All language subtitles for ZEPE-85_en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,119 --> 00:01:02,256 This area must be where the aliens appeared 2 00:01:07,920 --> 00:01:11,024 Hahahaha hahahaha 3 00:01:11,024 --> 00:01:13,135 Without fulfilling their energy! 4 00:01:13,840 --> 00:01:16,463 They're right in front of Anachicus! 5 00:01:16,463 --> 00:01:20,111 Shall we let them feed on us, one by one? 6 00:01:22,063 --> 00:01:24,528 Eventually, they'll give names to living creatures 7 00:01:24,688 --> 00:01:29,072 They are cruel aliens who shoot the life energy of living beings 8 00:01:31,376 --> 00:01:33,775 The chain gun doesn't work at all 9 00:01:35,727 --> 00:01:37,615 Ener-Schlitera 10 00:02:30,096 --> 00:02:33,072 It's a crushing attack from Exellentra Base 11 00:02:33,072 --> 00:02:35,536 Good Night Ski Field 12 00:02:35,568 --> 00:02:38,704 My mouth waters 13 00:04:33,456 --> 00:04:37,199 It's been a while since I've been able to eat 14 00:04:39,951 --> 00:04:43,247 Should we take them to go? 15 00:05:24,399 --> 00:05:28,016 The life forms of the stars are subtle 16 00:05:29,776 --> 00:05:31,312 That's a mistake 17 00:05:51,567 --> 00:05:52,848 Is this place healing too? 18 00:05:56,208 --> 00:05:58,704 Thank you very much. 19 00:06:02,384 --> 00:06:06,288 Who has theไฝ™่ฃ• to catch me, you Earthling? 20 00:06:06,415 --> 00:06:11,247 I'll die if things don't make sense soon 21 00:06:14,735 --> 00:06:17,343 I should have gotten the person's consent 22 00:06:17,343 --> 00:06:21,199 Now, your hand is reaching out 23 00:06:36,656 --> 00:06:38,000 What is my name? 24 00:06:39,696 --> 00:06:42,959 Who are you? What does 'inside me' mean? 25 00:06:43,151 --> 00:06:46,800 I am the reply from your partner. 26 00:06:46,831 --> 00:06:50,512 You are being rained down on Bell. It was the same state. 27 00:06:50,576 --> 00:06:54,720 It's not about leaving it alone, it's about saving your life. 28 00:06:54,720 --> 00:06:58,512 There's nothing between us. Just a moment 29 00:06:58,576 --> 00:07:01,951 I was attacked by a monster called Bemun and was dying 30 00:07:01,951 --> 00:07:04,175 I was saved by you there 31 00:07:07,920 --> 00:07:10,432 And to save me, who was dying 32 00:07:10,432 --> 00:07:13,903 Is it okay to say that I was taken into you and healed? 33 00:07:14,351 --> 00:07:17,648 I've made the transfer, so I apologize for the wait. Don't lend it to anyone 34 00:07:18,672 --> 00:07:21,983 Aiko, I don't really understand 35 00:07:21,983 --> 00:07:25,487 I was saved thanks to you Thank you 36 00:07:28,336 --> 00:07:32,016 The monster that attacked me is the balance right in front of me 37 00:07:33,456 --> 00:07:37,887 Is it okay to talk so calmly? Won't it attack us? Now 38 00:07:37,887 --> 00:07:42,271 This place will become a stream of revenge. I'll leave it here 39 00:07:42,271 --> 00:07:44,079 This isn't reality 40 00:07:46,959 --> 00:07:50,992 Are you Anata, Anata, He Angari Man He? 41 00:07:52,560 --> 00:07:55,983 This planet is being targeted by many aliens 42 00:07:56,495 --> 00:07:59,759 Is that so? I 43 00:07:59,759 --> 00:08:02,512 I've come with a mission to protect this planet 44 00:08:04,144 --> 00:08:05,295 That's reassuring 45 00:08:06,927 --> 00:08:09,776 However, within this planet's atmosphere 46 00:08:09,776 --> 00:08:14,064 You can't stay for long. Not even you, probably 47 00:08:14,064 --> 00:08:18,831 Can you merge with me like this and fight together? 48 00:08:20,560 --> 00:08:25,007 Let's fight together! 49 00:08:26,223 --> 00:08:30,016 Is it to protect the Earth? I haven't introduced myself yet 50 00:08:30,016 --> 00:08:33,360 I'm Akari. Nice to meet you, Anis 51 00:08:33,488 --> 00:08:37,360 Nice to meet you too. Well then, goodbye 52 00:08:37,360 --> 00:08:41,312 Let's defeat that Bemun. Wait 53 00:08:41,312 --> 00:08:45,744 There's one thing I need to tell you. What is it? 54 00:08:47,631 --> 00:08:52,240 You've been integrated. You'll take damage even in battle 55 00:08:52,624 --> 00:08:54,288 Very well. Please go ahead 56 00:08:55,759 --> 00:08:59,967 I understand. I'm prepared for it. And also 57 00:08:59,967 --> 00:09:02,895 You can call me by my first name, Anis. Call me Cult. 58 00:09:03,312 --> 00:09:08,080 Thank you. Then, let's go 59 00:09:08,080 --> 00:09:12,783 Let's go, Anis! Dablaru's story We'll return it to you many times over 60 00:09:25,775 --> 00:09:28,975 My house won't be filled with cigarette smoke! 61 00:09:31,535 --> 00:09:32,495 Ha ha ha! 62 00:09:51,759 --> 00:09:52,624 Oh! 63 00:09:57,168 --> 00:10:00,432 You're going to die now! 64 00:10:39,504 --> 00:10:41,871 Akari-senpai, what are you going to do? 65 00:10:42,831 --> 00:10:46,991 We'll grow huge too! Huh? Is that even possible? 66 00:10:47,152 --> 00:10:48,847 Excuse me 67 00:11:06,576 --> 00:11:07,567 Grrr! 68 00:11:22,159 --> 00:11:24,336 Nice to meet you 69 00:11:28,720 --> 00:11:29,615 Ugh! 70 00:12:39,279 --> 00:12:40,735 Aluminum Suga 71 00:12:40,735 --> 00:12:44,751 The Sticru Tribe has strict limitations when using energy beams 72 00:12:45,392 --> 00:12:49,344 Seigen! Yes, yes 73 00:12:49,344 --> 00:12:53,488 You can't use them unless the timer on your chest changes from blue to red 74 00:12:54,672 --> 00:12:58,543 So until the timer changes, you can only defeat them with punches and kicks, huh 75 00:12:58,576 --> 00:13:00,943 Yes. I understand 76 00:13:02,768 --> 00:13:05,168 Thank you for watching 77 00:13:14,703 --> 00:13:18,224 Hah! 78 00:13:26,960 --> 00:13:28,912 You can't just fire it off carelessly 79 00:13:28,912 --> 00:13:33,423 The ultimate technique, Sparkle Ray, can be fired freely once it's been used 80 00:13:33,423 --> 00:13:35,039 It takes 10 minutes 81 00:13:35,039 --> 00:13:39,216 I only talk when I can definitely work I understand 82 00:13:48,591 --> 00:13:51,120 Hmm Ahhhhhhhhh 83 00:13:51,344 --> 00:13:54,639 Washu! 84 00:14:07,087 --> 00:14:08,080 Spatula! 85 00:14:11,792 --> 00:14:15,248 To be continued! 86 00:14:15,312 --> 00:14:17,903 Congratulations. 87 00:14:47,535 --> 00:14:49,135 I'm really tired 88 00:14:54,255 --> 00:14:59,248 Hikaru, I'm sorry, but I'm going to take a little rest 89 00:15:01,744 --> 00:15:05,711 Get some rest. I'll go home and take a nap too 90 00:15:27,951 --> 00:15:29,168 Heh heh 91 00:15:33,456 --> 00:15:35,279 Did you find it? 92 00:15:58,511 --> 00:16:01,456 Ha ha ha 93 00:16:03,951 --> 00:16:04,912 Thank you for watching 94 00:16:20,080 --> 00:16:21,840 Sparkle Gauge, it's your turn 95 00:16:44,528 --> 00:16:45,456 Affie! 96 00:18:40,112 --> 00:18:44,336 You two, that monster generates power, but it's slow 97 00:18:44,336 --> 00:18:48,016 Let's quickly decide on the circle roll! Okay! 98 00:23:33,200 --> 00:23:34,223 Mm 99 00:23:38,511 --> 00:23:39,567 It's over 100 00:24:11,599 --> 00:24:12,559 Cheese! 101 00:26:21,263 --> 00:26:22,511 I'll release it 102 00:28:26,096 --> 00:28:27,119 Don't melt! 103 00:29:07,471 --> 00:29:09,807 Why can the Sparkle Tribe stay on this filthy planet 104 00:29:09,807 --> 00:29:12,688 That's what I've always wondered. 105 00:29:12,943 --> 00:29:15,311 You were merging with me 106 00:29:15,728 --> 00:29:18,031 Who are you? 107 00:29:20,784 --> 00:29:23,536 I am Balsa Sparklemedi 108 00:29:24,463 --> 00:29:28,576 One who harbors a grudge against Anis. A grudge? 109 00:29:28,576 --> 00:29:32,912 Me too. 110 00:29:36,144 --> 00:29:37,584 I was ordered to invade the Green Planet and attacked. 111 00:29:38,832 --> 00:29:43,471 I was annihilated by the Sparkle Tribe led by Anis. 112 00:29:43,695 --> 00:29:48,688 ใ‚ขใƒ‹ใ‚นใ‚’้šŠ้•ทใจใ—ใŸใ‚นใƒ‘ใƒผใ‚ฏใƒซๆ—ใซๅฃŠๆป…ใ•ใ›ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ€‚ 113 00:29:48,912 --> 00:29:52,847 It's not spite, it's a grudge! 114 00:29:53,776 --> 00:29:55,632 No! 115 00:30:29,743 --> 00:30:32,847 I made him take responsibility for the defeat. 116 00:30:32,847 --> 00:30:37,104 The reason for being exiled from the stars is 117 00:30:37,776 --> 00:30:42,768 To torment and kill Anise with Sparkle. 118 00:30:45,231 --> 00:30:47,791 So the wish came true 119 00:30:55,695 --> 00:30:59,503 I can still stand 120 00:30:59,951 --> 00:31:00,912 Hmph 121 00:31:11,119 --> 00:31:14,384 This time 122 00:31:15,951 --> 00:31:17,135 I'll be the one to defeat you! 123 00:31:34,576 --> 00:31:36,304 Earthling 124 00:31:36,463 --> 00:31:40,336 And you think you can win against us in that tattered state? 125 00:32:16,496 --> 00:32:20,624 It was my prediction that you would call for me. 126 00:32:20,847 --> 00:32:23,536 Antheas Singapore 127 00:32:46,384 --> 00:32:48,048 That would be the case 128 00:32:48,432 --> 00:32:52,208 He must be somewhere restoring his destroyed body. 129 00:32:55,728 --> 00:32:59,311 Anis will be completely recovered 130 00:33:00,112 --> 00:33:03,632 We need to lure her out before that 131 00:34:00,112 --> 00:34:04,448 She'll become the best bait 132 00:34:04,448 --> 00:34:05,135 Yeah 133 00:34:15,791 --> 00:34:20,112 That's right! It's you! 134 00:34:20,847 --> 00:34:24,016 You'll summon Anis 135 00:34:24,016 --> 00:34:26,576 Let's make you bait 136 00:34:29,487 --> 00:34:33,391 Now, scream and cry 137 00:34:34,608 --> 00:34:36,655 What are you calling for?! 138 00:34:53,615 --> 00:34:57,679 It reaches me, calling my brother 139 00:35:13,744 --> 00:35:14,639 Now! 140 00:36:26,927 --> 00:36:28,911 Take her to the spaceship 141 00:37:52,559 --> 00:37:57,552 I've seen billions of Earthlings, but 142 00:37:59,344 --> 00:38:04,016 Isn't she a pretty good woman? 143 00:38:07,760 --> 00:38:09,199 Okay 144 00:38:11,887 --> 00:38:16,527 She's huge! 145 00:38:22,447 --> 00:38:26,704 This is my hideout 146 00:38:29,615 --> 00:38:33,456 What do you think? Comfortable 147 00:38:39,152 --> 00:38:40,527 for you. 148 00:38:40,943 --> 00:38:45,648 I'll use you as bait to lure Anis 149 00:38:46,192 --> 00:38:47,440 No 150 00:38:53,168 --> 00:38:54,672 Right? 151 00:38:59,088 --> 00:39:02,576 Shall I make you scream in agony? 152 00:39:13,775 --> 00:39:17,648 Are you watching? Sparkle Re:alia 153 00:39:18,864 --> 00:39:22,159 I've taken your precious people into my custody 154 00:39:22,512 --> 00:39:26,639 Help me, come to my side 155 00:39:27,088 --> 00:39:31,119 Server Negative 156 00:39:31,119 --> 00:39:34,800 That's a Red Squad member! 157 00:39:35,376 --> 00:39:37,264 What's going on?! 158 00:39:40,335 --> 00:39:42,927 Now, call Anis! 159 00:39:44,784 --> 00:39:45,775 No way! 160 00:39:47,952 --> 00:39:51,023 I 161 00:39:51,664 --> 00:39:56,320 I'm also quite knowledgeable about human perception 162 00:39:56,320 --> 00:39:57,679 Fufu 163 00:40:00,400 --> 00:40:05,007 It seems the area close to the heart is a weak point 164 00:40:05,007 --> 00:40:09,231 Haa haa haa haa haa haa 165 00:40:22,735 --> 00:40:25,264 I'll have you be quiet for now 166 00:40:38,992 --> 00:40:43,023 You've decided to call Anis? Absolutely not 167 00:40:43,695 --> 00:40:46,927 I won't hand Anis over to someone like you 168 00:40:50,672 --> 00:40:51,536 Now! 169 00:40:56,367 --> 00:41:00,367 If you're not going to call her anyway, there's also this method 170 00:41:27,311 --> 00:41:31,056 I wouldn't do something so wasteful 171 00:41:35,311 --> 00:41:39,664 Shoes that make you feel like you'd rather be dead 172 00:41:40,304 --> 00:41:43,088 I'll keep giving them to you 173 00:42:03,599 --> 00:42:05,295 You're quite resilient, aren't you 174 00:42:07,728 --> 00:42:10,927 Anis has a good eye for things, it seems 175 00:42:13,519 --> 00:42:14,639 Then 176 00:42:16,239 --> 00:42:20,016 Shall I make it so you can scream from the bottom of your heart? 177 00:42:48,943 --> 00:42:52,175 I haven't forgiven Anis 178 00:42:52,943 --> 00:42:55,695 Isn't this just your rebellion? 179 00:42:57,903 --> 00:42:59,983 You're one to talk 180 00:43:19,983 --> 00:43:24,559 He's dead. He won't come to help 181 00:43:24,976 --> 00:43:29,679 I wonder if he's even worth changing for 182 00:43:29,679 --> 00:43:31,152 It's hot! 183 00:43:33,744 --> 00:43:35,695 To be continued 184 00:43:37,007 --> 00:43:39,344 This kunai is 185 00:43:39,599 --> 00:43:42,384 It hurts when it pierces 186 00:43:42,576 --> 00:43:47,376 It hurts even more when you pull it out 187 00:43:49,423 --> 00:43:53,871 Let's try them one by one and see how much they hurt 188 00:43:56,208 --> 00:43:58,416 Pukku 189 00:44:07,695 --> 00:44:08,688 Amazing! 190 00:44:18,735 --> 00:44:22,000 Next, we'll start with the red ones 191 00:44:23,503 --> 00:44:26,288 Nuuuuuuuu 192 00:44:44,208 --> 00:44:47,536 If you want me to stop, what will you do? 193 00:44:48,943 --> 00:44:52,208 If it passes peacefully 194 00:44:53,231 --> 00:44:55,248 Do you still want to eat? 195 00:44:57,679 --> 00:45:01,615 Then, who should I choose next? 196 00:45:08,527 --> 00:45:11,887 No way! You understand, right? 197 00:45:17,264 --> 00:45:20,496 I'll give you 5 seconds! 5 198 00:45:40,143 --> 00:45:41,072 Thank you very much. 199 00:45:53,072 --> 00:45:54,896 Next is mine 200 00:45:56,271 --> 00:45:58,639 That's invalid 201 00:46:29,168 --> 00:46:30,063 Don't call out 202 00:46:44,208 --> 00:46:49,007 I'll pluck a blue feather, fitting for your pathetic self 203 00:47:32,655 --> 00:47:34,480 Have I been abandoned? 204 00:47:37,039 --> 00:47:38,735 Actually, that's not who I am 205 00:47:42,320 --> 00:47:43,184 You! 206 00:47:51,536 --> 00:47:52,623 Who do you like? 207 00:47:55,056 --> 00:47:58,559 You, just a human 208 00:47:58,559 --> 00:48:02,255 You can't defeat me! 209 00:48:03,824 --> 00:48:05,360 Alright! 210 00:48:07,728 --> 00:48:10,063 Won't you say it? 211 00:48:11,632 --> 00:48:16,623 You're not even going to call your brother? Of course not 212 00:48:18,768 --> 00:48:20,592 It's fine! 213 00:48:30,128 --> 00:48:32,496 There are only four left 214 00:48:43,503 --> 00:48:44,592 I don't care 215 00:48:49,871 --> 00:48:52,880 If you're going to pull them anyway, do as you like 216 00:48:53,840 --> 00:48:55,824 Sigh 217 00:49:03,311 --> 00:49:06,480 Maybe I should keep a few more 218 00:49:11,599 --> 00:49:13,615 Slowly but surely 219 00:49:14,512 --> 00:49:18,288 Su-gi-wa-su-gi-wa 220 00:49:35,536 --> 00:49:39,472 Your body won't be able to take it 221 00:49:43,728 --> 00:49:48,719 What? Are you going to cry? 222 00:49:54,543 --> 00:49:58,096 I actually like seeing that side of you 223 00:50:07,023 --> 00:50:10,288 Cry 224 00:50:20,751 --> 00:50:22,608 I want to see it 225 00:50:24,463 --> 00:50:26,288 Ma-ke! 226 00:50:47,311 --> 00:50:50,159 Red feathers and blue feathers 227 00:50:56,367 --> 00:50:57,967 Which one is better? 228 00:51:05,552 --> 00:51:07,184 A mistake? 229 00:51:17,519 --> 00:51:19,184 Because it's a color close to blood 230 00:51:20,623 --> 00:51:25,168 I said blue at first 231 00:51:26,768 --> 00:51:27,695 Muuuuuuuu 232 00:51:31,503 --> 00:51:32,751 Warmth? 233 00:51:45,744 --> 00:51:47,280 You endured that much 234 00:51:49,807 --> 00:51:54,384 You could have praised me for the last one 235 00:51:55,280 --> 00:51:56,847 But 236 00:52:00,175 --> 00:52:02,384 I can't accept it now, so 237 00:52:10,384 --> 00:52:12,400 I helped you out 238 00:52:14,639 --> 00:52:15,952 It was you guys 239 00:52:18,192 --> 00:52:19,920 There's no way I'd do that 240 00:52:24,719 --> 00:52:29,199 It seems you've made me angry 241 00:52:29,231 --> 00:52:33,679 I was going to show a little mercy with the last one 242 00:52:34,512 --> 00:52:35,760 Mmm 243 00:52:37,648 --> 00:52:42,000 So, you've made up your mind! 244 00:52:55,056 --> 00:52:57,775 How does it feel to have one pulled out? 245 00:53:00,592 --> 00:53:05,199 Now, are you finally going to call Anis? 246 00:53:09,679 --> 00:53:11,599 I won't call 247 00:53:18,032 --> 00:53:20,623 Don't think this is over 248 00:53:22,159 --> 00:53:25,552 For your weak little heart 249 00:53:27,376 --> 00:53:30,159 I'll pay you a visit with this 250 00:54:05,168 --> 00:54:07,088 You're sweating 251 00:54:11,119 --> 00:54:14,159 It's truly fragrant 252 00:54:14,927 --> 00:54:18,831 I love you 253 00:54:18,831 --> 00:54:21,552 Today is a good day 254 00:54:45,552 --> 00:54:48,400 I almost forgot how much I was looking forward to this 255 00:54:49,007 --> 00:54:50,927 Call Ants 256 00:54:56,847 --> 00:55:01,648 Are you sure? Really? 257 00:55:06,351 --> 00:55:07,503 Shall I call out? 258 00:55:10,960 --> 00:55:14,527 You won't call, huh? Narsuka? 259 00:55:14,527 --> 00:55:15,983 You idiot! 260 00:55:59,023 --> 00:56:04,016 Now, are you starting to feel like calling Anis? 261 00:56:17,168 --> 00:56:20,592 That's good! 262 00:56:25,519 --> 00:56:28,016 It seems like he still has some fight left in him 263 00:56:35,568 --> 00:56:38,000 He doesn't seem to have any weaknesses 264 00:56:40,527 --> 00:56:44,351 A woman understands that the best 265 00:56:44,351 --> 00:56:47,920 Yay! 266 00:56:48,559 --> 00:56:50,000 Peketan. Oh my 267 00:56:53,807 --> 00:56:55,952 Everyone's weaknesses 268 00:56:59,472 --> 00:57:03,088 I know them well too 269 00:57:24,400 --> 00:57:26,768 If you don't call, you'll just keep 270 00:57:26,896 --> 00:57:29,679 Looking more and more pathetic 271 00:57:49,168 --> 00:57:50,000 How disgraceful 272 00:57:54,480 --> 00:57:56,559 What a heartless man 273 00:57:59,632 --> 00:58:03,311 To end up looking this pathetic 274 00:58:08,175 --> 00:58:09,168 It's slippery 275 00:58:15,280 --> 00:58:17,840 If you don't want to look pathetic 276 00:58:39,824 --> 00:58:42,384 You're not very good at inviting, are you 277 00:58:43,920 --> 00:58:47,023 I'm starting to enjoy this too 278 00:58:51,056 --> 00:58:53,840 Entertain me more 279 01:00:00,047 --> 01:00:00,943 Okay, okay 280 01:00:23,664 --> 01:00:27,695 You stubborn guy 281 01:00:46,128 --> 01:00:48,143 You're entertaining me, aren't you 282 01:01:03,119 --> 01:01:04,335 That's tempting 283 01:01:23,503 --> 01:01:26,768 You're quite persistent, aren't you 284 01:01:27,856 --> 01:01:31,728 This is the best Stunuckle 285 01:01:49,936 --> 01:01:54,576 What? Is he unconscious? 286 01:01:57,807 --> 01:02:01,360 It's a pain to think about a Bowman who won't die 287 01:02:02,576 --> 01:02:04,239 Well, whatever 288 01:02:04,976 --> 01:02:08,655 Either way, I can't call Anis looking like this 289 01:02:12,463 --> 01:02:16,208 Shall we go hunt for new prey? 290 01:02:47,152 --> 01:02:49,775 Cool it down, the crimson light 291 01:03:02,992 --> 01:03:06,416 I'm a comrade of Claire Anis 292 01:03:09,007 --> 01:03:10,320 Is the squirrel alright? 293 01:03:11,983 --> 01:03:16,592 She's safe. I brought her back to Sparkle Planet just before she died 294 01:03:16,592 --> 01:03:19,824 I treated her. She's still a long way from fully recovered 295 01:03:29,744 --> 01:03:34,735 But Anis said she'd return to Earth knowing you were in danger 296 01:03:35,632 --> 01:03:40,463 No, that's no good. I'm fine, so please take Anis back 297 01:03:40,527 --> 01:03:44,751 Wait a moment, won't you fight against Balta? 298 01:03:46,480 --> 01:03:51,152 Anis stopped me, saying she and Hikaru would defeat Balza themselves 299 01:03:51,599 --> 01:03:56,592 That would be ideal, but Alice's body isn't fully recovered, is it? 300 01:03:57,264 --> 01:04:01,871 Right now, she's in a light-being state. Her complete physical body hasn't been regenerated yet 301 01:04:01,871 --> 01:04:05,807 Peek-a-boo. She can't fight like that 302 01:04:10,320 --> 01:04:13,039 But there is a way 303 01:04:13,231 --> 01:04:15,791 You'll become Sparkle Lady 304 01:04:17,487 --> 01:04:20,559 Me, Sparkle Lady? 305 01:04:20,847 --> 01:04:25,456 Until now, you've been giving Anis power from within her 306 01:04:25,456 --> 01:04:27,007 Fighting alongside her 307 01:04:27,007 --> 01:04:31,536 Now, you'll use Anis's energy to fight against Sparkle Lady 308 01:04:31,536 --> 01:04:35,695 I'll do it then 309 01:04:39,311 --> 01:04:41,215 Just as Anis said 310 01:04:41,215 --> 01:04:44,367 I thought you'd answer immediately 311 01:04:45,456 --> 01:04:48,831 Then Anis will enter inside you 312 01:04:48,831 --> 01:04:51,824 It'll be a little painful, but please bear with it 313 01:05:19,119 --> 01:05:21,007 I'm going back now 314 01:05:25,807 --> 01:05:27,119 Inside me 315 01:05:28,847 --> 01:05:31,248 Anis, can you hear me? 316 01:05:33,103 --> 01:05:34,608 Can you hear me? 317 01:05:40,016 --> 01:05:42,224 I'm sorry to worry you 318 01:05:43,119 --> 01:05:47,791 What should I do? Shout 'Sparkle Change'! 319 01:06:00,784 --> 01:06:03,023 Anis Family Graphia Film Audion 320 01:06:04,527 --> 01:06:07,856 This is my body! I've transformed! 321 01:06:11,152 --> 01:06:15,344 What is this? Valza! 322 01:06:15,472 --> 01:06:18,672 You really matched it well with McDonald's 323 01:06:21,519 --> 01:06:26,016 I don't understand the situation. This is a person 324 01:06:26,016 --> 01:06:29,007 Retreat! 325 01:06:44,784 --> 01:06:48,784 Valza, you shook me so much that I was delighted 326 01:06:49,391 --> 01:06:53,456 That voice is that Earthling? 327 01:06:53,487 --> 01:06:55,807 Using Anis's power 328 01:06:55,807 --> 01:06:58,672 So you became Sparkle Lady! 329 01:06:59,119 --> 01:07:02,751 That's how it is. Just us 330 01:07:02,751 --> 01:07:05,103 I'll return it to you many times over 331 01:07:05,487 --> 01:07:09,871 The light the machine has taken considerable damage from Valza's torture 332 01:07:09,871 --> 01:07:13,503 Please don't push yourself. It's okay 333 01:07:13,503 --> 01:07:17,327 I'm now forgetting the pain with anger! 334 01:07:17,327 --> 01:07:22,288 Let's go! 1, 2, 3! Damn it! 335 01:07:46,672 --> 01:07:50,768 I'll be rude to this announcement! 336 01:07:51,344 --> 01:07:54,831 Baratta! Destroy this leg! 337 01:07:56,367 --> 01:07:57,231 Ha ha ha 338 01:08:15,376 --> 01:08:18,703 Can I grow bigger? 339 01:08:19,376 --> 01:08:23,007 Is it possible? It's a body not used to growing larger 340 01:08:23,007 --> 01:08:25,391 And I have quite a few injuries 341 01:08:25,391 --> 01:08:29,328 If I get bigger, the wounds will open up, and I think it will be excruciating 342 01:08:29,328 --> 01:08:30,735 Sendesu! 343 01:08:30,768 --> 01:08:35,039 But I can't just leave it be. I 344 01:08:35,039 --> 01:08:38,927 I'll fight! It's pointless to stop me 345 01:08:38,927 --> 01:08:41,471 I'll share half of the pain 346 01:08:41,471 --> 01:08:46,351 But I think it will be unimaginable pain. Please brace yourself 347 01:10:07,119 --> 01:10:09,583 It's about to start, Jiban 348 01:10:22,735 --> 01:10:24,368 As I thought 349 01:10:26,576 --> 01:10:28,688 It's the same! 350 01:10:31,471 --> 01:10:32,304 Are you okay? 351 01:10:42,256 --> 01:10:43,152 We'll win! 352 01:11:51,920 --> 01:11:56,176 Are you alright? You'll be fine from now on 353 01:11:57,712 --> 01:12:00,688 So, Earth is being targeted by aliens 354 01:12:02,064 --> 01:12:06,336 Will you continue to fight together 355 01:12:06,336 --> 01:12:09,935 Will you protect Earth? Of course 356 01:12:11,216 --> 01:12:15,119 Nice to meet you. Likewise 357 01:14:50,863 --> 01:14:53,887 How did you like the work? 358 01:14:53,887 --> 01:14:56,032 There were many difficult scenes, but 359 01:14:56,032 --> 01:15:00,064 We worked hard until the end, so I'd be happy if you could watch it a lot. Well then 360 01:15:00,064 --> 01:15:02,927 Let's go to the making-of! 361 01:15:18,895 --> 01:15:23,119 It was a rare situation, wasn't it? I was watching something interesting 362 01:15:23,152 --> 01:15:27,663 Let's work hard from here on out. Thank you. 363 01:16:34,543 --> 01:16:38,256 Okay, that's a wrap. 364 01:16:38,256 --> 01:16:41,568 Are you okay? Is the dryness gone? The electricity is out. 365 01:16:41,568 --> 01:16:45,408 What about Taiwan? 366 01:16:45,408 --> 01:16:49,199 It's a good idea to ask people who are exhausted. That's right. 367 01:16:49,199 --> 01:16:53,712 Is Kite okay? 368 01:17:17,264 --> 01:17:21,935 Good work. 369 01:17:21,935 --> 01:17:25,216 I wonder what kind of women does he like? 370 01:17:25,216 --> 01:17:28,511 What's his ideal type of woman? 371 01:17:28,511 --> 01:17:32,112 Someone who is considerate and kind 372 01:17:32,112 --> 01:17:35,760 That's his type. What about food? 373 01:17:36,015 --> 01:17:38,576 As long as he's working hard at his job 374 01:17:38,576 --> 01:17:41,184 Anything. 375 01:17:41,184 --> 01:17:45,359 Could he even be a security guard? I think that's a wonderful job. 376 01:17:45,359 --> 01:17:49,904 - So the newspaper came out, right? He likes people who work hard. 377 01:17:49,904 --> 01:17:52,975 I like people who work hard. 378 01:17:52,975 --> 01:17:57,184 What's your favorite food? 379 01:17:57,184 --> 01:18:01,520 This is called tomato gas, tomatoes are delicious, aren't they? 380 01:18:01,648 --> 01:18:03,279 And, well 381 01:18:03,279 --> 01:18:06,688 I heard your hobby is painting motorcycles 382 01:18:06,688 --> 01:18:10,847 Your hobby is motorcycles. By the way, what kind of motorcycle do you like? 383 01:18:10,847 --> 01:18:14,336 I'm currently riding a Kawasaki ZX-25R 384 01:18:14,336 --> 01:18:18,671 ZX-25R. If you could talk about it a little, it would be great 385 01:18:18,671 --> 01:18:22,671 What do you think? Ah, yes, there are 386 01:18:22,671 --> 01:18:25,807 Four levels, including the one that doesn't move 387 01:18:25,807 --> 01:18:29,583 By the way, is it okay if I ask you to say everything? 388 01:18:29,583 --> 01:18:33,039 Barios One and then Magnum 389 01:18:33,167 --> 01:18:36,144 and ZX-25R and 390 01:18:36,144 --> 01:18:40,336 There's one more, but it's just a regular scooter. I see. Yes 391 01:18:40,336 --> 01:18:43,935 So, on your days off, you go out on your motorcycle 392 01:18:43,935 --> 01:18:48,304 Yes, it's been getting warmer lately, so I've been going on my motorcycle to lots of different places 393 01:18:48,304 --> 01:18:50,416 Do you go alone? 394 01:18:50,416 --> 01:18:54,832 Yes, I usually go touring alone 395 01:18:54,832 --> 01:18:59,087 Does everyone miss George? 396 01:18:59,087 --> 01:19:01,920 Not really, but sometimes 397 01:19:01,920 --> 01:19:06,351 When you look in the rearview mirror, are people looking at your butt? Or do you normally have someone riding behind you? 398 01:19:06,351 --> 01:19:10,064 That's right. While teaching Tama 399 01:19:10,479 --> 01:19:11,984 But it's quite 400 01:19:12,399 --> 01:19:17,007 Equipped, armed. I can't tell if it's a man or a woman 401 01:19:17,007 --> 01:19:18,608 I'm sorry 402 01:19:18,895 --> 01:19:23,136 It's quite a surprise to see you come down, thank you for being so cute 403 01:19:23,136 --> 01:19:27,024 Okay, let's do our best for the second half too 404 01:19:27,024 --> 01:19:30,239 I'll do my best until the end. Thank you for your consideration 405 01:19:30,239 --> 01:19:34,800 Excuse me, I don't think my stomach is visible, so could you point the camera 406 01:19:34,800 --> 01:19:38,319 You're right. I'm sorry. Please 407 01:19:39,119 --> 01:19:43,024 If you start to feel unwell, please let me know 408 01:19:46,384 --> 01:19:49,408 What was that just now? 409 01:19:49,408 --> 01:19:51,887 Whoa, it looks like a monster is raising insects 410 01:19:52,720 --> 01:19:56,671 Um, is it okay if I put this in a new place? 411 01:19:56,671 --> 01:20:00,591 Yes. Yes 412 01:20:01,488 --> 01:20:03,952 That's all. Thank you very much 413 01:20:05,072 --> 01:20:09,807 That concludes everything 414 01:20:12,399 --> 01:20:15,119 Thank you very much 415 01:20:16,752 --> 01:20:19,471 Thank you very much 416 01:20:19,471 --> 01:20:23,728 This goes over here. Let's do that 417 01:20:24,528 --> 01:20:28,304 Alright, let's move on to footage from the press conference 418 01:20:28,688 --> 01:20:31,904 If you gently touch it, it'll swing over there 419 01:20:31,904 --> 01:20:35,311 Ha ha ha 420 01:20:35,311 --> 01:20:38,064 You actually asked me to do that just now, didn't you? 421 01:20:39,408 --> 01:20:42,735 I want it, I want it 422 01:20:43,663 --> 01:20:46,927 That concludes today's session. Thank you very much 423 01:20:47,087 --> 01:20:49,264 I think so 424 01:20:50,576 --> 01:20:54,384 Thank you for watching 425 01:20:54,384 --> 01:20:58,703 To have a moment to savor the atmosphere here before turning around is that really you, Yamashita? 426 01:20:58,703 --> 01:20:59,488 Your feelings? 427 01:20:59,488 --> 01:21:03,792 My whole body was completely lacking confidence 428 01:21:03,792 --> 01:21:06,960 Thank you very much 429 01:21:07,344 --> 01:21:10,863 This is perfect 430 01:21:12,783 --> 01:21:14,256 Mmmmmm 431 01:21:26,863 --> 01:21:28,015 Ahhh!! 432 01:21:29,904 --> 01:21:32,591 You must be tired 433 01:21:33,551 --> 01:21:37,904 Thank you for watching today. 434 01:21:37,904 --> 01:21:42,015 Yes, that concludes everything. Thank you. 435 01:21:42,015 --> 01:21:46,095 Um, acting like good friends, pretending to be close 436 01:21:49,904 --> 01:21:52,496 And then fighting 437 01:21:56,912 --> 01:21:58,047 Shhh! 438 01:21:58,047 --> 01:22:02,351 Thank you very much. 439 01:22:02,351 --> 01:22:06,576 That was a little creepy just now, wasn't it? 440 01:22:06,576 --> 01:22:11,024 Sparkling? 441 01:22:17,391 --> 01:22:18,479 Uh-huh! 442 01:22:25,807 --> 01:22:26,735 Pouty face 443 01:22:28,463 --> 01:22:31,760 That's all. 444 01:22:32,560 --> 01:22:36,768 Hello, Witch. Now then. 445 01:22:36,768 --> 01:22:39,568 Thank you. 446 01:22:43,887 --> 01:22:47,695 Yes, that's the end. 447 01:22:50,640 --> 01:22:53,728 Listen closely. 448 01:22:53,728 --> 01:22:57,391 A genuine sense of happiness 449 01:22:57,391 --> 01:23:01,872 Welcome 450 01:23:01,872 --> 01:23:04,960 What's going on? What's going on? What's going on 451 01:23:04,960 --> 01:23:09,328 It's got a good breath to it, yeah? This is pretty fresh 452 01:23:10,256 --> 01:23:14,239 You're done for! What's going to happen now? 453 01:23:14,239 --> 01:23:18,960 So, how about it? 454 01:23:20,079 --> 01:23:23,503 Thank you for the meal 455 01:23:24,815 --> 01:23:29,087 Thank you for watching 456 01:23:29,087 --> 01:23:32,015 Thank you. 457 01:23:35,184 --> 01:23:38,095 It'll probably start to rumble, it's a pretty big emergency 458 01:23:39,760 --> 01:23:41,296 Did you see it? Yeah, it was there. 459 01:23:41,296 --> 01:23:44,783 We'll do our best to continue. 460 01:23:44,783 --> 01:23:49,231 Ahhhhhhhhh Ahhhhhhhhh 461 01:23:49,231 --> 01:23:52,336 wwwwww 462 01:23:52,336 --> 01:23:56,047 Nom nom ๐Ÿถ Nom nom ๐Ÿถ 463 01:24:00,144 --> 01:24:02,224 Ahahahaha! 464 01:24:05,904 --> 01:24:07,087 Clutch! 465 01:24:11,471 --> 01:24:13,136 It's okay I'm alright 466 01:24:14,671 --> 01:24:19,216 Earth is being targeted by aliens, isn't it 467 01:24:19,952 --> 01:24:23,631 Will you continue to fight alongside me to protect Earth? 468 01:24:24,047 --> 01:24:27,087 Nice to meet you 469 01:24:28,368 --> 01:24:32,975 I'll do my best to play various heroine roles, so please continue to support Sayamachi Riko 470 01:24:32,975 --> 01:24:35,119 See ya 31183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.