦,這女人仔細一看,長得真不錯啊
89
00:10:34,843 --> 00:10:35,844
好,來吧!
90
00:10:35,927 --> 00:10:37,095
請不要這樣 啊?
91
00:10:37,179 --> 00:10:39,681
只是說要找人喝點酒而已
92
00:10:39,765 --> 00:10:42,768
又不是要吃了你 拿去
93
00:10:42,851 --> 00:10:44,019
請住手! 別亂動
94
00:10:44,102 --> 00:10:45,645
別這樣!
95
00:10:45,729 --> 00:10:46,730
啊?
96
00:10:48,482 --> 00:10:49,483
啊…
97
00:10:51,109 --> 00:10:52,652
在大街上成何體統
98
00:10:52,736 --> 00:10:53,737
你是什麼人?
99
00:10:54,988 --> 00:10:59,368
膽敢阻攔,絕不饒恕
100
00:11:00,827 --> 00:11:03,663
在江戶城蠢蠢欲動的惡人-
101
00:11:04,039 --> 00:11:06,958
將其斬殺並遣送的是-
102
00:11:07,042 --> 00:11:10,545
神是佛是閻王是鬼?
103
00:11:13,340 --> 00:11:18,345
世直し侍,不用擔心的介,啊,這個—
104
00:11:19,554 --> 00:11:21,223
就是說我
105
00:11:21,306 --> 00:11:22,516
你… 你說什麼?
106
00:11:22,599 --> 00:11:24,267
不用擔心之介
107
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
不… 不用擔心之介?
108
00:11:27,604 --> 00:11:28,980
你給我記住
109
00:11:31,400 --> 00:11:33,568
哈哈哈,活該
110
00:11:36,655 --> 00:11:39,032
謝謝您,武士大人
111
00:11:39,116 --> 00:11:41,451
喂,你沒事吧?
112
00:11:41,535 --> 00:11:43,412
是的,託您的福
113
00:11:44,621 --> 00:11:46,039
小心點
114
00:11:48,291 --> 00:11:49,292
卡!
115
00:11:51,044 --> 00:11:52,754
怎麼樣?時長沒問題嗎?
116
00:11:53,088 --> 00:11:55,715
是的,在時間內完成了
117
00:11:55,799 --> 00:11:57,926
好!那我們走吧
118
00:11:58,218 --> 00:11:59,302
正式開始了
119
00:12:01,555 --> 00:12:03,723
話說回來…
120
00:12:05,642 --> 00:12:08,061
好像說了“江戶”
121
00:12:10,856 --> 00:12:14,192
京都到江戶,要一個月的路程…
122
00:12:17,529 --> 00:12:19,406
怎麼會這樣…
123
00:12:20,073 --> 00:12:22,993
預備,開始!
124
00:12:47,934 --> 00:12:50,103
哦!呀!
125
00:12:50,187 --> 00:12:53,773
哦,這女的仔細一看還真是個美人啊
126
00:12:53,857 --> 00:12:55,692
好,上! 請不要這樣
127
00:12:56,151 --> 00:12:57,402
陪我們喝點酒…
128
00:12:57,486 --> 00:12:59,279
真是一群囉嗦的浪人
129
00:12:59,362 --> 00:13:01,615
又不是要吃了你 拿著
130
00:13:01,698 --> 00:13:03,492
別動 別動 請住手!
131
00:13:03,575 --> 00:13:04,576
住手!
132
00:13:04,659 --> 00:13:05,744
啊?
133
00:13:09,331 --> 00:13:10,332
啊…
134
00:13:12,042 --> 00:13:13,877
在大街上太不像樣了
135
00:13:13,960 --> 00:13:15,295
你是什麼人?
136
00:13:16,296 --> 00:13:20,425
如果你礙事,我不會手下留情
137
00:13:21,092 --> 00:13:23,970
在江戶的街道上蠢蠢欲動的邪惡—
138
00:13:24,346 --> 00:13:26,640
斬斷並消滅他們而被派遣的是—
139
00:13:26,723 --> 00:13:29,768
神是佛是閻魔是鬼呢
140
00:13:31,561 --> 00:13:33,146
世直し侍…
141
00:13:33,605 --> 00:13:35,273
不用擔心的介大人!
142
00:13:35,357 --> 00:13:36,441
し…
143
00:13:37,651 --> 00:13:39,319
助太刀!
144
00:13:39,402 --> 00:13:40,904
啊…
145
00:13:41,363 --> 00:13:42,822
蛤? 呃?
146
00:13:46,284 --> 00:13:47,536
呢? 呃?
147
00:13:49,120 --> 00:13:51,831
啊… 哦?
148
00:13:56,920 --> 00:13:58,088
上! 哇
149
00:13:58,171 --> 00:14:00,674
笨蛋! 你在幹什麼!
150
00:14:04,844 --> 00:14:07,847
你在做什麼 你
151
00:14:09,724 --> 00:14:10,767
喂!
152
00:14:12,394 --> 00:14:16,773
不,那個… 我看到那邊那位姑娘—
153
00:14:16,856 --> 00:14:20,569
無用之介大人似乎遇到了麻煩
154
00:14:20,652 --> 00:14:24,698
所以我… 那個… 想去幫幫忙
155
00:14:26,241 --> 00:14:27,909
誰啊?把這麼麻煩的傢伙放進來了
156
00:14:27,993 --> 00:14:29,703
喂,導演,怎麼回事?
157
00:14:29,786 --> 00:14:32,080
對不起,今天現場撞期了—
158
00:14:32,163 --> 00:14:33,790
或許是不習慣的外賣人員混進來了…
159
00:14:33,873 --> 00:14:36,042
快點把他趕出去!
160
00:14:38,670 --> 00:14:40,171
我很為難!
161
00:14:40,255 --> 00:14:42,841
請問是哪家事務所的?
162
00:14:43,216 --> 00:14:44,384
啊…
163
00:14:47,512 --> 00:14:52,601
我是松平家的家臣,名叫高坂新左衛門
164
00:14:52,976 --> 00:14:57,647
咦?有這個角色嗎?
165
00:14:58,607 --> 00:15:03,903
啊,似乎我做了什麼失禮的事情,非常抱歉
166
00:15:04,821 --> 00:15:08,533
總之,您似乎弄錯了作品
167
00:15:08,617 --> 00:15:10,368
請你離開這裡
168
00:15:11,119 --> 00:15:15,332
那個… 即使你叫我出去,我該去哪裡呢?
169
00:15:16,082 --> 00:15:19,502
因為隔壁正在進行另一組的拍攝—
170
00:15:19,586 --> 00:15:21,921
也許不是那邊吧
171
00:15:22,631 --> 00:15:25,884
就在那棟建築物轉彎的地方
172
00:15:27,802 --> 00:15:28,803
啊…
173
00:15:28,887 --> 00:15:29,971
對不起,讓您久等了
174
00:15:30,055 --> 00:15:31,306
請準備
175
00:15:31,389 --> 00:15:34,559
優子,下一個鏡頭我想用起重機
176
00:15:34,643 --> 00:15:35,727
好的,我馬上過去
177
00:15:35,810 --> 00:15:39,814
那身打扮,是異國的女子嗎?
178
00:15:41,149 --> 00:15:44,152
說話非常沉穩
179
00:16:02,796 --> 00:16:04,547
嗯…
180
00:16:17,936 --> 00:16:20,480
哦 哦…
181
00:16:45,672 --> 00:16:46,589
嘶!
182
00:16:49,342 --> 00:16:50,343
呀!
183
00:16:55,682 --> 00:16:57,016
嗚!
184
00:16:59,602 --> 00:17:00,687
欸! 啊
185
00:17:01,062 --> 00:17:02,480
沒事吧?
186
00:17:04,232 --> 00:17:05,567
喂喂?
187
00:17:14,909 --> 00:17:16,745
哈啊
188
00:17:24,294 --> 00:17:26,045
去了
189
00:17:27,380 --> 00:17:29,007
啊 啊?
190
00:17:38,725 --> 00:17:42,145
啊 太好了
191
00:17:42,228 --> 00:17:44,230
發現了嗎?
192
00:17:47,317 --> 00:17:50,487
請問… 這裡是哪裡?
193
00:17:51,446 --> 00:17:55,742
我很擔心 你撞得相當厲害
194
00:17:57,619 --> 00:17:59,245
啊…
195
00:17:59,954 --> 00:18:03,917
為了以防萬一,之後也請做個 CT
196
00:18:05,543 --> 00:18:07,045
希… CT?
197
00:18:07,128 --> 00:18:10,882
沒事的,會有製片廠的保險賠償
198
00:18:13,927 --> 00:18:17,430
我叫山本優子
199
00:18:17,764 --> 00:18:21,184
山本? 優子… 殿下
200
00:18:21,267 --> 00:18:22,393
嗯
201
00:18:22,977 --> 00:18:25,021
請問您叫什麼名字?
202
00:18:28,316 --> 00:18:32,779
在下是高坂新左衛門
203
00:18:37,033 --> 00:18:38,785
高坂小姐,對吧?
204
00:18:39,369 --> 00:18:40,453
是的
205
00:18:41,120 --> 00:18:43,706
我去叫護士,請稍等一下
206
00:18:44,749 --> 00:18:46,584
我會打開百葉窗
207
00:19:15,738 --> 00:19:18,116
如果平靜下來,也請拍個 CT…
208
00:19:19,284 --> 00:19:20,827
拜託了 好的
209
00:20:39,822 --> 00:20:41,574
“黑船來航”?
210
00:20:48,915 --> 00:20:53,586
“黑船來航到幕府滅… 滅亡”
211
00:20:54,253 --> 00:20:57,090
“德川幕府滅亡 140…”
212
00:20:59,801 --> 00:21:01,427
140 年?
213
00:22:06,659 --> 00:22:10,329
武士的時代早就結束了啊…
214
00:22:44,947 --> 00:22:50,203
雷聲無論古今都一樣啊
215
00:23:16,062 --> 00:23:17,647
掉下去!
216
00:23:19,023 --> 00:23:22,568
掉下去!掉下去!
217
00:23:24,070 --> 00:23:26,239
讓我回到那個時候
218
00:23:29,534 --> 00:23:32,829
給我回去!給我回去!
219
00:23:33,079 --> 00:23:34,747
給我回去!
220
00:23:34,956 --> 00:23:36,415
給我回去!
221
00:24:07,238 --> 00:24:08,239
哦?
222
00:24:09,323 --> 00:24:10,575
什麼事?
223
00:24:11,200 --> 00:24:13,452
是電影製片廠的演員嗎?
224
00:24:20,209 --> 00:24:21,836
喂,醒醒
225
00:24:21,919 --> 00:24:23,296
嗯…
226
00:24:24,839 --> 00:24:26,132
這可不行
227
00:24:27,800 --> 00:24:31,721
節子 喂,過來一下!
228
00:24:45,943 --> 00:24:47,486
耶! 卡!
229
00:24:52,325 --> 00:24:53,492
再來吧!
230
00:24:53,826 --> 00:24:55,077
哇哦!
231
00:25:00,041 --> 00:25:03,502
哈…哈…
232
00:25:05,087 --> 00:25:06,339
哈啊…
233
00:25:06,422 --> 00:25:08,007
沒事吧?
234
00:25:12,511 --> 00:25:14,013
優子大人?
235
00:25:19,310 --> 00:25:21,187
怎麼了?
236
00:25:21,687 --> 00:25:25,149
啊,醒了嗎?
237
00:25:25,733 --> 00:25:28,444
真讓人擔心啊
238
00:25:28,527 --> 00:25:31,530
什麼事?什麼事? 這麼大聲
239
00:25:33,616 --> 00:25:35,034
哦 哦
240
00:25:36,661 --> 00:25:37,745
哈哈哈
241
00:25:37,828 --> 00:25:40,831
請問… 這裡是?
242
00:25:40,915 --> 00:25:44,335
你倒在寺廟前了
243
00:25:49,507 --> 00:25:51,217
啊…
244
00:25:53,844 --> 00:25:55,221
高坂小姐
245
00:25:55,304 --> 00:25:56,430
是
246
00:25:56,514 --> 00:25:59,016
為什麼從醫院逃出來?
247
00:25:59,433 --> 00:26:01,727
而且還是穿著戲服
248
00:26:03,104 --> 00:26:04,897
簡直不敢相信
249
00:26:06,274 --> 00:26:07,400
啊…
250
00:26:09,777 --> 00:26:11,988
我做了不該做的事
251
00:26:12,405 --> 00:26:13,990
非常抱歉
252
00:26:17,910 --> 00:26:19,996
你肚子餓了嗎?
253
00:26:21,872 --> 00:26:24,792
不,並沒有
254
00:26:30,548 --> 00:26:31,549
那個…
255
00:26:31,632 --> 00:26:33,551
不,這個~
256
00:26:33,634 --> 00:26:35,553
哈哈哈 呵呵呵呵
257
00:26:35,636 --> 00:26:36,637
真是的
258
00:26:47,064 --> 00:26:49,608
看來是真的餓壞了呢
259
00:26:51,110 --> 00:26:55,323
我從未吃過這麼好吃的飯糰
260
00:26:56,615 --> 00:26:57,950
而且...
261
00:27:00,870 --> 00:27:03,956
像磐梯山的雪一樣白
262
00:27:06,250 --> 00:27:10,129
美得讓人捨不得吃啊
263
00:27:12,381 --> 00:27:13,966
要吃嗎?
264
00:27:15,092 --> 00:27:16,177
是的
265
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
不勝感激
266
00:27:19,263 --> 00:27:20,348
是
267
00:27:21,807 --> 00:27:23,267
不勝感激
268
00:27:24,352 --> 00:27:31,025
哎呀,高坂先生,你的角色扮演真是太棒了 哈哈
269
00:27:33,319 --> 00:27:38,616
啊,對了,優子小姐是怎麼到這裡的?
270
00:27:39,075 --> 00:27:43,537
啊,因為這座寺廟離攝影棚很近—
271
00:27:43,621 --> 00:27:47,291
“時代劇”的拍攝經常會用到我,是吧
272
00:27:47,375 --> 00:27:50,711
那個… 時代劇?
273
00:27:50,795 --> 00:27:53,881
是的,在京都拍攝的時代劇—
274
00:27:53,964 --> 00:27:57,176
幾乎沒有沒在這裡取景過的作品
275
00:27:57,259 --> 00:27:58,928
嗯 唔…
276
00:27:59,428 --> 00:28:03,432
優子經常來這裡拍攝和勘景
277
00:28:03,516 --> 00:28:05,768
如果在院子裡發現穿著戲服的演員倒下了-
278
00:28:05,851 --> 00:28:08,187
那當然是立刻聯繫她了
279
00:28:08,270 --> 00:28:09,271
那麼-
280
00:28:09,355 --> 00:28:12,691
我一直在找你,你才飛過來的吧
281
00:28:13,317 --> 00:28:14,652
啊…
282
00:28:16,445 --> 00:28:21,659
相比之下,您還記得所屬事務所之類的嗎?
283
00:28:23,577 --> 00:28:24,995
啊…
284
00:28:25,830 --> 00:28:27,665
非常抱歉
285
00:28:28,791 --> 00:28:30,042
一無所知
286
00:28:30,501 --> 00:28:32,545
醫生說-
287
00:28:32,628 --> 00:28:33,754
因為頭部受到了撞擊-
288
00:28:33,838 --> 00:28:37,091
我覺得你可能暫時記憶混亂了
289
00:28:37,174 --> 00:28:40,469
你是說失憶嗎
290
00:28:40,553 --> 00:28:42,388
真是第一次遇到
291
00:28:43,055 --> 00:28:48,310
不過,優子小姐雖然是工作,但也很不容易啊
292
00:28:48,394 --> 00:28:51,814
嘛,助理導演什麼都得做
293
00:28:52,231 --> 00:28:55,943
比起這個,我給兩位添了不少麻煩
294
00:28:56,026 --> 00:28:57,945
不不,沒關係,沒關係
295
00:28:58,028 --> 00:29:01,615
這麼大的寺廟,只有我和我老婆兩個人住
296
00:29:01,699 --> 00:29:04,702
而且房間多的是,足夠出租
297
00:29:04,785 --> 00:29:08,747
可是,救助來歷不明的人…
298
00:29:08,831 --> 00:29:13,252
別看我這樣,我可是侍奉佛祖的人
299
00:29:13,669 --> 00:29:15,838
助人為樂有什麼好猶豫的
300
00:29:15,921 --> 00:29:16,922
呼 哈哈
301
00:29:17,006 --> 00:29:21,427
不不,而且那個男人不是壞人
302
00:29:21,510 --> 00:29:22,720
為什麼?
303
00:29:22,803 --> 00:29:25,306
你看到了吧,那個男人的頭
304
00:29:25,389 --> 00:29:27,308
把月代頭剃掉了
305
00:29:27,391 --> 00:29:30,019
而且腰上的東西也不是竹刀
306
00:29:30,102 --> 00:29:34,440
沉甸甸的,我還以為是塑膠刀之類的
307
00:29:34,899 --> 00:29:39,612
只是沒有台詞的小角色,竟然也這麼入戲-
308
00:29:39,695 --> 00:29:42,656
真是了不起的演技,是吧?
309
00:29:42,740 --> 00:29:45,284
那只是個演員傻瓜
310
00:29:45,659 --> 00:29:47,077
啊… 哈哈哈
311
00:29:47,161 --> 00:29:49,121
哈哈哈 是嗎
312
00:29:49,997 --> 00:29:52,124
來杯咖啡怎麼樣? 嗯,是啊
313
00:29:52,875 --> 00:29:54,793
演員笨蛋…
314
00:29:57,838 --> 00:29:59,757
就這樣,高坂先生—
315
00:29:59,840 --> 00:30:04,929
記憶還沒有恢復,我就在西慶寺寄居了下來
316
00:30:08,557 --> 00:30:09,558
啊!
317
00:30:11,685 --> 00:30:13,771
喲,喲
318
00:30:27,660 --> 00:30:29,662
140 年…
319
00:30:33,374 --> 00:30:36,794
新先生,茶泡好了,過來吧!
320
00:30:37,086 --> 00:30:38,212
是的
321
00:30:38,837 --> 00:30:40,297
打擾了
322
00:30:40,381 --> 00:30:44,176
是的,冰鎮茶,請
323
00:30:45,010 --> 00:30:47,388
多謝,我收下了
324
00:30:50,849 --> 00:30:51,934
嗯
325
00:31:10,411 --> 00:31:11,704
怎麼了?
326
00:31:13,205 --> 00:31:17,835
這一定是相當昂貴的點心吧
327
00:31:18,502 --> 00:31:19,712
嗯
328
00:31:20,087 --> 00:31:23,549
在附近的商店買的,是很普通的東西
329
00:31:25,134 --> 00:31:26,552
普通…?
330
00:31:29,179 --> 00:31:33,726
那麼,誰都可以吃嗎?
331
00:31:35,060 --> 00:31:36,895
當然了
332
00:31:45,154 --> 00:31:46,363
嗚嗚…
333
00:31:48,282 --> 00:31:49,742
好吃到要哭嗎?
334
00:31:50,826 --> 00:31:51,994
是的
335
00:31:54,663 --> 00:31:57,750
日本變成了一個美好的國家啊
336
00:31:59,627 --> 00:32:02,087
這麼好吃的點心-
337
00:32:02,880 --> 00:32:07,593
每個人都能吃到的富裕國家…
338
00:32:09,470 --> 00:32:12,431
跟你說話的時候—
339
00:32:12,514 --> 00:32:15,851
感覺就像在和真正的武士說話一樣
340
00:32:19,396 --> 00:32:21,482
啊,你,時間,時間
341
00:32:21,565 --> 00:32:24,443
啊,對了對了,我都忘了,喲
342
00:32:27,112 --> 00:32:28,113
唔
343
00:32:28,489 --> 00:32:30,699
哦!哦哦…
344
00:32:30,783 --> 00:32:32,201
什麼? 哇…
345
00:32:38,040 --> 00:32:39,958
畫動起來了
346
00:32:40,042 --> 00:32:42,961
又不是要吃了你 拿去
347
00:32:43,045 --> 00:32:44,046
請住手!
348
00:32:44,296 --> 00:32:45,381
我不會住手的!
349
00:32:45,464 --> 00:32:46,465
啊?
350
00:32:46,548 --> 00:32:48,133
啊,這…
351
00:32:48,342 --> 00:32:51,178
啊,鼻子,鼻子,是
352
00:32:52,846 --> 00:32:54,848
在大街上成何體統
353
00:32:55,432 --> 00:32:56,809
你是什麼人?
354
00:32:57,017 --> 00:33:02,022
匡扶正義的武士,不用擔心介,這個-
355
00:33:03,107 --> 00:33:04,274
就是說我
356
00:33:04,525 --> 00:33:07,403
你...不用擔心介,你給我記住
357
00:33:10,906 --> 00:33:13,992
哈哈哈… 謝…謝謝您,武士老爺
358
00:33:14,076 --> 00:33:19,164
我八歲的時候, 母親就去世了-
359
00:33:19,540 --> 00:33:23,460
從那以後, 父親就一直酗酒
360
00:33:24,753 --> 00:33:28,298
自暴自棄 賭博欠了一屁股債…
361
00:33:28,382 --> 00:33:29,883
混蛋!
362
00:33:29,967 --> 00:33:32,594
你這傢伙,哇!
363
00:33:32,678 --> 00:33:33,679
啊啊啊…
364
00:33:33,762 --> 00:33:35,431
你這混蛋,可惡!
365
00:33:35,681 --> 00:33:37,725
你這混蛋!
366
00:33:37,808 --> 00:33:39,852
啊… 嗚哇 咕喔
367
00:33:40,686 --> 00:33:42,896
你這混蛋 呀啊!
368
00:33:44,356 --> 00:33:45,482
嗚喔!
369
00:33:50,946 --> 00:33:54,074
以後 不用擔心了
370
00:33:54,158 --> 00:33:56,160
咕… 爹?
371
00:33:57,369 --> 00:33:58,787
爹
372
00:33:59,204 --> 00:34:00,706
阿梅
373
00:34:01,373 --> 00:34:05,085
我再也不賭博了
374
00:34:05,169 --> 00:34:07,755
啊,我也不喝酒了
375
00:34:08,756 --> 00:34:10,215
說好了
376
00:34:11,258 --> 00:34:13,051
我答應你
377
00:34:14,887 --> 00:34:16,263
好的!
378
00:34:22,519 --> 00:34:25,522
哇~ 嚇我一跳
379
00:34:26,690 --> 00:34:29,193
哎呀 這麼吵吵鬧鬧地看電視的人—
380
00:34:29,276 --> 00:34:30,694
還是第一次見
381
00:34:31,695 --> 00:34:35,699
itherto 在下從未如此激動過-
382
00:34:35,783 --> 00:34:37,409
簡直是前所未有
383
00:34:37,743 --> 00:34:40,496
實在令人驚訝
384
00:34:42,289 --> 00:34:46,001
這就是優子她們製作的時代劇啊
385
00:34:46,084 --> 00:34:49,922
欸?那個人在做這個?
386
00:34:50,005 --> 00:34:52,841
嗯,優子是助理導演
387
00:34:53,050 --> 00:34:56,512
啊,那是什麼公務嗎?
388
00:34:56,595 --> 00:34:57,971
是啊
389
00:34:58,222 --> 00:35:00,390
怒吼聲四起的男人的世界—
390
00:35:00,599 --> 00:35:04,353
為了成為女導演,每天都在奮鬥
391
00:35:05,103 --> 00:35:08,565
聽說拍攝結束後,無論多麼疲憊-
392
00:35:09,024 --> 00:35:12,611
都會連夜寫劇本
393
00:35:13,153 --> 00:35:14,321
簡直像—
394
00:35:14,905 --> 00:35:18,784
優子殿真是個了不起的武士
395
00:35:18,867 --> 00:35:19,868
嘿!
396
00:35:20,077 --> 00:35:21,203
可惡,呀!
397
00:35:21,286 --> 00:35:22,287
咕!
398
00:35:31,713 --> 00:35:34,216
卡! OK!
399
00:35:36,260 --> 00:35:37,261
怎麼樣?
400
00:35:37,344 --> 00:35:38,345
非常棒
401
00:35:38,428 --> 00:35:40,931
京醬,決定好的地方,拉近,橫移,都決定好了—
402
00:35:41,014 --> 00:35:42,432
太棒了
403
00:35:42,516 --> 00:35:43,767
這樣啊
404
00:35:43,851 --> 00:35:46,144
好,今天大家一起去喝酒
405
00:35:46,228 --> 00:35:47,229
哦
406
00:35:47,312 --> 00:35:48,772
這是錦京太郎請客
407
00:35:48,856 --> 00:35:50,357
耶! 謝謝
408
00:35:50,440 --> 00:35:51,650
謝謝 跟上
409
00:35:51,733 --> 00:35:53,151
是 謝謝
410
00:35:54,444 --> 00:35:56,488
哦 哦 哈哈哈
411
00:35:56,989 --> 00:35:58,782
明天的場景 29 怎麼辦?
412
00:35:58,866 --> 00:36:00,075
啊… 等一下
413
00:36:00,158 --> 00:36:01,159
是的
414
00:36:02,452 --> 00:36:06,290
啊,優子,下週衛星頻道要播坂本龍馬的電視劇—
415
00:36:06,373 --> 00:36:07,499
聽說有支援進來了
416
00:36:07,583 --> 00:36:09,084
是的,我在幫忙
417
00:36:09,167 --> 00:36:11,753
真是個大忙人啊,呵呵呵 啊…
418
00:36:11,837 --> 00:36:14,381
昨晚我和那位導演一起喝酒了—
419
00:36:14,464 --> 00:36:17,301
他說想把中盤的打鬥場面改成在戶外拍
420
00:36:17,384 --> 00:36:18,385
你在聽嗎?
421
00:36:18,468 --> 00:36:21,346
欸?現在開始嗎?
422
00:36:21,763 --> 00:36:22,890
好像是
423
00:36:25,976 --> 00:36:27,728
是,西經寺
424
00:36:28,604 --> 00:36:30,230
啊,是優子嗎?
425
00:36:30,856 --> 00:36:32,107
你好
426
00:36:32,941 --> 00:36:37,112
其實… 我有個不情之請
427
00:36:37,195 --> 00:36:40,032
他們說下週又要來拍攝了?
428
00:36:40,115 --> 00:36:41,950
是啊,要來 嗯
429
00:36:42,034 --> 00:36:43,201
拍攝?
430
00:36:44,536 --> 00:36:46,914
前幾天 你闖入的—
431
00:36:46,997 --> 00:36:50,000
像《不用擔心之介》那樣的時代劇
432
00:36:50,083 --> 00:36:54,171
啊,那麼優子也會來嗎?
433
00:36:54,254 --> 00:36:57,591
嗯?怎麼,你在意嗎?
434
00:36:57,674 --> 00:37:00,761
欸?不,完全沒有,怎麼會…
435
00:37:00,844 --> 00:37:03,972
啊,完全沒有那樣的事… 沒有的事
436
00:37:04,056 --> 00:37:05,140
噗 呵呵
437
00:37:17,778 --> 00:37:19,404
啊,辛苦了
438
00:37:25,160 --> 00:37:26,244
啊… 呃…
439
00:37:26,328 --> 00:37:27,913
之後的安排 從這裡開始
440
00:37:27,996 --> 00:37:29,331
好的 那 拜託了
441
00:37:29,414 --> 00:37:30,415
是的
442
00:37:39,424 --> 00:37:41,259
喂,早安
443
00:37:41,343 --> 00:37:42,719
今天承蒙關照
444
00:37:42,803 --> 00:37:44,846
呵呵,真是不好意思
445
00:37:44,930 --> 00:37:48,517
哎呀,今天有法事,我完全忘記了
446
00:37:49,518 --> 00:37:52,980
諸事我已經跟節子說過了,有什麼事問她
447
00:37:53,313 --> 00:37:55,857
好的,那麼請多多關照
448
00:37:55,941 --> 00:37:57,317
和尚
449
00:37:57,401 --> 00:37:59,903
大家都到齊了,所以差不多該開始了
450
00:37:59,987 --> 00:38:01,321
啊,知道了,知道了
451
00:38:01,405 --> 00:38:03,991
就是這麼回事,那就拜託各位了
452
00:38:04,074 --> 00:38:05,075
那
453
00:38:06,535 --> 00:38:08,537
優子小姐! 是
454
00:38:09,871 --> 00:38:12,124
有點問題…
455
00:38:12,207 --> 00:38:13,208
欸?
456
00:38:14,167 --> 00:38:16,128
沒事吧?
457
00:38:16,420 --> 00:38:18,630
汗,這個…
458
00:38:19,548 --> 00:38:21,717
我聽說你身體不太好
459
00:38:21,800 --> 00:38:23,301
是這樣的
460
00:38:23,385 --> 00:38:25,053
從早上來的時候就滿頭油汗—
461
00:38:25,137 --> 00:38:26,638
臉色發青
462
00:38:28,181 --> 00:38:29,725
沒關係
463
00:38:30,225 --> 00:38:31,685
啊… 哦
464
00:38:31,768 --> 00:38:33,812
沒問題吧
465
00:38:34,688 --> 00:38:38,608
那個… 總之,如果不行的話我會想辦法的
466
00:38:38,900 --> 00:38:41,486
哈… 沒事吧…
467
00:38:42,154 --> 00:38:43,280
走吧 不要…
468
00:38:43,363 --> 00:38:45,198
欸?走吧?等等… 什… 欸?
469
00:38:45,282 --> 00:38:46,533
好
470
00:38:46,867 --> 00:38:48,410
啊 喂喂
471
00:38:49,119 --> 00:38:51,663
啊… 不行了 翻白眼了
472
00:38:51,747 --> 00:38:53,248
你在車裡躺著吧!
473
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
啊啊啊…
474
00:38:54,416 --> 00:38:56,209
啊… 那 安藤先生 我們走吧
475
00:38:57,586 --> 00:38:58,837
對不起!
476
00:39:00,088 --> 00:39:02,591
哎呀,今天不行啊
477
00:39:02,674 --> 00:39:04,301
怎麼辦
478
00:39:04,384 --> 00:39:06,845
走位倒是沒問題-
479
00:39:07,387 --> 00:39:10,515
追捕坂本龍馬的新選組追兵-
480
00:39:10,599 --> 00:39:12,726
兩個人氣勢有點不足啊
481
00:39:13,894 --> 00:39:17,564
要不把手簡單點,讓一個人扮成群眾演員站在那裡?
482
00:39:17,647 --> 00:39:21,943
啊,主角吉岡女士好像有其他電視劇的錄製—
483
00:39:22,027 --> 00:39:25,280
看來她傍晚必須乘坐去東京的新幹線
484
00:39:25,363 --> 00:39:26,740
現在開始找演員—
485
00:39:26,823 --> 00:39:29,284
調整假髮需要那麼多時間嗎…
486
00:39:29,493 --> 00:39:31,036
哈…
487
00:39:31,119 --> 00:39:33,121
您辛苦了
488
00:39:34,748 --> 00:39:35,749
哇
489
00:39:37,918 --> 00:39:39,753
在……
490
00:39:47,219 --> 00:39:48,220
OK
491
00:39:48,303 --> 00:39:49,846
謝謝
492
00:39:53,475 --> 00:39:54,476
稍微站起來
493
00:39:56,353 --> 00:39:57,437
哈
494
00:39:58,980 --> 00:40:01,483
乍一看好像沒問題
495
00:40:02,400 --> 00:40:04,319
總之就是這樣—
496
00:40:04,402 --> 00:40:06,613
因為剩下的兩個人幾乎完成了所有的行動
497
00:40:07,197 --> 00:40:10,283
啊,一旦有機會,就衝上去砍 Star 桑—
498
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
被躲開,背部被袈裟斬
499
00:40:14,079 --> 00:40:16,164
…然後轉過身來,砰的一聲
500
00:40:16,998 --> 00:40:19,209
我只要在那裡倒下就可以了吧?
501
00:40:19,292 --> 00:40:20,377
嗯,是的
502
00:40:20,669 --> 00:40:24,047
呵呵呵,但是,平時就這個樣子…
503
00:40:24,131 --> 00:40:25,674
竟然有梳著髮髻的奇怪的人—
504
00:40:25,757 --> 00:40:28,343
竟然在附近
505
00:40:28,969 --> 00:40:30,887
真的沒問題嗎?
506
00:40:32,013 --> 00:40:33,807
交給我吧
507
00:40:33,890 --> 00:40:38,812
在下曾多次陪同上司觀看戲劇
508
00:40:40,856 --> 00:40:44,985
能不能讓我再試一次?
509
00:40:45,360 --> 00:40:47,946
好,那就開始練習吧 是
510
00:40:53,910 --> 00:40:54,911
那麼,開始了
511
00:40:54,995 --> 00:40:55,996
是
512
00:40:56,079 --> 00:40:58,915
是的,第二個人,斬了,嗯!
513
00:40:58,999 --> 00:41:00,000
嘿呀!
514
00:41:00,083 --> 00:41:02,127
嗒! 嗚哇!
515
00:41:02,210 --> 00:41:04,588
唔 喲 喲
516
00:41:04,671 --> 00:41:05,881
歌舞伎嗎!
517
00:41:09,384 --> 00:41:11,928
真的沒關係嗎?
518
00:41:12,304 --> 00:41:14,139
正式開始!
519
00:41:15,182 --> 00:41:16,433
開始錄製了
520
00:41:16,641 --> 00:41:18,852
好,預備,開始!
521
00:41:28,320 --> 00:41:30,322
真像回事,他
522
00:41:30,405 --> 00:41:31,406
是的
523
00:41:32,741 --> 00:41:35,035
你們幾個稍微等等
524
00:41:35,368 --> 00:41:37,537
斬了我,日本的黎明就要推遲了
525
00:41:37,621 --> 00:41:39,706
閉嘴,下人!老實點束手就擒!
526
00:41:41,124 --> 00:41:45,712
抓住我可要費一番功夫哦
527
00:41:45,795 --> 00:41:47,547
可惡! 呀!
528
00:41:48,757 --> 00:41:50,425
呔! 哈!
529
00:41:50,508 --> 00:41:52,177
哇! 呔!
530
00:41:57,265 --> 00:41:58,475
呔!
531
00:42:01,478 --> 00:42:03,063
嘿!
532
00:42:05,232 --> 00:42:06,316
哼!
533
00:42:10,737 --> 00:42:11,821
咕!
534
00:42:16,618 --> 00:42:17,744
嗚嗚
535
00:42:19,454 --> 00:42:20,789
咕咕
536
00:42:24,751 --> 00:42:26,253
哇
537
00:42:27,963 --> 00:42:29,589
唔!
538
00:42:30,507 --> 00:42:32,759
喔! 喔喔…
539
00:42:32,842 --> 00:42:35,053
坂本龍馬,你這混蛋!
540
00:42:36,680 --> 00:42:41,059
坂本… 龍馬
541
00:42:43,103 --> 00:42:44,187
嘿呀!
542
00:42:47,691 --> 00:42:48,900
咕哇
543
00:42:51,987 --> 00:42:53,321
呀!
544
00:42:53,822 --> 00:42:55,740
哇…
545
00:42:59,327 --> 00:43:00,328
啊…
546
00:43:01,162 --> 00:43:02,539
Uriya!
547
00:43:04,457 --> 00:43:06,293
嗚
548
00:43:11,131 --> 00:43:12,966
被擊中了?
549
00:43:13,633 --> 00:43:16,052
這算什麼!
550
00:43:23,393 --> 00:43:24,602
唔…
551
00:43:28,356 --> 00:43:29,941
啊…
552
00:43:32,485 --> 00:43:33,945
無念…
553
00:43:39,492 --> 00:43:43,955
回頭看看,發生了很多事啊
554
00:43:59,095 --> 00:44:02,474
有趣的人生啊
555
00:44:10,607 --> 00:44:16,404
最後,你遇到了一位很棒的女士
556
00:44:24,537 --> 00:44:26,748
喀!好的!
557
00:44:27,290 --> 00:44:28,291
拍好了嗎?
558
00:44:28,375 --> 00:44:30,001
很棒 哦 好 好
559
00:44:31,211 --> 00:44:32,212
啊 謝謝
560
00:44:32,295 --> 00:44:33,338
OK
561
00:44:33,421 --> 00:44:34,923
好的 好的 謝謝
562
00:44:38,968 --> 00:44:39,969
起來
563
00:44:41,304 --> 00:44:43,181
起來!
564
00:44:49,771 --> 00:44:50,772
啊…
565
00:44:52,023 --> 00:44:54,317
哈哈哈 哈哈哈 欸?
566
00:44:54,401 --> 00:44:56,194
呵呵呵
567
00:44:56,277 --> 00:44:57,695
嘶! 啊!
568
00:44:57,779 --> 00:44:59,239
好的,打擾了
569
00:44:59,322 --> 00:45:01,699
好的,辛苦了
570
00:45:01,783 --> 00:45:03,618
是的是的 是
571
00:45:03,701 --> 00:45:05,412
是,打擾了
572
00:45:05,495 --> 00:45:06,996
啊,嗯,是的…
573
00:45:07,080 --> 00:45:08,581
是是
574
00:45:08,665 --> 00:45:09,749
是
575
00:45:16,423 --> 00:45:17,757
沒事吧?
576
00:45:18,842 --> 00:45:20,635
蛤? 是
577
00:45:22,011 --> 00:45:23,012
辛苦了
578
00:45:23,096 --> 00:45:24,806
啊,辛苦了 辛苦了
579
00:45:24,889 --> 00:45:25,974
辛苦了
580
00:45:26,724 --> 00:45:27,809
喂,住手…
581
00:45:27,892 --> 00:45:31,479
你最後那段氣勢十足
582
00:45:31,563 --> 00:45:34,065
哈哈哈,我以為我會被瞬間斬殺
583
00:45:35,024 --> 00:45:36,151
非常感謝
584
00:45:36,234 --> 00:45:38,153
啊哈 哈哈哈
585
00:45:38,236 --> 00:45:40,321
這人真有趣
586
00:45:40,405 --> 00:45:44,325
哎呀,真正的被斬角色真厲害啊
587
00:45:44,409 --> 00:45:46,161
謝謝你們
588
00:45:46,536 --> 00:45:48,288
那麼,我們開始下一個場景吧
589
00:45:48,371 --> 00:45:49,747
優子,準備好
590
00:45:49,831 --> 00:45:50,832
是的
591
00:45:50,915 --> 00:45:52,250
再見,好 啊
592
00:45:56,546 --> 00:45:57,714
太棒了!
593
00:46:01,634 --> 00:46:04,971
恕我從後面 拜見各位—
594
00:46:05,305 --> 00:46:07,724
簡直就像真刀真槍的決鬥一樣—
595
00:46:08,516 --> 00:46:10,560
真是名人的手筆
596
00:46:10,643 --> 00:46:12,228
實在佩服
597
00:46:12,312 --> 00:46:14,606
哈哈哈,被誇獎了啊
598
00:46:14,689 --> 00:46:16,149
嘿嘿嘿
599
00:46:16,357 --> 00:46:19,861
你才是,充滿殺氣的那次突襲—
600
00:46:19,944 --> 00:46:22,405
說真的,相當不錯
601
00:46:22,780 --> 00:46:24,115
謝謝
602
00:46:24,199 --> 00:46:27,827
聽到坂本龍馬的名字時,怎麼說呢,就是…
603
00:46:28,286 --> 00:46:31,498
我無論如何都想,那個…
604
00:46:31,789 --> 00:46:33,416
被擊中的時候-
605
00:46:33,500 --> 00:46:37,670
啊啊,難道我真的要死在這裡了嗎?走馬燈都…
606
00:46:37,754 --> 00:46:38,755
哈哈,那當然-
607
00:46:38,838 --> 00:46:41,674
也就是說你完全入戲了,對吧?
608
00:46:41,758 --> 00:46:42,800
很好
609
00:46:43,134 --> 00:46:45,428
是,很好
610
00:46:45,512 --> 00:46:47,263
好,走了 好
611
00:46:47,347 --> 00:46:49,849
啊,下一個場景
612
00:46:49,933 --> 00:46:50,934
好
613
00:46:56,856 --> 00:46:57,857
那個!
614
00:46:58,358 --> 00:47:00,235
太好了 真的
615
00:47:00,318 --> 00:47:04,822
被槍擊時的 那個表情 演得真好
616
00:47:07,116 --> 00:47:09,661
啊,我來保管刀
617
00:47:10,203 --> 00:47:11,496
啊,好的
618
00:47:11,913 --> 00:47:14,707
你好像出演了啊
619
00:47:15,583 --> 00:47:20,338
那個… 是優子殿讓我做的,我也沒有辦法
620
00:47:20,421 --> 00:47:21,422
哼
621
00:47:21,506 --> 00:47:23,466
然後呢? 怎麼樣了?
622
00:47:24,092 --> 00:47:25,426
嗯…
623
00:47:26,302 --> 00:47:31,599
嗯,已經不知道是什麼了,這樣忘我地
624
00:47:31,683 --> 00:47:32,892
唔
625
00:47:34,644 --> 00:47:39,899
也可能是阿新的原本的工作
626
00:47:42,110 --> 00:47:43,111
是嗎…
627
00:47:43,403 --> 00:47:44,487
嗯!
628
00:47:48,032 --> 00:47:52,954
我和新選組的各位想法一致
629
00:47:53,037 --> 00:47:55,999
嗯…
630
00:47:56,082 --> 00:47:57,667
哈哈 嘛嘛
631
00:47:57,750 --> 00:48:01,045
總之,總算平安無事地結束了 哈哈哈
632
00:48:01,129 --> 00:48:02,130
嗯,就是這麼回事
633
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
辛苦了 給你
634
00:48:06,009 --> 00:48:07,635
快點,哈哈
635
00:48:09,220 --> 00:48:10,555
是 多謝
636
00:48:12,432 --> 00:48:14,058
啊,你 哦… 噢
637
00:48:15,476 --> 00:48:16,603
好,好的,好
638
00:48:16,686 --> 00:48:21,274
啊,實際上我受到了關本殿的表揚
639
00:48:21,482 --> 00:48:22,567
哎!
640
00:48:22,650 --> 00:48:24,319
是說關本先生嗎?
641
00:48:24,402 --> 00:48:25,903
真的太好了
642
00:48:25,987 --> 00:48:28,281
哎呀,真是的
643
00:48:28,656 --> 00:48:30,491
哎~
644
00:48:32,076 --> 00:48:33,578
好!
645
00:48:33,911 --> 00:48:35,413
決定了
646
00:48:37,165 --> 00:48:40,001
欸?你想當被砍的角色?
647
00:48:40,084 --> 00:48:41,169
是
648
00:48:42,003 --> 00:48:43,338
怎麼樣?
649
00:48:45,298 --> 00:48:47,467
能讓我加入劍心會嗎?
650
00:48:47,884 --> 00:48:49,427
關本先生的?
651
00:48:53,056 --> 00:48:57,810
高坂小姐,您知道現在時代劇是什麼狀況嗎?
652
00:48:58,645 --> 00:49:00,813
都已經到了靠演被砍的角色都難以餬口的程度了—
653
00:49:00,897 --> 00:49:02,899
我賺不到錢啊
654
00:49:02,982 --> 00:49:04,984
所以就住在我家-
655
00:49:05,068 --> 00:49:07,528
平時幫寺廟做事就行
656
00:49:07,612 --> 00:49:09,614
但是… 啊… 優子大人
657
00:49:11,199 --> 00:49:14,786
現在的我,就像個嬰兒一樣
658
00:49:15,286 --> 00:49:18,373
什麼都做不好
659
00:49:18,748 --> 00:49:22,418
從小磨練的劍術-
660
00:49:22,502 --> 00:49:24,837
在世上毫無用處
661
00:49:25,046 --> 00:49:27,340
但是,在攝影棚裡-
662
00:49:27,423 --> 00:49:30,677
或許我能幫上一些忙
663
00:49:31,302 --> 00:49:33,304
真讓人為難啊…
664
00:49:36,557 --> 00:49:41,854
第一次拜讀優子大人創作的時代劇時—
665
00:49:41,938 --> 00:49:43,898
在下很驚訝
666
00:49:46,818 --> 00:49:49,487
人世間的 滑稽—
667
00:49:51,447 --> 00:49:55,493
悲傷 痛苦 憤怒—
668
00:49:55,868 --> 00:49:58,830
還有喜悅
669
00:50:00,957 --> 00:50:05,628
祈願平靜生活的人們的 營生和思念-
670
00:50:06,671 --> 00:50:08,172
該怎麼說呢…
671
00:50:11,050 --> 00:50:13,302
確有其事
672
00:50:15,888 --> 00:50:20,977
直接傳到我心裡了
673
00:50:22,520 --> 00:50:25,314
哈… 止不住地流淚
674
00:50:25,982 --> 00:50:28,359
感覺好像得救了
675
00:50:31,279 --> 00:50:33,531
我感覺好像得救了
676
00:50:35,074 --> 00:50:38,202
了不得啊 哈哈哈
677
00:50:38,286 --> 00:50:41,330
你們做得非常出色
678
00:50:41,748 --> 00:50:43,624
請… 請允許我—
679
00:50:43,708 --> 00:50:46,210
讓我幫你們做些什麼,好嗎?
680
00:50:46,294 --> 00:50:47,295
請多多關照…
681
00:50:47,754 --> 00:50:51,007
請多多關照
682
00:50:57,930 --> 00:50:59,599
謝謝
683
00:51:00,641 --> 00:51:04,437
很高興你這麼說
684
00:51:05,605 --> 00:51:07,064
優子大人…
685
00:51:11,611 --> 00:51:13,070
我明白了
686
00:51:13,905 --> 00:51:16,908
關於關本先生的事,我會轉告他的
687
00:51:17,283 --> 00:51:18,993
哦 呵呵呵
688
00:51:19,076 --> 00:51:20,286
多謝
689
00:51:20,369 --> 00:51:22,079
太好了 是
690
00:51:22,163 --> 00:51:23,748
請等一下
691
00:51:24,248 --> 00:51:27,710
是否允許入門取決於關本先生
692
00:51:27,794 --> 00:51:29,086
可以嗎?
693
00:51:29,921 --> 00:51:30,922
是的
694
00:51:31,380 --> 00:51:33,716
優子已經跟我說過了
695
00:51:33,800 --> 00:51:34,801
哈
696
00:51:35,259 --> 00:51:38,805
我想作為弟子加入你們,即使只是末席
697
00:51:39,138 --> 00:51:44,268
現在竟然有人想當被砍的角色,真是瘋了
698
00:51:45,520 --> 00:51:47,021
…您這是什麼意思?
699
00:51:51,984 --> 00:51:54,570
我們年輕的時候啊-
700
00:51:54,654 --> 00:51:59,283
這個攝影棚一個月拍 20 部時代劇
701
00:52:00,284 --> 00:52:02,620
這是日本電影的鼎盛時期
702
00:52:03,412 --> 00:52:06,207
上午剛演完被浪人砍殺—
703
00:52:06,290 --> 00:52:08,626
下午被黑幫扔到河裡—
704
00:52:08,709 --> 00:52:11,462
深夜又成了惡代官的家臣
705
00:52:12,338 --> 00:52:16,467
在外景地,不同的劇組爭奪場地
706
00:52:19,720 --> 00:52:22,265
那現在怎麼樣?
707
00:52:22,598 --> 00:52:26,060
時代劇一週有一部就不錯了
708
00:52:26,143 --> 00:52:28,271
這樣根本吃不下飯
709
00:52:28,354 --> 00:52:30,147
前途一片黑暗
710
00:52:34,485 --> 00:52:37,321
你想跳進去嗎?
711
00:52:40,992 --> 00:52:43,995
我遭遇事故,失去了一切
712
00:52:44,412 --> 00:52:48,040
事到如今,還怕什麼空腹?
713
00:52:51,210 --> 00:52:55,715
“子曰:疏食飲水,
714
00:52:55,798 --> 00:52:58,759
曲肱而枕之 ”
715
00:52:58,843 --> 00:53:02,680
“樂趣亦在其**中**”
716
00:53:03,931 --> 00:53:07,810
“不義而富且貴—
717
00:53:07,894 --> 00:53:10,688
於我如浮雲”
718
00:53:12,607 --> 00:53:17,320
能背誦論語,不僅是髮髻,還算是個像樣的武士
719
00:53:18,321 --> 00:53:20,865
如今我在這世上安身立命的辦法—
720
00:53:20,948 --> 00:53:23,034
除此之外別無他法
721
00:53:23,784 --> 00:53:25,119
請多多關照
722
00:53:28,372 --> 00:53:30,541
看來上鏡效果也不錯
723
00:53:31,292 --> 00:53:35,880
首先,讓我看看你記得的那隻手臂吧
724
00:53:42,094 --> 00:53:43,304
呼…
725
00:53:50,937 --> 00:53:52,229
啊…
726
00:53:56,734 --> 00:53:59,236
冷靜點
727
00:53:59,779 --> 00:54:02,031
我很冷靜
728
00:54:05,910 --> 00:54:07,411
你好
729
00:54:10,539 --> 00:54:12,291
哦,優子
730
00:54:12,375 --> 00:54:13,376
啊…
731
00:54:13,584 --> 00:54:15,127
啊,歡迎光臨
732
00:54:15,211 --> 00:54:18,214
那麼,我能不能加入劍心會呢?
733
00:54:18,297 --> 00:54:19,674
還是不知道,是嗎?
734
00:54:19,757 --> 00:54:22,927
是啊,我已經等不及了
735
00:54:23,010 --> 00:54:25,513
啊,他們現在怎麼樣了呢?
736
00:54:27,890 --> 00:54:29,433
啊,不行了
737
00:54:30,351 --> 00:54:33,688
一個幾乎沒有記憶的男人是不可能被允許入門的
738
00:54:33,980 --> 00:54:38,192
啊… 我是不是輕易答應了?
739
00:54:39,026 --> 00:54:43,280
總之,等高坂回來後,不要提這件事-
740
00:54:44,156 --> 00:54:45,950
必須像往常一樣
741
00:54:46,242 --> 00:54:47,660
是啊
742
00:54:48,327 --> 00:54:51,664
在他自己說之前,先保密吧
743
00:54:52,081 --> 00:54:53,582
對對,然後呢-
744
00:54:53,666 --> 00:54:55,960
別再說滑倒或者掉下去之類的話了-
745
00:54:56,043 --> 00:54:58,421
絕對不能說那種話哦
746
00:54:58,504 --> 00:54:59,588
嗯
747
00:55:06,012 --> 00:55:07,388
回來了
748
00:55:08,764 --> 00:55:09,974
哈…
749
00:55:24,363 --> 00:55:25,990
我回來了
750
00:55:34,999 --> 00:55:39,128
下雨了吧?腳下沒事吧?
751
00:55:40,004 --> 00:55:43,215
要是滑倒受傷了怎麼辦…
752
00:55:43,299 --> 00:55:44,383
嗯…
753
00:55:44,633 --> 00:55:45,634
滑… 滑溜
754
00:55:45,718 --> 00:55:47,053
哈… 嘖
755
00:55:51,932 --> 00:55:55,019
內閣的支持率 又下降了啊
756
00:55:55,311 --> 00:55:59,065
經濟這麼不景氣,肯定會下降的,哼
757
00:55:59,315 --> 00:56:00,816
肯定會下降的
758
00:56:00,900 --> 00:56:02,401
下降… 下降…
759
00:56:08,824 --> 00:56:11,035
沒什麼好哭的嘛
760
00:56:11,243 --> 00:56:12,495
是的
761
00:56:12,578 --> 00:56:13,871
如果要拍時代劇的話—
762
00:56:13,954 --> 00:56:16,707
不只是打鬥場面,還有各式各樣的角色
763
00:56:16,791 --> 00:56:18,709
啊,對對
764
00:56:18,793 --> 00:56:22,797
我家也有很多想讓你幫忙的事情—
765
00:56:22,880 --> 00:56:26,383
如果可以的話,你一直待在這裡也沒關係
766
00:56:27,093 --> 00:56:28,719
允許入門…
767
00:56:29,637 --> 00:56:30,638
欸?
768
00:56:32,056 --> 00:56:35,059
我被允許入門了
769
00:56:37,186 --> 00:56:38,395
欸?
770
00:56:42,233 --> 00:56:45,653
我成了關本殿的弟子
771
00:56:45,736 --> 00:56:47,279
欸~~!
772
00:56:47,363 --> 00:56:49,490
為什麼不早說!
773
00:56:49,573 --> 00:56:52,451
你的高興方式太容易讓人誤解了
774
00:56:52,535 --> 00:56:54,745
哈哈哈 太好了
775
00:56:54,829 --> 00:56:56,789
啊,太好了,太好了
776
00:56:56,872 --> 00:56:58,791
是 恭喜
777
00:56:58,874 --> 00:57:00,376
謝謝
778
00:57:01,710 --> 00:57:04,338
那太好了 恭喜 恭喜
779
00:57:04,421 --> 00:57:05,422
太好了
780
00:57:06,757 --> 00:57:07,842
正眼
781
00:57:11,971 --> 00:57:13,055
上段
782
00:57:15,182 --> 00:57:16,851
傻瓜 呢?
783
00:57:17,351 --> 00:57:20,354
如果打到後面的演員該怎麼辦?
784
00:57:20,896 --> 00:57:22,106
明白了嗎?
785
00:57:22,606 --> 00:57:26,443
刀尖必須朝天
786
00:57:29,613 --> 00:57:31,282
原來如此
787
00:57:32,116 --> 00:57:35,619
聽好了嗎? 我要斬過去了,你躲開
788
00:57:36,537 --> 00:57:37,538
這邊 是
789
00:57:37,621 --> 00:57:40,207
是啊,往右打
790
00:57:42,710 --> 00:57:48,465
我會擊落它並砍殺—
791
00:57:48,549 --> 00:57:50,384
身體後退躲避
792
00:57:50,467 --> 00:57:51,468
是啊
793
00:57:51,552 --> 00:57:52,636
上段
794
00:57:53,679 --> 00:57:55,890
ほう 嗯
795
00:57:56,473 --> 00:57:59,143
暫時互相瞪著
796
00:58:00,144 --> 00:58:02,479
忍不住要進攻了
797
00:58:05,065 --> 00:58:06,358
彈開—
798
00:58:06,442 --> 00:58:08,444
用袈裟斬
799
00:58:10,029 --> 00:58:11,572
那就試試看吧
800
00:58:11,655 --> 00:58:13,866
預備,開始
801
00:58:13,949 --> 00:58:15,618
呀! 嘿!
802
00:58:15,701 --> 00:58:17,119
哈! 嘿!
803
00:58:17,203 --> 00:58:18,287
哈!
804
00:58:23,375 --> 00:58:24,376
哈!
805
00:58:24,877 --> 00:58:26,086
啊!
806
00:58:28,505 --> 00:58:31,967
白痴,你接住它幹什麼
807
00:58:32,718 --> 00:58:34,178
呀! 嘿!
808
00:58:34,386 --> 00:58:35,638
嘿! 嘿!
809
00:58:35,721 --> 00:58:36,764
呀!
810
00:58:41,435 --> 00:58:42,436
不要啊!
811
00:58:42,519 --> 00:58:44,271
呀啊! 嘿!
812
00:58:44,355 --> 00:58:45,439
哦 liability!
813
00:58:45,648 --> 00:58:47,983
啊啊!
814
00:58:48,567 --> 00:58:49,860
不對吧
815
00:58:50,236 --> 00:58:51,237
呀啊! 嘿呀!
816
00:58:51,320 --> 00:58:52,238
哇
817
00:58:52,321 --> 00:58:54,281
呀啊! 嘿呀!
818
00:58:54,365 --> 00:58:56,408
Toriyah! 咕…
819
00:58:56,659 --> 00:58:58,661
呀啊! 呔呀!
820
00:58:58,744 --> 00:59:03,499
啊… 咕咕咕… 唔
821
00:59:03,582 --> 00:59:05,960
為什麼呀
822
00:59:08,170 --> 00:59:09,421
優子!
823
00:59:11,465 --> 00:59:12,466
是的
824
00:59:13,259 --> 00:59:15,135
劇本寫了嗎?
825
00:59:15,219 --> 00:59:19,348
啊… 那個不太順利
826
00:59:19,431 --> 00:59:20,432
啊…
827
00:59:20,516 --> 00:59:23,394
如果只是想當個助理導演混一輩子,那倒也無所謂—
828
00:59:23,477 --> 00:59:25,980
如果你想當導演,就得寫劇本
829
00:59:26,063 --> 00:59:27,189
是的
830
00:59:27,273 --> 00:59:30,693
《不用擔心的介》也總算決定繼續播出了—
831
00:59:30,776 --> 00:59:33,779
真想讓優子也負責一集啊
832
00:59:34,154 --> 00:59:37,324
啊,我會努力的
833
00:59:37,408 --> 00:59:39,243
早安
834
00:59:48,877 --> 00:59:50,879
哈,我回來了
835
00:59:54,133 --> 00:59:59,263
就這樣,高坂先生作為被砍的角色開始了生活
836
00:59:59,346 --> 01:00:00,764
後面是誰? 是
837
01:00:00,848 --> 01:00:01,849
好,我要砍了!
838
01:00:01,932 --> 01:00:02,933
呀!
839
01:00:03,017 --> 01:00:05,519
你在砍哪裡啊,這裡!
840
01:00:05,602 --> 01:00:07,146
準備好了嗎?準備好了嗎?要彈開了哦
841
01:00:07,229 --> 01:00:08,314
嘿 哈!
842
01:00:08,397 --> 01:00:09,606
唔… 雖然我理解你的心情
843
01:00:09,690 --> 01:00:10,691
走開 哈
844
01:00:10,774 --> 01:00:11,775
是的,要砍過來了 哎呀!
845
01:00:11,859 --> 01:00:13,193
背部唰地一下
846
01:00:13,277 --> 01:00:14,611
可惡! 唰
847
01:00:15,404 --> 01:00:17,031
呔! 哼!
848
01:00:25,581 --> 01:00:27,291
卡! OK!
849
01:00:27,374 --> 01:00:28,375
是的,好的
850
01:00:28,459 --> 01:00:29,752
不錯嘛
851
01:00:29,960 --> 01:00:31,086
呀!
852
01:00:31,170 --> 01:00:32,171
哎! 哎喲…
853
01:00:32,254 --> 01:00:33,255
呀!
854
01:00:33,339 --> 01:00:34,965
嘿! 哇
855
01:00:36,216 --> 01:00:37,301
啊…
856
01:00:38,469 --> 01:00:40,179
Urya!嗚嗚
857
01:00:40,262 --> 01:00:41,263
Teya!
858
01:00:41,347 --> 01:00:43,682
啊!啊!
859
01:00:44,433 --> 01:00:48,812
高坂小姐對武打和演戲的領悟很快—
860
01:00:48,896 --> 01:00:51,940
還有著像真正武士一樣的風度—
861
01:00:52,024 --> 01:00:56,362
很快就被各地的拍攝邀請了
862
01:00:59,907 --> 01:01:02,910
呵呵,喂,你,想辦法解決一下那個
863
01:01:02,993 --> 01:01:03,994
欸?
864
01:01:04,078 --> 01:01:05,287
哈哈哈
865
01:01:05,371 --> 01:01:08,457
新,差不多該剪了吧,這個
866
01:01:16,507 --> 01:01:17,966
呼~
867
01:01:21,678 --> 01:01:23,013
怎麼樣?
868
01:01:28,685 --> 01:01:29,895
多謝
869
01:01:54,420 --> 01:01:55,921
好,要開始了!
870
01:01:56,922 --> 01:01:58,298
預備!
871
01:01:59,258 --> 01:02:00,676
是
872
01:02:13,814 --> 01:02:15,190
嘿呀! 嗚呀!
873
01:02:15,274 --> 01:02:16,900
嘿呀! 嗚呀!
874
01:02:16,984 --> 01:02:18,235
嗚呀!
875
01:02:18,318 --> 01:02:19,319
啊!
876
01:02:19,403 --> 01:02:21,613
哇! 咕哇…
877
01:02:23,240 --> 01:02:24,908
卡! OK!
878
01:02:26,535 --> 01:02:28,454
怎麼樣?最後的拉近鏡頭定了嗎?
879
01:02:28,537 --> 01:02:29,830
完美了
880
01:02:29,913 --> 01:02:31,290
啊 辛苦了
881
01:02:31,373 --> 01:02:32,583
果然電視時代劇少了—
882
01:02:32,666 --> 01:02:34,751
沒了這種拉近鏡頭就沒那個味兒了
883
01:02:36,545 --> 01:02:37,546
好嘞—
884
01:02:37,629 --> 01:02:39,173
今晚去喝酒嗎?
885
01:02:39,256 --> 01:02:40,299
哦
886
01:02:40,382 --> 01:02:41,800
跟我來
887
01:02:42,217 --> 01:02:43,343
我請客
888
01:02:43,427 --> 01:02:45,262
哇,謝謝
889
01:02:45,762 --> 01:02:47,055
走吧
890
01:02:47,139 --> 01:02:49,099
謝謝 啊,辛苦了
891
01:02:49,308 --> 01:02:50,434
啊,辛苦了
892
01:02:50,517 --> 01:02:52,060
高坂! 是!
893
01:02:52,144 --> 01:02:53,228
等一下
894
01:02:53,770 --> 01:02:54,855
是
895
01:02:55,147 --> 01:02:58,358
你的打鬥方式,有點不一樣
896
01:03:00,027 --> 01:03:02,654
我經常揮舞真刀
897
01:03:03,155 --> 01:03:06,992
第一次握住竹刀時,我驚訝於它的輕便
898
01:03:07,367 --> 01:03:08,785
所以…
899
01:03:09,328 --> 01:03:13,290
我試著想能不能表示重量…
900
01:03:16,335 --> 01:03:19,796
對不起,我擅自做主了
901
01:03:20,714 --> 01:03:22,132
嗯 嗯 嗯
902
01:03:22,549 --> 01:03:23,550
哈
903
01:03:32,184 --> 01:03:34,019
高坂先生,你沒事吧? 啊…
904
01:03:35,687 --> 01:03:38,357
啊啊,怎麼樣呢?
905
01:03:38,440 --> 01:03:42,361
那個…手抖得停不下來
906
01:03:42,444 --> 01:03:45,113
哈哈,昨天晚上練習了那麼久
907
01:03:45,197 --> 01:03:46,615
沒問題的
908
01:03:46,698 --> 01:03:47,699
是的
909
01:03:47,991 --> 01:03:50,369
高坂小姐一定能做到
910
01:03:54,706 --> 01:03:55,707
是的
911
01:03:55,791 --> 01:03:56,833
फुफु
912
01:04:11,890 --> 01:04:14,810
預備!開始
913
01:04:15,978 --> 01:04:17,688
混蛋! 嘿!
914
01:04:17,771 --> 01:04:20,357
嗚哇! 咕哦 咕哈
915
01:04:32,035 --> 01:04:35,789
你就是叫多管閒事之介的傢伙嗎?
916
01:04:42,129 --> 01:04:46,758
你這傢伙 作為武士的末流,知道羞恥嗎
917
01:04:48,218 --> 01:04:49,219
閉嘴!
918
01:04:58,854 --> 01:05:00,397
唷! 呀!
919
01:05:02,649 --> 01:05:04,401
嗚哇! 唷!
920
01:05:13,410 --> 01:05:15,871
卡! OK!
921
01:05:15,954 --> 01:05:17,331
辛苦了!
922
01:05:17,539 --> 01:05:18,957
辛苦了
923
01:05:20,125 --> 01:05:22,753
謝謝 感覺真好
924
01:05:24,338 --> 01:05:27,090
好,狀態越來越好了
925
01:05:27,174 --> 01:05:29,176
就這樣,高坂先生-
926
01:05:29,259 --> 01:05:33,013
作為被斬的角色,不斷地晉升了
927
01:05:35,182 --> 01:05:37,225
高坂先生
928
01:05:37,809 --> 01:05:42,522
啊… 這… 這是 啊 優子大人
929
01:05:43,398 --> 01:05:47,611
我呢,因為父母工作忙—
930
01:05:47,694 --> 01:05:49,780
我是奶奶帶大的
931
01:05:50,280 --> 01:05:54,326
我的奶奶非常喜歡時代劇-
932
01:05:54,409 --> 01:05:57,412
受她的影響,我也喜歡上了
933
01:05:58,288 --> 01:06:02,167
朋友們都沉迷於《美少女戰士》的年紀-
934
01:06:02,250 --> 01:06:03,919
我卻只看《錢形平次》或者-
935
01:06:04,002 --> 01:06:06,963
《遠山金先生》
936
01:06:07,631 --> 01:06:11,468
書包墊什麼的,都是《暴坊將軍》裡的
937
01:06:14,763 --> 01:06:17,140
上様是暴坊…
938
01:06:17,224 --> 01:06:18,517
烏哈哈哈哈
939
01:06:18,600 --> 01:06:20,060
哎呀呀,這可不行
940
01:06:20,143 --> 01:06:21,395
哇!
941
01:06:21,687 --> 01:06:23,355
哇哈哈哈
942
01:06:25,065 --> 01:06:26,817
那個… 啊… 是的
943
01:06:28,360 --> 01:06:29,861
說實話—
944
01:06:29,945 --> 01:06:34,991
我曾經忘記了想當導演的夢想
945
01:06:37,494 --> 01:06:42,332
每天每天都被工作追著跑,感覺好累……
946
01:06:44,126 --> 01:06:49,172
一直在寫的劇本,不知不覺也寫不下去了……
947
01:06:52,884 --> 01:06:54,177
但是呢……
948
01:06:57,055 --> 01:07:00,434
高坂來到攝影棚—
949
01:07:00,517 --> 01:07:03,603
看到她那麼努力地工作—
950
01:07:03,687 --> 01:07:05,522
我漸漸想起來了
951
01:07:05,897 --> 01:07:08,692
想成為導演的夢想
952
01:07:12,696 --> 01:07:16,241
最近又開始寫了
953
01:07:16,324 --> 01:07:17,534
劇本
954
01:07:20,787 --> 01:07:22,080
優子大人…
955
01:07:26,793 --> 01:07:29,379
哇!發光了!發光了!
956
01:07:31,882 --> 01:07:32,883
啊,早安
957
01:07:32,966 --> 01:07:34,342
早安
958
01:07:34,634 --> 01:07:35,886
是活動的工作嗎?
959
01:07:35,969 --> 01:07:39,014
是的,我正在擦拭,讓它看起來更漂亮
960
01:07:39,097 --> 01:07:40,432
哦~哈哈哈啊,不得了啦
961
01:07:40,515 --> 01:07:41,516
啊,對不起,痛,痛
962
01:07:41,600 --> 01:07:42,851
噢,早安
963
01:07:42,934 --> 01:07:43,935
啊…
964
01:07:44,019 --> 01:07:45,020
電視 電視 電視
965
01:07:45,103 --> 01:07:46,438
電視 電視 好
966
01:07:46,521 --> 01:07:47,773
想拍一部前所未見的-
967
01:07:47,856 --> 01:07:50,192
真實的時代劇
968
01:07:51,318 --> 01:07:53,987
能夠在時代劇的麥加京都拍攝,真是太好了
969
01:07:54,070 --> 01:07:55,447
也很期待呢
970
01:07:55,530 --> 01:07:57,115
謝謝
971
01:07:57,199 --> 01:07:59,075
嗯,接下來是—
972
01:07:59,159 --> 01:08:00,452
對風見女士來說—
973
01:08:00,535 --> 01:08:03,580
這是她十幾年來首次回歸時代劇—
974
01:08:03,663 --> 01:08:05,040
為什麼是現在?
975
01:08:06,291 --> 01:08:07,334
是啊…
976
01:08:07,417 --> 01:08:08,752
風見老師…
977
01:08:08,835 --> 01:08:11,213
現在如果再不拍真正的時代劇—
978
01:08:11,296 --> 01:08:15,133
我有一種危機感和使命感,覺得這樣不行
979
01:08:16,259 --> 01:08:17,594
還有—
980
01:08:18,094 --> 01:08:22,933
這也是為了報答培養我的時代劇
981
01:08:24,601 --> 01:08:25,769
昨天舉行了-
982
01:08:25,852 --> 01:08:28,605
電影《最後的武士》的製作發布會現場-
983
01:08:28,688 --> 01:08:30,315
您看到了嗎…
984
01:08:30,398 --> 01:08:32,984
喂,聽說要在京都拍新的時代劇
985
01:08:33,068 --> 01:08:35,237
哦 真厲害啊
986
01:08:35,320 --> 01:08:36,613
風見…
987
01:08:37,405 --> 01:08:39,241
喂… 你不知道嗎?
988
01:08:39,324 --> 01:08:42,410
你啊,風見恭一郎可是-
989
01:08:42,494 --> 01:08:44,704
原本和我們一樣都是演被砍的角色出身的…
990
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
大約 10 年前—
991
01:08:46,039 --> 01:08:48,625
在京都的電視和電影裡演過很多主角—
992
01:08:48,708 --> 01:08:49,751
時代劇明星啊
993
01:08:49,835 --> 01:08:50,836
啊
994
01:08:50,919 --> 01:08:54,422
我也被他疼愛了很多
995
01:08:54,506 --> 01:08:55,507
啊… 雖然是這樣—
996
01:08:55,590 --> 01:08:59,427
突然說要退出時代劇,就去東京了
997
01:09:00,595 --> 01:09:04,140
現在是代表日本電影的演員了
998
01:09:04,224 --> 01:09:06,893
那就是連好萊塢都來邀請的—
999
01:09:06,977 --> 01:09:09,771
和武者小路導演合作拍時代劇
1000
01:09:09,855 --> 01:09:11,314
哎呀,這可了不得了
1001
01:09:11,398 --> 01:09:12,983
是真的啊,是吧
1002
01:09:13,066 --> 01:09:16,027
劍心會的高坂新左衛門先生—
1003
01:09:16,903 --> 01:09:20,198
請立即前往會議室 1
1004
01:09:21,867 --> 01:09:23,785
請進
1005
01:09:29,749 --> 01:09:32,335
啊,我是劍心會的高坂
1006
01:09:32,419 --> 01:09:33,503
哦
1007
01:09:33,587 --> 01:09:37,841
啊,風見老師,這位是高坂新左衛門
1008
01:09:37,924 --> 01:09:39,342
呵呵呵呵
1009
01:09:40,010 --> 01:09:41,219
風見?
1010
01:09:43,179 --> 01:09:46,266
啊,是風見恭一郎?
1011
01:09:46,349 --> 01:09:47,392
老師! 啊,是的
1012
01:09:47,475 --> 01:09:48,518
是這樣啊
1013
01:09:48,602 --> 01:09:52,272
那個,今年秋天開拍的電影裡,想找個反派角色-
1014
01:09:52,355 --> 01:09:55,609
那個…啊,想用高坂君來演-
1015
01:09:55,692 --> 01:09:57,235
就是這麼個故事
1016
01:09:57,319 --> 01:10:00,447
啊,好的,我很樂意
1017
01:10:00,530 --> 01:10:04,826
不,所以說,這次不是平常那種單純的被砍的角色—
1018
01:10:04,910 --> 01:10:09,497
台詞也很多,被提拔為準主角了,哈哈哈
1019
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
蛤?
1020
01:10:10,832 --> 01:10:12,876
那個,風見老師—
1021
01:10:12,959 --> 01:10:15,337
他在電視上看到了你—
1022
01:10:15,420 --> 01:10:17,631
直接推薦了你
1023
01:10:17,714 --> 01:10:21,217
簡直像做夢一樣,哈哈哈
1024
01:10:24,012 --> 01:10:26,389
本該向您道謝的-
1025
01:10:26,473 --> 01:10:30,852
只是我因為突發情況,有些吃驚
1026
01:10:30,936 --> 01:10:33,438
哈哈哈 說的也是
1027
01:10:33,521 --> 01:10:36,608
那些平時看似浪費和毫無意義的-
1028
01:10:36,691 --> 01:10:40,946
他們認可了我作為武士的角色塑造
1029
01:10:41,029 --> 01:10:42,280
那個… 啊… 啊…
1030
01:10:42,364 --> 01:10:44,407
總之風見老師,我稍微去一下演藝部-
1031
01:10:44,491 --> 01:10:46,493
我去看看高坂君的日程安排
1032
01:10:46,576 --> 01:10:48,370
我馬上回來 哈哈哈
1033
01:10:48,453 --> 01:10:51,331
啊,不,那個,請稍等一下
1034
01:10:51,414 --> 01:10:54,626
哈哈哈 哈啊…
1035
01:10:54,709 --> 01:10:59,214
如果你努力工作,總會有人在某個地方看著你
1036
01:11:00,048 --> 01:11:02,676
真的啊 哈哈哈
1037
01:11:03,718 --> 01:11:06,805
這次 感謝您
1038
01:11:07,472 --> 01:11:11,559
承蒙您的推薦, 我深表感謝
1039
01:11:13,061 --> 01:11:14,437
但是…
1040
01:11:15,271 --> 01:11:19,192
其實,論武打和演戲-
1041
01:11:19,275 --> 01:11:23,613
比我厲害的人,這裡有很多
1042
01:11:24,990 --> 01:11:30,745
這對於我來說是過分的任務,我認為我不適合
1043
01:11:33,206 --> 01:11:35,625
只有你才能做到
1044
01:11:40,046 --> 01:11:41,423
你忘了嗎?
1045
01:11:44,217 --> 01:11:46,803
那我問你一件事
1046
01:11:47,554 --> 01:11:49,264
那個暴風雨之夜-
1047
01:11:50,515 --> 01:11:53,852
圓臉的同僚,在那之後怎麼樣了?
1048
01:11:55,520 --> 01:11:56,855
啊…
1049
01:11:58,690 --> 01:11:59,899
嗯…
1050
01:12:03,153 --> 01:12:04,988
長州的…
1051
01:12:08,366 --> 01:12:10,744
山形彥九郎?
1052
01:15:03,541 --> 01:15:04,876
那一夜-
1053
01:15:05,627 --> 01:15:09,172
被雷擊中,來到了 30 年前的這裡
1054
01:15:11,090 --> 01:15:13,635
以前我比你年輕-
1055
01:15:13,885 --> 01:15:16,971
現在我已經老了
1056
01:15:18,514 --> 01:15:21,059
難道只有我是這樣嗎
1057
01:15:21,434 --> 01:15:23,144
哈哈哈
1058
01:15:23,228 --> 01:15:27,690
大約一個月前,我打開電視看到了你
1059
01:15:27,941 --> 01:15:29,734
我簡直不敢相信自己的眼睛
1060
01:15:29,817 --> 01:15:31,611
今天我們來到了時代劇的聖地—
1061
01:15:31,694 --> 01:15:35,782
京都太秦電影製片廠
1062
01:15:35,865 --> 01:15:41,204
這邊是專業的走位團隊劍心會的各位
1063
01:15:41,287 --> 01:15:42,330
你好
1064
01:15:42,413 --> 01:15:45,041
各位開始練習武打有多久了?
1065
01:15:46,417 --> 01:15:49,087
正好一年了
1066
01:15:49,337 --> 01:15:51,381
感覺怎麼樣? 玩得開心嗎?
1067
01:15:53,633 --> 01:15:54,801
開心
1068
01:15:55,218 --> 01:15:56,219
啊哈哈哈
1069
01:15:56,302 --> 01:15:59,222
那個… 剛才的魄力都到哪裡去了?
1070
01:16:00,765 --> 01:16:03,268
我雖然對自己的實力很有自信—
1071
01:16:04,310 --> 01:16:07,397
但面對您的強大,我已做好了死亡的覺悟
1072
01:16:08,398 --> 01:16:11,776
要是繼續下去,我肯定贏了
1073
01:16:11,985 --> 01:16:14,570
哼,現在說什麼都行
1074
01:16:14,654 --> 01:16:16,656
哈哈哈,確實
1075
01:16:18,283 --> 01:16:20,493
怎麼樣?
1076
01:16:21,953 --> 01:16:24,455
有沒有興趣接下這個案子?
1077
01:16:24,539 --> 01:16:25,581
我拒絕
1078
01:16:26,165 --> 01:16:29,585
對於結束了德川時代的你們,我懷有深深的遺恨-
1079
01:16:29,669 --> 01:16:31,379
永遠不會忘記
1080
01:16:31,462 --> 01:16:34,007
還在說這種話嗎
1081
01:16:34,090 --> 01:16:37,176
那才是現在已經無所謂的事情了
1082
01:16:37,552 --> 01:16:39,470
無所謂是什麼意思!
1083
01:16:41,264 --> 01:16:42,974
只有你了
1084
01:16:45,476 --> 01:16:46,477
失禮了
1085
01:16:46,561 --> 01:16:47,687
真正的武士—
1086
01:16:49,647 --> 01:16:53,776
現在,能將我們的想法作為時代劇留存下來的人是—
1087
01:16:54,610 --> 01:16:56,362
只有你
1088
01:17:00,783 --> 01:17:03,077
拋棄時代劇的不是你嗎
1089
01:17:06,080 --> 01:17:08,207
哎呀~檔期沒有任何問題
1090
01:17:08,291 --> 01:17:10,793
可喜可賀,可喜可賀 哈~哈~
1091
01:17:16,758 --> 01:17:20,261
怎… 怎麼了?發生什麼事了?
1092
01:17:23,514 --> 01:17:24,599
嚇!
1093
01:17:32,357 --> 01:17:34,275
練習很努力啊
1094
01:17:34,984 --> 01:17:36,069
哈…
1095
01:17:36,819 --> 01:17:38,571
啊,是關本先生
1096
01:17:41,574 --> 01:17:43,868
我從所長那裡聽說了
1097
01:17:43,951 --> 01:17:47,163
看來你是打算接受那個破格提拔的機會了啊
1098
01:17:49,040 --> 01:17:50,124
是的
1099
01:17:50,500 --> 01:17:53,753
哈… 你也變得了不起啦
1100
01:17:53,836 --> 01:17:56,339
竟然拒絕星爺的邀請
1101
01:17:58,424 --> 01:18:01,552
那個角色對我來說是力不從心
1102
01:18:01,636 --> 01:18:04,138
我更適合演被砍的角色
1103
01:18:04,222 --> 01:18:05,723
混蛋!
1104
01:18:07,058 --> 01:18:08,267
嘖,啊…
1105
01:18:09,018 --> 01:18:12,647
我們是挨斬的角色,對此也感到自豪
1106
01:18:13,898 --> 01:18:16,275
盡情地打打殺殺,照片效果又好—
1107
01:18:16,359 --> 01:18:18,861
這樣就最好了
1108
01:18:19,862 --> 01:18:21,322
即使那樣也—
1109
01:18:21,823 --> 01:18:26,702
即使那樣,也想至少有一次成為核心人物,成為作品的代表
1110
01:18:27,954 --> 01:18:29,372
沒想過那種事—
1111
01:18:30,039 --> 01:18:32,291
哪怕是一點點都沒想過的 被斬殺的角色—
1112
01:18:32,375 --> 01:18:34,043
你以為沒有嗎
1113
01:18:39,257 --> 01:18:41,259
別再逞那無聊的意氣了—
1114
01:18:41,884 --> 01:18:45,096
別錯過眼前的機會!
1115
01:18:50,685 --> 01:18:52,437
我也是這麼想的!
1116
01:18:56,566 --> 01:19:01,863
而且,風見先生想要守護時代劇的心情-
1117
01:19:01,946 --> 01:19:04,115
我認為是真的
1118
01:19:12,415 --> 01:19:14,250
明白了,就這麼辦吧 請多多關照
1119
01:19:14,333 --> 01:19:17,712
那麼,第 26 場,最終測試,開始
1120
01:19:17,795 --> 01:19:19,464
請多多關照
1121
01:19:19,547 --> 01:19:21,549
拜託了
1122
01:19:22,300 --> 01:19:23,384
那麼,第 26 場
1123
01:19:23,468 --> 01:19:26,220
志士高岡源吾和會津藩士坂崎小彌太—
1124
01:19:26,304 --> 01:19:27,889
相遇場景,開始
1125
01:19:27,972 --> 01:19:28,973
是的
1126
01:19:30,933 --> 01:19:31,934
好的,測試!
1127
01:19:32,477 --> 01:19:33,728
好的,開始錄了
1128
01:19:34,061 --> 01:19:36,772
預備,開始!
1129
01:19:40,651 --> 01:19:44,155
無禮之徒,不可饒恕
1130
01:19:48,034 --> 01:19:49,243
拔刀
1131
01:19:52,538 --> 01:19:53,706
你拔不拔刀!
1132
01:19:53,998 --> 01:19:54,999
呔!
1133
01:20:01,255 --> 01:20:05,510
住手,會受傷的!
1134
01:20:06,844 --> 01:20:07,845
吵死了!
1135
01:20:07,929 --> 01:20:09,138
呔! 呀!
1136
01:20:09,764 --> 01:20:11,849
哇! 嗯… 啊…
1137
01:20:11,933 --> 01:20:13,309
嗯…
1138
01:20:15,186 --> 01:20:16,187
可惡!
1139
01:20:16,270 --> 01:20:17,605
到此為止了!
1140
01:20:21,984 --> 01:20:23,444
坂崎大人
1141
01:20:23,528 --> 01:20:24,737
把刀收起來
1142
01:20:25,154 --> 01:20:26,405
但是!
1143
01:20:26,614 --> 01:20:29,075
你們不是他們的對手
1144
01:20:32,161 --> 01:20:33,496
你給我記住!
1145
01:20:38,376 --> 01:20:39,669
對不起
1146
01:20:40,545 --> 01:20:43,464
多虧了你,我才沒有白流血
1147
01:20:43,548 --> 01:20:47,510
不,不能讓這些為幕府著想的勇敢年輕人在這裡死去
1148
01:20:47,593 --> 01:20:49,804
我不能讓他們在這裡死去
1149
01:20:52,390 --> 01:20:56,519
鄙人是會津藩的坂崎小彌太
1150
01:20:58,729 --> 01:21:00,856
請問閣下是哪家的家臣?
1151
01:21:04,360 --> 01:21:07,780
熊本藩 吉田藤十郎
1152
01:21:08,698 --> 01:21:10,241
卡! OK!
1153
01:21:11,909 --> 01:21:13,411
哈… 辛苦了
1154
01:21:13,494 --> 01:21:15,037
辛苦了
1155
01:21:15,121 --> 01:21:16,122
啊,我…
1156
01:21:16,205 --> 01:21:18,207
你看起來很熟練嘛
1157
01:21:20,710 --> 01:21:21,877
你才是-
1158
01:21:22,378 --> 01:21:26,215
真不敢相信這是你十年來的第一部時代劇,你的劍術如此精湛
1159
01:21:26,549 --> 01:21:27,592
精彩
1160
01:21:27,925 --> 01:21:32,555
或許偶爾認真地揮劍練習起了作用
1161
01:21:34,056 --> 01:21:36,767
辛苦了,非常棒
1162
01:21:36,851 --> 01:21:39,729
那麼,請換上正式演出的服裝
1163
01:21:39,812 --> 01:21:40,813
是的
1164
01:21:44,609 --> 01:21:46,902
哈 哈哈哈哈
1165
01:22:28,361 --> 01:22:29,570
呼~
1166
01:22:30,905 --> 01:22:33,199
嘿! 唉! 唉!
1167
01:22:34,408 --> 01:22:35,910
嗖呀!
1168
01:22:42,917 --> 01:22:44,919
呼~
1169
01:22:53,010 --> 01:22:57,056
今天應該是下午才輪到我出場
1170
01:23:01,060 --> 01:23:04,271
在走位上,有些地方我比較在意
1171
01:23:04,855 --> 01:23:06,982
這真是熱心啊
1172
01:23:08,401 --> 01:23:12,822
看來你一直在努力修行,這是真的!
1173
01:23:13,781 --> 01:23:15,825
正因為有這個才有我
1174
01:23:17,952 --> 01:23:19,370
那…
1175
01:23:22,289 --> 01:23:24,875
那 為什麼拋棄時代劇?
1176
01:23:32,717 --> 01:23:34,468
可以嗎?
1177
01:23:34,552 --> 01:23:37,638
用長焦鏡頭 拍攝愉快地垂釣的兩人
1178
01:23:38,055 --> 01:23:40,015
因為是想像場景 所以不錄聲音
1179
01:23:40,933 --> 01:23:42,351
預備,開始!
1180
01:23:44,979 --> 01:23:46,439
開始!
1181
01:23:47,273 --> 01:23:48,691
我啊-
1182
01:23:49,483 --> 01:23:51,736
在那邊的時候,我殺過人
1183
01:23:51,819 --> 01:23:52,820
呀!
1184
01:23:57,533 --> 01:23:58,534
住手
1185
01:24:00,077 --> 01:24:01,912
呀啊! 咕
1186
01:24:01,996 --> 01:24:02,997
呔呀!
1187
01:24:03,080 --> 01:24:05,040
咕喔! 啊…
1188
01:24:13,883 --> 01:24:16,552
結束... 結束吧
1189
01:24:18,846 --> 01:24:20,097
啊…
1190
01:24:23,601 --> 01:24:25,060
一開始只是—
1191
01:24:25,144 --> 01:24:28,689
我只是覺得撣掉了身上的火花
1192
01:24:32,234 --> 01:24:35,780
但來到這裡後,每次在戲裡斬人-
1193
01:24:35,863 --> 01:24:38,616
那種討厭的感覺就會復甦
1194
01:24:40,409 --> 01:24:43,078
明明早就應該忘記了-
1195
01:24:43,746 --> 01:24:46,582
甚至連被我斬殺的武士臨死前的表情都回憶起來了-
1196
01:24:46,665 --> 01:24:49,001
結果每晚都做噩夢
1197
01:24:50,836 --> 01:24:53,088
我覺得已經到極限了
1198
01:25:00,095 --> 01:25:01,430
無聊
1199
01:25:01,889 --> 01:25:03,140
嗯?
1200
01:25:04,642 --> 01:25:06,143
看錯你了
1201
01:25:08,229 --> 01:25:09,522
隨你怎麼說
1202
01:25:09,730 --> 01:25:10,815
哼
1203
01:25:11,816 --> 01:25:13,067
膽小鬼
1204
01:25:14,944 --> 01:25:17,488
這個 鄉下武士
1205
01:25:18,030 --> 01:25:19,657
什麼?
1206
01:25:20,574 --> 01:25:24,662
你那口音能不能改改?
1207
01:25:25,287 --> 01:25:28,958
你這傢伙… 別逼我說出來
1208
01:25:29,875 --> 01:25:31,794
真好啊
1209
01:25:31,877 --> 01:25:33,671
傳過來了啊
1210
01:25:34,755 --> 01:25:37,508
兩個人的心意相通啊
1211
01:25:38,592 --> 01:25:40,427
真是最棒的畫面
1212
01:25:43,514 --> 01:25:45,432
那麼,開始彩排
1213
01:25:45,516 --> 01:25:47,184
預備,開始!
1214
01:25:50,938 --> 01:25:53,315
嘿呀! 喝呀!
1215
01:25:53,399 --> 01:25:54,900
唔… 哇…
1216
01:25:54,984 --> 01:25:55,985
呀-!
1217
01:25:56,735 --> 01:25:58,696
咕嗚!嗚嗚
1218
01:26:01,699 --> 01:26:03,325
呀啊!
1219
01:26:03,409 --> 01:26:04,994
啊啊 咕哦…
1220
01:26:06,203 --> 01:26:07,663
啊…
1221
01:26:16,380 --> 01:26:18,007
喀!
1222
01:26:20,634 --> 01:26:23,345
總覺得還缺點什麼
1223
01:26:26,515 --> 01:26:30,728
被砍的瞬間,狠狠地瞪著高岡那邊—
1224
01:26:30,811 --> 01:26:33,147
帶著怨恨死去
1225
01:26:33,230 --> 01:26:35,441
該怎麼說呢…
1226
01:26:35,649 --> 01:26:36,817
怨念?
1227
01:26:37,401 --> 01:26:39,028
釋放出類似怨念的東西吧
1228
01:26:43,032 --> 01:26:46,744
風見先生,您沒事吧? 臉色不太好…
1229
01:26:47,077 --> 01:26:48,829
沒事的吧 可是…
1230
01:26:48,913 --> 01:26:50,581
那麼,正式開始囉
1231
01:26:50,664 --> 01:26:51,665
好的,開始錄了
1232
01:26:51,749 --> 01:26:54,835
預備,開始!
1233
01:26:54,919 --> 01:26:55,961
嘿呀!
1234
01:26:56,045 --> 01:26:57,212
嘿呀!
1235
01:26:57,296 --> 01:26:58,631
嗚… 咕哦…
1236
01:26:58,714 --> 01:27:00,674
哈! 嘿!
1237
01:27:00,758 --> 01:27:03,344
咕嗚!嗚嗚
1238
01:27:05,638 --> 01:27:06,764
呀啊!
1239
01:27:06,847 --> 01:27:07,848
哇
1240
01:27:07,932 --> 01:27:09,433
嘿! 嗚!
1241
01:27:11,518 --> 01:27:12,686
唔…
1242
01:27:20,736 --> 01:27:22,279
唔… 嗚啊
1243
01:27:25,032 --> 01:27:26,784
啊啊啊…
1244
01:27:26,867 --> 01:27:29,620
啊…
1245
01:27:35,292 --> 01:27:36,293
喀!
1246
01:27:37,461 --> 01:27:38,837
風見先生,你怎麼了?
1247
01:27:45,052 --> 01:27:47,262
風見先生,你沒事吧?
1248
01:27:54,603 --> 01:27:58,649
導演,風見先生好像身體不舒服—
1249
01:27:58,732 --> 01:28:02,736
今天就到這裡,改天再來如何?
1250
01:28:02,820 --> 01:28:04,238
啊…
1251
01:28:05,072 --> 01:28:08,367
如果把之後的拍攝改為第 38 場-
1252
01:28:08,450 --> 01:28:10,953
進度就能順利進行
1253
01:28:12,788 --> 01:28:16,291
說的也是,未來還很長
1254
01:28:17,543 --> 01:28:21,880
好,那麼第 29 場戲,今天就到這裡
1255
01:28:22,089 --> 01:28:24,842
接下來,進入第 38 場戲
1256
01:28:25,092 --> 01:28:28,721
那麼,各部門的各位,請做好準備
1257
01:28:28,804 --> 01:28:30,723
好的!
1258
01:28:30,806 --> 01:28:33,809
導演,對不起
1259
01:28:34,309 --> 01:28:35,811
不用在意
1260
01:28:35,894 --> 01:28:37,813
明天還請多多關照
1261
01:28:39,064 --> 01:28:40,190
辛苦了
1262
01:28:40,274 --> 01:28:41,734
您辛苦了
1263
01:28:49,199 --> 01:28:50,284
歡迎光臨
1264
01:29:09,428 --> 01:29:12,056
尋求酒精的幫助嗎
1265
01:29:13,432 --> 01:29:15,017
我聽說你不能喝酒…
1266
01:29:20,147 --> 01:29:21,565
同樣的
1267
01:29:22,733 --> 01:29:24,693
威士忌加冰,對嗎?
1268
01:29:27,237 --> 01:29:28,238
洛…
1269
01:29:29,907 --> 01:29:30,908
就是那個
1270
01:29:30,991 --> 01:29:32,409
明白了
1271
01:29:39,249 --> 01:29:42,252
當主角真輕鬆啊
1272
01:29:43,128 --> 01:29:45,881
那種程度的表演就行了嗎
1273
01:29:45,964 --> 01:29:47,966
你是故意挖苦我嗎
1274
01:29:48,509 --> 01:29:51,678
你不會懂的,我的苦衷
1275
01:29:51,762 --> 01:29:53,472
不懂
1276
01:29:53,555 --> 01:29:57,935
像我們這種跑龍套的,怎麼會懂星爺的苦衷
1277
01:30:03,690 --> 01:30:04,900
請
1278
01:30:25,254 --> 01:30:27,297
你有責任
1279
01:30:28,298 --> 01:30:32,261
把你捲入這部作品的責任嗎?
1280
01:30:33,720 --> 01:30:36,098
結束德川時代—
1281
01:30:36,181 --> 01:30:40,269
這是作為奠定這個時代基礎的人的責任
1282
01:30:57,244 --> 01:31:02,249
像個武士一樣,完成自己被賦予的任務
1283
01:31:08,881 --> 01:31:11,466
像個武士嗎…
1284
01:31:14,052 --> 01:31:15,053
嘿呀!
1285
01:31:15,596 --> 01:31:16,805
嘿呀!
1286
01:31:16,889 --> 01:31:17,973
唔... 咕哦...
1287
01:31:18,056 --> 01:31:19,850
嗒! 嘿!
1288
01:31:19,933 --> 01:31:22,144
咕嗚!嗚嗚
1289
01:31:23,937 --> 01:31:25,397
呀啊!
1290
01:31:25,814 --> 01:31:27,566
托呀! 咕哦...
1291
01:31:27,649 --> 01:31:28,650
嘿! 哇!
1292
01:31:29,693 --> 01:31:33,197
唔,啊…
1293
01:31:33,906 --> 01:31:35,490
唔…
1294
01:31:37,534 --> 01:31:38,952
嗯…
1295
01:31:45,167 --> 01:31:47,169
成佛吧
1296
01:31:48,212 --> 01:31:49,713
哼! 嗚嗚
1297
01:31:53,967 --> 01:31:55,219
哇…
1298
01:32:00,807 --> 01:32:02,017
呼…
1299
01:32:08,148 --> 01:32:09,983
呼-
1300
01:32:12,361 --> 01:32:14,154
卡! OK!
1301
01:32:15,322 --> 01:32:16,865
哇~
1302
01:32:22,829 --> 01:32:24,915
那麼,換場景了!
1303
01:32:24,998 --> 01:32:27,626
好
1304
01:32:32,297 --> 01:32:33,799
謝了
1305
01:32:37,302 --> 01:32:39,554
該說謝謝的是我
1306
01:32:41,014 --> 01:32:43,183
多虧你參與了這個作品
1307
01:32:43,976 --> 01:32:46,812
那麼 我們之間就兩清了
1308
01:32:48,230 --> 01:32:49,815
您辛苦了
1309
01:32:50,274 --> 01:32:51,650
真的太好了
1310
01:32:51,733 --> 01:32:52,734
謝謝
1311
01:32:53,110 --> 01:32:57,239
這週末的慶功宴,兩位一定要來哦
1312
01:32:57,572 --> 01:32:58,657
當然…
1313
01:33:00,784 --> 01:33:02,536
嗚呼呼呼
1314
01:33:02,869 --> 01:33:05,205
那就拜託了
1315
01:33:09,960 --> 01:33:11,586
嗯…
1316
01:33:13,046 --> 01:33:14,089
呃—
1317
01:33:14,339 --> 01:33:18,302
各位聚集的員工和演員們—
1318
01:33:18,385 --> 01:33:20,595
雖然離殺青還早—
1319
01:33:21,096 --> 01:33:24,099
為了慰勞和感謝大家到今天為止的付出—
1320
01:33:24,182 --> 01:33:27,477
特意為您準備了一席之地
1321
01:33:27,561 --> 01:33:29,104
喲!好!
1322
01:33:32,149 --> 01:33:37,612
那麼,在乾杯之前,請允許我介紹一下本作的主角,風見老師—
1323
01:33:38,113 --> 01:33:39,948
我想請您講幾句話
1324
01:33:40,032 --> 01:33:42,200
來來來,風見老師,請
1325
01:33:42,284 --> 01:33:43,285
喲!
1326
01:33:45,245 --> 01:33:50,000
那麼,恕我冒昧,在乾杯之前,請允許我說幾句
1327
01:33:50,083 --> 01:33:51,960
今天的戲太棒了!
1328
01:33:52,044 --> 01:33:54,046
啊… 謝謝
1329
01:33:55,547 --> 01:33:57,049
那個…
1330
01:33:58,592 --> 01:34:03,430
十年前,我放棄了時代劇
1331
01:34:09,811 --> 01:34:11,271
當時—
1332
01:34:12,064 --> 01:34:15,984
每天都像有時代劇播出,非常熱鬧
1333
01:34:16,610 --> 01:34:18,987
然而現在,即使打開電視,也幾乎看不到時代劇了
1334
01:34:19,071 --> 01:34:21,656
幾乎看不到了
1335
01:34:22,574 --> 01:34:26,995
一提武士,就成了足球代表隊,真是狼狽
1336
01:34:28,163 --> 01:34:30,916
江戶時代也變得遙遠了
1337
01:34:34,544 --> 01:34:36,129
寂寞…
1338
01:34:36,922 --> 01:34:38,799
非常寂寞
1339
01:34:44,304 --> 01:34:45,764
時代劇-
1340
01:34:45,847 --> 01:34:48,100
如果我說時代劇已經不適合現在的社會了-
1341
01:34:48,183 --> 01:34:49,935
那就到此為止吧-
1342
01:34:51,937 --> 01:34:56,691
但是,我想留下時代劇
1343
01:34:57,526 --> 01:35:00,529
我想留下能讓大家欣賞的,真正的時代劇
1344
01:35:05,492 --> 01:35:07,994
那些在那時代竭盡全力活著的人們的想法-
1345
01:35:08,078 --> 01:35:09,830
想方設法也要留下
1346
01:35:18,422 --> 01:35:22,300
請大家助我一臂之力
1347
01:35:23,009 --> 01:35:24,386
請多多關照
1348
01:35:24,469 --> 01:35:25,470
好樣的!
1349
01:35:32,769 --> 01:35:35,856
我們不拍時代劇,誰來拍呢?
1350
01:35:36,314 --> 01:35:37,315
風見老師…
1351
01:35:37,399 --> 01:35:38,525
風見先生!
1352
01:35:40,527 --> 01:35:41,862
我們開始吧!
1353
01:35:46,199 --> 01:35:48,201
讓我們拍出最好的時代劇吧
1354
01:35:48,285 --> 01:35:49,286
嗯
1355
01:35:57,085 --> 01:36:01,715
那麼,各位,為了《最後的武士》的完成-
1356
01:36:01,798 --> 01:36:03,383
再加把勁吧!
1357
01:36:03,467 --> 01:36:04,718
乾杯!
1358
01:36:05,093 --> 01:36:08,305
乾杯!
1359
01:36:12,434 --> 01:36:15,562
啊~!優子醬 是的
1360
01:36:15,645 --> 01:36:18,106
這部電影一定會大賣的,真的會大賣的
1361
01:36:18,190 --> 01:36:19,399
是啊 哈哈哈
1362
01:36:19,483 --> 01:36:20,734
是吧?動作導演
1363
01:36:21,318 --> 01:36:22,402
啊!
1364
01:36:22,861 --> 01:36:24,237
新醬,在喝嗎?
1365
01:36:24,321 --> 01:36:25,322
不,在下…
1366
01:36:25,405 --> 01:36:27,407
今天就免了吧
1367
01:36:29,326 --> 01:36:30,827
啊,稍微…
1368
01:36:32,287 --> 01:36:35,707
風見先生,真是精彩的故事
1369
01:36:35,790 --> 01:36:37,000
啊…
1370
01:36:37,375 --> 01:36:38,668
非常感動
1371
01:36:38,752 --> 01:36:40,128
謝謝
1372
01:36:40,212 --> 01:36:42,714
感覺有點不好意思呢,哈哈哈
1373
01:36:42,797 --> 01:36:47,552
還有,殺陣最後的那個即興台詞
1374
01:36:48,094 --> 01:36:50,514
不僅僅是因為憎恨而斬殺
1375
01:36:51,431 --> 01:36:54,643
斬殺對方,彷彿背負了對方的悲傷...
1376
01:36:55,310 --> 01:36:58,021
我覺得角色更有深度了
1377
01:36:58,104 --> 01:37:00,023
確實更有深度了
1378
01:37:00,690 --> 01:37:02,943
嗯,導演怎麼說?
1379
01:37:03,026 --> 01:37:04,027
什麼?
1380
01:37:04,110 --> 01:37:06,321
看來你很喜歡啊
1381
01:37:09,032 --> 01:37:10,951
看那個樣子就知道了
1382
01:37:11,034 --> 01:37:12,035
我來演動作戲?
1383
01:37:12,118 --> 01:37:13,119
哇~導演加油~
1384
01:37:13,203 --> 01:37:14,454
時代劇發生革命了
1385
01:37:14,538 --> 01:37:16,206
革命 阿哈哈哈哈
1386
01:37:17,916 --> 01:37:21,127
之後就是考慮最後一場打鬥戲該怎麼拍了
1387
01:37:21,378 --> 01:37:24,589
我和高坂君互相廝殺的場景嗎…
1388
01:37:24,965 --> 01:37:28,009
如果有什麼想法,請告訴導演
1389
01:37:28,093 --> 01:37:30,095
知道了 我會考慮的
1390
01:37:31,429 --> 01:37:34,975
那麼,明天開始也請多多關照
1391
01:37:35,058 --> 01:37:36,810
請多多關照
1392
01:37:40,272 --> 01:37:43,483
唉~真是個好孩子
1393
01:37:46,194 --> 01:37:48,196
那可不一定
1394
01:37:49,072 --> 01:37:51,241
我對優子殿的事情—
1395
01:37:51,324 --> 01:37:55,537
我只是把你當成一個普通的助理導演,嗯
1396
01:37:56,371 --> 01:37:57,706
啊
1397
01:37:58,331 --> 01:38:02,544
你竟然用那種眼光看待優子殿嗎?
1398
01:38:02,627 --> 01:38:05,505
真是下流,我鄙視你
1399
01:38:05,880 --> 01:38:07,007
你 莫非…
1400
01:38:07,090 --> 01:38:09,050
絕無此事
1401
01:38:09,134 --> 01:38:11,553
請不要妄加猜測 沒什麼妄加猜測…
1402
01:38:11,636 --> 01:38:13,888
鄙人只是在—
1403
01:38:13,972 --> 01:38:16,224
聲援優子大人實現從這個助理導演變成導演的夢想—
1404
01:38:16,308 --> 01:38:17,684
只是在支持她而已—
1405
01:38:17,767 --> 01:38:18,810
絕對沒有那種想法…
1406
01:38:18,893 --> 01:38:20,770
啊,這樣啊,這樣啊,這樣啊
1407
01:38:20,854 --> 01:38:25,108
那我來邀請她一起吃飯吧
1408
01:38:30,322 --> 01:38:32,073
開玩笑的
1409
01:38:36,620 --> 01:38:38,830
別取笑我 哈哈哈
1410
01:38:39,664 --> 01:38:41,666
打擾一下,各位正在交談
1411
01:38:41,750 --> 01:38:43,335
劇本有部分追加
1412
01:38:43,418 --> 01:38:45,211
現在開始分發修訂稿
1413
01:38:47,047 --> 01:38:48,548
這是修訂稿
1414
01:38:49,424 --> 01:38:50,925
我收下了
1415
01:38:51,593 --> 01:38:53,928
雖然兩位的場景沒有變更—
1416
01:38:54,012 --> 01:38:55,639
請盡早閱讀
1417
01:38:55,722 --> 01:38:57,641
今晚我會瀏覽一下
1418
01:38:57,724 --> 01:38:59,225
我現在就讀
1419
01:39:01,436 --> 01:39:03,980
第 82 場 是的
1420
01:39:04,064 --> 01:39:06,816
添加了明治維新後的描寫
1421
01:39:08,777 --> 01:39:09,778
“慶應四年—
1422
01:39:09,861 --> 01:39:12,822
從鳥羽伏見之戰開始的戊辰戰爭—
1423
01:39:12,906 --> 01:39:16,493
以薩摩藩、長州藩為核心的新政府軍與—
1424
01:39:16,576 --> 01:39:21,247
與包括會津藩在內的舊幕府軍之間展開的壯烈內戰”
1425
01:39:21,581 --> 01:39:23,875
“面對氣勢漸盛的新政府軍—
1426
01:39:23,958 --> 01:39:28,171
會津藩在會津若松城堅守奮戰 ”
1427
01:39:28,546 --> 01:39:32,842
“然而,使用新式槍炮等武器的新政府軍的槍火-
1428
01:39:32,926 --> 01:39:36,471
城內不分男女老少都失去了生命-
1429
01:39:36,554 --> 01:39:40,684
血流成河,一片悽慘景象”
1430
01:39:41,935 --> 01:39:44,437
“對於投降的會津藩—
1431
01:39:44,521 --> 01:39:46,731
新政府軍為了殺一儆百—
1432
01:39:46,815 --> 01:39:51,152
“禁止在城堡內埋葬戰死者 ”
1433
01:39:52,529 --> 01:39:54,864
“因此,腐爛的屍體導致-”
1434
01:39:54,948 --> 01:39:59,035
“散發出令人難以忍受的惡臭 ”
1435
01:40:00,328 --> 01:40:04,165
“戰後逃脫懲罰的藩士和家人們—
1436
01:40:04,249 --> 01:40:08,128
被趕到無法種植作物的貧瘠土地上—
1437
01:40:08,211 --> 01:40:10,630
因寒冷和飢餓—
1438
01:40:11,840 --> 01:40:15,009
很多人都失去了生命”
1439
01:40:23,476 --> 01:40:26,813
如果我是長州的人-
1440
01:40:28,022 --> 01:40:30,358
您打算怎麼辦?
1441
01:40:31,985 --> 01:40:34,904
那時只能服從藩命
1442
01:40:38,908 --> 01:40:42,871
危害幕府的人…
1443
01:40:46,833 --> 01:40:48,001
喀!
1444
01:40:48,084 --> 01:40:49,419
不好意思
1445
01:40:49,753 --> 01:40:52,505
你在幹什麼啊!
1446
01:40:54,841 --> 01:40:56,176
轉了幾次了?
1447
01:40:56,259 --> 01:40:58,219
第八次
1448
01:40:58,303 --> 01:40:59,512
到底怎麼了…
1449
01:40:59,596 --> 01:41:02,682
高坂先生,你沒事吧?
1450
01:41:04,100 --> 01:41:05,268
是的
1451
01:41:07,270 --> 01:41:10,106
台詞 再次確認嗎?
1452
01:41:12,692 --> 01:41:13,693
是的
1453
01:41:28,625 --> 01:41:30,460
哇,等等
1454
01:41:32,378 --> 01:41:33,379
糟了
1455
01:41:33,463 --> 01:41:34,547
真髒 蛤?
1456
01:41:34,631 --> 01:41:35,882
等等,停下
1457
01:41:36,257 --> 01:41:38,510
喂喂喂,老頭
1458
01:41:38,802 --> 01:41:40,220
你真髒
1459
01:41:42,180 --> 01:41:43,515
對... 對不起
1460
01:41:43,598 --> 01:41:45,850
蛤? 你在開玩笑嗎?
1461
01:41:46,434 --> 01:41:48,645
並無此事
1462
01:41:50,230 --> 01:41:52,148
你說什麼呢? 糟了,這傢伙
1463
01:41:56,694 --> 01:41:57,695
喂! 喂
1464
01:41:57,779 --> 01:41:58,905
哦,哈哈
1465
01:41:59,656 --> 01:42:00,657
耶!
1466
01:42:02,575 --> 01:42:04,702
從背後偷襲真卑鄙
1467
01:42:06,079 --> 01:42:07,163
蛤?
1468
01:42:10,875 --> 01:42:12,627
大叔,想打架嗎?
1469
01:42:26,224 --> 01:42:27,350
嗚
1470
01:42:30,144 --> 01:42:31,271
幹什麼
1471
01:42:32,438 --> 01:42:34,065
喂! 哇
1472
01:42:34,607 --> 01:42:36,818
你別囂張啊 哈哈
1473
01:42:37,777 --> 01:42:39,529
嗨!哈哈哈
1474
01:42:39,612 --> 01:42:41,364
喂,走了 哦
1475
01:43:01,009 --> 01:43:05,388
我在這種地方做什麼呢
1476
01:43:21,487 --> 01:43:23,114
嗯…
1477
01:43:23,656 --> 01:43:26,200
我能做什麼呢?
1478
01:43:36,794 --> 01:43:38,212
呀!
1479
01:43:39,047 --> 01:43:40,256
嘿! 嗚!
1480
01:43:40,340 --> 01:43:41,424
嘿! 哇!
1481
01:43:44,052 --> 01:43:46,054
導演,不錯嘛
1482
01:43:49,891 --> 01:43:52,101
用真刀拍攝?
1483
01:43:52,393 --> 01:43:53,478
是的
1484
01:43:53,561 --> 01:43:56,898
別說傻話了,怎麼可能做那種事
1485
01:43:58,149 --> 01:44:00,068
高坂,你在說什麼?
1486
01:44:00,151 --> 01:44:01,986
竟然要用真劍…
1487
01:44:03,029 --> 01:44:05,573
導演經常說的真實性是-
1488
01:44:05,657 --> 01:44:07,575
你不覺得他們會這麼說嗎?
1489
01:44:07,825 --> 01:44:10,203
當然不一樣
1490
01:44:10,286 --> 01:44:11,329
所謂真實性是-
1491
01:44:11,412 --> 01:44:15,416
這終究只是作品中營造的 現實感而已-
1492
01:44:15,500 --> 01:44:17,710
不是說拍真的就行了
1493
01:44:17,794 --> 01:44:19,629
誰決定的 導演!
1494
01:44:19,712 --> 01:44:20,838
練習已經很充分了吧?
1495
01:44:21,130 --> 01:44:24,425
是的,因為是鋁合金材質,所以是專門設計的打鬥方式-
1496
01:44:24,509 --> 01:44:27,178
即使使用真身,影響也是最小的…
1497
01:44:27,261 --> 01:44:29,013
這樣啊…
1498
01:44:30,181 --> 01:44:31,599
風見的意見呢?
1499
01:44:33,685 --> 01:44:35,103
我…
1500
01:44:37,480 --> 01:44:39,482
我覺得很有趣
1501
01:44:40,566 --> 01:44:42,026
有趣還是無趣—
1502
01:44:42,110 --> 01:44:43,403
這不是用來決定的事情
1503
01:44:43,486 --> 01:44:45,154
那就這麼定了
1504
01:44:45,488 --> 01:44:47,198
這下能拍出厲害的畫面了
1505
01:44:47,281 --> 01:44:48,992
導演! 閉嘴!
1506
01:44:49,242 --> 01:44:51,160
我們這邊也是 拚了命在拍電影啊
1507
01:44:51,244 --> 01:44:53,121
要是囉囉嗦嗦的就給我下去
1508
01:44:53,371 --> 01:44:56,874
謝謝你啊 優子 擔心我
1509
01:44:57,750 --> 01:44:59,293
但沒關係
1510
01:45:00,586 --> 01:45:03,965
無論發生什麼事,都要讓這部作品問世-
1511
01:45:05,550 --> 01:45:07,719
我們也寫一份
1512
01:45:25,111 --> 01:45:27,280
準備得很充分
1513
01:45:32,410 --> 01:45:33,911
好
1514
01:45:33,995 --> 01:45:35,830
好 好 好 好
1515
01:45:36,539 --> 01:45:38,416
事到如今,只能上了
1516
01:45:38,499 --> 01:45:40,001
只能上了!
1517
01:45:40,334 --> 01:45:42,086
我要拍出驚世之作
1518
01:45:46,049 --> 01:45:47,842
不能認可
1519
01:45:52,180 --> 01:45:55,933
僅僅是把竹子鍛鍊成刀刃—
1520
01:45:57,143 --> 01:45:58,603
有步驟的行動—
1521
01:45:58,686 --> 01:46:02,607
只有展現真正的打鬥,才能讓挨打的角色更有說服力
1522
01:46:05,401 --> 01:46:08,112
不是作為演員-
1523
01:46:08,196 --> 01:46:11,824
而是必須作為武士來做才行
1524
01:46:14,744 --> 01:46:16,245
什麼?
1525
01:46:18,581 --> 01:46:19,707
不…
1526
01:46:43,981 --> 01:46:45,316
這是什麼?
1527
01:46:50,488 --> 01:46:52,573
你要退出劍心會嗎?
1528
01:46:55,952 --> 01:46:58,704
你要違背師父的教誨嗎?
1529
01:46:59,163 --> 01:47:00,748
請您原諒
1530
01:47:07,547 --> 01:47:09,257
隨你的便
1531
01:47:14,053 --> 01:47:15,930
我可不去看
1532
01:47:58,097 --> 01:48:00,892
啊~ 真舒服啊 哈哈
1533
01:48:02,768 --> 01:48:03,769
哦 liability!
1534
01:48:14,322 --> 01:48:15,531
哼! 嘿!
1535
01:48:20,745 --> 01:48:21,746
呀!
1536
01:48:23,247 --> 01:48:24,832
呀! 啊啊…
1537
01:48:25,458 --> 01:48:28,461
哎呀~ 嚇我一跳
1538
01:48:28,544 --> 01:48:30,880
因為你殺氣騰騰的
1539
01:48:32,632 --> 01:48:34,425
我做了不該做的事
1540
01:48:34,508 --> 01:48:35,718
啊… 不,沒什麼
1541
01:48:36,844 --> 01:48:38,512
是 啊
1542
01:48:40,306 --> 01:48:41,933
嗯? 嗚嗚嗚…
1543
01:48:42,016 --> 01:48:44,435
怎麼了? 發生什麼事了嗎?
1544
01:48:44,810 --> 01:48:46,145
啊…
1545
01:48:46,938 --> 01:48:51,776
嗯,那個,就是… 稍微在打鬥中失誤了一下
1546
01:48:51,984 --> 01:48:55,780
啊… 太亂來的話可不行啊
1547
01:48:55,863 --> 01:48:57,615
不管演什麼角色—
1548
01:48:57,698 --> 01:49:00,493
受傷了就什麼都沒了
1549
01:49:00,576 --> 01:49:01,577
是的
1550
01:49:06,624 --> 01:49:07,833
好嘞
1551
01:49:11,837 --> 01:49:14,840
怎麼了?沒吃多少就夠了嗎?
1552
01:49:16,509 --> 01:49:20,721
承蒙各位一直以來的關照—
1553
01:49:20,805 --> 01:49:22,640
非常感謝
1554
01:49:23,015 --> 01:49:24,558
謝謝
1555
01:49:27,103 --> 01:49:30,940
啊哈哈 突然這麼正式幹什麼?
1556
01:49:31,023 --> 01:49:32,858
快點吃完
1557
01:49:33,234 --> 01:49:37,071
今天的泡菜做得真不錯 給你
1558
01:49:39,031 --> 01:49:40,449
我開動了
1559
01:49:48,416 --> 01:49:51,085
呵呵呵呵
1560
01:49:52,545 --> 01:49:53,796
真好吃
1561
01:49:53,879 --> 01:49:55,506
是吧?
1562
01:49:57,174 --> 01:49:59,010
好,吃吧吃吧
1563
01:49:59,093 --> 01:50:00,803
啊,對了,你嗯?
1564
01:50:00,886 --> 01:50:02,471
那個,吉田家的十三周年忌日—
1565
01:50:02,555 --> 01:50:03,889
下週哦,記得嗎?
1566
01:50:03,973 --> 01:50:05,558
啊,是嗎
1567
01:50:05,641 --> 01:50:09,395
真不可靠啊,你聯繫一下
1568
01:50:09,478 --> 01:50:10,688
知道了 知道了
1569
01:50:12,815 --> 01:50:15,401
糟糕了 糟糕了
1570
01:50:16,027 --> 01:50:17,862
快點!
1571
01:50:21,532 --> 01:50:22,742
是
1572
01:50:23,159 --> 01:50:24,994
啊,收據
1573
01:50:25,661 --> 01:50:26,829
請在這裡開
1574
01:50:26,912 --> 01:50:27,913
好的
1575
01:50:28,331 --> 01:50:29,540
啊 啊…
1576
01:50:31,042 --> 01:50:32,043
優子
1577
01:50:32,126 --> 01:50:33,127
所長
1578
01:50:33,210 --> 01:50:36,380
這是怎麼回事?竟然要用真劍拍打鬥戲
1579
01:50:36,464 --> 01:50:37,506
我阻止了,但是—
1580
01:50:37,590 --> 01:50:40,676
風見先生、高坂先生和導演都不聽我說
1581
01:50:40,760 --> 01:50:42,595
出了什麼事該怎麼辦
1582
01:50:42,678 --> 01:50:44,680
我可負不起這個責任
1583
01:50:44,764 --> 01:50:45,765
這是什麼
1584
01:50:45,848 --> 01:50:46,932
什麼事?
1585
01:50:53,481 --> 01:50:56,525
什麼啊 字寫得太好了 很難讀啊
1586
01:50:56,609 --> 01:51:02,239
呃…“在本次拍攝中,禁止使用替身…”
1587
01:51:02,323 --> 01:51:05,493
“我們的所作所為令人信服”
1588
01:51:05,576 --> 01:51:06,911
嗯
1589
01:51:07,661 --> 01:51:11,832
萬一發生事故,責任由我們自己承擔—
1590
01:51:11,916 --> 01:51:16,545
據說不會嚮導演、工作人員或製片人要求任何賠償
1591
01:51:17,588 --> 01:51:19,048
哈哈哈
1592
01:51:19,131 --> 01:51:21,634
啊~ 那就好啦 哈哈哈
1593
01:51:21,717 --> 01:51:24,720
發生事故的情況下,自己負責
1594
01:51:24,804 --> 01:51:26,305
已經不是那種話題了
1595
01:51:26,389 --> 01:51:27,598
嘛,總之,那個…
1596
01:51:27,681 --> 01:51:30,184
醫生和護士先待命
1597
01:51:30,267 --> 01:51:31,560
已經安排好了
1598
01:51:31,644 --> 01:51:32,937
嗯,然後是…
1599
01:51:33,020 --> 01:51:34,730
保險也辦好了手續
1600
01:51:34,814 --> 01:51:39,026
什麼呀 那 沒什麼好擔心的嘛 哈哈哈
1601
01:51:39,110 --> 01:51:40,111
啊…
1602
01:51:41,654 --> 01:51:42,988
風見老師
1603
01:51:45,408 --> 01:51:47,076
老師的演員魂—
1604
01:51:47,159 --> 01:51:51,247
我會好好見證井上
1605
01:51:52,164 --> 01:51:54,500
希望作品能變得更好
1606
01:51:55,126 --> 01:51:58,170
僅此而已,我的願望是
1607
01:51:58,254 --> 01:52:00,214
會實現的,一定會實現的
1608
01:52:00,297 --> 01:52:02,633
這部作品要拍成時代劇
1609
01:52:03,008 --> 01:52:07,346
我絕不會讓你們兩位的死白費
1610
01:52:12,643 --> 01:52:15,229
啊,不,這,這個,那個… 對… 對不起
1611
01:52:15,312 --> 01:52:17,398
啊… 咦?高坂君去哪裡了?
1612
01:52:17,481 --> 01:52:19,316
哎?是高坂君?
1613
01:52:28,367 --> 01:52:31,245
哈… 真慢啊,高坂君
1614
01:52:31,328 --> 01:52:32,955
時間已經到了哦
1615
01:52:34,248 --> 01:52:35,249
難道…
1616
01:52:35,791 --> 01:52:38,919
要來了,要來了,高坂同學要來了
1617
01:52:41,255 --> 01:52:43,340
雖然不希望她來…
1618
01:52:46,510 --> 01:52:48,053
高坂先生,請進!
1619
01:52:48,137 --> 01:52:50,556
啊…來了!
1620
01:53:30,846 --> 01:53:32,640
讓您久等了
1621
01:53:33,474 --> 01:53:35,309
請多多關照
1622
01:53:38,020 --> 01:53:39,605
早安
1623
01:54:06,257 --> 01:54:08,968
日落後立即開始拍攝
1624
01:54:09,468 --> 01:54:13,138
請不要忘記我們使用的是真劍
1625
01:54:13,931 --> 01:54:16,183
絕對不要勉強自己哦
1626
01:54:36,203 --> 01:54:38,247
那麼,開始彩排
1627
01:54:38,747 --> 01:54:40,833
不需要彩排
1628
01:54:41,709 --> 01:54:43,419
手已經足夠了
1629
01:54:43,836 --> 01:54:44,837
欸?
1630
01:54:44,920 --> 01:54:46,255
這不挺好嗎
1631
01:54:47,339 --> 01:54:51,760
一次定勝負的緊張感,來拍一個令人激動的場景吧
1632
01:54:52,428 --> 01:54:53,429
導演
1633
01:54:53,512 --> 01:54:55,973
那麼,請進入站位
1634
01:55:10,529 --> 01:55:14,158
我希望不是殺陣,而是比賽
1635
01:55:16,160 --> 01:55:18,412
果然你還是不能原諒我嗎?
1636
01:55:19,622 --> 01:55:20,789
不…
1637
01:55:23,375 --> 01:55:26,253
我沒臉去見 那些死不瞑目的 伙伴們
1638
01:55:26,337 --> 01:55:28,422
沒臉見他們
1639
01:55:28,881 --> 01:55:32,384
“幹什麼?確認台詞嗎?”
1640
01:55:33,969 --> 01:55:36,847
看來是那個夜晚的後續啊
1641
01:55:38,140 --> 01:55:39,350
啊
1642
01:55:40,059 --> 01:55:41,644
好的,明白了
1643
01:55:42,144 --> 01:55:43,437
多謝
1644
01:55:48,942 --> 01:55:53,364
和你一起拍電影真開心
1645
01:55:57,451 --> 01:55:58,535
我也是
1646
01:56:01,705 --> 01:56:03,332
那麼,我們走吧
1647
01:56:04,917 --> 01:56:06,251
好的,開始錄了
1648
01:56:08,045 --> 01:56:09,797
正式開始
1649
01:56:10,798 --> 01:56:14,009
預備!開始!
1650
01:56:16,679 --> 01:56:20,766
非要兵刃相見嗎?
1651
01:56:20,849 --> 01:56:22,476
那就是-
1652
01:56:27,940 --> 01:56:29,608
我們的命運
1653
01:56:32,403 --> 01:56:35,656
為所信仰的事物犧牲生命-
1654
01:56:40,494 --> 01:56:42,329
武士的本願
1655
01:56:46,291 --> 01:56:50,254
那麼… 我去了
1656
01:57:38,302 --> 01:57:39,303
哼!
1657
01:57:42,097 --> 01:57:43,724
咕咕咕… 咕
1658
01:57:55,444 --> 01:58:00,741
等一下,這完全不一樣
1659
01:58:03,035 --> 01:58:05,078
全部是即興發揮
1660
01:58:05,412 --> 01:58:06,622
欸?
1661
01:58:07,748 --> 01:58:10,083
真是認真的廝殺嗎…
1662
01:58:11,168 --> 01:58:12,503
住手吧
1663
01:58:13,378 --> 01:58:14,588
等等!
1664
01:58:16,632 --> 01:58:20,928
聽好了,絕對不要停下來
1665
01:58:22,054 --> 01:58:23,263
是
1666
01:58:42,115 --> 01:58:43,116
呼!
1667
01:58:44,284 --> 01:58:45,285
嘿! 呃!
1668
01:58:45,577 --> 01:58:47,412
呀! 呼!
1669
01:58:51,583 --> 01:58:53,669
咕咕咕咕…
1670
01:58:58,048 --> 01:58:59,049
唔ー!
1671
01:58:59,132 --> 01:59:00,717
呔呀! 哇
1672
01:59:19,736 --> 01:59:23,949
是真的… 真的有武士
1673
01:59:47,222 --> 01:59:48,223
咕!
1674
01:59:53,020 --> 01:59:54,354
嗯嗯
1675
01:59:54,438 --> 01:59:56,440
咕咕咕… 咕
1676
01:59:56,523 --> 01:59:57,733
哇!
1677
01:59:58,859 --> 01:59:59,860
哼!
1678
02:00:01,028 --> 02:00:02,029
嗯
1679
02:00:02,112 --> 02:00:03,655
咕咕 嗯
1680
02:00:03,906 --> 02:00:04,907
唔!
1681
02:00:22,132 --> 02:00:23,425
嗯 咕咕
1682
02:00:25,552 --> 02:00:28,221
嗚咕咕 唔…
1683
02:00:29,640 --> 02:00:30,766
呼!嘿呀!
1684
02:00:31,266 --> 02:00:32,267
嘿!
1685
02:00:46,198 --> 02:00:48,200
呼
1686
02:00:50,452 --> 02:00:52,704
呼
1687
02:01:00,128 --> 02:01:01,129
嘚呀!
1688
02:01:16,144 --> 02:01:18,438
這也是命運嗎…
1689
02:01:25,821 --> 02:01:27,280
好吧…
1690
02:01:29,741 --> 02:01:31,743
做你該做的事
1691
02:01:36,707 --> 02:01:37,958
殺
1692
02:01:40,002 --> 02:01:41,670
殺啊!
1693
02:02:05,569 --> 02:02:06,570
嘿!
1694
02:02:24,129 --> 02:02:26,757
這血不會白流
1695
02:02:33,597 --> 02:02:35,348
往生吧
1696
02:02:37,517 --> 02:02:39,019
嗯
1697
02:02:41,396 --> 02:02:43,065
真是一部好電影啊
1698
02:02:43,148 --> 02:02:45,067
嗯 哈哈哈
1699
02:02:47,986 --> 02:02:52,074
時代劇的新星誕生了嗎 哈哈哈
1700
02:02:52,157 --> 02:02:55,911
如果能一直留在寺廟裡就好了
1701
02:02:56,203 --> 02:02:57,996
會怎麼樣呢…
1702
02:02:58,205 --> 02:02:59,331
殺!
1703
02:03:24,606 --> 02:03:25,607
嘿!
1704
02:03:30,821 --> 02:03:33,031
嗚嗚嗚…
1705
02:03:35,408 --> 02:03:37,661
唔…哈…哈…
1706
02:03:37,744 --> 02:03:40,247
嗚嗚嗚…
1707
02:03:43,792 --> 02:03:45,252
我是…
1708
02:03:47,963 --> 02:03:50,090
真沒用的男人
1709
02:03:55,971 --> 02:03:59,182
我們彼此都心繫這個國家-
1710
02:04:00,851 --> 02:04:04,146
竭盡全力地活出了自己相信的道路
1711
02:04:07,816 --> 02:04:09,901
那樣不是很好嗎
1712
02:04:18,743 --> 02:04:21,288
卡! OK!
1713
02:04:42,684 --> 02:04:44,436
是啊
1714
02:04:47,939 --> 02:04:48,940
太棒了!
1715
02:04:49,024 --> 02:04:50,984
必須竭盡全力地活在當下這個時代
1716
02:04:51,818 --> 02:04:54,154
不得不竭盡全力地活下去啊
1717
02:04:57,782 --> 02:05:01,620
那個時候,我們的思念和時代劇
1718
02:05:03,163 --> 02:05:05,540
總有一天會被遺忘
1719
02:05:10,045 --> 02:05:14,883
但… 今天不是那一天
1720
02:05:29,940 --> 02:05:31,191
সত্যি…
1721
02:05:39,157 --> 02:05:41,368
這次就原諒你了
1722
02:05:43,161 --> 02:05:46,915
不可以再有下次了
1723
02:05:50,961 --> 02:05:52,295
是的
1724
02:05:57,676 --> 02:05:58,885
哈
1725
02:06:04,474 --> 02:06:05,475
我… 在下…
1726
02:06:05,558 --> 02:06:11,189
那麼,下一個場景 82,第 2 個鏡頭,是被砍中並噴血的高岡
1727
02:06:11,273 --> 02:06:14,943
會用到血漿,請大家準備好!
1728
02:06:15,026 --> 02:06:16,653
好的
1729
02:06:21,283 --> 02:06:22,951
真乖啊
1730
02:06:23,034 --> 02:06:24,035
下一個鏡頭是—
1731
02:06:24,119 --> 02:06:26,288
攝影機位置有移動,對吧?
1732
02:06:26,371 --> 02:06:27,455
好
1733
02:06:27,914 --> 02:06:30,667
好的,那麼請多關照
1734
02:06:31,209 --> 02:06:32,460
今天不是那一天
1735
02:06:32,544 --> 02:06:34,254
特效先生! 是
1736
02:06:58,361 --> 02:07:01,197
各就各位,開始!
1737
02:07:02,365 --> 02:07:03,366
哦啦!
1738
02:07:03,450 --> 02:07:04,451
嘿呀!
1739
02:07:04,534 --> 02:07:05,535
你這傢伙!
1740
02:07:08,371 --> 02:07:09,456
呃!
1741
02:07:09,664 --> 02:07:11,333
唔! 哇!
1742
02:07:11,416 --> 02:07:13,752
咕哇 啊…
1743
02:07:13,835 --> 02:07:17,172
卡! OK!
1744
02:07:17,589 --> 02:07:20,133
啊… 好,OK
1745
02:07:20,216 --> 02:07:21,384
很好
1746
02:07:21,468 --> 02:07:22,969
主角是石頭
1747
02:07:23,053 --> 02:07:24,471
這樣啊,下一個場景也拜託你了
1748
02:07:24,554 --> 02:07:25,638
是
1749
02:07:25,722 --> 02:07:26,723
多謝 多謝 謝謝
1750
02:07:26,806 --> 02:07:27,807
多謝
1751
02:07:28,767 --> 02:07:29,976
太好了
1752
02:07:30,268 --> 02:07:31,311
真的嗎?
1753
02:07:31,394 --> 02:07:34,314
下次從你突擊開始
1754
02:07:34,397 --> 02:07:37,484
稍微向右,呈斜向架勢-
1755
02:07:37,567 --> 02:07:40,153
呼地守著 嗒
1756
02:07:44,240 --> 02:07:46,743
哈哈哈 加油啊
1757
02:07:57,295 --> 02:07:58,630
欸…
1758
02:08:04,427 --> 02:08:11,434
♪~
1759
02:11:08,361 --> 02:11:15,368
~♪
110908