Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,758 --> 00:00:02,634
- NARRADOR: Todo estado tiene su folclore.
2
00:00:02,718 --> 00:00:04,177
Cuentos fantásticos y leyendas...
3
00:00:05,220 --> 00:00:07,347
Pero, a veces,
hay una historia más oscura.
4
00:00:08,056 --> 00:00:09,725
Una historia que no se cuenta,
5
00:00:09,808 --> 00:00:11,017
sino que se susurra.
6
00:00:11,894 --> 00:00:14,980
50 ESTADOS DE MIEDO
"DESTINO" FLORIDA
7
00:00:15,814 --> 00:00:16,899
- No.
8
00:00:18,358 --> 00:00:20,652
¡Detente!
9
00:00:20,736 --> 00:00:22,738
Los siguientes videos fueron obtenidos
por activistas de la supervisión policial
10
00:00:22,821 --> 00:00:24,823
en el condado de Miami/Dade, Florida.
La legitimidad y/o exactitud
11
00:00:24,907 --> 00:00:26,992
de los videos no fueron reconocidas
por ninguna fuente oficial.
12
00:00:27,075 --> 00:00:28,034
Advertencia.
13
00:00:28,118 --> 00:00:30,871
Los videos incluyen violencia gráfica
y pérdida de vidas humanas.
14
00:00:32,205 --> 00:00:33,331
- Ya están aquí.
15
00:00:33,415 --> 00:00:35,375
- Sí, aquí están. Buen día, chicos.
16
00:00:35,751 --> 00:00:36,627
- Sí.
17
00:00:36,710 --> 00:00:38,545
- Saben qué es hoy, ¿no?
- ¿Qué cosa?
18
00:00:39,170 --> 00:00:41,256
- Saben qué día es hoy.
- Dios mío, ¿otra vez?
19
00:00:41,339 --> 00:00:43,425
- Día divertido. ¿Adónde creen que van?
20
00:00:43,884 --> 00:00:45,636
- Sarge, ¿puedes decirles
que puedo conducir alguna vez?
21
00:00:45,719 --> 00:00:47,053
- No puedes conducir nada.
22
00:00:47,345 --> 00:00:48,680
- Nos vemos en el almuerzo. Bien.
23
00:00:52,309 --> 00:00:53,310
- Adiós, chicos.
- Adiós.
24
00:00:59,149 --> 00:01:00,442
POLICÍA
25
00:01:18,335 --> 00:01:19,294
- Muy bien.
26
00:01:20,086 --> 00:01:21,171
PINTURAS Y EMPAPELADOS TED HARRIS
VENTA POR MAYOR Y MENOR
27
00:01:21,254 --> 00:01:23,215
- Oye.
- Oye.
28
00:01:23,298 --> 00:01:24,925
- Ven aquí.
- Cuidado.
29
00:01:25,258 --> 00:01:27,553
- ¿Qué estoy haciendo?
30
00:01:27,636 --> 00:01:30,890
- ...Avenida North 105.
31
00:01:30,973 --> 00:01:33,851
- Observen la patada
con la pierna de atrás.
32
00:01:35,352 --> 00:01:36,896
¿Es todo? ¿No hay aplausos?
33
00:01:36,979 --> 00:01:40,148
Otra vez. Sí, justo aquí,
linda patada. Pásala.
34
00:01:40,649 --> 00:01:41,525
Juan, hora de irnos.
35
00:01:41,608 --> 00:01:42,526
- Pase.
36
00:01:43,527 --> 00:01:44,361
Me gusta el béisbol.
37
00:01:44,987 --> 00:01:45,905
Mira esto.
38
00:01:55,039 --> 00:01:56,749
¿Cómo están, chicos?
- Hola.
39
00:01:57,374 --> 00:01:59,085
Casa Cubano con un Estefan Sarge.
40
00:01:59,167 --> 00:02:01,211
- Pasé tres días en una balsa
41
00:02:01,294 --> 00:02:04,048
para terminar con el cubano
más obsesivo que conocí.
42
00:02:04,130 --> 00:02:05,549
- La ropa vieja es mejor en Estefan's.
43
00:02:05,632 --> 00:02:08,094
Pero la yuca, en Casa Cubana.
44
00:02:08,176 --> 00:02:09,511
- Basta con la yuca, amigo.
45
00:02:12,305 --> 00:02:13,306
- 164, responda.
46
00:02:14,516 --> 00:02:15,517
- 164, adelante.
47
00:02:15,976 --> 00:02:18,854
- Allanamiento de morada
en Northwest Curve 9721.
48
00:02:18,938 --> 00:02:21,107
Robaron una cabra y otras cosas.
49
00:02:21,440 --> 00:02:24,317
- ¿Una cabra? Es una mierda
propia de Miami, ¿no?
50
00:02:24,401 --> 00:02:25,402
- Una mierda cubana.
51
00:02:25,694 --> 00:02:26,695
- Lo tomaremos.
52
00:02:27,279 --> 00:02:29,531
- No. Es su llamada.
Nosotros tomamos la anterior.
53
00:02:29,615 --> 00:02:32,701
- Aquí 164, anótennos a nosotros.
Iremos a ver.
54
00:02:33,201 --> 00:02:34,369
- Entendido, 164.
55
00:02:35,955 --> 00:02:37,414
- Pídeme un poco de ropa vieja.
56
00:02:40,876 --> 00:02:42,377
- ¿Qué fue eso?
57
00:02:44,379 --> 00:02:45,380
- Nada.
58
00:02:46,090 --> 00:02:47,299
- ¿Estás bien?
- Sí.
59
00:02:48,508 --> 00:02:49,509
Estoy bien.
60
00:02:49,593 --> 00:02:50,594
- Lo sé.
61
00:02:51,887 --> 00:02:54,389
- Te digo que Casa Cubana
es mejor que Estefan's.
62
00:02:54,473 --> 00:02:55,933
- Yo solo quiero una hamburguesa.
63
00:03:03,023 --> 00:03:04,066
- Es aquí.
64
00:03:05,609 --> 00:03:09,237
Despacho, 164 en el lugar. Vamos a ver.
- Entendido.
65
00:03:18,455 --> 00:03:19,832
- No funciona así, niño.
66
00:03:36,932 --> 00:03:38,475
- Bisabuela, está allá arriba.
67
00:03:59,329 --> 00:04:00,330
- Policía de Miami.
68
00:04:05,418 --> 00:04:06,545
- ¿Adónde se fue el chico?
69
00:04:07,796 --> 00:04:09,255
- ¡No!
- Mierda.
70
00:04:10,507 --> 00:04:11,967
- No.
71
00:04:12,134 --> 00:04:13,760
- Hay que derribarla. ¿Listo?
- ¿Listo?
72
00:04:14,845 --> 00:04:16,680
- Policía de Miami, vamos a entrar.
73
00:04:25,981 --> 00:04:27,066
- ¿Qué demonios?
74
00:04:27,149 --> 00:04:28,483
- ¿Qué carajo es esto?
75
00:04:34,865 --> 00:04:36,491
- ¿Viste eso?
76
00:04:36,825 --> 00:04:37,826
- ¿Qué diablos?
77
00:04:53,425 --> 00:04:54,426
- ¿Seb?
78
00:04:55,844 --> 00:04:57,345
Seb, amigo, ¿estás bien?
79
00:04:58,055 --> 00:04:59,056
Sebastian.
5097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.