Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,683 --> 00:04:21,594
Vous êtes perdu
2
00:04:21,766 --> 00:04:23,313
et effrayé, n'est-ce pas ?
3
00:04:23,563 --> 00:04:25,180
Je peux vous aider.
4
00:04:25,432 --> 00:04:26,223
Qui est-ce ?
5
00:04:26,393 --> 00:04:28,851
Je suis médecin.
Écoutez-moi, vous avez perdu
6
00:04:29,103 --> 00:04:32,897
la mémoire à cause d'une expérience
ratée. Elle a été effacée.
7
00:04:33,149 --> 00:04:34,022
Vous comprenez ?
8
00:04:34,191 --> 00:04:36,609
- Non, que se passe-t-il ?
- Écoutez.
9
00:04:36,861 --> 00:04:37,985
On vous traque,
10
00:04:38,237 --> 00:04:41,244
en ce moment même.
Vous devez partir. Vite !
11
00:04:44,326 --> 00:04:45,543
Vous êtes là ?
12
00:05:44,929 --> 00:05:45,746
M. Murdoch...
13
00:05:45,996 --> 00:05:48,766
Vous avez oublié
votre portefeuille au self.
14
00:05:49,749 --> 00:05:53,264
Récupérez-le, d'autant que vous
avez déjà réglé pour 3 semaines,
15
00:05:53,514 --> 00:05:54,812
écoulées depuis 10 minutes.
16
00:05:57,023 --> 00:05:58,408
Trois semaines ?
17
00:05:58,658 --> 00:06:00,990
C'est écrit là, M. Murdoch.
18
00:06:01,694 --> 00:06:03,320
Jour et date.
19
00:06:04,075 --> 00:06:04,988
Nos registres
20
00:06:05,157 --> 00:06:07,383
sont comme nos lits, impeccables.
21
00:06:07,633 --> 00:06:09,252
Je paierai dès mon retour.
22
00:06:09,502 --> 00:06:11,578
Bien. On est bienvenu ici
23
00:06:11,828 --> 00:06:14,361
si on paie rubis sur l'ongle !
24
00:06:38,030 --> 00:06:40,316
3 semaines, c'est 3 semaines.
25
00:06:40,965 --> 00:06:43,290
Pas de remise pour bonne conduite.
26
00:07:05,358 --> 00:07:07,267
M. Murdoch, oui.
27
00:07:07,772 --> 00:07:08,886
Où est-il ?
28
00:07:09,138 --> 00:07:11,013
Il vient de sortir,
29
00:07:11,265 --> 00:07:12,943
il n'y a pas 5 minutes.
30
00:07:15,895 --> 00:07:17,652
Dormez maintenant.
31
00:07:58,077 --> 00:07:59,328
Dis, ma chérie,
32
00:08:00,046 --> 00:08:01,931
c'était le toubib de ton mari.
33
00:08:02,181 --> 00:08:03,747
Il voulait te parler.
34
00:08:05,653 --> 00:08:07,233
DANIEL SCHREBER, PSYCHIATRE
35
00:08:24,036 --> 00:08:25,210
Excusez-moi.
36
00:08:27,007 --> 00:08:27,965
Docteur...
37
00:08:28,217 --> 00:08:29,675
Schreber. Je vous en prie,
38
00:08:29,927 --> 00:08:31,051
entrez.
39
00:08:31,303 --> 00:08:33,178
Vous devez être Emma Murdoch.
40
00:08:34,180 --> 00:08:34,878
Merci
41
00:08:35,128 --> 00:08:37,387
d'être venue aussi vite.
42
00:08:39,228 --> 00:08:40,769
Qu'est-ce que c'est ?
43
00:08:41,764 --> 00:08:42,646
Simple
44
00:08:42,898 --> 00:08:45,926
expérience destinée
à faire avancer mes recherches.
45
00:08:46,485 --> 00:08:49,457
Vous prétendez être
le médecin de mon mari,
46
00:08:49,707 --> 00:08:52,072
mais votre nom m'est inconnu.
47
00:08:52,324 --> 00:08:55,951
À vrai dire, John me consulte
depuis quelque temps.
48
00:08:56,390 --> 00:08:58,662
Il se bat avec un sentiment
49
00:08:58,914 --> 00:09:00,414
de trahison, découlant
50
00:09:00,666 --> 00:09:02,649
de vos difficultés conjugales.
51
00:09:03,127 --> 00:09:04,335
John vous a dit ?
52
00:09:04,587 --> 00:09:05,548
Oui.
53
00:09:06,380 --> 00:09:08,464
Depuis quand ne l'avez-vous pas vu ?
54
00:09:08,716 --> 00:09:09,909
Trois semaines.
55
00:09:10,307 --> 00:09:12,176
Il a fait sa valise. Il était...
56
00:09:12,428 --> 00:09:14,033
en colère contre moi.
57
00:09:14,680 --> 00:09:16,805
Ça doit être pénible pour vous,
58
00:09:17,391 --> 00:09:20,351
mais pour le bien de John,
voyez en moi un ami.
59
00:09:21,260 --> 00:09:22,978
John semble être victime
60
00:09:23,230 --> 00:09:24,814
d'une cassure psychotique.
61
00:09:25,064 --> 00:09:26,273
Il a perdu la mémoire.
62
00:09:28,068 --> 00:09:29,553
Il peut halluciner
63
00:09:29,803 --> 00:09:31,408
et être violent.
64
00:09:32,072 --> 00:09:33,111
Emma...
65
00:09:34,783 --> 00:09:37,743
S'il vous contacte,
et je pense qu'il le fera,
66
00:09:37,995 --> 00:09:40,663
appelez-moi aussitôt. Vous comprenez ?
67
00:09:40,915 --> 00:09:44,232
Il est crucial que je sois
le premier à le joindre.
68
00:09:45,184 --> 00:09:48,420
Où que soit votre mari, il se cherche.
69
00:09:50,423 --> 00:09:51,655
De son côté.
70
00:10:02,535 --> 00:10:04,311
Bonsoir, M. Murdoch.
71
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
C'est bien "M. Murdoch", non ?
72
00:10:07,503 --> 00:10:11,026
Monsieur, "J" quelque chose, Murdoch ?
73
00:10:14,156 --> 00:10:15,089
J. Murdoch.
74
00:10:15,732 --> 00:10:18,560
Votre prénom, c'est... Justin ? Jerry ?
75
00:10:22,567 --> 00:10:24,464
Jason Murdoch. John Murdoch.
76
00:10:24,820 --> 00:10:27,117
Jake Murdoch. Ça va ?
Salut. Jack Murdoch.
77
00:11:11,437 --> 00:11:12,671
Bumstead.
78
00:11:14,633 --> 00:11:15,582
J'ai dit au type :
79
00:11:15,752 --> 00:11:18,677
"Rubis sur l'ongle. Écoutez,
80
00:11:19,111 --> 00:11:20,963
"3 semaines, c'est 3 semaines."
81
00:11:21,220 --> 00:11:22,390
Où est l'heureuse élue ?
82
00:11:22,599 --> 00:11:25,006
Au sixième, inspecteur. Chambre 614.
83
00:11:26,520 --> 00:11:27,797
Encore une pute.
84
00:11:28,641 --> 00:11:30,392
"J. Murdoch."
85
00:11:31,913 --> 00:11:33,484
Bonsoir, Husselbeck.
86
00:11:33,736 --> 00:11:34,862
Inspecteur Bumstead !
87
00:11:35,112 --> 00:11:36,841
Votre lacet est défait.
88
00:11:50,142 --> 00:11:51,428
Content de vous voir.
89
00:11:51,725 --> 00:11:54,213
On dit que l'inspecteur Walenski
a les jetons.
90
00:11:54,465 --> 00:11:56,507
Je prends ce qu'on me donne.
91
00:12:05,581 --> 00:12:07,685
Quelqu'un s'est levé du pied gauche.
92
00:12:52,064 --> 00:12:53,314
C'est vous.
93
00:12:53,566 --> 00:12:55,148
Vous avez oublié votre portefeuille.
94
00:12:55,318 --> 00:12:57,234
- Quand ?
- La dernière fois.
95
00:12:57,486 --> 00:13:00,296
- C'était quand ?
- Quand vous l'avez oublié.
96
00:13:00,546 --> 00:13:02,197
Je devrais m'en souvenir ?
97
00:13:09,454 --> 00:13:10,331
Je te jure.
98
00:13:29,742 --> 00:13:31,477
- Où tu vas, chef ?
- Chez moi.
99
00:13:31,911 --> 00:13:32,853
Où c'est ?
100
00:13:33,105 --> 00:13:35,648
Vous avez pas mieux à faire, dites ?
101
00:13:35,900 --> 00:13:37,942
J'essaie de faire mon boulot.
102
00:13:38,194 --> 00:13:40,069
Il y a un tueur dans la nature.
103
00:13:40,321 --> 00:13:42,780
Allez le traquer au lieu de glander.
104
00:13:46,148 --> 00:13:47,826
Ça va, circulez.
105
00:13:56,235 --> 00:13:57,127
Viens.
106
00:13:58,437 --> 00:14:00,565
Elle tourne en rond.
107
00:14:03,233 --> 00:14:04,977
Où s'arrêtera-t-elle ?
108
00:14:06,001 --> 00:14:07,518
Nous ne le savons.
109
00:14:10,382 --> 00:14:12,518
Ça lui fait quoi ? Six putes ?
110
00:14:13,345 --> 00:14:14,436
Je crois bien.
111
00:14:15,442 --> 00:14:17,168
On peut dire qu'il chôme pas.
112
00:14:17,418 --> 00:14:19,191
Elles peuvent pas caner
113
00:14:19,443 --> 00:14:21,622
à des heures moins tardives ?
114
00:14:22,965 --> 00:14:24,996
Dommage pour Walenski, hein ?
115
00:14:28,606 --> 00:14:30,119
Il en a vu assez.
116
00:14:37,419 --> 00:14:38,293
Husselbeck...
117
00:14:39,722 --> 00:14:41,956
à votre avis, quel genre de tueur
118
00:14:42,713 --> 00:14:46,010
s'arrête pour sauver
un poisson mourant ?
119
00:14:46,419 --> 00:14:49,221
- Je sèche.
- Vous voilà enfin !
120
00:14:49,473 --> 00:14:52,160
Le tueur nous balade,
à cause de Walenski.
121
00:14:52,410 --> 00:14:55,603
Sauf votre respect, chef,
je connais bien Eddie.
122
00:14:55,855 --> 00:14:57,354
C'est un bon flic.
123
00:14:57,606 --> 00:14:58,856
Peut-être bien,
124
00:14:59,108 --> 00:15:01,485
mais il a disjoncté depuis un bail.
125
00:15:01,786 --> 00:15:03,352
Je veux parler à Bumstead !
126
00:15:11,203 --> 00:15:12,372
Ils nous surveillent !
127
00:15:13,243 --> 00:15:14,830
Il n'y a pas d'issue !
128
00:15:16,417 --> 00:15:17,917
Vous ne voyez donc pas ?
129
00:15:21,505 --> 00:15:22,630
Lâchez-moi !
130
00:15:22,882 --> 00:15:24,095
Je ne vous veux aucun mal.
131
00:15:25,223 --> 00:15:27,426
- Qui c'était ?
- Walenski.
132
00:15:36,020 --> 00:15:38,979
Je suis puni pour mes péchés, c'est ça ?
133
00:15:39,231 --> 00:15:42,483
Qu'ai-je fait pour mériter ça ?
On commence par où ?
134
00:15:43,409 --> 00:15:46,779
Tout ce que Walenski a consigné
sur papier devrait être là.
135
00:15:47,370 --> 00:15:51,067
Lui seul mériterait
d'être consigné à l'asile.
136
00:15:52,912 --> 00:15:54,904
Rien ne vaut une bonne parano.
137
00:15:58,657 --> 00:16:00,876
On a l'analyse des empreintes.
138
00:16:05,164 --> 00:16:06,840
Vous vous moquez de moi ?
139
00:16:11,187 --> 00:16:12,700
Ne jetez rien.
140
00:16:18,517 --> 00:16:19,770
Inspecteur Bumstead ?
141
00:16:22,047 --> 00:16:23,023
Je veux signaler
142
00:16:23,193 --> 00:16:24,692
la disparition de mon mari.
143
00:16:25,447 --> 00:16:27,081
Voyez à l'accueil.
144
00:16:27,613 --> 00:16:29,238
Ils m'ont dit de venir vous voir.
145
00:16:31,455 --> 00:16:33,285
Il s'agit de John Murdoch.
146
00:16:34,508 --> 00:16:36,985
Pourquoi ne pas l'avoir signalé plus tôt ?
147
00:16:37,235 --> 00:16:39,707
Si votre mari a disparu depuis...
148
00:16:40,552 --> 00:16:42,313
si longtemps...
149
00:16:42,753 --> 00:16:44,836
J'ai cru qu'il m'avait quittée.
150
00:16:46,417 --> 00:16:48,007
Puis, un médecin
151
00:16:48,259 --> 00:16:50,185
m'a appelée dans la soirée.
152
00:16:50,636 --> 00:16:52,052
Mariés depuis ?
153
00:16:52,304 --> 00:16:53,387
Près de 4 ans.
154
00:16:54,723 --> 00:16:55,846
Pourquoi ?
155
00:16:56,439 --> 00:16:57,474
Votre alliance
156
00:16:57,726 --> 00:16:59,317
semble vous gêner.
157
00:16:59,567 --> 00:17:00,891
Comme si vous n'aviez...
158
00:17:01,141 --> 00:17:03,188
pas l'habitude de la porter.
159
00:17:03,440 --> 00:17:04,648
Je ne l'ôte jamais.
160
00:17:11,202 --> 00:17:14,931
Ces noms vous disent quelque chose ?
161
00:17:21,500 --> 00:17:22,582
Qui sont-elles ?
162
00:17:23,509 --> 00:17:25,127
Pourquoi cherchez-vous mon mari ?
163
00:17:25,843 --> 00:17:27,563
Vous allez l'accuser ?
164
00:17:27,813 --> 00:17:28,505
Peut-être.
165
00:17:28,675 --> 00:17:30,007
De meurtre, peut-être.
166
00:17:30,259 --> 00:17:31,050
De qui ?
167
00:17:32,678 --> 00:17:33,510
Laquelle ?
168
00:17:35,152 --> 00:17:36,180
Toutes.
169
00:17:37,892 --> 00:17:40,342
Désolé, je ne voulais pas vous effrayer.
170
00:17:40,592 --> 00:17:41,727
Je n'aurais pas dû venir.
171
00:17:41,897 --> 00:17:43,604
On a tous deux commis une erreur.
172
00:17:43,856 --> 00:17:47,024
Laissez-moi une seconde,
je vais vous expliquer...
173
00:17:50,381 --> 00:17:51,398
Je reviens vite.
174
00:18:15,763 --> 00:18:17,515
On s'est déjà rencontrés ?
175
00:18:18,570 --> 00:18:19,848
Si c'est le cas,
176
00:18:20,100 --> 00:18:21,517
j'espère que tu vis encore.
177
00:18:22,018 --> 00:18:23,268
Comment tu t'appelles ?
178
00:18:25,064 --> 00:18:26,230
John !
179
00:18:27,039 --> 00:18:28,732
Ce nom te va bien.
180
00:18:36,827 --> 00:18:38,203
Je me disais...
181
00:18:42,254 --> 00:18:43,747
que ce que tu fais...
182
00:18:45,057 --> 00:18:46,625
semble plutôt
183
00:18:46,877 --> 00:18:48,252
dangereux...
184
00:18:48,827 --> 00:18:50,296
ces temps-ci.
185
00:18:50,548 --> 00:18:52,131
Je pourrais être le tueur.
186
00:18:52,381 --> 00:18:55,301
Tu n'en as pas l'air. Pourquoi ?
187
00:18:56,720 --> 00:18:58,012
Tu as des pulsions ?
188
00:19:20,659 --> 00:19:22,161
Et merde.
189
00:20:06,081 --> 00:20:07,549
LE TUEUR FRAPPE ENCORE !
190
00:20:07,799 --> 00:20:08,999
IL COURT TOUJOURS
191
00:20:20,919 --> 00:20:22,429
Vous venez de découvrir
192
00:20:22,681 --> 00:20:24,557
votre vraie nature.
193
00:20:27,937 --> 00:20:28,763
Qui êtes-vous ?
194
00:20:28,933 --> 00:20:31,569
Nous pouvons
vous retourner la question.
195
00:20:32,733 --> 00:20:35,109
Dormez maintenant.
196
00:21:02,096 --> 00:21:03,574
Il sait harmoniser !
197
00:21:55,981 --> 00:21:59,068
Que faut-il faire ?
Cet homme est dangereux.
198
00:21:59,318 --> 00:22:01,153
Il sait harmoniser.
199
00:22:01,405 --> 00:22:02,579
Impossible !
200
00:22:02,829 --> 00:22:05,275
Nous l'avons vu de nos propres yeux.
201
00:22:05,650 --> 00:22:08,015
Il arrive que l'implant ne prenne pas
202
00:22:08,265 --> 00:22:10,879
et les déboussole, à leur réveil.
203
00:22:11,635 --> 00:22:14,416
Ils se mettent à errer, comme égarés.
204
00:22:14,666 --> 00:22:16,742
Mais celui-ci est différent, oui ?
205
00:22:16,992 --> 00:22:18,477
Qu'en dit le docteur ?
206
00:22:18,727 --> 00:22:20,475
Il ne s'est pas présenté.
207
00:22:20,725 --> 00:22:23,560
- Et M. Quick ?
- Plus de M. Quick.
208
00:22:23,980 --> 00:22:26,573
M. Quick est mort, oui.
209
00:22:30,309 --> 00:22:32,351
Pauvre M. Quick.
210
00:22:32,796 --> 00:22:35,261
M. Book, est-il au courant ?
211
00:22:36,758 --> 00:22:38,440
Ne devrions-nous pas savoir ?
212
00:22:39,491 --> 00:22:42,268
Nous voulions en savoir plus
avant de partager.
213
00:22:42,518 --> 00:22:43,696
On ne saura rien
214
00:22:43,948 --> 00:22:45,322
tant qu'on ne l'aura pas.
215
00:22:46,398 --> 00:22:48,867
M. Night, cherchez à l'est.
216
00:22:49,119 --> 00:22:50,810
M. Face, à l'ouest.
217
00:22:51,645 --> 00:22:52,646
M. Glove,
218
00:22:52,896 --> 00:22:53,722
au sud.
219
00:22:53,972 --> 00:22:56,125
Et M. Shade, au nord.
220
00:22:57,990 --> 00:23:00,377
Il nous faut avoir cet homme.
221
00:23:14,359 --> 00:23:15,311
Vous croyez
222
00:23:16,107 --> 00:23:19,273
que mon mari serait capable
de commettre ces meurtres ?
223
00:23:19,891 --> 00:23:21,017
Et vous ?
224
00:23:22,846 --> 00:23:25,826
Dans notre intérêt,
espérons que je me trompe.
225
00:24:10,659 --> 00:24:12,243
Je m'inquiétais pour toi.
226
00:24:15,990 --> 00:24:17,595
Tu as voulu me punir ?
227
00:24:18,198 --> 00:24:21,054
Si disparaître est ta manière
de me punir, je n'apprécie pas.
228
00:24:21,596 --> 00:24:23,460
Je ne comprends pas.
229
00:24:26,565 --> 00:24:28,691
Ces clés étaient dans ma poche.
230
00:24:29,220 --> 00:24:30,779
J'habite donc ici.
231
00:24:32,193 --> 00:24:33,514
Vous seriez ma femme ?
232
00:24:33,766 --> 00:24:35,354
Je "serais" ta femme ?
233
00:24:38,282 --> 00:24:39,853
Tu ignores vraiment
234
00:24:40,345 --> 00:24:42,273
qui je suis, c'est ça ?
235
00:24:43,414 --> 00:24:45,797
Ton médecin craignait que ça ne t'arrive.
236
00:24:46,047 --> 00:24:47,370
Mon médecin ?
237
00:24:50,417 --> 00:24:52,116
Il m'a donné sa carte.
238
00:24:52,532 --> 00:24:54,577
Il te cherche désespérément.
239
00:24:55,866 --> 00:24:57,225
Schreber.
240
00:25:01,794 --> 00:25:03,210
Je vis un cauchemar.
241
00:25:03,838 --> 00:25:06,463
Que s'est-il passé ?
Pourquoi je voyais un médecin ?
242
00:25:07,386 --> 00:25:09,019
J'ai eu une aventure.
243
00:25:10,636 --> 00:25:12,273
Tu m'en as voulu.
244
00:25:15,380 --> 00:25:17,141
La police te recherche.
245
00:25:17,393 --> 00:25:19,184
Je sais. J'ai vu les journaux :
246
00:25:19,618 --> 00:25:20,436
"Le tueur
247
00:25:20,688 --> 00:25:22,341
"décime les tapineuses."
248
00:25:25,818 --> 00:25:28,235
J'étais avec une de ces femmes...
249
00:25:29,407 --> 00:25:31,303
avant de venir ici ce soir.
250
00:25:31,759 --> 00:25:34,867
- Je ne comprends pas.
- Je l'ai levée devant un self.
251
00:25:36,579 --> 00:25:38,318
Je voulais me tester.
252
00:25:39,517 --> 00:25:41,832
Savoir si j'étais capable de...
253
00:25:43,711 --> 00:25:47,546
J'ai peut-être perdu la tête,
mais je ne suis pas un tueur.
254
00:25:53,754 --> 00:25:55,173
Je te crois.
255
00:25:57,089 --> 00:25:58,431
Vraiment ?
256
00:26:03,596 --> 00:26:05,981
La voiture dans laquelle tu es arrivée...
257
00:26:06,452 --> 00:26:08,623
C'est un flic, il m'a déposée.
258
00:26:10,842 --> 00:26:12,875
J'ignorais qu'il était encore là.
259
00:26:15,812 --> 00:26:16,992
Ne bougez pas !
260
00:26:19,711 --> 00:26:21,580
Attendez, vous vous trompez.
261
00:26:21,832 --> 00:26:22,831
Écartez-vous.
262
00:26:23,000 --> 00:26:25,167
- Je n'ai tué personne.
- Vous n'êtes
263
00:26:25,419 --> 00:26:26,585
que suspecté.
264
00:26:26,837 --> 00:26:27,967
Rendez-vous.
265
00:26:28,672 --> 00:26:31,966
- Je vous écouterai.
- Vous ne me croirez pas.
266
00:26:33,112 --> 00:26:34,176
Essayez toujours.
267
00:26:34,677 --> 00:26:36,345
Je suis pourchassé.
268
00:26:36,597 --> 00:26:38,013
Par un groupe d'hommes.
269
00:26:38,265 --> 00:26:41,433
Ils me veulent mort.
Je ne sais même pas...
270
00:26:41,685 --> 00:26:42,893
Ils ne sont pas...
271
00:26:43,145 --> 00:26:45,187
Qui écouterait un fou ?
272
00:26:45,439 --> 00:26:46,522
Écartez-vous.
273
00:26:47,091 --> 00:26:47,814
Fuis !
274
00:26:52,238 --> 00:26:54,314
On ne m'écoute jamais.
275
00:27:44,431 --> 00:27:46,582
- C'est loin ?
- On arrive.
276
00:27:50,300 --> 00:27:53,005
- Vous connaissez Shell Beach ?
- Vous rigolez ?
277
00:27:53,877 --> 00:27:55,593
J'y ai passé ma lune de miel.
278
00:27:55,843 --> 00:27:58,344
Prenez Main Street West jusqu'à...
279
00:28:01,279 --> 00:28:02,688
Ou est-ce Cross...
280
00:28:03,478 --> 00:28:06,560
C'est drôle, je me rappelle plus si c'est
281
00:28:06,812 --> 00:28:08,858
Main Street West ou Crosstown.
282
00:28:13,598 --> 00:28:16,920
Désolé de ne pouvoir
vous aider davantage,
283
00:28:17,170 --> 00:28:18,687
mais j'ai un rendez-vous.
284
00:28:18,937 --> 00:28:21,242
Merci de m'avoir accordé votre temps.
285
00:28:29,752 --> 00:28:31,849
Une seule chose me chiffonne.
286
00:28:32,099 --> 00:28:36,549
J'ai rencontré des meurtriers
au cours de ma carrière,
287
00:28:36,801 --> 00:28:39,260
et Murdoch ne leur ressemble pas.
288
00:28:39,512 --> 00:28:42,972
Vous ne creusez peut-être pas
assez profondément.
289
00:28:43,224 --> 00:28:45,516
Je sais quand on me ment.
290
00:28:45,768 --> 00:28:48,185
Pardonnez-moi,
mais vous n'êtes pas clinicien.
291
00:28:49,438 --> 00:28:51,981
L'étude de la personnalité
est mon travail.
292
00:28:52,233 --> 00:28:54,024
Vous pourriez m'éclairer.
293
00:28:54,276 --> 00:28:55,512
Certainement.
294
00:28:56,100 --> 00:28:57,708
Vous, par exemple.
295
00:28:58,239 --> 00:28:59,321
Vous êtes
296
00:28:59,573 --> 00:29:01,156
dur, volontaire,
297
00:29:01,408 --> 00:29:03,597
obsédé par les détails.
298
00:29:04,529 --> 00:29:06,417
Vous avez une vie plutôt...
299
00:29:07,845 --> 00:29:10,249
solitaire. Bonsoir, inspecteur.
300
00:29:10,501 --> 00:29:11,817
Je dois m'en aller.
301
00:29:53,419 --> 00:29:57,272
C'est l'heure de fermeture.
La piscine est fermée.
302
00:30:04,527 --> 00:30:05,387
Dr Schreber ?
303
00:30:07,133 --> 00:30:10,517
Il est regrettable
que nous soyons obligés
304
00:30:10,769 --> 00:30:12,494
de venir vous chercher ici.
305
00:30:12,744 --> 00:30:15,406
Vous savez à quel point
nous craignons...
306
00:30:16,114 --> 00:30:17,376
l'humidité.
307
00:30:17,816 --> 00:30:20,903
- Désolé, j'ai...
- Omis de vous présenter, oui.
308
00:30:21,155 --> 00:30:23,572
J'avais peur, j'ai le cœur fragile.
309
00:30:23,824 --> 00:30:26,408
Votre fragilité, à notre avis,
310
00:30:26,660 --> 00:30:27,910
ne vient pas du cœur.
311
00:30:28,162 --> 00:30:30,162
On a trouvé ça dans sa chambre.
312
00:30:30,414 --> 00:30:34,124
Faut-il réimplanter
les souvenirs de M. Murdoch ?
313
00:30:34,376 --> 00:30:36,877
J'allais l'implanter, quand il s'est réveillé.
314
00:30:37,129 --> 00:30:39,547
La seringue est tombée.
C'est arrivé si vite.
315
00:30:39,799 --> 00:30:42,315
- Il n'a pas de souvenirs, alors ?
- Fragmentés.
316
00:30:42,565 --> 00:30:44,134
La procédure a été interrompue.
317
00:30:44,505 --> 00:30:47,455
Je pense qu'il suffit de le retrouver.
318
00:30:48,224 --> 00:30:51,642
- Il y a eu d'autres échecs.
- Pas comme celui-ci, docteur.
319
00:30:52,237 --> 00:30:54,770
- Il sait harmoniser.
- Impossible.
320
00:30:55,022 --> 00:30:56,421
Vous seuls savez le faire.
321
00:30:56,591 --> 00:31:00,818
Vous procéderez à un autre
calibrage de ses souvenirs ?
322
00:31:01,070 --> 00:31:03,445
- Oui, je vais l'implanter.
- Non.
323
00:31:04,448 --> 00:31:06,615
Nous avons besoin de lui
pour tout autre chose.
324
00:31:08,426 --> 00:31:10,452
Il est presque minuit, Dr Schreber.
325
00:31:10,704 --> 00:31:12,913
Nous parlerons après l'harmonisation.
326
00:31:13,521 --> 00:31:15,291
Plus de retards, n'est-ce pas ?
327
00:31:15,765 --> 00:31:16,925
Plus...
328
00:31:17,952 --> 00:31:20,129
de comportements inconséquents.
329
00:31:27,847 --> 00:31:30,095
Vous semblez fragile, docteur.
330
00:31:31,356 --> 00:31:34,384
Un peu d'exercice vous ferait du bien.
331
00:31:48,617 --> 00:31:49,533
Entrez.
332
00:31:54,874 --> 00:31:56,832
- Comment est-il ?
- Pareil.
333
00:31:57,670 --> 00:32:00,294
Walenski ? C'est moi, Frank.
334
00:32:06,844 --> 00:32:08,072
Entre, Frank.
335
00:32:11,153 --> 00:32:12,528
Ferme la porte.
336
00:32:20,566 --> 00:32:22,650
J'ai étudié tes anciens rapports.
337
00:32:23,841 --> 00:32:25,778
Le cas est intéressant.
338
00:32:26,979 --> 00:32:30,824
Le genre de cas
qui peut faire une carrière,
339
00:32:32,128 --> 00:32:35,092
- ou la briser.
- J'étais sur cette affaire.
340
00:32:35,664 --> 00:32:36,830
Et alors ?
341
00:32:38,031 --> 00:32:41,168
- Que s'est-il passé ?
- Rien, Frank.
342
00:32:41,928 --> 00:32:43,837
J'ai erré dans le métro,
343
00:32:44,346 --> 00:32:45,756
à tourner en rond,
344
00:32:46,133 --> 00:32:47,675
à penser en rond.
345
00:32:48,653 --> 00:32:49,677
Pas d'issue.
346
00:32:51,598 --> 00:32:53,347
Je connais la ville à fond.
347
00:32:58,517 --> 00:33:00,541
Ta femme est morte de peur.
348
00:33:01,065 --> 00:33:02,410
Ce n'est pas ma femme.
349
00:33:03,781 --> 00:33:05,609
J'ignore qui elle est.
350
00:33:05,861 --> 00:33:07,027
Qui nous sommes.
351
00:33:07,279 --> 00:33:10,114
- Pourquoi dis-tu ça ?
- Te penches-tu sur le passé ?
352
00:33:12,290 --> 00:33:13,659
Comme tout un chacun.
353
00:33:14,828 --> 00:33:16,078
J'ai essayé
354
00:33:16,330 --> 00:33:17,788
de me souvenir de choses,
355
00:33:18,040 --> 00:33:20,165
de choses de mon passé.
356
00:33:20,728 --> 00:33:24,587
Mais plus j'essaie d'y penser,
plus ça s'effiloche.
357
00:33:25,609 --> 00:33:26,964
Rien ne semble vrai.
358
00:33:27,216 --> 00:33:30,795
Comme si je n'avais fait
que rêver cette vie,
359
00:33:31,275 --> 00:33:33,989
et qu'en me réveillant, j'étais un autre.
360
00:33:34,239 --> 00:33:35,848
Complètement différent.
361
00:33:40,960 --> 00:33:43,251
Tu as vu quelque chose, pas vrai ?
362
00:33:44,007 --> 00:33:46,483
Qui a un rapport avec cette affaire.
363
00:33:47,086 --> 00:33:48,444
Il n'y a pas d'affaire.
364
00:33:48,696 --> 00:33:50,404
Il n'y en a jamais eu !
365
00:33:50,656 --> 00:33:52,856
Ce n'est qu'une grosse blague !
366
00:33:53,106 --> 00:33:54,529
Une blague !
367
00:34:36,104 --> 00:34:39,370
Ce soir, nous aurons besoin
de 12 albums
368
00:34:39,622 --> 00:34:42,798
de photos de famille,
9 journaux intimes,
369
00:34:43,162 --> 00:34:45,152
17 lettres d'amour,
370
00:34:45,402 --> 00:34:47,770
un jeu de photos d'enfance,
371
00:34:48,152 --> 00:34:49,505
26 portefeuilles,
372
00:34:49,757 --> 00:34:51,873
avec cartes d'identité
et de sécurité sociale.
373
00:34:52,123 --> 00:34:54,124
Ça ravive les souvenirs.
374
00:34:56,627 --> 00:34:58,647
Celui-ci est encore chaud.
375
00:34:59,631 --> 00:35:00,599
Qu'est-ce ?
376
00:35:01,120 --> 00:35:03,852
Les souvenirs d'un formidable amant ?
377
00:35:04,104 --> 00:35:06,410
Un catalogue de conquêtes ?
378
00:35:07,149 --> 00:35:08,440
Vous le saurez bientôt.
379
00:35:10,468 --> 00:35:14,039
Vous n'aimeriez pas ça, hein,
Monsieur Je-ne-sais-qui ?
380
00:35:14,698 --> 00:35:17,700
Pas le genre de conquêtes
que vous pouvez
381
00:35:17,952 --> 00:35:18,867
comprendre.
382
00:35:19,917 --> 00:35:20,869
Voyons...
383
00:35:22,373 --> 00:35:24,874
Un soupçon d'enfance malheureuse.
384
00:35:30,795 --> 00:35:31,755
Une larme
385
00:35:32,007 --> 00:35:33,424
de rébellion d'adolescent.
386
00:35:35,266 --> 00:35:37,261
Et, cerise sur le gâteau,
387
00:35:38,102 --> 00:35:39,930
une mort tragique dans la famille.
388
00:35:40,404 --> 00:35:41,307
Docteur.
389
00:35:43,734 --> 00:35:44,520
M. Book.
390
00:35:52,116 --> 00:35:53,193
Pourquoi Murdoch
391
00:35:53,363 --> 00:35:55,684
ne dort pas durant l'harmonisation ?
392
00:35:55,934 --> 00:35:56,530
Je l'ignore.
393
00:35:56,824 --> 00:35:59,899
Il est peut-être en amont
de l'échelle de l'évolution.
394
00:36:00,149 --> 00:36:01,580
Bizarrerie de la nature,
395
00:36:01,830 --> 00:36:04,531
s'adaptant à la survie.
Qu'attendiez-vous ?
396
00:36:05,207 --> 00:36:08,683
L'objet de votre zoo
est la quête de l'âme humaine.
397
00:36:08,933 --> 00:36:10,377
C'est pour ça que vous
398
00:36:10,629 --> 00:36:12,287
harmonisez les choses et les gens.
399
00:36:12,457 --> 00:36:14,298
Vous l'avez peut-être
400
00:36:14,550 --> 00:36:16,133
découverte et elle vous mordra.
401
00:36:20,723 --> 00:36:24,141
Il faut plusieurs de vos vies
pour maîtriser nos dons.
402
00:36:24,393 --> 00:36:26,010
Qu'un banal humain
403
00:36:26,260 --> 00:36:28,062
soit capable d'harmoniser...
404
00:36:28,314 --> 00:36:31,688
C'est absurde, je sais.
Comment l'expliquer autrement ?
405
00:36:36,739 --> 00:36:38,374
Le moment est arrivé.
406
00:37:23,774 --> 00:37:25,035
Déconnectez-la.
407
00:37:40,973 --> 00:37:42,173
Dernières nouvelles !
408
00:37:45,220 --> 00:37:46,974
ENTAILLES EN SPIRALE
409
00:37:53,704 --> 00:37:55,189
Ça me rend dingue.
410
00:37:55,439 --> 00:37:58,235
J'en ferme plus l'œil.
Ils me trouvent "incompétent".
411
00:37:58,743 --> 00:38:01,864
Tu crois en baver ?
Garde les mômes, tu verras.
412
00:38:02,847 --> 00:38:06,201
Frederickson va me mettre
dans l'équipe de jour.
413
00:38:07,518 --> 00:38:09,330
Il serait temps, chéri.
414
00:39:34,530 --> 00:39:35,749
Réveillez-vous !
415
00:39:50,621 --> 00:39:52,568
Personne ne m'entend ?
416
00:39:55,896 --> 00:39:57,313
Que l'harmonisation
417
00:39:57,565 --> 00:39:58,944
commence.
418
00:42:38,710 --> 00:42:39,860
Les Goodwin...
419
00:42:40,110 --> 00:42:41,769
Jeremy, Sylvia,
420
00:42:42,305 --> 00:42:44,104
Jane et le petit Matthew.
421
00:42:48,097 --> 00:42:48,817
Jane
422
00:42:49,069 --> 00:42:49,985
et Matthew.
423
00:43:20,309 --> 00:43:22,393
Les riches s'enrichissent.
424
00:43:22,900 --> 00:43:23,978
Ils auront
425
00:43:24,230 --> 00:43:27,231
une annexe pour les domestiques
avant la fin de la nuit.
426
00:44:19,757 --> 00:44:21,452
Dr Schreber, je présume.
427
00:44:22,230 --> 00:44:22,995
Vous !
428
00:44:23,247 --> 00:44:26,407
Drôle de façon
de saluer un patient, docteur.
429
00:44:26,657 --> 00:44:28,459
Si vous êtes docteur.
430
00:44:28,711 --> 00:44:29,919
Je vous en prie...
431
00:44:30,171 --> 00:44:31,795
Pourquoi tout le monde dort ?
432
00:44:32,047 --> 00:44:34,215
Je vous en prie, parlez plus bas.
433
00:44:34,467 --> 00:44:36,180
Que m'avez-vous fait ?
434
00:44:36,430 --> 00:44:40,304
Rien. Je veux vous aider,
mais ne parlons pas ici.
435
00:44:40,556 --> 00:44:42,556
Si on nous voyait ensemble...
436
00:44:42,808 --> 00:44:45,390
Je m'en fiche !
Répondez à mes questions !
437
00:44:45,640 --> 00:44:48,562
Qui sont-ils ?
Pourquoi veulent-ils me tuer ?
438
00:44:48,814 --> 00:44:49,743
Répondez !
439
00:44:55,092 --> 00:44:57,899
Mon Dieu, vous en êtes capable !
440
00:44:58,407 --> 00:44:59,490
J'ai fait ça ?
441
00:44:59,742 --> 00:45:02,159
Écoutez-moi.
Vous possédez leur pouvoir.
442
00:45:02,411 --> 00:45:05,246
Celui de modifier les choses
par la seule volonté : harmoniser.
443
00:45:05,498 --> 00:45:07,331
Il leur permet de modifier les choses.
444
00:45:07,501 --> 00:45:09,833
Vous venez de l'utiliser par réflexe.
445
00:45:10,085 --> 00:45:12,169
Je peux vous apprendre à le contrôler.
446
00:45:12,421 --> 00:45:13,754
Laissez-moi vous aider.
447
00:45:14,006 --> 00:45:16,757
On peut les arrêter,
leur reprendre cette ville.
448
00:45:20,179 --> 00:45:21,347
Mes lunettes ?
449
00:45:23,320 --> 00:45:25,182
Où sont mes lunettes ?
450
00:46:12,369 --> 00:46:14,643
Il a fait mauvaise impression
451
00:46:15,072 --> 00:46:17,318
en flemmardant de cette façon.
452
00:46:17,570 --> 00:46:20,237
Je l'ai donc simplement fait congédier.
453
00:46:20,489 --> 00:46:22,618
Vous avez bien fait, mon cher.
454
00:46:23,413 --> 00:46:24,700
Il m'a agressé.
455
00:46:25,805 --> 00:46:27,594
J'ignore où il est parti.
456
00:46:28,085 --> 00:46:29,163
Venez.
457
00:46:30,988 --> 00:46:32,499
On a beaucoup à faire.
458
00:46:32,811 --> 00:46:33,897
Oui ?
459
00:46:34,925 --> 00:46:35,973
Oui.
460
00:48:27,198 --> 00:48:30,748
L'expérience de ce soir
se déroulera dans ces endroits...
461
00:48:30,998 --> 00:48:32,779
Le premier sujet devra être
462
00:48:33,029 --> 00:48:34,638
implanté là, avenue M.
463
00:48:35,110 --> 00:48:36,123
M. Book...
464
00:48:36,375 --> 00:48:37,755
Il y a un problème.
465
00:48:38,005 --> 00:48:41,128
Il n'y a pas d'avenue M.
On n'a pu l'achever.
466
00:48:41,380 --> 00:48:44,772
La dernière harmonisation
a eu des défaillances.
467
00:48:45,022 --> 00:48:47,416
Il y aurait une force qui s'oppose ?
468
00:48:48,261 --> 00:48:49,637
Ce Murdoch
469
00:48:50,128 --> 00:48:52,246
est plus puissant qu'on ne l'imaginait.
470
00:48:52,496 --> 00:48:54,172
Il devient comme nous.
471
00:48:54,422 --> 00:48:57,770
Alors, il nous faut devenir comme lui.
472
00:48:58,751 --> 00:49:01,121
Notre bon docteur a-t-il agi ?
473
00:49:01,371 --> 00:49:03,489
Vie et œuvre de J. Murdoch,
474
00:49:03,739 --> 00:49:04,834
volume 2.
475
00:49:07,010 --> 00:49:09,218
Il ne faut pas faire ça.
476
00:49:09,468 --> 00:49:12,824
Murdoch ne possède pas
ces souvenirs, oui ?
477
00:49:13,074 --> 00:49:15,526
Comment le retrouver par son implant ?
478
00:49:15,776 --> 00:49:20,042
Où qu'il aille, quoi qu'il cherche,
nous le saurons.
479
00:49:20,691 --> 00:49:22,836
Alors qu'il suit les indices,
480
00:49:23,088 --> 00:49:25,631
nous suivrons les souvenirs.
481
00:49:25,883 --> 00:49:28,300
Vous oubliez la dernière fois
qu'on a essayé...
482
00:49:29,728 --> 00:49:31,470
Pauvre M...
483
00:49:31,722 --> 00:49:33,377
Nous n'avons pas oublié.
484
00:49:33,627 --> 00:49:35,488
Si M. Hand souhaite
485
00:49:35,738 --> 00:49:38,703
accomplir ce sacrifice
486
00:49:38,953 --> 00:49:40,688
pour notre bien à tous...
487
00:49:41,307 --> 00:49:42,629
qu'il en soit ainsi.
488
00:49:42,879 --> 00:49:45,212
Mais implanter l'un d'entre nous...
489
00:49:45,462 --> 00:49:47,987
ça n'a jamais marché !
490
00:49:48,239 --> 00:49:51,562
Ce que propose M. Hand
est l'unique solution.
491
00:49:51,812 --> 00:49:53,121
Implantez.
492
00:49:58,717 --> 00:50:00,457
Ça va piquer un peu.
493
00:50:37,401 --> 00:50:39,023
Ça y est ?
494
00:50:40,037 --> 00:50:41,695
Oui, M. Book.
495
00:50:43,507 --> 00:50:45,570
John Murdoch est entré
496
00:50:45,820 --> 00:50:46,962
dans mon esprit.
497
00:50:51,815 --> 00:50:52,927
"Johnny,
498
00:50:53,750 --> 00:50:57,004
"j'ai trouvé cette carte
parmi les affaires de ta mère.
499
00:50:57,254 --> 00:50:59,308
"Ça rappelle des souvenirs, non ?
500
00:50:59,560 --> 00:51:01,074
"Passe me voir, à l'occasion.
501
00:51:01,324 --> 00:51:03,491
"On essaiera d'attraper une autre sirène.
502
00:51:04,528 --> 00:51:06,440
"Amitiés à Emma. Karl."
503
00:51:15,743 --> 00:51:16,809
Karl Harris.
504
00:51:34,624 --> 00:51:36,679
Où se trouve l'avenue C ?
505
00:51:37,464 --> 00:51:38,639
Essayez le métro.
506
00:51:43,105 --> 00:51:44,152
Un problème ?
507
00:51:44,402 --> 00:51:47,189
Vous travaillez là depuis quand ?
508
00:51:48,338 --> 00:51:49,400
25 ans.
509
00:51:49,652 --> 00:51:52,015
Et pas de remise pour bonne conduite.
510
00:52:16,953 --> 00:52:19,847
Nous recherchons John Murdoch.
511
00:52:54,109 --> 00:52:55,925
Elle ne sait rien, M. Hand.
512
00:52:56,177 --> 00:52:57,788
Une impasse, M. Wall...
513
00:52:58,038 --> 00:53:00,670
On croyait que l'implant
nous le ferait retrouver,
514
00:53:00,920 --> 00:53:03,182
il n'en est rien.
515
00:53:03,434 --> 00:53:07,228
- On est dans l'irrationnel.
- L'instinct n'est pas rationnel.
516
00:53:07,616 --> 00:53:09,438
Il nous faut le suivre où il nous mène.
517
00:53:10,792 --> 00:53:13,859
M. Sleep pense qu'il va
dans des endroits familiers.
518
00:53:14,111 --> 00:53:15,236
Son travail.
519
00:53:15,488 --> 00:53:17,283
On se fiche du travail.
520
00:53:17,533 --> 00:53:18,989
Soyez indulgent,
521
00:53:19,239 --> 00:53:20,080
M. Hand.
522
00:53:20,330 --> 00:53:22,868
Mettez-vous dans la peau de Murdoch.
523
00:53:23,120 --> 00:53:24,126
Si...
524
00:53:24,907 --> 00:53:26,455
j'étais Murdoch ?
525
00:53:28,292 --> 00:53:29,792
Je me souviendrais
526
00:53:30,042 --> 00:53:33,295
du mal que m'a fait ma femme
en me trompant.
527
00:53:35,782 --> 00:53:36,924
Et alors...
528
00:53:39,094 --> 00:53:41,973
je chercherais à lui rendre la pareille.
529
00:53:45,521 --> 00:53:47,419
Laissez-moi seul avec elle.
530
00:53:48,307 --> 00:53:49,696
J'ai à faire.
531
00:53:53,467 --> 00:53:55,568
Tout le monde descend, quai N° 3.
532
00:53:58,656 --> 00:53:59,613
On descend ?
533
00:53:59,783 --> 00:54:01,532
Comment aller au terminus ?
534
00:54:01,784 --> 00:54:03,117
Prenez l'Express.
535
00:54:16,841 --> 00:54:18,090
Il ne s'arrête pas ?
536
00:54:18,342 --> 00:54:19,633
C'est ça, l'Express.
537
00:54:21,178 --> 00:54:22,875
Il n'y a pas d'issue.
538
00:54:23,125 --> 00:54:25,806
On ne peut quitter la ville, j'ai essayé.
539
00:54:26,997 --> 00:54:28,658
Vous êtes Murdoch ?
540
00:54:29,132 --> 00:54:30,612
Celui qu'on recherche ?
541
00:54:30,862 --> 00:54:32,688
- Qui êtes-vous ?
- J'étais flic.
542
00:54:33,470 --> 00:54:35,858
Dans cette vie, du moins.
543
00:54:36,339 --> 00:54:38,360
Ils nous volent nos souvenirs,
544
00:54:38,975 --> 00:54:40,676
puis ils les passent de l'un à l'autre.
545
00:54:40,846 --> 00:54:43,164
Je les ai vus faire, encore et encore...
546
00:54:43,414 --> 00:54:45,465
jusqu'à ce qu'on ne sache plus
qui on est.
547
00:54:45,715 --> 00:54:48,662
- Comment savez-vous ça ?
- Il arrive qu'on se réveille
548
00:54:48,914 --> 00:54:50,859
quand ils font leurs changements.
549
00:54:51,388 --> 00:54:53,542
Ce n'est pas prévu, mais ça arrive.
550
00:54:53,898 --> 00:54:55,370
Ça m'est arrivé.
551
00:54:55,956 --> 00:54:57,546
Ils vont vous traquer.
552
00:54:58,883 --> 00:55:00,299
Ils l'ont fait avec moi.
553
00:55:01,231 --> 00:55:02,426
Mais peu importe,
554
00:55:02,678 --> 00:55:03,928
j'ai la solution !
555
00:55:15,566 --> 00:55:16,836
Ils étaient là.
556
00:55:18,742 --> 00:55:19,860
Cette nuit.
557
00:55:20,260 --> 00:55:22,196
C'était sa maison.
558
00:55:25,306 --> 00:55:26,784
Du temps où il l'aimait.
559
00:55:27,036 --> 00:55:28,702
Tout cela est très bien,
560
00:55:29,258 --> 00:55:33,249
mais insuffisant pour avoir
ses coordonnées actuelles.
561
00:55:36,128 --> 00:55:37,127
Oui...
562
00:55:38,631 --> 00:55:40,286
Je sais où la trouver.
563
00:55:48,678 --> 00:55:51,398
On a beaucoup de chance,
quand on y pense.
564
00:55:51,648 --> 00:55:52,560
Pardon ?
565
00:55:52,812 --> 00:55:55,020
De pouvoir revoir les endroits
566
00:55:55,272 --> 00:55:56,855
qui nous ont marqués.
567
00:55:57,754 --> 00:55:59,775
Je nous croyais hantés par eux.
568
00:56:00,166 --> 00:56:01,382
Peut-être.
569
00:56:03,493 --> 00:56:05,255
Mais imaginez une vie...
570
00:56:05,662 --> 00:56:07,475
étrangère à la vôtre...
571
00:56:08,270 --> 00:56:12,584
où vos souvenirs seraient ceux
partagés par votre espèce.
572
00:56:14,371 --> 00:56:17,614
Imaginez les tourments
d'une telle existence.
573
00:56:18,708 --> 00:56:21,338
Aucune expérience ne serait la vôtre.
574
00:56:23,813 --> 00:56:25,594
Si vous ne connaissiez rien d'autre,
575
00:56:26,082 --> 00:56:27,686
ce pourrait être réconfortant.
576
00:56:28,485 --> 00:56:31,385
Mais si vous découvriez
une chose différente...
577
00:56:32,422 --> 00:56:34,663
Une chose... meilleure.
578
00:56:39,024 --> 00:56:41,314
Il y avait un ferry quand j'étais petit.
579
00:56:41,564 --> 00:56:43,235
Un machin énorme.
580
00:56:43,626 --> 00:56:46,581
On aurait dit
un gâteau d'anniversaire flottant.
581
00:56:47,828 --> 00:56:49,883
Mon mari m'a dit ça autrefois.
582
00:56:50,387 --> 00:56:51,785
Ici même.
583
00:56:53,330 --> 00:56:54,997
Où est-il maintenant ?
584
00:56:55,516 --> 00:56:56,874
J'aimerais le savoir.
585
00:56:57,471 --> 00:56:59,292
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
586
00:56:59,542 --> 00:57:01,884
J'ai connu ma femme ici même.
587
00:57:02,506 --> 00:57:04,061
J'y ai rencontré mon mari.
588
00:57:04,775 --> 00:57:06,300
Que le monde est petit.
589
00:58:48,988 --> 00:58:50,195
Que faites-vous ici ?
590
00:58:50,494 --> 00:58:52,195
Je vous ai suivie.
591
00:58:56,198 --> 00:58:57,705
On ne bouge pas !
592
00:58:59,669 --> 00:59:00,581
Johnny ?
593
00:59:03,951 --> 00:59:07,671
Ça fait un bail ! J'ai cru
que tu avais oublié ton oncle Karl.
594
00:59:08,632 --> 00:59:10,285
Petit voyou !
595
00:59:13,512 --> 00:59:14,762
Oncle Karl...
596
00:59:18,476 --> 00:59:19,595
Attends.
597
00:59:22,105 --> 00:59:23,062
C'est moi ?
598
00:59:34,033 --> 00:59:35,449
J'ai grandi à Shell Beach ?
599
00:59:35,619 --> 00:59:36,658
Je te l'ai dit.
600
00:59:36,828 --> 00:59:38,953
Shell Beach, ta ville natale.
601
00:59:39,205 --> 00:59:41,724
Je dois m'y rendre. Comment on y va ?
602
00:59:42,888 --> 00:59:43,915
Je ne sais plus.
603
00:59:44,085 --> 00:59:45,417
C'était il y a longtemps.
604
00:59:46,629 --> 00:59:48,771
Tu dois bien avoir une idée.
605
00:59:49,256 --> 00:59:50,047
Allez !
606
00:59:50,687 --> 00:59:51,997
Désolé, Johnny.
607
00:59:53,552 --> 00:59:55,954
Je n'ai plus toute ma tête.
608
00:59:59,862 --> 01:00:01,281
Il faisait beau.
609
01:00:01,531 --> 01:00:03,514
Les temps étaient meilleurs...
610
01:00:05,648 --> 01:00:07,815
Tu griffonnais sur ton fichu cahier.
611
01:00:08,664 --> 01:00:10,351
Ton père et moi.
612
01:00:11,237 --> 01:00:13,028
Deux gais lurons !
613
01:00:14,444 --> 01:00:16,198
Que sont devenus mes parents ?
614
01:00:20,704 --> 01:00:21,704
Où sont-ils ?
615
01:00:22,890 --> 01:00:24,504
Ils sont morts.
616
01:00:24,754 --> 01:00:27,126
Quand la maison a brûlé.
617
01:00:27,457 --> 01:00:28,836
Je t'ai recueilli.
618
01:00:29,995 --> 01:00:31,972
Tu ne t'en souviens pas ?
619
01:00:35,594 --> 01:00:36,733
C'est quoi, ça ?
620
01:00:38,097 --> 01:00:39,056
Ça.
621
01:00:43,769 --> 01:00:45,245
Une cicatrice.
622
01:00:45,495 --> 01:00:47,897
Tu t'es brûlé un bras lors de l'incendie.
623
01:00:53,654 --> 01:00:54,778
Ça signifie quoi ?
624
01:00:55,204 --> 01:00:56,659
Ce n'est que mensonge !
625
01:01:00,634 --> 01:01:02,578
Que faites-vous ici, Mme Murdoch ?
626
01:01:11,801 --> 01:01:14,040
Mon mari m'a dit être venu ici.
627
01:01:18,100 --> 01:01:20,603
Il voulait se tester.
628
01:01:21,713 --> 01:01:23,279
Pour voir s'il...
629
01:01:23,980 --> 01:01:25,996
était capable de...
630
01:01:35,158 --> 01:01:36,487
Je voulais lui parler.
631
01:01:37,117 --> 01:01:38,906
Pour qu'elle m'aide à le trouver.
632
01:01:40,765 --> 01:01:42,912
Restez ici. J'appelle le poste.
633
01:01:53,943 --> 01:01:55,124
Ici Bumstead.
634
01:01:55,374 --> 01:01:58,260
Envoyez le coroner au 1440 est.
635
01:01:58,514 --> 01:01:59,134
Oui.
636
01:01:59,449 --> 01:02:00,938
Encore une.
637
01:02:02,218 --> 01:02:05,229
Même chose.
Je vous expliquerai à votre arrivée.
638
01:02:17,613 --> 01:02:18,529
Ça va aller.
639
01:02:18,781 --> 01:02:20,531
Je ne te ferai pas de mal.
640
01:02:31,757 --> 01:02:33,466
D'où elle sort ?
641
01:02:33,716 --> 01:02:35,129
Elle s'était cachée.
642
01:02:35,952 --> 01:02:37,715
Elle a vu ce qu'il s'est passé.
643
01:03:05,104 --> 01:03:07,372
Je vous raccompagne, Mme Murdoch ?
644
01:03:08,080 --> 01:03:10,714
L'inspecteur s'est proposé. Merci.
645
01:03:35,529 --> 01:03:36,732
Il est beau.
646
01:03:39,504 --> 01:03:42,087
C'est un cadeau de ma mère.
647
01:03:42,865 --> 01:03:44,630
Elle est morte récemment.
648
01:03:45,254 --> 01:03:47,963
Je le garde avec moi,
pour me la rappeler.
649
01:03:49,734 --> 01:03:50,829
Désolée.
650
01:03:54,877 --> 01:03:56,835
C'est drôle, je ne sais plus
651
01:03:57,087 --> 01:03:58,837
quand elle me l'a donné.
652
01:04:01,528 --> 01:04:04,385
Comment peut-on oublier
une chose pareille ?
653
01:04:06,610 --> 01:04:10,340
Vous penchez-vous sur le passé,
Mme Murdoch ?
654
01:04:12,975 --> 01:04:15,237
Que se passe-t-il, inspecteur ?
655
01:04:16,259 --> 01:04:18,440
Je ne sais plus trop moi-même.
656
01:04:22,045 --> 01:04:24,488
Ta chambre est restée telle quelle.
657
01:04:24,740 --> 01:04:26,657
Tu peux passer la nuit ici.
658
01:04:27,068 --> 01:04:29,827
Je suis heureux de te revoir. Même
659
01:04:30,079 --> 01:04:31,787
pour une seule nuit.
660
01:04:33,123 --> 01:04:34,957
- C'est la bonne heure ?
- Bien sûr.
661
01:04:35,813 --> 01:04:38,085
Cette horloge
est toujours à l'heure.
662
01:04:38,337 --> 01:04:39,920
Matin ou après-midi ?
663
01:04:41,280 --> 01:04:42,506
À ton avis ?
664
01:04:42,758 --> 01:04:46,260
Comment peut-il faire déjà nuit ?
Où est passé le jour ?
665
01:04:46,580 --> 01:04:49,064
Tu es fatigué. Tout est envisageable.
666
01:04:49,314 --> 01:04:52,057
Écoute, va dormir un peu.
667
01:04:52,309 --> 01:04:54,534
On y verra plus clair demain.
668
01:05:20,595 --> 01:05:23,255
Visitez Shell Beach, par Johnny Murdoch.
669
01:05:47,948 --> 01:05:48,781
Il est là.
670
01:05:49,033 --> 01:05:51,450
- Il a l'air très bizarre.
- Je sais.
671
01:05:51,702 --> 01:05:53,035
Il n'est plus le même.
672
01:05:53,452 --> 01:05:54,703
Retiens-le.
673
01:05:54,955 --> 01:05:56,163
- J'arrive.
- J'essaierai.
674
01:05:56,333 --> 01:05:57,449
Merci, Karl.
675
01:06:01,253 --> 01:06:02,962
Je ne peux rien vous promettre.
676
01:06:03,214 --> 01:06:04,505
On improvisera.
677
01:06:05,178 --> 01:06:06,882
Johnny, on veut seulement
678
01:06:07,134 --> 01:06:08,092
t'aider !
679
01:06:17,100 --> 01:06:18,269
Oncle Karl...
680
01:06:18,650 --> 01:06:19,603
Johnny !
681
01:06:19,855 --> 01:06:21,563
Si tu as des ennuis, on peut t'aider.
682
01:06:23,546 --> 01:06:25,943
Ça fait une éternité...
683
01:07:40,589 --> 01:07:42,144
M. Murdoch.
684
01:07:42,502 --> 01:07:45,391
Vous nous avez fait bien des misères.
685
01:07:50,032 --> 01:07:50,986
Parlez !
686
01:07:51,238 --> 01:07:52,404
Tout ça est inutile.
687
01:07:52,656 --> 01:07:53,864
Il n'y a pas d'issue.
688
01:07:54,034 --> 01:07:55,850
La ville nous appartient.
689
01:07:56,307 --> 01:07:57,353
Que dites-vous ?
690
01:07:57,603 --> 01:07:59,557
Nous l'avons façonnée
691
01:07:59,807 --> 01:08:02,606
d'après des souvenirs volés
et des époques révolues,
692
01:08:02,856 --> 01:08:04,875
le tout rassemblé.
693
01:08:05,127 --> 01:08:07,002
Chaque nuit, nous l'affinons,
694
01:08:07,714 --> 01:08:10,005
- pour apprendre.
- Apprendre quoi ?
695
01:08:10,257 --> 01:08:11,465
Qui vous êtes,
696
01:08:11,817 --> 01:08:13,801
ainsi que vos concitoyens.
697
01:08:14,053 --> 01:08:15,636
Ce qui fait de vous des humains.
698
01:08:16,370 --> 01:08:17,172
Pourquoi ?
699
01:08:17,587 --> 01:08:19,548
On a besoin d'être comme vous.
700
01:08:20,365 --> 01:08:22,977
Je vous comprends, maintenant.
Je me souviens
701
01:08:23,229 --> 01:08:24,566
de ce que vous avez oublié.
702
01:08:24,816 --> 01:08:26,109
De ce qui vous manque.
703
01:08:26,359 --> 01:08:27,815
L'océan, oui.
704
01:08:29,068 --> 01:08:31,485
Les courses avec les vagues.
705
01:08:31,945 --> 01:08:33,962
La rencontre avec Emma.
706
01:08:34,212 --> 01:08:36,755
Le premier baiser qui s'ensuivit.
707
01:08:37,326 --> 01:08:38,284
Qu'êtes-vous ?
708
01:08:38,536 --> 01:08:40,077
Vous l'avez vu.
709
01:08:40,540 --> 01:08:43,105
Vos morts nous servent de coquilles.
710
01:10:52,906 --> 01:10:53,711
Montez !
711
01:11:09,278 --> 01:11:11,687
Et elle ? Ça ne vous rappelle rien ?
712
01:11:11,939 --> 01:11:14,273
- Elle était en vie, alors.
- Et ça ?
713
01:11:14,768 --> 01:11:16,175
Ce n'est rien.
714
01:11:16,425 --> 01:11:18,611
Ces dessins ont une signification.
715
01:11:18,863 --> 01:11:20,152
Quels dessins ?
716
01:11:21,031 --> 01:11:21,818
Je ne saisis pas.
717
01:11:22,068 --> 01:11:24,700
Cessez ce petit jeu ! Et de mentir.
718
01:11:24,952 --> 01:11:27,244
- Je ne mens pas !
- Aidez-moi.
719
01:11:27,496 --> 01:11:28,616
Aidez-moi à comprendre.
720
01:11:28,786 --> 01:11:30,815
C'est un vrai puzzle.
721
01:11:31,065 --> 01:11:32,437
J'ai beau le retourner,
722
01:11:32,687 --> 01:11:34,919
- ça n'a aucun sens.
- Et pour moi ?
723
01:11:35,357 --> 01:11:37,559
Je suis dans le noir, comme vous.
724
01:11:38,299 --> 01:11:39,590
Permettez une question ?
725
01:11:40,901 --> 01:11:42,927
- Vous connaissez Shell Beach ?
- Bien sûr.
726
01:11:43,179 --> 01:11:44,929
Vous savez comment y aller ?
727
01:11:45,181 --> 01:11:47,264
- Vous me le dites ?
- D'accord.
728
01:11:47,763 --> 01:11:50,226
Vous n'avez qu'à... Vous allez...
729
01:11:51,353 --> 01:11:54,355
- Où ?
- Une seconde, voulez-vous ?
730
01:11:56,516 --> 01:11:58,192
Vous ne vous souvenez plus, hein ?
731
01:12:00,738 --> 01:12:01,946
Curieux, non ?
732
01:12:05,242 --> 01:12:07,714
Encore plus curieux :
quand, pour la dernière fois,
733
01:12:07,964 --> 01:12:10,359
avez-vous fait quelque chose de jour ?
734
01:12:11,044 --> 01:12:13,902
- Comment ça ?
- Pendant la journée.
735
01:12:15,178 --> 01:12:17,753
En plein jour. Vous vous en souvenez ?
736
01:12:18,160 --> 01:12:21,454
Je ne parle pas de souvenirs
d'enfance à moitié oubliés,
737
01:12:21,704 --> 01:12:24,503
mais d'hier, de la semaine dernière.
738
01:12:25,372 --> 01:12:27,179
Avez-vous un seul souvenir ?
739
01:12:28,832 --> 01:12:29,974
Pas un, hein ?
740
01:12:30,226 --> 01:12:32,816
Vous savez quoi ? Je pense que le soleil
741
01:12:33,209 --> 01:12:36,021
n'existe pas dans cet endroit.
742
01:12:36,273 --> 01:12:38,774
Je suis resté debout des heures durant,
743
01:12:39,026 --> 01:12:40,317
et la nuit n'en finit pas.
744
01:12:41,139 --> 01:12:42,027
C'est fou.
745
01:12:42,279 --> 01:12:44,530
Plutôt, oui. Mais écoutez-moi.
746
01:12:45,135 --> 01:12:48,137
Je ne suis pas le seul.
C'est vrai pour tous.
747
01:12:48,387 --> 01:12:49,615
Ils nous manipulent.
748
01:12:49,865 --> 01:12:51,579
J'en ai assez entendu.
749
01:12:51,831 --> 01:12:52,556
Écoutez.
750
01:12:52,806 --> 01:12:54,346
Fermez-la !
751
01:13:05,021 --> 01:13:07,758
Il doit y avoir une explication.
752
01:13:16,058 --> 01:13:17,488
Expliquez donc ça.
753
01:13:38,793 --> 01:13:40,169
Je suis désolée.
754
01:13:41,446 --> 01:13:44,131
Jamais je n'ai voulu te faire du mal.
755
01:13:44,508 --> 01:13:46,172
J'aimerais revenir en arrière.
756
01:13:46,422 --> 01:13:48,928
Non, Emma. Tu n'as rien fait.
757
01:13:49,296 --> 01:13:51,450
Ton aventure, ou Dieu sait
758
01:13:51,700 --> 01:13:55,114
ce que tu es censée avoir fait,
n'a jamais existé.
759
01:13:55,364 --> 01:13:56,549
Que veux-tu dire ?
760
01:13:56,799 --> 01:13:59,197
Je sais, ça peut paraître dingue,
761
01:13:59,690 --> 01:14:02,066
mais on ne s'est peut-être jamais vus.
762
01:14:02,318 --> 01:14:04,526
Et notre première rencontre date
763
01:14:05,406 --> 01:14:06,320
d'hier soir,
764
01:14:06,490 --> 01:14:08,405
dans notre appartement.
765
01:14:08,941 --> 01:14:11,197
Et tout ce dont tu te souviens,
766
01:14:11,447 --> 01:14:14,245
et dont je me souviens
n'est jamais arrivé.
767
01:14:14,591 --> 01:14:16,872
On veut nous faire croire que oui.
768
01:14:22,090 --> 01:14:24,421
Hier soir, dans notre appartement...
769
01:14:25,260 --> 01:14:28,044
j'ai eu le sentiment
de ne pas te connaître.
770
01:14:29,528 --> 01:14:31,943
Comme si tu étais un étranger.
771
01:14:34,335 --> 01:14:35,975
Comment est-ce possible ?
772
01:14:36,605 --> 01:14:38,018
Je me souviens très bien
773
01:14:38,270 --> 01:14:39,774
de notre rencontre.
774
01:14:40,776 --> 01:14:43,118
D'être tombée amoureuse de toi.
775
01:14:44,720 --> 01:14:46,422
De t'avoir perdu.
776
01:14:46,946 --> 01:14:48,424
Le temps est écoulé.
777
01:14:49,332 --> 01:14:50,593
Non, attendez.
778
01:14:50,843 --> 01:14:52,543
Je vous en prie.
779
01:14:52,888 --> 01:14:53,951
Encore une minute.
780
01:15:00,496 --> 01:15:02,161
Je t'aime, John.
781
01:15:05,585 --> 01:15:07,679
Ça ne s'invente pas.
782
01:15:09,212 --> 01:15:10,597
Non, bien sûr.
783
01:15:40,002 --> 01:15:41,165
Inspecteur ?
784
01:15:41,533 --> 01:15:42,499
Monsieur ?
785
01:15:43,972 --> 01:15:44,960
Walenski
786
01:15:45,212 --> 01:15:46,503
s'est suicidé.
787
01:15:47,146 --> 01:15:50,299
J'ai cru bon de vous le dire.
788
01:15:54,131 --> 01:15:55,596
Le chef veut vous voir.
789
01:16:04,472 --> 01:16:06,106
Je savais que vous le coinceriez.
790
01:16:18,825 --> 01:16:19,745
Monsieur...
791
01:16:21,818 --> 01:16:22,706
Votre lacet.
792
01:16:36,133 --> 01:16:39,403
- On peut vous aider ?
- Vous pouvez dormir.
793
01:16:42,686 --> 01:16:44,400
Dormez.
794
01:16:48,261 --> 01:16:49,724
Bonsoir, inspecteur.
795
01:16:58,131 --> 01:16:59,118
Bumstead.
796
01:17:02,164 --> 01:17:04,206
Je tenais à vous féliciter
797
01:17:04,720 --> 01:17:06,144
pour l'affaire.
798
01:17:08,430 --> 01:17:11,046
Emmenez-nous voir Murdoch.
799
01:17:11,298 --> 01:17:12,304
Dormez.
800
01:17:40,004 --> 01:17:41,269
Dr Schreber ?
801
01:17:42,754 --> 01:17:44,121
Je vous attendais.
802
01:17:44,373 --> 01:17:46,812
Il serait temps
de me donner des réponses.
803
01:17:47,062 --> 01:17:49,038
Oui, bien sûr.
804
01:17:49,471 --> 01:17:50,999
Asseyez-vous.
805
01:17:54,202 --> 01:17:56,008
Je viens souvent ici.
806
01:17:56,260 --> 01:17:58,510
C'est l'un de mes rares havres de paix.
807
01:17:59,040 --> 01:18:00,262
Voyez-vous, ils ont
808
01:18:00,514 --> 01:18:02,344
une aversion pour l'eau.
809
01:18:03,206 --> 01:18:04,975
C'est même une phobie.
810
01:18:05,698 --> 01:18:07,043
Qui sont-ils ?
811
01:18:07,600 --> 01:18:08,854
Que me veulent-ils ?
812
01:18:10,688 --> 01:18:12,536
Disons, pour l'instant,
813
01:18:12,786 --> 01:18:15,231
que vous êtes leur cobaye.
814
01:18:15,481 --> 01:18:17,086
On l'est tous.
815
01:18:19,027 --> 01:18:20,908
Vous n'êtes pas fou, John.
816
01:18:21,730 --> 01:18:23,410
Et vous n'êtes pas un assassin.
817
01:18:26,290 --> 01:18:28,666
J'en suis désolé. Le temps presse,
818
01:18:28,918 --> 01:18:31,439
je ne peux tout vous expliquer.
819
01:18:31,689 --> 01:18:32,882
Sachez seulement
820
01:18:33,463 --> 01:18:35,256
que les réponses sont là-dedans.
821
01:18:35,508 --> 01:18:38,968
Faites-vous l'injection.
Ainsi, vous comprendrez.
822
01:18:39,351 --> 01:18:42,304
- Vous plaisantez ?
- Vite.
823
01:18:42,556 --> 01:18:43,239
Faites-le.
824
01:18:44,188 --> 01:18:45,474
Donnez-moi votre arme.
825
01:18:45,644 --> 01:18:47,767
Il est plus dérangé que prévu.
826
01:18:48,017 --> 01:18:50,604
Sans avoir
votre science de la personnalité,
827
01:18:50,856 --> 01:18:53,536
c'est vous qui avez l'air dérangé.
828
01:18:54,494 --> 01:18:56,631
Vous ne vous rendez pas compte.
829
01:18:57,738 --> 01:18:59,071
Qu'y a-t-il au juste
830
01:18:59,323 --> 01:19:01,350
dans ceci, docteur ?
831
01:19:03,211 --> 01:19:06,203
Les réponses que vous cherchez,
je le jure.
832
01:19:08,531 --> 01:19:12,269
Je pense qu'on va la garder
pour qu'elle soit en sécurité,
833
01:19:12,881 --> 01:19:13,948
si vous permettez.
834
01:19:14,117 --> 01:19:15,481
Partons, docteur.
835
01:19:16,851 --> 01:19:17,631
Partir ?
836
01:19:18,923 --> 01:19:20,134
Pour aller où ?
837
01:19:20,578 --> 01:19:22,136
Shell Beach.
838
01:19:23,389 --> 01:19:25,556
Vous voulez aller là-bas, non ?
839
01:19:25,808 --> 01:19:27,182
L'océan.
840
01:19:36,271 --> 01:19:37,735
Pourquoi faites-vous ça ?
841
01:19:39,655 --> 01:19:41,071
Que gagnez-vous à m'aider ?
842
01:19:41,323 --> 01:19:42,656
La vérité.
843
01:19:43,478 --> 01:19:46,410
L'océan ne figure sur aucune carte.
844
01:19:46,662 --> 01:19:49,413
Vous n'y découvrirez rien,
je vous assure. J'y suis allé.
845
01:19:49,784 --> 01:19:52,374
Alors, vous connaissez le chemin.
846
01:19:53,555 --> 01:19:55,013
On verra par nous-mêmes.
847
01:19:56,512 --> 01:19:57,121
Non.
848
01:19:58,466 --> 01:20:01,123
Je refuse. Vous ne pouvez m'y obliger.
849
01:20:13,836 --> 01:20:15,773
Vous disiez, docteur ?
850
01:20:27,606 --> 01:20:29,119
Je ne comprends pas.
851
01:20:29,371 --> 01:20:30,720
Il y avait un pont.
852
01:20:37,755 --> 01:20:40,443
Recommencez et vous êtes mort.
853
01:20:40,693 --> 01:20:43,966
Je vais tout vous dire.
Ça n'a plus d'importance.
854
01:20:51,049 --> 01:20:52,090
Quoi ?
855
01:20:55,327 --> 01:20:57,147
Qui êtes-vous ?
856
01:21:01,487 --> 01:21:04,442
Nous vous donnerons bientôt
de jolies choses,
857
01:21:05,116 --> 01:21:05,823
Anna.
858
01:21:06,423 --> 01:21:07,894
Je ne suis pas Anna.
859
01:21:09,537 --> 01:21:11,479
Vous le serez bientôt, oui.
860
01:21:15,588 --> 01:21:17,896
J'ai encore besoin d'elle.
861
01:21:24,980 --> 01:21:27,305
D'abord, il y eut les ténèbres.
862
01:21:28,501 --> 01:21:30,139
Puis, vinrent les Étrangers.
863
01:21:32,425 --> 01:21:34,795
Ils nous ont enlevés et amenés ici.
864
01:21:35,924 --> 01:21:37,042
Cette ville,
865
01:21:37,292 --> 01:21:38,647
ceux qui y sont
866
01:21:38,899 --> 01:21:40,065
sont leurs cobayes.
867
01:21:40,564 --> 01:21:42,814
Ils mélangent nos souvenirs à leur idée,
868
01:21:43,064 --> 01:21:45,828
pour découvrir
ce qui nous rend uniques.
869
01:21:46,534 --> 01:21:49,087
Un jour, on peut être un inspecteur,
870
01:21:49,337 --> 01:21:52,024
et le lendemain, quelqu'un d'autre.
871
01:21:52,449 --> 01:21:54,091
Pour étudier un tueur,
872
01:21:54,341 --> 01:21:55,484
par exemple,
873
01:21:55,734 --> 01:21:58,250
ils implantent au citoyen
874
01:21:58,502 --> 01:22:00,440
une nouvelle personnalité,
875
01:22:00,690 --> 01:22:02,504
une famille, des amis,
876
01:22:03,142 --> 01:22:04,485
et toute une histoire.
877
01:22:05,511 --> 01:22:06,983
Voire un portefeuille perdu.
878
01:22:07,233 --> 01:22:08,558
Et ils l'observent.
879
01:22:10,306 --> 01:22:11,596
Celui à qui on implante
880
01:22:11,765 --> 01:22:14,183
une vie de tueur, continuera-t-il ?
881
01:22:14,568 --> 01:22:18,050
Ou sommes-nous plus qu'une simple
addition de nos souvenirs ?
882
01:22:18,300 --> 01:22:20,515
Faire de vous un tueur a été
883
01:22:20,765 --> 01:22:22,899
une coïncidence malheureuse.
884
01:22:23,602 --> 01:22:26,105
Vous avez eu des tas de vies
avant celle-ci.
885
01:22:26,355 --> 01:22:28,030
Vous vous êtes réveillé
886
01:22:28,282 --> 01:22:30,282
quand je l'implantais.
887
01:22:30,534 --> 01:22:32,451
Pourquoi font-ils ça ?
888
01:22:32,703 --> 01:22:36,538
C'est notre caractère individuel,
notre âme,
889
01:22:36,790 --> 01:22:38,408
qui nous rendent différents d'eux.
890
01:22:38,658 --> 01:22:40,706
Ils pensent découvrir l'âme
891
01:22:40,956 --> 01:22:42,294
en comprenant comment
892
01:22:42,546 --> 01:22:44,046
fonctionnent nos souvenirs.
893
01:22:44,298 --> 01:22:46,465
Leurs souvenirs sont collectifs.
Ils partagent
894
01:22:46,717 --> 01:22:48,129
un seul esprit.
895
01:22:48,379 --> 01:22:49,548
Ils meurent.
896
01:22:49,798 --> 01:22:51,220
Toute leur race
897
01:22:51,472 --> 01:22:53,085
est en voie d'extinction.
898
01:22:53,335 --> 01:22:55,099
Ils pensent qu'on peut les sauver.
899
01:22:55,351 --> 01:22:57,560
- Quel est mon rôle ?
- Vous êtes différent.
900
01:22:58,399 --> 01:23:01,021
Vous avez résisté à l'implantation.
901
01:23:05,785 --> 01:23:08,654
Et vous avez acquis
le pouvoir d'harmoniser.
902
01:23:09,150 --> 01:23:11,949
Ainsi, ils ont modifié les choses
et construit cette ville.
903
01:23:12,545 --> 01:23:14,873
Leurs machines sont sous la surface
904
01:23:15,590 --> 01:23:18,872
et leur permettent de focaliser
leurs énergies télépathiques.
905
01:23:19,918 --> 01:23:22,209
Ils contrôlent tout, même le soleil.
906
01:23:22,461 --> 01:23:23,752
On vit dans le noir
907
01:23:24,004 --> 01:23:25,450
car ils craignent la lumière.
908
01:23:25,700 --> 01:23:27,005
À quoi leur servez-vous ?
909
01:23:27,293 --> 01:23:30,926
Ils nous ont amenés ici,
ont extrait ce qui était en nous
910
01:23:31,612 --> 01:23:33,053
pour avoir des informations,
911
01:23:33,476 --> 01:23:35,222
les remixer
912
01:23:35,474 --> 01:23:37,808
et nous donner
des souvenirs de leur choix.
913
01:23:38,191 --> 01:23:40,387
Mais il leur fallait quelqu'un
914
01:23:40,637 --> 01:23:41,437
pour les aider.
915
01:23:43,535 --> 01:23:45,691
Je comprenais la complexité
916
01:23:45,943 --> 01:23:46,984
de l'esprit humain
917
01:23:47,154 --> 01:23:48,495
bien mieux qu'eux.
918
01:23:49,124 --> 01:23:51,822
Ils m'ont laissé
mes connaissances de savant
919
01:23:52,242 --> 01:23:53,282
par nécessité.
920
01:23:53,603 --> 01:23:55,740
Ils m'ont fait effacer le reste.
921
01:24:04,603 --> 01:24:07,004
Vous imaginez ? Être obligé d'effacer
922
01:24:07,616 --> 01:24:08,756
son propre passé ?
923
01:24:09,102 --> 01:24:10,409
Et le mien ?
924
01:24:11,010 --> 01:24:12,464
Mon enfance ?
925
01:24:13,262 --> 01:24:15,370
Shell Beach ? L'oncle Karl ?
926
01:24:16,675 --> 01:24:17,745
Et ça ?
927
01:24:18,934 --> 01:24:20,438
Ces pages étaient vierges.
928
01:24:20,688 --> 01:24:23,312
Vous ne comprenez pas.
Vous n'avez jamais
929
01:24:23,564 --> 01:24:25,744
été un enfant, pas ici.
930
01:24:25,994 --> 01:24:28,524
Votre vie est entièrement inventée,
931
01:24:28,774 --> 01:24:30,482
tout comme celles de nous tous.
932
01:24:30,732 --> 01:24:33,197
Vous avez réalisé ces dessins
avec votre don.
933
01:24:33,449 --> 01:24:35,278
On nous a amenés ici.
934
01:24:37,047 --> 01:24:38,534
On venait d'où ?
935
01:24:41,944 --> 01:24:42,881
Désolé.
936
01:24:44,079 --> 01:24:45,402
J'ai oublié.
937
01:24:46,045 --> 01:24:47,559
Nous avons tous oublié.
938
01:24:48,462 --> 01:24:49,880
Ce que nous étions,
939
01:24:50,219 --> 01:24:51,870
ou avons pu être,
940
01:24:52,593 --> 01:24:54,343
quelque part ailleurs.
941
01:25:11,498 --> 01:25:13,148
Je vous ai conduits jusqu'ici.
942
01:25:13,398 --> 01:25:15,317
Vous n'avez plus besoin de moi.
943
01:25:15,567 --> 01:25:16,808
Allons-y.
944
01:26:01,553 --> 01:26:04,121
Il n'y a pas d'océan, John.
945
01:26:05,170 --> 01:26:07,851
Il n'y a rien au-delà de cette ville.
946
01:26:09,027 --> 01:26:11,409
Votre maison n'existe...
947
01:26:13,703 --> 01:26:15,507
que dans votre esprit.
948
01:27:02,957 --> 01:27:04,723
Vous savez, maintenant.
949
01:28:13,516 --> 01:28:16,074
Veuillez vous rendre,
950
01:28:16,324 --> 01:28:17,922
ou elle mourra.
951
01:28:18,449 --> 01:28:22,259
Qu'importe ?
Ce n'est pas ma vraie femme !
952
01:28:22,511 --> 01:28:24,822
Mais vous tenez à elle,
953
01:28:25,193 --> 01:28:26,513
n'est-ce pas ?
954
01:28:27,030 --> 01:28:28,224
Je suis devenu
955
01:28:28,476 --> 01:28:29,892
le monstre que vous étiez
956
01:28:30,144 --> 01:28:31,268
censé être.
957
01:28:33,270 --> 01:28:35,105
Dois-je mettre fin à sa vie
958
01:28:35,437 --> 01:28:37,241
comme vous l'auriez fait ?
959
01:28:40,905 --> 01:28:43,113
- Ne lui faites pas de mal.
- Alors,
960
01:28:43,365 --> 01:28:45,696
rendez-vous, M. Murdoch.
961
01:28:47,239 --> 01:28:48,577
Dormez.
962
01:28:50,973 --> 01:28:52,242
Maintenant.
963
01:29:11,303 --> 01:29:12,309
Dormez.
964
01:29:34,375 --> 01:29:37,042
Le docteur avait raison. Il a évolué.
965
01:29:37,513 --> 01:29:38,919
Tuez-le.
966
01:29:50,530 --> 01:29:52,683
Il est puissant, oui.
967
01:29:52,935 --> 01:29:55,164
Et dangereux. Mais il peut aussi
968
01:29:55,414 --> 01:29:57,187
nous apporter ce qu'on cherche.
969
01:29:57,439 --> 01:29:59,231
Ce que le docteur appelle
970
01:29:59,483 --> 01:30:00,608
"l'âme".
971
01:30:00,860 --> 01:30:04,306
Notre expérience
doit aborder sa phase finale.
972
01:30:04,556 --> 01:30:07,114
Les autres sujets sont devenus inutiles.
973
01:30:07,366 --> 01:30:08,914
Le temps de l'étude
974
01:30:09,509 --> 01:30:10,746
est révolu.
975
01:30:10,996 --> 01:30:12,737
Il est temps de faire un...
976
01:30:13,442 --> 01:30:15,414
avec John Murdoch.
977
01:30:21,983 --> 01:30:23,547
Il est temps, docteur.
978
01:30:23,938 --> 01:30:25,132
Implantez.
979
01:30:28,137 --> 01:30:30,632
Déconnectez-la !
980
01:30:31,039 --> 01:30:32,375
Déconnectez-la
981
01:30:32,625 --> 01:30:33,877
à jamais !
982
01:30:48,179 --> 01:30:50,032
Que faites-vous ?
983
01:30:50,284 --> 01:30:52,034
Ils veulent implanter en vous
984
01:30:52,541 --> 01:30:53,577
leurs propres
985
01:30:53,829 --> 01:30:54,703
souvenirs.
986
01:30:56,165 --> 01:30:57,873
Faire de vous l'un d'eux,
987
01:30:58,322 --> 01:31:00,125
afin de partager votre âme.
988
01:31:06,425 --> 01:31:08,551
Implantez. Obéissez.
989
01:31:09,029 --> 01:31:10,372
Désolé, John.
990
01:31:11,214 --> 01:31:13,472
La douleur sera brève.
991
01:31:25,319 --> 01:31:26,277
Souvenez-vous.
992
01:31:27,702 --> 01:31:29,611
Tu es appelé à de hautes destinées.
993
01:31:29,861 --> 01:31:31,282
Tu comprendras plus tard.
994
01:31:33,403 --> 01:31:34,536
Souvenez-vous.
995
01:31:35,774 --> 01:31:38,209
Oui, John, question d'entraînement.
996
01:31:38,585 --> 01:31:41,625
Retiens bien ceci : ne pas parler
à des étrangers.
997
01:31:41,877 --> 01:31:43,335
Souvenez-vous.
998
01:31:43,870 --> 01:31:46,399
Pourquoi j'apparais dans vos souvenirs ?
999
01:31:46,649 --> 01:31:48,753
Parce que je m'y suis inséré.
1000
01:31:49,202 --> 01:31:51,130
Ces souvenirs ont été fabriqués
1001
01:31:51,380 --> 01:31:53,220
pour vous prémunir contre les Étrangers.
1002
01:31:53,390 --> 01:31:55,973
Le savoir d'une vie, dans une seringue.
1003
01:31:59,036 --> 01:32:00,789
Vous survivrez, John.
1004
01:32:01,484 --> 01:32:03,188
Vous puiserez la force en vous.
1005
01:32:03,869 --> 01:32:05,346
Et vous l'emporterez.
1006
01:32:05,842 --> 01:32:06,901
Souvenez-vous.
1007
01:32:07,987 --> 01:32:09,446
Bonjour, oncle Karl.
1008
01:32:13,037 --> 01:32:14,909
Vous avez compris, John.
1009
01:32:15,161 --> 01:32:16,911
Je travaillerai peut-être pour vous.
1010
01:32:18,080 --> 01:32:21,137
Les Étrangers amplifient
leurs pensées avec cette machine.
1011
01:32:21,514 --> 01:32:23,095
Elle modifie leur monde.
1012
01:32:23,345 --> 01:32:26,350
Prenez son contrôle, maîtrisez-la.
1013
01:32:26,600 --> 01:32:28,047
Vous pouvez les battre
1014
01:32:28,696 --> 01:32:30,834
en vous concentrant.
1015
01:32:33,204 --> 01:32:34,845
Il y a un problème.
1016
01:32:43,211 --> 01:32:45,597
Plus le temps pour la romance.
1017
01:32:45,847 --> 01:32:47,733
À vous de faire le monde.
1018
01:32:48,184 --> 01:32:49,652
Qu'avez-vous fait ?
1019
01:32:50,394 --> 01:32:52,350
Vous avez le pouvoir de tout faire.
1020
01:32:52,600 --> 01:32:54,114
Agissez maintenant.
1021
01:37:38,986 --> 01:37:40,442
Je le savais.
1022
01:37:41,108 --> 01:37:42,486
Vous possédez leur pouvoir.
1023
01:37:43,126 --> 01:37:45,823
- Vous contrôlez tout.
- Où est Emma ?
1024
01:37:46,672 --> 01:37:49,213
Elle n'est plus Emma, désormais.
1025
01:37:49,463 --> 01:37:50,828
Elle a été réimplantée.
1026
01:37:51,080 --> 01:37:53,122
- Rendez-lui ses souvenirs.
- Impossible.
1027
01:37:53,374 --> 01:37:55,875
Le stock de souvenirs des Étrangers
1028
01:37:56,278 --> 01:37:57,656
a été détruit.
1029
01:37:58,272 --> 01:37:59,003
Désolé.
1030
01:38:00,657 --> 01:38:02,663
Qu'allez-vous faire ?
1031
01:38:04,927 --> 01:38:07,053
Vous dites que j'ai le pouvoir,
1032
01:38:07,429 --> 01:38:08,554
n'est-ce pas ?
1033
01:38:08,983 --> 01:38:11,749
Je peux utiliser ces machines
à mon idée.
1034
01:38:13,120 --> 01:38:15,715
Et faire ce qu'il me plaît de ce monde,
1035
01:38:16,490 --> 01:38:19,437
tant que je pourrai me concentrer
1036
01:38:19,687 --> 01:38:20,788
assez fort.
1037
01:39:44,568 --> 01:39:45,928
Où allez-vous ?
1038
01:39:48,846 --> 01:39:50,155
À Shell Beach.
1039
01:40:31,240 --> 01:40:32,489
- Combien ?
- 25 cents.
1040
01:40:39,478 --> 01:40:40,655
Asseyez-vous.
1041
01:41:29,609 --> 01:41:31,581
Je vous attendais, oui.
1042
01:41:32,343 --> 01:41:33,377
Que faites-vous ?
1043
01:41:33,631 --> 01:41:36,698
J'effectue quelques petits changements.
1044
01:41:36,948 --> 01:41:38,446
Est-ce bien ce qu'on veut ?
1045
01:41:39,198 --> 01:41:41,317
Je suis prêt à prendre le risque.
1046
01:41:41,567 --> 01:41:42,971
Je meurs.
1047
01:41:43,448 --> 01:41:45,953
Votre implant
n'est pas plaisant avec moi.
1048
01:41:47,625 --> 01:41:49,926
Je voulais savoir comment c'était.
1049
01:41:51,252 --> 01:41:52,513
Ce que vous ressentez.
1050
01:41:52,866 --> 01:41:55,249
Ce que je suis censé ressentir.
1051
01:41:55,499 --> 01:41:57,598
Cette personne n'est pas moi.
1052
01:41:57,848 --> 01:41:59,118
Ne l'a jamais été.
1053
01:41:59,737 --> 01:42:02,871
Vous voulez savoir
ce qui fait de nous des humains ?
1054
01:42:04,458 --> 01:42:06,326
Vous ne le trouverez pas...
1055
01:42:06,920 --> 01:42:08,152
là-dedans.
1056
01:42:09,423 --> 01:42:11,828
Vous avez cherché au mauvais endroit.
1057
01:43:50,564 --> 01:43:52,273
C'est si merveilleux, ici.
1058
01:43:57,763 --> 01:43:59,276
Il fait si beau.
1059
01:44:05,179 --> 01:44:07,833
Savez-vous si Shell Beach
est près d'ici ?
1060
01:44:08,083 --> 01:44:10,498
Je crois que c'est là-bas.
1061
01:44:28,796 --> 01:44:30,686
Je m'y rendais aussi.
1062
01:44:32,699 --> 01:44:34,430
On y va ensemble ?
1063
01:44:37,037 --> 01:44:37,860
Bien sûr.
1064
01:44:43,729 --> 01:44:46,869
Au fait, je m'appelle Anna. Et vous ?
1065
01:44:47,365 --> 01:44:48,465
John.
1066
01:44:50,651 --> 01:44:52,041
John Murdoch.
71402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.