Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:14,520
My name is Hannah Martin.
2
00:00:17,680 --> 00:00:20,960
And we are the parents
of Sinead Martin.
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,000
I was asked to bring something
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,800
personal of our daughter's.
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,520
Some "thing" that would...
6
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
encapsulate
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,760
what Sinead means to us.
8
00:00:43,840 --> 00:00:47,640
Our daughter doesn't
find meaning in things.
9
00:00:48,960 --> 00:00:51,040
She finds it in family...
10
00:00:52,680 --> 00:00:55,480
...her friends, love, happiness.
11
00:00:57,520 --> 00:00:59,520
Nothing that I can...
12
00:01:01,360 --> 00:01:03,360
show you here today.
13
00:01:04,920 --> 00:01:08,200
Sinead told us a joke
when she was seven.
14
00:01:09,480 --> 00:01:12,160
"Knock, knock?"
"Who's there?"
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,920
"Ice cream."
16
00:01:15,920 --> 00:01:18,000
- "Ice cream who?"
- Pull!
17
00:01:18,960 --> 00:01:20,920
"I-scream...
18
00:01:20,920 --> 00:01:22,920
"so you can hear me."
19
00:01:27,120 --> 00:01:29,120
If you have Sinead...
20
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
...please let her go.
21
00:01:39,520 --> 00:01:41,520
And Sinead, love...
22
00:01:42,200 --> 00:01:44,080
I scream
23
00:01:44,080 --> 00:01:46,080
so you can hear me.
24
00:01:47,920 --> 00:01:50,800
- Thank you.
- (REPORTERS CLAMOR)
25
00:01:53,000 --> 00:01:57,280
DS Huia, can you confirm
Colin Friends is a suspect?
26
00:01:58,240 --> 00:02:02,440
- Thank you, everybody,
for your time.
- (CLAMOR)
27
00:02:51,440 --> 00:02:53,000
Mr Friends,
28
00:02:53,000 --> 00:02:58,400
where were you on the evening
of November 10th between
the hours of 6:30 and 10pm?
29
00:02:58,400 --> 00:03:01,280
As I said, I left work
at the usual time.
30
00:03:01,280 --> 00:03:06,640
I went home, I made my wife
soup and then I spent an hour
or two at the gun club.
31
00:03:06,640 --> 00:03:11,360
- Your wife can confirm
the time you arrived home?
- My wife?
32
00:03:11,360 --> 00:03:13,000
My wife's not well.
33
00:03:13,000 --> 00:03:16,040
My client's already answered
those questions. I suggest
you cut to the chase.
34
00:03:16,040 --> 00:03:19,280
Yesterday, when Sergeant Harris
asked you when you first
came to the region,
35
00:03:19,280 --> 00:03:23,080
you advised September 2020,
three years ago.
36
00:03:23,080 --> 00:03:25,120
That wasn't your first time
in Mount Affinity.
37
00:03:25,120 --> 00:03:28,400
You lived here back in 2006,
Mr Friends.
38
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Why did you lie to us?
39
00:03:39,640 --> 00:03:41,520
I didn't lie.
40
00:03:41,520 --> 00:03:43,520
I didn't lie!
41
00:03:44,080 --> 00:03:46,320
We moved here three years ago.
42
00:03:46,320 --> 00:03:50,960
And I stayed here briefly
from May 2006, working
on a project at the mill.
43
00:03:50,960 --> 00:03:54,720
You were here at the same
time Emma Wilson and Gabriel
Peeters were murdered.
44
00:03:54,720 --> 00:03:56,080
You can't be serious.
45
00:03:56,080 --> 00:03:59,320
Where did you get those
scratches, Mr Friends?
46
00:03:59,320 --> 00:04:02,520
- I'm not sure.
- I'm requesting
a voluntary DNA sample,
47
00:04:02,520 --> 00:04:05,560
access to your electronic equipment,
including home computer,
48
00:04:05,560 --> 00:04:09,320
- laptops, cell phone...
- Not without a warrant.
49
00:04:09,320 --> 00:04:11,080
I need air.
50
00:04:11,080 --> 00:04:13,080
Where's Sinead?
51
00:04:14,520 --> 00:04:16,920
- LAWYER: I'm calling an ambulance.
- RICHTER: Look at me and relax.
52
00:04:16,920 --> 00:04:20,120
You've had a panic attack before,
you what this is, yes?
53
00:04:20,120 --> 00:04:24,160
Breathe in through your nose. In and
out slowly, you know what to do.
54
00:04:24,160 --> 00:04:26,160
I need to go home.
55
00:04:26,880 --> 00:04:31,160
Unless you're arresting
my client, we're leaving.
56
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
Come up slowly. Get up.
57
00:04:34,560 --> 00:04:36,560
- There we go.
- This way.
58
00:04:40,240 --> 00:04:42,240
(DOOR CLOSES)
59
00:04:43,640 --> 00:04:45,640
We need that warrant.
60
00:04:49,400 --> 00:04:52,560
Confirmation from ESR.
The blood from the mill is Ronan's.
61
00:04:52,560 --> 00:04:55,440
There's also animal blood
and another human profile
62
00:04:55,440 --> 00:04:57,680
but it doesn't match Sinead's
and it's not on the database.
63
00:04:57,680 --> 00:05:00,000
Colin's blood's not in the profile.
64
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
Any update on his history
in Mount Affinity?
65
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
Colin rented a bach.
66
00:05:05,280 --> 00:05:10,280
- A what?
- A small house on the outskirts
of town in late 2006.
67
00:05:10,600 --> 00:05:13,240
He lived alone for quite
a number of months.
68
00:05:13,240 --> 00:05:16,960
- He said he was working at the mill.
- Why does a mill
need a tech scientist?
69
00:05:16,960 --> 00:05:21,000
He was researching fungal spores
and resin acid exposure.
70
00:05:21,000 --> 00:05:23,320
He wrote a paper
published later that year.
71
00:05:23,320 --> 00:05:27,200
- When exactly did he get here?
- 15th November.
72
00:05:27,200 --> 00:05:29,520
Three weeks before the first murder.
73
00:05:29,520 --> 00:05:32,960
Until he returned to his post
as a lecturer at Auckland Uni
74
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
in late...
75
00:05:34,960 --> 00:05:36,560
February 2007.
76
00:05:36,560 --> 00:05:40,560
So, Colin was definitely in Mount
Affinity for both murders.
77
00:05:40,560 --> 00:05:43,840
If Ronan's blood was in
that room at the mill and
the goat was dismembered there,
78
00:05:43,840 --> 00:05:45,880
the killer had to have
been coming and going.
79
00:05:45,880 --> 00:05:48,040
Bruce, I want a team
knocking on doors
80
00:05:48,040 --> 00:05:51,400
to see if anyone saw anything
in the vicinity of the mill.
81
00:05:51,400 --> 00:05:54,600
And until we get that warrant,
I want 24-hour surveillance on
Friends' house.
82
00:05:54,600 --> 00:05:58,360
He doesn't do anything, he doesn't go
anywhere without us following, OK?
83
00:05:58,360 --> 00:06:00,480
- Copy that.
- Great, thank you.
84
00:06:00,480 --> 00:06:02,320
Good work, team. Thanks, everyone.
85
00:06:02,320 --> 00:06:03,960
PODCAST: 'Who were the victims?
86
00:06:03,960 --> 00:06:07,600
'How did they come to be in Mount
Affinity that fateful summer?
87
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
'What drew the Goat Man to them?
88
00:06:10,400 --> 00:06:12,800
'And, other than
their grizzly murders,
89
00:06:12,800 --> 00:06:15,760
'is there another link
that binds Emma and Gabriel?
90
00:06:15,760 --> 00:06:20,440
'I'm Ava Scott, and this is episode
two of The Mountain Murders.'
91
00:06:20,440 --> 00:06:24,840
RICHTER: Let me know
if Ava solves this one, will you?
92
00:06:25,920 --> 00:06:27,920
- (PODCAST OFF)
- Hey.
93
00:06:29,240 --> 00:06:34,120
You know the way serial killers
typically don't just stop?
94
00:06:34,280 --> 00:06:39,760
If that's what we're dealing with,
where do you think they've been all
this time?
95
00:06:39,760 --> 00:06:43,240
In rare cases, they go dormant
for years, sometimes even decades.
96
00:06:43,240 --> 00:06:45,240
Hm.
97
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
- Why, have you got a theory?
- Maybe.
98
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
You?
99
00:06:57,240 --> 00:06:59,240
Drink?
100
00:07:01,760 --> 00:07:06,040
- I promise I won't
ask a single question.
- Oh, yeah?
101
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
Go on, then.
102
00:07:26,360 --> 00:07:28,360
Whoa.
103
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
All right.
104
00:07:31,640 --> 00:07:34,440
- So, how are you?
- Yeah, I'm good.
105
00:07:35,200 --> 00:07:37,480
- You?
- I meant since Derry.
106
00:07:39,480 --> 00:07:41,680
I'm not pressing charges.
107
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
Come on, talk to me.
108
00:07:51,840 --> 00:07:54,320
I knew he wasn't going to do it.
109
00:07:55,320 --> 00:07:59,120
But I suppose him,
or someone like him, might.
110
00:07:59,880 --> 00:08:02,280
Do you ever get sick of it all?
111
00:08:03,440 --> 00:08:05,720
All the ugliness and the...
112
00:08:06,640 --> 00:08:10,440
All the shit coming at you
non-stop from all sides.
113
00:08:10,440 --> 00:08:12,920
Do you ever just want to stop?
114
00:08:13,640 --> 00:08:15,640
And give up all of this?
115
00:08:18,360 --> 00:08:20,560
Richter, I know the risks.
116
00:08:21,200 --> 00:08:25,200
You've seen the locks on my doors,
but... what else would I do?
117
00:08:25,200 --> 00:08:28,360
I don't know who the fuck
I am without this job!
118
00:08:28,360 --> 00:08:31,760
- You can do whatever you want.
- (SCOFFS)
119
00:08:32,640 --> 00:08:35,440
- Oh, yeah?
- Yeah, course you can.
120
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
You're Aileen fucking Ryan!
121
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
Good night, Aileen.
122
00:08:51,680 --> 00:08:53,680
Good night, Richter.
123
00:09:09,600 --> 00:09:13,040
'Let's start right back
at the beginning,
124
00:09:13,040 --> 00:09:16,720
'to what we knew then
and what we know now...'
125
00:09:26,600 --> 00:09:28,600
Where'd you go?
126
00:09:29,400 --> 00:09:31,400
Nowhere important.
127
00:09:40,520 --> 00:09:42,800
What are you hiding from me?
128
00:09:44,280 --> 00:09:46,280
Nothing, my love.
129
00:09:47,560 --> 00:09:49,560
Not one thing.
130
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
Colin, I'm dying.
131
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
I'm not a child.
132
00:10:07,840 --> 00:10:13,160
WIKI: # I te po marino e
133
00:10:14,880 --> 00:10:16,880
♪ Te korowai
134
00:10:17,000 --> 00:10:19,920
♪ o Te Atua
135
00:10:20,080 --> 00:10:25,120
♪ Ko taku whare okioki
136
00:10:29,080 --> 00:10:32,080
BUSTER: I know your heart is broken.
137
00:10:35,860 --> 00:10:38,780
(IN MAORI) And I cannot heal you
138
00:10:38,820 --> 00:10:41,940
from what I have done.
139
00:10:46,760 --> 00:10:48,760
Our boy leaves us today.
140
00:10:51,480 --> 00:10:53,480
And I'll leave, too,
141
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
if that's your will.
142
00:11:12,480 --> 00:11:15,120
♪ Te kapua
143
00:11:15,320 --> 00:11:18,040
♪ i te Ikaroa
144
00:11:19,640 --> 00:11:24,040
♪ Moku, mo aku takahanga... ♪
145
00:11:24,400 --> 00:11:26,200
(BIRDSONG)
146
00:11:26,200 --> 00:11:33,000
DOC: Harriet's doing well,
considering. Her stomach
should settle in a day or so.
147
00:11:33,600 --> 00:11:39,200
- As if you need more on your plate.
- You've heard the talk, I'm sure.
148
00:11:41,120 --> 00:11:45,520
Do you think I'm capable
of what they're saying, Ray?
149
00:11:46,880 --> 00:11:50,080
I think anyone is
capable of anything.
150
00:11:51,760 --> 00:11:53,760
But when I look at you,
151
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
I see a good man.
152
00:12:00,840 --> 00:12:02,840
TAMATI: Jesus!
153
00:12:03,440 --> 00:12:05,520
- Hey, Tamati.
- Hey, Doc.
154
00:12:07,800 --> 00:12:09,800
Hey, Colin.
155
00:12:09,800 --> 00:12:11,880
Oh, come on, mate.
156
00:12:12,480 --> 00:12:14,480
(LOCK TURNS)
157
00:12:14,680 --> 00:12:16,680
(SIGHS)
158
00:12:17,840 --> 00:12:19,840
Listen, I...
159
00:12:19,840 --> 00:12:22,040
I don't understand any of this.
160
00:12:22,040 --> 00:12:24,640
You know, what they're saying.
161
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
You hurt Sinead?
162
00:12:28,560 --> 00:12:30,560
Colin! It's bullshit!
163
00:12:32,520 --> 00:12:34,520
I know it is.
164
00:12:37,200 --> 00:12:39,200
Come on.
165
00:12:41,360 --> 00:12:46,040
Look, just tell me...
that you didn't do anything wrong.
166
00:12:50,920 --> 00:12:52,920
Please, mate.
167
00:12:58,400 --> 00:13:01,200
You're the best man I know, Colin.
168
00:13:16,240 --> 00:13:18,240
(CRYING)
169
00:14:03,240 --> 00:14:05,240
(SOFTLY) Hi, my love.
170
00:14:08,600 --> 00:14:10,600
Scrambled eggs.
171
00:14:11,320 --> 00:14:13,320
You try to eat it, OK?
172
00:14:29,120 --> 00:14:30,960
HARRIET: Where are you going?
173
00:14:30,960 --> 00:14:36,040
COLIN: Well, those chickens
of yours won't feed themselves.
174
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
I love you.
175
00:14:53,440 --> 00:14:55,440
(THUNDER RUMBLING)
176
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
(DOG BARKING)
177
00:15:38,120 --> 00:15:40,920
VOICES CALLING: Sinead! Sinead!
178
00:15:41,440 --> 00:15:43,440
Sinead!
179
00:15:56,920 --> 00:15:58,920
Sinead!
180
00:15:59,800 --> 00:16:01,800
Sinead!
181
00:16:04,960 --> 00:16:06,880
- Sinead!
- Sinead!
182
00:16:06,880 --> 00:16:08,880
Sinead!
183
00:16:12,200 --> 00:16:14,640
(RADIO CRACKLES) 'Val. Val, come in.'
184
00:16:14,640 --> 00:16:17,560
- Go ahead.
- 'Yeah, we're near
the end of the valley.
185
00:16:17,560 --> 00:16:20,040
'We need you down here, boss.'
186
00:16:21,200 --> 00:16:22,880
Copy.
187
00:16:22,880 --> 00:16:24,880
This way, team.
188
00:16:36,920 --> 00:16:38,920
We almost missed it.
189
00:16:40,160 --> 00:16:42,160
There.
190
00:17:04,760 --> 00:17:06,760
(BUZZER)
191
00:17:08,840 --> 00:17:10,840
(CLUNK)
192
00:17:12,760 --> 00:17:14,760
Colin?
193
00:17:15,920 --> 00:17:17,920
(COUGHING)
194
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
AILEEN: Frank.
195
00:17:36,760 --> 00:17:39,760
Shelly Duncan, Frank's solicitor.
196
00:17:42,080 --> 00:17:44,080
What are you doing here?
197
00:17:45,040 --> 00:17:47,040
Shelly?
198
00:17:48,120 --> 00:17:50,120
Just checking in.
199
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
Losing a son?
200
00:17:53,240 --> 00:17:55,240
It's not easy.
201
00:17:57,040 --> 00:17:59,040
OFFICER: 15 minutes.
202
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
Colin?
203
00:18:07,240 --> 00:18:10,120
You said something
the day of the funeral.
204
00:18:10,120 --> 00:18:12,120
First off...
205
00:18:12,120 --> 00:18:14,120
who are you?
206
00:18:14,560 --> 00:18:16,560
I'm a journalist.
207
00:18:27,640 --> 00:18:29,640
Colin?
208
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
Colin!
209
00:18:32,640 --> 00:18:37,120
And what are you doing here
with me, missy journalist?
210
00:18:38,760 --> 00:18:40,760
You tell me.
211
00:18:50,560 --> 00:18:52,320
Colin?
212
00:18:52,320 --> 00:18:54,320
(CHICKENS CLUCKING)
213
00:18:55,600 --> 00:18:57,600
AILEEN: The Goat Man.
214
00:18:58,240 --> 00:19:02,920
You heard those words,
closed your eyes and off you went.
215
00:19:04,680 --> 00:19:06,680
Where did you go?
216
00:19:07,200 --> 00:19:09,200
HARRIET: Colin?
217
00:19:09,680 --> 00:19:11,680
Call me.
218
00:19:11,680 --> 00:19:14,960
AILEEN: I think you
do know something.
219
00:19:16,320 --> 00:19:18,600
The public is safe from you.
220
00:19:19,120 --> 00:19:21,120
But who's out there?
221
00:19:21,280 --> 00:19:23,280
(RINGING)
222
00:19:28,760 --> 00:19:30,760
(RINGING STOPS)
223
00:20:01,200 --> 00:20:03,280
Have they found the girl?
224
00:20:04,480 --> 00:20:06,360
- Not yet.
- Do they have a suspect?
225
00:20:06,360 --> 00:20:08,360
They do.
226
00:20:09,640 --> 00:20:12,840
But they're not giving anything away.
227
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
You said,
228
00:20:23,400 --> 00:20:25,800
"It's not what it looks like.
229
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
"Never was."
230
00:20:28,120 --> 00:20:30,120
What did you mean?
231
00:20:41,440 --> 00:20:43,440
Diana Huia.
232
00:20:44,640 --> 00:20:47,840
She's the main pig
on this case, right?
233
00:21:00,800 --> 00:21:03,600
What does she know that you don't?
234
00:21:18,440 --> 00:21:20,920
What's she not telling you...
235
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
...little Diana?
236
00:21:26,720 --> 00:21:29,120
Did they ever find her mummy?
237
00:21:30,400 --> 00:21:33,280
OFFICER: Hey, Pastors. Time's up.
238
00:21:41,640 --> 00:21:45,840
VAL: One of my teams
found this place this morning.
239
00:21:56,120 --> 00:21:58,120
Signs of a struggle.
240
00:22:01,080 --> 00:22:03,080
Sinead's shoe.
241
00:22:09,240 --> 00:22:12,640
She didn't break out.
This was unlocked.
242
00:22:13,240 --> 00:22:15,640
So, he came and got her. When?
243
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
(PHONE RINGING)
244
00:22:22,120 --> 00:22:24,120
DS Huia.
245
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
How long ago?
246
00:22:31,840 --> 00:22:35,120
Our guys outside Colin Friends'
house? They lost him.
247
00:22:35,120 --> 00:22:40,240
- What's our timeline?
- Last time they saw him,
four hours ago.
248
00:22:40,240 --> 00:22:42,440
Enough time to get up here.
249
00:22:43,280 --> 00:22:45,560
Bruce knows the river best.
250
00:22:45,720 --> 00:22:49,640
I'll get some dive teams
under his command to search
for likely dump spots.
251
00:22:49,640 --> 00:22:53,560
Can you go with him?
We need to act fast before
there's any chance of flooding.
252
00:22:53,560 --> 00:22:57,240
To clarify, the ground
search is abandoned?
253
00:22:59,120 --> 00:23:02,440
Keep some teams on the ground.
They're out there
so we're not giving up.
254
00:23:02,440 --> 00:23:08,320
But we need to redirect some of our
resources to recovery and the water.
255
00:23:44,920 --> 00:23:47,600
DIANA: A young woman's life
is at stake, Mrs Friends.
256
00:23:47,600 --> 00:23:53,080
RICHTER: Do you have idea where
your husband might have taken her?
257
00:23:54,160 --> 00:23:56,160
I'm sorry, I really am,
258
00:23:56,520 --> 00:24:03,120
but the best way you can help your
husband right now is by telling us everything.
259
00:24:03,440 --> 00:24:05,440
I don't know.
260
00:24:07,920 --> 00:24:09,920
I just don't know.
261
00:24:12,120 --> 00:24:16,440
We have no idea how he's moving -
by foot or vehicle,
or in what direction.
262
00:24:16,440 --> 00:24:19,200
I want checkpoints on every road
going out of Mount Affinity.
263
00:24:19,200 --> 00:24:23,080
Check every car, every truck,
their back seats, their boots.
264
00:24:23,080 --> 00:24:26,760
Yes, I know it's a big job.
It's someone's life!
265
00:24:26,760 --> 00:24:30,160
The police have specified
a person of interest.
266
00:24:30,160 --> 00:24:34,240
Colin Friends, 54 years old,
most recently employed at
the local tech company, Houkura.
267
00:24:34,240 --> 00:24:38,400
- Do you know Colin Friends?
- I don't know Colin Friends well.
268
00:24:38,400 --> 00:24:44,160
I do know that he's a brilliant
scientist, committed to
the Houkura philosophy.
269
00:24:44,160 --> 00:24:50,920
But apart from that, I have
no knowledge of why the police
would want to speak with him.
270
00:24:50,920 --> 00:24:53,920
- Thank you, everybody.
- (CLAMOR)
271
00:25:26,240 --> 00:25:28,240
Gwenda.
272
00:25:28,240 --> 00:25:30,720
- Anything on that
priority one alert?
- Nothing yet.
273
00:25:30,720 --> 00:25:32,280
- Bruce?
- Sorry, mate.
274
00:25:32,280 --> 00:25:34,280
(PHONE RINGING)
275
00:25:34,640 --> 00:25:36,640
DS Huia.
276
00:25:37,720 --> 00:25:39,720
OK, where?
277
00:25:41,840 --> 00:25:43,840
Oh, fuck.
278
00:25:45,480 --> 00:25:48,960
Yeah. Yeah, we'll be
there in ten minutes.
279
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
(VOICES INAUDIBLE)
280
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
(VOICES INAUDIBLE)
281
00:27:05,120 --> 00:27:07,800
The news is not good, I'm afraid.
282
00:27:08,000 --> 00:27:10,200
Sinead has not been found.
283
00:27:16,460 --> 00:27:22,020
(IN MAORI) May the heavens protect Sinead
284
00:27:22,820 --> 00:27:26,460
and return her safely to her parents.
285
00:27:32,020 --> 00:27:35,380
We have assembled, our bond is firm.
286
00:27:35,420 --> 00:27:40,420
We are united, we are one.
287
00:28:15,480 --> 00:28:17,480
(NOTIFICATION CHIMES)
288
00:28:18,680 --> 00:28:20,560
DAVID: What's going on?
289
00:28:20,560 --> 00:28:24,360
- What do you mean?
- What do I mean? Seriously?
290
00:28:24,360 --> 00:28:26,600
The main suspect in Ronan's death,
291
00:28:26,600 --> 00:28:30,360
a potential fucking serial killer,
committed suicide today.
292
00:28:30,360 --> 00:28:32,440
What were you doing?
Obsessing about some...
293
00:28:32,440 --> 00:28:36,240
- Frank Pastors knows something.
- He's playing with you.
294
00:28:36,240 --> 00:28:38,920
There's no story here. Let it go.
295
00:28:39,280 --> 00:28:41,280
I'm not asking you.
296
00:28:48,320 --> 00:28:50,320
BRUCE: I know the stats.
297
00:28:51,240 --> 00:28:54,920
Every hour she's gone,
the chances plummet.
298
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
But in my bones...
299
00:29:00,320 --> 00:29:04,400
...I really felt like
we were going to get her back.
300
00:29:07,920 --> 00:29:09,920
Stupid!
301
00:29:10,200 --> 00:29:12,280
It's not stupid, Bruce.
302
00:29:16,280 --> 00:29:18,280
What do you think?
303
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
Is there a chance?
304
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
None of the other crimes were
abduction for abduction's sake.
305
00:29:27,800 --> 00:29:29,880
He took them to kill them.
306
00:29:33,840 --> 00:29:35,920
If he's gone, she's gone.
307
00:29:39,240 --> 00:29:42,040
Looking for her, on the river bed.
308
00:29:45,280 --> 00:29:47,280
(EXHALES)
309
00:29:53,680 --> 00:29:55,680
BRUCE: I'm going home.
310
00:30:11,040 --> 00:30:14,720
RICHTER: You're not going
to sleep tonight?
311
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
Me neither.
312
00:30:21,600 --> 00:30:23,600
I'm gonna need a drink.
313
00:30:25,200 --> 00:30:27,400
Drink just makes it worse.
314
00:30:32,400 --> 00:30:38,600
- This is a police station, Richter.
- Yeah, but out there
is just a car park.
315
00:30:45,400 --> 00:30:47,400
(SHE CHUCKLES)
316
00:30:57,080 --> 00:31:00,080
With the Mountain Murderer dead...
317
00:31:03,600 --> 00:31:08,480
...they'll give a bit of resources
into finding the last victim, but...
318
00:31:08,480 --> 00:31:10,480
there'll be a limit.
319
00:31:14,320 --> 00:31:17,400
Her body could be anywhere, Richter.
320
00:31:18,000 --> 00:31:20,280
That's what they said to me.
321
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
That Mum...
322
00:31:28,160 --> 00:31:30,440
We might never find Sinead.
323
00:31:33,560 --> 00:31:35,960
Or know what happened to her.
324
00:31:44,440 --> 00:31:47,640
Anyway, you'll be
wanting to get back.
325
00:31:48,480 --> 00:31:50,480
Can't be who I was there.
326
00:31:51,800 --> 00:31:54,480
- Not now.
- So, what's your plan?
327
00:31:55,520 --> 00:31:57,520
Give up?
328
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Fuck you!
329
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
How is it that Irish
330
00:32:05,600 --> 00:32:08,480
can always make "fuck" sound so...
331
00:32:08,480 --> 00:32:12,680
- Bitter?
- (LAUGHS) I was going
to say "charming".
332
00:32:14,360 --> 00:32:16,760
I don't know, must be a gift.
333
00:32:16,760 --> 00:32:18,800
Mm!
334
00:32:21,200 --> 00:32:23,680
What about your friend, Aileen?
335
00:32:23,680 --> 00:32:27,160
And don't say you don't
like her, it's lame.
336
00:32:27,160 --> 00:32:29,960
- You just going to walk away?
- Hm.
337
00:32:32,680 --> 00:32:34,480
Don't do that.
338
00:32:34,480 --> 00:32:39,560
Because that, my Irish friend,
that is a special kind of hell.
339
00:32:45,200 --> 00:32:47,600
What about you? What's next?
340
00:32:49,360 --> 00:32:51,360
Tie up the loose ends.
341
00:32:54,400 --> 00:32:59,080
- Back to the city and my real life.
- Are you sure this isn't your real
life?
342
00:32:59,080 --> 00:33:01,080
Mm-hm!
343
00:33:03,000 --> 00:33:07,600
So, Mr Flash International Detective
thinks he knows all about me now,
does he?
344
00:33:07,600 --> 00:33:11,200
- Maybe I do.
- Or maybe you don't, gob-shit.
345
00:33:12,280 --> 00:33:14,880
It's gob-shite, not gob-shit.
346
00:33:15,320 --> 00:33:17,920
(LAUGHING) You're a gob-shit,
347
00:33:18,720 --> 00:33:20,720
you gob-shite!
348
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
Oh, God!
349
00:33:47,200 --> 00:33:49,200
Good work, Detective.
350
00:33:53,040 --> 00:33:55,040
(TIRES SCREECH, CRASH)
351
00:33:57,320 --> 00:33:59,600
- Oh, fuck!
- (DOGS BARKING)
352
00:34:00,040 --> 00:34:02,040
I'm quite stoned.
353
00:34:12,720 --> 00:34:14,720
Hannah!
354
00:34:18,080 --> 00:34:19,920
DIANA: Hannah!
355
00:34:19,920 --> 00:34:21,880
RICHTER: Hannah.
356
00:34:21,880 --> 00:34:23,880
- Oh.
- Oh, shit!
357
00:34:28,680 --> 00:34:30,680
BOTH: Hannah!
358
00:34:34,200 --> 00:34:36,200
Hannah!
359
00:34:39,960 --> 00:34:41,480
Lean back.
360
00:34:41,480 --> 00:34:43,080
(GROANS)
361
00:34:43,080 --> 00:34:47,960
- DS Huia reporting
a traffic collision.
- It's OK, I'm here.
362
00:34:47,960 --> 00:34:50,360
One car, solo occupant,
ambulance assistance...
363
00:34:50,360 --> 00:34:52,840
HANNAH: Oh, God,
I don't want to be alive.
364
00:34:52,840 --> 00:34:56,280
DIANA: ..main street, about halfway
up, opposite the police station.
365
00:34:56,280 --> 00:34:58,880
HANNAH: Where is she, Richter?
366
00:34:59,000 --> 00:35:00,680
DIANA: Yeah, I'll stay on the line.
367
00:35:00,680 --> 00:35:02,680
It's OK. I got you.
368
00:35:05,080 --> 00:35:07,080
I don't want to live.
369
00:35:08,320 --> 00:35:10,720
I got you, I'm here. I'm here.
370
00:35:16,240 --> 00:35:18,640
DIANA: Yeah, I'm still here.
371
00:35:37,240 --> 00:35:39,240
Sinead?
372
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
Sinead!
373
00:35:46,080 --> 00:35:48,080
- Sinead.
- Mum!
374
00:35:58,840 --> 00:36:00,840
Mum.
375
00:36:12,400 --> 00:36:14,400
(SPLUTTERS)
376
00:36:16,320 --> 00:36:18,320
(CHUCKLES)
377
00:36:18,720 --> 00:36:23,000
This isn't the first time
she's made a big entrance.
378
00:36:23,240 --> 00:36:25,720
I was abroad when she was born.
379
00:36:26,360 --> 00:36:30,360
Hannah went into labor early
and I couldn't get a flight.
380
00:36:30,360 --> 00:36:33,600
So, I stayed in
the hotel room and smoked.
381
00:36:33,600 --> 00:36:37,800
- About five packs of cigarettes!
- (BOTH CHUCKLE)
382
00:36:39,400 --> 00:36:45,280
(COUGHS) That's how long the delivery
took, five packs of cigarettes!
383
00:36:45,400 --> 00:36:47,800
I haven't smoked since then.
384
00:36:48,640 --> 00:36:50,320
Mr Martin.
385
00:36:50,320 --> 00:36:54,080
Your wife and daughter
are a little hard to keep
apart, understandably so.
386
00:36:54,080 --> 00:36:55,960
How is Sinead?
387
00:36:55,960 --> 00:36:59,040
Dehydrated, bruised, traumatised.
388
00:37:00,080 --> 00:37:04,680
Physically, she'll be fine, but right
now, she just wants to see her dad.
389
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
Thank you, Doctor.
390
00:37:07,840 --> 00:37:11,280
- When can we talk to her?
- She needs to rest.
391
00:37:11,280 --> 00:37:13,280
Tomorrow?
392
00:37:29,280 --> 00:37:31,280
(HE CHUCKLES)
393
00:37:52,260 --> 00:37:55,580
(IN MAORI) I asked you to keep my secrets.
394
00:37:58,140 --> 00:38:00,180
Hide my shame.
395
00:38:05,540 --> 00:38:06,900
I'm sorry.
396
00:38:10,040 --> 00:38:12,720
I thought I was protecting Wiki.
397
00:38:14,520 --> 00:38:16,520
Protecting myself.
398
00:38:27,140 --> 00:38:28,500
Cuppa tea?
399
00:38:35,240 --> 00:38:37,240
OK.
400
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
(KNOCKING)
401
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
(SIGHS)
402
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
Sinead's alive and safe.
403
00:38:59,680 --> 00:39:01,680
- No way?
- Yeah.
404
00:39:01,840 --> 00:39:03,400
How?
405
00:39:03,400 --> 00:39:09,280
I... I don't know.
It's a bloody miracle.
We get to talk to her tomorrow.
406
00:39:10,560 --> 00:39:12,960
- Oh, that's amazing.
- Yeah.
407
00:39:13,280 --> 00:39:15,360
That's fucking amazing!
408
00:39:16,520 --> 00:39:21,240
- What happened?
Did she escape or...?
- We don't know anything yet.
409
00:39:21,240 --> 00:39:24,320
- We get to talk to her tomorrow.
- Jesus!
410
00:39:24,320 --> 00:39:27,920
- If I believed in miracles, well...
- Yeah.
411
00:39:28,720 --> 00:39:31,200
- Yeah, best news ever.
- Yeah.
412
00:39:34,240 --> 00:39:36,240
Well... good night.
413
00:39:38,920 --> 00:39:40,920
Aileen.
414
00:39:42,800 --> 00:39:44,800
Yeah?
415
00:39:46,120 --> 00:39:48,120
I'm sorry.
416
00:40:31,160 --> 00:40:34,240
I really didn't
want to come out here.
417
00:40:35,280 --> 00:40:38,360
I thought the story
was a goose chase.
418
00:40:38,960 --> 00:40:42,960
- David dug his heels in, of course.
- (CHUCKLES)
419
00:40:44,040 --> 00:40:46,040
I'm glad he did.
420
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Are you? What was that?
421
00:40:51,720 --> 00:40:53,720
I miss this.
422
00:40:55,200 --> 00:40:57,200
Yeah, me too.
423
00:41:12,120 --> 00:41:14,120
Can I ask you something?
424
00:41:15,680 --> 00:41:17,680
Yeah.
425
00:41:21,160 --> 00:41:23,560
Why are you leaving your job?
426
00:41:32,080 --> 00:41:34,080
I should go.
427
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
Hey.
428
00:42:02,640 --> 00:42:03,800
Enough.
429
00:42:03,800 --> 00:42:10,400
OK, you're not leaving
until you just tell me what the...
what the fuck is wrong!
430
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
What is it?
431
00:42:19,720 --> 00:42:22,520
I have the gene for Huntington's.
432
00:42:23,840 --> 00:42:25,840
Do you know what that is?
433
00:42:26,920 --> 00:42:29,600
- Yeah, I know it.
- OK. That's it.
434
00:42:35,360 --> 00:42:37,360
- Oh...
- Don't, please.
435
00:42:37,360 --> 00:42:39,440
Come here.
436
00:42:43,560 --> 00:42:45,560
(WHISPERS) I'm sorry.
437
00:42:48,800 --> 00:42:52,400
I don't want this to...
touch you, you know?
438
00:42:54,280 --> 00:42:58,680
When I can't walk or talk
or I can't look after myself.
439
00:42:59,280 --> 00:43:03,480
I'm just so fucking angry
all the time. I'm just...
440
00:43:03,960 --> 00:43:07,120
- So fucking angry.
- Whatever happens, I don't care.
441
00:43:07,120 --> 00:43:09,120
- I do. I do!
- OK.
442
00:43:10,280 --> 00:43:12,280
I care.
443
00:43:16,280 --> 00:43:18,560
I don't want you anywhere near this.
444
00:43:18,560 --> 00:43:20,560
Don't go.
445
00:43:21,720 --> 00:43:24,000
- Theo, don't go.
- I have to.
446
00:43:28,880 --> 00:43:30,880
I'm sorry.
447
00:43:48,520 --> 00:43:52,720
I was calling but...
you, er, weren't in your room.
448
00:43:55,440 --> 00:43:57,320
Sinead's awake.
449
00:43:57,320 --> 00:43:59,320
She's ready to talk.
450
00:44:14,200 --> 00:44:17,000
SINEAD: Mum says you flew
around the world to save me.
451
00:44:17,000 --> 00:44:19,480
RICHTER: Well, lucky for us,
you saved yourself.
452
00:44:19,480 --> 00:44:23,480
DIANA: I can't tell you how much
we hoped for this moment.
453
00:44:23,480 --> 00:44:27,280
- Was it you who found him?
- Search and Rescue.
454
00:44:27,600 --> 00:44:29,800
I'm so sorry for your loss.
455
00:44:31,040 --> 00:44:34,520
I knew he was dead
when I saw him on the deck.
456
00:44:36,640 --> 00:44:38,600
What happened, Sinead?
457
00:44:38,600 --> 00:44:42,280
Can you tell us what
happened from the start?
458
00:44:45,200 --> 00:44:51,000
I went to the garage
to put petrol in the car
and pick up a bottle of wine.
459
00:44:51,160 --> 00:44:54,360
Ronan was cooking
when I left, then...
460
00:45:06,080 --> 00:45:08,080
Ronan? Ronan!
461
00:45:08,400 --> 00:45:10,800
Jesus Christ! No, no, no, no!
462
00:45:11,920 --> 00:45:13,920
Ronan, Ronan.
463
00:45:16,440 --> 00:45:18,440
(SCREAMS)
464
00:45:28,480 --> 00:45:30,480
I felt something
465
00:45:30,480 --> 00:45:32,560
and then nothing.
466
00:45:33,400 --> 00:45:36,240
- Then I woke up in
the boot of a car.
- (SCREAMING)
467
00:45:36,240 --> 00:45:38,240
Help me!
468
00:45:38,680 --> 00:45:40,680
Oh, no! No!
469
00:45:52,440 --> 00:45:55,080
Next thing I remember was the hut.
470
00:45:55,080 --> 00:45:57,080
(BOLT THROWN)
471
00:46:19,320 --> 00:46:21,320
No.
472
00:46:21,800 --> 00:46:23,800
Let me out.
473
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
Let me out!
474
00:46:29,600 --> 00:46:31,680
Let me out!
475
00:46:32,120 --> 00:46:34,120
LET ME OUT!
476
00:46:34,520 --> 00:46:36,520
LET ME OUT!!!
477
00:46:38,360 --> 00:46:40,360
How did you get out?
478
00:46:41,840 --> 00:46:45,040
Last time he came,
I grabbed at his arms
479
00:46:45,160 --> 00:46:48,360
and then he put
this cloth over my face.
480
00:46:49,040 --> 00:46:51,040
I lost consciousness.
481
00:47:03,160 --> 00:47:05,160
When I woke up...
482
00:47:06,560 --> 00:47:10,440
...the cable ties were cut
and the door was open.
483
00:47:18,040 --> 00:47:20,040
So I just ran.
484
00:47:23,600 --> 00:47:25,800
Ran until I found the road.
485
00:47:30,120 --> 00:47:32,520
Mum says you found who did it,
486
00:47:33,320 --> 00:47:35,320
says he killed himself.
487
00:47:36,840 --> 00:47:38,840
Who was he?
488
00:47:39,760 --> 00:47:42,440
It was your boss, Colin Friends.
489
00:47:45,360 --> 00:47:47,360
- Colin?
- Mm-hm.
490
00:47:51,200 --> 00:47:53,200
That's impossible.
491
00:47:55,960 --> 00:48:02,360
It couldn't have been him.
I saw him that night on
the way home from the garage.
492
00:48:04,440 --> 00:48:06,440
Jeez! Oh, my God!
493
00:48:08,400 --> 00:48:10,400
(MUSIC POUNDING)
494
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
Colin?
495
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
Colin?
496
00:48:22,920 --> 00:48:24,920
Are you OK?
497
00:48:26,080 --> 00:48:28,160
Are you all right, Colin?
498
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
OK, then.
499
00:48:37,120 --> 00:48:39,120
Jesus!
500
00:48:47,560 --> 00:48:50,560
He was locked. He could barely walk.
501
00:48:55,880 --> 00:48:57,880
Colin didn't do it.
502
00:49:18,800 --> 00:49:20,800
(CAR BEEPS)
503
00:49:23,320 --> 00:49:25,320
If it wasn't Colin...
504
00:49:29,680 --> 00:49:31,680
(ROCK PLAYING)
505
00:49:40,080 --> 00:49:44,160
♪ Well, there's a hell cat,
loose cat, hear it wail
506
00:49:55,560 --> 00:49:59,560
♪ Well, it's gonna get to you,
got the demon power
507
00:50:03,000 --> 00:50:07,520
♪ You got to run, run, brother,
you know your soul's on fire... ♪
35786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.