All language subtitles for the.gone.s01e05.1080p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,160 --> 00:00:14,520 My name is Hannah Martin. 2 00:00:17,680 --> 00:00:20,960 And we are the parents of Sinead Martin. 3 00:00:26,520 --> 00:00:29,000 I was asked to bring something 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,800 personal of our daughter's. 5 00:00:34,240 --> 00:00:36,520 Some "thing" that would... 6 00:00:37,200 --> 00:00:39,200 encapsulate 7 00:00:39,760 --> 00:00:41,760 what Sinead means to us. 8 00:00:43,840 --> 00:00:47,640 Our daughter doesn't find meaning in things. 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,040 She finds it in family... 10 00:00:52,680 --> 00:00:55,480 ...her friends, love, happiness. 11 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 Nothing that I can... 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,360 show you here today. 13 00:01:04,920 --> 00:01:08,200 Sinead told us a joke when she was seven. 14 00:01:09,480 --> 00:01:12,160 "Knock, knock?" "Who's there?" 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,920 "Ice cream." 16 00:01:15,920 --> 00:01:18,000 - "Ice cream who?" - Pull! 17 00:01:18,960 --> 00:01:20,920 "I-scream... 18 00:01:20,920 --> 00:01:22,920 "so you can hear me." 19 00:01:27,120 --> 00:01:29,120 If you have Sinead... 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 ...please let her go. 21 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 And Sinead, love... 22 00:01:42,200 --> 00:01:44,080 I scream 23 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 so you can hear me. 24 00:01:47,920 --> 00:01:50,800 - Thank you. - (REPORTERS CLAMOR) 25 00:01:53,000 --> 00:01:57,280 DS Huia, can you confirm Colin Friends is a suspect? 26 00:01:58,240 --> 00:02:02,440 - Thank you, everybody, for your time. - (CLAMOR) 27 00:02:51,440 --> 00:02:53,000 Mr Friends, 28 00:02:53,000 --> 00:02:58,400 where were you on the evening of November 10th between the hours of 6:30 and 10pm? 29 00:02:58,400 --> 00:03:01,280 As I said, I left work at the usual time. 30 00:03:01,280 --> 00:03:06,640 I went home, I made my wife soup and then I spent an hour or two at the gun club. 31 00:03:06,640 --> 00:03:11,360 - Your wife can confirm the time you arrived home? - My wife? 32 00:03:11,360 --> 00:03:13,000 My wife's not well. 33 00:03:13,000 --> 00:03:16,040 My client's already answered those questions. I suggest you cut to the chase. 34 00:03:16,040 --> 00:03:19,280 Yesterday, when Sergeant Harris asked you when you first came to the region, 35 00:03:19,280 --> 00:03:23,080 you advised September 2020, three years ago. 36 00:03:23,080 --> 00:03:25,120 That wasn't your first time in Mount Affinity. 37 00:03:25,120 --> 00:03:28,400 You lived here back in 2006, Mr Friends. 38 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Why did you lie to us? 39 00:03:39,640 --> 00:03:41,520 I didn't lie. 40 00:03:41,520 --> 00:03:43,520 I didn't lie! 41 00:03:44,080 --> 00:03:46,320 We moved here three years ago. 42 00:03:46,320 --> 00:03:50,960 And I stayed here briefly from May 2006, working on a project at the mill. 43 00:03:50,960 --> 00:03:54,720 You were here at the same time Emma Wilson and Gabriel Peeters were murdered. 44 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 You can't be serious. 45 00:03:56,080 --> 00:03:59,320 Where did you get those scratches, Mr Friends? 46 00:03:59,320 --> 00:04:02,520 - I'm not sure. - I'm requesting a voluntary DNA sample, 47 00:04:02,520 --> 00:04:05,560 access to your electronic equipment, including home computer, 48 00:04:05,560 --> 00:04:09,320 - laptops, cell phone... - Not without a warrant. 49 00:04:09,320 --> 00:04:11,080 I need air. 50 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 Where's Sinead? 51 00:04:14,520 --> 00:04:16,920 - LAWYER: I'm calling an ambulance. - RICHTER: Look at me and relax. 52 00:04:16,920 --> 00:04:20,120 You've had a panic attack before, you what this is, yes? 53 00:04:20,120 --> 00:04:24,160 Breathe in through your nose. In and out slowly, you know what to do. 54 00:04:24,160 --> 00:04:26,160 I need to go home. 55 00:04:26,880 --> 00:04:31,160 Unless you're arresting my client, we're leaving. 56 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 Come up slowly. Get up. 57 00:04:34,560 --> 00:04:36,560 - There we go. - This way. 58 00:04:40,240 --> 00:04:42,240 (DOOR CLOSES) 59 00:04:43,640 --> 00:04:45,640 We need that warrant. 60 00:04:49,400 --> 00:04:52,560 Confirmation from ESR. The blood from the mill is Ronan's. 61 00:04:52,560 --> 00:04:55,440 There's also animal blood and another human profile 62 00:04:55,440 --> 00:04:57,680 but it doesn't match Sinead's and it's not on the database. 63 00:04:57,680 --> 00:05:00,000 Colin's blood's not in the profile. 64 00:05:00,000 --> 00:05:02,400 Any update on his history in Mount Affinity? 65 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 Colin rented a bach. 66 00:05:05,280 --> 00:05:10,280 - A what? - A small house on the outskirts of town in late 2006. 67 00:05:10,600 --> 00:05:13,240 He lived alone for quite a number of months. 68 00:05:13,240 --> 00:05:16,960 - He said he was working at the mill. - Why does a mill need a tech scientist? 69 00:05:16,960 --> 00:05:21,000 He was researching fungal spores and resin acid exposure. 70 00:05:21,000 --> 00:05:23,320 He wrote a paper published later that year. 71 00:05:23,320 --> 00:05:27,200 - When exactly did he get here? - 15th November. 72 00:05:27,200 --> 00:05:29,520 Three weeks before the first murder. 73 00:05:29,520 --> 00:05:32,960 Until he returned to his post as a lecturer at Auckland Uni 74 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 in late... 75 00:05:34,960 --> 00:05:36,560 February 2007. 76 00:05:36,560 --> 00:05:40,560 So, Colin was definitely in Mount Affinity for both murders. 77 00:05:40,560 --> 00:05:43,840 If Ronan's blood was in that room at the mill and the goat was dismembered there, 78 00:05:43,840 --> 00:05:45,880 the killer had to have been coming and going. 79 00:05:45,880 --> 00:05:48,040 Bruce, I want a team knocking on doors 80 00:05:48,040 --> 00:05:51,400 to see if anyone saw anything in the vicinity of the mill. 81 00:05:51,400 --> 00:05:54,600 And until we get that warrant, I want 24-hour surveillance on Friends' house. 82 00:05:54,600 --> 00:05:58,360 He doesn't do anything, he doesn't go anywhere without us following, OK? 83 00:05:58,360 --> 00:06:00,480 - Copy that. - Great, thank you. 84 00:06:00,480 --> 00:06:02,320 Good work, team. Thanks, everyone. 85 00:06:02,320 --> 00:06:03,960 PODCAST: 'Who were the victims? 86 00:06:03,960 --> 00:06:07,600 'How did they come to be in Mount Affinity that fateful summer? 87 00:06:07,600 --> 00:06:10,200 'What drew the Goat Man to them? 88 00:06:10,400 --> 00:06:12,800 'And, other than their grizzly murders, 89 00:06:12,800 --> 00:06:15,760 'is there another link that binds Emma and Gabriel? 90 00:06:15,760 --> 00:06:20,440 'I'm Ava Scott, and this is episode two of The Mountain Murders.' 91 00:06:20,440 --> 00:06:24,840 RICHTER: Let me know if Ava solves this one, will you? 92 00:06:25,920 --> 00:06:27,920 - (PODCAST OFF) - Hey. 93 00:06:29,240 --> 00:06:34,120 You know the way serial killers typically don't just stop? 94 00:06:34,280 --> 00:06:39,760 If that's what we're dealing with, where do you think they've been all this time? 95 00:06:39,760 --> 00:06:43,240 In rare cases, they go dormant for years, sometimes even decades. 96 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 Hm. 97 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 - Why, have you got a theory? - Maybe. 98 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 You? 99 00:06:57,240 --> 00:06:59,240 Drink? 100 00:07:01,760 --> 00:07:06,040 - I promise I won't ask a single question. - Oh, yeah? 101 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 Go on, then. 102 00:07:26,360 --> 00:07:28,360 Whoa. 103 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 All right. 104 00:07:31,640 --> 00:07:34,440 - So, how are you? - Yeah, I'm good. 105 00:07:35,200 --> 00:07:37,480 - You? - I meant since Derry. 106 00:07:39,480 --> 00:07:41,680 I'm not pressing charges. 107 00:07:44,880 --> 00:07:46,880 Come on, talk to me. 108 00:07:51,840 --> 00:07:54,320 I knew he wasn't going to do it. 109 00:07:55,320 --> 00:07:59,120 But I suppose him, or someone like him, might. 110 00:07:59,880 --> 00:08:02,280 Do you ever get sick of it all? 111 00:08:03,440 --> 00:08:05,720 All the ugliness and the... 112 00:08:06,640 --> 00:08:10,440 All the shit coming at you non-stop from all sides. 113 00:08:10,440 --> 00:08:12,920 Do you ever just want to stop? 114 00:08:13,640 --> 00:08:15,640 And give up all of this? 115 00:08:18,360 --> 00:08:20,560 Richter, I know the risks. 116 00:08:21,200 --> 00:08:25,200 You've seen the locks on my doors, but... what else would I do? 117 00:08:25,200 --> 00:08:28,360 I don't know who the fuck I am without this job! 118 00:08:28,360 --> 00:08:31,760 - You can do whatever you want. - (SCOFFS) 119 00:08:32,640 --> 00:08:35,440 - Oh, yeah? - Yeah, course you can. 120 00:08:35,800 --> 00:08:38,200 You're Aileen fucking Ryan! 121 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 Good night, Aileen. 122 00:08:51,680 --> 00:08:53,680 Good night, Richter. 123 00:09:09,600 --> 00:09:13,040 'Let's start right back at the beginning, 124 00:09:13,040 --> 00:09:16,720 'to what we knew then and what we know now...' 125 00:09:26,600 --> 00:09:28,600 Where'd you go? 126 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 Nowhere important. 127 00:09:40,520 --> 00:09:42,800 What are you hiding from me? 128 00:09:44,280 --> 00:09:46,280 Nothing, my love. 129 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 Not one thing. 130 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 Colin, I'm dying. 131 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 I'm not a child. 132 00:10:07,840 --> 00:10:13,160 WIKI: # I te po marino e 133 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 ♪ Te korowai 134 00:10:17,000 --> 00:10:19,920 ♪ o Te Atua 135 00:10:20,080 --> 00:10:25,120 ♪ Ko taku whare okioki 136 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 BUSTER: I know your heart is broken. 137 00:10:35,860 --> 00:10:38,780 (IN MAORI) And I cannot heal you 138 00:10:38,820 --> 00:10:41,940 from what I have done. 139 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 Our boy leaves us today. 140 00:10:51,480 --> 00:10:53,480 And I'll leave, too, 141 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 if that's your will. 142 00:11:12,480 --> 00:11:15,120 ♪ Te kapua 143 00:11:15,320 --> 00:11:18,040 ♪ i te Ikaroa 144 00:11:19,640 --> 00:11:24,040 ♪ Moku, mo aku takahanga... ♪ 145 00:11:24,400 --> 00:11:26,200 (BIRDSONG) 146 00:11:26,200 --> 00:11:33,000 DOC: Harriet's doing well, considering. Her stomach should settle in a day or so. 147 00:11:33,600 --> 00:11:39,200 - As if you need more on your plate. - You've heard the talk, I'm sure. 148 00:11:41,120 --> 00:11:45,520 Do you think I'm capable of what they're saying, Ray? 149 00:11:46,880 --> 00:11:50,080 I think anyone is capable of anything. 150 00:11:51,760 --> 00:11:53,760 But when I look at you, 151 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 I see a good man. 152 00:12:00,840 --> 00:12:02,840 TAMATI: Jesus! 153 00:12:03,440 --> 00:12:05,520 - Hey, Tamati. - Hey, Doc. 154 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 Hey, Colin. 155 00:12:09,800 --> 00:12:11,880 Oh, come on, mate. 156 00:12:12,480 --> 00:12:14,480 (LOCK TURNS) 157 00:12:14,680 --> 00:12:16,680 (SIGHS) 158 00:12:17,840 --> 00:12:19,840 Listen, I... 159 00:12:19,840 --> 00:12:22,040 I don't understand any of this. 160 00:12:22,040 --> 00:12:24,640 You know, what they're saying. 161 00:12:25,800 --> 00:12:27,800 You hurt Sinead? 162 00:12:28,560 --> 00:12:30,560 Colin! It's bullshit! 163 00:12:32,520 --> 00:12:34,520 I know it is. 164 00:12:37,200 --> 00:12:39,200 Come on. 165 00:12:41,360 --> 00:12:46,040 Look, just tell me... that you didn't do anything wrong. 166 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Please, mate. 167 00:12:58,400 --> 00:13:01,200 You're the best man I know, Colin. 168 00:13:16,240 --> 00:13:18,240 (CRYING) 169 00:14:03,240 --> 00:14:05,240 (SOFTLY) Hi, my love. 170 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 Scrambled eggs. 171 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 You try to eat it, OK? 172 00:14:29,120 --> 00:14:30,960 HARRIET: Where are you going? 173 00:14:30,960 --> 00:14:36,040 COLIN: Well, those chickens of yours won't feed themselves. 174 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 I love you. 175 00:14:53,440 --> 00:14:55,440 (THUNDER RUMBLING) 176 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 (DOG BARKING) 177 00:15:38,120 --> 00:15:40,920 VOICES CALLING: Sinead! Sinead! 178 00:15:41,440 --> 00:15:43,440 Sinead! 179 00:15:56,920 --> 00:15:58,920 Sinead! 180 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 Sinead! 181 00:16:04,960 --> 00:16:06,880 - Sinead! - Sinead! 182 00:16:06,880 --> 00:16:08,880 Sinead! 183 00:16:12,200 --> 00:16:14,640 (RADIO CRACKLES) 'Val. Val, come in.' 184 00:16:14,640 --> 00:16:17,560 - Go ahead. - 'Yeah, we're near the end of the valley. 185 00:16:17,560 --> 00:16:20,040 'We need you down here, boss.' 186 00:16:21,200 --> 00:16:22,880 Copy. 187 00:16:22,880 --> 00:16:24,880 This way, team. 188 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 We almost missed it. 189 00:16:40,160 --> 00:16:42,160 There. 190 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 (BUZZER) 191 00:17:08,840 --> 00:17:10,840 (CLUNK) 192 00:17:12,760 --> 00:17:14,760 Colin? 193 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 (COUGHING) 194 00:17:33,400 --> 00:17:35,400 AILEEN: Frank. 195 00:17:36,760 --> 00:17:39,760 Shelly Duncan, Frank's solicitor. 196 00:17:42,080 --> 00:17:44,080 What are you doing here? 197 00:17:45,040 --> 00:17:47,040 Shelly? 198 00:17:48,120 --> 00:17:50,120 Just checking in. 199 00:17:50,920 --> 00:17:52,920 Losing a son? 200 00:17:53,240 --> 00:17:55,240 It's not easy. 201 00:17:57,040 --> 00:17:59,040 OFFICER: 15 minutes. 202 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 Colin? 203 00:18:07,240 --> 00:18:10,120 You said something the day of the funeral. 204 00:18:10,120 --> 00:18:12,120 First off... 205 00:18:12,120 --> 00:18:14,120 who are you? 206 00:18:14,560 --> 00:18:16,560 I'm a journalist. 207 00:18:27,640 --> 00:18:29,640 Colin? 208 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 Colin! 209 00:18:32,640 --> 00:18:37,120 And what are you doing here with me, missy journalist? 210 00:18:38,760 --> 00:18:40,760 You tell me. 211 00:18:50,560 --> 00:18:52,320 Colin? 212 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 (CHICKENS CLUCKING) 213 00:18:55,600 --> 00:18:57,600 AILEEN: The Goat Man. 214 00:18:58,240 --> 00:19:02,920 You heard those words, closed your eyes and off you went. 215 00:19:04,680 --> 00:19:06,680 Where did you go? 216 00:19:07,200 --> 00:19:09,200 HARRIET: Colin? 217 00:19:09,680 --> 00:19:11,680 Call me. 218 00:19:11,680 --> 00:19:14,960 AILEEN: I think you do know something. 219 00:19:16,320 --> 00:19:18,600 The public is safe from you. 220 00:19:19,120 --> 00:19:21,120 But who's out there? 221 00:19:21,280 --> 00:19:23,280 (RINGING) 222 00:19:28,760 --> 00:19:30,760 (RINGING STOPS) 223 00:20:01,200 --> 00:20:03,280 Have they found the girl? 224 00:20:04,480 --> 00:20:06,360 - Not yet. - Do they have a suspect? 225 00:20:06,360 --> 00:20:08,360 They do. 226 00:20:09,640 --> 00:20:12,840 But they're not giving anything away. 227 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 You said, 228 00:20:23,400 --> 00:20:25,800 "It's not what it looks like. 229 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 "Never was." 230 00:20:28,120 --> 00:20:30,120 What did you mean? 231 00:20:41,440 --> 00:20:43,440 Diana Huia. 232 00:20:44,640 --> 00:20:47,840 She's the main pig on this case, right? 233 00:21:00,800 --> 00:21:03,600 What does she know that you don't? 234 00:21:18,440 --> 00:21:20,920 What's she not telling you... 235 00:21:21,760 --> 00:21:23,760 ...little Diana? 236 00:21:26,720 --> 00:21:29,120 Did they ever find her mummy? 237 00:21:30,400 --> 00:21:33,280 OFFICER: Hey, Pastors. Time's up. 238 00:21:41,640 --> 00:21:45,840 VAL: One of my teams found this place this morning. 239 00:21:56,120 --> 00:21:58,120 Signs of a struggle. 240 00:22:01,080 --> 00:22:03,080 Sinead's shoe. 241 00:22:09,240 --> 00:22:12,640 She didn't break out. This was unlocked. 242 00:22:13,240 --> 00:22:15,640 So, he came and got her. When? 243 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 (PHONE RINGING) 244 00:22:22,120 --> 00:22:24,120 DS Huia. 245 00:22:26,200 --> 00:22:28,200 How long ago? 246 00:22:31,840 --> 00:22:35,120 Our guys outside Colin Friends' house? They lost him. 247 00:22:35,120 --> 00:22:40,240 - What's our timeline? - Last time they saw him, four hours ago. 248 00:22:40,240 --> 00:22:42,440 Enough time to get up here. 249 00:22:43,280 --> 00:22:45,560 Bruce knows the river best. 250 00:22:45,720 --> 00:22:49,640 I'll get some dive teams under his command to search for likely dump spots. 251 00:22:49,640 --> 00:22:53,560 Can you go with him? We need to act fast before there's any chance of flooding. 252 00:22:53,560 --> 00:22:57,240 To clarify, the ground search is abandoned? 253 00:22:59,120 --> 00:23:02,440 Keep some teams on the ground. They're out there so we're not giving up. 254 00:23:02,440 --> 00:23:08,320 But we need to redirect some of our resources to recovery and the water. 255 00:23:44,920 --> 00:23:47,600 DIANA: A young woman's life is at stake, Mrs Friends. 256 00:23:47,600 --> 00:23:53,080 RICHTER: Do you have idea where your husband might have taken her? 257 00:23:54,160 --> 00:23:56,160 I'm sorry, I really am, 258 00:23:56,520 --> 00:24:03,120 but the best way you can help your husband right now is by telling us everything. 259 00:24:03,440 --> 00:24:05,440 I don't know. 260 00:24:07,920 --> 00:24:09,920 I just don't know. 261 00:24:12,120 --> 00:24:16,440 We have no idea how he's moving - by foot or vehicle, or in what direction. 262 00:24:16,440 --> 00:24:19,200 I want checkpoints on every road going out of Mount Affinity. 263 00:24:19,200 --> 00:24:23,080 Check every car, every truck, their back seats, their boots. 264 00:24:23,080 --> 00:24:26,760 Yes, I know it's a big job. It's someone's life! 265 00:24:26,760 --> 00:24:30,160 The police have specified a person of interest. 266 00:24:30,160 --> 00:24:34,240 Colin Friends, 54 years old, most recently employed at the local tech company, Houkura. 267 00:24:34,240 --> 00:24:38,400 - Do you know Colin Friends? - I don't know Colin Friends well. 268 00:24:38,400 --> 00:24:44,160 I do know that he's a brilliant scientist, committed to the Houkura philosophy. 269 00:24:44,160 --> 00:24:50,920 But apart from that, I have no knowledge of why the police would want to speak with him. 270 00:24:50,920 --> 00:24:53,920 - Thank you, everybody. - (CLAMOR) 271 00:25:26,240 --> 00:25:28,240 Gwenda. 272 00:25:28,240 --> 00:25:30,720 - Anything on that priority one alert? - Nothing yet. 273 00:25:30,720 --> 00:25:32,280 - Bruce? - Sorry, mate. 274 00:25:32,280 --> 00:25:34,280 (PHONE RINGING) 275 00:25:34,640 --> 00:25:36,640 DS Huia. 276 00:25:37,720 --> 00:25:39,720 OK, where? 277 00:25:41,840 --> 00:25:43,840 Oh, fuck. 278 00:25:45,480 --> 00:25:48,960 Yeah. Yeah, we'll be there in ten minutes. 279 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 (VOICES INAUDIBLE) 280 00:27:00,800 --> 00:27:02,800 (VOICES INAUDIBLE) 281 00:27:05,120 --> 00:27:07,800 The news is not good, I'm afraid. 282 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 Sinead has not been found. 283 00:27:16,460 --> 00:27:22,020 (IN MAORI) May the heavens protect Sinead 284 00:27:22,820 --> 00:27:26,460 and return her safely to her parents. 285 00:27:32,020 --> 00:27:35,380 We have assembled, our bond is firm. 286 00:27:35,420 --> 00:27:40,420 We are united, we are one. 287 00:28:15,480 --> 00:28:17,480 (NOTIFICATION CHIMES) 288 00:28:18,680 --> 00:28:20,560 DAVID: What's going on? 289 00:28:20,560 --> 00:28:24,360 - What do you mean? - What do I mean? Seriously? 290 00:28:24,360 --> 00:28:26,600 The main suspect in Ronan's death, 291 00:28:26,600 --> 00:28:30,360 a potential fucking serial killer, committed suicide today. 292 00:28:30,360 --> 00:28:32,440 What were you doing? Obsessing about some... 293 00:28:32,440 --> 00:28:36,240 - Frank Pastors knows something. - He's playing with you. 294 00:28:36,240 --> 00:28:38,920 There's no story here. Let it go. 295 00:28:39,280 --> 00:28:41,280 I'm not asking you. 296 00:28:48,320 --> 00:28:50,320 BRUCE: I know the stats. 297 00:28:51,240 --> 00:28:54,920 Every hour she's gone, the chances plummet. 298 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 But in my bones... 299 00:29:00,320 --> 00:29:04,400 ...I really felt like we were going to get her back. 300 00:29:07,920 --> 00:29:09,920 Stupid! 301 00:29:10,200 --> 00:29:12,280 It's not stupid, Bruce. 302 00:29:16,280 --> 00:29:18,280 What do you think? 303 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 Is there a chance? 304 00:29:25,200 --> 00:29:27,800 None of the other crimes were abduction for abduction's sake. 305 00:29:27,800 --> 00:29:29,880 He took them to kill them. 306 00:29:33,840 --> 00:29:35,920 If he's gone, she's gone. 307 00:29:39,240 --> 00:29:42,040 Looking for her, on the river bed. 308 00:29:45,280 --> 00:29:47,280 (EXHALES) 309 00:29:53,680 --> 00:29:55,680 BRUCE: I'm going home. 310 00:30:11,040 --> 00:30:14,720 RICHTER: You're not going to sleep tonight? 311 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 Me neither. 312 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 I'm gonna need a drink. 313 00:30:25,200 --> 00:30:27,400 Drink just makes it worse. 314 00:30:32,400 --> 00:30:38,600 - This is a police station, Richter. - Yeah, but out there is just a car park. 315 00:30:45,400 --> 00:30:47,400 (SHE CHUCKLES) 316 00:30:57,080 --> 00:31:00,080 With the Mountain Murderer dead... 317 00:31:03,600 --> 00:31:08,480 ...they'll give a bit of resources into finding the last victim, but... 318 00:31:08,480 --> 00:31:10,480 there'll be a limit. 319 00:31:14,320 --> 00:31:17,400 Her body could be anywhere, Richter. 320 00:31:18,000 --> 00:31:20,280 That's what they said to me. 321 00:31:22,200 --> 00:31:24,200 That Mum... 322 00:31:28,160 --> 00:31:30,440 We might never find Sinead. 323 00:31:33,560 --> 00:31:35,960 Or know what happened to her. 324 00:31:44,440 --> 00:31:47,640 Anyway, you'll be wanting to get back. 325 00:31:48,480 --> 00:31:50,480 Can't be who I was there. 326 00:31:51,800 --> 00:31:54,480 - Not now. - So, what's your plan? 327 00:31:55,520 --> 00:31:57,520 Give up? 328 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Fuck you! 329 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 How is it that Irish 330 00:32:05,600 --> 00:32:08,480 can always make "fuck" sound so... 331 00:32:08,480 --> 00:32:12,680 - Bitter? - (LAUGHS) I was going to say "charming". 332 00:32:14,360 --> 00:32:16,760 I don't know, must be a gift. 333 00:32:16,760 --> 00:32:18,800 Mm! 334 00:32:21,200 --> 00:32:23,680 What about your friend, Aileen? 335 00:32:23,680 --> 00:32:27,160 And don't say you don't like her, it's lame. 336 00:32:27,160 --> 00:32:29,960 - You just going to walk away? - Hm. 337 00:32:32,680 --> 00:32:34,480 Don't do that. 338 00:32:34,480 --> 00:32:39,560 Because that, my Irish friend, that is a special kind of hell. 339 00:32:45,200 --> 00:32:47,600 What about you? What's next? 340 00:32:49,360 --> 00:32:51,360 Tie up the loose ends. 341 00:32:54,400 --> 00:32:59,080 - Back to the city and my real life. - Are you sure this isn't your real life? 342 00:32:59,080 --> 00:33:01,080 Mm-hm! 343 00:33:03,000 --> 00:33:07,600 So, Mr Flash International Detective thinks he knows all about me now, does he? 344 00:33:07,600 --> 00:33:11,200 - Maybe I do. - Or maybe you don't, gob-shit. 345 00:33:12,280 --> 00:33:14,880 It's gob-shite, not gob-shit. 346 00:33:15,320 --> 00:33:17,920 (LAUGHING) You're a gob-shit, 347 00:33:18,720 --> 00:33:20,720 you gob-shite! 348 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 Oh, God! 349 00:33:47,200 --> 00:33:49,200 Good work, Detective. 350 00:33:53,040 --> 00:33:55,040 (TIRES SCREECH, CRASH) 351 00:33:57,320 --> 00:33:59,600 - Oh, fuck! - (DOGS BARKING) 352 00:34:00,040 --> 00:34:02,040 I'm quite stoned. 353 00:34:12,720 --> 00:34:14,720 Hannah! 354 00:34:18,080 --> 00:34:19,920 DIANA: Hannah! 355 00:34:19,920 --> 00:34:21,880 RICHTER: Hannah. 356 00:34:21,880 --> 00:34:23,880 - Oh. - Oh, shit! 357 00:34:28,680 --> 00:34:30,680 BOTH: Hannah! 358 00:34:34,200 --> 00:34:36,200 Hannah! 359 00:34:39,960 --> 00:34:41,480 Lean back. 360 00:34:41,480 --> 00:34:43,080 (GROANS) 361 00:34:43,080 --> 00:34:47,960 - DS Huia reporting a traffic collision. - It's OK, I'm here. 362 00:34:47,960 --> 00:34:50,360 One car, solo occupant, ambulance assistance... 363 00:34:50,360 --> 00:34:52,840 HANNAH: Oh, God, I don't want to be alive. 364 00:34:52,840 --> 00:34:56,280 DIANA: ..main street, about halfway up, opposite the police station. 365 00:34:56,280 --> 00:34:58,880 HANNAH: Where is she, Richter? 366 00:34:59,000 --> 00:35:00,680 DIANA: Yeah, I'll stay on the line. 367 00:35:00,680 --> 00:35:02,680 It's OK. I got you. 368 00:35:05,080 --> 00:35:07,080 I don't want to live. 369 00:35:08,320 --> 00:35:10,720 I got you, I'm here. I'm here. 370 00:35:16,240 --> 00:35:18,640 DIANA: Yeah, I'm still here. 371 00:35:37,240 --> 00:35:39,240 Sinead? 372 00:35:41,200 --> 00:35:43,200 Sinead! 373 00:35:46,080 --> 00:35:48,080 - Sinead. - Mum! 374 00:35:58,840 --> 00:36:00,840 Mum. 375 00:36:12,400 --> 00:36:14,400 (SPLUTTERS) 376 00:36:16,320 --> 00:36:18,320 (CHUCKLES) 377 00:36:18,720 --> 00:36:23,000 This isn't the first time she's made a big entrance. 378 00:36:23,240 --> 00:36:25,720 I was abroad when she was born. 379 00:36:26,360 --> 00:36:30,360 Hannah went into labor early and I couldn't get a flight. 380 00:36:30,360 --> 00:36:33,600 So, I stayed in the hotel room and smoked. 381 00:36:33,600 --> 00:36:37,800 - About five packs of cigarettes! - (BOTH CHUCKLE) 382 00:36:39,400 --> 00:36:45,280 (COUGHS) That's how long the delivery took, five packs of cigarettes! 383 00:36:45,400 --> 00:36:47,800 I haven't smoked since then. 384 00:36:48,640 --> 00:36:50,320 Mr Martin. 385 00:36:50,320 --> 00:36:54,080 Your wife and daughter are a little hard to keep apart, understandably so. 386 00:36:54,080 --> 00:36:55,960 How is Sinead? 387 00:36:55,960 --> 00:36:59,040 Dehydrated, bruised, traumatised. 388 00:37:00,080 --> 00:37:04,680 Physically, she'll be fine, but right now, she just wants to see her dad. 389 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 Thank you, Doctor. 390 00:37:07,840 --> 00:37:11,280 - When can we talk to her? - She needs to rest. 391 00:37:11,280 --> 00:37:13,280 Tomorrow? 392 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 (HE CHUCKLES) 393 00:37:52,260 --> 00:37:55,580 (IN MAORI) I asked you to keep my secrets. 394 00:37:58,140 --> 00:38:00,180 Hide my shame. 395 00:38:05,540 --> 00:38:06,900 I'm sorry. 396 00:38:10,040 --> 00:38:12,720 I thought I was protecting Wiki. 397 00:38:14,520 --> 00:38:16,520 Protecting myself. 398 00:38:27,140 --> 00:38:28,500 Cuppa tea? 399 00:38:35,240 --> 00:38:37,240 OK. 400 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 (KNOCKING) 401 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 (SIGHS) 402 00:38:56,080 --> 00:38:58,160 Sinead's alive and safe. 403 00:38:59,680 --> 00:39:01,680 - No way? - Yeah. 404 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 How? 405 00:39:03,400 --> 00:39:09,280 I... I don't know. It's a bloody miracle. We get to talk to her tomorrow. 406 00:39:10,560 --> 00:39:12,960 - Oh, that's amazing. - Yeah. 407 00:39:13,280 --> 00:39:15,360 That's fucking amazing! 408 00:39:16,520 --> 00:39:21,240 - What happened? Did she escape or...? - We don't know anything yet. 409 00:39:21,240 --> 00:39:24,320 - We get to talk to her tomorrow. - Jesus! 410 00:39:24,320 --> 00:39:27,920 - If I believed in miracles, well... - Yeah. 411 00:39:28,720 --> 00:39:31,200 - Yeah, best news ever. - Yeah. 412 00:39:34,240 --> 00:39:36,240 Well... good night. 413 00:39:38,920 --> 00:39:40,920 Aileen. 414 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 Yeah? 415 00:39:46,120 --> 00:39:48,120 I'm sorry. 416 00:40:31,160 --> 00:40:34,240 I really didn't want to come out here. 417 00:40:35,280 --> 00:40:38,360 I thought the story was a goose chase. 418 00:40:38,960 --> 00:40:42,960 - David dug his heels in, of course. - (CHUCKLES) 419 00:40:44,040 --> 00:40:46,040 I'm glad he did. 420 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Are you? What was that? 421 00:40:51,720 --> 00:40:53,720 I miss this. 422 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 Yeah, me too. 423 00:41:12,120 --> 00:41:14,120 Can I ask you something? 424 00:41:15,680 --> 00:41:17,680 Yeah. 425 00:41:21,160 --> 00:41:23,560 Why are you leaving your job? 426 00:41:32,080 --> 00:41:34,080 I should go. 427 00:41:59,760 --> 00:42:01,760 Hey. 428 00:42:02,640 --> 00:42:03,800 Enough. 429 00:42:03,800 --> 00:42:10,400 OK, you're not leaving until you just tell me what the... what the fuck is wrong! 430 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 What is it? 431 00:42:19,720 --> 00:42:22,520 I have the gene for Huntington's. 432 00:42:23,840 --> 00:42:25,840 Do you know what that is? 433 00:42:26,920 --> 00:42:29,600 - Yeah, I know it. - OK. That's it. 434 00:42:35,360 --> 00:42:37,360 - Oh... - Don't, please. 435 00:42:37,360 --> 00:42:39,440 Come here. 436 00:42:43,560 --> 00:42:45,560 (WHISPERS) I'm sorry. 437 00:42:48,800 --> 00:42:52,400 I don't want this to... touch you, you know? 438 00:42:54,280 --> 00:42:58,680 When I can't walk or talk or I can't look after myself. 439 00:42:59,280 --> 00:43:03,480 I'm just so fucking angry all the time. I'm just... 440 00:43:03,960 --> 00:43:07,120 - So fucking angry. - Whatever happens, I don't care. 441 00:43:07,120 --> 00:43:09,120 - I do. I do! - OK. 442 00:43:10,280 --> 00:43:12,280 I care. 443 00:43:16,280 --> 00:43:18,560 I don't want you anywhere near this. 444 00:43:18,560 --> 00:43:20,560 Don't go. 445 00:43:21,720 --> 00:43:24,000 - Theo, don't go. - I have to. 446 00:43:28,880 --> 00:43:30,880 I'm sorry. 447 00:43:48,520 --> 00:43:52,720 I was calling but... you, er, weren't in your room. 448 00:43:55,440 --> 00:43:57,320 Sinead's awake. 449 00:43:57,320 --> 00:43:59,320 She's ready to talk. 450 00:44:14,200 --> 00:44:17,000 SINEAD: Mum says you flew around the world to save me. 451 00:44:17,000 --> 00:44:19,480 RICHTER: Well, lucky for us, you saved yourself. 452 00:44:19,480 --> 00:44:23,480 DIANA: I can't tell you how much we hoped for this moment. 453 00:44:23,480 --> 00:44:27,280 - Was it you who found him? - Search and Rescue. 454 00:44:27,600 --> 00:44:29,800 I'm so sorry for your loss. 455 00:44:31,040 --> 00:44:34,520 I knew he was dead when I saw him on the deck. 456 00:44:36,640 --> 00:44:38,600 What happened, Sinead? 457 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 Can you tell us what happened from the start? 458 00:44:45,200 --> 00:44:51,000 I went to the garage to put petrol in the car and pick up a bottle of wine. 459 00:44:51,160 --> 00:44:54,360 Ronan was cooking when I left, then... 460 00:45:06,080 --> 00:45:08,080 Ronan? Ronan! 461 00:45:08,400 --> 00:45:10,800 Jesus Christ! No, no, no, no! 462 00:45:11,920 --> 00:45:13,920 Ronan, Ronan. 463 00:45:16,440 --> 00:45:18,440 (SCREAMS) 464 00:45:28,480 --> 00:45:30,480 I felt something 465 00:45:30,480 --> 00:45:32,560 and then nothing. 466 00:45:33,400 --> 00:45:36,240 - Then I woke up in the boot of a car. - (SCREAMING) 467 00:45:36,240 --> 00:45:38,240 Help me! 468 00:45:38,680 --> 00:45:40,680 Oh, no! No! 469 00:45:52,440 --> 00:45:55,080 Next thing I remember was the hut. 470 00:45:55,080 --> 00:45:57,080 (BOLT THROWN) 471 00:46:19,320 --> 00:46:21,320 No. 472 00:46:21,800 --> 00:46:23,800 Let me out. 473 00:46:27,600 --> 00:46:29,600 Let me out! 474 00:46:29,600 --> 00:46:31,680 Let me out! 475 00:46:32,120 --> 00:46:34,120 LET ME OUT! 476 00:46:34,520 --> 00:46:36,520 LET ME OUT!!! 477 00:46:38,360 --> 00:46:40,360 How did you get out? 478 00:46:41,840 --> 00:46:45,040 Last time he came, I grabbed at his arms 479 00:46:45,160 --> 00:46:48,360 and then he put this cloth over my face. 480 00:46:49,040 --> 00:46:51,040 I lost consciousness. 481 00:47:03,160 --> 00:47:05,160 When I woke up... 482 00:47:06,560 --> 00:47:10,440 ...the cable ties were cut and the door was open. 483 00:47:18,040 --> 00:47:20,040 So I just ran. 484 00:47:23,600 --> 00:47:25,800 Ran until I found the road. 485 00:47:30,120 --> 00:47:32,520 Mum says you found who did it, 486 00:47:33,320 --> 00:47:35,320 says he killed himself. 487 00:47:36,840 --> 00:47:38,840 Who was he? 488 00:47:39,760 --> 00:47:42,440 It was your boss, Colin Friends. 489 00:47:45,360 --> 00:47:47,360 - Colin? - Mm-hm. 490 00:47:51,200 --> 00:47:53,200 That's impossible. 491 00:47:55,960 --> 00:48:02,360 It couldn't have been him. I saw him that night on the way home from the garage. 492 00:48:04,440 --> 00:48:06,440 Jeez! Oh, my God! 493 00:48:08,400 --> 00:48:10,400 (MUSIC POUNDING) 494 00:48:16,920 --> 00:48:18,920 Colin? 495 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 Colin? 496 00:48:22,920 --> 00:48:24,920 Are you OK? 497 00:48:26,080 --> 00:48:28,160 Are you all right, Colin? 498 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 OK, then. 499 00:48:37,120 --> 00:48:39,120 Jesus! 500 00:48:47,560 --> 00:48:50,560 He was locked. He could barely walk. 501 00:48:55,880 --> 00:48:57,880 Colin didn't do it. 502 00:49:18,800 --> 00:49:20,800 (CAR BEEPS) 503 00:49:23,320 --> 00:49:25,320 If it wasn't Colin... 504 00:49:29,680 --> 00:49:31,680 (ROCK PLAYING) 505 00:49:40,080 --> 00:49:44,160 ♪ Well, there's a hell cat, loose cat, hear it wail 506 00:49:55,560 --> 00:49:59,560 ♪ Well, it's gonna get to you, got the demon power 507 00:50:03,000 --> 00:50:07,520 ♪ You got to run, run, brother, you know your soul's on fire... ♪ 35786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.