Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,999 --> 00:01:24,876
{\an7}Supporting:
KIM YOUNG-IL (EAGLE HAN),
2
00:01:20,999 --> 00:01:24,876
{\an4}WANG YAO-HENG (WANG YAO),
MA CHIANG,
CHENG FU-HUNG,
CHEN HUI-LOU
3
00:01:25,462 --> 00:01:29,673
{\an8}Featuring: RICKY CHENG, HUANG GEN-WEI, KIM SAE-OK,
4
00:01:25,462 --> 00:01:29,673
{\an1}CHIANG CHI-PING,
HSU HANG (HSU YUAN),
KUO NAI-HUA (TING HSIANG),
5
00:01:25,462 --> 00:01:29,673
{\an3}HO HING-NAM,
WANG CHI-SHENG,
PENG HSIEN-CHANG (PENG KENG)
6
00:01:34,071 --> 00:01:36,381
- Master, are you alright?!
- Fine...
7
00:01:36,383 --> 00:01:37,592
I'm fine...
8
00:01:38,137 --> 00:01:40,656
This time... I'm lucky to be alive.
9
00:01:40,658 --> 00:01:43,166
We must inform Eighth
Master Chan immediately.
10
00:01:43,168 --> 00:01:45,086
Tell him to find somewhere to hide.
11
00:01:50,555 --> 00:01:52,571
Master, your leg is really badly injured!
12
00:01:52,573 --> 00:01:55,534
Master, hide here for now.
Junior Brother and I will cover you.
13
00:01:55,974 --> 00:01:58,893
- Very well... The two of you take care.
- Come on!
14
00:02:02,789 --> 00:02:05,660
{\an7}Focus Pullers:
LAI KUO-CHEN,
HO TENG-SHAN
15
00:02:02,789 --> 00:02:05,660
{\an1}Lighting:
HSU MU-WANG,
LIN TIEN-YUNG
16
00:02:06,335 --> 00:02:10,088
{\an7}Production Assistant:
LI CHING-FU
17
00:02:06,335 --> 00:02:10,088
{\an9}Costumes:
LI YAN-HUNG
18
00:02:06,335 --> 00:02:10,088
{\an1}Props:
HU LIEN-PI
19
00:02:06,335 --> 00:02:10,088
{\an3}Grip:
HOU YEN-TE
20
00:02:19,222 --> 00:02:23,143
{\an7}Stills:
CHIU HSIAO-HSING
21
00:02:19,222 --> 00:02:23,143
{\an4}Makeup:
CHANG SU-CHU
22
00:02:19,222 --> 00:02:23,143
{\an1}Stylist:
CHEN YA-LAN
23
00:02:24,351 --> 00:02:26,742
- Senior Brother, take care!
- Junior Brother, we'll split up.
24
00:02:26,744 --> 00:02:27,870
After them!
25
00:02:34,986 --> 00:02:36,321
There's nowhere to run!
26
00:02:45,607 --> 00:02:48,072
Jen Tien-Hua, you Manchurian lapdog.
27
00:02:48,074 --> 00:02:51,560
You slaughter followers of every school,
as well as anti-Qing patriots!
28
00:02:51,562 --> 00:02:53,522
- You're immoral and shameless!
- What gall!
29
00:02:54,220 --> 00:02:56,500
Kam Ma-Lee, as long as you reveal
30
00:02:56,502 --> 00:02:59,512
the hiding place of your patriarch,
Ching Pang-Fei,
31
00:02:59,514 --> 00:03:02,475
then I, Jen Tien-Hua, shall let you
leave here with your life.
32
00:03:03,505 --> 00:03:06,566
Become my follower from this point forth,
and I guarantee you the benefits.
33
00:03:07,155 --> 00:03:08,428
In your dreams!
34
00:03:08,430 --> 00:03:10,273
I am a disciple of Xing Yi:
Form Intention.
35
00:03:10,275 --> 00:03:13,393
The Xing Yi School was founded
by Yue Fei, the hero of Great Song!
36
00:03:13,395 --> 00:03:17,035
I will not be a traitor to my people.
I will not join you to spread your filth!
37
00:03:17,037 --> 00:03:18,279
Jen Tien-Hua...
38
00:03:18,281 --> 00:03:21,174
You think because the evil sect you
created, Reaping Finger, Sickle Hand,
39
00:03:21,176 --> 00:03:23,873
has the martial arts world in its
grasp, that I'll be afraid of you?
40
00:03:24,189 --> 00:03:26,650
Even if it means I'll die today,
I'll still fight you!
41
00:03:27,313 --> 00:03:30,358
I am giving you the opportunity now
to think things through carefully.
42
00:03:30,624 --> 00:03:32,084
I think... I want your life!
43
00:03:32,547 --> 00:03:36,133
{\an7}Music:
FRANKIE CHAN
44
00:03:32,547 --> 00:03:36,133
{\an3}Production Design:
CHOU CHI-LIANG
45
00:03:32,547 --> 00:03:36,133
{\an9}Editing:
VINCENT LEUNG
46
00:03:32,547 --> 00:03:36,133
{\an1}Assistant Director:
HSU HSUEH-LIANG
47
00:03:36,633 --> 00:03:40,050
{\an2}Assistant Action: PENG HSIEN-CHANG
(PENG KENG), WANG YAO-HENG (WANG YAO)
48
00:03:36,633 --> 00:03:40,050
{\an7}Dubbing:
WANG PING
49
00:03:36,633 --> 00:03:40,050
{\an9}Sound Effects:
CHOU CHIN
50
00:03:47,075 --> 00:03:49,403
This time next year will be
the anniversary of your death!
51
00:04:12,545 --> 00:04:15,797
Executive Director:
LIU KONG (CHIU LO-KONG)
52
00:04:53,003 --> 00:04:53,962
Tell me...
53
00:04:54,598 --> 00:04:56,308
Where is Ching Pang-Fei hiding?!
54
00:04:57,525 --> 00:04:58,484
Tell me!
55
00:05:27,487 --> 00:05:29,447
We only just moved here...
56
00:05:29,913 --> 00:05:32,124
And you're stirring up
trouble all over the place!
57
00:05:33,062 --> 00:05:34,522
What am I always telling you?
58
00:05:35,111 --> 00:05:37,516
"Study the Four Books and Five Classics.
Be educated and refined."
59
00:05:37,518 --> 00:05:38,224
What else?
60
00:05:38,226 --> 00:05:40,537
"Train hard in martial arts.
Never use it to bully others."
61
00:05:40,539 --> 00:05:43,375
- Have you practiced martial arts today?
- I was just about to!
62
00:05:43,720 --> 00:05:45,888
Grandpa, how about I practice
the horse stance?
63
00:05:46,289 --> 00:05:47,498
Do as you like.
64
00:05:51,004 --> 00:05:53,465
Jump... Jump, jump. Jump...!
65
00:05:54,648 --> 00:05:55,733
Jump again...!
66
00:05:55,903 --> 00:05:57,780
One. Two. Three.
67
00:05:58,010 --> 00:05:59,503
Jump, jump, squat!
68
00:05:59,505 --> 00:06:00,714
Squat, squat, jump.
69
00:06:01,008 --> 00:06:03,469
Twisting and turning... Twist--
Buttocks together!
70
00:06:04,616 --> 00:06:05,575
Finished, Grandpa!
71
00:06:06,039 --> 00:06:08,968
Grandpa is getting on in his age.
72
00:06:08,970 --> 00:06:11,181
These old eyes are already blurry.
73
00:06:11,747 --> 00:06:14,374
You were so quick on your feet,
how could I see it clearly?
74
00:06:14,898 --> 00:06:17,239
Do it again for me, but slowly this time.
75
00:06:22,238 --> 00:06:23,197
Slower...!
76
00:06:24,001 --> 00:06:26,462
- What is this stance called?
- Four Levels Horse!
77
00:06:27,488 --> 00:06:30,701
Your 'four levels' are level enough,
but you're not steady on eight.
78
00:06:30,703 --> 00:06:31,663
Get up!
79
00:06:35,576 --> 00:06:36,785
Front Bow, Rear Arrow!
80
00:06:38,247 --> 00:06:40,397
While others have a Front
Bow, Rear Arrow...
81
00:06:40,399 --> 00:06:43,360
yours is a Loose Bow, Slippery Arrow!
Again.
82
00:06:45,877 --> 00:06:46,836
Twisted Silk Horse!
83
00:06:47,087 --> 00:06:49,682
- Also known as?
- Qilin Steps!
84
00:06:49,684 --> 00:06:51,644
A twist to the left! A twist to the right!
85
00:06:56,400 --> 00:06:58,068
- Tightly clenched?
- Tightly clenched!
86
00:06:58,070 --> 00:06:59,530
- Move, then.
- I...
87
00:07:00,116 --> 00:07:02,076
- can't move...
- Why's that?
88
00:07:02,933 --> 00:07:03,893
I...
89
00:07:05,210 --> 00:07:07,082
It's cause I've clenched it too tight...!
90
00:07:07,084 --> 00:07:09,003
- Is it really that tight?
- Yeah...
91
00:07:09,470 --> 00:07:12,306
There is one stance, but I don't know
if you can clench tight enough.
92
00:07:12,308 --> 00:07:13,912
Oh...! I know!
93
00:07:13,914 --> 00:07:16,637
Number Two Clamps the Sheep Horse!
This will do, yeah?!
94
00:07:16,639 --> 00:07:18,098
Not this stance...
95
00:07:19,458 --> 00:07:21,168
What is this new horse stance, Grandpa?
96
00:07:23,269 --> 00:07:24,646
Substitute with Hands Horse.
97
00:07:26,044 --> 00:07:28,005
- No, don't, Grandpa...!
- Head down!
98
00:07:29,989 --> 00:07:33,500
- Now then... You're not allowed to move.
- G-Grandpa...!
99
00:07:33,246 --> 00:07:35,705
{\an8}TO THE DELIGHT OF EVERYONE
100
00:07:33,546 --> 00:07:36,298
Grandpa, don't...!
101
00:07:37,509 --> 00:07:39,340
Clench this bowl tightly now.
102
00:07:39,342 --> 00:07:41,052
It's my personal bowl.
103
00:07:41,358 --> 00:07:44,257
Breaking it means
breaking what I eat with.
104
00:07:44,259 --> 00:07:45,426
Understood?
105
00:07:45,719 --> 00:07:47,387
- Understood...
- Clench it tightly!
106
00:07:47,571 --> 00:07:49,388
Break it and you'll be in strife.
107
00:07:49,390 --> 00:07:54,775
Grandpa...? Grandpa...?!
How long do I have to clench it for...?!
108
00:07:55,891 --> 00:07:58,022
Wait till Grandpa gets back
from his squat.
109
00:07:58,024 --> 00:08:00,902
You're going to take a dump?!
Take a shorter squat, then...!
110
00:08:00,940 --> 00:08:03,693
- Old man, this doll's really cute!
- This one, huh?
111
00:08:03,943 --> 00:08:05,903
- I want this one.
- Oh, this one?
112
00:08:06,154 --> 00:08:08,114
I want one too!
113
00:08:08,523 --> 00:08:10,483
- I want this doll!
- This one?
114
00:08:10,943 --> 00:08:12,653
- Which one?
- This one...!
115
00:08:13,112 --> 00:08:15,573
This one's not for sale.
Here, a present for you!
116
00:08:16,205 --> 00:08:19,208
- I want this Guan Yu...! Hurry up!
- Go play with it.
117
00:08:19,459 --> 00:08:21,169
Guan Yu, you've dropped your bowl!
118
00:08:21,794 --> 00:08:23,671
Oi! Wait for me...! Hey!
119
00:08:26,421 --> 00:08:27,631
This is for you...
120
00:08:29,593 --> 00:08:31,053
Place your bets...!
121
00:08:31,938 --> 00:08:35,349
Look. Let's see who's faster,
your eyes or my hands! C'mon! Bet, bet...!
122
00:08:35,847 --> 00:08:38,307
- Hey, buddy...!
- Alright... eyes here...!
123
00:08:38,744 --> 00:08:39,953
I'll bet it all!
124
00:08:40,396 --> 00:08:41,522
Keep betting...?!
125
00:08:41,731 --> 00:08:42,940
- Hey, buddy...?
- Bet!
126
00:08:43,191 --> 00:08:44,150
Let's bet.
127
00:08:45,399 --> 00:08:47,109
- Bet on the middle.
- C'mon! Bet, bet...!
128
00:08:47,111 --> 00:08:48,070
I'll win it today!
129
00:08:48,496 --> 00:08:49,664
- Middle's a shoo-in.
- Bet...!
130
00:08:49,739 --> 00:08:50,948
- Stop...!
- Bets are in.
131
00:08:51,402 --> 00:08:52,361
Opening...!
132
00:08:52,992 --> 00:08:53,951
Hey.
133
00:08:54,694 --> 00:08:57,154
- How'd that happen...?
- High rollers lose, low rollers win!
134
00:08:57,769 --> 00:08:58,728
Yours!
135
00:09:00,808 --> 00:09:02,268
That's that...!
136
00:09:02,860 --> 00:09:04,654
C'mon... Bet again...! C'mon.
137
00:09:04,875 --> 00:09:06,460
- I'm in!
- There!
138
00:09:06,754 --> 00:09:08,214
I'm gonna double it!
139
00:09:10,040 --> 00:09:13,989
Brother, wanna cut down a big treewith a small knife, eh...?
140
00:09:13,991 --> 00:09:15,952
Just some loose change, it's nothing.
141
00:09:16,256 --> 00:09:19,135
- He's cutting an early harvest...
- I'm leaving after this round.
142
00:09:20,616 --> 00:09:22,827
- Hands off. Opening!
- C'mon.
143
00:09:23,107 --> 00:09:24,317
They're opening...
144
00:09:24,738 --> 00:09:27,324
Low rollers lose, high rollers win...!
145
00:09:30,797 --> 00:09:32,539
My luck's blacker than an ink line...
146
00:09:32,541 --> 00:09:34,001
I lose every time I bet!
147
00:09:34,500 --> 00:09:35,798
I have to win it this time!
148
00:09:35,800 --> 00:09:38,762
- Hey, buddy, I'll bet for you.
- Oi...! Get lost...
149
00:09:39,361 --> 00:09:41,482
- I'm betting on this one!
- Geez, you don't believe me?
150
00:09:41,484 --> 00:09:43,869
I'll bet for you-- it's a sure win! Here...
151
00:09:43,871 --> 00:09:47,337
Bet on this one. Open it up yourself
if you don't believe me. Just you watch.
152
00:09:51,098 --> 00:09:54,769
Now... It's gotta be in this one.
Ain't that right...?
153
00:09:58,286 --> 00:09:59,454
Just open it...
154
00:09:59,634 --> 00:10:00,593
Opening...!
155
00:10:03,235 --> 00:10:04,695
Winner...
156
00:10:05,560 --> 00:10:08,271
Low rollers lose, high rollers win...!
157
00:10:09,008 --> 00:10:10,718
- You're--
- Really something, right?
158
00:10:12,288 --> 00:10:14,569
You would've lost this,
but I won it back for you.
159
00:10:14,571 --> 00:10:15,887
This is mine.
160
00:10:15,889 --> 00:10:17,337
- I'm off, then.
- Hey, hey...?
161
00:10:17,339 --> 00:10:20,515
- You--
- Don't gamble so much.
162
00:10:20,517 --> 00:10:22,427
Nine times outta ten,
they're cheating you...!
163
00:10:25,143 --> 00:10:27,562
C'mon, place your bets, place your bets!
Bet again! Bet again!
164
00:10:28,321 --> 00:10:29,280
C'mon...!
165
00:10:30,213 --> 00:10:32,216
{\an8}YUET-LOI TEAHOUSE
166
00:10:50,326 --> 00:10:52,537
You're huge, how could he miss you?!
167
00:10:53,174 --> 00:10:54,509
Hold it!
168
00:10:56,907 --> 00:11:00,235
Kid... You bought wine and meat--
what's this? New Year's?
169
00:11:00,237 --> 00:11:01,709
What do you guys want...?
170
00:11:01,711 --> 00:11:03,671
A wise man doesn't block
another's livelihood!
171
00:11:04,144 --> 00:11:07,731
- I already gave you enough face.
- "Gave us enough face"...?!
172
00:11:13,119 --> 00:11:16,917
You should've done your homework:
I, Big Bear, am not easily bullied!
173
00:11:16,919 --> 00:11:18,835
- I'm Stony Egg.
- I'm Iron Head.
174
00:11:18,837 --> 00:11:20,797
And we're not that stupid!
175
00:11:21,600 --> 00:11:24,172
Who's got the time for you flunkeys?
176
00:11:24,174 --> 00:11:26,635
- What's that...? He's makin' fun of us!
- Stop right there!
177
00:11:28,842 --> 00:11:32,018
If you don't cough up that money today,
178
00:11:32,020 --> 00:11:34,121
you're gonna have one helluva a time!
179
00:11:34,123 --> 00:11:35,700
Based on what...?
180
00:11:36,055 --> 00:11:37,998
Based on my fist.
181
00:11:38,000 --> 00:11:39,460
- Get 'im!
- Get 'im!
182
00:11:42,458 --> 00:11:43,537
Hold this!
183
00:11:43,539 --> 00:11:44,498
Give it back!
184
00:11:48,598 --> 00:11:49,557
Smell this!
185
00:11:51,691 --> 00:11:52,884
Hold this!
186
00:11:52,886 --> 00:11:54,095
Clench this!
187
00:11:55,657 --> 00:11:56,866
Up high!
188
00:11:57,321 --> 00:11:59,615
- Good job!
- Scared-scared...
189
00:12:00,271 --> 00:12:01,879
Oh, oh... I'm so scared-scared...
190
00:12:01,881 --> 00:12:03,850
- He swung me up so high...
- Don't be scared...
191
00:12:03,852 --> 00:12:05,562
Don't be scared! Watch this!
192
00:12:06,102 --> 00:12:07,311
"Watch this", huh?!
193
00:12:08,215 --> 00:12:09,425
I'm watching you...
194
00:12:09,647 --> 00:12:10,856
Scared-scared...
195
00:12:25,389 --> 00:12:26,599
What's so funny?!
196
00:12:33,371 --> 00:12:35,389
W-wow...! The earth quakes
and the mountains shake!
197
00:12:36,669 --> 00:12:39,330
I'll... butt you left! Butt you right!
Butt you in the middle...!
198
00:12:41,387 --> 00:12:42,847
I'll... butt you in front!
199
00:12:43,874 --> 00:12:45,083
Butt you in back!
200
00:12:46,026 --> 00:12:48,983
"Butt", huh? "Butt", huh?
You gonna keep Butting?
201
00:12:48,985 --> 00:12:51,012
Let's see how you'll butt now!
202
00:12:51,014 --> 00:12:52,312
You'll butt out now, yeah?
203
00:12:52,314 --> 00:12:54,442
- Awesome...!
- Go clobber him...!
204
00:13:01,516 --> 00:13:03,671
- What's your name again?
- I'm called Stony Egg...
205
00:13:03,673 --> 00:13:05,133
You're called 'Stony Egg', right?
206
00:13:05,867 --> 00:13:08,537
Steamed eggs when you hit the ground.
A meaty egg when I step on you!
207
00:13:08,539 --> 00:13:10,249
When I kick you, you're a boiled egg!
208
00:13:10,661 --> 00:13:13,882
And when you shake it like that,
put your face on,
209
00:13:13,884 --> 00:13:16,178
I'm getting you all egg tarted up.
210
00:13:22,802 --> 00:13:24,149
You're called Iron Head, right?
211
00:13:24,151 --> 00:13:26,863
You got the back of my head.
But I've still got a forehead...!
212
00:13:38,783 --> 00:13:40,201
I'm getting ahead!
213
00:13:40,514 --> 00:13:42,182
I'm shaking my head...!
214
00:13:43,790 --> 00:13:44,749
Heads down!
215
00:13:45,014 --> 00:13:46,974
Heads-up! Knock your head off.
216
00:13:47,661 --> 00:13:48,871
Head turn...!
217
00:13:49,939 --> 00:13:51,399
I'm heading off...
218
00:13:52,538 --> 00:13:53,747
Go clear your head!
219
00:14:11,768 --> 00:14:13,478
Squish him to death...!
220
00:14:27,308 --> 00:14:30,770
You look big and tough,
but you're actually a pushover!
221
00:14:31,307 --> 00:14:35,019
He's only called 'Big Bear'
cos nobody can bear 'im...
222
00:14:35,273 --> 00:14:38,682
You three sons of bitches...
Hrm...? Where's the third one?!
223
00:14:38,684 --> 00:14:40,186
Over here...
224
00:14:42,542 --> 00:14:46,968
- You've squashed me to death...!
- Oh... So you've dug your own grave...!
225
00:14:48,691 --> 00:14:52,289
- Do I still need to cough up the money?
- No...
226
00:14:52,291 --> 00:14:55,077
- I can leave, then?!
- Do whatever you want...!
227
00:14:55,079 --> 00:14:59,042
- No more moaning and groaning from now on!
- Alright...
228
00:14:59,922 --> 00:15:00,881
What do we do now?
229
00:15:00,883 --> 00:15:03,343
- Get him outta there...!
- Get me outta here now...!
230
00:15:04,810 --> 00:15:06,732
- Get up...!
- Let's go...!
231
00:15:09,257 --> 00:15:12,401
- Mmm... Good wine.
- It's good, yeah?
232
00:15:12,403 --> 00:15:15,779
- Did you go to a different shop?
- No...! Same shop, just different wine.
233
00:15:15,781 --> 00:15:17,491
This is top-grade local product.
234
00:15:20,451 --> 00:15:22,198
There's more than four taels too...
235
00:15:22,200 --> 00:15:23,689
Right, it's a whole catty!
236
00:15:23,691 --> 00:15:25,401
You're really good to your elders.
237
00:15:28,241 --> 00:15:30,201
How do you have so much money for wine?
238
00:15:31,003 --> 00:15:34,581
I was so lucky today! Soon as I went out,
I stepped on a big silver cash coin.
239
00:15:34,583 --> 00:15:37,031
That's why I had the money.
Pretty lucky, huh?
240
00:15:37,033 --> 00:15:38,974
- You were that lucky?
- Yeah...
241
00:15:38,976 --> 00:15:41,437
Go out and step on another
silver cash coin, then.
242
00:15:43,547 --> 00:15:45,007
Are you going to tell me...?
243
00:15:50,692 --> 00:15:51,902
What does that mean?
244
00:15:52,846 --> 00:15:55,260
One turned into two.
Two turned into four.
245
00:15:55,262 --> 00:15:56,743
Then four turned into eight.
246
00:15:56,745 --> 00:16:00,652
Oh... So you're learning
how to gamble now too!
247
00:16:00,654 --> 00:16:02,829
You won and they just let you go?
248
00:16:02,831 --> 00:16:05,336
Yeah! They wouldn't let me go.
How'd you know?
249
00:16:05,338 --> 00:16:07,721
I also know you got into a fight as well.
250
00:16:07,723 --> 00:16:10,986
No, Grandpa! I didn't fight anyone.
I just got into a stance is all.
251
00:16:10,988 --> 00:16:14,052
- Then they all ran away.
- Really? What was this impressive stance?
252
00:16:14,054 --> 00:16:16,843
Xing Yi School's
Parting Mountains Stance, of course!
253
00:16:16,845 --> 00:16:17,804
Shameful!
254
00:16:18,686 --> 00:16:20,413
Grandpa, keep drinking.
I'm going to train.
255
00:16:20,415 --> 00:16:21,374
No need!
256
00:16:21,718 --> 00:16:22,878
I don't need to train today?
257
00:16:24,235 --> 00:16:26,020
No. I'm going to train with you!
258
00:16:39,456 --> 00:16:40,571
Come on!
259
00:16:40,573 --> 00:16:41,864
But, Grandpa--
260
00:16:41,866 --> 00:16:43,409
There are no father and sons in battle!
261
00:16:43,981 --> 00:16:45,691
But I'm your grandson though.
262
00:16:49,002 --> 00:16:51,213
You little brat. Playing dirty?
263
00:17:04,165 --> 00:17:06,270
An inch shorter,
but an inch more dangerous.
264
00:17:06,495 --> 00:17:08,789
I... I want the short one, then.
265
00:17:09,189 --> 00:17:10,148
Here!
266
00:17:22,204 --> 00:17:23,447
Where are you off to?!
267
00:17:23,449 --> 00:17:25,285
We haven't started
and you're already leaving?!
268
00:17:34,246 --> 00:17:35,747
It doesn't reach, right...?
269
00:17:36,026 --> 00:17:38,387
An inch longer is an inch stronger.
270
00:17:38,389 --> 00:17:39,955
You've said it all, then.
271
00:17:39,957 --> 00:17:42,418
It doesn't matter if it's long or short--
I want them both!
272
00:17:54,885 --> 00:17:55,844
Please don't...
273
00:17:57,750 --> 00:17:59,460
That's a pretty smart move from you.
274
00:17:59,835 --> 00:18:01,295
I do get smacked a lot...
275
00:18:07,460 --> 00:18:09,280
Oversee Pole! Kill Pole!
Level Centre Pole!
276
00:18:09,282 --> 00:18:11,128
Wasps Enters the Cavern!
Midnight and Midday Pole!
277
00:18:11,130 --> 00:18:13,190
The Grand Duke Fishes!
Phoenix Spreads its Wings!
278
00:18:13,192 --> 00:18:15,145
- Back over here.
- Grandpa, I'm not done yet.
279
00:18:15,147 --> 00:18:16,356
Han Xiangzi Plays the Flute!
Propped Up Pole!
280
00:18:16,358 --> 00:18:18,385
- White Tiger Shows its Tail!
- White Tiger Reveals its Tail!
281
00:18:18,387 --> 00:18:20,268
The Beauty Comes and Goes!
A Halted Advance is a Retreat--
282
00:18:20,270 --> 00:18:22,981
Come back here! Where do you think
you're going? Tiger Tail Pole!
283
00:18:24,318 --> 00:18:26,702
Tiger Tail Pole.
Three Rings Tied to the Moon!
284
00:18:26,704 --> 00:18:28,692
One ring! Two rings! Three rings!
285
00:18:28,694 --> 00:18:31,155
- Iron Fan Shuts the Door!
- Iron Bull Ploughs the Field!
286
00:18:34,512 --> 00:18:37,336
This is what we call
Push the Boat with the Current.
287
00:18:37,338 --> 00:18:39,465
Now then, here I come.
Wind Brushes the Plum Blossoms!
288
00:18:43,875 --> 00:18:45,835
Don't jab me, Grandpa!
Iron Fan Closes the Door--
289
00:18:48,108 --> 00:18:50,686
- I've poked a hole in your door!
- Black Dragon Swings its Tail!
290
00:18:50,688 --> 00:18:52,863
I offer flowers to the left...
Offer flowers to the right!
291
00:18:52,865 --> 00:18:55,242
- Gotcha!
- No, don't, Grandpa--
292
00:18:55,511 --> 00:18:56,720
That's for the flowers!
293
00:18:57,387 --> 00:18:59,167
Now I'm seeing flowers...
294
00:18:59,169 --> 00:19:00,800
Point to Heaven, Poke the Earth!
295
00:19:00,802 --> 00:19:02,601
- Mountains Thrust Down!
- Flip-flopping Carp!
296
00:19:02,851 --> 00:19:04,311
Big net! Small net!
297
00:19:04,739 --> 00:19:06,895
Old Fisherman Casts his Net!
298
00:19:06,897 --> 00:19:08,878
Snowflakes Cover Above!
Coiling Roots of the Old Tree!
299
00:19:08,880 --> 00:19:10,089
Old Cow Turns the Millstone.
300
00:19:10,830 --> 00:19:13,291
Dragonfly Clips the Water.
Clip! Clip...!
301
00:19:13,943 --> 00:19:16,865
Sending Birds to the Forest!Little Brother Flees the Scene...!
302
00:19:18,032 --> 00:19:20,071
- Come out.
- No, Grandpa!
303
00:19:20,073 --> 00:19:23,336
- Swallow Returns to its Nest...
- You're not coming out, then?
304
00:19:23,338 --> 00:19:24,753
Very well.
Blind Man Pokes his Way!
305
00:19:24,755 --> 00:19:27,716
- No, don't!
- You coming out? Coming out? Come out...!
306
00:19:28,734 --> 00:19:30,444
If I really have to...
307
00:19:31,356 --> 00:19:32,816
Gourd Rolls on the Ground!
308
00:19:36,727 --> 00:19:37,936
One turned into two!
309
00:19:38,930 --> 00:19:40,595
Two turned into four, right?!
310
00:19:40,597 --> 00:19:41,557
I scoop--
311
00:19:42,347 --> 00:19:43,390
Let's stop sparring--
312
00:19:44,140 --> 00:19:46,486
- Let's see if you'll keep turning!
- A lot of bumps have turned up...
313
00:19:46,488 --> 00:19:47,686
Still talking back?!
314
00:19:47,688 --> 00:19:50,147
Advance forth, carry the pole,
turn around.
315
00:19:50,149 --> 00:19:52,359
- Don't say this didn't count.
- One-strike, two-strike, turn-strike...
316
00:19:52,361 --> 00:19:54,614
- Where are you going this time?
- One-strike, two-strike...
317
00:19:55,332 --> 00:19:57,042
Turn around and give me ten forms!
318
00:19:57,991 --> 00:19:59,451
Cradle the Moon in Bosom!
319
00:19:59,616 --> 00:20:01,076
Advancing Oriole Palm!
320
00:20:01,914 --> 00:20:03,624
Shoulder Pole Three-step on Valiant Horse!
321
00:20:04,792 --> 00:20:06,252
Get on the 'Valiant Horse', then.
322
00:20:06,587 --> 00:20:08,088
I'll just do it on foot...!
323
00:20:08,554 --> 00:20:09,305
On foot?
324
00:20:10,115 --> 00:20:11,408
Let Grandpa come give you a hand.
325
00:20:12,906 --> 00:20:14,366
Lion Shakes its Head!
326
00:20:14,873 --> 00:20:15,916
Finished-- forms concluded!
327
00:20:16,870 --> 00:20:18,340
I already said "forms concluded"!
328
00:20:18,342 --> 00:20:20,803
- Who said you could conclude the forms?!
- No more sparring, Grandpa.
329
00:20:20,805 --> 00:20:22,056
I'll die if we keep going...
330
00:20:22,431 --> 00:20:24,682
How will you make it stick
if we don't spar...?!
331
00:20:24,684 --> 00:20:26,102
How many times have I told you?!
332
00:20:26,428 --> 00:20:28,522
I've told you not to go
stirring up trouble.
333
00:20:28,524 --> 00:20:31,276
We don't want people to know that
we're practitioners of Xing Yi Fist.
334
00:20:31,913 --> 00:20:34,334
- Knowing Xing Yi Fist isn't a crime--
- You're only allowed to know it!
335
00:20:34,336 --> 00:20:36,347
You're not allowed to reveal it.
336
00:20:36,349 --> 00:20:39,352
If I find out this happens again...
I'll snap even the tendons in your legs!
337
00:20:40,296 --> 00:20:42,187
That means I'll get a thrashing, then...!
338
00:20:42,189 --> 00:20:43,482
That's why...
339
00:20:43,918 --> 00:20:47,380
You should go out and find an
honest, decent job.
340
00:20:47,648 --> 00:20:49,608
It's time you grew up...
341
00:20:50,178 --> 00:20:51,388
Silly boy...
342
00:20:54,437 --> 00:20:55,646
Give it a go, then.
343
00:20:56,062 --> 00:20:57,272
Come 'ere.
344
00:20:59,034 --> 00:21:02,496
- Sir, you're buying--
- What're you smilin' about?!
345
00:21:05,106 --> 00:21:06,065
Sir...
346
00:21:07,094 --> 00:21:08,304
You're buying...?
347
00:21:09,792 --> 00:21:12,143
Why're you so sad--
you the one with someone's who's died?
348
00:21:12,145 --> 00:21:13,605
Or is it me with someone who's died?!
349
00:21:13,889 --> 00:21:15,770
You don't get it no matter
'ow I teach you.
350
00:21:15,772 --> 00:21:17,732
Lemme show you 'ow it's done!
351
00:21:22,022 --> 00:21:23,231
Come 'ere, then.
352
00:21:26,868 --> 00:21:27,827
Sir...
353
00:21:30,127 --> 00:21:33,839
The dead... can't come back to life. Yeah?
354
00:21:34,750 --> 00:21:38,144
If you let me 'andle your funeral,
I'll personally take care o' it myself.
355
00:21:38,146 --> 00:21:42,359
I guarantee it'll be a dignified
and exuberant affair...!
356
00:21:43,484 --> 00:21:47,231
Remember: we 'ave Chinese, Western,
357
00:21:47,233 --> 00:21:51,196
full course, daily special,
fast food, and buffet options.
358
00:21:51,768 --> 00:21:55,839
If you see someone smartly
dressed like myself come in,
359
00:21:55,841 --> 00:21:58,302
then recommend them the good stuff.
360
00:21:59,235 --> 00:22:02,519
If it's someone like you,
shabby and scruffy,
361
00:22:02,521 --> 00:22:04,106
then show 'em over 'ere.
362
00:22:04,557 --> 00:22:09,114
Now, now... Over 'ere,
we 'ave the kind that your kind sleep in.
363
00:22:09,116 --> 00:22:12,441
Geez...! They're full of holes
and full of cracks!
364
00:22:12,443 --> 00:22:14,394
- How can you sleep in that...?!
- What do you mean?!
365
00:22:14,396 --> 00:22:18,578
These things 'ave 'ad at least three
different people sleep in 'em already.
366
00:22:18,580 --> 00:22:21,459
- At least three?!
- These are seh, kahn, 'an!
367
00:22:21,461 --> 00:22:22,862
What's sehkahn'an?
368
00:22:22,864 --> 00:22:27,535
Sehkahn'an means they're used goods.
Do you understand?
369
00:22:27,846 --> 00:22:29,374
Who buys this?
370
00:22:29,376 --> 00:22:31,855
"Who buys this"?!
I'm a unique specialty retailer!
371
00:22:31,857 --> 00:22:34,580
Who else can they buy from?!
There's a market for this.
372
00:22:34,582 --> 00:22:37,970
- Can it be any more pitiful...?
- Hey, now... No pity, just lump sums!
373
00:22:37,972 --> 00:22:39,432
And no payin' in installments.
374
00:22:40,472 --> 00:22:43,892
You also 'ave to memorize
the different kinds o' wood.
375
00:22:44,793 --> 00:22:46,536
Now, this one's nanmu.
376
00:22:46,538 --> 00:22:50,396
Redwood. Willow. And that's ash.
377
00:22:50,398 --> 00:22:53,888
When you're wit' a customer,
knock on it for 'em to 'ear.
378
00:22:53,890 --> 00:22:54,849
Knock!
379
00:22:55,784 --> 00:22:58,160
Boss? Why does it like sound like plywood?
380
00:22:58,162 --> 00:23:01,367
The customers don't know that.
You really are as thick as a plank!
381
00:23:01,369 --> 00:23:02,505
Come 'ere!
382
00:23:02,507 --> 00:23:04,113
This thing 'ere...
383
00:23:04,115 --> 00:23:07,326
Beautiful... So beautiful...!
384
00:23:07,702 --> 00:23:09,187
It's not for sale...
385
00:23:09,189 --> 00:23:10,914
- You saving it for yourself?
- That's right...
386
00:23:10,916 --> 00:23:12,125
Watch your mouth!
387
00:23:12,878 --> 00:23:16,590
'owever, for the right price,
I would reluctantly let it go.
388
00:23:17,882 --> 00:23:21,344
This thing 'ere...
I 'ave to polish it every day.
389
00:23:21,733 --> 00:23:25,145
Remember: when makin' a sale,
you 'ave to tell them about the features.
390
00:23:25,147 --> 00:23:26,357
What features?
391
00:23:26,607 --> 00:23:28,567
This thing 'ere's got plenty o' features.
392
00:23:28,967 --> 00:23:30,617
Warm in winter and cool in summer.
393
00:23:30,619 --> 00:23:34,248
Lie inside this, close the lid,
and nothin' can get inside--
394
00:23:34,250 --> 00:23:37,155
- Completely waterproof!
- Won't it be really stuffy, then?
395
00:23:37,157 --> 00:23:39,637
When you put in ventilation
it won't be stuffy.
396
00:23:39,639 --> 00:23:43,297
Now then, lyin' inside this
is real comfortable!
397
00:23:43,299 --> 00:23:46,260
Here, I'll demonstrate for you.
It's unreal!
398
00:23:49,700 --> 00:23:53,285
This thing 'ere's really so comfy...
399
00:23:53,287 --> 00:23:55,747
Nice and cold, cool and crisp!
400
00:23:56,395 --> 00:23:58,355
So fresh-- So comfy!
401
00:23:58,761 --> 00:24:00,919
'ere, listen to the sound o' that wood...
402
00:24:00,921 --> 00:24:02,561
A nice solid ring!
403
00:24:02,563 --> 00:24:05,524
It sounds just like
somebody callin' to you...
404
00:24:08,928 --> 00:24:12,140
- This is some pretty cracking wood.
- Oi, you scared me to death, you devil!
405
00:24:12,922 --> 00:24:15,250
Come in and try it. It's unreal...!
406
00:24:15,252 --> 00:24:17,322
- Isn't it a bit crowded...?
- Not at all...!
407
00:24:17,324 --> 00:24:21,286
This thing 'ere can fit three wit'
room to spare. C'mon, give it a go.
408
00:24:24,479 --> 00:24:26,439
Bloody 'ell... Let me outta 'ere...!
409
00:24:27,061 --> 00:24:29,022
It's airtight and
nothin' can get in, aye?!
410
00:24:29,024 --> 00:24:32,979
I 'aven't put the ventilation in yet.
You tryin' to suffocate me to death?!
411
00:24:33,589 --> 00:24:36,882
I told you to just try it,
but you've gone and actually buried it!
412
00:24:36,884 --> 00:24:39,381
When you get me out,
I'm gonna beat you, little bastard!
413
00:24:39,383 --> 00:24:40,843
I'm not strong enough-- Hey!
414
00:24:42,900 --> 00:24:44,610
I told you I wasn't strong enough...
415
00:24:46,036 --> 00:24:47,830
- Hey! Anything?!
- Hey, hey...
416
00:24:48,095 --> 00:24:49,555
I couldn't find 'im...
417
00:24:52,131 --> 00:24:54,284
- Hey?! You see 'im?!
- Nah...
418
00:24:54,286 --> 00:24:56,025
What the hell is this...?!
419
00:24:56,027 --> 00:24:58,405
This place is tiny so
why can't we find 'im?!
420
00:25:19,252 --> 00:25:21,919
Listen up, you three sons of bitches!
I don't want any trouble!
421
00:25:21,921 --> 00:25:24,632
If you keep following me,
watch out, or I'll tear out your bones!
422
00:25:29,761 --> 00:25:31,278
- Big Brother.
- Bloody hell!
423
00:25:31,280 --> 00:25:33,328
Who are you calling 'Big Brother'?!
424
00:25:33,330 --> 00:25:37,030
Us three brothers absolutely idolize you.
We wanna be your followers.
425
00:25:37,032 --> 00:25:39,257
- Yeah...
- Be my followers?
426
00:25:39,259 --> 00:25:42,106
I'm a mud Buddha crossing a river--
I can't even take care of myself!
427
00:25:42,108 --> 00:25:44,378
They wouldn't even want me for
picking up cow dung in the country!
428
00:25:44,380 --> 00:25:48,060
It's not that no one wants you.
It's just your time has not yet come...!
429
00:25:48,465 --> 00:25:51,008
- And right now your time has come...!
- Right...!
430
00:25:51,010 --> 00:25:53,928
We've got a way to hit it big and
wanna let you in on the action.
431
00:25:54,335 --> 00:25:57,254
- Are you for real?
- Yeah...!
432
00:25:58,039 --> 00:26:00,554
If there's a fortune to be made,
you three go make it yourself!
433
00:26:00,556 --> 00:26:03,970
- But we can't make it without you!
- You lot'll just bring me bad luck!
434
00:26:03,972 --> 00:26:05,849
You wanna sucker me
into being a scapegoat?!
435
00:26:07,012 --> 00:26:10,274
We've experienced your Kung Fu first-hand--
as if we'd still mess with you...!
436
00:26:10,276 --> 00:26:12,292
If we're really trying to cheat you,
437
00:26:12,294 --> 00:26:14,599
then don't call me Stony Egg--
call me Rotten Egg.
438
00:26:14,601 --> 00:26:18,563
Yeah...! And you can beat my Iron Head
until it's a head of taro too!
439
00:26:19,878 --> 00:26:24,373
Hey, since you've got nothin' on,
come with us and meet our boss.
440
00:26:24,375 --> 00:26:25,212
Yeah.
441
00:26:25,214 --> 00:26:26,424
Alright, then...
442
00:26:26,844 --> 00:26:29,199
Let's see what tricks
you've got up your sleeve.
443
00:26:29,201 --> 00:26:30,410
"Tricks up my sleeve"?
444
00:26:31,300 --> 00:26:33,510
Why would I dare
play any tricks on you...?
445
00:26:33,767 --> 00:26:38,059
Well, then... So what are your thoughts
on the terms Si Fu has set out for you?
446
00:26:39,279 --> 00:26:41,415
"Sifu"? You have a master?
447
00:26:41,417 --> 00:26:43,393
No, no... I don't have a master!
448
00:26:43,395 --> 00:26:46,594
Oh...! My surname is 'Si',
first name 'Fu'.
449
00:26:46,596 --> 00:26:49,781
When you say 'Si Fu', 'Si Fu',
it sounds just like sifu as in 'master'.
450
00:26:49,783 --> 00:26:51,702
That makes it more impressive, right?
451
00:26:52,402 --> 00:26:54,230
So it turns out you're a li'l sampan.
452
00:26:54,232 --> 00:26:56,210
Hmm...? "Li'l sampan"?
Hey, wha-what's that mean?
453
00:26:56,212 --> 00:26:58,784
- A li'l sampan posing as a gunboat.
- "Posing as a gunboat"...?
454
00:26:58,786 --> 00:26:59,995
What's so funny?!
455
00:27:01,014 --> 00:27:03,757
This is a world of stealing, lying,
kidnapping, and swindling!
456
00:27:03,759 --> 00:27:05,969
If you can pass yourself off
as something else, do it!
457
00:27:07,344 --> 00:27:10,295
How's this sound, then? Come and be
the instructor at my training hall.
458
00:27:10,297 --> 00:27:12,881
Every month I'll pay
you 100 silver dollars.
459
00:27:12,883 --> 00:27:16,345
Whenever students bring gifts,
I'll split it with you 50-50.
460
00:27:16,913 --> 00:27:19,846
What's more, when I need you
to fight for me, I'll pay you on top.
461
00:27:19,848 --> 00:27:22,726
- You three think that's reasonable?
- Of course...!
462
00:27:23,524 --> 00:27:25,234
- One hundred silver dollars?
- Yes...!
463
00:27:25,354 --> 00:27:26,772
One hundred silver dollars...
464
00:27:28,146 --> 00:27:29,729
It's not that I don't want the gig...
465
00:27:29,731 --> 00:27:31,983
I'm not scared of anything,
but I am scared of my grandpa!
466
00:27:31,985 --> 00:27:34,907
Normally, if I pull a few moves,
he'll threaten to tear out my bones!
467
00:27:34,909 --> 00:27:37,620
If he found out I was an instructor
at your training hall...
468
00:27:44,972 --> 00:27:47,933
I don't know any real Kung Fu,
but I do have brains.
469
00:27:49,198 --> 00:27:50,157
Here's what we'll do.
470
00:27:50,295 --> 00:27:53,257
I'll use my face. You'll use your hands.
I swear it'll work.
471
00:27:53,614 --> 00:27:56,075
- How can I use my hands...?!
- Alright, listen up.
472
00:28:02,428 --> 00:28:03,888
That's how we'll do it...!
473
00:28:04,493 --> 00:28:06,583
- Will... that actually work...?
- It'll work!
474
00:28:06,585 --> 00:28:08,187
It'll work-- Look, it'll work...!
475
00:28:08,189 --> 00:28:11,688
Now, when you're done eating,
I'll give you a tour of my training hall.
476
00:28:11,690 --> 00:28:13,444
{\an8}FIVE SCHOOLS SCHOOL GREAT TRAINING HALL
477
00:28:13,694 --> 00:28:14,945
"Five Schools School"?
478
00:28:15,336 --> 00:28:16,796
What's 'Five Schools School'?
479
00:28:17,342 --> 00:28:19,386
Dragon, Snake, Tiger, Leopard, and Crane.
480
00:28:19,852 --> 00:28:22,814
That means we practice all the schools
so have all the different forms.
481
00:28:24,997 --> 00:28:27,873
Too bad you're all style
and no substance...!
482
00:28:27,875 --> 00:28:31,851
That's just it... Since we opened,
we've only taken on two students.
483
00:28:31,853 --> 00:28:35,447
What's more, they're here for free.
You tell me how I can still show my face?
484
00:28:35,449 --> 00:28:36,798
That's why...
485
00:28:36,800 --> 00:28:40,200
Don't be afraid of a bad life;only be afraid of a bad name, right...?
486
00:28:40,202 --> 00:28:43,873
Yes, yes... So can I trouble you
to change the name for me? Please?
487
00:28:45,100 --> 00:28:47,811
Change the name?
That's a tough one...
488
00:28:48,060 --> 00:28:50,063
{\an8}XING YI SCHOOL TRAINING HALL
489
00:28:53,300 --> 00:28:55,260
Which school or sect are you with exactly?
490
00:28:56,707 --> 00:29:01,142
Xing Yi School. Translated, it means
'Move Intention School'.
491
00:29:01,144 --> 00:29:02,437
Hmph, such a school exists?
492
00:29:03,100 --> 00:29:04,309
H-how dare you?!
493
00:29:04,311 --> 00:29:07,232
Allow me to explain the meaning
of these three words to you.
494
00:29:07,706 --> 00:29:10,613
'Move'. This means you should make
the move into my line of work.
495
00:29:10,615 --> 00:29:13,918
'Intention' has the meaning of
your intention to pay up.
496
00:29:13,920 --> 00:29:16,381
'School' is referring to
your becoming my student.
497
00:29:16,792 --> 00:29:18,335
What if I don't wanna join your school?
498
00:29:18,651 --> 00:29:19,863
That changes it, then!
499
00:29:19,865 --> 00:29:22,210
'Move' means we should move
our separate ways!
500
00:29:22,212 --> 00:29:26,348
'Intention' is you have no intention of paying up,
meaning zero intention of any further discussion!
501
00:29:26,350 --> 00:29:28,852
'School' is use the backdoor
and get the hell outta my school!
502
00:29:29,260 --> 00:29:30,970
Then I'll start by
kicking in your backdoor!
503
00:29:32,295 --> 00:29:34,798
Not so fast.
Let me go in and change first.
504
00:29:34,800 --> 00:29:36,415
Have some tea and wait for
me if you have the gall.
505
00:29:36,417 --> 00:29:37,627
Come, see to him.
506
00:29:47,079 --> 00:29:48,038
Master?
507
00:29:52,042 --> 00:29:53,001
Master?
508
00:29:56,361 --> 00:29:57,445
What is it...?
509
00:29:58,583 --> 00:29:59,960
We have a customer.
510
00:30:00,388 --> 00:30:03,349
- What kind of customer...?
- Come on, get up and take a look.
511
00:30:03,626 --> 00:30:05,002
Come on, get up.
512
00:30:11,144 --> 00:30:12,354
This guy...
513
00:30:12,688 --> 00:30:15,399
Yi Hung Court is under his protection.
Apparently, his--
514
00:30:17,457 --> 00:30:18,666
Sorry.
515
00:30:19,070 --> 00:30:22,464
Apparently, his training hall
has 40, 50 students.
516
00:30:22,466 --> 00:30:26,171
All we need to do is take him down,
and all of his business will be ours.
517
00:30:26,173 --> 00:30:27,576
Here, just do the maths:
518
00:30:27,578 --> 00:30:29,501
every student is charged 15 silver dollars.
519
00:30:30,404 --> 00:30:31,934
One student gets charged 15.
520
00:30:31,936 --> 00:30:34,146
- Ten students makes 150!
- Yeah, exactly...!
521
00:30:34,916 --> 00:30:38,262
- 15 students makes 225.
- 20 students?
522
00:30:38,264 --> 00:30:40,183
- 300.
- What about 30, then?
523
00:30:40,612 --> 00:30:43,573
C'mon, that's enough chit-chat.
Hurry on out there and finish the job.
524
00:30:43,934 --> 00:30:46,520
It's not about finishing the job.
Just look at him!
525
00:30:46,805 --> 00:30:49,224
The face of a demon.
That boorish mustache!
526
00:30:49,523 --> 00:30:51,790
Not to mention his fist
is bigger than a clay pot.
527
00:30:51,792 --> 00:30:54,331
How could I finish him off?
Leave me outta this...
528
00:30:54,333 --> 00:30:58,398
Hey, hey... We had an agreement though:
"I'll use my face. You'll use your hands"!
529
00:30:58,400 --> 00:31:01,156
Right... I did say I'll use my hands.
530
00:31:01,158 --> 00:31:04,637
But my hands... My hands...!
My hands...
531
00:31:04,639 --> 00:31:06,916
- Fine! Uh... 50, then!
- Ow...! My hand hurts...
532
00:31:06,918 --> 00:31:08,570
- 60?
- My thigh hurts...
533
00:31:08,572 --> 00:31:09,782
- 70, then?
- My back hurts...
534
00:31:09,784 --> 00:31:10,993
- 80?
- My head hurts...
535
00:31:10,995 --> 00:31:12,759
- 90?!
- My shoe hurts...!
536
00:31:12,761 --> 00:31:14,527
Huh...? Even your shoe hurts...?
537
00:31:14,529 --> 00:31:15,738
A hundred, then!
538
00:31:16,984 --> 00:31:18,651
Well, that changes everything.
539
00:31:18,653 --> 00:31:20,054
Head on out first.
540
00:31:20,056 --> 00:31:21,758
- You better not be fooling me.
- I'm not.
541
00:31:26,993 --> 00:31:28,202
The hell with this...!
542
00:31:28,698 --> 00:31:31,909
What's taking your master so long?!
543
00:31:39,615 --> 00:31:40,741
What's going on? Eh?!
544
00:31:41,480 --> 00:31:42,689
You said you went to go change.
545
00:31:43,913 --> 00:31:45,206
I had a think about that...
546
00:31:45,447 --> 00:31:47,818
I am the master of a martial
arts school after all.
547
00:31:47,820 --> 00:31:51,697
If I took you on myself, I'd be accused
of the strong bullying the weak.
548
00:31:51,699 --> 00:31:52,825
I'm warning you!
549
00:31:53,092 --> 00:31:56,065
If you keep mocking me,
I'll tear down your sign!
550
00:31:58,585 --> 00:32:02,381
Young and immature lad... not even aware
that the sky is high and the earth is deep!
551
00:32:02,631 --> 00:32:04,925
You really want a fight?
Very well, then!
552
00:32:05,209 --> 00:32:08,671
I shall call upon the one who
shovels our school's excrement...
553
00:32:09,296 --> 00:32:10,714
to come out and play with you.
554
00:32:11,635 --> 00:32:12,845
Come out!
555
00:32:17,229 --> 00:32:18,438
Now then, help me--
556
00:32:18,689 --> 00:32:21,212
- Bah...! What are you doing out here?!
- Master...?
557
00:32:21,214 --> 00:32:22,674
You! What are you--
558
00:32:24,473 --> 00:32:27,685
You... Go teach him a lesson for me...!
559
00:32:28,607 --> 00:32:30,818
- He's the one?
- That's right.
560
00:32:31,452 --> 00:32:32,801
He's the one.
561
00:32:32,803 --> 00:32:34,429
Once you've tried him, you'll understand.
562
00:32:34,829 --> 00:32:36,747
- Go.
- Aye...!
563
00:32:47,032 --> 00:32:49,152
You the one who wants
to tear down our sign?
564
00:32:49,154 --> 00:32:51,636
- So what if I am?!
- Calm that fire of yours.
565
00:32:51,638 --> 00:32:53,348
Have a cuppa tea first.
566
00:33:11,811 --> 00:33:12,787
C'mon...
567
00:33:17,889 --> 00:33:19,099
Over here...!
568
00:33:21,148 --> 00:33:23,109
Whatcha lookin' at?!
Somethin' good down there?!
569
00:33:25,718 --> 00:33:26,803
Watch this!
570
00:33:35,599 --> 00:33:38,685
It hurts...! It hurts a lot, a lot...!
571
00:33:38,935 --> 00:33:40,145
Someone's hurtin' a lot!
572
00:34:00,332 --> 00:34:02,042
Aren't seesaws so much fun?!
573
00:34:13,405 --> 00:34:14,615
Take that...!
574
00:34:19,685 --> 00:34:20,895
Go to hell...!
575
00:34:23,257 --> 00:34:24,818
Peepin', huh?!
576
00:34:24,820 --> 00:34:26,029
Plank kick!
577
00:34:56,723 --> 00:34:58,850
Master, I'm done teachin' 'im a lesson!
578
00:34:59,080 --> 00:35:01,041
- Back inside and shovel that shit.
- Aye...!
579
00:35:07,522 --> 00:35:08,732
So do you submit yet?
580
00:35:11,087 --> 00:35:13,047
Do you submit?! I submit...
581
00:35:14,488 --> 00:35:17,135
Now then, I'll be collecting
the brothel's protection money.
582
00:35:17,137 --> 00:35:18,096
Yes...
583
00:35:19,430 --> 00:35:21,224
I'll be taking over your training hall.
584
00:35:21,439 --> 00:35:22,398
Yes...
585
00:35:23,425 --> 00:35:25,886
You'll go to the backdoor and scram? Yes...
586
00:35:26,580 --> 00:35:27,789
You all heard him.
587
00:35:28,040 --> 00:35:28,999
Scram.
588
00:35:33,296 --> 00:35:35,300
Hey, what are you all
still standing around for?
589
00:35:35,302 --> 00:35:38,013
- Get him out of here now!
- O-of course...
590
00:35:38,700 --> 00:35:41,681
C'mon... Get yourself together...
Let's get outta here...
591
00:35:41,683 --> 00:35:43,643
- Hurry up and piss off...!
- Right...!
592
00:35:51,465 --> 00:35:52,675
Stop right there!
593
00:35:55,581 --> 00:35:57,792
Step aside...! You're in the way...
594
00:35:59,475 --> 00:36:01,436
Were you the one who
defeated Lo Ying just now?
595
00:36:03,662 --> 00:36:05,163
Yeah! That's right!
596
00:36:05,753 --> 00:36:06,672
You're that good?
597
00:36:08,376 --> 00:36:11,588
While others use a single Yang Finger,
I use a double Ying Yang Finger.
598
00:36:11,932 --> 00:36:14,143
- With a single poke, he was down.
- I see...
599
00:36:15,012 --> 00:36:16,472
I, Willow Leaf Sabre Chak Chung,
600
00:36:16,474 --> 00:36:19,436
wish to experience this Ying
Yang Finger of yours first-hand.
601
00:36:22,180 --> 00:36:25,005
You haven't paid any school fees and
want to learn my Ying Yang Finger?!
602
00:36:25,007 --> 00:36:26,676
- You have a think about that!
- Yeah...!
603
00:36:26,967 --> 00:36:27,926
Siu Tak!
604
00:36:28,605 --> 00:36:30,933
Siu Tak?! Siu Sam?!
Siu Sam...?!
605
00:36:30,935 --> 00:36:32,982
Siu Sam? Siu Sam-- Dammit...!
606
00:36:32,984 --> 00:36:35,445
How come you don't respond
when I'm calling you...?!
607
00:36:36,242 --> 00:36:39,802
- It's cos my name's not Siu Sam...!
- I was just saying any old name...!
608
00:36:39,804 --> 00:36:41,764
Hey, hey, what do you make of this one?
609
00:36:42,814 --> 00:36:45,858
- He's so scrawny-- it'll be easy...!
- Oh... Well--
610
00:36:46,435 --> 00:36:48,395
In that case, how about a discount?
611
00:36:49,881 --> 00:36:51,778
- How's 20% off sound?
- Deal!
612
00:36:51,780 --> 00:36:52,990
You'll figh--
613
00:37:00,863 --> 00:37:03,991
- Your name, if I may?
- I am Willow Leaf Sabre Chak Chung!
614
00:37:04,609 --> 00:37:05,886
What's that?! "Chicken"?!
615
00:38:02,481 --> 00:38:03,440
Damn...!
616
00:38:03,785 --> 00:38:06,246
Uh... Uh... Boss?! Oh, no... Oh, no--
617
00:38:07,662 --> 00:38:09,622
Not good! Not good, Boss!
618
00:38:15,149 --> 00:38:16,359
He's got a knife!
619
00:38:17,869 --> 00:38:19,881
- Boss, he's got a knife! I can't do it!
- I'll add 10%, then!
620
00:38:19,883 --> 00:38:21,843
Ten percent?!
You can do it yourself, then!
621
00:38:23,094 --> 00:38:25,013
- Well, Boss...?!
- Twenty percent!
622
00:38:25,221 --> 00:38:27,182
Twenty percent?!
I won't do it for 20%!
623
00:38:32,921 --> 00:38:34,130
He's gonna get you too!
624
00:38:34,947 --> 00:38:36,157
Watch your back!
625
00:38:37,692 --> 00:38:39,152
- Get down!
- Hey!
626
00:38:41,488 --> 00:38:42,448
Forty percent.
627
00:38:42,572 --> 00:38:44,032
- It's still 40%?!
- Yes...!
628
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
- It's here! Better go higher!
- Forty percent's the highest...
629
00:38:46,242 --> 00:38:48,203
Still 40%, huh? How many percent?!
630
00:38:48,205 --> 00:38:51,035
- I... I'll double it! Double it!
- "Double it", huh...?
631
00:38:53,322 --> 00:38:54,782
Take it easy, li'l sampan.
632
00:38:55,628 --> 00:38:57,088
S-scared me to death...
633
00:39:03,326 --> 00:39:05,036
This time, I'm not holding back!
634
00:39:18,584 --> 00:39:20,123
Push the Boat with the Current!
635
00:39:43,721 --> 00:39:45,181
Black Dragon Swings its Tail!
636
00:39:52,016 --> 00:39:53,687
One Pole Stabilizes Zhongyuan!
637
00:40:17,063 --> 00:40:21,443
Heads down...! Heads up...!
638
00:40:21,700 --> 00:40:22,909
Head up...!
639
00:40:23,014 --> 00:40:24,224
It's over here...!
640
00:40:31,204 --> 00:40:32,664
Not yet...!
641
00:40:38,978 --> 00:40:40,438
Clench it tightly...!
642
00:40:42,863 --> 00:40:44,323
Are you scared or something?
643
00:40:49,808 --> 00:40:51,518
You've got your blade the wrong way.
644
00:40:59,963 --> 00:41:01,047
Does it stink?!
645
00:41:06,187 --> 00:41:09,922
Uncle's lookin' out for you, y'know? You just won't
rest till I've given you a damn good canin'!
646
00:41:09,924 --> 00:41:11,384
I'll chop you like beef!
647
00:41:11,387 --> 00:41:12,597
One, chop! Two, chop!
648
00:41:12,847 --> 00:41:14,724
Chop under the head!
Chop along the waist!
649
00:41:15,061 --> 00:41:16,271
Chop along the body!
650
00:41:18,102 --> 00:41:19,562
I scoop...!
651
00:41:20,335 --> 00:41:22,100
I scooped you up like dog shit!
652
00:41:25,318 --> 00:41:26,736
One, block! Two, block!
653
00:41:26,986 --> 00:41:28,446
Three, chop your wood--
654
00:41:32,356 --> 00:41:33,991
You shouldn't make jokes like that.
655
00:41:35,306 --> 00:41:37,516
Midnight and Midday Pole!
Long and Short Pole!
656
00:41:38,643 --> 00:41:40,604
Receiving Pole! Loose Pole!
657
00:41:41,584 --> 00:41:44,697
Dog Beating Pole! Beat! Beat!
658
00:41:44,699 --> 00:41:45,908
Why won't you beat it?!
659
00:41:46,425 --> 00:41:49,298
Perfect for my Shit-Stirrer's Pole!
660
00:41:49,300 --> 00:41:50,992
Stir! Stir!
661
00:41:50,994 --> 00:41:52,143
And I thrust...!
662
00:41:52,145 --> 00:41:53,605
Now it's unclogged...!
663
00:41:57,807 --> 00:41:59,517
- Oh, no...
- Catch...!
664
00:42:00,555 --> 00:42:02,460
Don't go pulling your
li'l knife out anymore.
665
00:42:02,462 --> 00:42:03,972
It's a sure-fire way
to become a ghost.
666
00:42:03,974 --> 00:42:06,985
If you wanna take up the pole,
then bow to me as Taishang Laojun.
667
00:42:06,987 --> 00:42:08,697
- Still not bowing out...?!
- Aye...!
668
00:42:25,136 --> 00:42:27,597
- Who is it...?!
- Oh! It's me, Grandpa!
669
00:42:31,843 --> 00:42:32,802
Grandpa...
670
00:42:34,782 --> 00:42:35,741
Grandpa?
671
00:42:36,460 --> 00:42:38,170
Are you feeling better yet?
672
00:42:38,390 --> 00:42:41,602
- The same as always...
- You have to rest more if you're unwell.
673
00:42:42,597 --> 00:42:45,308
Oh, I'll get you a cup of tea, Grandpa.
674
00:42:49,376 --> 00:42:51,559
What kind of work do you do nowadays?
675
00:42:51,561 --> 00:42:54,594
Uh... You know, walking here,
standing there, moving this and that.
676
00:42:54,596 --> 00:42:57,558
Listen to your grandpa:
hang in there no matter what.
677
00:42:58,340 --> 00:43:00,704
Life is about keeping
your feet on solid ground.
678
00:43:00,706 --> 00:43:02,165
Grandpa, have some tea first.
679
00:43:06,689 --> 00:43:08,941
- Is work hard?
- Nah...! I just hit--
680
00:43:09,238 --> 00:43:11,018
Hit up all the unskilled labour jobs,
y'know?
681
00:43:11,216 --> 00:43:13,677
I picked up your prescription.
I'll go brew your medicine now.
682
00:43:17,915 --> 00:43:19,875
Why are you fighting over it?
One at a time.
683
00:43:20,592 --> 00:43:22,302
- Master...!
- I want in!
684
00:43:23,684 --> 00:43:26,677
- What is it?!
- We've got a customer outside. A big one!
685
00:43:26,679 --> 00:43:28,139
- We've got a customer?
- Yes...!
686
00:43:29,113 --> 00:43:30,322
Let me check it out first.
687
00:43:36,256 --> 00:43:37,215
So?
688
00:43:37,529 --> 00:43:40,480
- Damn... Why's he so big?
- Think of him like a big winter melon!
689
00:43:40,482 --> 00:43:42,442
This bloke... I know 'im!
690
00:43:42,900 --> 00:43:44,997
Man... He's not even as big as me!
691
00:43:44,999 --> 00:43:47,460
I'll toss 'im out like a winter melon...!
692
00:43:48,169 --> 00:43:50,755
You think everyone's as retarded as you?
693
00:43:51,074 --> 00:43:53,258
You wanna toss him out, do it yourself!
I can't do it...
694
00:43:53,260 --> 00:43:56,271
- Stand aside, then!
- Now, now... Master? You'll manage...!
695
00:43:56,628 --> 00:43:57,669
I'll manage?
696
00:43:57,671 --> 00:44:00,094
- For sure...!
- You're saying I'll manage?!
697
00:44:00,858 --> 00:44:02,766
- You're managing pretty well now...!
- What?
698
00:44:02,768 --> 00:44:05,543
Gold on the top. Gold in the middle.
Gold on the bottom.
699
00:44:05,545 --> 00:44:08,185
- You've even got gold fillings!
- What? N-no, I don't... See?
700
00:44:08,187 --> 00:44:09,397
If not now, soon...!
701
00:44:09,795 --> 00:44:11,302
You're so fancy now...!
702
00:44:11,304 --> 00:44:14,152
Struttin' here, posin' there,
eatin' only finest fare!
703
00:44:14,154 --> 00:44:16,023
Dressin' with such flare,
704
00:44:16,025 --> 00:44:17,568
while we've got nothing but a prayer!
705
00:44:17,940 --> 00:44:20,676
If I keep this up, even if I don't die,
I'll be heartbroken...!
706
00:44:22,954 --> 00:44:26,624
Master? If you don't show him who's boss,
how will you get paid this month? Huh...?
707
00:44:26,977 --> 00:44:28,187
That's your problem...
708
00:44:29,159 --> 00:44:30,619
I'll pay you 500!
709
00:44:32,856 --> 00:44:35,351
- Speakest thou sooth?!
- I-I do.
710
00:44:35,353 --> 00:44:37,063
- Verily?!
- Uh... No.
711
00:44:37,065 --> 00:44:38,525
- Uh... Verily!
- Verily.
712
00:44:39,351 --> 00:44:41,311
Thou movest not, I come!
713
00:44:41,695 --> 00:44:42,863
Hey, did you say you know him?
714
00:44:43,133 --> 00:44:45,194
- He's a notorious sex pest!
- He is?
715
00:44:45,196 --> 00:44:46,405
Take care of him for me.
716
00:44:48,657 --> 00:44:49,866
Arise...!
717
00:44:50,189 --> 00:44:52,150
T-thank you, Mast-- Huh?!
718
00:44:52,692 --> 00:44:55,041
- Where'd he go?
- Hey... Go out and cover 'im.
719
00:44:55,043 --> 00:44:57,212
- I'll be right behind you!
- You little--
720
00:44:57,553 --> 00:44:59,013
Founding Father said so!
721
00:45:04,988 --> 00:45:06,156
Good job...! Good job...!
722
00:45:06,581 --> 00:45:08,833
Good... job...!
723
00:45:09,148 --> 00:45:12,234
But... compared to the one who
shovels our school's excrement,
724
00:45:12,236 --> 00:45:13,887
you're not even a fart.
725
00:45:13,889 --> 00:45:15,641
Tell him to get his arse out here now!
726
00:45:16,681 --> 00:45:17,890
There's no need to rush...
727
00:45:18,263 --> 00:45:22,011
Even though you just want a fight,
you've still got to be patient.
728
00:45:22,367 --> 00:45:23,368
I'm busy!
729
00:45:25,192 --> 00:45:27,206
Allow me to teach you
a move for free, then.
730
00:45:27,208 --> 00:45:30,502
Those who practice martial arts fear
a restless mind and a fiery temper.
731
00:45:30,504 --> 00:45:34,417
If you can't calm that temper of yours...
Heh, you've already lost by half...!
732
00:45:34,419 --> 00:45:36,379
Why, you little...! I'll clobber you!
733
00:45:47,876 --> 00:45:49,086
Take care of him...!
734
00:45:50,191 --> 00:45:51,401
Y-you...
735
00:45:51,812 --> 00:45:55,024
The head of the household is not in.
This lowly woman replaces him.
736
00:45:56,901 --> 00:46:00,112
He's a great white shark, so watch out.
Eats men whole, spits nothing out...!
737
00:46:00,518 --> 00:46:01,727
No doubt.
738
00:46:06,786 --> 00:46:09,417
Wow... I see you look as a jasmine flower.
739
00:46:09,419 --> 00:46:11,580
Gazing upon you,
my heart is overpowered...
740
00:46:11,582 --> 00:46:15,318
I can see that you are big and tall.
This lowly woman's skin doth crawl...!
741
00:46:15,565 --> 00:46:17,483
- It does not crawl...
- It crawls...
742
00:46:17,485 --> 00:46:19,362
It does not crawl...
743
00:46:19,570 --> 00:46:21,781
Good girl, good girl,
come be in my thrall...!
744
00:46:26,953 --> 00:46:28,413
I give you a maul...!
745
00:46:29,609 --> 00:46:32,050
Keep your hands and legs to yourself,
or I'll hit you!
746
00:46:32,052 --> 00:46:34,596
- Hit me all you want...
- I hit you!
747
00:46:34,930 --> 00:46:36,640
Hit you! Hit you!
748
00:46:38,660 --> 00:46:40,958
Oh, my! Oh, my...
Your muscles are so hard...!
749
00:46:40,960 --> 00:46:42,800
- Let me kiss that for you.
- No way!
750
00:46:42,802 --> 00:46:45,304
- My... What big hands you have!
- Oh... Big hands...?
751
00:46:45,605 --> 00:46:47,523
All the better to hug you with...!
752
00:46:55,361 --> 00:46:56,570
Taking advantage again?!
753
00:46:57,853 --> 00:47:00,356
Take advantage of me again,
and I'll beat your head in!
754
00:47:01,779 --> 00:47:03,155
I didn't think you'd know Kung Fu!
755
00:47:03,573 --> 00:47:06,534
- I know a little bit...
- Alright! Let's have some fun, then!
756
00:47:08,180 --> 00:47:09,390
How rude...!
757
00:47:12,203 --> 00:47:14,747
- How dare you?!
- Whoa! What a hairy leg...
758
00:47:14,876 --> 00:47:17,410
The hairier the leg, the sexier!
759
00:47:18,546 --> 00:47:20,506
Whoa... What a big foot...
760
00:47:20,998 --> 00:47:23,726
Having a big foot is like having
your own rabbit's foot, you jerk...!
761
00:47:31,063 --> 00:47:32,022
Oh, dear!
762
00:47:35,563 --> 00:47:36,522
Wait!
763
00:47:37,071 --> 00:47:41,033
These blinds, I roll them halfway down...!
764
00:47:52,395 --> 00:47:55,857
I spy brother sleeping
on the mud ground...!
765
00:47:58,420 --> 00:48:01,382
- Now, now... You're getting fired up again!
- It'd be weird if I didn't!
766
00:48:03,775 --> 00:48:04,734
Pow!
767
00:48:05,263 --> 00:48:06,472
Pew! Pew!
768
00:48:08,179 --> 00:48:09,388
What are you doing?!
769
00:48:11,459 --> 00:48:12,752
Hot. So hot...!
770
00:48:19,921 --> 00:48:21,381
I'll kiss you to death...!
771
00:48:26,724 --> 00:48:27,767
Take that!
772
00:48:29,392 --> 00:48:31,102
Here, I'll do it myself...!
773
00:48:40,908 --> 00:48:42,618
C'mere...! C'mere...!
774
00:48:43,253 --> 00:48:44,212
Here...
775
00:48:45,614 --> 00:48:46,574
There!
776
00:48:46,945 --> 00:48:48,614
- She's a man!
- Busybody!
777
00:48:48,773 --> 00:48:50,733
- Wha...?! You're a man?!
- So what if I am?
778
00:48:56,998 --> 00:48:58,458
Here, have a salted pear...!
779
00:48:59,890 --> 00:49:01,099
Salted pear...!
780
00:49:02,793 --> 00:49:05,045
- Amazing! Brilliant!
- That's a wrap, that's a wrap!
781
00:49:05,047 --> 00:49:07,508
That money's mine!
Let go-- what are you trying to do?!
782
00:49:09,402 --> 00:49:11,363
Oh, my lord! My lo--
783
00:49:13,021 --> 00:49:14,230
And that's another wrap.
784
00:49:27,475 --> 00:49:29,435
Tell me! Where is Ching Pang-Fei?!
785
00:49:37,247 --> 00:49:39,458
Regiment Commander,
they're a truly cunning bunch.
786
00:49:39,789 --> 00:49:42,834
They changed the 'Xing' in their name
meaning 'form' to 'Xing' meaning 'move'.
787
00:50:22,614 --> 00:50:24,324
Why would he have so much money...?
788
00:50:27,040 --> 00:50:30,152
"Grandpa, if I was to befall
some unexpected misfortune,
789
00:50:30,154 --> 00:50:32,380
"and pass away before you,
790
00:50:32,382 --> 00:50:34,782
"the money here, if used frugally,
791
00:50:34,784 --> 00:50:36,775
"should last you the rest of your life.
792
00:50:36,777 --> 00:50:39,238
"Your unfilial grandson, Hing Lung."
793
00:51:06,152 --> 00:51:09,712
- Three champions in a row. Three...
- You see that move? He's so cool...!
794
00:51:09,714 --> 00:51:10,924
Wow...! Check it out!
795
00:51:17,288 --> 00:51:18,998
The show's just getting started...!
796
00:51:31,463 --> 00:51:33,173
Blink and you'll miss it, friends!
797
00:51:33,687 --> 00:51:35,180
Wolf Head Hammer!
Heart-Piercing Leg!
798
00:51:35,182 --> 00:51:37,143
Golden Chicken Stands Alone!
Such a good boy!
799
00:51:38,217 --> 00:51:40,013
There's still more to come...!
800
00:51:40,015 --> 00:51:41,843
Snowflakes Cover Above up top!
801
00:51:41,845 --> 00:51:45,057
Coiling Roots of the Old Tree down low!
Hold onto your main root.
802
00:51:46,311 --> 00:51:48,313
- I was talking about your neck root!
- Wow... Awesome!
803
00:51:48,315 --> 00:51:51,274
- Beaten till he's twitchin' in his roots!
- That's right!
804
00:51:51,276 --> 00:51:53,653
He's twitching down to his roots,
I collect all of the loot!
805
00:51:54,117 --> 00:51:56,077
There's still more good stuff comin'...!
806
00:52:06,957 --> 00:52:08,167
How was that? Hmm?!
807
00:52:26,107 --> 00:52:27,381
Ha... You damn brat.
808
00:52:27,383 --> 00:52:30,344
You're losing on purpose
so I'll up your pay again, right?
809
00:52:34,321 --> 00:52:36,846
I already said I'm not raising
your pay anymore!
810
00:52:36,848 --> 00:52:38,822
This time, I just want nothing...!
811
00:52:38,824 --> 00:52:40,493
- Master, you can't leave--
- You wanna leave?!
812
00:52:40,495 --> 00:52:42,706
Wait a second. I admit defeat.
Ask him for the money.
813
00:52:45,497 --> 00:52:47,374
- Screw you!
- Hey... You can't leave!
814
00:52:49,293 --> 00:52:52,254
- That bastard told you to pay me.
- Oh, I'm dead--
815
00:52:53,670 --> 00:52:55,630
- Damn kid, who's a 'bastard' now?!
- You--
816
00:52:58,595 --> 00:53:00,054
Well... Guess I live another day!
817
00:53:00,888 --> 00:53:04,200
Wait... Don't go just yet.
Old man, you're really something!
818
00:53:04,202 --> 00:53:06,220
Why don't you become our instructor...?
819
00:53:06,222 --> 00:53:07,432
Instructor, my arse!
820
00:53:08,541 --> 00:53:10,502
Whoa...! That old coot knows Kung Fu!
821
00:53:10,504 --> 00:53:12,464
- What's it to you?!
- Are you alright?
822
00:53:14,354 --> 00:53:16,231
- What is it?
- Why are you covered in hair?
823
00:53:16,618 --> 00:53:20,080
I'm not the one with hair.
It's your glasses that's got hair...!
824
00:53:21,163 --> 00:53:23,123
Oh...! Hey, that guy just now.
825
00:53:23,125 --> 00:53:26,078
Was he here to sign up or just visiting?
He walked right in!
826
00:53:26,080 --> 00:53:28,041
- Let's find 'im...!
- Right!
827
00:53:29,320 --> 00:53:30,529
Stop right there!
828
00:53:34,221 --> 00:53:35,681
Who are you looking for?
829
00:53:36,304 --> 00:53:37,764
I'm looking for my grandson!
830
00:53:38,126 --> 00:53:40,920
"Grandson"? There's no grandsons here--
everyone here's a forefather!
831
00:53:41,136 --> 00:53:43,597
- Who are you...?
- Huh? You're asking me?
832
00:53:44,735 --> 00:53:46,945
I am the chairman of Xing Yi School!
833
00:53:46,974 --> 00:53:48,310
{\an8}XING YI SCHOOL TRAINING HALL
834
00:53:49,960 --> 00:53:52,504
That little brat...
He even changed the name?!
835
00:53:53,001 --> 00:53:55,670
The name change is why we're a success!
Where is Master anyway?
836
00:53:55,975 --> 00:53:58,121
- Founding Father...?
- Where's he gone?
837
00:53:58,123 --> 00:54:00,083
- Founding Fa--
- Founding Father...?!
838
00:54:00,856 --> 00:54:02,232
He won't come out.
839
00:54:02,522 --> 00:54:04,232
I'll go home and wait for him there!
840
00:54:05,286 --> 00:54:07,496
W-wait... And just who are you...?!
841
00:54:10,247 --> 00:54:12,166
I am your founding father's
ancestral forefather!
842
00:54:29,265 --> 00:54:30,475
Elder Ching...?
843
00:54:56,826 --> 00:54:58,286
They're in Ha Wai Village!
844
00:55:11,153 --> 00:55:12,363
I'm doomed...
845
00:55:12,925 --> 00:55:16,053
Now Grandpa's found out...
He's gonna beat me to death for sure...
846
00:55:28,575 --> 00:55:31,786
Brother, do you know where
Ching Pang-Fei lives?
847
00:55:48,011 --> 00:55:49,471
That little brat...
848
00:55:53,185 --> 00:55:56,230
Hmm? "Ching Pang-Fei"...?
That's my grandpa.
849
00:56:08,009 --> 00:56:11,360
Ching Pang-Fei,
you will not get away this time!
850
00:56:16,007 --> 00:56:17,216
I'm not going anywhere!
851
00:56:18,669 --> 00:56:20,379
You're not going anywhere...?
852
00:56:21,922 --> 00:56:24,356
You're just scared you won't get away, no?
853
00:56:24,358 --> 00:56:27,401
Living here all on your own...
It's a bit lonely, isn't it...?
854
00:56:27,403 --> 00:56:28,613
"Lonely"?
855
00:56:29,761 --> 00:56:34,067
I've had you following me for all these years.
How could I possibly be lonely?
856
00:56:34,993 --> 00:56:38,204
Ching Pang-Fei, you're closer
to the end than I am.
857
00:56:39,064 --> 00:56:41,605
Go dig yourself a hole to
bury your old bones in!
858
00:57:03,672 --> 00:57:05,799
Have you been neglecting
your training lately?
859
00:57:06,621 --> 00:57:07,830
On your feet!
860
00:57:24,976 --> 00:57:27,228
Old boy, there's not much
strength left in your punches!
861
00:57:27,469 --> 00:57:29,638
Since you're already unwell,
I'll drag you to hell!
862
00:58:21,906 --> 00:58:22,865
You...
863
00:58:25,504 --> 00:58:27,422
Hing... Hing...!
864
00:58:32,335 --> 00:58:33,795
Regiment Commander, take a look!
865
00:58:36,682 --> 00:58:38,141
An eight-legged qilin...?
866
00:58:41,294 --> 00:58:43,004
So they have been in contact.
867
00:59:02,620 --> 00:59:06,143
Grandpa...!
868
00:59:08,547 --> 00:59:10,257
Grandpa...!
869
00:59:12,785 --> 00:59:14,245
Grandpa!
870
00:59:15,679 --> 00:59:18,140
Grandpa...!
871
00:59:20,601 --> 00:59:22,872
Grandpa!
872
00:59:30,902 --> 00:59:33,564
You! It's all because you got in my way!
873
00:59:33,566 --> 00:59:35,276
Otherwise Grandpa wouldn't have died...
874
00:59:38,785 --> 00:59:41,990
If it wasn't for me,
you'd have died long ago!
875
00:59:41,992 --> 00:59:43,452
My death is my own problem!
876
00:59:44,940 --> 00:59:46,625
- Get away from me!
- Don't be rash!
877
00:59:46,627 --> 00:59:47,836
Don't do anything rash!
878
00:59:51,579 --> 00:59:54,840
If it wasn't for you stirring up trouble,
your grandfather wouldn't be dead!
879
00:59:56,178 --> 00:59:57,638
Grandpa...!
880
00:59:58,559 --> 00:59:59,212
Grandpa...!
881
00:59:59,214 --> 01:00:02,692
If it wasn't for you leaving a trail,
Jen Tien-Hua wouldn't have found your grandfather!
882
01:00:05,103 --> 01:00:06,188
"Jen Tien-Hua"...?
883
01:00:06,525 --> 01:00:07,985
Just who the hell is he?!
884
01:00:08,565 --> 01:00:10,525
Why did he have to kill Grandpa...?
885
01:00:11,818 --> 01:00:15,348
It's because we, the Xing Yi School,
are an offense in the eyes of the Qing Court.
886
01:00:18,662 --> 01:00:20,622
So you also belong to
the Xing Yi School, then?
887
01:00:21,401 --> 01:00:22,243
That's right.
888
01:00:22,245 --> 01:00:24,539
I am the friend that your
grandfather had been looking for.
889
01:00:28,995 --> 01:00:31,456
So you're Eight-Legged Qilin!
890
01:00:39,843 --> 01:00:42,068
You don't deserve to call
yourself my grandpa's friend!
891
01:00:42,070 --> 01:00:45,313
You watched as Grandpa was
killed and did nothing to help!
892
01:00:45,315 --> 01:00:47,535
"Help"? What could we have done to help?!
893
01:00:47,537 --> 01:00:50,248
Even if we combined our might,
we're still no match for him!
894
01:00:55,910 --> 01:00:56,820
Where are you going?
895
01:00:56,822 --> 01:00:59,533
To find that white-haired scoundrel,
and pit my life against his!
896
01:01:02,551 --> 01:01:03,511
"Pit", eh?!
897
01:01:05,822 --> 01:01:07,859
You're not even a match for this cripple.
898
01:01:07,861 --> 01:01:09,822
How will you pit your life against his?!
899
01:01:10,211 --> 01:01:11,972
Run away, then. Run far away!
900
01:01:11,974 --> 01:01:15,185
You can bear to have your grandfather's
body dragged away by wolves, then?!
901
01:01:16,313 --> 01:01:17,523
Grandpa...?!
902
01:01:21,304 --> 01:01:22,472
Grandpa...!
903
01:01:23,729 --> 01:01:27,060
You're afraid by staying alive that
you won't have a chance for vengeance?
904
01:01:31,245 --> 01:01:32,860
I will have my revenge...!
905
01:01:37,645 --> 01:01:40,607
Even with a thirst for vengeance,
you still need to eat. Why won't you eat?
906
01:01:42,920 --> 01:01:43,879
Eat!
907
01:01:50,223 --> 01:01:53,935
Now, now... Don't just eat plain rice.
Have some of the dishes!
908
01:03:15,631 --> 01:03:17,091
Here, eat up...!
909
01:04:03,831 --> 01:04:06,292
Hing Lung, take a short break at least.
910
01:04:08,320 --> 01:04:10,280
Master... I'm not tired...!
911
01:05:01,115 --> 01:05:02,533
I can still keep going...!
912
01:05:06,343 --> 01:05:07,215
Master...?!
913
01:05:10,787 --> 01:05:13,279
Oh, my... Master isn't up to muster...
914
01:05:49,941 --> 01:05:51,902
Come on! Keep on pulling.
915
01:05:58,423 --> 01:05:59,883
Put your back into it...!
916
01:06:02,631 --> 01:06:03,841
Pull, pull...!
917
01:06:19,081 --> 01:06:20,117
You can't move it?
918
01:06:20,564 --> 01:06:22,515
Of course, I can't move it...
You're standing on top...
919
01:06:22,517 --> 01:06:24,371
I've gotten down already...!
920
01:06:24,706 --> 01:06:26,166
Well, that changes things, then.
921
01:06:33,784 --> 01:06:34,910
It hurts a lot, doesn't it?
922
01:06:34,912 --> 01:06:36,664
Of course, it hurts--
You got me right here...
923
01:06:37,171 --> 01:06:39,632
It hurts because...
you don't know how to go eet.
924
01:06:40,259 --> 01:06:41,301
"Eet"?
925
01:06:42,136 --> 01:06:44,097
- How do you go eet...?
- Go eet...!
926
01:06:44,709 --> 01:06:46,169
Oh... I get it!
927
01:06:47,338 --> 01:06:48,298
Eet!
928
01:06:49,924 --> 01:06:51,134
Eet! It works!
929
01:06:52,844 --> 01:06:53,887
Eet!
930
01:06:54,206 --> 01:06:56,474
- You can stop eeting now...!
- Why don't I have to eet?
931
01:06:56,476 --> 01:06:58,687
That's enough training. Let's go home.
932
01:06:59,893 --> 01:07:01,853
- Here. Eet!
- Huh? What's this?
933
01:07:02,437 --> 01:07:04,105
We can pull one home each.
934
01:07:04,314 --> 01:07:05,774
Eet! Eet!
935
01:07:16,951 --> 01:07:18,161
Eet...!
936
01:07:18,745 --> 01:07:22,082
Don't you usually love to eet?
Why have you scrunched up your face?
937
01:07:23,139 --> 01:07:25,850
It's cos I've eaten too much today...!
938
01:07:26,544 --> 01:07:28,004
Very well! Get up...!
939
01:07:32,635 --> 01:07:34,345
- Out of breath, eh?
- Yeah...
940
01:07:34,651 --> 01:07:36,111
Regulate your breathing, then!
941
01:07:40,934 --> 01:07:41,893
Spit!
942
01:07:42,600 --> 01:07:43,559
Suck!
943
01:07:45,105 --> 01:07:46,272
Close your mouth!
944
01:07:46,569 --> 01:07:47,778
Swallow it!
945
01:07:49,465 --> 01:07:51,176
What's all this? Your belly's bloated?
946
01:07:53,780 --> 01:07:55,240
Eet...!
947
01:07:55,990 --> 01:07:57,450
A bit late with that, weren't you...?
948
01:08:02,872 --> 01:08:04,332
- 'Eet'?
- Eet...!
949
01:08:06,038 --> 01:08:08,082
This time you were way too early!
950
01:08:10,935 --> 01:08:12,853
Out of breath, eh?
Practice your breathing, then!
951
01:08:26,360 --> 01:08:28,575
Master? Master...?!
952
01:08:28,819 --> 01:08:30,279
Master is over here...!
953
01:08:30,852 --> 01:08:33,561
The house has been turned inside out,
954
01:08:33,563 --> 01:08:36,024
and yet you still slept like a pig.
955
01:08:36,981 --> 01:08:38,091
Who was here?
956
01:08:38,093 --> 01:08:41,326
If there had been an intruder, the lid
to your coffin would be nailed shut now!
957
01:08:43,079 --> 01:08:46,550
From now on, I'll sleep with
one eye open and one eye shut!
958
01:08:46,552 --> 01:08:48,241
Oh...? Like this?
959
01:08:50,070 --> 01:08:52,078
Oh... Silly boy!
960
01:08:52,080 --> 01:08:55,838
Sure, martial arts requires dedication,
but it must be dedication within reason!
961
01:08:55,840 --> 01:08:58,301
Otherwise, you lose control of
yourself like a man possessed.
962
01:08:59,345 --> 01:09:03,308
This is why you're in such a state--
why your voice has gone all hoarse.
963
01:09:04,392 --> 01:09:07,453
Now then, we're going to do a
different kind of training today.
964
01:09:08,605 --> 01:09:09,939
What kind of training?
965
01:09:10,206 --> 01:09:14,168
I need to test your agility
and improvisation Kung Fu.
966
01:09:15,056 --> 01:09:16,516
I want to see...
967
01:09:16,779 --> 01:09:19,672
if you're able to go out
through this door or not.
968
01:09:25,766 --> 01:09:26,976
Go out, then.
969
01:09:56,246 --> 01:09:57,455
Back over here...!
970
01:09:59,040 --> 01:10:01,001
Foot down. Step down. Sit down.
971
01:10:12,818 --> 01:10:13,860
Here I come again!
972
01:10:22,269 --> 01:10:23,478
- Falling...!
- Hands off!
973
01:10:24,613 --> 01:10:25,822
Back again?!
974
01:10:28,993 --> 01:10:30,453
- Comfy, eh?
- I'm all relaxed...!
975
01:10:38,947 --> 01:10:40,963
Geez...!
976
01:10:40,965 --> 01:10:44,427
- I'll take good care of you!
- I'm afraid your hand will slip.
977
01:10:49,530 --> 01:10:50,740
Footwork! Right!
978
01:10:57,862 --> 01:10:59,822
- Waist strength!
- Enough...!
979
01:11:12,471 --> 01:11:13,769
I'm dizzy--
980
01:11:13,771 --> 01:11:16,733
- I'm gonna faint...!
- No... Come back...!
981
01:11:18,776 --> 01:11:19,986
Playing tricks?
982
01:11:20,336 --> 01:11:21,546
I'm leaving!
983
01:11:22,923 --> 01:11:24,633
My hand...!
984
01:11:25,160 --> 01:11:26,620
There's also your feet!
985
01:11:27,113 --> 01:11:29,324
Move your feet! Switch your feet!
Put your feet down!
986
01:11:30,715 --> 01:11:31,924
Oh, no...!
987
01:11:32,277 --> 01:11:34,988
This is called cutting the
ground from under your feet!
988
01:11:38,464 --> 01:11:41,425
Couldn't go through the front,
so now you're stuck on your behind!
989
01:11:48,024 --> 01:11:49,109
Mind your head!
990
01:11:51,607 --> 01:11:53,186
There's still a window over there.
991
01:11:54,188 --> 01:11:55,147
Oh, yeah!
992
01:11:55,830 --> 01:11:56,998
Zero promise!
993
01:12:03,967 --> 01:12:05,427
C'mon.
994
01:12:26,203 --> 01:12:27,036
Squash!
995
01:12:30,505 --> 01:12:31,756
Master, catch...!
996
01:12:37,203 --> 01:12:40,690
Master... My improvisation Kung Fu
isn't half bad, yeah?
997
01:12:40,692 --> 01:12:42,650
Not bad. Not bad.
998
01:12:42,652 --> 01:12:43,611
Catch!
999
01:12:51,581 --> 01:12:54,542
- Bear with it...!
- Master...! I can't...!
1000
01:12:56,597 --> 01:12:57,807
Grip this...!
1001
01:12:59,277 --> 01:13:01,237
I'm still a cut above you...!
1002
01:13:11,490 --> 01:13:12,700
Wait...!
1003
01:13:13,371 --> 01:13:16,332
I'm off to get the wine.
You go and buy some Lou Mei.
1004
01:13:17,276 --> 01:13:18,736
I'll meet you by the entrance.
1005
01:13:24,078 --> 01:13:26,038
- I want that one!
- Wait a moment.
1006
01:13:27,870 --> 01:13:29,664
- This one? Alright.
- I want that one!
1007
01:13:29,824 --> 01:13:31,284
Oh... This one is really nice!
1008
01:13:32,201 --> 01:13:33,828
- This one. Hurry up!
- You want this one?
1009
01:13:37,582 --> 01:13:39,375
- This one, right?
- Oh, this one.
1010
01:13:39,772 --> 01:13:41,232
- I want one too!
- Yes, yes...
1011
01:13:41,335 --> 01:13:43,212
- We want that one and that one...
- Sure...
1012
01:13:43,663 --> 01:13:45,122
- This is yours.
- This one!
1013
01:13:45,298 --> 01:13:47,008
- Thank you...
- These are really pretty.
1014
01:13:47,266 --> 01:13:49,727
- Alright, we have to go now.
- Hmm...? Oi!
1015
01:13:50,553 --> 01:13:52,188
You don't have to pay me so much...!
1016
01:14:44,294 --> 01:14:45,254
Don't move!
1017
01:14:54,225 --> 01:14:55,434
Who are you?!
1018
01:14:56,854 --> 01:14:58,314
Why are you attacking me?
1019
01:15:04,845 --> 01:15:06,555
Kid, have you mistaken me
for someone else?!
1020
01:15:10,225 --> 01:15:12,822
- He's a mute.
- And he's also mad!
1021
01:15:12,824 --> 01:15:14,785
Regiment Commander, let's just leave.
1022
01:15:32,609 --> 01:15:34,319
What gall! Kowtow!
1023
01:15:39,404 --> 01:15:43,537
Damn kid, what's gotten you so riled up?
Attacking me like this.
1024
01:15:50,595 --> 01:15:53,106
If you're just out picking fights,
you picked the wrong opponent.
1025
01:15:57,771 --> 01:15:59,981
What ill fortune that you encountered me.
Die!
1026
01:16:02,908 --> 01:16:05,027
Consider yourself blessed
that throw didn't kill you.
1027
01:16:20,942 --> 01:16:21,902
Enough...!
1028
01:16:34,488 --> 01:16:35,697
Damn kid...
1029
01:16:37,707 --> 01:16:40,543
I think you're sick of Cantonese rice
and want the rice they eat in Hell.
1030
01:16:43,088 --> 01:16:44,548
Let me grant you your wish, then!
1031
01:16:51,443 --> 01:16:52,653
Bite me, will you?!
1032
01:17:32,896 --> 01:17:35,357
You little brat, so this is
where you've gotten to!
1033
01:17:41,545 --> 01:17:44,757
I'm very sorry. He's deaf, he's mute,
and he's mad. Bad boy!
1034
01:17:45,349 --> 01:17:48,310
The minute I take my eyes off you,
you come out here and cause trouble...
1035
01:18:04,305 --> 01:18:06,348
Apologies, my lord. He'll be fine now.
1036
01:18:07,471 --> 01:18:10,432
If you are his grandfather,
then keep a watchful eye on this one.
1037
01:18:11,478 --> 01:18:14,439
Don't let him act like rabid dog,
snarling and barking!
1038
01:18:18,049 --> 01:18:20,510
I'm sorry. You no-good brat,
we're going home!
1039
01:18:30,620 --> 01:18:32,079
Eight-Legged Qilin...?
1040
01:18:39,153 --> 01:18:40,112
Hmm...?
1041
01:18:41,086 --> 01:18:43,049
- He's disappeared!
- I don't see him.
1042
01:18:43,051 --> 01:18:44,261
It's not like he can fly.
1043
01:18:46,891 --> 01:18:49,226
Lucky I was quick on my feet earlier.
1044
01:18:49,552 --> 01:18:52,012
You're the kind of person
that's as stubborn as a dead ox.
1045
01:18:52,260 --> 01:18:54,470
I've told you so many times,
but you never change!
1046
01:18:54,613 --> 01:18:56,474
How can you be entrusted
with important matters?
1047
01:18:58,903 --> 01:19:00,112
I'm useless.
1048
01:19:02,810 --> 01:19:04,436
I'm so useless.
1049
01:19:05,076 --> 01:19:07,161
You're a bit late with that realization.
1050
01:19:07,371 --> 01:19:11,333
Consider yourself lucky that you
got away with just a good walloping.
1051
01:19:12,605 --> 01:19:13,564
"Lucky"?
1052
01:19:15,099 --> 01:19:19,680
Luckily, you didn't use any Xing Yi Fist
whilst you were blinded by rage either.
1053
01:19:19,682 --> 01:19:21,520
Since he didn't know your true identity,
1054
01:19:21,522 --> 01:19:26,735
he only gave you minor injuries
even though his attacks did land.
1055
01:19:26,987 --> 01:19:31,700
Otherwise, your life and mine would
be in a precarious state right now...
1056
01:19:33,458 --> 01:19:35,780
Your Xing Yi Fist training
is almost complete.
1057
01:19:35,782 --> 01:19:38,507
I shall now begin to teach you
Happiness, Anger, Sorrow, Joy.
1058
01:19:38,509 --> 01:19:40,219
If you master this set of forms,
1059
01:19:40,575 --> 01:19:42,786
you will have a 50% chance
of defeating Jen Tien-Hua.
1060
01:19:54,154 --> 01:19:55,280
A 50% chance...?
1061
01:19:55,913 --> 01:19:57,874
How much did you think it would be?
1062
01:19:58,438 --> 01:20:01,482
What's more, we'll have to see if you
have the actual perseverance required.
1063
01:20:01,674 --> 01:20:05,135
But I think this set of forms
is quite suited to you.
1064
01:20:05,762 --> 01:20:07,695
With your mischief that is as merry.
1065
01:20:07,697 --> 01:20:09,490
Your indignation that is as despair.
1066
01:20:09,694 --> 01:20:14,156
Also happiness. Also anger.
Also sorrow. Also joy.
1067
01:20:14,542 --> 01:20:20,215
Use the techniques I will teach you
to wreak havoc on his emotions,
1068
01:20:20,389 --> 01:20:22,850
disrupting his reasoning and judgment.
1069
01:20:23,276 --> 01:20:25,737
This way, you will have a much
easier time of defeating him.
1070
01:20:29,798 --> 01:20:32,995
Now then, the forms
I am about to teach you
1071
01:20:32,997 --> 01:20:35,457
were adapted from the Iron Wire Fist.
1072
01:20:36,132 --> 01:20:37,592
Qi Buckled with Energy,
1073
01:20:37,948 --> 01:20:39,700
Chaotic Horse Stance Posture,
1074
01:20:39,942 --> 01:20:41,837
and Swallowed Belly Voice Projection
1075
01:20:41,839 --> 01:20:43,924
will stimulate your internal energy
1076
01:20:44,164 --> 01:20:47,632
to manifest happiness,
anger, sorrow, joy--
1077
01:20:47,634 --> 01:20:49,344
four kinds of expressions.
1078
01:20:56,319 --> 01:20:58,024
Happiness: entanglement.
1079
01:20:58,026 --> 01:21:00,487
Powerful as a swimming dragon.
Confuses the heart of the enemy.
1080
01:21:14,079 --> 01:21:15,788
Anger: offensive.
1081
01:21:15,790 --> 01:21:18,251
10,000 horses galloping forth.
Difficult to block by the enemy.
1082
01:21:41,190 --> 01:21:42,733
Sorrow: tenacity.
1083
01:21:42,983 --> 01:21:45,945
Undying pursuit of an unrequited love.
Consumes the strength of the enemy.
1084
01:21:59,725 --> 01:22:00,935
Joy: provocation.
1085
01:22:01,308 --> 01:22:04,019
The phantom cat catches the rat.
Mourns the gall of the enemy.
1086
01:22:27,594 --> 01:22:28,553
Master?!
1087
01:22:35,107 --> 01:22:36,067
Master?!
1088
01:22:41,434 --> 01:22:42,393
Master...?!
1089
01:22:55,556 --> 01:22:58,768
Eight-Legged Qilin, let's see
how many legs you have left!
1090
01:23:01,270 --> 01:23:02,229
Stop...!
1091
01:23:02,852 --> 01:23:04,912
Why are you three tough guys
picking on a cripple?!
1092
01:23:05,823 --> 01:23:07,825
Kid, aren't you a mute?!
1093
01:23:08,531 --> 01:23:11,748
Uncle just lost his voice that day!
It's not like you've got a big mouth!
1094
01:23:11,750 --> 01:23:13,460
- You little--
- Big Brother!
1095
01:23:14,386 --> 01:23:16,346
We don't need someone
like you to defeat him.
1096
01:23:18,477 --> 01:23:20,249
I'll beat you till you've
got nothing to say!
1097
01:23:32,629 --> 01:23:35,090
"Beat"? "Beat"... huh?!
1098
01:23:36,689 --> 01:23:39,150
Keep running your mouth
and I'll even break your teeth!
1099
01:23:50,231 --> 01:23:53,192
You think you got swagger
wearing that dingy pall?!
1100
01:23:54,182 --> 01:23:55,391
Whip it out, then!
1101
01:23:56,233 --> 01:23:57,442
Draw your weapon!
1102
01:23:58,315 --> 01:23:59,525
Prepare to die!
1103
01:24:16,362 --> 01:24:18,531
There's nothing to see even
when you've whipped it out.
1104
01:24:57,098 --> 01:25:00,779
- Let's see how quick you are now.
- Big Brother? You're really something!
1105
01:25:02,712 --> 01:25:03,922
But I'm something else!
1106
01:25:19,457 --> 01:25:20,416
Go to hell, you!
1107
01:26:47,446 --> 01:26:48,572
Fourth Brother...!
1108
01:26:54,528 --> 01:26:55,487
Catch!
1109
01:27:04,096 --> 01:27:05,305
This is your queue...!
1110
01:27:26,945 --> 01:27:28,405
Big Brother?! Catch...!
1111
01:27:28,960 --> 01:27:30,420
Keep your eyes on the old man!
1112
01:27:32,248 --> 01:27:34,781
Stay back!
Come any closer and I'll kill him!
1113
01:27:34,783 --> 01:27:36,076
Hing Lung, don't worry about me!
1114
01:27:37,315 --> 01:27:38,774
Kid... Hand it over.
1115
01:27:43,450 --> 01:27:45,911
Kill him, then!
I don't give a damn about him!
1116
01:27:46,386 --> 01:27:48,096
Go ahead and kill him, then!
1117
01:27:48,433 --> 01:27:50,651
Let this be his glorious
sacrifice into martyrdom!
1118
01:27:50,653 --> 01:27:54,111
Better than a future being crippled,
paralyzed and in a wheelchair! Kill him!
1119
01:27:54,113 --> 01:27:55,322
Kill him!
1120
01:27:58,848 --> 01:28:01,309
Master, you can relax.
I'll look after you.
1121
01:28:02,655 --> 01:28:03,948
Look after me?
1122
01:28:04,282 --> 01:28:05,867
You're only joking, right...?
1123
01:28:08,493 --> 01:28:09,703
Regiment Commander!
1124
01:28:10,814 --> 01:28:12,023
This kid, he--
1125
01:28:13,470 --> 01:28:15,881
As thick as a rice bucket...
You can't finish a simple job.
1126
01:28:17,294 --> 01:28:18,754
White-haired scoundrel...!
1127
01:28:40,803 --> 01:28:43,780
Playing mad and acting dumb.
Just who are you anyway?!
1128
01:28:44,566 --> 01:28:46,652
The great patriarch of Xing Yi School:
Ching Pang-Fei!
1129
01:28:47,977 --> 01:28:49,187
Incarnate...!
1130
01:28:52,663 --> 01:28:54,832
- Who is Eight-Legged Qilin to you?!
- My arse!
1131
01:29:04,105 --> 01:29:05,565
You damned pest...
1132
01:29:06,167 --> 01:29:08,586
Today I shall cut and uproot
and eradicate your family tree!
1133
01:29:09,861 --> 01:29:11,279
Not as easy as pulling grass!
1134
01:29:29,167 --> 01:29:30,627
I've even stripped off your skin!
1135
01:29:33,124 --> 01:29:34,083
Get up.
1136
01:29:35,080 --> 01:29:36,289
I said get up!
1137
01:29:43,738 --> 01:29:48,201
Kid... Your steps are flimsy.
You're running out of qi.
1138
01:29:49,165 --> 01:29:50,291
Don't strain yourself.
1139
01:29:52,420 --> 01:29:53,379
Yes.
1140
01:29:54,002 --> 01:29:55,211
You're right.
1141
01:29:56,013 --> 01:29:57,222
I shouldn't strain myself!
1142
01:29:59,708 --> 01:30:00,709
My qi--
1143
01:30:00,997 --> 01:30:03,458
I need qi...!
1144
01:30:04,438 --> 01:30:06,648
My qi... Where's it gone...?
1145
01:30:08,133 --> 01:30:10,093
I need qi. I need qi!
1146
01:30:10,723 --> 01:30:11,932
I need qi...
1147
01:30:12,200 --> 01:30:14,411
Qi... Qi... Qi...
1148
01:30:14,858 --> 01:30:17,152
My qi... qi...!
1149
01:30:20,000 --> 01:30:21,209
Qi! Qi!
1150
01:30:40,190 --> 01:30:42,276
You're already at death's door
and you're laughing?
1151
01:31:52,622 --> 01:31:53,832
Crying now?
1152
01:33:17,008 --> 01:33:18,468
You can't lean on me forever!
1153
01:33:24,485 --> 01:33:25,445
Eet...!
1154
01:33:27,800 --> 01:33:28,759
Eet...!
1155
01:34:46,130 --> 01:34:47,090
Ehh...?
1156
01:34:47,813 --> 01:34:49,231
It's not 'ehh', it's 'eet'...!
1157
01:35:07,162 --> 01:35:08,622
Let's see you try and eet now.
1158
01:37:15,146 --> 01:37:16,189
Grandpa...!
90239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.