All language subtitles for 8345 Blazing en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,360 --> 00:02:42,910 Come on, come on. Move it, move it, men! 2 00:02:45,740 --> 00:02:47,910 Come on, boys! 3 00:02:48,080 --> 00:02:52,630 The way you're lollygagging around here with them picks and them shovels, 4 00:02:52,790 --> 00:02:55,550 you'd think it was 120 degrees. 5 00:02:56,210 --> 00:02:58,880 It can't be more than 114. 6 00:03:02,390 --> 00:03:05,720 Dock that Chink a day's pay for napping on the job. 7 00:03:05,890 --> 00:03:07,390 Yes, sir. 8 00:03:08,520 --> 00:03:11,270 Now, come on, boys, where's your spirit? 9 00:03:11,440 --> 00:03:13,270 I don't hear no singing. 10 00:03:13,440 --> 00:03:17,400 When you were slaves, you sang like birds. 11 00:03:17,570 --> 00:03:20,400 Go on. How about a good old nigger work song? 12 00:03:20,570 --> 00:03:22,240 Nigger work song? 13 00:04:02,950 --> 00:04:06,490 Hold it, hold it. What the hell is that shit? 14 00:04:07,950 --> 00:04:09,830 I meant a song. 15 00:04:10,000 --> 00:04:11,830 A real song. 16 00:04:12,000 --> 00:04:13,620 Something like: 17 00:04:21,590 --> 00:04:23,630 - "Swing low"? - "Chariot"? 18 00:04:23,800 --> 00:04:25,970 Don't know that one, huh? 19 00:04:26,140 --> 00:04:29,810 Well, how about "De Camptown Ladies"? 20 00:04:31,020 --> 00:04:33,140 "De Camptown Ladies"? 21 00:04:33,310 --> 00:04:36,360 "De Camptown Ladies." 22 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 Oh, you know. 23 00:05:05,970 --> 00:05:09,640 What in the wide, Wide World of Sports is going on here? 24 00:05:09,810 --> 00:05:12,680 I hired you people to try to get a little track laid, 25 00:05:12,850 --> 00:05:16,350 not to jump around like a bunch of Kansas City faggots! 26 00:05:16,520 --> 00:05:19,440 Sorry, Mr. Taggart. I guess we kind of got caught up. 27 00:05:19,610 --> 00:05:23,360 Listen, dummy, the surveyors say they may have run into some quicksand up ahead. 28 00:05:23,530 --> 00:05:24,700 Better check it out. 29 00:05:24,860 --> 00:05:27,870 Okay, I'll send a team of horses to check out the ground. 30 00:05:28,030 --> 00:05:29,530 Horses?! 31 00:05:29,700 --> 00:05:33,040 Why, we can't afford to lose no horses, you dummy! 32 00:05:33,200 --> 00:05:37,290 - Send over a couple of niggers. - Okay, Mr. Taggart. 33 00:05:38,880 --> 00:05:41,050 You and you. 34 00:05:41,210 --> 00:05:42,460 Sir? 35 00:05:42,630 --> 00:05:46,880 Sir, he specifically requested two niggers. 36 00:05:47,220 --> 00:05:51,680 Well, to tell a family secret, my grandmother was Dutch. 37 00:05:51,850 --> 00:05:55,060 Get on that handcar and take it down to the end of that line! 38 00:05:55,230 --> 00:05:58,150 - Just trying to help you out. - Get! 39 00:05:59,100 --> 00:06:02,690 I didn't know your grandma was Dutch! 40 00:06:27,090 --> 00:06:28,720 - Bart? - What? 41 00:06:28,880 --> 00:06:30,840 Am I wrong, 42 00:06:31,010 --> 00:06:34,520 or is the world rising? 43 00:06:34,680 --> 00:06:38,690 I don't know, but whatever it is, I hate it. 44 00:06:39,850 --> 00:06:41,770 - Hey, Charlie. - Mm-hm. 45 00:06:41,940 --> 00:06:43,440 - Let me ask you something. - Hmm? 46 00:06:43,610 --> 00:06:46,490 What is it that's not exactly water… 47 00:06:46,650 --> 00:06:49,110 - Mm-hm. - … and it ain't exactly earth? 48 00:06:49,530 --> 00:06:52,740 - Quicksand! - Quicksand! 49 00:06:55,950 --> 00:06:59,790 Oh, shit! Quicksand! 50 00:06:59,960 --> 00:07:01,920 Hot dang, now we are in trouble! 51 00:07:02,080 --> 00:07:04,920 They in trouble. 52 00:07:05,090 --> 00:07:07,970 Lyle, get your rope there. Get over there quick. 53 00:07:08,130 --> 00:07:10,180 Right, Mr. Taggart. 54 00:07:18,520 --> 00:07:20,640 That's it. It's coming. 55 00:07:21,810 --> 00:07:23,730 Dang, that was lucky. 56 00:07:23,900 --> 00:07:27,610 Doggone near lost a $400 handcar. 57 00:07:33,820 --> 00:07:36,200 Yeah, we can take it right off to the— 58 00:07:36,370 --> 00:07:39,160 Just a little to the left of that hill over yonder. 59 00:07:39,330 --> 00:07:43,000 But we're gonna die, Bart. They're gonna leave us here to die. 60 00:07:43,170 --> 00:07:45,170 Take it easy, Charlie. 61 00:07:45,340 --> 00:07:46,840 My foot's on the rail. 62 00:07:47,000 --> 00:07:48,460 Oh. 63 00:07:52,680 --> 00:07:56,010 Then maybe down that canyon, I think it's pretty level off there. 64 00:07:56,180 --> 00:07:59,310 We can't swing back to the right because of that hill there. 65 00:07:59,470 --> 00:08:02,520 That looks like the way we'll have to go from here. 66 00:08:02,690 --> 00:08:06,770 Yeah, we'll put her right down through over that ridge. 67 00:08:07,860 --> 00:08:09,030 Come on! 68 00:08:11,240 --> 00:08:13,200 Well, boys, the break's over. 69 00:08:13,360 --> 00:08:16,030 Don't just lay there getting a suntan. 70 00:08:16,200 --> 00:08:19,040 Ain't gonna do you no good nohow! 71 00:08:19,200 --> 00:08:22,040 Here. Take that shovel and put her to some good use. 72 00:08:23,540 --> 00:08:24,710 Come on, now. 73 00:08:30,380 --> 00:08:31,800 - Bart? - What? 74 00:08:31,970 --> 00:08:34,550 Don't do that, now. 75 00:08:34,720 --> 00:08:36,850 - Uh-uh, baby. - Come on, don't do that. 76 00:08:37,010 --> 00:08:38,220 I have to. 77 00:08:38,390 --> 00:08:40,560 Send a wire to the main office, 78 00:08:40,720 --> 00:08:43,230 and tell them that I said— Ow! 79 00:08:43,390 --> 00:08:45,400 Send wire, main office, 80 00:08:45,560 --> 00:08:48,690 tell them I said, "Ow." Got you. 81 00:08:55,410 --> 00:08:58,240 And right here, Mr. Lamarr, is where we run into the quicksand. 82 00:08:58,410 --> 00:09:01,790 Quicksand. Quicksand. Splendid. 83 00:09:01,950 --> 00:09:05,250 And so the railroad has gotta go through Rock Ridge. 84 00:09:05,420 --> 00:09:08,000 Rock Ridge. Rock Ridge. Splendid. 85 00:09:08,170 --> 00:09:09,750 Yes, sir. Yes, sir. 86 00:09:09,920 --> 00:09:12,090 Rock Ridge. Rock Ridge. 87 00:09:12,260 --> 00:09:14,680 - Be still, Taggart. Be still. - Yes, sir. 88 00:09:14,840 --> 00:09:19,390 My mind is aglow with whirling, transient nodes of thought, 89 00:09:19,550 --> 00:09:22,810 careening through a cosmic vapor of invention. 90 00:09:22,980 --> 00:09:24,430 Ditto! 91 00:09:26,190 --> 00:09:27,850 "Ditto"? 92 00:09:28,020 --> 00:09:30,940 "Ditto," you provincial putz? 93 00:09:31,110 --> 00:09:34,860 - I'm sorry, sir. - A plan. A plan. We need a plan. 94 00:09:36,700 --> 00:09:38,410 What in the hell was that? 95 00:09:43,450 --> 00:09:44,870 Next! 96 00:09:45,040 --> 00:09:48,080 Boris, we can't hear ourselves think! 97 00:09:50,290 --> 00:09:56,130 Oh. Oh, sorry, Your Worship, but I've got two men at home, sick with the flu, 98 00:09:56,300 --> 00:09:58,800 and it's utter chaos down here. 99 00:09:58,970 --> 00:10:01,720 I'll try to keep it as quiet as possible. 100 00:10:01,890 --> 00:10:03,890 But as you can see… 101 00:10:06,520 --> 00:10:08,980 this one is a doozy. 102 00:10:10,440 --> 00:10:14,150 Yes, the Dr. Gillespie killings. Well, do your best. 103 00:10:18,780 --> 00:10:21,740 - Now, let's see. Where were we? - Oh, Rock Ridge. 104 00:10:21,910 --> 00:10:23,620 Rock Ridge. 105 00:10:23,790 --> 00:10:27,160 Yes, when that railroad goes through Rock Ridge, 106 00:10:27,330 --> 00:10:31,170 that land will be worth millions, and I want it. 107 00:10:31,590 --> 00:10:34,170 I want that land so badly, 108 00:10:34,340 --> 00:10:36,510 I can taste it. 109 00:10:38,550 --> 00:10:41,010 There must be a way. 110 00:10:42,350 --> 00:10:44,470 - Clumsy fool. - I'm sorry. 111 00:10:44,640 --> 00:10:45,930 Wait a minute. 112 00:10:46,100 --> 00:10:47,980 There might be a legal precedent. 113 00:10:48,140 --> 00:10:51,400 Of course! Land snatching. 114 00:10:51,560 --> 00:10:57,690 Let's see. Land… "Land: See snatch." Snatch. 115 00:10:58,110 --> 00:11:02,950 Ah. "Haley v. United States. Haley, 7. United States, nothing." 116 00:11:03,120 --> 00:11:06,200 You see, it can be done. It can be done. 117 00:11:06,700 --> 00:11:10,790 Unfortunately, there is one thing that stands between me and that property. 118 00:11:10,960 --> 00:11:12,540 The rightful owners. 119 00:11:12,710 --> 00:11:16,210 There must be some way of scaring them off, driving them out. 120 00:11:16,380 --> 00:11:19,470 - Getting rid of every human being alive— - Uh, uh— 121 00:11:19,630 --> 00:11:22,760 - Oh, it's down the hall and to the left. - No, sir. Sir? 122 00:11:22,930 --> 00:11:23,930 - What? - I've got it. 123 00:11:24,100 --> 00:11:25,430 You do? What? What? What? 124 00:11:25,600 --> 00:11:28,230 I know how we can run everybody out of Rock Ridge. 125 00:11:28,390 --> 00:11:30,980 - How? - We'll kill the first-born male child 126 00:11:31,140 --> 00:11:32,810 in every household. 127 00:11:34,310 --> 00:11:36,150 Too Jewish. 128 00:11:37,440 --> 00:11:38,690 Let's see. 129 00:11:38,860 --> 00:11:40,490 - I got it! I got it! - You do? 130 00:11:40,650 --> 00:11:42,860 - What? - We'll work up a number six on them! 131 00:11:43,030 --> 00:11:45,160 Number six. I'm afraid I'm not familiar with that one. 132 00:11:45,330 --> 00:11:47,290 That's where we go riding into town, 133 00:11:47,450 --> 00:11:50,210 a'whopping and a'whumping every living thing 134 00:11:50,370 --> 00:11:54,420 that moves within an inch of its life! Except the womenfolks, of course. 135 00:11:54,580 --> 00:11:55,790 You spare the women? 136 00:11:55,960 --> 00:12:00,260 No, we rape the shit out of them at the number-six dance later on! 137 00:12:00,420 --> 00:12:02,300 That's marvelous. That's so creative, Taggart— 138 00:12:02,470 --> 00:12:03,760 Ow! 139 00:12:03,930 --> 00:12:05,550 Why, Taggart, you've been hurt. 140 00:12:05,720 --> 00:12:09,720 Oh, that uppity nigger went and hit me on the head with a shovel. 141 00:12:10,350 --> 00:12:13,900 I'd sure appreciate it, sir, if you could find it in your heart, 142 00:12:14,060 --> 00:12:17,150 to hang him up by his neck until he was dead. 143 00:12:17,320 --> 00:12:22,150 - Got him locked up downstairs. - Consider it done, stout fellow. 144 00:12:25,120 --> 00:12:26,410 Boris. 145 00:12:26,580 --> 00:12:30,040 Oh. Mmm. Mmm. 146 00:12:30,200 --> 00:12:32,250 I've got a special. When can you work him in? 147 00:12:32,410 --> 00:12:36,960 I couldn't possibly sneak him in until Monday, sir. I'm booked solid. 148 00:12:37,130 --> 00:12:38,840 Monday. Splendid. 149 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 Ta-da! 150 00:12:44,470 --> 00:12:47,600 Oh, thank you, sir. And don't you worry. 151 00:12:47,760 --> 00:12:51,100 Why, we'll make Rock Ridge think it's a chicken 152 00:12:51,270 --> 00:12:53,480 that got caught in a tractor's nuts. 153 00:12:54,810 --> 00:12:56,150 Splendid. 154 00:12:57,560 --> 00:12:59,980 That's all right. Shh. It's all right, Taggart. 155 00:13:00,150 --> 00:13:02,690 Just a man and a horse being hung out there. 156 00:13:02,860 --> 00:13:04,280 Shh. 157 00:13:09,370 --> 00:13:11,240 ♪ There was a peaceful town ♪ 158 00:13:11,410 --> 00:13:13,620 ♪ Called Rock Ridge ♪ 159 00:13:14,330 --> 00:13:17,790 ♪ Where people lived in harmony ♪ 160 00:13:18,880 --> 00:13:22,510 ♪ They never had no kind of trouble ♪ 161 00:13:23,630 --> 00:13:27,430 ♪ There was no hint of misery ♪ 162 00:13:32,680 --> 00:13:36,520 ♪ The town saloon was always lively ♪ 163 00:13:36,690 --> 00:13:39,860 ♪ But never nasty or obscene ♪ 164 00:13:40,940 --> 00:13:44,360 ♪ Behind the bar stood anal Johnson ♪ 165 00:13:44,860 --> 00:13:47,610 ♪ He always kept things nice and clean ♪ 166 00:13:50,030 --> 00:13:52,200 ♪ And all at once the trouble started ♪ 167 00:13:53,160 --> 00:13:54,870 ♪ A pack of murderers and thieves ♪ 168 00:13:56,290 --> 00:13:58,790 ♪ Like swarms of locusts They descended ♪ 169 00:13:59,330 --> 00:14:01,380 ♪ Their aim To make the townsfolk flee ♪ 170 00:14:07,220 --> 00:14:08,390 Oh, shit. 171 00:14:14,720 --> 00:14:16,390 Whoa! Whoa! 172 00:14:30,240 --> 00:14:32,120 Well, that's the end of this suit. 173 00:14:40,580 --> 00:14:43,040 Have you ever seen such cruelty? 174 00:14:46,720 --> 00:14:51,760 ♪ Now is a time of great decision ♪ 175 00:14:53,470 --> 00:14:59,310 ♪ Are we to stay or up and quit? ♪ 176 00:15:00,100 --> 00:15:05,570 ♪ There's no avoiding this conclusion ♪ 177 00:15:07,650 --> 00:15:13,740 ♪ Our town is turning into shit ♪ 178 00:15:14,740 --> 00:15:16,790 Be seated. 179 00:15:20,460 --> 00:15:23,080 Now, I don't have to tell you good folks, 180 00:15:23,250 --> 00:15:27,380 what has been happening here in our beloved little town. 181 00:15:27,550 --> 00:15:31,720 Sheriff murdered, crops burned, 182 00:15:31,890 --> 00:15:35,510 stores looted, people stampeded, 183 00:15:35,680 --> 00:15:37,810 and cattle raped. 184 00:15:39,640 --> 00:15:42,400 Now, the time has come to act. 185 00:15:42,560 --> 00:15:45,650 And act fast! 186 00:15:47,650 --> 00:15:49,190 I'm leaving. 187 00:15:49,360 --> 00:15:54,700 You get back here, you pious, candy-ass sidewinder! 188 00:15:54,870 --> 00:16:00,210 There ain't no way that nobody is gonna leave this town! 189 00:16:00,370 --> 00:16:04,170 Hell, I was born here and I was raised here, 190 00:16:04,330 --> 00:16:06,710 and dadgum it, I'm gonna die here! 191 00:16:06,880 --> 00:16:10,760 And no sidewinding, bushwhacking, hornswoggling, 192 00:16:10,920 --> 00:16:15,850 cracker croaker is gonna ruin my biscuit cutter! 193 00:16:22,230 --> 00:16:24,480 Now, who can argue with that? 194 00:16:27,520 --> 00:16:30,190 I think we're all indebted to Gabby Johnson, 195 00:16:30,360 --> 00:16:33,570 for clearly stating what needed to be said. 196 00:16:33,740 --> 00:16:36,240 I'm particularly glad these lovely children 197 00:16:36,410 --> 00:16:38,240 were here today to hear that speech. 198 00:16:38,410 --> 00:16:42,250 Not only was it authentic frontier gibberish, 199 00:16:42,410 --> 00:16:45,630 it expressed a courage little seen in this day and age. 200 00:16:47,670 --> 00:16:49,960 What are we made of? 201 00:16:50,130 --> 00:16:53,090 Our fathers came across the prairie, 202 00:16:53,260 --> 00:16:56,890 fought Indians, fought drought, fought locusts, fought Dix! 203 00:16:57,050 --> 00:17:01,390 Remember when Richard Dix came in here and tried to take over this town? 204 00:17:01,560 --> 00:17:03,690 Well, we didn't give up then, 205 00:17:03,850 --> 00:17:08,110 and by gum, we're not gonna give up now! 206 00:17:13,650 --> 00:17:15,200 Olson Johnson is right! 207 00:17:15,780 --> 00:17:20,540 What kind of people are we anyhow? I say we stay and fight it out. 208 00:17:22,000 --> 00:17:26,290 Dr. Samuel Johnson's right about Olson Johnson's being right. 209 00:17:26,460 --> 00:17:28,750 And I'm not giving up my ice-cream parlor 210 00:17:28,920 --> 00:17:32,760 that I built with these two hands for nothing or nobody! 211 00:17:32,920 --> 00:17:35,260 Howard Johnson is right! 212 00:17:35,430 --> 00:17:36,550 Thank you, Van. 213 00:17:38,340 --> 00:17:41,850 Well, if we're gonna stay, 214 00:17:42,020 --> 00:17:44,350 I think it's a big mistake, 215 00:17:44,520 --> 00:17:47,100 we're gonna need us a new sheriff. 216 00:17:47,270 --> 00:17:48,770 Now, who's it gonna be? 217 00:17:49,400 --> 00:17:52,780 Why don't we wire the governor to send us a sheriff. 218 00:17:52,940 --> 00:17:55,490 Why should we get our own men killed? 219 00:17:55,650 --> 00:17:59,120 Howard Johnson is right. We'll wire the governor. 220 00:18:00,780 --> 00:18:05,460 Then let us pray for the deliverance of our new sheriff. 221 00:18:05,620 --> 00:18:08,830 Will the congregation please rise? 222 00:18:09,540 --> 00:18:11,960 I shall now read from the books 223 00:18:12,130 --> 00:18:15,380 of Matthew, Mark, Luke— 224 00:18:16,880 --> 00:18:18,300 and duck. 225 00:18:28,230 --> 00:18:30,690 We've got to do something. 226 00:18:31,150 --> 00:18:32,820 Governor, governor. 227 00:18:32,980 --> 00:18:36,030 - May I disturb you for a moment, sir? - Yes, what is it? 228 00:18:36,190 --> 00:18:39,780 If you will just sign this, governor. Right here. 229 00:18:39,950 --> 00:18:43,540 - Yes, yes. What the hell is it? - Under the provisions of this bill, 230 00:18:43,700 --> 00:18:46,580 we would snatch 200,000 acres of Indian territory, 231 00:18:46,750 --> 00:18:49,790 which we have deemed unsafe for their use at this time. 232 00:18:49,960 --> 00:18:52,590 - They're such children. - Two hundred thousand acres? 233 00:18:52,750 --> 00:18:54,500 Two hundred thousand acres? 234 00:18:54,670 --> 00:18:57,130 - What'll it cost, man? What'll it cost? - Aha. 235 00:18:57,300 --> 00:18:59,680 A box of these. 236 00:18:59,840 --> 00:19:03,100 Are you crazy? They'll never go for it. And then again, they might. 237 00:19:03,260 --> 00:19:05,680 Little red devils. They love toys. May I try one? 238 00:19:05,850 --> 00:19:08,310 - Please do, sir. - Thank you. Thank you. 239 00:19:09,100 --> 00:19:11,230 These things are defective. 240 00:19:13,940 --> 00:19:17,190 - Right as usual, sir. - Showoff! 241 00:19:17,360 --> 00:19:21,160 - Sir, just sign this, sir. Right here. - Okay, give us a hand here. 242 00:19:21,320 --> 00:19:22,620 All right, sir. 243 00:19:22,780 --> 00:19:25,370 Work, work, work. Work, work, work, work, work. 244 00:19:25,540 --> 00:19:28,200 Hello, boys, have a good night's rest? I missed you. 245 00:19:28,370 --> 00:19:31,960 - Just one more bill for you to sign, sir. - What the hell is this? 246 00:19:32,130 --> 00:19:35,000 This is the bill that will convert the state hospital for the insane 247 00:19:35,170 --> 00:19:38,920 into the William J. Le Petomane Memorial Gambling Casino for the Insane. 248 00:19:39,090 --> 00:19:42,760 Gentlemen, this— This bill will be a giant step forward 249 00:19:42,930 --> 00:19:46,510 - in the treatment of the insane gambler. - Yes, bravo. Beautiful. 250 00:19:49,310 --> 00:19:51,520 Thank you. Thank you, Hedy. Thank you. 251 00:19:51,690 --> 00:19:53,060 It's not Hedy. 252 00:19:53,310 --> 00:19:56,400 - It's Hedley. Hedley Lamarr. - What the hell are you worried about? 253 00:19:56,570 --> 00:19:59,570 This is 1874. You'll be able to sue her. 254 00:20:05,780 --> 00:20:07,040 - Mmm. - Mmm. 255 00:20:07,200 --> 00:20:09,160 - Just sign right here, sir. - Thank you. 256 00:20:09,330 --> 00:20:11,160 Thank you. Thank you very much. 257 00:20:11,330 --> 00:20:13,750 - That's it. - All right, help me in with this. 258 00:20:13,920 --> 00:20:15,630 Just think of your secretary. 259 00:20:15,790 --> 00:20:17,880 That was a very good suggestion. 260 00:20:18,050 --> 00:20:19,260 - All right, sir. - Thank you. 261 00:20:19,420 --> 00:20:22,050 - All right. - Okay, is that it? Anything else? 262 00:20:22,220 --> 00:20:25,930 Just this urgent telegram from Rock Ridge that arrived last Friday. 263 00:20:26,100 --> 00:20:29,680 Last Friday. Read it! Read it, you wild bitch. 264 00:20:29,850 --> 00:20:33,940 "Sheriff murdered. Church meeting bombed. Reign of terror must cease. 265 00:20:34,100 --> 00:20:38,190 - Send new sheriff immediately." - Holy underwear! 266 00:20:38,360 --> 00:20:41,900 Sheriff murdered? Innocent women and children blown to bits?! 267 00:20:42,070 --> 00:20:44,410 We've got to protect our phony-baloney jobs, gentlemen. 268 00:20:44,570 --> 00:20:47,990 We must do something about this immediately! Immediately! 269 00:20:48,160 --> 00:20:50,450 Harrumph, harrumph, harrumph. 270 00:20:50,620 --> 00:20:54,120 - I didn't get a harrumph out of that guy. - Give the governor a harrumph. 271 00:20:54,290 --> 00:20:56,380 - Harrumph. - You watch your ass. 272 00:20:56,540 --> 00:20:58,880 Gentlemen, please rest your sphincters. 273 00:20:59,050 --> 00:21:00,960 - Well put. - Thank you very much, sir. 274 00:21:01,130 --> 00:21:03,300 As attorney general, I can assure you 275 00:21:03,470 --> 00:21:07,220 that a suitable sheriff will be found to restore the peace in Rock Ridge. 276 00:21:07,390 --> 00:21:08,890 Meeting is adjourned. 277 00:21:09,060 --> 00:21:12,810 Oh, I am sorry, sir. I didn't mean to overstep my bounds. You say that. 278 00:21:12,980 --> 00:21:14,440 - What? - Meeting is adjourned. 279 00:21:14,600 --> 00:21:16,650 - It is? - No. You say that, governor. 280 00:21:16,810 --> 00:21:18,310 - What? - Meeting is adjourned. 281 00:21:18,480 --> 00:21:20,730 - It is? - Here, play around with this for a while. 282 00:21:20,900 --> 00:21:21,990 Oh, thank you, Hedy. 283 00:21:22,150 --> 00:21:23,740 - No, it's Hedley! - It is? 284 00:21:23,900 --> 00:21:26,490 Why don't you give these out to some of the boys in lieu of pay. 285 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 Here you go. Frankie, Johnny, Patsy, Kelly. 286 00:21:29,990 --> 00:21:32,700 And one for Miss Stein, my beloved secretary. 287 00:21:32,870 --> 00:21:36,330 Play with these, boys, in lieu of that other thing. 288 00:21:37,330 --> 00:21:40,000 This frigging thing is warped. 289 00:21:41,050 --> 00:21:44,090 Why do I always get a warped one? 290 00:21:46,010 --> 00:21:47,800 A sheriff! 291 00:21:47,970 --> 00:21:51,510 But law and order is the last thing I want. 292 00:21:52,180 --> 00:21:54,230 Wait a minute. 293 00:21:54,390 --> 00:21:57,690 Maybe I can turn this thing into my advantage. 294 00:21:57,850 --> 00:22:00,060 If I could find a sheriff, 295 00:22:00,230 --> 00:22:02,860 who so offends the citizens of Rock Ridge, 296 00:22:03,030 --> 00:22:07,110 that his very appearance would drive them out of town. 297 00:22:08,660 --> 00:22:11,620 But where would I find such a man? 298 00:22:11,780 --> 00:22:14,040 Why am I asking you? 299 00:22:22,340 --> 00:22:25,630 Oh, welcome to Hanging House. 300 00:22:25,800 --> 00:22:27,130 Not to worry. 301 00:22:27,300 --> 00:22:30,090 Everyone is equal in my eye. 302 00:22:47,030 --> 00:22:48,530 Not my ear. Not in my ear. 303 00:22:49,860 --> 00:22:52,490 - Not in the ear. Not in the ear. - Sir? 304 00:22:53,280 --> 00:22:55,080 Governor? 305 00:22:55,240 --> 00:22:58,080 - Yes? - Official business, sir. 306 00:22:58,250 --> 00:23:01,330 - Is it important? - It's very crucial. 307 00:23:02,590 --> 00:23:04,170 Be with you in a minute. 308 00:23:04,670 --> 00:23:06,960 Throw something on and stay in that position. 309 00:23:07,130 --> 00:23:09,300 Oh, sorry, gentlemen, uh— 310 00:23:09,470 --> 00:23:12,800 Forgive me, I was just walking the parapet, taking a look around. 311 00:23:12,970 --> 00:23:16,220 - What can I do for you? - Governor, as per your instructions, 312 00:23:16,390 --> 00:23:19,190 I'd like you to meet the new sheriff of Rock Ridge. 313 00:23:19,350 --> 00:23:21,350 I'd be delight— Wow! 314 00:23:22,150 --> 00:23:23,940 I've got to talk to you. Come here. 315 00:23:24,110 --> 00:23:28,440 Have you gone berserk? Can't you see that that man is a ni—? 316 00:23:30,780 --> 00:23:33,620 Wrong person. Forgive me. No offense intended. 317 00:23:35,280 --> 00:23:38,830 Have you gone berserk? Can't you see that that man is a ni—? 318 00:23:39,000 --> 00:23:42,290 - Don't worry, sir. - I've always trusted your judgment before, 319 00:23:42,460 --> 00:23:45,250 but haven't you taken a giant leap away from your good senses? 320 00:23:45,420 --> 00:23:47,840 Please don't fly off the handle, sir. 321 00:23:48,010 --> 00:23:51,010 I am about to make you an historic figure. 322 00:23:51,180 --> 00:23:55,100 - Maybe even get you a cabinet post. - A cabinet post! 323 00:23:55,260 --> 00:23:56,470 - Yes. - Did you say that? 324 00:23:56,640 --> 00:23:58,180 - I said that. - Wonderful. 325 00:23:58,350 --> 00:24:01,480 Yes, the first man ever to appoint a black sheriff. 326 00:24:01,640 --> 00:24:05,650 - Just think, sir. Washington, Jefferson— - Lincoln. 327 00:24:05,820 --> 00:24:07,820 - Le Petomane! - Oh! 328 00:24:07,980 --> 00:24:10,280 Sir, you have the seeds of greatness in you. 329 00:24:10,440 --> 00:24:13,910 Nurse them, caress them, pour water on them. 330 00:24:14,070 --> 00:24:16,950 Don't shortchange yourself, sir. 331 00:24:17,120 --> 00:24:20,620 It'll never work. It'll never work, they'll kill him dead in one day. 332 00:24:20,790 --> 00:24:25,040 One day is all we'll need to secure your name in the annals of Western history. 333 00:24:25,210 --> 00:24:28,340 And to get, for you, a nomination for— Dare I say? 334 00:24:28,500 --> 00:24:30,260 - Dare. Dare. - The presidency! 335 00:24:30,420 --> 00:24:32,510 - Wow! Oh! - Hail to the chief! 336 00:24:33,090 --> 00:24:34,970 Hail to the chief! 337 00:24:42,520 --> 00:24:44,900 Fourscore and seven years ago 338 00:24:45,060 --> 00:24:48,440 our forefathers brought forth on this— 339 00:24:48,610 --> 00:24:50,990 - Bill, are you coming back? - In a moment, dear. 340 00:24:51,150 --> 00:24:54,200 Uh, gentlemen, gentlemen, affairs of state must take precedent 341 00:24:54,360 --> 00:24:57,160 over the affairs of state. 342 00:24:57,330 --> 00:24:59,080 Yes, of course, sir. We understand. 343 00:24:59,240 --> 00:25:02,410 - Will you make all the arrangements? - I will make all the arrangements. 344 00:25:02,580 --> 00:25:05,540 Especially the funeral. 345 00:25:05,710 --> 00:25:08,670 Good luck. Good luck, boys. Wonderful working with you. 346 00:25:08,840 --> 00:25:10,420 Good luck! 347 00:26:15,190 --> 00:26:18,450 Hurry up, get those flags up. He'll be here soon. 348 00:26:18,610 --> 00:26:21,740 Hey, hey! I just got a telegram from the governor's office. 349 00:26:21,910 --> 00:26:24,450 The sheriff will be here at noon! 350 00:26:24,620 --> 00:26:28,580 Noon? I'd better rehearse my speech. 351 00:26:30,290 --> 00:26:33,670 "As honorary chairman of the welcoming committee, 352 00:26:33,840 --> 00:26:36,470 it is my privilege to extend to you 353 00:26:36,630 --> 00:26:39,640 a laurel and hardy handshake." 354 00:26:40,640 --> 00:26:41,760 - Wonderful! - Lovely. 355 00:26:41,930 --> 00:26:45,220 - Excellent. - Gabby, can you see him yet? 356 00:26:50,350 --> 00:26:52,270 The sheriff's coming. 357 00:26:52,440 --> 00:26:55,990 - Ring out the church bells. - Strike up the band. 358 00:27:10,670 --> 00:27:13,170 Hey! The sheriff is a ni— 359 00:27:14,840 --> 00:27:17,760 - What did he say? - The sheriff is near. 360 00:27:17,920 --> 00:27:19,180 No, godblam it! 361 00:27:20,510 --> 00:27:22,050 The sheriff is a ni— 362 00:27:28,020 --> 00:27:30,600 Hooray! Hooray! Hooray! 363 00:27:44,200 --> 00:27:46,990 "As chairman of the welcoming committee, 364 00:27:47,160 --> 00:27:50,330 it is my privilege to extend a Laurel 365 00:27:50,500 --> 00:27:53,710 and Hardy handshake to our new—" 366 00:27:56,090 --> 00:27:57,380 Nigger. 367 00:28:26,410 --> 00:28:28,790 Excuse me while I whip this out. 368 00:28:34,460 --> 00:28:37,420 "By the power vested in me 369 00:28:37,590 --> 00:28:40,760 by the Honorable William J. Le Petomane— 370 00:28:46,760 --> 00:28:49,770 I hereby assume the duties of the office of sheriff 371 00:28:49,930 --> 00:28:52,180 in and for the township of Rock Ridge." 372 00:28:52,350 --> 00:28:55,350 Gentlemen, gentlemen. Let us not allow anger to rule the day. 373 00:28:55,520 --> 00:28:58,270 As your spiritual leader, I implore you 374 00:28:58,440 --> 00:29:01,610 to pay heed to this good book and what it has to say. 375 00:29:04,200 --> 00:29:07,410 Son, you're on your own. 376 00:29:11,660 --> 00:29:12,910 Hold it! 377 00:29:13,620 --> 00:29:16,670 The next man makes a move, the nigger gets it. 378 00:29:20,960 --> 00:29:23,800 Hold it, men. He's not bluffing. 379 00:29:23,970 --> 00:29:26,800 Listen to him, men. He's just crazy enough to do it. 380 00:29:26,970 --> 00:29:31,850 Drop it, or I swear I'll blow this nigger's head all over this town! 381 00:29:32,020 --> 00:29:35,480 Oh, lordy, lord, he's desperate. Do what he say. 382 00:29:35,640 --> 00:29:37,940 Do what he say! 383 00:29:54,000 --> 00:29:57,170 Isn't anybody gonna help that poor man? 384 00:29:57,330 --> 00:30:00,340 Hush, Harriett. That's a sure way to get him killed. 385 00:30:00,500 --> 00:30:03,510 Oh! Oh! Help me! Help me! Help me! 386 00:30:03,670 --> 00:30:06,510 Somebody help me! Help me! Help me! 387 00:30:06,840 --> 00:30:08,050 Help me! 388 00:30:08,220 --> 00:30:09,390 Shut up! 389 00:30:12,930 --> 00:30:17,770 Oh, baby, you are so talented. 390 00:30:17,940 --> 00:30:20,480 And they are so dumb. 391 00:30:24,360 --> 00:30:25,490 Order. 392 00:30:25,990 --> 00:30:27,660 Order. 393 00:30:28,570 --> 00:30:31,280 Goddamn it! I said, order! 394 00:30:32,330 --> 00:30:34,790 You know, Nietzsche says: 395 00:30:34,950 --> 00:30:37,710 "Out of chaos comes order." 396 00:30:37,870 --> 00:30:39,710 Blow it out your ass, Howard. 397 00:30:40,380 --> 00:30:41,380 Oh. 398 00:30:42,380 --> 00:30:45,050 Now, everyone be quiet, 399 00:30:45,210 --> 00:30:48,930 whilst we listen to Harriett Van Johnson, 400 00:30:49,090 --> 00:30:53,470 our esteemed schoolmarm, as she reads a telegram 401 00:30:53,640 --> 00:30:57,770 that she herself has composed to the governor, 402 00:30:57,940 --> 00:31:00,730 expressing our feelings 403 00:31:00,900 --> 00:31:03,320 about the new sheriff. 404 00:31:10,530 --> 00:31:12,530 "To the Honorable William J. Le Petomane, governor." 405 00:31:13,990 --> 00:31:16,410 - We can't hear you! - Forgive me. 406 00:31:16,580 --> 00:31:20,330 I'm not used to public speaking. 407 00:31:20,870 --> 00:31:26,510 "We, the white, God-fearing citizens of Rock Ridge, 408 00:31:26,670 --> 00:31:30,800 wish to express our extreme displeasure, 409 00:31:30,970 --> 00:31:33,510 with your choice of sheriff. 410 00:31:33,680 --> 00:31:36,640 Please remove him immediately. 411 00:31:39,100 --> 00:31:42,860 The fact that you have sent him here, 412 00:31:43,020 --> 00:31:45,190 just goes to prove, 413 00:31:45,360 --> 00:31:49,570 that you are the leading asshole in the state." 414 00:32:12,260 --> 00:32:14,760 The drunk in number two must be awake. 415 00:32:20,350 --> 00:32:22,060 Are we awake? 416 00:32:26,320 --> 00:32:28,030 We're not sure. 417 00:32:29,400 --> 00:32:31,860 Are we black? 418 00:32:32,030 --> 00:32:33,410 Yes, we are. 419 00:32:35,030 --> 00:32:37,200 Then we're awake, 420 00:32:37,370 --> 00:32:39,450 but we're very puzzled. 421 00:32:41,210 --> 00:32:44,170 I think I'd better straighten myself out. 422 00:32:47,630 --> 00:32:49,090 Need any help? 423 00:32:49,630 --> 00:32:50,880 Oh. 424 00:32:51,800 --> 00:32:53,590 All I can get. 425 00:33:03,850 --> 00:33:05,190 Thanks. 426 00:33:05,350 --> 00:33:07,730 That's okay. Sit down over here. 427 00:33:19,120 --> 00:33:21,370 Hey, maybe you should eat something first. 428 00:33:21,540 --> 00:33:24,710 No, thanks. Food makes me sick. 429 00:33:33,920 --> 00:33:38,260 A man drink like that and he don't eat, he is going to die. 430 00:33:41,010 --> 00:33:42,180 When? 431 00:33:44,940 --> 00:33:48,060 - What's your name? - Well, my name is Jim. 432 00:33:48,230 --> 00:33:50,900 But most people call me… 433 00:33:53,070 --> 00:33:54,280 Jim. 434 00:33:56,410 --> 00:34:00,490 Okay, Jim, since you are my guest and I am your host, 435 00:34:00,660 --> 00:34:03,750 what are your pleasures? What do you like to do? 436 00:34:04,250 --> 00:34:07,960 Oh, I don't know. Play chess. 437 00:34:09,250 --> 00:34:10,960 Screw. 438 00:34:11,670 --> 00:34:13,300 Well, let's play chess. 439 00:34:16,800 --> 00:34:17,970 Checkmate. 440 00:34:19,640 --> 00:34:21,930 - What? - Checkmate. 441 00:34:22,100 --> 00:34:24,770 Why, you devious son of a bitch. 442 00:34:25,600 --> 00:34:27,770 Happy days. 443 00:34:36,320 --> 00:34:38,320 Man, why you do that to yourself? 444 00:34:39,910 --> 00:34:41,910 You don't really wanna know that. 445 00:34:42,080 --> 00:34:45,370 - I do, I do. - Well, if you must pry. 446 00:34:45,540 --> 00:34:47,620 I must, I must. 447 00:34:48,330 --> 00:34:51,460 I don't know if you ever heard of me before, but… 448 00:34:52,170 --> 00:34:54,300 I used to be called… 449 00:34:55,130 --> 00:34:56,840 the Waco Kid. 450 00:34:57,590 --> 00:35:01,760 The Waco Kid. He had the fastest hands in the West. 451 00:35:03,260 --> 00:35:04,720 In the world. 452 00:35:05,430 --> 00:35:07,940 Well, if you're the Kid, then show me something. 453 00:35:08,100 --> 00:35:11,100 Oh. Well, maybe a couple of years ago 454 00:35:11,270 --> 00:35:14,320 I could have shown you something, but today… 455 00:35:16,740 --> 00:35:19,860 - Look at that. - Steady as a rock. 456 00:35:20,030 --> 00:35:22,450 Yeah, but I shoot with this hand. 457 00:35:22,620 --> 00:35:25,490 See, I knew you wasn't no Waco Kid. 458 00:35:25,660 --> 00:35:27,580 You was just pulling my lariat. 459 00:35:28,500 --> 00:35:30,920 Oh, dearie, dear. 460 00:35:33,840 --> 00:35:35,340 Well… 461 00:35:36,420 --> 00:35:37,760 Okay. 462 00:35:43,600 --> 00:35:45,350 See that king? 463 00:35:45,510 --> 00:35:49,140 - Yeah. - Put your hands on both sides of it. 464 00:35:52,100 --> 00:35:53,860 Now, when I say "go", 465 00:35:54,020 --> 00:35:55,860 you try to grab it first. 466 00:35:56,440 --> 00:35:59,700 Man, that's no contest. You a mile away. 467 00:36:00,530 --> 00:36:02,030 Yeah. 468 00:36:02,200 --> 00:36:03,490 Yeah. 469 00:36:03,660 --> 00:36:06,790 Anyway, when you hear the word "go", 470 00:36:06,950 --> 00:36:08,500 you just try to grab it. 471 00:36:09,540 --> 00:36:10,790 Ready? 472 00:36:10,960 --> 00:36:12,460 Ready. 473 00:36:19,090 --> 00:36:20,340 Go! 474 00:36:28,720 --> 00:36:30,140 Hey. 475 00:36:31,560 --> 00:36:33,400 You looking for this? 476 00:36:37,570 --> 00:36:40,190 Well, raise my rent. 477 00:36:40,570 --> 00:36:42,910 - You are the Kid. - Was. 478 00:36:43,070 --> 00:36:45,700 Yeah, I was the Kid. 479 00:36:48,080 --> 00:36:49,700 Well, what happened? 480 00:36:50,500 --> 00:36:53,920 Oh, well, it got so that every pisant prairie punk 481 00:36:54,080 --> 00:36:56,290 who thought he could shoot a gun, would ride into town 482 00:36:56,460 --> 00:36:58,590 to try out the Waco Kid. 483 00:37:01,210 --> 00:37:04,890 I must have killed more men than Cecil B. De Mille. 484 00:37:05,760 --> 00:37:07,430 It got pretty gritty. 485 00:37:07,930 --> 00:37:11,140 I started to hear the word "draw" in my sleep. 486 00:37:13,560 --> 00:37:15,440 Then one day, 487 00:37:15,600 --> 00:37:19,020 I was just walking down the street, 488 00:37:19,190 --> 00:37:22,110 and I heard a voice behind me say: 489 00:37:22,280 --> 00:37:24,780 "Reach for it, mister." 490 00:37:24,950 --> 00:37:27,160 I spun around. 491 00:37:28,530 --> 00:37:31,660 And there I was face to face… 492 00:37:33,370 --> 00:37:36,210 with a six-year-old kid. 493 00:37:40,300 --> 00:37:44,380 Well, I just threw my guns down and walked away. 494 00:37:47,260 --> 00:37:50,220 Little bastard shot me in the ass. 495 00:37:53,100 --> 00:37:55,980 So I limped to the nearest saloon, 496 00:37:56,140 --> 00:37:58,900 crawled inside a whiskey bottle, 497 00:37:59,060 --> 00:38:02,150 and I've been there ever since. 498 00:38:06,530 --> 00:38:07,740 Have a drink. 499 00:38:07,910 --> 00:38:08,910 Thanks. 500 00:38:13,790 --> 00:38:16,830 Anyway, that's all ancient history. 501 00:38:17,000 --> 00:38:21,040 Now, you tell me your story. What's a dazzling urbanite like you, 502 00:38:21,210 --> 00:38:23,510 doing in a rustic setting like this? 503 00:38:24,550 --> 00:38:26,090 If you really must pry. 504 00:38:26,760 --> 00:38:28,930 Oh, I must, I must. 505 00:38:33,270 --> 00:38:36,140 Well, back in '56, 506 00:38:36,310 --> 00:38:40,190 my folks and I were part of this long wagon train 507 00:38:40,360 --> 00:38:42,320 moving West. 508 00:38:55,410 --> 00:38:58,580 Well, not exactly part of it. 509 00:38:58,750 --> 00:39:01,540 You might say we was bringing up the rear, 510 00:39:01,710 --> 00:39:04,380 when suddenly, from out of the west, 511 00:39:04,550 --> 00:39:07,510 came the entire Sioux nation. 512 00:39:07,670 --> 00:39:10,590 And let me tell you, baby, they was open for business. 513 00:39:14,890 --> 00:39:18,890 Naturally, the white folks didn't let us travel in their circle, 514 00:39:19,060 --> 00:39:21,060 so we made our own. 515 00:40:14,070 --> 00:40:17,200 - Cop a walk. It's all right. - Thank you. 516 00:40:17,370 --> 00:40:18,950 - Thank you. - Thank you. 517 00:40:20,410 --> 00:40:21,580 Take off. 518 00:40:29,800 --> 00:40:32,260 They darker than us! Woof! 519 00:40:35,930 --> 00:40:38,060 And the rest is history. 520 00:40:39,810 --> 00:40:41,140 Impressed? 521 00:40:46,400 --> 00:40:49,400 Always like to keep my audience riveted. 522 00:41:40,740 --> 00:41:43,080 Goddamn! 523 00:41:43,250 --> 00:41:47,290 - How about more beans, Mr. Taggart? - I'd say you've had enough. 524 00:41:50,880 --> 00:41:53,970 I understand there's a new sheriff in town. 525 00:41:54,130 --> 00:41:57,840 - Who wants to kill him? - I do! I do! Me! Me! 526 00:41:58,010 --> 00:42:01,890 - Me! Me! Me! - Mr. Taggart? Mr. Taggart, sir? 527 00:42:02,060 --> 00:42:05,390 Why don't we give him to Mongo. 528 00:42:07,520 --> 00:42:11,650 Mongo?! Holy shit, that's too cruel. 529 00:42:12,070 --> 00:42:15,860 I'll be danged. That is a unique idea. 530 00:42:21,660 --> 00:42:23,830 Down, boy. Down. 531 00:42:24,000 --> 00:42:26,370 Down, Mongo. Down, boy. 532 00:42:26,540 --> 00:42:30,090 Here, it's me, Taggart, your old boss. Here, smell. Smell. 533 00:42:30,250 --> 00:42:33,710 Smell, boy. Yeah. Yeah, that's a good Mongo. 534 00:42:34,260 --> 00:42:36,840 That's a good Mongo. Yeah. 535 00:42:37,010 --> 00:42:41,510 Hey, how about it? How'd you like to mutilate that new sheriff? 536 00:42:44,430 --> 00:42:47,940 All right! Here, have a cigar. 537 00:43:28,810 --> 00:43:31,230 Oh, by the way, I got a note this morning. 538 00:43:31,400 --> 00:43:34,150 - From who? - Well, I'm not sure. 539 00:43:34,320 --> 00:43:36,940 It was addressed to the "deputy spade." 540 00:43:40,990 --> 00:43:43,950 Well, once I establish myself in this here town, 541 00:43:44,120 --> 00:43:47,700 "deputy spade" might turn out to be a groovy position. 542 00:43:47,870 --> 00:43:49,080 Here. 543 00:43:57,420 --> 00:43:58,970 Listen, Bart, 544 00:43:59,130 --> 00:44:01,300 I want you to do me a favor. 545 00:44:01,470 --> 00:44:04,010 I don't want you going out there this morning. 546 00:44:04,180 --> 00:44:06,680 You can't win these people over, no matter what you do. 547 00:44:06,850 --> 00:44:09,180 They're just not gonna accept you. 548 00:44:19,150 --> 00:44:22,160 I'm glad those fingers ain't loaded. 549 00:44:23,280 --> 00:44:24,570 Woo. 550 00:44:25,740 --> 00:44:27,740 Just like old times. 551 00:44:31,540 --> 00:44:34,960 Like I told you, once you establish yourself, 552 00:44:35,130 --> 00:44:37,590 they've got to accept you. 553 00:44:37,750 --> 00:44:39,760 Catch you later. 554 00:44:43,890 --> 00:44:45,550 Good luck. 555 00:44:53,140 --> 00:44:55,730 Well, good morning, ma'am. 556 00:44:56,360 --> 00:44:58,730 And isn't it a lovely morning? 557 00:44:58,900 --> 00:45:00,690 Up yours, nigger! 558 00:45:05,490 --> 00:45:08,410 What did you expect? "Welcome, sonny. 559 00:45:09,790 --> 00:45:12,080 Make yourself at home"? 560 00:45:12,250 --> 00:45:13,830 "Marry my daughter"? 561 00:45:14,000 --> 00:45:17,920 You've got to remember that these are just simple farmers. 562 00:45:18,340 --> 00:45:21,340 These are people of the land. 563 00:45:21,510 --> 00:45:24,970 The common clay of the new West. 564 00:45:26,800 --> 00:45:28,350 You know… 565 00:45:30,140 --> 00:45:31,390 morons. 566 00:45:35,150 --> 00:45:37,480 What the hell is that? 567 00:45:51,950 --> 00:45:53,370 Mongo! 568 00:45:53,540 --> 00:45:55,330 Santa Maria! 569 00:45:57,130 --> 00:46:01,130 I believe in it. Any one of you friends and neighbors gather around— 570 00:46:01,590 --> 00:46:03,670 Holy shit! 571 00:46:09,050 --> 00:46:12,140 And they say that now, in Paris, France, 572 00:46:12,310 --> 00:46:14,430 even as we speak, 573 00:46:14,600 --> 00:46:18,020 Louis Pasteur has devised a new vaccine, 574 00:46:18,190 --> 00:46:21,320 that will obliterate anthrax once and for all. 575 00:46:26,490 --> 00:46:29,160 Hey, you can't park that animal over there. 576 00:46:29,320 --> 00:46:30,780 It's illegal. 577 00:46:38,250 --> 00:46:41,380 Think of it, gentlemen, hoof-and-mouth disease, 578 00:46:41,540 --> 00:46:45,300 - a thing of the past. - Never mind that shit. 579 00:46:45,470 --> 00:46:47,130 Here comes Mongo! 580 00:46:53,430 --> 00:46:55,430 I don't know what it is. 581 00:46:57,440 --> 00:46:59,350 Sheriff, Mongo's back! He's— 582 00:47:01,480 --> 00:47:03,650 Sheriff, Mongo's back. He's breaking up the whole town. 583 00:47:03,820 --> 00:47:05,400 You've got to help us, please! 584 00:47:05,570 --> 00:47:08,450 Did you hear that? Now, it's "please." 585 00:47:08,610 --> 00:47:11,200 This morning, I couldn't get the time of day. 586 00:47:11,370 --> 00:47:12,740 Who is this Mongo anyway? 587 00:47:12,910 --> 00:47:16,620 Well, Mongo ain't exactly a who, he's more of a what. 588 00:47:16,790 --> 00:47:18,870 - What he said. - Well, now, I don't know— 589 00:47:19,040 --> 00:47:22,040 Oh, thank you, sheriff. Oh, thank you very much. 590 00:47:22,210 --> 00:47:23,750 Thank you. 591 00:47:23,920 --> 00:47:25,960 The fool's going to— 592 00:47:26,130 --> 00:47:28,930 I mean, the sheriff's going to do it. 593 00:47:34,060 --> 00:47:36,100 No, no, don't do that. Don't do that. 594 00:47:36,270 --> 00:47:39,350 If you shoot him, you'll just make him mad. 595 00:47:49,820 --> 00:47:52,240 Candygram for Mongo. 596 00:47:57,700 --> 00:47:59,330 Candygram for Mongo. 597 00:48:01,170 --> 00:48:02,880 Candygram for Mongo. 598 00:48:03,040 --> 00:48:05,380 - Candygram for Mongo. - Me Mongo. 599 00:48:05,550 --> 00:48:07,010 Sign, please. 600 00:48:11,930 --> 00:48:13,720 Thank you. 601 00:48:17,890 --> 00:48:19,600 Mongo like candy. 602 00:48:26,730 --> 00:48:29,320 - A little further down, to the right. - You know, 603 00:48:29,490 --> 00:48:32,820 I thought sure that Mongo would just mash him up 604 00:48:32,990 --> 00:48:36,490 into little bitty sheriff meatballs. I just don't understand it. 605 00:48:36,660 --> 00:48:38,790 - Be still, Taggart. - Yes, sir. 606 00:48:38,950 --> 00:48:43,460 My mind is a raging torrent, flooded with rivulets of thought, 607 00:48:43,630 --> 00:48:48,000 cascading into a waterfall of creative alternatives. 608 00:48:48,170 --> 00:48:50,510 Goldarn it, Mr. Lamarr, 609 00:48:50,670 --> 00:48:54,470 you use your tongue prettier than a 20-dollar whore. 610 00:48:57,260 --> 00:48:59,310 Shitkicker. 611 00:48:59,470 --> 00:49:02,560 Wait a minute. That's it! 612 00:49:02,730 --> 00:49:05,900 Of course. And it will work! 613 00:49:06,060 --> 00:49:08,650 You bet it will. What'll work? 614 00:49:08,820 --> 00:49:11,740 Elementary, cactus-head. The beast has failed. 615 00:49:11,900 --> 00:49:17,120 And when the beast fails, it's time to call in beauty. 616 00:49:17,280 --> 00:49:20,240 - Beauty? - Yes, of course. 617 00:49:20,410 --> 00:49:23,710 She's never failed me before. She'll turn him into jelly. 618 00:49:23,870 --> 00:49:27,040 She'll bring him to his knees. 619 00:49:28,670 --> 00:49:31,510 Where's my froggy? Where's my froggy?! 620 00:49:31,670 --> 00:49:36,220 - I didn't see it when I come in. - Look, damn your eyes, look for it! 621 00:49:37,800 --> 00:49:40,350 - Taggart. - Sorry, sir. 622 00:49:41,560 --> 00:49:43,850 Hurry, get it. Will you look around? 623 00:49:44,020 --> 00:49:46,060 - There it is. - Give it to me. Hurry! 624 00:49:46,230 --> 00:49:48,190 Quick, Taggart! Quick! 625 00:49:50,530 --> 00:49:52,820 That was a close one. 626 00:49:52,990 --> 00:49:56,070 Daddy loves froggy. Froggy love Daddy? 627 00:49:58,620 --> 00:49:59,780 Ribbit. 628 00:50:00,870 --> 00:50:01,910 Ribbit. 629 00:50:05,370 --> 00:50:08,920 - I don't know how you did it. - Oh, he was nothing. 630 00:50:09,090 --> 00:50:12,090 The bitch was inventing the Candygram. 631 00:50:12,260 --> 00:50:14,760 And they probably won't give me credit for it. 632 00:50:23,560 --> 00:50:27,900 Good evening, sheriff. Sorry about the "up yours, nigger." 633 00:50:28,060 --> 00:50:31,610 I hope this apple pie will, in some small way, say thank you 634 00:50:31,770 --> 00:50:36,070 for your ingenuity and courage in defeating that horrible Mongo. 635 00:50:36,240 --> 00:50:39,280 Hmm. Well, thank you. Much obliged. Good night. 636 00:50:48,960 --> 00:50:53,250 Of course, you'll have the good taste not to mention that I spoke to you. 637 00:50:53,420 --> 00:50:55,090 - Of course. - Thank you. 638 00:50:55,260 --> 00:50:56,510 Good night. 639 00:50:58,380 --> 00:51:03,060 Huh, I'm rapidly becoming a big underground success in this town. 640 00:51:03,220 --> 00:51:07,770 See, in another 25 years you'll be able to shake their hands in broad daylight. 641 00:51:07,940 --> 00:51:10,190 Well, I ain't gonna hold my breath for it. 642 00:51:10,350 --> 00:51:12,150 Come on, I don't wanna be late. 643 00:51:12,320 --> 00:51:15,400 That Lili Von Shtupp is opening tonight. 644 00:51:15,570 --> 00:51:18,320 - Lili Von who? - Shtupp. 645 00:51:32,130 --> 00:51:36,210 Willkommen, bienvenue. Welcome. Come on in. 646 00:51:38,800 --> 00:51:40,720 - Lili. - Hedy. 647 00:51:40,890 --> 00:51:43,720 It's Hedley. For you, my dear. 648 00:51:44,720 --> 00:51:45,970 Oh. 649 00:51:46,680 --> 00:51:48,270 How ordinary. 650 00:51:50,100 --> 00:51:53,650 Oh, Lili. Lili, Lili, Lili, legs. 651 00:51:53,820 --> 00:51:55,820 Lili, Lili. 652 00:51:55,980 --> 00:51:59,320 I cannot find the words to truly express my joy 653 00:51:59,490 --> 00:52:01,990 at the rekindling of our association. 654 00:52:02,160 --> 00:52:05,240 Bullshit. What's the job? 655 00:52:07,160 --> 00:52:09,620 I love it when you talk dirty. 656 00:52:21,260 --> 00:52:24,260 Come on, Lamarr, let's get down to brass tacks. 657 00:52:24,430 --> 00:52:26,510 What do you want me to do? 658 00:52:28,020 --> 00:52:32,400 I want you to seduce and abandon the sheriff of Rock Ridge. 659 00:52:32,560 --> 00:52:34,690 You think you can do it? 660 00:52:36,570 --> 00:52:38,320 Is Bismarck a herring? 661 00:52:38,480 --> 00:52:40,700 Oh, Lili, you're magnificent. 662 00:52:40,860 --> 00:52:42,150 Kiss me. 663 00:52:53,710 --> 00:52:55,630 And now, folks, 664 00:52:55,790 --> 00:52:58,550 that gal y'all have been waiting for, 665 00:52:58,710 --> 00:53:01,130 the Bavarian bombshell herself. 666 00:53:01,300 --> 00:53:04,390 Let's hear it for Lili Von Shtupp! 667 00:53:16,440 --> 00:53:20,320 ♪ Here I stand, the goddess of desire ♪ 668 00:53:20,480 --> 00:53:22,740 ♪ Set men on fire ♪ 669 00:53:22,900 --> 00:53:24,860 ♪ I have this power ♪ 670 00:53:26,240 --> 00:53:30,120 ♪ Morning, noon and night It's drink and dancing ♪ 671 00:53:30,290 --> 00:53:32,830 ♪ Some quick romancing ♪ 672 00:53:33,000 --> 00:53:35,170 ♪ And then a shower ♪ 673 00:53:36,000 --> 00:53:39,750 ♪ Stagedoor Johnnies Constantly surround me ♪ 674 00:53:39,920 --> 00:53:45,260 ♪ They always hound me With one request ♪ 675 00:53:45,430 --> 00:53:49,100 ♪ Who can satisfy their lustful habit? ♪ 676 00:53:49,260 --> 00:53:51,600 ♪ I'm not a rabbit ♪ 677 00:53:51,770 --> 00:53:58,270 ♪ I need some rest ♪ 678 00:54:01,690 --> 00:54:04,490 ♪ I'm tired ♪ 679 00:54:05,200 --> 00:54:08,700 ♪ Sick and tired of love ♪ 680 00:54:10,080 --> 00:54:13,200 ♪ I've had my fill of love ♪ 681 00:54:14,410 --> 00:54:19,130 ♪ From below and above ♪ 682 00:54:20,880 --> 00:54:22,920 ♪ Tired ♪ 683 00:54:23,090 --> 00:54:26,630 ♪ Tired of being admired ♪ 684 00:54:27,720 --> 00:54:31,510 ♪ Tired of love uninspired ♪ 685 00:54:32,640 --> 00:54:34,980 ♪ Let's face it I'm tired ♪ 686 00:54:37,100 --> 00:54:40,690 ♪ I've been with thousands of men ♪ 687 00:54:40,860 --> 00:54:42,980 ♪ Again and again ♪ 688 00:54:43,150 --> 00:54:45,950 ♪ They promise the moon ♪ 689 00:54:46,110 --> 00:54:49,660 ♪ They're always coming and going ♪ 690 00:54:49,820 --> 00:54:52,740 ♪ And going and coming ♪ 691 00:54:52,910 --> 00:54:55,750 ♪ And always too soon ♪ 692 00:54:55,910 --> 00:54:57,290 Right, girls? 693 00:54:57,460 --> 00:55:00,000 ♪ I'm tired ♪ 694 00:55:00,170 --> 00:55:03,460 ♪ Tired of playing the game ♪ 695 00:55:04,550 --> 00:55:08,090 ♪ Ain't it a crying shame? ♪ 696 00:55:08,840 --> 00:55:12,510 ♪ I'm so tired ♪ 697 00:55:12,680 --> 00:55:15,390 Goddamn it, I'm exhausted. 698 00:55:17,640 --> 00:55:20,980 - Hello, cowboy. What's your name? - Tex, ma'am. 699 00:55:21,150 --> 00:55:24,150 Tex Ma'am? Tell me, Tex Ma'am, 700 00:55:24,320 --> 00:55:26,490 - are you in show business? - Nope. 701 00:55:26,650 --> 00:55:30,070 Well, then why don't you get your frigging feet off the stage! 702 00:55:43,500 --> 00:55:46,630 Hello, handsome. Is that a 10-gallon hat, 703 00:55:46,800 --> 00:55:48,800 or are you just enjoying the show? 704 00:55:57,100 --> 00:56:00,850 - Oh, Miss Lili. Oh, my lovely baby. - My God. 705 00:56:01,020 --> 00:56:02,610 Oh, my pussycat. 706 00:56:06,070 --> 00:56:08,400 Wanna dance, baby? Oh! 707 00:56:09,740 --> 00:56:11,740 ♪ Tired ♪ 708 00:56:11,910 --> 00:56:15,410 ♪ Tired of playing the game ♪ 709 00:56:16,740 --> 00:56:19,960 ♪ Ain't it a crying shame? ♪ 710 00:56:21,040 --> 00:56:25,420 ♪ I'm so tired ♪ 711 00:56:31,090 --> 00:56:33,140 - ♪ She's tired ♪ - She's tired! 712 00:56:33,300 --> 00:56:35,930 - ♪ Sick and tired of love ♪ - Give her a break! 713 00:56:36,100 --> 00:56:38,770 - ♪ She's had her fill of love ♪ - She's not a snake! 714 00:56:38,930 --> 00:56:42,850 - ♪ From below and above ♪ - Can't you see she's sick? 715 00:56:43,020 --> 00:56:44,360 - ♪ Tired ♪ - She's bushed! 716 00:56:44,520 --> 00:56:47,110 - ♪ Tired of being admired ♪ - Let her alone! 717 00:56:47,270 --> 00:56:49,110 ♪ Tired of love uninspired ♪ 718 00:56:49,280 --> 00:56:51,610 - Don't you know? - ♪ She's tired ♪ 719 00:56:51,780 --> 00:56:53,450 Don't you know she's pooped? 720 00:56:53,610 --> 00:56:57,240 ♪ I've been with thousands of men ♪ 721 00:56:57,410 --> 00:56:59,450 ♪ Again and again ♪ 722 00:56:59,620 --> 00:57:02,460 ♪ They sing the same tune ♪ 723 00:57:02,960 --> 00:57:06,130 ♪ They start with Byron and Shelley ♪ 724 00:57:06,290 --> 00:57:10,840 ♪ Then jump on your belly And bust your balloon ♪ 725 00:57:11,010 --> 00:57:12,220 ♪ Tired ♪ 726 00:57:15,300 --> 00:57:17,140 ♪ Tired ♪ 727 00:57:17,300 --> 00:57:21,520 ♪ Tired of playing the game ♪ 728 00:57:21,680 --> 00:57:25,440 ♪ Ain't it a frigging shame? ♪ 729 00:57:26,110 --> 00:57:28,610 ♪ I'm so— ♪ 730 00:57:28,770 --> 00:57:30,320 Let's face it, 731 00:57:30,480 --> 00:57:34,410 everything below the waist is kaput! 732 00:57:34,570 --> 00:57:38,200 ♪ Tired ♪ 733 00:58:08,810 --> 00:58:10,610 What's it say? 734 00:58:10,770 --> 00:58:13,440 "I must see you alone in my dressing room, 735 00:58:13,610 --> 00:58:15,030 right after the show." 736 00:58:22,040 --> 00:58:25,080 Willkommen, bienvenue. Welcome. Come on in. 737 00:58:33,590 --> 00:58:34,840 Far out. 738 00:58:36,380 --> 00:58:37,760 For you. 739 00:58:37,930 --> 00:58:39,220 Ooh. 740 00:58:39,550 --> 00:58:41,720 A red rose. 741 00:58:41,890 --> 00:58:43,600 How romantic. 742 00:58:44,430 --> 00:58:46,520 Have a seat, sheriff. 743 00:58:52,190 --> 00:58:53,820 Won't you excuse me for a moment, 744 00:58:53,980 --> 00:58:57,910 while I slip into something a little bit more comfortable? 745 00:59:00,070 --> 00:59:01,830 Bitte, baby. 746 00:59:02,410 --> 00:59:03,700 Oh. 747 00:59:09,290 --> 00:59:10,750 Why don't you, uh, 748 00:59:10,920 --> 00:59:12,460 loosen your bullets? 749 00:59:18,510 --> 00:59:21,140 Ah. I feel refreshed. 750 00:59:22,010 --> 00:59:24,060 Isn't it bright in here? 751 00:59:30,730 --> 00:59:33,440 There. Isn't that better? 752 00:59:35,570 --> 00:59:37,280 Pardon me, I'll be back in a moment. 753 00:59:37,990 --> 00:59:39,950 Goddamn it. 754 00:59:42,070 --> 00:59:45,620 - How's it going? - He's like wet sauerkraut in my hands. 755 00:59:45,830 --> 00:59:48,960 - By morning, he will be my slave. - Splendid. 756 00:59:49,120 --> 00:59:51,830 - Just let me have a little feel. - Out of here! 757 00:59:52,000 --> 00:59:54,380 Where were we? Where are you? 758 00:59:54,550 --> 00:59:58,880 Ah. Oh, yes. Let me sit down next to you. 759 00:59:59,970 --> 01:00:03,140 Uh, tell me, Schatzi, 760 01:00:03,300 --> 01:00:08,100 is it true what they say about the way you people are gifted? 761 01:00:10,310 --> 01:00:11,940 Oh, it's true. 762 01:00:12,690 --> 01:00:14,190 It's true. 763 01:00:14,360 --> 01:00:16,690 It's true, it's true! 764 01:00:19,950 --> 01:00:22,110 Would you care for another schnitzengruben? 765 01:00:22,280 --> 01:00:26,580 No, thank you. Fifteen is my limit on schnitzengruben. 766 01:00:26,740 --> 01:00:29,710 Well, then, how about a little, uh? 767 01:00:33,130 --> 01:00:36,500 Baby, please, I am not from Havana. 768 01:00:37,340 --> 01:00:39,010 Excuse me, honey. 769 01:00:39,170 --> 01:00:43,340 Besides, I'm late for work. I got some heavy chores to do. 770 01:00:43,510 --> 01:00:46,930 Will I—? Will I see you later? 771 01:00:47,100 --> 01:00:51,390 That all depends on how much vitamin E I can get my hands on. 772 01:00:54,360 --> 01:00:58,030 No, no, you mustn't go. I need you. I never met nobody like you. 773 01:00:58,190 --> 01:00:59,740 I can't live without you. 774 01:01:02,450 --> 01:01:06,870 Please, you're making a German spectacle of yourself. 775 01:01:09,160 --> 01:01:11,120 Auf Wiedersehen, baby. 776 01:01:17,920 --> 01:01:20,550 Oh, what a nice guy. 777 01:01:27,720 --> 01:01:31,810 Oh, dearie dear. Look what the cat dragged in. 778 01:01:43,570 --> 01:01:44,570 Hey. 779 01:01:44,740 --> 01:01:48,740 - What's happening in the clean world? - Oh, bad news. 780 01:01:48,910 --> 01:01:53,750 I got a writ here for Mongo's release signed by Hedley Lamarr himself. 781 01:01:56,330 --> 01:01:57,790 Hedley Lamarr? 782 01:01:57,960 --> 01:02:01,460 Why would a dude like Hedley Lamarr care about Mongo? 783 01:02:01,630 --> 01:02:03,010 You got me. 784 01:02:04,840 --> 01:02:07,140 It's legal. 785 01:02:08,600 --> 01:02:12,020 Oh, them schnitzengrubens can wipe you out. 786 01:02:19,310 --> 01:02:21,230 Wake-up time! 787 01:02:27,070 --> 01:02:30,080 Okay, Mongo, you're free to go. 788 01:02:31,450 --> 01:02:32,830 Mongo no go. 789 01:02:35,080 --> 01:02:39,210 Oh, come on, Mongo. You a free man. 790 01:02:40,710 --> 01:02:43,460 Mongo stay with Sheriff Bart. 791 01:02:43,630 --> 01:02:46,970 Sheriff first man ever whip Mongo. 792 01:02:47,130 --> 01:02:51,390 Mongo impressed. Have deep feelings for Sheriff Bart. 793 01:02:53,180 --> 01:02:55,680 Oh, you better watch out, big fella. 794 01:02:55,850 --> 01:02:58,940 I think Mongo's taken a little fancy to you. 795 01:03:01,360 --> 01:03:02,900 Oh. 796 01:03:03,070 --> 01:03:04,990 Mongo straight. 797 01:03:06,990 --> 01:03:10,490 Listen, Mongo. Maybe you know. 798 01:03:10,660 --> 01:03:14,750 Why is a high roller like Hedley Lamarr interested in Rock Ridge? 799 01:03:14,910 --> 01:03:16,790 Don't know. 800 01:03:16,960 --> 01:03:19,080 Got to do with where choo-choo go. 801 01:03:22,380 --> 01:03:26,670 Mongo, why would Hedley Lamarr care about where the choo-choo go? 802 01:03:27,510 --> 01:03:28,840 Don't know. 803 01:03:30,550 --> 01:03:35,100 Mongo only pawn in game of life. 804 01:03:36,430 --> 01:03:40,690 Choo-choo. I think this might be a good time to mosey out 805 01:03:40,850 --> 01:03:45,110 where they're building on the railroad and maybe do a little snooping. 806 01:04:22,520 --> 01:04:25,150 Damn. Damn. 807 01:04:25,320 --> 01:04:26,780 Damn! 808 01:04:26,940 --> 01:04:29,530 How you doing? Hey, how you doing, Bart? 809 01:04:29,700 --> 01:04:32,410 Hey, Bart! Hey! 810 01:04:32,570 --> 01:04:36,160 Hey, how you doing, Bart? Woo! Get down off that horse. 811 01:04:36,330 --> 01:04:39,580 - What's happening? - Yeah, man. 812 01:04:39,750 --> 01:04:43,580 - Yeah! What's going on, big dude? - You shifty nigga! 813 01:04:43,750 --> 01:04:46,250 - They said you was hung! - And they was right. 814 01:04:46,420 --> 01:04:49,760 Ooh, look at that star. Hoo-ee! Civil Service. 815 01:04:49,920 --> 01:04:53,260 - Give me some more of that. - All right, yeah. 816 01:04:53,430 --> 01:04:55,430 Wait, wait. Back off, scamp. 817 01:04:55,600 --> 01:04:58,720 You are addressing the duly-appointed sheriff of Rock Ridge. 818 01:04:59,100 --> 01:05:02,520 Rock Ridge? Hey, the railroad's going through there. 819 01:05:18,120 --> 01:05:21,250 Back up off him, brother! Don't you rush him, brother, 820 01:05:21,410 --> 01:05:23,580 and mess up the brother's fines. 821 01:05:38,010 --> 01:05:41,480 Well, holy mother of pearl. 822 01:05:41,640 --> 01:05:45,230 It's that nigger that went and hit me on the head with a shovel. 823 01:05:45,400 --> 01:05:48,980 Now, what the hell do you think you're doing with that tin star, boy? 824 01:05:49,150 --> 01:05:54,320 Watch that "boy" shit, redneck. You talking to the sheriff of Rock Ridge. 825 01:05:56,200 --> 01:05:58,580 Well, now, if that don't beat all. 826 01:05:58,740 --> 01:06:00,910 Here we take the good time and trouble, 827 01:06:01,080 --> 01:06:03,580 to slaughter every last Indian in the West, 828 01:06:03,750 --> 01:06:05,170 and for what? 829 01:06:05,330 --> 01:06:09,800 So they can appoint a sheriff that's blacker than any Indian. 830 01:06:10,710 --> 01:06:12,260 I am depressed. 831 01:06:12,420 --> 01:06:16,220 Excuse me, Mr. Taggart, sir, but I sure do hate to see you like this. 832 01:06:16,390 --> 01:06:19,100 What if me and the boys was to shoot that nigger dead? 833 01:06:19,260 --> 01:06:22,350 - Would that pep you up some? - That might help. 834 01:06:22,520 --> 01:06:28,480 - All right, boys. On the count of three. - I wouldn't do that if I were you. 835 01:06:28,770 --> 01:06:30,900 Don't pay no attention to that alky. 836 01:06:31,070 --> 01:06:33,530 He can't even hold a gun, much less shoot it. 837 01:06:36,530 --> 01:06:39,070 Like I said, on the count of three. 838 01:06:40,660 --> 01:06:41,950 One. 839 01:06:43,450 --> 01:06:45,040 Two. 840 01:06:45,460 --> 01:06:46,710 Three. 841 01:06:57,550 --> 01:07:03,100 Well, don't just sit there looking stupid, grasping your hands in pain. 842 01:07:03,270 --> 01:07:06,890 How about a little applause for the Waco Kid? 843 01:07:17,780 --> 01:07:20,990 All right, I'm through being Mr. Goodbar. 844 01:07:21,160 --> 01:07:25,120 The time has come to act, and act quickly. All of my plans have backfired. 845 01:07:25,290 --> 01:07:27,790 Instead of the people leaving, they're staying in droves. 846 01:07:27,960 --> 01:07:32,000 Why don't you admit it? He's too much of a man for you. I know. 847 01:07:32,170 --> 01:07:36,210 You gonna need an army to beat him. You're finished. 848 01:07:47,430 --> 01:07:50,650 Shut up! You Teutonic twat. 849 01:07:51,940 --> 01:07:53,610 I must think. 850 01:08:01,450 --> 01:08:04,330 Wait a minute, wait a minute. She said "army." 851 01:08:05,080 --> 01:08:06,620 Of course. 852 01:08:06,790 --> 01:08:11,420 An army of the worst dregs ever to soil the face of the West. 853 01:08:12,460 --> 01:08:14,040 - Taggart! - Yes, sir? 854 01:08:15,170 --> 01:08:19,840 I've decided to launch an attack that will reduce Rock Ridge to ashes. 855 01:08:20,010 --> 01:08:22,890 - What do you want me to do, sir? - I want you to round up 856 01:08:23,050 --> 01:08:27,310 every vicious criminal and gunslinger in the West. Take this down. 857 01:08:27,470 --> 01:08:32,100 I want rustlers, cutthroats, murderers, bounty hunters, 858 01:08:32,270 --> 01:08:36,690 desperadoes, mugs, pugs, thugs, nitwits, half-wits, dimwits, 859 01:08:36,860 --> 01:08:41,360 vipers, snipers, con men, Indian agents, Mexican bandits, 860 01:08:41,530 --> 01:08:45,410 muggers, buggerers, bushwhackers, hornswogglers, 861 01:08:45,580 --> 01:08:49,200 horse thieves, bull dykes, train robbers, bank robbers, asskickers, 862 01:08:49,370 --> 01:08:52,080 shitkickers and Methodists! 863 01:08:54,380 --> 01:08:56,800 Could you repeat that, sir? 864 01:09:06,010 --> 01:09:07,510 Where's everybody going? 865 01:09:09,350 --> 01:09:10,560 Read this. 866 01:09:20,860 --> 01:09:24,740 Well, can't you see that's the last act of a desperate man? 867 01:09:25,200 --> 01:09:29,910 We don't care if it's the first act of Henry V. We're leaving. 868 01:09:31,120 --> 01:09:34,790 Now, wait a minute. Wait just one doggone minute here. 869 01:09:35,630 --> 01:09:40,710 Just give me 24 hours to come up with a brilliant idea to save our town. 870 01:09:40,880 --> 01:09:45,640 - Just 24 hours, that's all I ask. - No! 871 01:09:46,430 --> 01:09:51,810 - You'd do it for Randolph Scott. - Randolph Scott. 872 01:09:54,060 --> 01:09:57,270 All right, sheriff, 24 hours. 873 01:10:49,120 --> 01:10:51,740 Black son of a bitch! I ought to— 874 01:10:57,580 --> 01:10:58,920 Next! 875 01:10:59,710 --> 01:11:03,920 - Qualifications? - Rape, murder, arson and rape. 876 01:11:04,300 --> 01:11:07,800 - You said "rape" twice. - I like rape. 877 01:11:09,470 --> 01:11:12,760 - He'll do. - Charming. Sign right here. 878 01:11:14,140 --> 01:11:15,730 Take that badge. 879 01:11:16,770 --> 01:11:17,940 Next! 880 01:11:19,560 --> 01:11:20,900 Qualifications? 881 01:11:21,060 --> 01:11:24,570 Arson, armed robbery, mayhem— 882 01:11:24,730 --> 01:11:28,450 Wait a moment. What have you got in your mouth? 883 01:11:30,160 --> 01:11:33,870 - Nothing. - Nothing, eh? Lyle. 884 01:11:36,830 --> 01:11:40,880 - Gum. - Chewing gum on line, eh? 885 01:11:41,040 --> 01:11:44,500 I hope you brought enough for everybody. 886 01:11:45,880 --> 01:11:48,380 I didn't know there was gonna be so many. 887 01:11:53,350 --> 01:11:55,600 Boy, is he strict. 888 01:11:55,770 --> 01:11:59,350 We gotta get in there close and find out what's happening. 889 01:12:00,690 --> 01:12:02,060 There's our ticket. 890 01:12:08,860 --> 01:12:10,030 Hey, boys! 891 01:12:11,660 --> 01:12:13,530 Look what I got here. 892 01:12:15,240 --> 01:12:17,290 Hey, where the white women at? 893 01:12:31,680 --> 01:12:33,550 Man, that was pretty. I liked that. 894 01:12:34,550 --> 01:12:39,060 Be ready to attack Rock Ridge at noon tomorrow. Here's your badge. 895 01:12:40,230 --> 01:12:41,690 Badges? 896 01:12:41,850 --> 01:12:45,770 We don't need no stinking badges! Vamanos! 897 01:12:46,980 --> 01:12:48,360 Next! 898 01:12:48,530 --> 01:12:51,700 - Qualifications? - Stampeding cattle. 899 01:12:51,860 --> 01:12:55,240 - That's not much of a crime. - Through the Vatican? 900 01:12:55,580 --> 01:12:58,700 Kinky. Sign here. 901 01:12:59,950 --> 01:13:02,210 Why, Rhett, how many times have I told you 902 01:13:02,370 --> 01:13:05,090 to wash up after weekly cross-burning? 903 01:13:05,250 --> 01:13:07,090 See? It's coming off. 904 01:13:08,920 --> 01:13:12,680 And now, for my next impression, Jesse Owens. 905 01:13:13,090 --> 01:13:16,180 Seize them! Catch them! Get them! 906 01:13:16,350 --> 01:13:20,930 Mount up, men! We'll head them off at the pass! 907 01:13:22,100 --> 01:13:26,360 "Head them off at the pass"? I hate that cliché. 908 01:13:43,580 --> 01:13:44,960 What you—? 909 01:13:45,130 --> 01:13:47,630 - Say hello. - Hello. 910 01:13:48,460 --> 01:13:50,710 Listen to me, and listen to me good. 911 01:13:50,880 --> 01:13:53,090 I want you to get all the brothers together. 912 01:13:53,260 --> 01:13:57,470 Round up all the lumber, canvas, paint and nails you can lay your hands on, 913 01:13:57,640 --> 01:14:02,770 and meet me tonight, three miles due east of Rock Ridge at midnight. 914 01:14:02,930 --> 01:14:06,440 - You understand? Say goodbye. - Goodbye. 915 01:14:07,110 --> 01:14:08,820 Thanks a lot, brother. 916 01:14:12,320 --> 01:14:14,200 - Get up. - What's happening? 917 01:14:14,360 --> 01:14:17,990 Get up, man. Listen, we gotta get some nails, canvas and a wagon. 918 01:14:37,220 --> 01:14:40,680 All right, folks, I know you're a bit confused, wondering what you're doing 919 01:14:40,850 --> 01:14:42,850 out in the middle of the prairie in the middle of the night. 920 01:14:43,020 --> 01:14:45,100 You bet your ass! 921 01:14:45,270 --> 01:14:46,690 I'm hip. 922 01:14:46,850 --> 01:14:50,570 Now, before the sun comes up, we're gonna build on this site, 923 01:14:50,730 --> 01:14:54,690 an exact replica of the town of Rock Ridge. 924 01:14:57,610 --> 01:15:01,120 Every building, every storefront, every rock and every tree, 925 01:15:01,280 --> 01:15:05,000 right down to the orange roof on Howard Johnson's outhouse. 926 01:15:05,160 --> 01:15:06,290 Ah! 927 01:15:06,460 --> 01:15:10,420 I get it! And tommorow, when Hedley Lamarr and his men come riding in 928 01:15:10,590 --> 01:15:12,050 to destroy the real Rock Ridge, 929 01:15:12,210 --> 01:15:14,380 they'll actually be destroying the fake Rock Ridge. 930 01:15:14,550 --> 01:15:16,420 But they'll think that it's the real Rock Ridge, 931 01:15:16,590 --> 01:15:18,550 but we'll know that it's the fake Rock Ridge. 932 01:15:18,720 --> 01:15:22,310 How are we gonna do it? We ain't got the time or the people. 933 01:15:22,470 --> 01:15:24,890 Wrong! There's why. 934 01:15:27,600 --> 01:15:29,480 Who the hell are they? 935 01:15:33,320 --> 01:15:35,150 Railroad workers. 936 01:15:35,320 --> 01:15:38,530 They've agreed to help us make our dream come true. 937 01:15:38,700 --> 01:15:41,320 And all they ask in return is a little plot of land 938 01:15:41,490 --> 01:15:43,410 they can call their own to homestead. 939 01:15:43,580 --> 01:15:45,540 Now, what do you say? 940 01:15:45,700 --> 01:15:47,000 Um… 941 01:15:50,710 --> 01:15:56,090 All right. We'll give some land to the niggers and the Chinks, 942 01:15:56,260 --> 01:15:58,630 but we don't want the Irish. 943 01:16:03,260 --> 01:16:05,220 - Everybody. Come on. - No deal. 944 01:16:06,020 --> 01:16:07,680 Ah, prairie shit. 945 01:16:08,690 --> 01:16:09,940 Everybody. 946 01:16:14,190 --> 01:16:16,280 Oh, Lord! 947 01:16:16,440 --> 01:16:18,610 Do we have the strength 948 01:16:18,780 --> 01:16:22,530 to carry on this mighty task in one night? 949 01:16:23,950 --> 01:16:28,580 - Or are we just jerking off? - Amen. 950 01:16:28,750 --> 01:16:29,750 Amen. 951 01:16:36,960 --> 01:16:39,970 Okay, okay. We have done it. 952 01:16:40,130 --> 01:16:42,220 Now let's see what we have done. 953 01:17:22,380 --> 01:17:27,010 Men, you are about to embark on a great crusade, 954 01:17:27,810 --> 01:17:30,520 to stamp out runaway decency in the West. 955 01:17:30,980 --> 01:17:33,480 Now, you will only be risking your lives, 956 01:17:33,640 --> 01:17:39,190 whilst I, will be risking an almost certain Academy Award nomination 957 01:17:39,360 --> 01:17:41,530 for Best Supporting Actor. 958 01:17:41,690 --> 01:17:43,860 Now raise your right hand for the pledge. 959 01:17:46,120 --> 01:17:47,280 Right! 960 01:17:48,950 --> 01:17:53,040 - Now repeat after me. I, - I, 961 01:17:53,210 --> 01:17:55,880 - your name, - your name, 962 01:17:56,040 --> 01:17:58,000 Schmucks. 963 01:17:58,170 --> 01:18:01,170 - Pledge allegiance, - Pledge allegiance, 964 01:18:01,340 --> 01:18:04,720 - to Hedley Lamarr. - to Hedy Lamarr. 965 01:18:04,880 --> 01:18:08,220 - That's "Hedley"! - That's Hedley! 966 01:18:08,390 --> 01:18:11,890 - And to the evil - And to the evil 967 01:18:12,060 --> 01:18:15,400 - for which he stands. - for which he stands. 968 01:18:15,560 --> 01:18:19,190 Now go do that voodoo, 969 01:18:19,360 --> 01:18:23,320 that you do so well! 970 01:18:30,660 --> 01:18:33,080 Hold it! Hold it! 971 01:18:33,250 --> 01:18:36,420 Hold the happiness. We are in trouble. 972 01:18:37,630 --> 01:18:40,250 Yep, we forgot one little detail. 973 01:18:40,420 --> 01:18:44,220 Nothing's missing. Everything's here, down to the last hitching post. 974 01:18:44,760 --> 01:18:50,180 - People. There's no people. - Hey, now, don't panic. Don't panic. 975 01:18:50,350 --> 01:18:53,270 We just made a perfect copy of Rock Ridge. 976 01:18:53,430 --> 01:18:56,940 Now all we've got to do is make perfect copies of ourselves. 977 01:18:57,940 --> 01:19:00,610 But they'll be here in half an hour. 978 01:19:00,770 --> 01:19:03,030 Right, so we've got to start working fast. 979 01:19:03,190 --> 01:19:07,450 You men start working on the dummies. Jim and Mongo, come with me. 980 01:19:07,610 --> 01:19:11,280 I got an idea that'll slow them down to a crawl. 981 01:19:11,450 --> 01:19:13,620 - All right, let's go. - You guys go over there. 982 01:19:20,710 --> 01:19:23,090 Yeah, that's nice. That's nice. 983 01:19:41,020 --> 01:19:42,520 Whoa! 984 01:19:44,820 --> 01:19:47,320 Le Petomane Thruway?! 985 01:19:47,490 --> 01:19:50,240 Now, what will that asshole think of next? 986 01:19:52,200 --> 01:19:55,700 - Has anybody got a dime? - I don't have any change. 987 01:19:55,870 --> 01:19:58,870 Somebody's gotta go back and get a shitload of dimes. 988 01:20:08,420 --> 01:20:12,350 Hurry up. Speed it up. Hell, we ain't ever gonna get to Rock Ridge. 989 01:20:12,510 --> 01:20:15,850 Come on, move them through. Move them through. 990 01:20:21,850 --> 01:20:24,110 Well, they're through the tollbooth. 991 01:20:26,400 --> 01:20:28,950 Look at this, they're buying it. 992 01:20:39,040 --> 01:20:42,710 All right, here we go. Hold your ears, folks. 993 01:20:42,880 --> 01:20:44,630 It's showtime. 994 01:20:49,340 --> 01:20:52,050 - Nothing. - What are we gonna do? 995 01:20:52,220 --> 01:20:56,510 Any minute now they're gonna discover that the town is fake and pull out. 996 01:20:56,680 --> 01:21:00,350 Jim, baby. You think you could squeeze off a little shot from here 997 01:21:00,520 --> 01:21:03,560 and set off the dynamite down there? 998 01:21:03,730 --> 01:21:05,440 I'll give it a try. 999 01:21:15,660 --> 01:21:19,160 Oh, Lord! Keep this man's eye keen. 1000 01:21:19,330 --> 01:21:22,080 And may God grant— 1001 01:21:33,380 --> 01:21:34,930 It's a fake! 1002 01:21:35,090 --> 01:21:36,760 We've been suckered in! 1003 01:21:53,450 --> 01:21:57,410 Okay, folks, let's wipe them out! 1004 01:22:21,810 --> 01:22:23,480 Forgive me, Lord! 1005 01:22:35,240 --> 01:22:37,410 You son of a bitch! 1006 01:22:46,080 --> 01:22:48,250 Oh, sorry. Sorry. 1007 01:23:37,090 --> 01:23:38,800 All right, cut! 1008 01:23:43,140 --> 01:23:44,720 Wrong! 1009 01:23:46,390 --> 01:23:51,060 Okay. Just watch me. It's so simple. 1010 01:23:51,230 --> 01:23:53,070 You sissy Marys. 1011 01:23:53,230 --> 01:23:57,820 Give me the playback! And watch me, faggots. 1012 01:24:09,370 --> 01:24:11,000 Shit. 1013 01:24:11,170 --> 01:24:14,210 - Have you got it? - Yesssss. 1014 01:24:14,380 --> 01:24:16,670 Sounds like steam escaping. 1015 01:24:16,840 --> 01:24:20,970 Action! Okay— Oh, wait till I get out. Wait till I get out. 1016 01:24:21,140 --> 01:24:24,390 Okay. Playback! 1017 01:24:50,580 --> 01:24:52,170 Cut! 1018 01:24:52,330 --> 01:24:56,960 What in the hell do you think you're doing here? This is a closed set! 1019 01:24:57,880 --> 01:25:02,680 - Piss on you. I'm working for Mel Brooks. - Not in the face! 1020 01:25:04,800 --> 01:25:06,140 Thank you. 1021 01:25:06,310 --> 01:25:08,970 They've hit Buddy! Come on, girls! 1022 01:25:18,980 --> 01:25:23,410 - You vulgar shit! - Why, you miserable pansy. 1023 01:25:28,410 --> 01:25:30,250 I'm parked over by the commissary. 1024 01:25:34,830 --> 01:25:38,460 You brute, you brute, you brute. You vicious brute! 1025 01:25:40,090 --> 01:25:42,420 All right. All right. 1026 01:25:56,520 --> 01:25:58,770 How many days do you have left, Joey? 1027 01:25:58,940 --> 01:26:01,530 They lose me right after the bunker scene. 1028 01:26:03,780 --> 01:26:05,030 What the hell is that? 1029 01:26:10,870 --> 01:26:13,830 Get your pies for the great pie fight! 1030 01:26:18,040 --> 01:26:21,670 This is our studio commissary, where some Hollywood stars come to eat. 1031 01:26:21,840 --> 01:26:22,880 Keep in line. 1032 01:26:30,060 --> 01:26:32,730 And now we'll go to the special-effects department. 1033 01:26:37,480 --> 01:26:40,860 Yankee bean soup, coleslaw and tuna surprise. 1034 01:26:44,950 --> 01:26:46,860 What the fuck's all—? 1035 01:27:21,270 --> 01:27:22,520 Taxi! 1036 01:27:27,740 --> 01:27:29,780 Drive me off this picture. 1037 01:27:58,730 --> 01:28:01,400 You dropped your beads. One, please. 1038 01:28:02,650 --> 01:28:06,150 - Uh… student? - Are you kidding? 1039 01:28:08,360 --> 01:28:09,660 Pain in the ass. 1040 01:28:10,030 --> 01:28:13,830 - Look, Herman, I'm in Hedy Lamarr's shoes! - Hedley. 1041 01:28:17,870 --> 01:28:19,210 Raisinets. 1042 01:28:28,760 --> 01:28:31,550 - Hey, watch out. Hey, you. - Sorry. 1043 01:28:39,940 --> 01:28:41,150 Shit. 1044 01:28:42,860 --> 01:28:44,520 - Freeze it. - Oh! 1045 01:28:44,690 --> 01:28:48,320 - Okay, Lamarr, go for your gun. - Wait, wait, wait. 1046 01:28:49,190 --> 01:28:53,740 - I'm unarmed. - All right, we'll settle it like men. 1047 01:28:55,530 --> 01:28:57,410 With our fists. 1048 01:28:57,580 --> 01:29:01,290 Sorry, I just remembered. I am armed. 1049 01:29:08,710 --> 01:29:13,890 How did he do such fantastic stunts with such little feet? 1050 01:29:18,930 --> 01:29:21,440 Wow. You shot the bad guy. 1051 01:29:23,940 --> 01:29:25,440 Well, what do you wanna do now? 1052 01:29:25,610 --> 01:29:27,900 Come on, let's check out the end of the flick. 1053 01:29:28,070 --> 01:29:32,070 Yeah. Gee, I sure hope there's a happy ending. I love a happy ending. 1054 01:29:37,530 --> 01:29:40,750 Sheriff, you can't go now. We need you. 1055 01:29:41,250 --> 01:29:45,040 My work here is done. I'm needed elsewhere now. 1056 01:29:45,750 --> 01:29:48,710 I'm needed wherever outlaws rule the West. 1057 01:29:48,880 --> 01:29:53,260 Wherever innocent women and children are afraid to walk the streets. 1058 01:29:53,430 --> 01:29:56,430 Wherever a man cannot live in simple dignity. 1059 01:29:56,600 --> 01:30:00,470 And wherever a people cry out for justice. 1060 01:30:01,270 --> 01:30:03,060 Bullshit. 1061 01:30:05,400 --> 01:30:07,020 All right, you caught me. 1062 01:30:07,190 --> 01:30:10,610 Speak the plain truth, it's getting pretty damn dull around here. 1063 01:30:10,780 --> 01:30:14,320 Good luck, Bart. And God bless you. 1064 01:30:15,240 --> 01:30:16,370 Oh. 1065 01:30:16,530 --> 01:30:18,780 Oh, Bart! 1066 01:30:19,330 --> 01:30:20,950 Bye, baby bro. 1067 01:30:22,830 --> 01:30:26,170 - Keep the faith, brothers! - Bye! 1068 01:30:40,970 --> 01:30:42,560 Where you headed, cowboy? 1069 01:30:43,890 --> 01:30:45,230 Nowhere special. 1070 01:30:48,060 --> 01:30:50,900 Nowhere special. 1071 01:30:51,070 --> 01:30:53,150 I always wanted to go there. 1072 01:30:54,900 --> 01:30:56,110 Come on. 81233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.