Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:05,001
Downloaded from OnlyKDrama.com
2
00:00:40,250 --> 00:00:44,166
A 'paragon' is an entity,
3
00:00:44,250 --> 00:00:47,250
who led a just life
4
00:00:47,333 --> 00:00:49,750
or suffered an untimely death
5
00:00:49,833 --> 00:00:52,333
for an unknown reason
6
00:00:52,416 --> 00:00:56,291
before his allotted span of life.
7
00:00:56,375 --> 00:01:01,666
- King Yeomra -
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,333
Why do you cry?
9
00:01:25,666 --> 00:01:27,833
Out of sorrow?
10
00:01:28,666 --> 00:01:30,958
Or do you feel wronged?
11
00:01:36,208 --> 00:01:38,500
Guardian! Sir!
12
00:01:38,791 --> 00:01:41,666
Please wake up! Guardian Gang-rim!
13
00:01:41,750 --> 00:01:44,125
Gang-rim! Gang-rim!
14
00:01:44,208 --> 00:01:45,958
Sir! Are you okay?
15
00:01:46,041 --> 00:01:46,666
How does a guardian
16
00:01:46,750 --> 00:01:49,333
get KO-ed with one hit!
17
00:01:52,458 --> 00:01:56,916
Cap,
if your power nap is over, could you help?
18
00:02:25,375 --> 00:02:28,957
FILIAL IMPIETY HELL
19
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Holy cow!
20
00:02:48,250 --> 00:02:49,500
Good day, sir.
21
00:03:12,417 --> 00:03:13,417
Your Majesty,
22
00:03:13,625 --> 00:03:16,750
these guardians are
terrorizing the Afterlife!
23
00:03:16,832 --> 00:03:19,292
How could they terrorize their own realm?
24
00:03:19,375 --> 00:03:22,375
With a vengeful spirit,
who should be incinerated!
25
00:03:22,707 --> 00:03:25,957
Please approve the trial of Kim Soo-Hong.
26
00:03:26,500 --> 00:03:29,125
His Notice of Death clearly
states that he's a paragon.
27
00:03:29,207 --> 00:03:29,957
No!
28
00:03:30,042 --> 00:03:32,457
This vengeful spirit
29
00:03:32,542 --> 00:03:33,292
is disguised as a paragon...
30
00:03:33,375 --> 00:03:34,375
Did you ever consider!
31
00:03:35,292 --> 00:03:38,250
That he could've been wrongfully murdered?
32
00:03:38,332 --> 00:03:42,207
No! He's just a victim of
a mishandled accident!
33
00:03:42,375 --> 00:03:43,750
An accidental killing!
34
00:03:44,125 --> 00:03:46,292
Stop sucking your thumb and kneel properly!
35
00:03:47,707 --> 00:03:48,832
Get it together!
36
00:03:50,000 --> 00:03:54,582
I'll uncover the true nature of his death.
37
00:03:55,000 --> 00:03:56,542
Allow him a fair trial.
38
00:04:05,500 --> 00:04:09,332
The crime of unjustly
using your service weapon,
39
00:04:09,917 --> 00:04:11,167
the crime of
40
00:04:11,250 --> 00:04:12,667
accompanying a vengeful spirit,
41
00:04:12,750 --> 00:04:15,667
who caused turmoil
in the living world and here!
42
00:04:15,792 --> 00:04:17,166
Gang-rim, you are the one
43
00:04:17,250 --> 00:04:20,166
who should be put on trial!
44
00:04:20,458 --> 00:04:22,375
Do not forget that!
45
00:04:24,666 --> 00:04:27,666
We'll accept any
punishment you bestow on us.
46
00:04:27,750 --> 00:04:31,833
So please grant Kim Soo-hong's trial.
47
00:04:32,333 --> 00:04:35,041
- There is a truth to be uncovered.
- Why?
48
00:04:35,125 --> 00:04:37,268
- Why should we accept his punishment?
- If I fail to do so,
49
00:04:37,291 --> 00:04:38,625
we'll accept your punishment.
50
00:04:40,666 --> 00:04:43,291
We'll accept the punishment!
51
00:04:43,500 --> 00:04:45,791
Please allow him a trial, Your Majesty...
52
00:04:46,166 --> 00:04:49,750
So there's truth to be uncovered?
53
00:04:51,208 --> 00:04:52,625
Let me ask the prosecution.
54
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Your Majesty.
55
00:04:53,791 --> 00:04:56,666
Are you absolutely certain
56
00:04:56,750 --> 00:04:59,416
Kim's death was accidental?
57
00:05:00,166 --> 00:05:01,708
- Your...
- We'll risk our necks!
58
00:05:01,791 --> 00:05:02,875
Our necks?
59
00:05:08,916 --> 00:05:10,083
Very well!
60
00:05:10,166 --> 00:05:12,583
- Pardon?
- I'll accept that as well.
61
00:05:13,500 --> 00:05:15,583
Why you little... It's my neck...
62
00:05:15,666 --> 00:05:19,083
As for the guardians,
63
00:05:19,166 --> 00:05:23,458
if you cannot prove his
wrongful death claim,
64
00:05:24,000 --> 00:05:26,416
what will you risk?
65
00:05:28,291 --> 00:05:29,916
We'll risk our guardianship.
66
00:05:35,916 --> 00:05:40,375
I will follow Gang-rim's wishes.
67
00:05:43,125 --> 00:05:45,458
What's the matter, Haewonmak?
68
00:05:46,208 --> 00:05:47,708
I'm so moved.
69
00:05:47,791 --> 00:05:49,875
Moved to my knees, Your Majesty.
70
00:05:50,041 --> 00:05:53,625
Of course I'll accept, that's my duty.
71
00:05:59,125 --> 00:06:00,541
There is a condition.
72
00:06:02,041 --> 00:06:05,375
Within the 49 days of his trial,
73
00:06:05,500 --> 00:06:08,250
ascend a soul.
74
00:06:09,750 --> 00:06:11,166
Heo Choon-sam.
75
00:06:11,583 --> 00:06:14,500
You've already met him in the living world.
76
00:06:23,291 --> 00:06:25,416
He has already surpassed his allotted time
77
00:06:25,500 --> 00:06:27,125
on the registry.
78
00:06:28,458 --> 00:06:30,208
Heo Choon-sam!
79
00:06:30,291 --> 00:06:35,500
His ascendance is revoked
by a household god.
80
00:06:36,083 --> 00:06:39,833
So you're the household god, Seong-ju?
81
00:06:39,916 --> 00:06:44,000
Humans worship him,
82
00:06:44,083 --> 00:06:45,541
who is enshrined in a pot.
83
00:06:45,625 --> 00:06:48,166
Damn, he's so cute.
84
00:06:50,500 --> 00:06:52,041
In order to ascend Heo,
85
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
I've sent many guardians
86
00:06:56,625 --> 00:06:59,250
but none have come
back because of Seong-ju.
87
00:06:59,333 --> 00:07:00,041
Seong-ju?
88
00:07:00,125 --> 00:07:04,625
He even revealed himself to the humans,
89
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
and is actively helping Heo's family.
90
00:07:06,791 --> 00:07:08,375
Sir, don't push yourself.
91
00:07:08,458 --> 00:07:12,583
He's an outlaw of the Afterlife,
eliminate him,
92
00:07:12,833 --> 00:07:15,250
and ascend Heo
93
00:07:15,333 --> 00:07:17,458
in 49 days.
94
00:07:17,583 --> 00:07:19,000
Regardless of Kim's trial,
95
00:07:19,083 --> 00:07:21,875
you'll forfeit your rights to
reincarnations if you fail to do so.
96
00:07:21,958 --> 00:07:23,833
Is there ever any doubt?
97
00:07:24,291 --> 00:07:26,208
Lee Deok-choon, let's go with a smile.
98
00:07:26,291 --> 00:07:27,833
Find Seong-ju's true form,
99
00:07:27,916 --> 00:07:29,041
it'll be in the house.
100
00:07:29,125 --> 00:07:31,208
I hope this is your last order.
101
00:07:31,291 --> 00:07:35,083
And I really hope this prick's
our 49th reincarnation.
102
00:07:35,375 --> 00:07:37,458
I want my reincarnation.
103
00:07:37,708 --> 00:07:39,291
Let's get a move on.
104
00:07:40,958 --> 00:07:43,500
Hey, isn't that yours?
105
00:07:44,875 --> 00:07:46,958
You gotta watch your stuff.
106
00:08:02,458 --> 00:08:05,166
Demolition...
107
00:08:05,250 --> 00:08:08,500
is murder...
108
00:08:08,916 --> 00:08:13,500
Just leave...
109
00:08:13,958 --> 00:08:16,250
Shithead...
110
00:08:17,125 --> 00:08:18,166
Shithead?
111
00:08:22,250 --> 00:08:23,291
Hyun-dong, come here.
112
00:08:23,958 --> 00:08:26,666
Sit here and look at the sunset.
113
00:08:26,750 --> 00:08:27,833
Okay!
114
00:08:54,375 --> 00:08:57,250
Seong-ju was a court painter
115
00:08:57,333 --> 00:09:00,375
in his previous life.
116
00:09:00,541 --> 00:09:02,958
He painted the king.
117
00:09:07,833 --> 00:09:09,708
He turned this redevelopment town
118
00:09:09,791 --> 00:09:12,500
into his private gallery.
119
00:09:13,541 --> 00:09:17,208
This will be an easy job.
120
00:09:17,958 --> 00:09:21,791
It's so pretty, the town's a gallery...
121
00:09:22,666 --> 00:09:25,000
No, Haewonmak! He's with a kid!
122
00:09:29,666 --> 00:09:31,250
Hyun-dong, come here!
123
00:09:35,958 --> 00:09:37,000
How is it?
124
00:09:37,291 --> 00:09:39,500
You're the best, uncle Seong-ju!
125
00:09:39,666 --> 00:09:42,000
Where is the destination?
126
00:09:42,083 --> 00:09:44,708
If we ascend his grandpa,
127
00:09:44,791 --> 00:09:46,583
what'll happen to him?
128
00:09:47,000 --> 00:09:48,750
Please don't eliminate him
129
00:09:49,166 --> 00:09:53,625
in front of the child.
130
00:09:53,750 --> 00:09:57,833
These lives are our own.
131
00:09:57,916 --> 00:09:59,916
Let's secure his true form first.
132
00:10:00,000 --> 00:10:02,625
The world you see,
133
00:10:03,000 --> 00:10:06,375
only soaks my heart.
134
00:10:06,458 --> 00:10:08,458
- Our love!
- So good!
135
00:10:08,541 --> 00:10:11,375
Our beautiful love.
136
00:10:11,958 --> 00:10:14,166
Say it again!
137
00:10:14,500 --> 00:10:17,708
You'll only go to applicable trials?
138
00:10:18,125 --> 00:10:20,208
Afterlife Law Article 3.6!
139
00:10:20,500 --> 00:10:22,250
A paragon suspected of an unjust death
140
00:10:22,333 --> 00:10:24,791
can choose to only
take on applicable trials.
141
00:10:24,958 --> 00:10:27,208
I was told it's a law created by you.
142
00:10:27,666 --> 00:10:30,291
I urge you not to break it.
143
00:10:30,833 --> 00:10:32,833
Prosecution.
144
00:10:33,125 --> 00:10:35,583
Are there any trials applicable
145
00:10:35,666 --> 00:10:39,125
to the vengeful spirit's death?
146
00:10:39,208 --> 00:10:43,791
Yes, he's applicable in 2 trials.
147
00:10:43,875 --> 00:10:46,250
His crimes are considered grave,
148
00:10:46,333 --> 00:10:48,250
one for not accepting his death,
149
00:10:48,333 --> 00:10:50,250
and turning into a vengeful spirit,
150
00:10:50,500 --> 00:10:52,208
and after his transformation,
151
00:10:52,500 --> 00:10:55,416
he unleashed violence
152
00:10:55,500 --> 00:10:56,916
on those in the living world.
153
00:10:57,000 --> 00:10:58,333
Guardian Gang-rim.
154
00:10:58,416 --> 00:11:00,375
You'll need to cross 4 hells
155
00:11:00,458 --> 00:11:02,125
with the vengeful spirit
156
00:11:02,208 --> 00:11:03,958
to reach the first trial.
157
00:11:04,041 --> 00:11:05,208
Do you get it?
158
00:11:05,333 --> 00:11:06,416
Hell ghouls will swarm in
159
00:11:06,500 --> 00:11:08,458
to get a piece of him.
160
00:11:09,500 --> 00:11:10,166
Very well.
161
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
What?
162
00:11:11,291 --> 00:11:12,541
Let's have it your way.
163
00:11:14,500 --> 00:11:15,625
However!
164
00:11:15,958 --> 00:11:18,958
If you cannot prove his unjust death,
165
00:11:19,333 --> 00:11:20,333
you won't be able to
166
00:11:20,375 --> 00:11:24,333
clear his charges,
167
00:11:24,500 --> 00:11:27,125
and he'll be immediately
sent to eternal damnation,
168
00:11:27,208 --> 00:11:30,208
and you'll lose your guardianship.
169
00:11:31,333 --> 00:11:32,583
Will you accept?
170
00:11:34,041 --> 00:11:35,583
Yes, I accept.
171
00:11:35,666 --> 00:11:37,916
Wait, wait, stop!
172
00:11:38,125 --> 00:11:40,541
Why do you get to decide that?
173
00:11:40,625 --> 00:11:43,291
Non-retroactivity of law!
174
00:11:43,375 --> 00:11:45,750
A ruling can't overrule past decisions,
175
00:11:45,833 --> 00:11:47,666
National Assembly Law, Article 92!
176
00:11:48,791 --> 00:11:49,125
My apologies!
177
00:11:49,208 --> 00:11:52,166
I know the law too! I studied it!
178
00:11:52,250 --> 00:11:53,166
Article 92!
179
00:11:53,250 --> 00:11:54,541
Should I rip his mouth out?
180
00:11:55,250 --> 00:11:57,333
I could rip him to shreds...
181
00:11:57,416 --> 00:12:00,750
No,
he'll be incinerated even before his trial.
182
00:12:00,833 --> 00:12:03,583
With a vengeful spirit in the Afterlife,
183
00:12:03,666 --> 00:12:05,541
storms will be prevalent,
184
00:12:05,625 --> 00:12:07,500
and what's that big hell ghoul's name?
185
00:12:07,583 --> 00:12:09,500
Yeah, the big ass hell ghoul...
186
00:12:09,583 --> 00:12:11,750
That thing will come out!
187
00:12:19,125 --> 00:12:20,875
Prepare well for the trials.
188
00:12:21,791 --> 00:12:24,041
Your necks are on the line after all.
189
00:13:00,916 --> 00:13:03,666
Initiate the ascendance rite.
190
00:13:05,791 --> 00:13:09,708
His true form will be a pot,
191
00:13:10,541 --> 00:13:13,666
it won't be fun if it's too easy to find.
192
00:13:17,666 --> 00:13:20,041
Found it! His true form!
193
00:13:21,708 --> 00:13:24,791
Either break it or drink it.
194
00:13:25,208 --> 00:13:27,125
Be gone, household god.
195
00:13:31,958 --> 00:13:35,708
Ascend him at once, he'll wake up...
196
00:13:41,458 --> 00:13:44,125
Look who it is.
197
00:13:45,833 --> 00:13:49,666
Let her go, or this breaks.
198
00:13:49,750 --> 00:13:50,958
Leave that alone,
199
00:13:51,041 --> 00:13:53,791
it's the boy's piss pot.
200
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Why did you drink his piss?
201
00:13:59,041 --> 00:14:02,625
Buddy, let her go, that's child abuse!
202
00:14:02,916 --> 00:14:06,458
"Buddy"? Where are your manners?
203
00:14:07,666 --> 00:14:08,750
Don't remember me?
204
00:14:08,833 --> 00:14:09,833
What?
205
00:14:11,916 --> 00:14:13,291
Let her go!
206
00:14:14,083 --> 00:14:16,166
You'll wake him, be quiet.
207
00:14:34,666 --> 00:14:35,666
Come on!
208
00:14:47,875 --> 00:14:49,625
Uncle Seong-ju!
209
00:14:50,208 --> 00:14:51,791
Hey, Hyun-dong.
210
00:14:51,875 --> 00:14:53,250
I'm sorry, sir,
211
00:14:53,333 --> 00:14:56,250
please forgive us!
212
00:14:58,875 --> 00:15:01,833
I was the guardian
213
00:15:01,916 --> 00:15:03,101
when you two died a millennium ago.
214
00:15:03,125 --> 00:15:05,708
Have some respect, you pricks.
215
00:15:05,791 --> 00:15:07,375
You really don't remember me?
216
00:15:07,458 --> 00:15:09,333
You know us?
217
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
Wait, if you were a guardian,
218
00:15:12,333 --> 00:15:15,250
then you ascended us yourself?
219
00:15:19,083 --> 00:15:22,500
How could you be so rude
while kneeling before me?
220
00:15:22,750 --> 00:15:23,833
You're polarizing.
221
00:15:26,791 --> 00:15:30,083
So Yeomra completely wiped your memories.
222
00:15:30,583 --> 00:15:32,416
You poor things.
223
00:15:33,291 --> 00:15:34,541
Too cruel.
224
00:15:35,083 --> 00:15:37,583
Yeomra's a cruel king.
225
00:15:38,333 --> 00:15:39,768
Does that idiot still grow his hair?
226
00:15:39,791 --> 00:15:40,791
Yes.
227
00:15:45,875 --> 00:15:46,875
Listen up.
228
00:15:48,666 --> 00:15:51,250
Wait until that kid enters primary school.
229
00:15:51,333 --> 00:15:54,541
He couldn't go yet
because of how things are here.
230
00:15:55,000 --> 00:15:57,166
He can go in the 2nd semester.
231
00:15:57,375 --> 00:15:59,875
Wait until the gramps takes him
232
00:15:59,958 --> 00:16:01,708
to the school in August.
233
00:16:02,500 --> 00:16:04,833
After that, do what you
will with the old man.
234
00:16:05,083 --> 00:16:06,666
I don't care about the old man,
235
00:16:06,750 --> 00:16:08,375
Hyun-dong is the problem.
236
00:16:08,791 --> 00:16:11,291
Until then, I'm keeping this.
237
00:16:12,291 --> 00:16:16,125
If you're so desperate, bring your captain.
238
00:16:18,250 --> 00:16:20,166
Yeomra himself will do too.
239
00:16:22,291 --> 00:16:25,291
How could he wipe your memories,
240
00:16:25,458 --> 00:16:27,166
huh?
241
00:16:27,583 --> 00:16:29,416
If this is the way you do things,
242
00:16:29,500 --> 00:16:31,500
I can't cooperate.
243
00:16:31,583 --> 00:16:33,250
Look here, guardian.
244
00:16:33,333 --> 00:16:35,625
You say I was accidentally killed
245
00:16:35,708 --> 00:16:37,541
but now you say otherwise,
246
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
a secretive one, no less.
247
00:16:39,375 --> 00:16:43,333
So when asked what that is,
248
00:16:43,416 --> 00:16:46,291
you tell me to wait for the trial!
249
00:16:46,541 --> 00:16:48,500
Why? Why not?
250
00:16:48,958 --> 00:16:51,500
Because you won't cooperate if you knew.
251
00:16:52,375 --> 00:16:53,791
It's too much for you.
252
00:16:54,166 --> 00:16:56,708
But if you're my lawyer,
253
00:16:56,791 --> 00:17:00,041
why can't you answer
your client's question?
254
00:17:00,291 --> 00:17:03,375
Are you even a certified lawyer?
255
00:17:03,458 --> 00:17:06,250
I'm starting to get suspicious.
256
00:17:09,458 --> 00:17:10,333
What's wrong?
257
00:17:10,416 --> 00:17:11,416
Weather!
258
00:17:12,250 --> 00:17:15,708
Because of weather?
259
00:17:15,791 --> 00:17:17,875
Never mind, I'll just continue.
260
00:17:17,958 --> 00:17:20,416
Don't take what I say the wrong way.
261
00:17:20,625 --> 00:17:22,750
You and I both practice law.
262
00:17:22,833 --> 00:17:25,125
I could tell you're a public defender.
263
00:17:25,250 --> 00:17:27,958
As you know, I passed
1st round of bar exam.
264
00:17:28,083 --> 00:17:31,791
I just want us to be faithful
to the basic principles.
265
00:17:31,916 --> 00:17:35,791
That's why I'm curious about you.
266
00:17:35,875 --> 00:17:38,750
Why? It's not weird for
the defendant to question
267
00:17:38,833 --> 00:17:41,750
the court-appointed lawyer
about his background.
268
00:17:41,833 --> 00:17:43,250
I don't even know your name
269
00:17:43,333 --> 00:17:45,000
or age.
270
00:17:45,291 --> 00:17:47,500
This feels a bit tight.
271
00:17:47,583 --> 00:17:50,708
The phrases I heard to death
over a millennium are
272
00:17:50,791 --> 00:17:53,833
'Please save me, ' 'Reincarnate me, '
273
00:17:54,208 --> 00:17:57,125
without exception, but not you.
274
00:17:57,458 --> 00:17:59,458
You're one of a kind.
275
00:18:00,041 --> 00:18:02,916
Reincarnate and work like a dog?
276
00:18:03,000 --> 00:18:05,916
I'll pass. Also,
277
00:18:06,833 --> 00:18:09,583
I'm already dead, why'd I need saving?
278
00:18:09,708 --> 00:18:12,208
If I ask you to save me, can you do that?
279
00:18:12,916 --> 00:18:13,958
Listen.
280
00:18:14,125 --> 00:18:15,375
As the keeper of secrets,
281
00:18:15,458 --> 00:18:18,791
I want to know about you,
282
00:18:18,916 --> 00:18:21,750
and whether you're a capable lawyer.
283
00:18:21,833 --> 00:18:23,916
That's all I want to know.
284
00:19:02,416 --> 00:19:03,708
Save me!
285
00:19:05,041 --> 00:19:06,291
Please!
286
00:19:06,375 --> 00:19:08,208
See? No exception.
287
00:19:08,583 --> 00:19:10,125
Help me!
288
00:19:13,375 --> 00:19:15,125
Did you retrieve the pot?
289
00:19:15,500 --> 00:19:17,416
We lost the Notice of Death.
290
00:19:17,541 --> 00:19:18,625
Are you boasting?
291
00:19:18,708 --> 00:19:20,500
He's a millennium old household god,
292
00:19:20,583 --> 00:19:23,166
even Haewonmak was no match for him.
293
00:19:23,583 --> 00:19:26,166
Why is he protecting a dying man?
294
00:19:26,625 --> 00:19:30,041
Our subject has an adorable grandson.
295
00:19:30,125 --> 00:19:32,541
Seong-ju wants us to wait
until the boy enters school.
296
00:19:32,625 --> 00:19:34,541
For the sake of the boy.
297
00:19:34,625 --> 00:19:36,375
Then he'll return the Notice
298
00:19:36,458 --> 00:19:37,958
and walk out of that house.
299
00:19:38,291 --> 00:19:39,500
Also, captain...
300
00:19:42,250 --> 00:19:44,166
- Don't!
- When will he enter?
301
00:19:44,500 --> 00:19:46,666
10th day next month, which is in 40 days.
302
00:19:46,750 --> 00:19:49,166
We'll go back down
and find another solution.
303
00:19:49,833 --> 00:19:51,875
How many days till Kim's deadline?
304
00:19:53,208 --> 00:19:54,416
48 days.
305
00:19:54,500 --> 00:19:56,208
48 minus 40 is?
306
00:19:56,416 --> 00:19:57,583
8, I think?
307
00:19:57,666 --> 00:19:59,416
Help me! Please!
308
00:19:59,666 --> 00:20:02,041
So what's the problem?
That's plenty of time.
309
00:20:02,125 --> 00:20:03,166
Just sit tight.
310
00:20:03,250 --> 00:20:04,250
Mathematics is tough...
311
00:20:04,333 --> 00:20:05,791
It's basic arithmetic,
312
00:20:05,875 --> 00:20:07,875
addition, subtraction.
313
00:20:07,958 --> 00:20:09,291
Right, arithmetic.
314
00:20:12,458 --> 00:20:13,458
Sir, in our past!
315
00:20:13,500 --> 00:20:14,808
We did wonderful work in the past,
316
00:20:14,833 --> 00:20:16,208
why boast?
317
00:20:16,291 --> 00:20:18,208
Go and keep an eye on him.
318
00:20:18,458 --> 00:20:20,458
Beg, plea and threaten.
319
00:20:20,666 --> 00:20:21,583
- Got it?
- But it's...
320
00:20:21,666 --> 00:20:22,666
Yes, sir!
321
00:20:23,375 --> 00:20:26,125
And if you find the pot, smash it at once.
322
00:20:26,208 --> 00:20:27,625
- You two.
- Yes?
323
00:20:27,958 --> 00:20:30,125
Don't come back without the notice.
324
00:20:30,208 --> 00:20:32,958
- It's a warning.
- Understood!
325
00:20:42,333 --> 00:20:43,708
Don't come in!
326
00:20:43,791 --> 00:20:45,708
You sons of bitches!
327
00:20:46,000 --> 00:20:47,500
Get out of here!
328
00:20:47,583 --> 00:20:49,000
You bastards!
329
00:20:49,500 --> 00:20:51,250
Don't you dare come inside!
330
00:20:51,333 --> 00:20:53,125
You can talk to me.
331
00:20:53,375 --> 00:20:56,500
It's his debt, none of your business.
332
00:20:56,916 --> 00:20:59,250
He's my uncle!
333
00:20:59,833 --> 00:21:02,375
I know how much
334
00:21:02,458 --> 00:21:04,125
you've been patient with him.
335
00:21:04,208 --> 00:21:07,458
Why is he suddenly so gentle?
336
00:21:07,666 --> 00:21:10,583
As a household god, he can't hurt humans.
337
00:21:10,666 --> 00:21:12,583
He's supposed to protect all mankind.
338
00:21:12,708 --> 00:21:14,208
There's good news though.
339
00:21:14,291 --> 00:21:16,375
The mutual funds I invested in
340
00:21:17,458 --> 00:21:19,041
are showing signs of hope.
341
00:21:19,208 --> 00:21:21,375
So just be patient for a few more days.
342
00:21:22,833 --> 00:21:24,875
- We can talk about this...
- Move aside.
343
00:21:24,958 --> 00:21:26,750
You can talk to me...
344
00:21:26,833 --> 00:21:28,458
Move aside, damn it!
345
00:21:28,541 --> 00:21:29,458
You shouldn't barge in...
346
00:21:29,541 --> 00:21:30,791
Stay the hell away!
347
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Seong-ju!
348
00:21:35,708 --> 00:21:37,291
- Grandpa!
- Seong-ju!
349
00:21:39,250 --> 00:21:41,583
What are you doing?
350
00:21:42,083 --> 00:21:42,500
Shit!
351
00:21:42,583 --> 00:21:44,541
Someone pull him out.
352
00:21:44,625 --> 00:21:45,833
- That's...
- Shit!
353
00:21:46,833 --> 00:21:49,333
He touched human feces,
354
00:21:49,416 --> 00:21:51,416
he'll become weaker.
355
00:21:55,833 --> 00:21:56,833
Kim Soo-Hong.
356
00:21:58,500 --> 00:22:00,583
I'll explain for the last time,
357
00:22:00,666 --> 00:22:02,916
so listen carefully.
358
00:22:04,291 --> 00:22:07,083
First, I cannot tell you the secret
359
00:22:07,166 --> 00:22:08,666
behind your death
360
00:22:08,750 --> 00:22:09,933
- until the trial...
- Until the trial!
361
00:22:09,958 --> 00:22:11,833
No! The trial... I'll go...
362
00:22:12,166 --> 00:22:14,041
I'll wait until the trial...
363
00:22:14,125 --> 00:22:15,125
Secondly,
364
00:22:20,208 --> 00:22:21,333
who am I?
365
00:22:21,958 --> 00:22:23,541
Just like you,
366
00:22:23,875 --> 00:22:27,125
I was wrongfully murdered
by my selfish brother,
367
00:22:27,208 --> 00:22:29,791
I was General Gang-rim of Goryeo dynasty.
368
00:22:33,500 --> 00:22:35,916
That's the extend of what I can tell you.
369
00:22:36,000 --> 00:22:37,333
Let's get a move on.
370
00:24:02,958 --> 00:24:04,208
Can I help you?
371
00:24:07,416 --> 00:24:09,208
What did I tell you about coming back here?
372
00:24:09,291 --> 00:24:11,916
I have an irresistible proposition.
373
00:24:12,000 --> 00:24:13,625
It better be good.
374
00:24:13,833 --> 00:24:15,833
Or you won't ever return to the Afterlife.
375
00:24:15,916 --> 00:24:18,083
We'll wait till the boy's entrance.
376
00:24:18,708 --> 00:24:20,541
That's already settled.
377
00:24:20,625 --> 00:24:23,083
In addition, even after ascending Mr. Heo,
378
00:24:23,166 --> 00:24:25,875
we'll continue to find
a solution for the boy,
379
00:24:25,958 --> 00:24:29,041
a special 1-on-1 service
until he can stand on his own.
380
00:24:29,125 --> 00:24:31,416
Instead of a funeral right
after his first day at school,
381
00:24:31,500 --> 00:24:33,791
this is far more humane way.
382
00:24:35,291 --> 00:24:37,000
No strings attached.
383
00:24:37,291 --> 00:24:38,833
Tell us about our past.
384
00:24:40,166 --> 00:24:41,166
I knew this'd happen.
385
00:24:41,208 --> 00:24:42,416
Let grandpa go!
386
00:24:42,500 --> 00:24:45,583
What'd be like for him to limp to school?
387
00:24:45,666 --> 00:24:46,375
What?!
388
00:24:46,458 --> 00:24:47,625
How'd you feel?
389
00:24:48,125 --> 00:24:49,458
Son of a bitch!
390
00:24:49,541 --> 00:24:50,625
I'll kill you!
391
00:24:50,708 --> 00:24:53,958
Has this old man gone mad?
392
00:24:54,208 --> 00:24:55,291
Grandpa!
393
00:24:55,375 --> 00:24:57,000
What's with this place today?
394
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Who are you?
395
00:25:00,166 --> 00:25:03,208
Look, from loan sharks to demolition crew,
396
00:25:03,291 --> 00:25:05,666
people are lining up
to ruin the boy's life.
397
00:25:05,750 --> 00:25:08,125
Miss, who are you?
398
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
You don't know her either?
399
00:25:09,333 --> 00:25:11,916
I know you can't hurt humans.
400
00:25:13,750 --> 00:25:15,000
Haewonmak! Hurry!
401
00:25:15,666 --> 00:25:16,250
Deal?
402
00:25:16,333 --> 00:25:18,093
- Who are you talking to?
- Decide now, deal?
403
00:25:18,166 --> 00:25:19,541
- Hurry! Haewonmak!
- Deal?
404
00:25:19,666 --> 00:25:21,458
Do you see someone there?
405
00:25:21,541 --> 00:25:24,041
Please hurry!
406
00:25:25,916 --> 00:25:27,833
Fine, deal.
407
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
Okay, deal.
408
00:25:30,625 --> 00:25:31,958
Attention, please!
409
00:25:32,166 --> 00:25:34,250
You're gonna do what to the boy's legs?
410
00:25:35,291 --> 00:25:36,916
Who here had their legs broken?
411
00:25:37,333 --> 00:25:40,375
It actually hurts more than you think.
412
00:25:40,875 --> 00:25:44,958
Where are these rats coming out of?
413
00:25:46,000 --> 00:25:47,291
Who are you?
414
00:25:55,333 --> 00:25:56,333
What the hell?
415
00:26:16,333 --> 00:26:18,000
Show off!
416
00:26:18,083 --> 00:26:20,041
I'll break your arms,
417
00:26:20,125 --> 00:26:21,541
then your spine,
418
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
and lastly your neck.
419
00:26:23,666 --> 00:26:25,833
If you'd like to tour hell,
420
00:26:25,916 --> 00:26:27,833
come back 3 more times, okay?
421
00:26:29,458 --> 00:26:31,625
My leg! Ow! My leg!
422
00:26:46,625 --> 00:26:48,083
Damn!
423
00:26:48,166 --> 00:26:49,416
Hold on!
424
00:26:49,958 --> 00:26:51,125
As per our deal,
425
00:26:51,875 --> 00:26:52,875
who was I?
426
00:26:54,541 --> 00:26:56,041
Let me wash my hand.
427
00:26:56,625 --> 00:26:58,208
Who was I?!
428
00:27:06,000 --> 00:27:07,291
Goryeo dynasty's
429
00:27:07,375 --> 00:27:10,291
fiercest warrior, Haewonmak!
430
00:27:10,833 --> 00:27:13,000
Looks like you still got it.
431
00:27:14,000 --> 00:27:16,250
Do you know what your enemies called you?
432
00:27:17,458 --> 00:27:18,708
White Wildcat.
433
00:27:28,458 --> 00:27:31,083
It's White Wildcat!
434
00:27:35,041 --> 00:27:37,791
You were a terrifying warrior,
435
00:27:37,875 --> 00:27:41,458
who defended the Northern border.
436
00:27:50,708 --> 00:27:52,375
When you appeared on the battlefield,
437
00:27:52,458 --> 00:27:54,916
the Jurchens lost their morale,
438
00:27:55,000 --> 00:27:56,958
and fled to save themselves.
439
00:28:07,708 --> 00:28:10,458
Retreat! Hurry!
440
00:28:13,208 --> 00:28:14,583
Sever the Achilles heels
441
00:28:17,333 --> 00:28:22,000
of our prisoners and send them to Gyekyung.
442
00:28:27,791 --> 00:28:28,875
White Wildcat...
443
00:28:29,666 --> 00:28:33,750
You always wore white wildcat fur scarf.
444
00:28:35,333 --> 00:28:36,916
So that's why...
445
00:28:37,333 --> 00:28:38,875
My neck always felt weird,
446
00:28:39,000 --> 00:28:41,250
as if it's lacking something.
447
00:28:41,333 --> 00:28:42,708
WHITE WILDKAT
448
00:28:43,083 --> 00:28:45,000
With a C, idiot.
449
00:28:45,083 --> 00:28:48,166
Not wildkat, it's wildcat, like a cat.
450
00:28:49,875 --> 00:28:51,375
He'll be in school soon,
451
00:28:51,458 --> 00:28:52,958
but he can't even spell properly.
452
00:28:53,708 --> 00:28:55,541
Sever Achilles heel!
453
00:28:55,625 --> 00:28:57,875
This tendon right here.
454
00:28:57,958 --> 00:29:00,541
Right here!
455
00:29:00,625 --> 00:29:01,875
White Wildcat, eh?
456
00:29:07,500 --> 00:29:09,916
Sever. Sever it!
457
00:29:10,125 --> 00:29:11,416
What's with him?
458
00:29:24,000 --> 00:29:27,416
INDOLENCE HELL
459
00:29:37,416 --> 00:29:38,666
Indolence Hell,
460
00:29:39,416 --> 00:29:41,166
it judges
461
00:29:41,250 --> 00:29:43,583
those who wasted away their lives.
462
00:29:44,166 --> 00:29:45,833
People like you.
463
00:29:46,625 --> 00:29:49,041
Wait, you failed the bar 8 times.
464
00:29:49,625 --> 00:29:52,791
I passed the 1st round,
it only took 8 tries.
465
00:29:53,750 --> 00:29:56,000
I scanned your past,
466
00:29:56,083 --> 00:29:57,458
you were quite lazy.
467
00:29:57,916 --> 00:29:58,833
Never did any work,
468
00:29:58,916 --> 00:30:02,166
and took the money
from your brother to study law.
469
00:30:02,875 --> 00:30:06,208
You'd have easily gotten
a 20-year sentence here.
470
00:30:06,291 --> 00:30:08,708
And run alongside those people.
471
00:30:09,958 --> 00:30:11,541
But we're merely passing by
472
00:30:11,625 --> 00:30:14,000
thanks to me.
473
00:30:14,333 --> 00:30:16,291
You'll get a fair trial.
474
00:30:16,458 --> 00:30:18,416
And be reincarnated.
475
00:30:18,500 --> 00:30:20,750
No, I don't want it...
476
00:30:24,833 --> 00:30:26,916
I don't want to be reborn.
477
00:30:28,541 --> 00:30:29,750
Do you get it now?
478
00:30:30,458 --> 00:30:32,875
This is why you became the security expert
479
00:30:32,958 --> 00:30:35,208
in the Afterlife.
480
00:30:35,375 --> 00:30:36,833
Goryeo's greatest warrior.
481
00:30:37,166 --> 00:30:39,583
Right, I was a warrior!
482
00:30:39,666 --> 00:30:41,375
I'm quite moved,
483
00:30:41,458 --> 00:30:42,708
even though it's my story.
484
00:30:45,125 --> 00:30:47,625
How could he turn like that?
485
00:30:47,708 --> 00:30:48,750
What's wrong with me?
486
00:30:48,833 --> 00:30:51,375
I became like this
after saving worthless souls
487
00:30:51,458 --> 00:30:52,500
for a millennium.
488
00:30:53,416 --> 00:30:57,541
Uncle, grandpa's awake.
489
00:30:57,833 --> 00:31:01,416
Bring him his pee pot and go to sleep.
490
00:31:05,291 --> 00:31:08,250
As per our deal, let's hear it.
491
00:31:09,291 --> 00:31:10,291
What'll you do with him?
492
00:31:11,166 --> 00:31:12,666
What's your plan?
493
00:31:12,958 --> 00:31:15,083
That special 1-on-1 service.
494
00:31:18,333 --> 00:31:19,875
Why did you take human form?
495
00:31:20,000 --> 00:31:21,458
Let's hear that first.
496
00:31:21,625 --> 00:31:24,375
The boy's mom died after giving birth,
497
00:31:26,291 --> 00:31:30,041
and his dad fled to the Philippines
due to gambling debt.
498
00:31:31,333 --> 00:31:33,583
So that's why.
499
00:31:34,666 --> 00:31:39,750
To lend a hand, to help them out.
500
00:31:43,916 --> 00:31:48,333
I didn't want to, I knew I shouldn't,
501
00:31:49,166 --> 00:31:51,458
but at the end of the
old man's natural life,
502
00:31:51,916 --> 00:31:54,708
demolition crew moved in.
503
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
We only got a small compensation.
504
00:31:58,375 --> 00:32:00,333
You took the money, get out of here!
505
00:32:00,416 --> 00:32:03,333
And the boy got sick too.
506
00:32:04,166 --> 00:32:07,083
In the modern 21st Century Korea,
507
00:32:07,458 --> 00:32:10,166
how does he get measles?
508
00:32:11,125 --> 00:32:13,083
I couldn't help but come out of the pot.
509
00:32:13,166 --> 00:32:14,541
Where's the compensation?
510
00:32:15,416 --> 00:32:17,875
For selling this house!
511
00:32:17,958 --> 00:32:20,041
It's not much, don't mind that.
512
00:32:21,708 --> 00:32:22,833
It's $100,000.
513
00:32:28,041 --> 00:32:30,958
I bought mutual funds and
stocks in emerging markets.
514
00:32:31,208 --> 00:32:32,750
When the old man ascends,
515
00:32:32,833 --> 00:32:35,208
I have to leave too,
516
00:32:35,333 --> 00:32:37,375
how could I leave the
boy with petty change?
517
00:32:37,541 --> 00:32:39,291
$100,000 isn't all that much nowadays.
518
00:32:39,958 --> 00:32:41,958
I barely convinced the old man
519
00:32:42,041 --> 00:32:44,208
and made the investment.
520
00:32:45,500 --> 00:32:46,833
But the value halved...
521
00:32:49,291 --> 00:32:52,166
No, almost 70% loss...
522
00:32:52,666 --> 00:32:56,958
So that's why you took out private loans.
523
00:32:58,416 --> 00:33:01,000
The mutual funds will recover.
524
00:33:01,125 --> 00:33:03,041
It's a temporary liquidity crisis.
525
00:33:03,125 --> 00:33:04,875
A minor setback.
526
00:33:05,458 --> 00:33:08,916
A god getting involved
in mutual funds? Liquidity?
527
00:33:09,000 --> 00:33:10,250
How could you say that?
528
00:33:10,333 --> 00:33:12,041
That money could've gone
529
00:33:12,125 --> 00:33:12,875
to buying an apartment!
530
00:33:12,958 --> 00:33:14,875
What the hell do you know about
531
00:33:14,958 --> 00:33:16,625
real economy?!
532
00:33:16,833 --> 00:33:20,000
I lived through the IMF,
533
00:33:20,083 --> 00:33:21,958
and Lehman Brothers crises!
534
00:33:22,541 --> 00:33:26,333
Apartment? That one? That one too?
535
00:33:26,958 --> 00:33:30,375
Real estate market
will crash, it's a bubble!
536
00:33:30,625 --> 00:33:32,291
It's still worrying.
537
00:33:32,375 --> 00:33:35,250
Yeomra said not to meddle
with the stock market,
538
00:33:35,333 --> 00:33:36,958
even he can't figure it out.
539
00:33:37,875 --> 00:33:39,916
To cover up the losses,
540
00:33:40,000 --> 00:33:42,958
you're $300,000 in debt!
541
00:33:50,041 --> 00:33:53,041
The mutual funds will rise, they will!
542
00:33:53,125 --> 00:33:55,375
It's a waiting game!
543
00:33:55,708 --> 00:33:58,583
Isn't that obvious?
544
00:34:02,625 --> 00:34:06,208
Fine, then what do you propose?
545
00:34:06,666 --> 00:34:07,666
Let's hear it!
546
00:34:13,791 --> 00:34:17,000
SUNNY ORPHANAGE
Openage?
547
00:34:18,208 --> 00:34:19,458
Come on, let's go!
548
00:34:20,458 --> 00:34:21,458
Hurry!
549
00:34:21,833 --> 00:34:22,916
Hyun-dong...
550
00:34:23,291 --> 00:34:24,458
Piggyback!
551
00:34:27,666 --> 00:34:29,291
So, if his father
552
00:34:30,208 --> 00:34:32,625
is still his legal guardian,
553
00:34:32,708 --> 00:34:35,791
the boy can't be accepted, right?
554
00:34:36,125 --> 00:34:39,041
So his father has to
555
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
forfeit his custody?
556
00:34:44,875 --> 00:34:46,416
But he left the country,
557
00:34:46,500 --> 00:34:48,750
and we can't find him!
558
00:34:49,125 --> 00:34:52,375
That's the rule, we must follow it.
559
00:34:53,375 --> 00:34:54,500
Let's go.
560
00:34:54,708 --> 00:34:55,708
Wait a minute.
561
00:34:56,500 --> 00:34:58,458
If his father can't raise him,
562
00:34:58,875 --> 00:35:02,083
can you obtain a document proving that?
563
00:35:03,625 --> 00:35:04,833
Document?
564
00:35:06,000 --> 00:35:08,416
Where do we obtain it?
565
00:35:09,000 --> 00:35:11,500
Straight from him, of course.
566
00:35:12,125 --> 00:35:13,416
The father.
567
00:35:14,666 --> 00:35:15,916
That again?
568
00:35:17,916 --> 00:35:18,916
Let's go.
569
00:35:20,250 --> 00:35:21,625
Then his grandfather!
570
00:35:23,291 --> 00:35:26,500
He's listed as a cohabitant,
571
00:35:26,583 --> 00:35:28,083
but he's a senior, right?
572
00:35:28,166 --> 00:35:31,208
If you can prove he's physically incapable,
573
00:35:31,375 --> 00:35:34,458
the town office can put him on welfare.
574
00:35:34,708 --> 00:35:37,166
At least he won't starve.
575
00:35:38,791 --> 00:35:41,791
His guardian is needed
to send him to the orphanage?
576
00:35:41,958 --> 00:35:43,958
If he has one, why bother coming here?
577
00:35:44,958 --> 00:35:47,000
It wasn't all useless though.
578
00:35:47,166 --> 00:35:48,583
That info about welfare
579
00:35:48,666 --> 00:35:51,416
is pretty sweet.
580
00:35:52,500 --> 00:35:56,458
Even after a millennium,
she has not changed.
581
00:36:06,250 --> 00:36:09,750
When Goryeo cavalry
ambushed a Jurchen village,
582
00:36:10,083 --> 00:36:13,791
you took all the children to safety.
583
00:36:20,250 --> 00:36:24,708
Even in a dangerous situation,
you only thought of them.
584
00:36:24,791 --> 00:36:28,416
I knew it, she felt like a barbarian type.
585
00:36:28,541 --> 00:36:29,666
Barbarian style.
586
00:36:34,500 --> 00:36:36,916
You were leader of the orphans,
587
00:36:37,666 --> 00:36:41,375
a ray of hope to kids
who lost their parents.
588
00:36:43,708 --> 00:36:45,708
The day after the attack,
589
00:36:46,041 --> 00:36:47,958
you brought them deep inside a mountain,
590
00:36:48,041 --> 00:36:51,208
where Goryeo soldiers
591
00:36:51,291 --> 00:36:53,500
wouldn't come looking.
592
00:36:54,833 --> 00:36:57,291
Very deep in the woods.
593
00:36:58,500 --> 00:37:00,458
You died at the age of 18,
594
00:37:01,333 --> 00:37:05,750
so you were their mother for 3 solid years.
595
00:37:08,375 --> 00:37:10,541
You didn't care about yourself,
596
00:37:10,625 --> 00:37:12,500
only the children...
597
00:37:12,958 --> 00:37:15,250
You sacrificed for them.
598
00:37:24,083 --> 00:37:25,583
Why did you mention that?
599
00:37:36,666 --> 00:37:40,208
DECEIT HELL
600
00:37:40,291 --> 00:37:43,375
You feel pain but no
scar, isn't that weird?
601
00:37:45,583 --> 00:37:46,666
Kim Soo-Hong!
602
00:37:47,333 --> 00:37:49,000
I'll tell you in time
603
00:37:49,125 --> 00:37:51,000
why you died unjustly.
604
00:37:52,291 --> 00:37:54,000
No need to find out early.
605
00:37:54,625 --> 00:37:55,958
What will you do for me?
606
00:37:59,500 --> 00:38:02,916
If I comply, what'll you do for me?
607
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
Reincarnation.
608
00:38:08,375 --> 00:38:09,875
You'll be reincarnated.
609
00:38:11,791 --> 00:38:13,625
I've told you again and again,
610
00:38:13,708 --> 00:38:15,708
either tell me what happened,
611
00:38:15,791 --> 00:38:19,333
or who you are,
612
00:38:19,416 --> 00:38:21,333
but you say the same crap,
613
00:38:21,833 --> 00:38:26,000
reincarnation...
614
00:38:27,583 --> 00:38:29,416
Reincarnation!
615
00:38:32,833 --> 00:38:34,041
I don't need it!
616
00:38:34,125 --> 00:38:35,125
Kim Soo-Hong!
617
00:38:44,666 --> 00:38:45,708
Alright,
618
00:38:46,875 --> 00:38:48,458
I'll tell you my story.
619
00:39:00,791 --> 00:39:01,958
My father...
620
00:39:04,875 --> 00:39:08,625
was a general of Goryeo's special army,
621
00:39:08,958 --> 00:39:10,000
and commander
622
00:39:10,083 --> 00:39:14,375
of the war against the Khitans.
623
00:39:17,291 --> 00:39:18,500
YALU RIVER FRONTLINE
624
00:39:18,583 --> 00:39:21,583
Brave and sympathetic,
625
00:39:22,000 --> 00:39:25,416
he earned respect and trust from everyone.
626
00:39:26,666 --> 00:39:28,666
When I was old enough to ride a horse,
627
00:39:28,750 --> 00:39:31,083
he led me into all battles,
628
00:39:31,416 --> 00:39:32,208
Advance!
629
00:39:32,291 --> 00:39:33,434
And hoped that I'd follow his footstep
630
00:39:33,458 --> 00:39:36,666
to become a general.
631
00:39:53,125 --> 00:39:55,000
His special army was a huge threat
632
00:39:55,083 --> 00:39:57,291
to the Khitans.
633
00:39:57,541 --> 00:39:59,375
Facing inevitable defeat,
634
00:39:59,458 --> 00:40:02,666
they knelt before him.
635
00:40:03,166 --> 00:40:04,916
Let them go.
636
00:40:05,041 --> 00:40:06,041
Father...
637
00:40:09,458 --> 00:40:13,333
Khitans' fate is all but sealed.
638
00:40:14,500 --> 00:40:19,000
There's no need for unnecessary bloodshed.
639
00:40:22,833 --> 00:40:25,083
He was wise and benevolent,
640
00:40:25,375 --> 00:40:28,291
but I didn't understand why he needed to
641
00:40:29,166 --> 00:40:32,791
show mercy to our enemies.
642
00:40:32,875 --> 00:40:35,291
I bet you butt heads a lot.
643
00:40:35,791 --> 00:40:37,875
A thoughtful and humane father
644
00:40:37,958 --> 00:40:40,541
and by the book son.
645
00:40:41,208 --> 00:40:43,416
You even analyzed me during all this?
646
00:40:44,041 --> 00:40:46,750
You're strictly
647
00:40:46,833 --> 00:40:48,750
by the book type.
648
00:40:48,833 --> 00:40:50,083
Am I right?
649
00:40:52,000 --> 00:40:53,416
Got a question.
650
00:40:53,583 --> 00:40:56,166
So what about your petty brother?
651
00:40:58,208 --> 00:41:01,791
KHITAN VILLAGE NEAR YALU RIVER
652
00:41:04,208 --> 00:41:06,625
Wait! Wait!
653
00:41:07,833 --> 00:41:08,666
Stop!
654
00:41:08,750 --> 00:41:09,833
Please...
655
00:41:15,375 --> 00:41:16,750
"Don't suffer anymore,
656
00:41:16,833 --> 00:41:18,625
I'm sorry," he said.
657
00:41:25,541 --> 00:41:26,666
I'm sorry...
658
00:41:39,250 --> 00:41:42,416
What happened to his parents?
659
00:41:43,875 --> 00:41:44,958
Boy!
660
00:41:45,041 --> 00:41:46,500
Where are your parents?
661
00:41:48,166 --> 00:41:51,125
They passed away...
662
00:41:51,208 --> 00:41:52,500
He doesn't have any.
663
00:41:56,375 --> 00:42:00,000
Father took in the Khitan orphan.
664
00:42:00,500 --> 00:42:02,750
That was how everything started.
665
00:42:06,833 --> 00:42:07,458
Good.
666
00:42:07,541 --> 00:42:10,541
Try writing consonants
and vowels separately,
667
00:42:10,625 --> 00:42:11,541
so you don't get confused.
668
00:42:11,625 --> 00:42:12,750
Miss!
669
00:42:13,458 --> 00:42:14,791
Miss?
670
00:42:15,500 --> 00:42:17,791
Okay, kiddo.
671
00:42:20,666 --> 00:42:22,541
I don't believe this!
672
00:42:27,541 --> 00:42:29,958
Old man! The other way!
673
00:42:30,291 --> 00:42:31,291
What's with him?
674
00:42:31,666 --> 00:42:33,458
How many times do I have to tell you?
675
00:42:33,541 --> 00:42:34,916
You got no hearing on the right,
676
00:42:35,000 --> 00:42:36,875
and a little bit on the left!
677
00:42:36,958 --> 00:42:39,041
But I hear you fine, idiot.
678
00:42:39,125 --> 00:42:41,875
That's why we're practicing!
679
00:42:42,833 --> 00:42:44,458
Let's go again.
680
00:42:45,125 --> 00:42:49,541
Sgt. Kim's body was found
behind the base 2 days ago,
681
00:42:49,625 --> 00:42:52,625
and crime scene
recreation took place today.
682
00:42:55,333 --> 00:42:58,625
His brother's body is barely cold...
683
00:43:02,000 --> 00:43:03,916
CRIME SCENE RECREATION
684
00:43:04,000 --> 00:43:07,500
WITH SUSPECT TODAY
685
00:43:07,583 --> 00:43:09,393
CO-CONSPIRATOR PVT. WON UNDERGOING
PSYCHIATRIC EVALUATION
686
00:43:09,416 --> 00:43:12,833
What in the world...
687
00:43:13,083 --> 00:43:16,750
Why isn't the Grim Reaper
688
00:43:16,875 --> 00:43:18,875
taking those guys away?
689
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
Checkmate.
690
00:43:32,625 --> 00:43:35,541
Who told you to kneel
in front of your brother?
691
00:43:36,875 --> 00:43:38,125
Sit comfortably.
692
00:43:39,875 --> 00:43:40,958
Yes, father.
693
00:43:47,000 --> 00:43:48,708
After he moved in,
694
00:43:48,791 --> 00:43:50,875
I had to give up many things.
695
00:44:09,000 --> 00:44:11,250
Spread your legs widely
696
00:44:11,333 --> 00:44:13,916
to maintain balance,
697
00:44:14,208 --> 00:44:16,125
and the sword should be pointed
698
00:44:16,208 --> 00:44:19,000
towards the enemy.
699
00:44:20,833 --> 00:44:24,916
For a single reason of
not having any parents,
700
00:44:25,541 --> 00:44:27,958
father favored him more than necessary.
701
00:44:29,625 --> 00:44:31,416
Just stick with facts!
702
00:44:31,833 --> 00:44:36,625
Leave the judgment to the listener.
703
00:44:37,166 --> 00:44:38,166
Got it?
704
00:44:39,958 --> 00:44:42,041
What happened next?
705
00:44:42,833 --> 00:44:46,583
Why does this old story feel so fresh?
706
00:44:46,666 --> 00:44:48,625
It's like a page turner!
707
00:44:49,208 --> 00:44:54,166
So what happened after his lessons?
708
00:45:04,166 --> 00:45:05,166
Checkmate.
709
00:45:11,583 --> 00:45:12,583
Out of check.
710
00:45:15,333 --> 00:45:16,333
Checkmate.
711
00:45:17,500 --> 00:45:18,500
Out of check.
712
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
Why don't you ever attack?
713
00:45:32,416 --> 00:45:34,666
Why do you always defend?!
714
00:45:35,375 --> 00:45:36,375
Out of check.
715
00:45:38,291 --> 00:45:39,708
What strategy is this?
716
00:45:39,958 --> 00:45:41,541
A barbaric tactic?
717
00:45:42,875 --> 00:45:44,458
How long will you just defend?
718
00:45:44,541 --> 00:45:45,541
Answer me.
719
00:45:46,375 --> 00:45:47,458
Answer me!
720
00:45:48,166 --> 00:45:50,208
Father never taught you to attack?!
721
00:45:54,708 --> 00:45:56,458
In all battles,
722
00:45:56,833 --> 00:45:59,166
our victory is determined by the enemy.
723
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
What?
724
00:46:00,666 --> 00:46:02,291
Always remember,
725
00:46:02,625 --> 00:46:04,333
don't be fixated on winning...
726
00:46:04,416 --> 00:46:06,208
Don't be fixated on winning,
727
00:46:06,291 --> 00:46:08,000
nor my tactics.
728
00:46:08,625 --> 00:46:10,166
Read your opponent...
729
00:46:10,250 --> 00:46:12,250
Reading my opponent
and analyzing his tactics,
730
00:46:12,666 --> 00:46:14,750
are the virtues of a general,
731
00:46:15,916 --> 00:46:17,500
father taught me that.
732
00:46:29,291 --> 00:46:32,416
Barbarian's survival instinct!
733
00:46:32,500 --> 00:46:35,333
So you're saying you died
734
00:46:35,416 --> 00:46:37,291
because of an orphan kid?
735
00:46:37,791 --> 00:46:40,208
By the way, what's with the sword?
736
00:46:40,416 --> 00:46:41,666
Are you expecting company?
737
00:46:42,916 --> 00:46:45,625
All thanks to you being a vengeful spirit.
738
00:46:45,708 --> 00:46:47,375
Hell ghouls will pop up constantly.
739
00:46:47,458 --> 00:46:48,875
And this place will be crawling
740
00:46:48,958 --> 00:46:50,708
with everything you're afraid of.
741
00:46:50,791 --> 00:46:52,500
Just you watch, you idiot!
742
00:46:54,500 --> 00:46:56,708
That's why you pulled it out.
743
00:46:57,208 --> 00:46:58,458
Put in away.
744
00:46:58,666 --> 00:47:00,750
I'm afraid of nothing.
745
00:47:03,291 --> 00:47:07,458
Mr. Guardian, get used to your new client.
746
00:47:08,041 --> 00:47:09,125
Don't you know me?
747
00:47:09,250 --> 00:47:10,416
I was a vengeful spirit.
748
00:47:14,333 --> 00:47:15,416
You sure?
749
00:47:17,000 --> 00:47:21,291
I'm not scared of things that exist.
750
00:47:22,125 --> 00:47:24,625
If there was, they'd have come already.
751
00:47:33,666 --> 00:47:35,625
Everyone's leaving.
752
00:47:36,208 --> 00:47:37,458
Grandpa!
753
00:47:42,500 --> 00:47:44,375
Do it slowly, kiddo.
754
00:47:51,291 --> 00:47:52,541
Granny...
755
00:47:53,000 --> 00:47:56,583
Live a good life, don't get sick.
756
00:47:58,000 --> 00:48:00,208
She doesn't have to
757
00:48:00,291 --> 00:48:01,791
wait for her sons anymore.
758
00:48:04,458 --> 00:48:07,250
Granny, be well.
759
00:48:09,541 --> 00:48:10,875
Those who meet...
760
00:48:12,333 --> 00:48:14,833
Must part at some point.
761
00:48:15,416 --> 00:48:17,000
Those who part shall meet again.
762
00:48:17,083 --> 00:48:19,958
Sure, they part...
763
00:48:24,458 --> 00:48:26,875
Those who part shall meet again.
764
00:48:32,000 --> 00:48:32,916
Focus on the topic,
765
00:48:33,000 --> 00:48:35,583
you're the only holdout.
766
00:48:35,750 --> 00:48:39,666
Those who part, will return.
767
00:48:41,208 --> 00:48:43,958
Right, we'll meet again,
768
00:48:44,541 --> 00:48:45,958
it's a cycle.
769
00:48:46,125 --> 00:48:47,500
Those who part...
770
00:48:48,041 --> 00:48:50,875
Whatever, how did we meet?
771
00:48:52,125 --> 00:48:54,958
How did a Jurchen orphan
and a Goryeo warrior meet?
772
00:50:26,125 --> 00:50:28,375
Thank you so much!
773
00:50:32,541 --> 00:50:34,333
It's a Jurchen kid, boss.
774
00:50:35,000 --> 00:50:36,791
Are you from Goryeo?
775
00:50:37,250 --> 00:50:39,291
Thank you! Thank you!
776
00:50:39,375 --> 00:50:41,666
I came to look for food! Thank you!
777
00:50:41,750 --> 00:50:45,666
Take me to your hideout.
778
00:51:19,125 --> 00:51:22,041
They're Jurchen children,
779
00:51:22,125 --> 00:51:23,125
we should root them out.
780
00:51:29,166 --> 00:51:30,708
I'll do it myself.
781
00:52:04,625 --> 00:52:07,625
Come here, help yourselves!
782
00:52:08,625 --> 00:52:10,500
Even if you're hungry,
783
00:52:10,583 --> 00:52:12,916
you must cook the meat.
784
00:52:14,083 --> 00:52:15,458
Grind the bones
785
00:52:15,541 --> 00:52:18,125
and use the powder on wounds.
786
00:52:19,125 --> 00:52:21,916
Give that tiger fur to whoever
787
00:52:22,000 --> 00:52:24,291
is going out to hunt.
788
00:52:25,833 --> 00:52:27,125
And never,
789
00:52:29,333 --> 00:52:31,500
ever come back down south.
790
00:52:51,250 --> 00:52:54,750
Uncle, tell me more!
791
00:52:55,750 --> 00:52:57,708
Why are you up there?
792
00:52:57,958 --> 00:52:59,166
Stop being a poser, come down!
793
00:53:01,083 --> 00:53:02,458
Douchebag.
794
00:53:08,791 --> 00:53:09,791
Stay back.
795
00:53:10,375 --> 00:53:11,875
Good to see you.
796
00:53:12,583 --> 00:53:14,416
It's been a while, I was getting worried.
797
00:53:14,500 --> 00:53:17,041
Leave, just leave, get out of here!
798
00:53:17,125 --> 00:53:18,750
If you're worried, just leave!
799
00:53:22,416 --> 00:53:23,625
Uncle!
800
00:53:25,041 --> 00:53:26,041
Oh no!
801
00:53:26,125 --> 00:53:27,125
Oh no!
802
00:53:27,291 --> 00:53:29,041
You're bad!
803
00:53:30,625 --> 00:53:31,666
Enough!
804
00:53:32,708 --> 00:53:33,541
Back again?
805
00:53:33,625 --> 00:53:35,708
Came back for a tour of hell?
806
00:53:37,333 --> 00:53:38,333
Remember?
807
00:53:38,541 --> 00:53:40,541
It's not them! Stop!
808
00:53:40,625 --> 00:53:41,625
Who are you?
809
00:53:42,708 --> 00:53:43,708
It's not them...
810
00:53:55,541 --> 00:53:58,541
We'll pay back the debt once
the mutual funds recover,
811
00:53:58,666 --> 00:54:00,833
and the interest will be paid
812
00:54:00,916 --> 00:54:02,500
once the Chinese market recovers.
813
00:54:02,625 --> 00:54:05,958
I broke your arms as I promised,
814
00:54:06,416 --> 00:54:10,125
so don't ever come back here.
815
00:54:10,500 --> 00:54:12,666
We're the demolition crew!
816
00:54:12,750 --> 00:54:14,541
Hired by the city!
817
00:54:14,625 --> 00:54:16,500
I told you...
818
00:54:16,666 --> 00:54:18,416
We aren't the loan sharks!
819
00:54:19,583 --> 00:54:22,666
He attacked the authority, that idiot...
820
00:54:29,083 --> 00:54:33,583
When I think carefully, I do have one.
821
00:54:34,000 --> 00:54:35,083
Something I'm afraid of.
822
00:54:35,458 --> 00:54:38,041
No, no, you're wrong.
823
00:54:38,125 --> 00:54:39,625
No need to think carefully.
824
00:54:39,708 --> 00:54:40,583
Just relax.
825
00:54:40,666 --> 00:54:42,000
This nagging thought...
826
00:54:42,375 --> 00:54:43,625
No, don't do that.
827
00:54:44,000 --> 00:54:46,541
You said you're not
afraid of anything, right?
828
00:54:46,833 --> 00:54:50,000
At least the things that still exist.
829
00:54:50,625 --> 00:54:52,208
But there's one,
830
00:54:53,166 --> 00:54:56,083
a reptile that's extinct.
831
00:55:00,000 --> 00:55:02,375
You're not a fan of frogs?
832
00:55:02,458 --> 00:55:05,750
Frogs are still around,
and they're amphibian.
833
00:55:06,125 --> 00:55:08,541
Is that right? Let's get a move on.
834
00:55:08,625 --> 00:55:10,041
Have you seen Jurassic Park?
835
00:55:10,791 --> 00:55:12,208
I got no time for movies, let's go.
836
00:55:12,291 --> 00:55:14,750
Dinosaurs that are extinct.
837
00:55:16,000 --> 00:55:18,875
Especially the raptors.
838
00:55:25,375 --> 00:55:26,625
They're carnivorous...
839
00:55:27,541 --> 00:55:29,166
Jesus!
840
00:55:29,958 --> 00:55:32,041
I get goosebumps even when I'm dead.
841
00:55:32,125 --> 00:55:33,875
Raptor? Just one?
842
00:55:35,625 --> 00:55:39,958
No, they hunt in packs.
843
00:55:42,958 --> 00:55:45,416
They were expert group hunters.
844
00:55:45,500 --> 00:55:47,250
Do you know how fast they were?
845
00:55:48,000 --> 00:55:51,916
Their top speed is 70 km/hr!
846
00:56:03,500 --> 00:56:05,000
Kim, don't look back,
847
00:56:05,083 --> 00:56:06,416
and don't move at all!
848
00:56:06,500 --> 00:56:07,250
What's wrong?
849
00:56:07,416 --> 00:56:08,500
Don't ever look behind you!
850
00:56:10,750 --> 00:56:11,750
What is that?
851
00:56:13,791 --> 00:56:15,916
What?! What the hell?!
852
00:56:19,333 --> 00:56:22,500
I can't hear you, I just don't!
853
00:56:22,583 --> 00:56:24,333
Not a damn thing!
854
00:56:27,500 --> 00:56:28,958
Then sir!
855
00:56:29,041 --> 00:56:30,666
Aside from hearing problem,
856
00:56:30,750 --> 00:56:33,250
do you have any other physical problems?
857
00:56:39,083 --> 00:56:40,666
If you have a lot of problems,
858
00:56:40,750 --> 00:56:43,500
you could get a lot more welfare...
859
00:56:43,750 --> 00:56:46,958
My knees ache, it's unbearable.
860
00:56:47,125 --> 00:56:49,166
That's an understatement.
861
00:56:51,458 --> 00:56:53,375
What about
862
00:56:53,458 --> 00:56:55,250
the big nail injury you got some time ago?
863
00:56:55,333 --> 00:57:00,000
I'm fine, I got a shot
and got medicated too.
864
00:57:00,500 --> 00:57:03,416
Do you suddenly hear whispers?
865
00:57:03,708 --> 00:57:05,458
No! Nothing at all!
866
00:57:05,666 --> 00:57:07,916
I don't hear anything again!
867
00:57:08,000 --> 00:57:11,125
So give me the welfare check!
868
00:57:11,833 --> 00:57:12,958
Give me a sec.
869
00:57:15,083 --> 00:57:18,583
You there! Mr. Heo's companions!
870
00:57:18,666 --> 00:57:20,833
Three of you! Come see me!
871
00:57:21,000 --> 00:57:22,208
Don't pretend to be deaf!
872
00:57:22,291 --> 00:57:23,291
Me?
873
00:57:24,625 --> 00:57:25,625
Okay...
874
00:57:26,083 --> 00:57:28,458
He wants you.
875
00:57:30,666 --> 00:57:32,083
Foreign adoption?
876
00:57:32,166 --> 00:57:35,666
He'll adapt to anything at his age,
877
00:57:35,750 --> 00:57:37,625
it's a good chance.
878
00:57:38,166 --> 00:57:39,916
Local adoption will be hard
879
00:57:40,000 --> 00:57:41,791
due to his age.
880
00:57:42,541 --> 00:57:46,291
So we should send him abroad?
881
00:57:46,958 --> 00:57:50,666
Either his grandpa or
guardian has to sign off.
882
00:57:52,000 --> 00:57:52,375
Guardian?
883
00:57:52,458 --> 00:57:56,541
I'm offering an option
because I know his family.
884
00:57:57,041 --> 00:57:59,166
- Guardian.
- Yup, legal Guardian.
885
00:58:09,916 --> 00:58:11,166
Kim Soo-Hong! Close your eyes!
886
00:58:11,375 --> 00:58:13,458
Your eyes! Close them!
887
00:58:18,583 --> 00:58:19,958
Kim! Stop right there!
888
00:58:20,500 --> 00:58:21,500
Stop?
889
00:58:21,750 --> 00:58:22,958
Yeah! Stop!
890
00:58:57,333 --> 00:58:58,666
Tyrannosaurus...
891
00:59:05,375 --> 00:59:07,458
ls there anything bigger?
892
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
Adoption?
893
00:59:41,500 --> 00:59:43,750
Are you all nuts?
894
00:59:44,250 --> 00:59:46,416
I'm still alive,
895
00:59:46,500 --> 00:59:49,958
why should I give my child away?
896
00:59:50,583 --> 00:59:52,833
That's why you must stay alive...
897
00:59:52,916 --> 00:59:56,250
When I was young and penniless,
898
00:59:56,750 --> 01:00:01,916
I raised the boy's father
with my own hands, you pricks!
899
01:00:02,666 --> 01:00:05,250
You should've worked hard
900
01:00:05,333 --> 01:00:06,583
when you were young,
901
01:00:06,666 --> 01:00:08,541
you wasted away your life,
902
01:00:08,625 --> 01:00:10,583
that's the cause of all
your misfortune now!
903
01:00:10,666 --> 01:00:11,541
Let go!
904
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
- How dare you!
- Stay back!
905
01:00:14,833 --> 01:00:16,416
Your sight is bad, right?
906
01:00:16,500 --> 01:00:18,083
It comes with the age.
907
01:00:18,166 --> 01:00:20,166
Do you know why you get farsighted?
908
01:00:20,333 --> 01:00:24,041
As you get older, you must look far ahead.
909
01:00:24,125 --> 01:00:25,375
Big picture.
910
01:00:25,500 --> 01:00:29,500
Let's look far into Hyun-dong's life.
911
01:00:29,791 --> 01:00:31,125
Foreign adoption is...
912
01:00:41,083 --> 01:00:44,375
Heo Choon-sam! You insolent!
913
01:00:45,500 --> 01:00:50,541
Do you know who I am?!
914
01:00:52,750 --> 01:00:54,958
It's a divine secret! Don't do it!
915
01:00:55,041 --> 01:00:56,958
You're just a child!
916
01:00:57,041 --> 01:01:00,375
You're a petty soul! I've had it!
917
01:01:00,458 --> 01:01:01,750
- No!
- Shut up!
918
01:01:02,000 --> 01:01:03,625
Heo Choon-sam!
919
01:01:03,708 --> 01:01:05,500
I helped redeem so many guilty souls
920
01:01:05,583 --> 01:01:07,333
over a millennium...
921
01:01:10,541 --> 01:01:12,958
Don't you even have a father?!
922
01:01:13,041 --> 01:01:14,083
I'm sorry, sir!
923
01:01:14,166 --> 01:01:15,791
He acts up whenever it rains.
924
01:01:15,875 --> 01:01:18,541
He got into an accident on a rain day!
925
01:01:18,625 --> 01:01:19,916
He injured his head.
926
01:01:20,000 --> 01:01:21,708
It cracked opened, sir.
927
01:01:23,041 --> 01:01:24,041
I'm sorry!
928
01:01:26,625 --> 01:01:34,000
Him being my grandson isn't important.
929
01:01:34,458 --> 01:01:40,041
It's the fact that I'm his grandfather.
930
01:01:59,875 --> 01:02:03,625
Inside a dinosaur's belly...
931
01:02:04,333 --> 01:02:08,875
Inside mosasaurus' belly,
the biggest dinosaur ever.
932
01:02:09,916 --> 01:02:11,458
I must be the first.
933
01:02:11,666 --> 01:02:12,958
Congrats,
934
01:02:13,041 --> 01:02:14,625
so many firsts after arriving here.
935
01:02:15,833 --> 01:02:17,625
I hope I don't get digested.
936
01:02:18,375 --> 01:02:20,875
It'll take us safely
937
01:02:20,958 --> 01:02:22,018
to the edge of Betrayal Hell,
938
01:02:22,041 --> 01:02:23,666
we'll get off there.
939
01:02:27,166 --> 01:02:29,375
Edge of betrayal...
940
01:02:29,958 --> 01:02:31,666
Betrayal...
941
01:02:37,666 --> 01:02:38,666
Kim Soo-Hong.
942
01:02:39,166 --> 01:02:40,916
How'd you feel
943
01:02:41,041 --> 01:02:44,125
if Lt. Park and Pvt. Won betrayed you?
944
01:02:45,083 --> 01:02:47,375
Are you implying they betrayed me?
945
01:02:52,000 --> 01:02:54,208
They're not the type.
946
01:02:56,041 --> 01:02:59,000
Won was on the suicide watch.
947
01:03:00,000 --> 01:03:03,625
His body was frail, so was his mind.
948
01:03:04,125 --> 01:03:06,875
He was shunned by those came after him.
949
01:03:07,000 --> 01:03:08,583
How tragic was that?
950
01:03:09,041 --> 01:03:11,041
Pitiful bastard.
951
01:03:14,791 --> 01:03:15,833
I can't do it...
952
01:03:16,041 --> 01:03:16,875
Halt!
953
01:03:16,958 --> 01:03:18,000
Of course you can.
954
01:03:18,541 --> 01:03:19,625
Get up.
955
01:03:21,083 --> 01:03:22,208
- 2nd platoon!
- Yes, sir!
956
01:03:22,291 --> 01:03:23,691
- You can do this.
- March forward!
957
01:03:23,750 --> 01:03:25,333
And look at Lt. Park,
958
01:03:25,708 --> 01:03:29,041
he was the first orphan to
graduate from the academy,
959
01:03:29,166 --> 01:03:31,750
and led a tough life.
960
01:03:32,208 --> 01:03:36,791
He invited me to his home one time.
961
01:03:37,000 --> 01:03:39,125
He got a commendation
because of me, or something.
962
01:03:39,208 --> 01:03:40,375
Sgt. Kim Soo-Hong!
963
01:03:40,458 --> 01:03:44,041
Soo-Hong, we're having a baby.
964
01:03:45,458 --> 01:03:47,500
Baby!
965
01:03:48,291 --> 01:03:50,875
Barely making ends meet, a baby on the way,
966
01:03:51,458 --> 01:03:54,541
promotion to captain in a month...
967
01:03:59,333 --> 01:04:00,958
I bet you,
968
01:04:01,958 --> 01:04:04,583
both of them thought a lot
969
01:04:04,666 --> 01:04:07,250
right after the accident.
970
01:04:09,166 --> 01:04:11,666
It was a bad situation all around.
971
01:04:13,000 --> 01:04:14,199
Snap out of it, Won Dong-yeon!
972
01:04:14,625 --> 01:04:16,708
He'll understand!
973
01:04:17,833 --> 01:04:18,458
Let's bury him.
974
01:04:18,666 --> 01:04:22,333
If they knew I was alive,
975
01:04:23,291 --> 01:04:25,833
they wouldn't have buried me like that.
976
01:04:27,208 --> 01:04:30,500
They're not the type who'd betray me.
977
01:04:31,000 --> 01:04:34,458
Betraying isn't something so simple.
978
01:04:44,041 --> 01:04:45,041
My son,
979
01:04:45,791 --> 01:04:49,625
tomorrow's battle will seal the fate
980
01:04:49,708 --> 01:04:52,833
of the Jurchens in this area.
981
01:04:53,041 --> 01:04:54,041
Yes, father.
982
01:04:54,541 --> 01:04:56,708
We'll enter the battle together,
983
01:04:57,916 --> 01:04:59,416
but you'll be the vanguard.
984
01:04:59,500 --> 01:05:01,416
Father, but Gang-rim should.
985
01:05:02,250 --> 01:05:05,875
If he leads the vanguard,
we'll win the battle,
986
01:05:05,958 --> 01:05:08,875
but we'll suffer devastating casualties.
987
01:05:10,291 --> 01:05:12,208
I can't accept that
988
01:05:12,291 --> 01:05:16,833
when the victory is certain.
989
01:05:16,916 --> 01:05:18,125
But father,
990
01:05:18,500 --> 01:05:20,375
I can't replace him on the battlefield.
991
01:05:20,458 --> 01:05:21,916
Son,
992
01:05:22,000 --> 01:05:24,333
those who weigh lives of men differently
993
01:05:25,208 --> 01:05:27,833
cannot become a great warrior.
994
01:05:35,666 --> 01:05:38,333
So your father betrayed you?
995
01:05:38,625 --> 01:05:41,000
A father betrayed his son.
996
01:05:41,541 --> 01:05:45,541
Even if he doesn't trust his own child,
997
01:05:45,625 --> 01:05:48,083
how could he side with a foster child?
998
01:05:48,166 --> 01:05:49,750
Gang-rim,
999
01:05:49,833 --> 01:05:55,958
he must've really messed you up.
1000
01:06:08,083 --> 01:06:11,666
BETRAYAL HELL
1001
01:06:15,750 --> 01:06:17,791
What's amazing is that,
1002
01:06:18,083 --> 01:06:19,333
to catch the barbarians,
1003
01:06:19,666 --> 01:06:21,626
he brought his barbarian foster son
to the battle.
1004
01:06:22,166 --> 01:06:24,333
Using their own to conquer the enemy.
1005
01:06:24,416 --> 01:06:28,625
Father took my brother
to the fiercest battle
1006
01:06:29,083 --> 01:06:32,833
against the Jurchens instead of me.
1007
01:06:34,041 --> 01:06:36,375
That was the last time I saw my father.
1008
01:06:36,541 --> 01:06:38,000
GONGHEOMJIN FRONTLINE
1009
01:06:38,083 --> 01:06:39,291
50,000 of my men perished
1010
01:06:39,375 --> 01:06:41,791
on that battlefield...
1011
01:06:42,833 --> 01:06:45,750
And I lost my father.
1012
01:06:56,125 --> 01:07:00,916
The royal court appointed me
as the commander
1013
01:07:01,208 --> 01:07:04,208
to defend the fortress.
1014
01:07:08,291 --> 01:07:09,375
Gang-rim,
1015
01:07:09,583 --> 01:07:12,166
should I guess your first order
1016
01:07:12,250 --> 01:07:14,291
as the commander?
1017
01:07:15,500 --> 01:07:18,666
As the one responsible
for the father's death,
1018
01:07:18,791 --> 01:07:23,875
you dispatched your brother
to the most dangerous area!
1019
01:07:24,416 --> 01:07:26,125
Should we bet?
1020
01:07:27,166 --> 01:07:32,458
I'll bet what you seek, my reincarnation.
1021
01:07:45,750 --> 01:07:47,750
Me? Be a guardian?
1022
01:07:47,833 --> 01:07:50,875
Salvaging junk won't
solve your debt problem!
1023
01:07:50,958 --> 01:07:52,458
It's $300,000!
1024
01:07:56,291 --> 01:07:58,208
The mutual funds will definitely recover.
1025
01:07:59,666 --> 01:08:02,125
So instead of adoption,
let's find another option.
1026
01:08:02,208 --> 01:08:03,750
Find what?
1027
01:08:03,833 --> 01:08:05,916
Why look for an oasis in the desert?
1028
01:08:06,000 --> 01:08:08,416
You gotta look for a way out of the desert!
1029
01:08:08,750 --> 01:08:09,875
Aside from foreign adoption,
1030
01:08:09,958 --> 01:08:12,125
there's no real option!
1031
01:08:15,000 --> 01:08:18,833
Miss, am I getting adopted?
1032
01:08:20,416 --> 01:08:22,666
ADOPTION
1033
01:08:23,750 --> 01:08:26,916
Can you tell me a story again?
1034
01:08:28,416 --> 01:08:31,500
Life goes around!
1035
01:08:32,125 --> 01:08:34,250
So why get into stocks
1036
01:08:34,333 --> 01:08:35,708
without knowing anything?!
1037
01:08:35,791 --> 01:08:37,708
You know nothing about the stock market!
1038
01:08:37,791 --> 01:08:42,083
How is sending him away the best option?!
1039
01:08:42,166 --> 01:08:44,083
Best option isn't an option here!
1040
01:08:44,166 --> 01:08:46,833
You gotta pick the lesser evil!
1041
01:08:47,000 --> 01:08:47,666
Go to the court tomorrow,
1042
01:08:47,750 --> 01:08:48,875
Excuse me! Seong-ju!
1043
01:08:48,958 --> 01:08:50,416
And be his legal guardian!
1044
01:08:50,625 --> 01:08:51,708
What?!
1045
01:08:52,000 --> 01:08:53,583
What happens to me?
1046
01:08:53,666 --> 01:08:56,083
Go home already, take the boy too!
1047
01:08:56,166 --> 01:08:58,916
No, my past life!
1048
01:08:59,000 --> 01:09:02,083
Did I ever go back south?
1049
01:09:13,916 --> 01:09:16,333
She was spotted during our patrol.
1050
01:09:17,708 --> 01:09:22,833
I told you to never come back south.
1051
01:09:23,750 --> 01:09:24,666
I spared you because...
1052
01:09:24,750 --> 01:09:26,500
I'm so sorry...
1053
01:09:27,958 --> 01:09:29,000
A child...
1054
01:09:31,166 --> 01:09:32,916
a child is sick...
1055
01:09:33,750 --> 01:09:35,000
I need herbs...
1056
01:09:36,750 --> 01:09:38,666
I have to find herbs...
1057
01:10:37,416 --> 01:10:39,041
Getting any better?
1058
01:10:40,666 --> 01:10:44,916
Yes, her fever is down and she sleeps well.
1059
01:10:47,166 --> 01:10:49,500
I was asking about you.
1060
01:10:54,083 --> 01:10:57,875
Deok-choon who looked
after the Jurchen orphans,
1061
01:10:59,416 --> 01:11:03,791
and lonely warrior Haewonmak.
1062
01:11:06,791 --> 01:11:09,750
The beautiful story of
Haewonmak and Deok-choon,
1063
01:11:10,416 --> 01:11:12,791
this is where the story ends.
1064
01:11:14,333 --> 01:11:17,416
Thank you for listening, Haewonmak,
1065
01:11:18,208 --> 01:11:19,541
Lee Deok-choon.
1066
01:11:19,833 --> 01:11:20,625
And!
1067
01:11:20,791 --> 01:11:21,916
Heo Hyun-dong!
1068
01:11:22,000 --> 01:11:24,708
I thank you for listening,
1069
01:11:24,791 --> 01:11:27,291
cue anthem, roll credits, let's go to bed.
1070
01:11:27,666 --> 01:11:28,666
Bed time!
1071
01:11:29,208 --> 01:11:30,375
Wait a minute!
1072
01:11:32,291 --> 01:11:34,375
I think you left out a lot of the story.
1073
01:11:34,458 --> 01:11:36,041
I want to hear it all, sir.
1074
01:11:36,666 --> 01:11:38,625
The story has an ending
but not a beginning.
1075
01:11:39,708 --> 01:11:41,125
Why was I sent to the border?
1076
01:11:41,708 --> 01:11:43,333
That's where my story starts.
1077
01:11:43,458 --> 01:11:45,166
Recent wars are incomparable
1078
01:11:45,250 --> 01:11:46,875
to what happened to you.
1079
01:11:48,541 --> 01:11:49,541
Let's drop it.
1080
01:11:49,791 --> 01:11:51,791
Who sent me?
1081
01:11:52,416 --> 01:11:54,250
On a border defense mission?
1082
01:11:54,875 --> 01:11:55,875
Who was it?
1083
01:11:58,333 --> 01:11:59,625
Answer me.
1084
01:12:04,250 --> 01:12:05,500
Milgnag...
1085
01:12:07,541 --> 01:12:08,791
Milgnag?
1086
01:12:09,791 --> 01:12:13,458
A man named Milgnag sent you?
1087
01:12:14,875 --> 01:12:16,791
He's my superior.
1088
01:12:17,833 --> 01:12:21,375
He sent me to defend our northern border.
1089
01:12:24,500 --> 01:12:28,000
Were your parents soldiers?
1090
01:12:29,000 --> 01:12:31,583
They were ordinary farmers.
1091
01:12:33,041 --> 01:12:35,375
Separated during the war?
1092
01:12:35,791 --> 01:12:41,500
No, they both died.
1093
01:12:43,708 --> 01:12:46,458
To a terrifying exiled warrior
1094
01:12:46,541 --> 01:12:51,166
called White Wildcat.
1095
01:12:52,458 --> 01:12:56,708
Always covering his face with white fur,
1096
01:12:56,916 --> 01:13:00,625
he killed every Jurchens
in sight without mercy.
1097
01:13:02,166 --> 01:13:04,791
Peasants or soldiers.
1098
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
Without mercy...
1099
01:13:11,750 --> 01:13:14,500
When White Wildcat came to my village,
1100
01:13:15,083 --> 01:13:17,666
he killed my parents...
1101
01:13:19,416 --> 01:13:22,666
Do you think he had a good reason?
1102
01:13:23,541 --> 01:13:26,791
To want to kill Jurchens like that?
1103
01:13:39,208 --> 01:13:41,125
Humans in the living world,
1104
01:13:41,208 --> 01:13:42,958
and the souls in the Afterlife,
1105
01:13:43,875 --> 01:13:45,833
they must be wise to a limit,
1106
01:13:46,291 --> 01:13:48,708
and react only to the given situation,
1107
01:13:49,375 --> 01:13:51,458
but if you keep asking about the truth...
1108
01:14:11,166 --> 01:14:13,000
At last, this is Injustice Hell.
1109
01:14:13,833 --> 01:14:14,958
During this trial,
1110
01:14:15,333 --> 01:14:17,750
I'll spotlight the truth
1111
01:14:17,958 --> 01:14:20,583
behind your wrongful death.
1112
01:14:21,458 --> 01:14:23,291
Screw that.
1113
01:14:23,583 --> 01:14:25,833
Spotlight on your story
1114
01:14:25,916 --> 01:14:28,833
after your father's death,
1115
01:14:28,916 --> 01:14:30,583
and why you suffered death
1116
01:14:30,666 --> 01:14:32,666
in the hands of your brother.
1117
01:14:36,541 --> 01:14:38,041
I'll tell you
1118
01:14:38,125 --> 01:14:39,708
why you're a paragon,
1119
01:14:39,958 --> 01:14:43,541
and why your death was unjustified.
1120
01:14:44,458 --> 01:14:46,416
You didn't die in an accident,
1121
01:14:46,500 --> 01:14:48,125
it was a premeditated murder.
1122
01:14:48,208 --> 01:14:53,125
By the brothers-in-arms
you trusted the most.
1123
01:15:01,583 --> 01:15:04,833
You write so well now. Oh my...
1124
01:15:06,916 --> 01:15:08,500
What's wrong, grandpa?
1125
01:15:08,666 --> 01:15:11,083
Don't say it's time to die again.
1126
01:15:12,125 --> 01:15:13,916
No way, my boy-
1127
01:15:14,666 --> 01:15:17,708
Aren't you starting school next week?
1128
01:15:17,791 --> 01:15:18,916
Yup!
1129
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Keep studying-
1130
01:15:21,500 --> 01:15:22,958
Keep studying-
1131
01:15:45,375 --> 01:15:48,791
You're going to the bank?
1132
01:15:50,333 --> 01:15:53,166
Yes, sir, I'll be back.
1133
01:15:58,625 --> 01:16:00,000
Seong-ju.
1134
01:16:03,125 --> 01:16:04,375
Yes?
1135
01:16:04,916 --> 01:16:08,500
Will the mutual funds recover?
1136
01:16:10,333 --> 01:16:13,750
Sure, you've waited so long.
1137
01:16:15,625 --> 01:16:18,833
Those have to go up.
1138
01:16:27,166 --> 01:16:28,166
Hey!
1139
01:16:29,833 --> 01:16:31,916
Assistant guardian, Lee Deok-choon.
1140
01:16:32,791 --> 01:16:34,041
Can we talk?
1141
01:16:42,083 --> 01:16:43,083
Hey!
1142
01:16:45,208 --> 01:16:47,208
Are you a Jurchen
1143
01:16:47,291 --> 01:16:48,833
or an assistant guardian?
1144
01:16:49,125 --> 01:16:52,416
Keep in mind, I'm your savior, kiddo!
1145
01:16:53,666 --> 01:16:55,791
How could I call my parents' murderer
1146
01:16:58,166 --> 01:16:59,625
my savior?
1147
01:16:59,708 --> 01:17:01,291
It was a thousand years ago!
1148
01:17:01,500 --> 01:17:04,250
You never begged
for forgiveness while I was alive!
1149
01:17:04,333 --> 01:17:05,583
Afterlife Law, Article 1.3,
1150
01:17:05,666 --> 01:17:06,708
those who aren't forgiv...
1151
01:17:06,791 --> 01:17:08,375
Hey! Stop it!
1152
01:17:09,583 --> 01:17:10,583
Come here.
1153
01:17:14,250 --> 01:17:16,833
You really want to know how it really ends?
1154
01:17:19,500 --> 01:17:22,250
You brought it upon yourself.
1155
01:17:24,083 --> 01:17:25,833
We're going to the court,
1156
01:17:27,083 --> 01:17:28,708
but why are we going there for?
1157
01:17:28,791 --> 01:17:30,500
To make you the boy's guardian.
1158
01:17:32,291 --> 01:17:34,208
The real guardian was you
1159
01:17:35,000 --> 01:17:36,750
from a millennium ago.
1160
01:17:52,708 --> 01:17:54,333
Got one!
1161
01:17:54,500 --> 01:17:55,750
Got one!
1162
01:18:00,708 --> 01:18:03,291
Haewonmak, you tortured yourself
1163
01:18:03,375 --> 01:18:06,083
with the guilt of killing her parents.
1164
01:18:11,125 --> 01:18:15,125
It wasn't that you didn't
want to ask for forgiveness,
1165
01:18:15,625 --> 01:18:18,250
you didn't have the courage to do so.
1166
01:18:20,916 --> 01:18:24,000
Next case is 2017-256,
1167
01:18:24,083 --> 01:18:25,791
Mr. Heo Seong-ju.
1168
01:18:26,083 --> 01:18:27,083
Come forward.
1169
01:18:28,458 --> 01:18:30,416
You've requested to become
1170
01:18:30,500 --> 01:18:33,250
Heo Hyun-dong's legal guardian.
1171
01:18:33,833 --> 01:18:37,458
Are you Heo Seong-ju?
1172
01:18:37,958 --> 01:18:39,000
Yes.
1173
01:18:45,958 --> 01:18:47,375
Hold you breath...
1174
01:18:48,708 --> 01:18:49,708
Now.
1175
01:18:56,833 --> 01:18:59,958
You knew you couldn't
stay with them forever,
1176
01:19:00,125 --> 01:19:02,875
so you taught them how to survive
1177
01:19:02,958 --> 01:19:05,541
on their own.
1178
01:19:05,791 --> 01:19:10,458
I hereby approve Mr. Heo
Seong-ju's request.
1179
01:19:15,791 --> 01:19:17,625
The only thing you could do
1180
01:19:17,708 --> 01:19:19,333
was to become
1181
01:19:19,416 --> 01:19:22,750
the children's guardian.
1182
01:19:27,666 --> 01:19:30,166
You were a guardian angel
to the Jurchen children,
1183
01:19:30,250 --> 01:19:32,583
but you failed to serve your country.
1184
01:19:33,000 --> 01:19:35,958
You paid less attention
to the border patrol.
1185
01:19:38,625 --> 01:19:41,333
Extended war and severe cold
1186
01:19:41,500 --> 01:19:44,125
costed you lives of your men.
1187
01:19:45,166 --> 01:19:47,125
You also became tired,
1188
01:19:48,583 --> 01:19:51,916
but you couldn't stop helping the children.
1189
01:19:53,333 --> 01:19:55,458
You spared what little ration
1190
01:19:55,541 --> 01:19:58,625
you had to the children,
1191
01:19:59,250 --> 01:20:02,791
and you continued to write fake reports
1192
01:20:02,875 --> 01:20:04,291
to Milgnag.
1193
01:20:07,166 --> 01:20:11,125
You were a guardian angel to the children,
1194
01:20:11,958 --> 01:20:15,958
but a traitor to your country.
1195
01:20:18,500 --> 01:20:20,791
Does Injustice Hell
that punish unjust souls
1196
01:20:20,875 --> 01:20:21,875
still exist?
1197
01:20:21,958 --> 01:20:24,458
Due to overflow of criminals,
it's currently inactive,
1198
01:20:24,541 --> 01:20:27,083
but it'll sometimes punish souls
1199
01:20:27,166 --> 01:20:28,291
with vicious pasts.
1200
01:20:28,375 --> 01:20:30,541
Do they still freeze offenders
1201
01:20:30,625 --> 01:20:32,208
for several decades?
1202
01:20:32,958 --> 01:20:35,500
It's a horrendous hell.
1203
01:20:44,916 --> 01:20:49,000
INJUSTICE HELL
1204
01:20:55,208 --> 01:20:57,166
GOD OF INJUSTICE
1205
01:20:57,250 --> 01:20:58,666
It's been a while, Gang-rim.
1206
01:21:02,125 --> 01:21:03,250
Let's begin.
1207
01:21:03,875 --> 01:21:05,500
Defendant Kim Soo-Hong
1208
01:21:05,625 --> 01:21:07,833
has not accepted his accidental death,
1209
01:21:07,916 --> 01:21:09,875
and became a vengeful spirit,
1210
01:21:09,958 --> 01:21:12,541
and became a vengeful spirit,
1211
01:21:12,625 --> 01:21:15,500
and caused havoc in
the living world and here!
1212
01:21:15,958 --> 01:21:17,375
The prosecution
1213
01:21:17,458 --> 01:21:19,875
requests a sentence of
1214
01:21:20,333 --> 01:21:24,375
500 years frozen solid in ice.
1215
01:21:25,125 --> 01:21:26,125
500 years?
1216
01:21:27,541 --> 01:21:28,875
You idiot...
1217
01:21:29,958 --> 01:21:32,791
Kim was wrongfully murdered.
1218
01:21:33,791 --> 01:21:36,875
If his death was
why he became a vengeful spirit,
1219
01:21:37,250 --> 01:21:40,250
then his charge at this court
1220
01:21:40,333 --> 01:21:41,333
is also undeserved.
1221
01:21:42,000 --> 01:21:43,250
Got any evidence?
1222
01:21:43,541 --> 01:21:44,684
Bring up the Mirror of Karma.
1223
01:21:44,708 --> 01:21:47,208
Upon his transformation,
1224
01:21:47,291 --> 01:21:49,833
all his records and registry
1225
01:21:49,958 --> 01:21:52,666
have been erased as per protocol.
1226
01:21:53,666 --> 01:21:55,000
What to do...
1227
01:21:55,500 --> 01:21:58,916
How will you prove your claim?
1228
01:21:59,333 --> 01:22:02,291
I request summoning of the one responsible
1229
01:22:02,375 --> 01:22:04,500
for his death.
1230
01:22:06,291 --> 01:22:08,583
Summon a witness from the living world?
1231
01:22:09,166 --> 01:22:10,333
Who might that be?
1232
01:22:17,000 --> 01:22:20,000
An English-speaking country
would be ideal for the boy,
1233
01:22:20,458 --> 01:22:23,375
but so long as it's not North Korea.
1234
01:22:26,500 --> 01:22:29,541
Right,
anywhere would be better than this country.
1235
01:22:30,625 --> 01:22:33,208
If you live honestly with a moral code,
1236
01:22:33,291 --> 01:22:35,708
you end up living on the streets.
1237
01:22:37,375 --> 01:22:39,125
Hell would be more accommodating.
1238
01:22:39,208 --> 01:22:42,375
"Stay hungry, stay foolish,"
1239
01:22:43,125 --> 01:22:45,166
Michael Jobs is an idiot.
1240
01:22:45,250 --> 01:22:48,916
It's Steve, Steve Jobs.
1241
01:22:51,708 --> 01:22:53,351
If you're hungry and foolish,
you're a beggar,
1242
01:22:53,375 --> 01:22:55,666
so stupid.
1243
01:22:56,500 --> 01:22:59,666
You can't trust those
who already live well!
1244
01:23:00,333 --> 01:23:03,000
They say these crap to
protect what they have.
1245
01:23:04,000 --> 01:23:06,250
Now do you understand
1246
01:23:06,333 --> 01:23:09,041
why I convinced the old man
1247
01:23:09,291 --> 01:23:12,500
to invest under the boy's name?
1248
01:23:12,791 --> 01:23:15,750
Yes, I really hope the stocks recover.
1249
01:23:15,916 --> 01:23:17,958
- And they have to.
- Yes, of course.
1250
01:23:25,625 --> 01:23:26,416
Look! It's him!
1251
01:23:26,500 --> 01:23:27,708
Hurry! Drive!
1252
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
Go! Go!
1253
01:23:32,125 --> 01:23:35,208
Step on it!
1254
01:23:37,708 --> 01:23:38,708
The demolition crew!
1255
01:23:44,791 --> 01:23:46,458
Grandpa!
1256
01:23:46,541 --> 01:23:48,958
Get up!
1257
01:23:49,291 --> 01:23:50,958
Please!
1258
01:23:51,250 --> 01:23:53,833
Uncle, uncle!
1259
01:23:54,583 --> 01:23:57,666
- Grandpa!
- Sir?
1260
01:24:01,625 --> 01:24:05,333
Uncle! Hurry!
1261
01:24:21,125 --> 01:24:23,041
Seong-ju. What's wrong?
1262
01:24:23,958 --> 01:24:26,208
- The pot...
- Your pot?
1263
01:25:16,250 --> 01:25:18,791
Stick to your time.
1264
01:25:21,458 --> 01:25:22,458
Dong-yeon!
1265
01:25:25,250 --> 01:25:26,250
Won Dong-yeon!
1266
01:25:31,583 --> 01:25:32,833
Sgt. Kim?
1267
01:25:33,000 --> 01:25:35,541
Yeah, bud, how are you?
1268
01:25:38,958 --> 01:25:40,375
Is this a dream?
1269
01:25:40,625 --> 01:25:41,625
Yeah.
1270
01:25:42,000 --> 01:25:43,333
I get to see you in a dream.
1271
01:25:43,791 --> 01:25:44,833
Pvt. Won,
1272
01:25:47,666 --> 01:25:48,791
the person you see...
1273
01:25:48,875 --> 01:25:55,000
Something over my heart.
1274
01:25:55,166 --> 01:26:00,750
A watch badge...
1275
01:26:01,791 --> 01:26:03,166
The person in front of you
1276
01:26:03,250 --> 01:26:05,708
is Sgt. Kim Soo-Hong,
1277
01:26:06,750 --> 01:26:07,750
am I correct?
1278
01:26:07,791 --> 01:26:10,375
Yes, that's Sgt. Kim.
1279
01:26:10,458 --> 01:26:14,250
Does he have a mental disability?
1280
01:26:14,333 --> 01:26:16,375
He was on a suicide watch,
1281
01:26:16,458 --> 01:26:18,208
so he needs attention,
1282
01:26:18,291 --> 01:26:20,333
and extra protection too.
1283
01:26:20,416 --> 01:26:23,000
He needs plenty of unconditional
reassurance too.
1284
01:26:23,083 --> 01:26:24,333
On a suicide watch?
1285
01:26:24,583 --> 01:26:25,583
Do you remember
1286
01:26:26,791 --> 01:26:29,916
the gunfire incident on April 30
1287
01:26:30,000 --> 01:26:32,500
at the sentry post?
1288
01:26:35,083 --> 01:26:36,083
Yes.
1289
01:26:39,416 --> 01:26:41,666
It fired by accident...
1290
01:26:41,875 --> 01:26:44,708
That's correct, it wasn't your fault.
1291
01:26:44,791 --> 01:26:47,958
It wasn't intentional, am I right?
1292
01:26:48,875 --> 01:26:49,958
Yes.
1293
01:26:51,708 --> 01:26:56,375
Good, then later that night,
1294
01:26:56,666 --> 01:26:57,916
in the hill behind the base...
1295
01:27:01,916 --> 01:27:05,666
You buried him alive. Am I correct?
1296
01:27:05,750 --> 01:27:08,083
Alive? He was alive?
1297
01:27:08,166 --> 01:27:11,250
Guardian Gang-rim, what's going on?
1298
01:27:11,416 --> 01:27:14,333
Am I correct? Please answer, witness.
1299
01:27:15,250 --> 01:27:16,250
No...
1300
01:27:17,583 --> 01:27:18,583
He was already dead.
1301
01:27:18,666 --> 01:27:22,083
Right, that's what you thought.
1302
01:27:24,416 --> 01:27:25,166
Yes.
1303
01:27:25,416 --> 01:27:26,833
I was just following an order.
1304
01:27:26,916 --> 01:27:29,583
No, when you were burying Sgt. Kim,
1305
01:27:30,000 --> 01:27:32,500
you knew he was still alive.
1306
01:27:34,000 --> 01:27:36,291
That's why the two of you
1307
01:27:36,375 --> 01:27:39,166
stopped and stared at
Sgt. Kim's twitching hand
1308
01:27:39,250 --> 01:27:40,333
for a long time.
1309
01:27:40,916 --> 01:27:41,916
Am I wrong?
1310
01:27:44,291 --> 01:27:47,666
Gang-rim, what's going on?
1311
01:27:47,750 --> 01:27:51,083
Gang-rim is insisting
on the witness' perjury.
1312
01:27:51,166 --> 01:27:53,250
His mental stability is in jeopardy.
1313
01:27:53,333 --> 01:27:55,958
Guardian, you're running out of time.
1314
01:27:56,625 --> 01:27:58,166
This is a dream...
1315
01:27:59,625 --> 01:28:01,166
Why is it so vivid?
1316
01:28:01,375 --> 01:28:03,041
Yes, this is a dream.
1317
01:28:03,916 --> 01:28:06,875
You can at least be
honest in your own dream.
1318
01:28:08,250 --> 01:28:10,958
Just one answer, be honest.
1319
01:28:12,208 --> 01:28:13,500
Pvt. Won,
1320
01:28:13,583 --> 01:28:15,333
when you were burying Sgt. Kim,
1321
01:28:15,791 --> 01:28:19,333
did you or did you not
see his fingers twitch?
1322
01:28:19,416 --> 01:28:21,833
Hey, Dong-yeon! Won Dong-yeon!
1323
01:28:24,000 --> 01:28:25,500
Tell him you didn't see it,
1324
01:28:25,583 --> 01:28:28,000
he's wrong, right?
1325
01:28:28,083 --> 01:28:29,291
Say you didn't see it!
1326
01:28:39,333 --> 01:28:41,416
Never waste...
1327
01:28:41,833 --> 01:28:48,791
new tears on the past...
1328
01:28:50,000 --> 01:28:53,291
Bud, why did you say that?
1329
01:28:54,083 --> 01:28:58,958
Why mention that... here?
1330
01:29:01,291 --> 01:29:02,041
Hey, come here.
1331
01:29:02,125 --> 01:29:03,125
Kim! Stop!
1332
01:29:13,625 --> 01:29:14,791
What?
1333
01:29:22,916 --> 01:29:24,250
What's wrong?
1334
01:29:24,416 --> 01:29:26,833
What the hell are you saying?
1335
01:29:27,583 --> 01:29:29,000
You knew I was alive?
1336
01:29:29,083 --> 01:29:31,375
Of course not, say so!
1337
01:29:31,458 --> 01:29:33,166
What's wrong with you?
1338
01:29:33,458 --> 01:29:36,166
That crazy bastard is saying you killed me!
1339
01:29:36,250 --> 01:29:37,625
Sergeant, I'm sorry...
1340
01:29:43,125 --> 01:29:45,250
Sorry for what!
1341
01:29:45,500 --> 01:29:47,041
Tell me he's wrong!
1342
01:29:47,125 --> 01:29:48,833
Sleep paralysis
1343
01:29:48,916 --> 01:29:50,583
is inevitable, Your Majesty!
1344
01:29:52,125 --> 01:29:54,333
Please wake the witness!
1345
01:29:54,416 --> 01:29:55,500
He's in danger!
1346
01:29:55,583 --> 01:29:57,208
Dong-yeon! Snap out of it!
1347
01:29:57,291 --> 01:29:59,500
That's his fate.
1348
01:30:03,791 --> 01:30:05,166
Sgt. Kim...
1349
01:30:05,333 --> 01:30:06,416
forgive me...
1350
01:30:31,958 --> 01:30:34,625
A murder of the witness has been...
1351
01:30:34,708 --> 01:30:40,083
added to his list of charges.
1352
01:31:00,875 --> 01:31:04,875
How is she so naive?
1353
01:31:06,000 --> 01:31:07,708
How could you
1354
01:31:07,791 --> 01:31:10,125
put your true formwith other pots?
1355
01:31:10,208 --> 01:31:13,708
The best hiding spot is in plain sight.
1356
01:31:14,375 --> 01:31:17,125
Important evidence is put by the trash bin.
1357
01:31:19,291 --> 01:31:21,875
Take care of the boy.
1358
01:31:22,541 --> 01:31:24,791
Teach him to write well.
1359
01:31:27,166 --> 01:31:31,458
You won't get eliminated today,
1360
01:31:31,541 --> 01:31:33,625
so don't say stuff like that.
1361
01:31:33,875 --> 01:31:35,625
Why should you worry?
1362
01:31:35,708 --> 01:31:36,708
The mutual funds...
1363
01:31:36,750 --> 01:31:40,166
Those will never recover.
1364
01:31:40,791 --> 01:31:42,166
Do you understand?
1365
01:31:42,791 --> 01:31:44,375
They never will.
1366
01:31:45,958 --> 01:31:47,833
They're as good as trash.
1367
01:31:48,166 --> 01:31:50,250
To elaborate,
1368
01:31:50,625 --> 01:31:52,041
Korean Won has reached the point
1369
01:31:52,125 --> 01:31:54,333
where it'll not recover.
1370
01:31:54,833 --> 01:31:56,625
Stock brokers got a whiff of it
1371
01:31:56,708 --> 01:31:58,250
and are dumping it en masse.
1372
01:31:58,333 --> 01:31:59,375
Dumping?
1373
01:31:59,833 --> 01:32:00,958
That's why.
1374
01:32:02,291 --> 01:32:03,333
I'm sorry.
1375
01:32:05,458 --> 01:32:06,458
I really am.
1376
01:32:07,416 --> 01:32:08,666
Like you said,
1377
01:32:09,208 --> 01:32:11,208
I should've bought an apartment.
1378
01:32:16,250 --> 01:32:18,833
Or bought some Bitcoins.
1379
01:32:29,833 --> 01:32:30,833
Your Majesty!
1380
01:32:31,000 --> 01:32:32,080
When in doubt, I was taught
1381
01:32:32,125 --> 01:32:34,208
to carry out the punishment,
1382
01:32:34,291 --> 01:32:37,708
and reconsider it down the line.
1383
01:32:37,791 --> 01:32:39,875
I recommend freezing him.
1384
01:32:42,583 --> 01:32:45,875
Does he feel catharsis
during moments like this?
1385
01:32:45,958 --> 01:32:48,791
A man is dead, what a pervert.
1386
01:32:48,875 --> 01:32:52,000
I was taught that
all deaths must be inevitable,
1387
01:32:52,333 --> 01:32:55,250
and none should be wrongful in any way.
1388
01:32:56,583 --> 01:32:58,333
His crimes have not been proven.
1389
01:32:59,041 --> 01:33:01,416
Please give this soul the benefit of doubt,
1390
01:33:01,500 --> 01:33:02,750
he could still be a paragon.
1391
01:33:07,000 --> 01:33:10,208
Gang-rim is right.
1392
01:33:10,791 --> 01:33:12,000
He really is.
1393
01:33:12,125 --> 01:33:14,750
With the witness dead during trial,
1394
01:33:14,833 --> 01:33:17,666
evidence could not be obtained,
1395
01:33:17,750 --> 01:33:19,625
so continue this at his next trial.
1396
01:33:20,625 --> 01:33:21,750
Release him!
1397
01:33:36,791 --> 01:33:39,500
You killed Dong-yeon...
1398
01:34:02,958 --> 01:34:04,333
Damn bastards...
1399
01:34:04,416 --> 01:34:07,083
One time we were away from home...
1400
01:34:08,750 --> 01:34:12,458
Things like this happen
when you least expect.
1401
01:34:14,208 --> 01:34:17,375
That particular day
came unexpectedly like today.
1402
01:34:18,833 --> 01:34:20,208
A millennium ago...
1403
01:34:20,791 --> 01:34:22,583
The arrival of your superior,
1404
01:34:23,833 --> 01:34:25,291
Milgnag-
1405
01:34:36,958 --> 01:34:41,041
Milgnag found out about
how you siphoned the ration,
1406
01:34:41,500 --> 01:34:43,583
and brought his royal guards
1407
01:34:43,666 --> 01:34:46,583
to slaughter your men.
1408
01:34:58,291 --> 01:35:01,250
The ration you gave to our foes
1409
01:35:01,625 --> 01:35:04,000
is like our people's blood.
1410
01:35:04,583 --> 01:35:08,208
We'll break every bone
1411
01:35:08,291 --> 01:35:10,166
in your body as punishment.
1412
01:35:11,958 --> 01:35:15,000
Break my bones and burn my skin,
1413
01:35:16,416 --> 01:35:20,958
I will not tell you
where the barbarians are hiding.
1414
01:35:29,791 --> 01:35:31,541
I'm sorry, captain...
1415
01:35:31,666 --> 01:35:33,875
As soon as the day breaks,
1416
01:35:33,958 --> 01:35:36,125
we'll attack the hideout.
1417
01:35:36,375 --> 01:35:40,000
Haewonmak is an enemy of the state,
1418
01:35:40,333 --> 01:35:44,833
tie him and his man up
and feed them to the wolves!
1419
01:35:46,666 --> 01:35:48,125
Milgnag is bad!
1420
01:35:48,541 --> 01:35:50,208
He's so bad!
1421
01:35:52,000 --> 01:35:53,708
- MILGNAG
- So...
1422
01:35:56,708 --> 01:35:58,750
was I fed to the wolves?
1423
01:36:09,291 --> 01:36:16,083
It's been a privilege serving
a warrior like you...
1424
01:36:17,500 --> 01:36:19,333
Beard, stay alert.
1425
01:36:21,291 --> 01:36:23,333
You have to stay awake.
1426
01:36:25,166 --> 01:36:27,291
Beard! Beard!
1427
01:36:45,166 --> 01:36:48,666
VIOLENCE HELL
1428
01:36:49,791 --> 01:36:50,791
Your Majesty!
1429
01:36:50,833 --> 01:36:53,750
We've suffered an unexpected death
1430
01:36:53,833 --> 01:36:56,250
of a witness in the previous trial
1431
01:36:56,333 --> 01:36:58,916
thanks to Gang-rim's
intolerable questioning.
1432
01:36:59,125 --> 01:37:01,708
GOD OF VIOLENCE
1433
01:37:01,791 --> 01:37:02,916
If he continues to...
1434
01:37:03,000 --> 01:37:04,916
Your Majesty!
1435
01:37:10,000 --> 01:37:13,000
Please withhold the ruling
until the Murder Hell trial.
1436
01:37:13,833 --> 01:37:15,083
Withhold?
1437
01:37:15,958 --> 01:37:19,041
Do you know what that means?
1438
01:37:19,291 --> 01:37:20,916
If I do not prove
1439
01:37:21,291 --> 01:37:23,375
the defendant's wrongful death,
1440
01:37:23,958 --> 01:37:27,208
I will lose my guardianship.
1441
01:37:27,291 --> 01:37:28,583
No, Your Majesty!
1442
01:37:28,666 --> 01:37:30,833
He mustn't be allowed to deceive...
1443
01:37:30,916 --> 01:37:33,833
I'll forfeit reincarnation!
1444
01:37:33,916 --> 01:37:35,833
What a load of crap!
1445
01:37:36,333 --> 01:37:40,375
Reincarnation is least of his worries.
1446
01:37:40,833 --> 01:37:44,083
I'm referring to my own reincarnation.
1447
01:37:44,791 --> 01:37:46,625
You'll give up
1448
01:37:46,708 --> 01:37:50,166
all the work you've done over a millennium?
1449
01:37:50,416 --> 01:37:51,416
Yes.
1450
01:37:55,125 --> 01:37:56,250
Your condition?
1451
01:37:57,375 --> 01:38:02,875
Summon Lt. Park Mu-sin
as the Murder Hell trial witness.
1452
01:38:03,833 --> 01:38:05,166
In addition,
1453
01:38:06,041 --> 01:38:09,208
please summon King Yeomra,
1454
01:38:10,041 --> 01:38:11,583
he will be
1455
01:38:11,916 --> 01:38:15,416
Kim's trial's final witness!
1456
01:38:31,083 --> 01:38:32,416
Beard...
1457
01:38:35,625 --> 01:38:37,041
Hey...
1458
01:39:51,708 --> 01:39:54,000
Listen carefully to what I tell you.
1459
01:39:54,500 --> 01:39:56,458
After walking through the snow
1460
01:39:56,541 --> 01:39:59,375
for almost 8 km,
1461
01:40:00,208 --> 01:40:04,208
you got the children to flee,
1462
01:40:04,291 --> 01:40:05,208
Hurry!
1463
01:40:05,291 --> 01:40:09,000
And stayed back to buy them more time.
1464
01:40:15,791 --> 01:40:19,333
I'll catch up with you! Go now!
1465
01:40:35,791 --> 01:40:36,791
What...
1466
01:40:37,750 --> 01:40:38,833
do we do now?
1467
01:40:41,958 --> 01:40:44,875
Leave at once.
1468
01:40:49,166 --> 01:40:50,250
I can't...
1469
01:40:51,500 --> 01:40:53,250
I won't leave.
1470
01:40:55,875 --> 01:40:57,375
Get going.
1471
01:40:59,666 --> 01:41:02,083
Go and protect the children.
1472
01:41:03,666 --> 01:41:04,708
Please...
1473
01:41:08,333 --> 01:41:09,625
Now!
1474
01:41:18,125 --> 01:41:19,125
Wait...
1475
01:41:48,500 --> 01:41:49,750
I'm sorry...
1476
01:41:56,833 --> 01:41:57,958
I'm so sorry...
1477
01:42:35,125 --> 01:42:36,500
That's how...
1478
01:42:38,875 --> 01:42:41,458
you begged for forgiveness.
1479
01:43:21,875 --> 01:43:23,041
So that was the day...
1480
01:43:26,125 --> 01:43:27,500
Milgnag...
1481
01:43:29,125 --> 01:43:30,375
killed me?
1482
01:43:32,291 --> 01:43:34,208
Do you resent him?
1483
01:43:37,833 --> 01:43:39,541
While in the living world,
1484
01:43:40,875 --> 01:43:44,583
I served many households
1485
01:43:45,041 --> 01:43:46,708
and observed people,
1486
01:43:48,125 --> 01:43:50,458
and I still don't get humans.
1487
01:43:52,041 --> 01:43:54,500
But one thing's for sure.
1488
01:43:58,833 --> 01:44:00,750
No humans are innately bad,
1489
01:44:02,000 --> 01:44:04,083
only bad circumstances.
1490
01:44:06,000 --> 01:44:09,166
So when you feel resentful,
1491
01:44:09,833 --> 01:44:13,291
angry and can't understand,
1492
01:44:14,000 --> 01:44:18,291
try to read and think everything backwards.
1493
01:44:20,500 --> 01:44:22,250
It'll make sense then.
1494
01:44:23,916 --> 01:44:25,500
These people,
1495
01:44:28,125 --> 01:44:29,541
this world,
1496
01:44:31,791 --> 01:44:33,000
and the space...
1497
01:44:38,375 --> 01:44:41,291
So did Milgnag kill me?
1498
01:44:43,708 --> 01:44:44,708
Huh?
1499
01:44:57,666 --> 01:45:00,416
HEO CHOON-SAM
1500
01:45:27,500 --> 01:45:29,541
Stay alert, Kim Soo-Hong.
1501
01:45:46,958 --> 01:45:47,958
Should I...
1502
01:45:50,000 --> 01:45:51,250
ascend him?
1503
01:45:54,625 --> 01:45:59,625
Should I do it?
1504
01:46:04,083 --> 01:46:05,333
Heo Choon-sam!
1505
01:46:05,416 --> 01:46:08,833
- No! Please!
- Heo Choon-sam!
1506
01:46:08,916 --> 01:46:10,875
No, Haewonmak! Please don't!
1507
01:46:10,958 --> 01:46:12,625
- HEO!
- No!
1508
01:46:22,916 --> 01:46:25,458
Where's my uncle?
1509
01:46:26,666 --> 01:46:28,833
Where is he?
1510
01:46:33,625 --> 01:46:37,000
Uncle! Uncle!
1511
01:46:37,083 --> 01:46:38,250
No! Hyun-dong! No!
1512
01:46:38,333 --> 01:46:39,208
- Heo Hyun-dong!
- No!
1513
01:46:39,291 --> 01:46:41,666
Uncle Seong-ju!
1514
01:46:42,291 --> 01:46:47,000
Uncle! Where are you?!
1515
01:47:00,166 --> 01:47:01,625
Milgnag is bad!
1516
01:47:01,875 --> 01:47:02,541
He's so bad!
1517
01:47:02,625 --> 01:47:04,708
Milgnag killed me?
1518
01:47:04,791 --> 01:47:06,708
Do you resent him?
1519
01:47:27,166 --> 01:47:29,250
Why are you so hell-bent on this?
1520
01:47:32,500 --> 01:47:35,875
Yeomra has nothing to do with my trial.
1521
01:47:37,250 --> 01:47:41,250
Why are you using me, asshole!
1522
01:47:45,458 --> 01:47:48,250
So when you feel resentful,
1523
01:47:48,958 --> 01:47:50,583
angry and can't understand,
1524
01:47:50,875 --> 01:47:55,041
try to read and think everything backwards.
1525
01:47:56,958 --> 01:47:58,541
It'll make sense then.
1526
01:48:00,166 --> 01:48:01,916
These people,
1527
01:48:03,000 --> 01:48:04,500
this world,
1528
01:48:06,083 --> 01:48:07,541
and the space...
1529
01:48:14,833 --> 01:48:16,666
You're trying to erase
1530
01:48:16,958 --> 01:48:20,291
your memory and get
reincarnated by using me.
1531
01:48:20,458 --> 01:48:21,500
Am I right?
1532
01:48:25,666 --> 01:48:28,458
It was your reincarnation
that you cared about.
1533
01:48:28,958 --> 01:48:30,041
Shut up.
1534
01:48:33,000 --> 01:48:34,000
I'm right.
1535
01:48:34,583 --> 01:48:36,250
So what's the memory
1536
01:48:36,333 --> 01:48:37,625
you're so desperate to erase?
1537
01:48:39,166 --> 01:48:41,416
What's the memory?
1538
01:48:42,041 --> 01:48:43,625
You can tell me.
1539
01:49:03,791 --> 01:49:07,083
What was the memory
1540
01:49:07,166 --> 01:49:09,208
of your wrongful death?
1541
01:49:13,208 --> 01:49:14,791
GANG-RIM
1542
01:49:29,750 --> 01:49:31,833
Stop ignoring me,
1543
01:49:32,125 --> 01:49:34,583
and speak your mind, you asshole!
1544
01:49:46,791 --> 01:49:49,041
What strategy is this? A barbaric tactic?
1545
01:49:49,625 --> 01:49:50,916
Reading my opponent...
1546
01:49:51,000 --> 01:49:53,916
- towards the enemy.
- are the virtues of a general...
1547
01:49:56,416 --> 01:49:58,666
Those who weigh lives of men differently
1548
01:49:58,916 --> 01:50:01,416
cannot become a great warrior.
1549
01:50:01,500 --> 01:50:04,541
You've been charged
1550
01:50:04,625 --> 01:50:07,041
with all 7 mortal sins of hell.
1551
01:50:07,708 --> 01:50:10,583
But I will give you one last chance
1552
01:50:10,666 --> 01:50:12,916
to redeem yourself.
1553
01:50:13,666 --> 01:50:15,125
Will you comply?
1554
01:50:20,375 --> 01:50:23,291
Did you train our
enemies on military tactics?
1555
01:50:24,291 --> 01:50:28,333
They were starving children...
1556
01:50:29,208 --> 01:50:31,375
They are innocent...
1557
01:50:40,916 --> 01:50:42,750
Your first crime
1558
01:50:42,833 --> 01:50:47,208
is not protecting my
father from the Jurchens.
1559
01:50:48,916 --> 01:50:50,625
You've also committed treason,
1560
01:50:50,708 --> 01:50:53,833
by distributing precious ration
1561
01:50:54,166 --> 01:50:56,833
and training our enemies.
1562
01:50:57,041 --> 01:50:59,791
Let the children go...
1563
01:51:00,000 --> 01:51:02,583
It is unnecessary violence,
1564
01:51:04,416 --> 01:51:07,291
and a sin of murder.
1565
01:51:10,166 --> 01:51:11,166
Brother...
1566
01:51:22,333 --> 01:51:23,666
I never...
1567
01:51:24,375 --> 01:51:27,125
once thought of you as my brother.
1568
01:51:27,958 --> 01:51:29,500
A Khitan bastard!
1569
01:53:07,333 --> 01:53:09,250
Why do you cry?
1570
01:53:12,625 --> 01:53:14,875
Out of sorrow?
1571
01:53:16,000 --> 01:53:18,041
Or do you feel wronged?
1572
01:53:20,875 --> 01:53:22,458
I'll ask again.
1573
01:53:23,666 --> 01:53:26,166
Is it out of sorrow?
1574
01:53:27,208 --> 01:53:29,625
Or do you feel wronged?
1575
01:54:09,833 --> 01:54:10,833
Let's move.
1576
01:54:11,583 --> 01:54:12,666
Gang-rim...
1577
01:54:20,958 --> 01:54:21,958
What is it?
1578
01:54:22,708 --> 01:54:23,708
Pardon?
1579
01:54:24,500 --> 01:54:25,666
What are you doing here?
1580
01:54:27,666 --> 01:54:31,541
Seong-ju has been eliminated.
1581
01:54:33,166 --> 01:54:34,208
So what?
1582
01:54:40,375 --> 01:54:42,625
I have something to ask you.
1583
01:54:43,500 --> 01:54:45,416
With him out of the way,
1584
01:54:46,000 --> 01:54:47,625
what must you do?
1585
01:54:49,625 --> 01:54:50,875
Mr. Heo...
1586
01:54:53,500 --> 01:54:57,666
We have to bring him, right?
1587
01:54:59,333 --> 01:55:00,333
Lee Deok-choon.
1588
01:55:01,125 --> 01:55:03,583
What did you learn from me over the years?
1589
01:55:04,500 --> 01:55:06,916
What have I taught you for a millennium?
1590
01:55:11,000 --> 01:55:12,083
A millennium...
1591
01:55:13,166 --> 01:55:16,250
It's been a millennium...
1592
01:55:23,916 --> 01:55:27,500
Looks like I wasn't
the subject of this trial.
1593
01:55:29,000 --> 01:55:30,000
Let's go.
1594
01:55:30,250 --> 01:55:31,666
To the next trial.
1595
01:55:32,625 --> 01:55:34,791
Whether it's mine or yours,
1596
01:55:34,958 --> 01:55:36,916
let's get it over with.
1597
01:56:29,083 --> 01:56:32,875
MURDER HELL
1598
01:56:32,958 --> 01:56:34,851
This is the last trial
for defendant Kim Soo-Hong,
1599
01:56:34,875 --> 01:56:37,791
whom the attorney claims
1600
01:56:37,875 --> 01:56:40,416
to have died a wrongful death,
1601
01:56:40,500 --> 01:56:42,166
and in the outcome...
1602
01:56:42,250 --> 01:56:45,166
Cut the chitchat and get on with it!
1603
01:56:58,500 --> 01:57:01,291
GOD OF MURDER
1604
01:57:04,041 --> 01:57:05,625
Begin the trial!
1605
01:57:07,666 --> 01:57:08,666
First of all,
1606
01:57:08,916 --> 01:57:10,333
I'd like to ask Lt. Park.
1607
01:57:10,416 --> 01:57:12,333
Did you or did you not murder the defendant
1608
01:57:12,416 --> 01:57:15,166
even after finding out
1609
01:57:15,250 --> 01:57:16,750
that he was still alive?
1610
01:57:17,125 --> 01:57:19,541
In other words, did you and Pvt. Won
1611
01:57:19,625 --> 01:57:23,041
see Kim Soo-hong's fingers twitch?
1612
01:57:23,125 --> 01:57:25,416
Gang-rim, is that everything?
1613
01:57:25,500 --> 01:57:27,541
Then I'll answer for him too.
1614
01:57:27,625 --> 01:57:29,916
No, that is incorrect.
1615
01:57:30,000 --> 01:57:32,208
Your Majesty, I beg of you
1616
01:57:32,291 --> 01:57:34,875
not to fall for fallacious arguments
1617
01:57:34,958 --> 01:57:36,833
and make unjust judgment!
1618
01:57:38,083 --> 01:57:39,666
Is the prosecutor correct?
1619
01:57:46,166 --> 01:57:47,916
I first met Yeomra,
1620
01:57:49,708 --> 01:57:52,500
a millennium ago as I was dying
1621
01:57:52,708 --> 01:57:57,541
after committing murder.
1622
01:57:59,500 --> 01:58:02,625
You offered me guardianship,
1623
01:58:02,791 --> 01:58:04,791
who'll uphold laws of the Afterlife.
1624
01:58:05,208 --> 01:58:06,541
Do you remember?
1625
01:58:10,416 --> 01:58:12,500
Must I answer that?
1626
01:58:12,583 --> 01:58:14,041
Yes, please answer.
1627
01:58:14,375 --> 01:58:18,750
Tell us what you said
1628
01:58:19,250 --> 01:58:21,041
when you offered me the role.
1629
01:58:23,500 --> 01:58:26,416
Your sins are grave,
1630
01:58:27,291 --> 01:58:30,250
hence your memories will remain intact,
1631
01:58:31,291 --> 01:58:35,833
while erasing that of these poor souls.
1632
01:58:37,083 --> 01:58:39,250
If you reincarnate 49 souls
1633
01:58:39,333 --> 01:58:44,250
in a millennium,
1634
01:58:44,458 --> 01:58:47,666
with these 2 souls you've killed,
1635
01:58:47,916 --> 01:58:51,750
I'll reincarnate you in
any form you desire.
1636
01:58:51,833 --> 01:58:52,750
In addition,
1637
01:58:52,833 --> 01:58:58,458
I'll erase your memories then.
1638
01:59:00,250 --> 01:59:01,833
Will you accept?
1639
01:59:02,375 --> 01:59:03,875
Why did you force me
1640
01:59:04,583 --> 01:59:08,791
to live out a millennium of pain,
1641
01:59:09,750 --> 01:59:13,791
please tell Lt. Park
directly in the witness stand.
1642
01:59:13,875 --> 01:59:15,250
How dare you!
1643
01:59:17,666 --> 01:59:22,125
Paying for my sin of
killing an innocent girl,
1644
01:59:22,458 --> 01:59:24,583
and my righteous brother,
1645
01:59:25,291 --> 01:59:27,791
was this the reason?
1646
01:59:30,166 --> 01:59:34,125
I'd like to once again ask King Yeomra,
1647
01:59:34,625 --> 01:59:37,041
if this was the reason.
1648
01:59:37,458 --> 01:59:40,000
I've given you time!
1649
01:59:41,083 --> 01:59:46,791
Correct,
you gave me a millennium to pay for my sin,
1650
01:59:47,416 --> 01:59:51,958
and beg them for forgiveness.
1651
01:59:52,625 --> 01:59:53,791
Am I correct?
1652
01:59:55,875 --> 01:59:57,291
So,
1653
01:59:58,416 --> 02:00:00,833
have you begged for forgiveness?
1654
02:00:03,041 --> 02:00:04,041
No, sir.
1655
02:00:06,041 --> 02:00:09,458
I did not, I could not,
1656
02:00:09,958 --> 02:00:13,458
so I live every single
day with guilt and pain
1657
02:00:14,500 --> 02:00:16,875
while having them by my side.
1658
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
A question for Lt. Park!
1659
02:00:32,083 --> 02:00:35,875
Do you remember almost dying
1660
02:00:35,958 --> 02:00:37,375
in the sand whirlwind?
1661
02:00:43,583 --> 02:00:46,916
Why do you think
I broke the law of the Afterlife
1662
02:00:47,000 --> 02:00:49,875
to save your life?
1663
02:00:54,875 --> 02:00:57,916
To prevent another victim...
1664
02:00:58,000 --> 02:00:59,416
Shut your mouth, Park Mu-sin!
1665
02:00:59,916 --> 02:01:01,625
I did not save you
1666
02:01:01,708 --> 02:01:04,166
to spare a pitiful soul,
1667
02:01:04,333 --> 02:01:07,500
but to atone for your sins
until the day you die,
1668
02:01:07,583 --> 02:01:10,333
I've given you time, just like Yeomra did!
1669
02:01:10,958 --> 02:01:12,101
So you don't make the same mistake!
1670
02:01:12,125 --> 02:01:14,583
Gang-rim! How dare you!
1671
02:01:16,125 --> 02:01:18,333
Open the pit!
1672
02:01:25,041 --> 02:01:27,291
If you intimidate the witness once more,
1673
02:01:27,375 --> 02:01:32,458
I'll toss the defendant in without warning!
1674
02:01:40,375 --> 02:01:41,458
This is a dream!
1675
02:01:45,208 --> 02:01:46,208
It's a dream!
1676
02:01:52,250 --> 02:01:55,250
Your Majesty! His time is running out!
1677
02:01:55,333 --> 02:01:56,583
He will wake up soon!
1678
02:01:56,666 --> 02:01:58,375
He needs to be sent back!
1679
02:02:07,875 --> 02:02:10,541
One last question for King Yeomra!
1680
02:02:15,958 --> 02:02:17,750
Remember my father
1681
02:02:18,125 --> 02:02:20,958
Gang Moon-jik of Goryeo,
1682
02:02:21,041 --> 02:02:23,458
who died fighting the Jurchens
1683
02:02:23,541 --> 02:02:25,875
a millennium ago?
1684
02:02:26,333 --> 02:02:27,416
State the truth,
1685
02:02:27,500 --> 02:02:29,750
not how you wish to remember!
1686
02:02:31,500 --> 02:02:33,166
He didn't die in the battle,
1687
02:02:33,791 --> 02:02:36,000
he was murdered!
1688
02:02:38,125 --> 02:02:39,708
Murdered?
1689
02:02:44,416 --> 02:02:47,500
Yes, then tell us why
1690
02:02:48,500 --> 02:02:52,666
his death was not recorded as murder
1691
02:02:53,166 --> 02:02:54,583
in the history books.
1692
02:03:06,500 --> 02:03:08,375
It was covered up.
1693
02:03:09,333 --> 02:03:10,333
What?
1694
02:03:18,708 --> 02:03:22,291
Right, that's correct.
1695
02:03:27,541 --> 02:03:31,625
It was covered up by someone.
1696
02:03:42,375 --> 02:03:44,125
I was that someone.
1697
02:03:56,083 --> 02:04:01,791
I knew my father was still alive.
1698
02:04:03,333 --> 02:04:05,041
Retreat at once,
1699
02:04:05,125 --> 02:04:06,791
and return in the morning!
1700
02:04:07,333 --> 02:04:08,333
Yes, sir!
1701
02:04:10,333 --> 02:04:13,875
Why did you not
1702
02:04:13,958 --> 02:04:15,333
save your father?
1703
02:04:15,416 --> 02:04:17,333
Let me rephrase that!
1704
02:04:18,041 --> 02:04:20,166
Why did you turn back
1705
02:04:20,250 --> 02:04:22,833
and left him to die?!
1706
02:04:27,375 --> 02:04:28,708
I was scared.
1707
02:04:29,708 --> 02:04:33,458
Son, always remember,
1708
02:04:34,125 --> 02:04:37,083
your strategy is not important...
1709
02:04:37,166 --> 02:04:39,666
I was afraid of losing my position
1710
02:04:39,875 --> 02:04:42,291
to my righteous brother,
1711
02:04:46,333 --> 02:04:48,291
I was afraid that he would take
1712
02:04:48,375 --> 02:04:52,833
honor and authority away from me.
1713
02:04:56,875 --> 02:04:59,500
After retreating to the barracks,
1714
02:05:00,750 --> 02:05:05,041
I realized my folly
and returned to the battlefield,
1715
02:05:05,916 --> 02:05:08,083
but he had already passed on,
1716
02:05:08,625 --> 02:05:10,666
and I still live with regrets
1717
02:05:11,458 --> 02:05:15,541
to this day.
1718
02:05:16,291 --> 02:05:21,875
Did your life of regret feel like hell?
1719
02:05:22,666 --> 02:05:24,208
Did the thousand years of regret
1720
02:05:24,291 --> 02:05:28,583
feel like hell?
1721
02:05:30,666 --> 02:05:31,875
No...
1722
02:05:34,333 --> 02:05:38,708
The fact
that I cannot beg for his forgiveness,
1723
02:05:39,541 --> 02:05:43,708
and that I cannot be forgiven...
1724
02:05:45,000 --> 02:05:46,000
that...
1725
02:05:47,291 --> 02:05:49,791
that has been my biggest hell.
1726
02:06:28,958 --> 02:06:32,375
I'd like to let Park know
1727
02:06:32,458 --> 02:06:35,625
unlike me, he still has a chance.
1728
02:06:39,958 --> 02:06:42,958
Were you aware
1729
02:06:43,416 --> 02:06:46,250
that when you were burying him,
1730
02:06:48,125 --> 02:06:51,583
Sgt. Kim was still alive?
1731
02:06:56,625 --> 02:06:59,708
- I'll rephrase, - 127, wake up!
1732
02:06:59,791 --> 02:07:04,083
Did you murder Kim Soo-Hong?
1733
02:07:09,125 --> 02:07:10,333
Let's bury him.
1734
02:07:10,750 --> 02:07:12,333
It's too late to bring him out.
1735
02:07:13,958 --> 02:07:14,958
Yes...
1736
02:07:19,291 --> 02:07:25,458
I murdered Kim Soo-Hong...
1737
02:07:35,708 --> 02:07:37,291
I'm sorry, Soo-Hong,
1738
02:07:37,375 --> 02:07:39,333
I'm so sorry...
1739
02:07:40,250 --> 02:07:41,458
I'm sorry...
1740
02:08:02,750 --> 02:08:05,208
This concludes my witness questioning.
1741
02:08:13,375 --> 02:08:17,500
It has been proven
that defendant Kim Soo-Hong
1742
02:08:17,583 --> 02:08:21,250
died an unregistered wrongful death!
1743
02:08:22,750 --> 02:08:24,208
Therefore,
1744
02:08:24,958 --> 02:08:28,416
I order his immediate reincarnation!
1745
02:09:35,958 --> 02:09:37,208
Hello...
1746
02:09:51,750 --> 02:09:54,166
Had we known he'd be adopted abroad,
1747
02:09:54,333 --> 02:09:58,541
we should've taught him
English alphabets instead.
1748
02:10:01,833 --> 02:10:04,458
Ascend Heo and let's all reincarnate.
1749
02:10:07,833 --> 02:10:11,875
Heo Choon-sam.
1750
02:10:13,500 --> 02:10:17,916
Heo Choon-sam.
1751
02:10:20,500 --> 02:10:23,583
Heo Choon...
1752
02:10:26,333 --> 02:10:27,375
Deok-choon,
1753
02:10:27,541 --> 02:10:30,875
can you forgive captain?
1754
02:10:33,125 --> 02:10:34,416
You said
1755
02:10:34,500 --> 02:10:37,208
I'm not the same girl
as I was a millennium ago.
1756
02:10:37,458 --> 02:10:40,166
Sure, you decide, it's your business.
1757
02:10:43,208 --> 02:10:44,541
I bet...
1758
02:10:45,541 --> 02:10:47,291
you won't though.
1759
02:11:00,083 --> 02:11:02,833
I don't really know.
1760
02:11:03,333 --> 02:11:06,583
Hurry, I'll be late!
1761
02:11:07,583 --> 02:11:09,750
- Happy, kiddo?
- Yup!
1762
02:11:10,875 --> 02:11:15,041
Let's ascend him when the boy graduates.
1763
02:11:16,291 --> 02:11:17,708
And our reincarnation?
1764
02:11:23,666 --> 02:11:26,833
The thing is, we have...
1765
02:11:28,458 --> 02:11:30,208
we have some time left.
1766
02:11:31,041 --> 02:11:32,291
Let's head on up,
1767
02:11:32,375 --> 02:11:34,583
we're assigned to a weirdo.
1768
02:11:35,541 --> 02:11:38,333
Weirdo? Again? Who?!
1769
02:11:38,416 --> 02:11:41,000
He's been roaming at the
Gate of Afterlife for 3 days.
1770
02:11:41,083 --> 02:11:43,666
Fine, we reincarnate after him?
1771
02:11:47,583 --> 02:11:51,250
Hello? Is anyone here?
1772
02:11:51,333 --> 02:11:54,625
Stop it! That's scary!
1773
02:11:57,583 --> 02:11:59,333
Sgt. Kim!
1774
02:12:00,000 --> 02:12:01,583
Where am I?
1775
02:12:03,458 --> 02:12:04,458
Yes.
1776
02:12:06,541 --> 02:12:08,458
Another paragon?
1777
02:12:09,958 --> 02:12:11,541
It's a year of paragons.
1778
02:12:12,750 --> 02:12:14,458
WON DONG-YEON
1779
02:12:15,333 --> 02:12:17,125
It's scary here!
1780
02:12:19,333 --> 02:12:20,333
Let's go.
1781
02:12:21,125 --> 02:12:22,958
I need help!
1782
02:12:23,041 --> 02:12:24,958
Please help me!
1783
02:12:27,708 --> 02:12:28,708
Hold on!
1784
02:12:31,458 --> 02:12:32,958
Hello?
1785
02:12:33,458 --> 02:12:34,708
I actually
1786
02:12:36,208 --> 02:12:38,208
have something to confess to you two.
1787
02:12:39,375 --> 02:12:42,958
I... when I...
1788
02:12:45,375 --> 02:12:46,125
A millennium ago...
1789
02:12:46,208 --> 02:12:48,333
Anyone here?
1790
02:12:48,625 --> 02:12:49,708
At that time...
1791
02:12:53,666 --> 02:12:55,416
I have done...
1792
02:12:56,833 --> 02:12:57,833
I...
1793
02:12:58,666 --> 02:12:59,916
Anyone?!
1794
02:13:00,000 --> 02:13:01,416
We're busy here,
1795
02:13:01,500 --> 02:13:04,416
why bring up a millennium-old story?
1796
02:13:07,458 --> 02:13:10,708
It is indeed a year of paragons.
1797
02:13:11,000 --> 02:13:12,000
Let's go!
1798
02:13:12,250 --> 02:13:13,625
Sgt. Kim!
1799
02:13:15,083 --> 02:13:17,333
Hey, soldier!
1800
02:13:17,750 --> 02:13:19,875
- Stop right there! Don't move!
- Stay back!
1801
02:13:19,958 --> 02:13:23,000
It's alright. It's your first time dying.
1802
02:13:23,083 --> 02:13:25,000
Who are you people?
1803
02:13:30,625 --> 02:13:31,625
Here, eat this.
1804
02:13:31,708 --> 02:13:32,791
No!
1805
02:13:32,875 --> 02:13:35,416
This will help you grow.
1806
02:13:35,500 --> 02:13:37,208
I don't like veggies.
1807
02:13:38,708 --> 02:13:41,625
China announced expansion
1808
02:13:41,708 --> 02:13:43,625
of finances and infrastructure,
1809
02:13:43,708 --> 02:13:44,416
What is it?
1810
02:13:44,500 --> 02:13:45,518
Which led to rise in KOSPI.
1811
02:13:45,541 --> 02:13:48,125
KOSPI? Is it a plaything?
1812
02:13:48,208 --> 02:13:50,416
You'll find out when you grow up.
1813
02:13:50,500 --> 02:13:54,291
What is it? I wanna know!
1814
02:13:54,916 --> 02:13:58,500
We're saved...
1815
02:13:58,708 --> 02:14:00,958
Seong-ju, thank you.
1816
02:14:01,458 --> 02:14:07,791
ALONG WITH THE GODS: THE LAST 49 DAYS
1817
02:14:10,791 --> 02:14:14,625
Reincarnation, what
should I reincarnate as?
1818
02:14:14,708 --> 02:14:15,708
Pardon me.
1819
02:14:16,083 --> 02:14:18,166
So you failed the bar 8 times?
1820
02:14:22,416 --> 02:14:25,125
I passed the first round!
1821
02:14:25,791 --> 02:14:28,458
Passing first round after 8 attempts?
1822
02:14:28,833 --> 02:14:31,708
You have an interesting history.
1823
02:14:33,458 --> 02:14:35,291
Like hell it is.
1824
02:14:38,458 --> 02:14:40,708
Would you like to work together?
1825
02:14:47,541 --> 02:14:48,541
Together?
1826
02:14:55,500 --> 02:14:59,333
2018 A Kim Yong-hwa Film.
1827
02:15:22,625 --> 02:15:26,916
A MILLENNIUM AGO, NORTHERN BORDER
1828
02:15:27,000 --> 02:15:28,458
Gang Moon-jik!
1829
02:15:32,541 --> 02:15:34,208
Gang Moon-jik!
1830
02:15:38,958 --> 02:15:40,541
Gang Moon-jik!
1831
02:15:54,875 --> 02:15:58,000
I'd like to offer the role of Yeomra
1832
02:15:58,958 --> 02:16:01,208
to commander Gang Moon-jik.
1833
02:16:02,583 --> 02:16:04,375
As my successor...
1834
02:16:04,458 --> 02:16:05,458
Father...
1835
02:16:18,083 --> 02:16:19,083
Where are you, father?
1836
02:16:21,000 --> 02:16:22,041
Father...
1837
02:16:26,125 --> 02:16:27,125
Father...
1838
02:16:29,458 --> 02:16:32,666
As my successor,
1839
02:16:32,750 --> 02:16:34,791
would you like to govern the Afterlife
1840
02:16:34,875 --> 02:16:36,875
for the next millennium?
1841
02:16:51,333 --> 02:16:53,416
It's all my fault...
1842
02:16:55,875 --> 02:16:57,041
so...
1843
02:16:59,166 --> 02:17:00,416
I accept.
1844
02:17:04,291 --> 02:17:05,500
However,
1845
02:17:07,500 --> 02:17:08,500
allow me to
1846
02:17:10,333 --> 02:17:12,583
change my appearance.
1847
02:17:13,000 --> 02:17:18,125
I'd like to retain your appearance.
126782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.