Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:05,506
Previously on Watson...
2
00:00:05,606 --> 00:00:06,807
You should all pair off
3
00:00:06,907 --> 00:00:08,608
and make little mini
pharmaceutical reps.
4
00:00:08,609 --> 00:00:10,711
Our mutual employer
has a task for you.
5
00:00:10,844 --> 00:00:13,381
Professor Moriarty would like
similar specimens from each
6
00:00:13,481 --> 00:00:14,624
of the fellows at the clinic.
7
00:00:14,648 --> 00:00:15,982
So, you're collecting DNA.
8
00:00:15,983 --> 00:00:18,486
The fellows' DNA in
the hands of Moriarty
9
00:00:18,586 --> 00:00:20,620
can be used for only one thing:
10
00:00:20,621 --> 00:00:23,456
to take them off
the field of play.
11
00:00:23,457 --> 00:00:25,459
Fake samples it is, then.
12
00:00:25,559 --> 00:00:26,719
How do you imagine this ends?
13
00:00:26,794 --> 00:00:29,397
Moriarty finishes
a plan and then
14
00:00:29,497 --> 00:00:33,767
promptly cleans house.
Shinwell, stay useful.
15
00:00:38,038 --> 00:00:40,007
Bravo Zero Four Command.
16
00:00:42,976 --> 00:00:45,478
Doc, it's time to go.
17
00:00:47,081 --> 00:00:49,550
Colonel wanted us back at
the rally point in ten.
18
00:00:49,683 --> 00:00:51,752
It's been fifteen.
19
00:00:51,852 --> 00:00:53,287
MAN Copy. Recon,
intercept. Doc!
20
00:00:53,387 --> 00:00:55,656
Recon, intercept.
21
00:00:56,424 --> 00:00:57,891
I'm talking now, Doc!
22
00:00:57,991 --> 00:00:59,727
Paging Dr. Chandler.
23
00:00:59,827 --> 00:01:02,796
Dr. Chandler to
the nurses' desk.
24
00:01:05,866 --> 00:01:07,235
...frequency, go ahead.
25
00:01:07,335 --> 00:01:09,369
I see movement on the hill.
26
00:01:09,370 --> 00:01:11,905
MAN 247, Lima, four, Gamma.
27
00:01:12,039 --> 00:01:13,741
Patient Anderson
to Guest Services.
28
00:01:13,874 --> 00:01:15,109
Doc!
29
00:01:15,243 --> 00:01:16,577
Doc! Dean.
30
00:01:16,710 --> 00:01:17,677
Dean.
31
00:01:17,678 --> 00:01:19,113
You're not in Logar.
32
00:01:19,247 --> 00:01:21,182
Listen to me. Listen to
me, baby. You're home.
33
00:01:21,282 --> 00:01:22,950
You're home. You're
in the hospital. Move.
34
00:01:23,050 --> 00:01:24,185
Move! Listen.
35
00:01:24,285 --> 00:01:25,919
Dean. Dean.
36
00:01:26,019 --> 00:01:27,888
Dean. Hey, hey, hey!
37
00:01:27,988 --> 00:01:29,923
Mr. Kett. Mr. Kett.
38
00:01:30,057 --> 00:01:31,825
Mr. Kett. His episodes are
39
00:01:31,925 --> 00:01:34,162
usually 20 minutes. It's
been about six hours.
40
00:01:34,928 --> 00:01:36,440
I'm sure the doctors will
figure it out, ma'am.
41
00:01:36,464 --> 00:01:37,707
Right now, I think I
need to call security,
42
00:01:37,731 --> 00:01:38,865
for your husband's safety.
43
00:01:38,866 --> 00:01:40,134
No, sir, he doesn't need to see
44
00:01:40,234 --> 00:01:41,769
another psychiatrist.
45
00:01:41,902 --> 00:01:43,804
He needs John Watson.
Well, he isn't
46
00:01:43,937 --> 00:01:45,339
Dr. Watson's patient.
He should be.
47
00:01:45,439 --> 00:01:48,142
Please. It's long overdue.
48
00:01:50,544 --> 00:01:52,713
I'm not looking. I'm not
thinking about looking.
49
00:01:52,813 --> 00:01:54,548
What if the world
needs you, John Watson?
50
00:01:54,648 --> 00:01:56,517
Well, the world's just
gonna have to wait
51
00:01:56,617 --> 00:01:58,286
until I talk about my day.
52
00:01:58,386 --> 00:02:00,788
I hear a lot of bragging
about your willpower.
53
00:02:00,888 --> 00:02:02,088
I don't hear much about a day.
54
00:02:02,089 --> 00:02:03,657
Okay, well, my day
was good. I had
55
00:02:03,791 --> 00:02:07,661
three hours of research.
I had two patients. Wait.
56
00:02:07,795 --> 00:02:09,963
I think "good" is
the wrong word.
57
00:02:10,063 --> 00:02:13,033
It was saintly.
58
00:02:14,134 --> 00:02:16,204
I'm glad we're doing this again.
59
00:02:16,304 --> 00:02:17,838
Me too.
60
00:02:21,542 --> 00:02:23,744
You have two
phones? That's new.
61
00:02:23,844 --> 00:02:26,480
Well, that one is for the
world. This one is for people
62
00:02:26,614 --> 00:02:29,517
who actually know what
a real emergency is.
63
00:02:35,989 --> 00:02:38,158
Dean Kett is at UHOP.
64
00:02:45,098 --> 00:02:47,099
Mr. Croft, are you still there?
65
00:02:47,100 --> 00:02:49,002
Yup. Yup. Yup. Still here.
66
00:02:49,136 --> 00:02:51,339
We are excited to have
you on Swasthya Yatra.
67
00:02:51,439 --> 00:02:53,707
I am excited to
talk about my book.
68
00:02:53,807 --> 00:02:55,209
Ms. Patel is still preparing,
69
00:02:55,343 --> 00:02:58,144
but the podcast
should begin shortly.
70
00:02:58,145 --> 00:03:01,382
No problem. I will be here.
71
00:03:08,622 --> 00:03:09,690
Why?
72
00:03:09,823 --> 00:03:11,992
You're allowed to
say that, I see.
73
00:03:12,092 --> 00:03:14,862
You gave us fake DNA samples.
74
00:03:14,995 --> 00:03:17,030
He's unhappy.
75
00:03:17,130 --> 00:03:18,866
I said he's unhappy.
Unhappy with me
76
00:03:18,999 --> 00:03:20,300
or unhappy with you?
77
00:03:20,301 --> 00:03:21,935
Here to get the DNA myself.
78
00:03:22,035 --> 00:03:25,239
What's gonna happen to
her after you've gone?
79
00:03:25,373 --> 00:03:27,375
Ashleigh?
80
00:03:30,378 --> 00:03:32,380
Where did you learn that name?
81
00:03:32,480 --> 00:03:34,482
She's unwell as it is.
82
00:03:34,582 --> 00:03:37,317
It's you that takes care of her.
Takes good care. I've seen it.
83
00:03:37,318 --> 00:03:40,520
There is a human being
in there after all.
84
00:03:40,521 --> 00:03:43,657
With a name of your
very own, I wager.
85
00:03:43,757 --> 00:03:46,727
Listen, you're in
the middle of a river
86
00:03:46,827 --> 00:03:49,630
with a scorpion on
your back like...
87
00:03:49,730 --> 00:03:52,065
like there ain't a
reason it's a fable.
88
00:03:52,199 --> 00:03:54,535
Get out.
89
00:03:54,635 --> 00:03:57,037
Protect your daughter.
90
00:03:57,137 --> 00:03:59,340
I will help you.
91
00:04:05,045 --> 00:04:07,581
I don't want to hear
that name again.
92
00:04:07,681 --> 00:04:09,283
Or what?
93
00:04:09,383 --> 00:04:12,152
You done much killing, have you?
94
00:04:19,327 --> 00:04:22,028
And, of course, anything happens
95
00:04:22,029 --> 00:04:24,031
to Willian and Nancy Evans,
96
00:04:24,131 --> 00:04:27,435
you can stop worrying
about Moriarty.
97
00:04:27,535 --> 00:04:29,770
'Cause it'll be
me that kills you.
98
00:04:29,903 --> 00:04:32,873
Who's to say you'll be
around to do anything?
99
00:04:32,973 --> 00:04:36,810
'Cause we're in the
valley of fear, dear.
100
00:04:36,944 --> 00:04:39,947
This is where I thrive.
101
00:04:43,451 --> 00:04:46,019
Oh. Uh, hi.
102
00:04:46,119 --> 00:04:47,855
Um...
103
00:04:47,955 --> 00:04:50,290
Oh. Uh...
104
00:04:50,391 --> 00:04:51,525
Oh.
105
00:04:51,625 --> 00:04:55,128
Looks like... we're busted.
106
00:04:55,228 --> 00:04:57,130
Can you just, um,
107
00:04:57,264 --> 00:04:58,599
can you just keep
this between us?
108
00:04:58,699 --> 00:05:02,069
It's... it's against my
company policy, so...
109
00:05:02,169 --> 00:05:03,737
Oh.
110
00:05:04,505 --> 00:05:07,975
Yeah, it's true.
Uh, Shelly and I,
111
00:05:08,075 --> 00:05:10,177
we've been lovers for...
112
00:05:10,310 --> 00:05:12,813
It's been a while now,
innit? Yeah, absolutely.
113
00:05:12,946 --> 00:05:15,082
Yeah. Yeah. Lovers?
114
00:05:15,182 --> 00:05:18,819
That-That's great. That's...
that's so great. Um...
115
00:05:18,952 --> 00:05:21,188
We're ready for you, Mr. Croft.
116
00:05:22,222 --> 00:05:23,657
We'll-we'll get out of your way.
117
00:05:23,757 --> 00:05:26,660
Oi, oi. Mum's the word, yeah?
118
00:05:26,794 --> 00:05:28,228
Yeah.
119
00:05:32,232 --> 00:05:35,669
He didn't hear anything.
I'll monitor the situation,
120
00:05:35,803 --> 00:05:37,170
which isn't even a situation.
121
00:05:37,270 --> 00:05:39,840
I'm not worried, my love.
122
00:05:39,940 --> 00:05:41,609
Ta-ta for now.
123
00:05:55,288 --> 00:05:56,956
Dean Kett's in this room?
124
00:05:56,957 --> 00:05:58,491
He's having some
kind of delusion.
125
00:05:58,492 --> 00:05:59,792
Pushed half the furniture
against the door.
126
00:05:59,793 --> 00:06:01,393
Dean needs help, not
a fight, Dr. Watson.
127
00:06:01,462 --> 00:06:02,939
Secure the perimeter!
Yes, I understand,
128
00:06:02,963 --> 00:06:04,631
Hazel. Okay, all
right, we're gonna
129
00:06:04,632 --> 00:06:06,576
push our way in, but we're
gonna be gentle with him.
130
00:06:06,600 --> 00:06:08,201
Understand?
131
00:06:08,301 --> 00:06:10,538
All right, follow
my lead. On three.
132
00:06:10,638 --> 00:06:12,973
One, two, three.
133
00:06:13,707 --> 00:06:16,243
Contact! Contact. Take
a position in the cage.
134
00:06:16,376 --> 00:06:18,412
Dean. It's me.
135
00:06:19,312 --> 00:06:21,048
It's John Watson, Dean.
136
00:06:21,181 --> 00:06:22,616
You're-you're safe.
137
00:06:22,716 --> 00:06:25,036
Okay? You're in a hospital.
You're-you're not in the field.
138
00:06:26,420 --> 00:06:27,254
You.
139
00:06:27,387 --> 00:06:28,889
You're safe.
140
00:06:28,989 --> 00:06:31,058
The devil.
141
00:06:31,158 --> 00:06:32,926
Aah!
142
00:06:33,026 --> 00:06:34,227
All right, easy. Stand down!
143
00:06:34,327 --> 00:06:35,963
N-No. Stand down!
144
00:06:36,063 --> 00:06:37,607
You're jeopardizing the mission!
Be easy with him! Be easy.
145
00:06:37,631 --> 00:06:38,998
Did you-did you
see him? He's...
146
00:06:38,999 --> 00:06:40,634
he's the devil.
147
00:06:40,734 --> 00:06:43,003
He's-he's-he's...
148
00:06:50,277 --> 00:06:51,945
What the hell is this?
149
00:06:52,913 --> 00:06:53,914
Halt!
150
00:06:54,047 --> 00:06:56,283
Don't move! I'm
authorized to fire.
151
00:06:57,084 --> 00:06:58,251
Hold up.
152
00:07:00,788 --> 00:07:03,023
Trade. It's just a kid
153
00:07:03,123 --> 00:07:04,492
from the village, sergeant.
154
00:07:04,592 --> 00:07:06,059
Yeah.
155
00:07:10,263 --> 00:07:11,999
This is too jacked.
156
00:07:13,433 --> 00:07:15,736
I'm getting our butts
out of here, all right?
157
00:07:20,373 --> 00:07:22,442
Doc? Pulling us out.
158
00:07:23,210 --> 00:07:26,446
I will drag you out
of here if I have to.
159
00:07:27,280 --> 00:07:29,316
I need another minute, Sergeant.
160
00:07:30,117 --> 00:07:31,551
I pictured him differently.
161
00:07:31,552 --> 00:07:32,820
He was different.
162
00:07:32,920 --> 00:07:34,655
Before I did all this.
163
00:07:34,788 --> 00:07:37,591
John... No, no. It's
absolutely true.
164
00:07:38,391 --> 00:07:40,760
Dean's leg, those delusions.
165
00:07:40,761 --> 00:07:42,863
Everything you just saw.
166
00:07:43,931 --> 00:07:45,999
I'm responsible for it all.
167
00:08:00,914 --> 00:08:03,383
Doc, I will drag you out
of here if I have to.
168
00:08:03,483 --> 00:08:04,717
I need another minute,
Sergeant. Now, Major.
169
00:08:04,718 --> 00:08:06,253
No, you don't
understand. Listen.
170
00:08:06,353 --> 00:08:08,264
They asked me to take a look
at her. They had no idea
171
00:08:08,288 --> 00:08:10,867
she has a rare genetic disorder.
Look at that. We do not have time.
172
00:08:10,891 --> 00:08:12,892
No, you don't understand.
If I can study this patient,
173
00:08:12,893 --> 00:08:15,328
I could save hundreds of
thousands of lives. Millions.
174
00:08:15,428 --> 00:08:16,964
You don't understand, Major.
175
00:08:17,064 --> 00:08:19,299
We're going back
to base right now.
176
00:08:20,901 --> 00:08:23,270
Understood, Sergeant.
177
00:08:24,504 --> 00:08:26,540
Tell him we're taking
her back to the base.
178
00:08:26,640 --> 00:08:27,507
Yes, sir.
179
00:08:27,608 --> 00:08:29,209
Let's get this show on the road.
180
00:08:32,445 --> 00:08:34,815
Gonna be okay. We're just
gonna take her back to base.
181
00:08:34,915 --> 00:08:36,235
We're just gonna
get there safely,
182
00:08:36,283 --> 00:08:37,651
and we're gonna handle this.
183
00:08:45,525 --> 00:08:47,861
Hey. We're Oscar Mike.
184
00:08:48,662 --> 00:08:50,397
Wrap it up, Verney.
185
00:08:56,336 --> 00:08:58,672
IED! Everybody move!
186
00:08:58,772 --> 00:09:00,207
Clear out! Take cove...
187
00:09:04,978 --> 00:09:06,847
Two soldiers died.
188
00:09:06,947 --> 00:09:09,082
The patient's husband did, too.
189
00:09:09,182 --> 00:09:11,150
Dean Kett caught
shrapnel in his leg.
190
00:09:11,151 --> 00:09:14,021
I put a tourniquet around
it, saved his life, but...
191
00:09:15,022 --> 00:09:17,124
...it's a miracle
that we survived.
192
00:09:18,491 --> 00:09:19,893
I...
193
00:09:20,027 --> 00:09:22,128
didn't even know you
were in the Army.
194
00:09:22,129 --> 00:09:24,397
How do you think I paid
for medical school?
195
00:09:24,531 --> 00:09:27,901
I am sincerely sorry
that happened to you.
196
00:09:28,001 --> 00:09:30,403
With respect, I'm also
not sure how to help.
197
00:09:30,537 --> 00:09:33,273
Do you want us to brainstorm
new treatments for PTSD?
198
00:09:33,373 --> 00:09:34,775
It's PTS.
199
00:09:34,875 --> 00:09:36,376
It's an injury, not a disorder.
200
00:09:36,509 --> 00:09:37,644
Well, it's not PTS
201
00:09:37,645 --> 00:09:41,081
or PTSD. Well, not
entirely, anyway.
202
00:09:41,181 --> 00:09:43,083
I think Dean has something else.
203
00:09:43,183 --> 00:09:44,952
Uh, do you actually
believe that?
204
00:09:45,052 --> 00:09:47,387
Or do you just want to believe
it so you could help him?
205
00:09:47,520 --> 00:09:49,890
Ingrid, when people
say you have no filter,
206
00:09:50,023 --> 00:09:51,167
I want you to
remember this moment.
207
00:09:51,191 --> 00:09:53,360
Dean's never had delusions
208
00:09:53,460 --> 00:09:55,395
this prolonged before.
209
00:09:55,495 --> 00:09:56,829
If it was just his PTS,
210
00:09:56,830 --> 00:09:59,967
then we wouldn't expect
it to worsen like this.
211
00:10:05,205 --> 00:10:07,240
After Dean was sedated,
212
00:10:07,340 --> 00:10:10,811
I saw evidence of a sore
at his amputation site,
213
00:10:10,911 --> 00:10:12,412
possibly from an infection
214
00:10:12,545 --> 00:10:15,248
or pressure from a poorly
fitting prosthesis.
215
00:10:15,382 --> 00:10:19,052
His wife Hazel started him on
oral antibiotics three days ago.
216
00:10:19,152 --> 00:10:21,688
Do you think it could be
substance-induced psychosis?
217
00:10:21,689 --> 00:10:24,424
What about delirium secondary to
218
00:10:24,524 --> 00:10:25,959
underlying sepsis?
219
00:10:26,059 --> 00:10:28,528
I mean, that infection could
have spread to his bloodstream.
220
00:10:28,628 --> 00:10:31,264
He's also not currently
being treated for MRSA.
221
00:10:31,364 --> 00:10:34,033
We could consider broadening
his antibiotic coverage.
222
00:10:34,034 --> 00:10:36,136
Thank you for setting
your doubts aside
223
00:10:36,269 --> 00:10:38,305
and jumping in
the pond. But yes,
224
00:10:38,438 --> 00:10:39,606
I agree... the second step
225
00:10:39,707 --> 00:10:41,274
is to change Dean's antibiotics.
226
00:10:41,374 --> 00:10:44,077
If that's the second
step, what comes first?
227
00:10:44,177 --> 00:10:47,447
First, I have to convince
Dean to let me treat him.
228
00:10:47,547 --> 00:10:49,750
Uh, what was wrong
with the woman?
229
00:10:49,850 --> 00:10:52,185
The-the woman you
treated in Afghanistan.
230
00:10:52,285 --> 00:10:55,889
I'm fairly certain she had a
genetic disorder called FCS.
231
00:10:55,989 --> 00:10:59,392
So rare it's the only
case I've ever seen.
232
00:10:59,492 --> 00:11:00,660
Wait, you met someone
233
00:11:00,794 --> 00:11:02,314
with familial
chylomicronemia syndrome?
234
00:11:02,395 --> 00:11:04,264
I was surprised as you are.
235
00:11:04,364 --> 00:11:06,598
What I could have learned
if I'd studied that woman.
236
00:11:06,599 --> 00:11:08,267
There would have
been implications
237
00:11:08,268 --> 00:11:11,438
for preventing heart
disease, strokes.
238
00:11:11,538 --> 00:11:13,073
Would have been a game changer.
239
00:11:13,874 --> 00:11:17,577
You didn't want to go
back and see her... after?
240
00:11:17,677 --> 00:11:21,281
I tried, but her family
spread out after the attack.
241
00:11:21,381 --> 00:11:23,150
Her first name was Ramiza.
242
00:11:23,250 --> 00:11:26,887
Whatever else I could have
learned from studying her...
243
00:11:26,987 --> 00:11:29,823
it's all just a casualty now.
244
00:11:40,000 --> 00:11:41,501
Dean.
245
00:11:41,601 --> 00:11:44,671
You're at the University
Hospital of Pittsburgh.
246
00:11:44,772 --> 00:11:47,007
Your wife's downstairs
getting food, so...
247
00:11:47,140 --> 00:11:48,440
I'm staying here with you.
248
00:11:48,441 --> 00:11:51,044
I'd like to take
care of you, Dean.
249
00:11:51,178 --> 00:11:53,813
I've already prescribed you a
new course of antibiotics, and
250
00:11:53,814 --> 00:11:56,683
I'd like to keep
going, if you let me.
251
00:11:56,784 --> 00:11:58,718
I'd like for you to leave
252
00:11:58,819 --> 00:12:01,288
and never come back.
253
00:12:01,388 --> 00:12:03,090
Major Watson.
254
00:12:05,025 --> 00:12:07,494
You recognize me. That's
a good thing, Dean.
255
00:12:15,869 --> 00:12:17,938
Dean, I...
256
00:12:19,039 --> 00:12:21,875
I spent more than a decade...
257
00:12:22,009 --> 00:12:24,211
just trying to figure out the
right thing to say to you.
258
00:12:24,344 --> 00:12:27,980
I've called you and reached
out so many times, it's...
259
00:12:27,981 --> 00:12:31,218
I understand and accept that
you didn't want to hear from me.
260
00:12:31,318 --> 00:12:32,986
I get it.
261
00:12:35,322 --> 00:12:37,090
What happened that day...
262
00:12:37,190 --> 00:12:39,726
what I did... Stop.
263
00:12:39,827 --> 00:12:41,360
I'm sorry for it, Dean.
264
00:12:41,361 --> 00:12:42,930
Stop!
265
00:12:46,066 --> 00:12:48,167
If you're still talking
about what happened,
266
00:12:48,168 --> 00:12:49,436
then you still don't get it.
267
00:12:49,536 --> 00:12:52,038
What else am I
supposed to talk about?
268
00:12:52,039 --> 00:12:54,241
I'm only trying to help.
269
00:12:54,341 --> 00:12:55,976
Help?
270
00:12:57,244 --> 00:13:00,113
I would never let you help me.
271
00:13:00,213 --> 00:13:03,283
No, that-that would be a gift.
272
00:13:03,416 --> 00:13:05,118
A present that you
could just open up
273
00:13:05,252 --> 00:13:07,287
and forget about what happened.
274
00:13:07,387 --> 00:13:09,089
But I didn't get that option.
275
00:13:09,189 --> 00:13:10,590
Verney
276
00:13:10,723 --> 00:13:12,960
didn't get that option.
277
00:13:15,428 --> 00:13:17,697
Dean, you have an infection
in your residual limb.
278
00:13:17,797 --> 00:13:19,299
Those new antibiotics
should help,
279
00:13:19,432 --> 00:13:20,576
but I still need to examine you.
280
00:13:20,600 --> 00:13:21,601
It's not-it's not my leg.
281
00:13:21,701 --> 00:13:23,103
It's my... it's my stomach.
282
00:13:23,203 --> 00:13:25,381
Okay, can you describe the
pain for me? Does it radiate?
283
00:13:25,405 --> 00:13:28,108
I'm not telling you
anything else, Major.
284
00:13:29,776 --> 00:13:33,013
I think it's time
for you to leave now.
285
00:13:44,424 --> 00:13:47,759
You know, there are a lot
of excellent doctors here.
286
00:13:47,760 --> 00:13:50,563
Some don't think much
more of me than you do.
287
00:13:50,663 --> 00:13:53,166
At least let me refer
one of them to you.
288
00:13:56,236 --> 00:13:58,471
But I don't hate you. You
don't have to hate me.
289
00:13:58,571 --> 00:14:00,740
You just have to
pretend to hate me
290
00:14:00,840 --> 00:14:02,042
to treat the patient.
291
00:14:02,142 --> 00:14:03,242
Who's actually your patient.
292
00:14:03,243 --> 00:14:04,978
Who's actually our patient.
293
00:14:05,078 --> 00:14:07,113
Except Dean Kett
wants a new doctor.
294
00:14:07,114 --> 00:14:08,548
Which is you.
295
00:14:09,883 --> 00:14:12,986
Your patient is complaining
about abdominal pain.
296
00:14:13,120 --> 00:14:15,255
Could be related
to gastroenteritis,
297
00:14:15,355 --> 00:14:18,558
so let's send some labs
and order some imaging
298
00:14:18,658 --> 00:14:21,661
so we can rule out
the surgical causes.
299
00:14:21,761 --> 00:14:23,563
He needs help, so I'll help him.
300
00:14:23,663 --> 00:14:25,165
But for the record, I'm not sure
301
00:14:25,265 --> 00:14:27,901
ignoring Dean Kett
again is the way to go.
302
00:14:34,141 --> 00:14:36,309
Come on.
303
00:14:53,326 --> 00:14:54,928
Doesn't this seem
like the kind of place
304
00:14:55,028 --> 00:14:56,563
that should have a
bathroom attendant?
305
00:14:57,564 --> 00:14:59,532
Totally. You get to
306
00:14:59,632 --> 00:15:01,467
tip someone for
washing your own hands.
307
00:15:05,738 --> 00:15:07,507
Oh.
308
00:15:23,390 --> 00:15:26,059
I get tip anxiety whenever...
309
00:16:03,796 --> 00:16:06,032
Your abdomen sensitive to touch?
310
00:16:06,033 --> 00:16:07,267
On and off.
311
00:16:07,367 --> 00:16:09,007
We thought he had a
stomach bug last week.
312
00:16:09,102 --> 00:16:11,004
Yeah, but the pain's
not, uh, too bad.
313
00:16:11,104 --> 00:16:12,848
They can give me an
ultrasound at the VA, so...
314
00:16:12,872 --> 00:16:14,740
Let's just see what
they can do here, Dean.
315
00:16:14,741 --> 00:16:17,144
It's not like Dr. Lubbock
is with Watson.
316
00:16:17,277 --> 00:16:18,744
Watson? Definitely not.
317
00:16:18,745 --> 00:16:20,246
He just hides in
his ivory tower,
318
00:16:20,247 --> 00:16:21,448
hardly ever leaves that clinic
319
00:16:21,581 --> 00:16:22,861
unless something's
in it for him.
320
00:16:23,750 --> 00:16:25,361
Y'all seen the kinds of
shirts that he wears?
321
00:16:25,385 --> 00:16:27,719
I mean, how deep does
that V need to be?
322
00:16:29,256 --> 00:16:31,458
It's all right, Dean.
We'll figure it out.
323
00:16:31,558 --> 00:16:32,959
All right?
324
00:16:38,731 --> 00:16:40,133
Dean?
325
00:16:40,267 --> 00:16:41,734
Dean?
326
00:16:42,569 --> 00:16:43,836
Y-You okay, honey?
327
00:16:43,936 --> 00:16:44,837
Hmm?
328
00:16:44,937 --> 00:16:46,473
I'll drag you out if I have to.
329
00:16:46,606 --> 00:16:48,541
No, no, no. Dean?
330
00:16:49,476 --> 00:16:51,278
Dean? Dean? Stop, you're home.
331
00:16:51,378 --> 00:16:53,156
It's all right, you're in
the hospital, it's all right.
332
00:16:53,180 --> 00:16:54,280
No, you don't understand.
333
00:16:55,648 --> 00:16:57,650
We're going back to
the base right now!
334
00:16:58,751 --> 00:17:00,019
We're Oscar Mike.
335
00:17:00,153 --> 00:17:01,721
Wrap it up!
336
00:17:02,589 --> 00:17:03,589
Go.
337
00:17:03,656 --> 00:17:05,292
Oh. Oh...
338
00:17:07,594 --> 00:17:09,896
Oh...
339
00:17:13,300 --> 00:17:14,633
He went that way.
340
00:17:14,634 --> 00:17:15,744
I don't think he
knows where he is.
341
00:17:15,768 --> 00:17:17,003
Okay, I'll take care of it.
342
00:17:17,104 --> 00:17:18,547
Dean Kett is missing.
Call a Code Green.
343
00:17:18,571 --> 00:17:20,140
I'll cover the elevator.
344
00:17:26,913 --> 00:17:28,814
Dean Kett. He has one
leg, he's delusional,
345
00:17:28,815 --> 00:17:30,550
he's suffering from
an unknown ailment
346
00:17:30,650 --> 00:17:32,552
that's compromising
his digestion.
347
00:17:32,685 --> 00:17:35,487
He's still a combat vet
with two tours overseas
348
00:17:35,488 --> 00:17:37,890
and countless trips
outside the wire.
349
00:17:37,990 --> 00:17:39,526
If he doesn't want
us to find him,
350
00:17:39,659 --> 00:17:41,428
Dean is not gonna
be easy to find.
351
00:17:41,528 --> 00:17:43,796
I had security on a Code
Green within a minute
352
00:17:43,896 --> 00:17:45,398
of losing sight of him.
353
00:17:45,532 --> 00:17:47,299
Nobody's seen him
since. Well, we
354
00:17:47,300 --> 00:17:49,068
can't assume that
he's still at UHOP.
355
00:17:49,202 --> 00:17:50,570
What'd you learn from his wife?
356
00:17:50,670 --> 00:17:52,205
Um, before he woke
up, Hazel said that
357
00:17:52,305 --> 00:17:53,806
he's been going
to the gym a lot.
358
00:17:53,906 --> 00:17:55,442
But he never gave
her the name, though.
359
00:17:55,542 --> 00:17:58,278
Now, Hazel will let you and
Dr. Derian into his house.
360
00:17:58,378 --> 00:18:00,713
I want doctors there to post
up in case he comes back.
361
00:18:00,813 --> 00:18:02,458
See what you can learn
while you're waiting.
362
00:18:02,482 --> 00:18:04,617
Lurk and snoop. Copy.
363
00:18:04,717 --> 00:18:06,586
Filter.
364
00:18:06,719 --> 00:18:08,820
Shinwell and Crofts,
365
00:18:08,821 --> 00:18:10,390
here are the names of everyone
366
00:18:10,490 --> 00:18:12,492
I can remember at FOB Shank.
367
00:18:12,592 --> 00:18:14,093
I want you making some calls.
368
00:18:14,194 --> 00:18:15,161
What is FOB Shank?
369
00:18:15,162 --> 00:18:17,497
Forward Operating Base Shank.
370
00:18:17,597 --> 00:18:19,466
Also known as Rocket City.
371
00:18:19,566 --> 00:18:20,933
Spent less than two weeks there
372
00:18:21,067 --> 00:18:22,345
and I'm still having
nightmares about it.
373
00:18:22,369 --> 00:18:24,571
Call every name on that list.
374
00:18:24,671 --> 00:18:26,739
One of them may lead you
to where Dean is headed.
375
00:18:26,873 --> 00:18:28,207
Understood, guv.
376
00:18:28,208 --> 00:18:31,077
And what are you going
to do, Dr. Watson?
377
00:18:31,911 --> 00:18:34,381
I'm gonna help security
with the Code Green.
378
00:18:34,481 --> 00:18:37,484
Check on some places they may
not have thought to have looked.
379
00:18:37,584 --> 00:18:38,885
I'll go with you.
380
00:18:38,985 --> 00:18:41,754
It's a missing patient
in my hospital.
381
00:18:44,090 --> 00:18:45,825
It's Dean Kett.
382
00:18:49,596 --> 00:18:51,864
Been awfully quiet lately.
383
00:18:51,964 --> 00:18:53,200
What? I'm totally normal.
384
00:18:53,300 --> 00:18:55,435
Oh, no, there has
been a distinct lack
385
00:18:55,535 --> 00:18:58,505
of diarrhea of the mouth
and intrusive questioning.
386
00:18:58,605 --> 00:19:00,106
You got weird. It's okay.
387
00:19:00,207 --> 00:19:01,841
I did not get weird.
I have no idea
388
00:19:01,941 --> 00:19:04,577
what you're talking
about. You think
389
00:19:04,677 --> 00:19:07,246
I told you something last week.
390
00:19:07,247 --> 00:19:08,448
About my dad.
391
00:19:08,548 --> 00:19:10,483
I think? You told
me what you did.
392
00:19:10,617 --> 00:19:12,319
You trying to walk back on it?
393
00:19:12,452 --> 00:19:15,555
I have no argument with any
interpretation of my words.
394
00:19:15,655 --> 00:19:18,325
My interpretation is that
you killed your father.
395
00:19:18,425 --> 00:19:21,761
I mean, you had your reasons.
But that's where I landed.
396
00:19:21,861 --> 00:19:23,930
Not confirming. Not arguing.
397
00:19:24,731 --> 00:19:26,097
What's with the lack
of follow-up, though?
398
00:19:26,098 --> 00:19:28,767
I have no idea how
to follow up on that.
399
00:19:28,768 --> 00:19:31,638
Well, here's your
chance. Any questions?
400
00:19:31,738 --> 00:19:33,340
Are we just
401
00:19:33,440 --> 00:19:34,807
never gonna talk again?
402
00:19:34,907 --> 00:19:37,943
No. I can handle it.
403
00:19:37,944 --> 00:19:40,112
Just bear with me, okay?
404
00:19:40,213 --> 00:19:41,848
You know, I guess
I've been wondering.
405
00:19:41,948 --> 00:19:44,183
Are you okay with it?
406
00:19:44,317 --> 00:19:46,719
Does it... keep you up?
407
00:19:49,021 --> 00:19:50,357
Yes.
408
00:19:53,660 --> 00:19:55,262
And no.
409
00:19:57,964 --> 00:20:00,500
Oh, I see what's
happening. You lost
410
00:20:00,633 --> 00:20:02,669
your edge and you're
trying to get it back.
411
00:20:02,769 --> 00:20:04,203
What? You were vulnerable
412
00:20:04,337 --> 00:20:05,648
and you're not used to
it and now you're trying
413
00:20:05,672 --> 00:20:06,806
to reclaim your power.
414
00:20:06,906 --> 00:20:08,974
Well, I hereby grant it to you.
415
00:20:08,975 --> 00:20:10,443
That's stupid.
416
00:20:12,879 --> 00:20:14,112
What is that?
417
00:20:14,113 --> 00:20:15,824
Oh, look who doesn't want
to talk about it now.
418
00:20:15,848 --> 00:20:17,083
I'm serious.
419
00:20:21,087 --> 00:20:22,221
Look at this.
420
00:20:22,355 --> 00:20:25,525
This trunk is full
of Army stuff.
421
00:20:25,625 --> 00:20:28,495
Everything's old
except for this folder.
422
00:20:28,595 --> 00:20:30,029
Huh.
423
00:20:30,863 --> 00:20:32,441
Looks like he's been
tracking his workouts.
424
00:20:32,465 --> 00:20:33,499
Okay.
425
00:20:33,500 --> 00:20:36,035
But why would he
want to hide it?
426
00:20:39,138 --> 00:20:40,873
You looked in there
already, John.
427
00:20:40,973 --> 00:20:42,308
I know. The security camera
428
00:20:42,309 --> 00:20:44,544
caught Dean doubling
back at one point.
429
00:20:44,644 --> 00:20:46,413
Thought he might
have hid in there.
430
00:20:46,513 --> 00:20:48,847
We've been at it for hours.
431
00:20:48,848 --> 00:20:52,684
Let's just take five minutes,
clear away some clutter,
432
00:20:52,685 --> 00:20:54,754
so an idea can jump in.
433
00:20:58,891 --> 00:21:00,927
So, how was your day?
434
00:21:03,029 --> 00:21:05,432
Honestly?
435
00:21:06,366 --> 00:21:08,601
Not good. You?
436
00:21:08,701 --> 00:21:11,904
I'll be honest, too. This
still beats meetings.
437
00:21:13,272 --> 00:21:15,442
You know why I
really came to help?
438
00:21:15,575 --> 00:21:16,709
I feel guilty.
439
00:21:16,809 --> 00:21:18,010
About what?
440
00:21:19,512 --> 00:21:22,915
I told you I pictured
Dean differently.
441
00:21:23,015 --> 00:21:25,884
Truth is, I never
thought about who he was,
442
00:21:25,885 --> 00:21:27,620
I just heard the words
443
00:21:27,720 --> 00:21:29,956
and thought about the end.
444
00:21:32,124 --> 00:21:34,260
The end.
445
00:21:34,361 --> 00:21:36,863
You and me. It
started that day.
446
00:21:38,931 --> 00:21:41,267
You came back home and...
447
00:21:41,368 --> 00:21:43,570
something was broken inside you.
448
00:21:44,404 --> 00:21:45,872
You were quieter.
449
00:21:45,972 --> 00:21:47,507
Lost.
450
00:21:48,307 --> 00:21:49,642
I couldn't reach you.
451
00:21:49,776 --> 00:21:52,379
I tried. I wanted to help you.
452
00:21:52,479 --> 00:21:55,314
But you didn't need me.
453
00:21:56,148 --> 00:21:58,284
What you needed was in London.
454
00:21:58,385 --> 00:22:01,354
You needed to find
Sherlock Holmes.
455
00:22:02,855 --> 00:22:05,358
Never thought of it like that.
456
00:22:06,459 --> 00:22:07,827
Thank you.
457
00:22:09,128 --> 00:22:11,798
For not denying it.
458
00:22:17,937 --> 00:22:19,181
You don't have to
get on your knees...
459
00:22:19,205 --> 00:22:21,140
No, no, not apologizing.
460
00:22:21,240 --> 00:22:23,109
Looking at the footprints.
461
00:22:24,511 --> 00:22:27,480
If you catch it just
right in the light...
462
00:22:28,280 --> 00:22:30,883
This floor was waxed,
what, about an hour ago?
463
00:22:30,983 --> 00:22:33,786
You can just make out
464
00:22:33,886 --> 00:22:35,855
the footprints of a
man with a prosthetic.
465
00:22:35,988 --> 00:22:38,157
I see them.
466
00:22:38,991 --> 00:22:39,826
Dean's been
467
00:22:39,959 --> 00:22:41,828
dragging his left foot.
468
00:22:43,095 --> 00:22:43,996
Something's wrong
469
00:22:44,096 --> 00:22:45,698
with his good leg.
470
00:22:58,645 --> 00:22:59,779
Ma'am?
471
00:22:59,879 --> 00:23:02,048
I'm a volunteer
with the hospital.
472
00:23:02,181 --> 00:23:03,550
Does your daughter
need anything?
473
00:23:03,650 --> 00:23:05,818
No, we're quite all
right, thank you.
474
00:23:12,625 --> 00:23:14,226
That's for you.
475
00:23:25,938 --> 00:23:28,874
Didn't expect to have
this back so soon.
476
00:23:28,875 --> 00:23:31,410
He says no mistakes this time.
477
00:23:55,101 --> 00:23:56,603
Oh, damn it.
478
00:23:56,736 --> 00:23:57,770
Oh, sorry, Murray.
479
00:23:57,904 --> 00:23:59,071
Good job.
480
00:24:01,207 --> 00:24:02,942
Hello?
481
00:24:04,877 --> 00:24:06,445
Don't do anything
yet. We'll...
482
00:24:06,546 --> 00:24:07,547
we'll be right there.
483
00:24:07,647 --> 00:24:08,714
What is it? There's a patient
484
00:24:08,715 --> 00:24:10,215
waiting for a heart transplant.
485
00:24:10,216 --> 00:24:11,496
The organ flew in from Columbus,
486
00:24:11,551 --> 00:24:12,652
but the chopper can't land.
487
00:24:12,785 --> 00:24:15,855
There's somebody
standing on the helipad.
488
00:24:18,925 --> 00:24:22,194
Lower your hoist and
initiate extraction!
489
00:24:22,294 --> 00:24:24,997
Initiate extraction!
490
00:24:25,832 --> 00:24:27,466
Dean! Back up!
491
00:24:27,567 --> 00:24:28,900
Back up!
492
00:24:28,901 --> 00:24:31,137
That helicopter has a
heart for a transplant.
493
00:24:31,237 --> 00:24:32,403
You got to come inside.
494
00:24:32,404 --> 00:24:33,905
Stay back.
495
00:24:33,906 --> 00:24:35,741
Listen, Dean, listen to me.
496
00:24:35,742 --> 00:24:38,744
You're not in Logar anymore.
497
00:24:38,745 --> 00:24:41,047
You're home, Dean.
498
00:24:41,147 --> 00:24:43,249
What's wrong with your leg?
499
00:24:44,216 --> 00:24:45,416
Whoa, whoa.
500
00:24:50,022 --> 00:24:51,724
Major?
501
00:24:52,592 --> 00:24:53,693
Let go of me.
502
00:24:53,826 --> 00:24:55,361
All right, listen
to me. Listen to me.
503
00:24:55,461 --> 00:24:57,964
Let me say something to you.
Let me say something first.
504
00:24:59,298 --> 00:25:01,033
It wasn't about
what I did that day.
505
00:25:01,133 --> 00:25:04,269
It was never about what I
did. It was about who I was.
506
00:25:04,270 --> 00:25:06,338
I was a doctor over there, Dean.
507
00:25:06,438 --> 00:25:09,274
I used the Army to pay
for medical school,
508
00:25:09,275 --> 00:25:11,611
but it didn't make me a soldier.
509
00:25:11,711 --> 00:25:14,946
I was a doctor. I
was always a doctor.
510
00:25:14,947 --> 00:25:16,782
That's why I thought
about that woman
511
00:25:16,783 --> 00:25:18,150
before I thought about you.
512
00:25:18,250 --> 00:25:21,721
And that's why Verney
and-and Robinson...
513
00:25:21,821 --> 00:25:23,022
that's why they're dead.
514
00:25:23,155 --> 00:25:25,657
And that's why
you lost your leg.
515
00:25:25,658 --> 00:25:28,595
But it's also why
you need me now.
516
00:25:29,395 --> 00:25:31,230
Listen to me.
517
00:25:31,363 --> 00:25:33,700
I'm sorry, Dean. I'm so sorry.
518
00:25:33,800 --> 00:25:36,803
I can never make that up to you.
519
00:25:37,570 --> 00:25:39,672
But I can take care of you.
520
00:25:40,439 --> 00:25:44,043
I can't... I can't
feel my leg, Major.
521
00:25:44,143 --> 00:25:46,746
What's happening to me?
522
00:25:46,879 --> 00:25:48,247
I got you.
523
00:25:48,347 --> 00:25:51,684
We're gonna figure it out.
But I got you, Sergeant.
524
00:25:51,784 --> 00:25:53,886
Okay? I got you.
525
00:26:04,864 --> 00:26:07,099
You really tore yourself up.
526
00:26:09,836 --> 00:26:12,071
We'll keep the
prosthetic off for now.
527
00:26:12,204 --> 00:26:14,140
No more battling helicopters.
528
00:26:14,907 --> 00:26:17,576
All right, Dean, can you
raise your leg for me?
529
00:26:17,677 --> 00:26:19,211
Uh, yeah.
530
00:26:19,311 --> 00:26:21,814
I... I-I can't.
531
00:26:23,115 --> 00:26:25,384
Why-why is this happening?
532
00:26:25,484 --> 00:26:27,119
Something's affecting
your motor nerves.
533
00:26:27,219 --> 00:26:28,921
The signal to move
is not making its way
534
00:26:29,055 --> 00:26:30,422
to your leg muscles.
535
00:26:30,522 --> 00:26:31,522
Your arm strength
536
00:26:31,590 --> 00:26:32,959
still okay? Still?
537
00:26:33,059 --> 00:26:34,402
He could lose that too?
Not if we figure out
538
00:26:34,426 --> 00:26:35,786
what's wrong with
him and treat it.
539
00:26:35,862 --> 00:26:38,030
Get me an LP kit. Yeah.
540
00:26:38,130 --> 00:26:39,632
Be right back, Dr. Watson.
541
00:26:39,732 --> 00:26:40,933
Um, so, this-this
542
00:26:41,033 --> 00:26:42,567
thing might be
creeping up my body?
543
00:26:42,568 --> 00:26:43,870
I-I might be paralyzed?
544
00:26:43,970 --> 00:26:46,105
Ascending paralysis is
545
00:26:46,205 --> 00:26:48,107
a symptom of something
else. And what about
546
00:26:48,207 --> 00:26:49,885
his lungs? I mean, he needs
muscles to-to breathe.
547
00:26:49,909 --> 00:26:51,469
Listen, I understand
you're both scared,
548
00:26:51,543 --> 00:26:53,244
but you need to focus on
what's happening right now.
549
00:26:53,245 --> 00:26:55,881
Dean had a stomach bug
before all of this started.
550
00:26:55,882 --> 00:26:58,617
A gastro infection combined
with the ascending paralysis
551
00:26:58,718 --> 00:27:01,954
is concerning for Guillain-Barrรฉ
syndrome. It's a rare
552
00:27:02,054 --> 00:27:04,389
disorder that causes
the body's immune system
553
00:27:04,390 --> 00:27:06,725
to attack the peripheral nerves.
554
00:27:06,726 --> 00:27:09,829
Now, it's treatable, but we
need to do a lumbar puncture
555
00:27:09,962 --> 00:27:13,132
first to confirm the diagnosis.
556
00:27:14,200 --> 00:27:16,068
How much time do I have
557
00:27:16,168 --> 00:27:18,504
before I can't breathe anymore?
558
00:27:19,471 --> 00:27:21,407
Here and now, Dean.
559
00:27:21,507 --> 00:27:23,375
Here and now.
560
00:27:28,347 --> 00:27:32,284
Understood, Doc.
Lock and load.
561
00:27:32,384 --> 00:27:34,419
All right.
562
00:27:36,756 --> 00:27:39,257
Love knows no boundaries.
563
00:27:39,258 --> 00:27:40,625
Oh, my love.
564
00:27:40,626 --> 00:27:41,828
You saved me.
565
00:27:41,928 --> 00:27:43,294
I need those notes for
my interviews tonight.
566
00:27:43,295 --> 00:27:45,631
Mm. Well, I almost
threw them away,
567
00:27:45,732 --> 00:27:47,800
but I'm not out to
sabotage your success.
568
00:27:47,900 --> 00:27:50,936
Not yet. Ghost me
another week, we'll see.
569
00:27:50,937 --> 00:27:52,303
Lauren.
570
00:27:52,304 --> 00:27:53,873
Hi.
571
00:27:54,006 --> 00:27:55,306
You should keep an
eye on your brother.
572
00:27:55,307 --> 00:27:56,584
I think he might be
losing his memory.
573
00:27:56,608 --> 00:27:57,910
Hey, you lost your makeup bag.
574
00:27:58,010 --> 00:28:00,012
Actually, I checked my
purse again this morning,
575
00:28:00,146 --> 00:28:01,981
and it was there
the whole time. Hey.
576
00:28:02,081 --> 00:28:05,617
So the only thing I'm still
missing is my boyfriend.
577
00:28:05,718 --> 00:28:07,754
Yeah? Yeah.
578
00:28:08,721 --> 00:28:10,522
Hey.
579
00:28:10,622 --> 00:28:13,192
Nice glasses. It's
a good change.
580
00:28:19,365 --> 00:28:22,633
All those canceled dates
caught up to you? Yeah.
581
00:28:22,634 --> 00:28:24,203
I'm just gonna
stop making plans.
582
00:28:24,303 --> 00:28:25,805
Then I won't have
to cancel them.
583
00:28:25,905 --> 00:28:28,306
That's an ingenious
solution. Right, you get it.
584
00:28:28,307 --> 00:28:32,044
I'm in a window. Work
has to be the priority.
585
00:28:32,845 --> 00:28:35,214
I was in a window, too.
586
00:28:35,314 --> 00:28:37,183
That's how I lost Lauren.
587
00:28:38,384 --> 00:28:39,886
Learn anything?
588
00:28:39,986 --> 00:28:41,686
Not enough.
589
00:28:41,687 --> 00:28:43,188
Where have you two been?
590
00:28:43,189 --> 00:28:44,322
You have got to check
your text messages.
591
00:28:44,323 --> 00:28:46,058
We hit up both the regular phone
592
00:28:46,158 --> 00:28:47,159
and the bat phone.
593
00:28:47,259 --> 00:28:49,494
I've been in the
zone. What's up?
594
00:28:49,495 --> 00:28:51,397
We went to six gyms in
Bloomfield this morning.
595
00:28:51,530 --> 00:28:53,900
As all highly-trained
doctors do. Filter.
596
00:28:54,000 --> 00:28:56,202
Turns out that Dean
has been working
597
00:28:56,302 --> 00:28:58,070
at a place called Ruck Rampage.
598
00:28:58,170 --> 00:28:59,939
Neither a video
game nor a gay bar.
599
00:29:00,039 --> 00:29:01,207
Filter.
600
00:29:01,307 --> 00:29:02,874
You keep saying "filter."
601
00:29:02,875 --> 00:29:04,877
I'm training Ingrid
to be a house dog.
602
00:29:04,977 --> 00:29:06,745
We spoke to one of the
trainers at the gym.
603
00:29:06,846 --> 00:29:09,047
Turns out, the reason why he's
been hiding his workout records
604
00:29:09,048 --> 00:29:12,518
is because he's trying to
pass the Army fitness test.
605
00:29:13,252 --> 00:29:14,954
He wants to reenlist?
Apparently so.
606
00:29:15,087 --> 00:29:16,354
And given his situation,
607
00:29:16,355 --> 00:29:18,556
I don't know, seems
like a fool's errand?
608
00:29:18,557 --> 00:29:19,792
That was with the filter.
609
00:29:19,926 --> 00:29:21,692
Amputees are eligible
for some duties,
610
00:29:21,693 --> 00:29:25,031
but Dean's been home
for 13 years now.
611
00:29:25,131 --> 00:29:27,466
Yeah, we're not
sure that matters.
612
00:29:27,566 --> 00:29:30,136
But we know how much this
patient means to you.
613
00:29:32,638 --> 00:29:33,905
If you look at me
614
00:29:33,906 --> 00:29:35,607
like that every time
I say something nice,
615
00:29:35,741 --> 00:29:37,409
I will never do it again.
616
00:29:37,509 --> 00:29:38,945
Understand? Mm-hmm.
617
00:29:39,045 --> 00:29:40,479
Guv?
618
00:29:40,579 --> 00:29:43,015
Dean Kett wants to see you.
619
00:29:43,115 --> 00:29:47,085
I could always feel it when
a mission went bad, Doc.
620
00:29:48,520 --> 00:29:50,755
It's part of what kept
me alive out there.
621
00:29:50,756 --> 00:29:52,458
No, we're not quite there yet.
622
00:29:52,558 --> 00:29:55,828
Your lumbar puncture is...
623
00:29:55,928 --> 00:29:59,131
borderline for Guillain-Barrรฉ.
624
00:29:59,231 --> 00:30:01,409
I want to keep looking. Yeah,
no one's quitting on you, Doc.
625
00:30:01,433 --> 00:30:02,801
Keep right on doing your thing.
626
00:30:02,902 --> 00:30:04,636
Just... there's something
627
00:30:04,736 --> 00:30:06,839
I-I need to... say.
628
00:30:06,939 --> 00:30:08,607
Just in case.
629
00:30:09,408 --> 00:30:11,243
I don't like the way
your breathing sounds.
630
00:30:11,343 --> 00:30:12,544
Get him on some oxygen.
631
00:30:12,644 --> 00:30:15,681
That day in Logar.
632
00:30:17,149 --> 00:30:19,751
The bomb.
633
00:30:19,852 --> 00:30:21,687
It didn't need to go off.
634
00:30:21,820 --> 00:30:23,155
I know, Dean. I'm sorry.
635
00:30:23,289 --> 00:30:25,657
Yeah, I'm not... not
talking about you.
636
00:30:27,259 --> 00:30:30,897
Call the rapid response team.
We may need to intubate.
637
00:30:30,997 --> 00:30:33,665
I mean me.
638
00:30:33,799 --> 00:30:37,135
I... could have
stopped the attack.
639
00:30:37,136 --> 00:30:38,603
I, I should have
stopped the attack.
640
00:30:38,604 --> 00:30:40,706
Listen, I need you to
save your breath, okay?
641
00:30:40,806 --> 00:30:42,208
I need you, I need you,
642
00:30:42,308 --> 00:30:44,043
I need you to listen.
643
00:30:44,176 --> 00:30:47,513
This could be... the
last thing that I...
644
00:30:47,613 --> 00:30:48,948
I ever say.
645
00:30:49,048 --> 00:30:51,183
Please, just, just listen.
646
00:30:51,317 --> 00:30:52,751
Okay.
647
00:30:55,354 --> 00:30:57,556
I saw the bomber.
648
00:30:57,656 --> 00:31:00,026
I should have fired.
649
00:31:00,126 --> 00:31:01,327
Halt!
650
00:31:01,427 --> 00:31:02,929
If you tell someone
to halt... Halt!
651
00:31:03,029 --> 00:31:06,032
...and they don't, you fire.
652
00:31:06,165 --> 00:31:08,434
But I knew him.
653
00:31:09,335 --> 00:31:11,237
I knew the kid.
654
00:31:13,839 --> 00:31:15,374
Izar.
655
00:31:15,474 --> 00:31:18,643
Izar.
656
00:31:18,644 --> 00:31:21,380
My orders were to protect you.
657
00:31:21,513 --> 00:31:23,514
And I couldn't do it, I...
658
00:31:23,515 --> 00:31:25,884
I couldn't do the job.
659
00:31:26,018 --> 00:31:29,088
And I blamed you.
660
00:31:34,026 --> 00:31:36,228
I... I blamed you.
661
00:31:36,362 --> 00:31:39,565
Sergeant, stay with me,
Sergeant, okay? Stay with me.
662
00:31:39,698 --> 00:31:41,633
Patient is in
respiratory distress.
663
00:31:41,733 --> 00:31:43,445
We need to intubate.
Getting oxygen prepped.
664
00:31:43,469 --> 00:31:45,704
I blamed you
665
00:31:45,804 --> 00:31:47,373
when I was the coward
666
00:31:47,473 --> 00:31:48,807
that couldn't pull the trigger.
667
00:31:48,907 --> 00:31:51,277
It wasn't your fault, Dean.
668
00:31:51,410 --> 00:31:53,045
All right, lock
it. Prep the mask.
669
00:32:17,703 --> 00:32:19,371
John.
670
00:32:22,074 --> 00:32:23,942
We're not in med school anymore.
671
00:32:24,043 --> 00:32:25,777
All-nighters take a bite.
672
00:32:25,911 --> 00:32:29,381
Yeah, you know,
I was just, um...
673
00:32:29,481 --> 00:32:32,951
I was just watching
Dean and... thinking.
674
00:32:33,052 --> 00:32:36,255
And... it just
kind of happened.
675
00:32:38,157 --> 00:32:40,091
I'll take a shift.
676
00:32:40,092 --> 00:32:43,195
Get some food.
Change your clothes.
677
00:32:48,367 --> 00:32:51,637
I got this shift.
I know you do.
678
00:32:51,770 --> 00:32:53,939
I'm not ready to move yet.
679
00:32:59,978 --> 00:33:04,216
Yeah. You know, um,
for the record...
680
00:33:05,117 --> 00:33:08,320
...I didn't need
Sherlock and not you.
681
00:33:08,420 --> 00:33:10,722
I needed you both.
682
00:33:12,491 --> 00:33:15,661
I was aimless when I came back.
683
00:33:15,794 --> 00:33:18,096
He helped me with that.
684
00:33:18,097 --> 00:33:21,867
But I needed you to
685
00:33:21,967 --> 00:33:25,471
teach me to stop
putting myself first.
686
00:33:29,441 --> 00:33:31,809
Do you ever think about
687
00:33:31,810 --> 00:33:34,346
what things would have
been like if I never left?
688
00:33:37,149 --> 00:33:38,884
Sometimes.
689
00:33:47,193 --> 00:33:48,627
Port wine.
690
00:33:53,565 --> 00:33:55,901
John, does Dean have
blood in his urine?
691
00:33:56,034 --> 00:33:58,370
It's not blood. Not exactly.
692
00:33:59,105 --> 00:34:00,906
I don't think Dean
just got sick.
693
00:34:01,039 --> 00:34:02,908
If I'm looking at what
I think I'm looking at,
694
00:34:03,008 --> 00:34:05,911
Dean has had this
his whole life.
695
00:34:12,484 --> 00:34:15,187
You're here. Um...
696
00:34:15,287 --> 00:34:17,989
We were supposed to
have this fixed by now.
697
00:34:18,090 --> 00:34:19,725
Faint body odor,
698
00:34:19,825 --> 00:34:21,526
bloodshot eyes,
699
00:34:21,527 --> 00:34:23,729
and a whiteboard full
of your best ideas.
700
00:34:23,862 --> 00:34:26,932
An all-nighter.
701
00:34:27,032 --> 00:34:29,435
We had a breakthrough
around 4:00 a.m.
702
00:34:29,568 --> 00:34:31,213
It is not a breakthrough
if the idea sucks.
703
00:34:31,237 --> 00:34:32,604
Filter.
704
00:34:32,704 --> 00:34:35,674
Didn't ask you to, but
you stayed all night.
705
00:34:36,642 --> 00:34:38,076
I hired well. Thank you.
706
00:34:38,177 --> 00:34:39,345
You seem peppy.
707
00:34:39,445 --> 00:34:40,446
What gives?
708
00:34:40,579 --> 00:34:41,879
I'm proud of you all.
709
00:34:41,880 --> 00:34:44,283
You even have the answer
buried under some...
710
00:34:44,383 --> 00:34:46,885
truly disturbing ramblings.
711
00:34:46,985 --> 00:34:48,287
Call around.
712
00:34:48,420 --> 00:34:51,623
We need lots and lots of hemin.
713
00:34:53,959 --> 00:34:55,794
Porphyria.
714
00:35:00,299 --> 00:35:04,170
So basically, I could have
just slept in my own bed?
715
00:35:05,371 --> 00:35:07,706
Porphyria. It's a disorder
716
00:35:07,806 --> 00:35:10,609
where the body can't
produce enough heme.
717
00:35:10,709 --> 00:35:12,978
It's a crucial component
to the red blood cell.
718
00:35:13,111 --> 00:35:14,780
It's tricky to diagnose because
719
00:35:14,880 --> 00:35:16,858
it lies dormant until
something triggers an attack.
720
00:35:16,882 --> 00:35:20,286
Now, Dean's been on an intense
721
00:35:20,386 --> 00:35:22,488
exercise regimen lately.
722
00:35:23,289 --> 00:35:25,056
That could have triggered
the stomachaches
723
00:35:25,157 --> 00:35:26,525
and the prolonged delusions.
724
00:35:27,959 --> 00:35:29,695
And you're just gonna...
725
00:35:29,795 --> 00:35:32,130
give him an IV, and
he's gonna get better?
726
00:35:32,231 --> 00:35:33,832
I'm starting him on hemin
727
00:35:33,965 --> 00:35:35,577
because his body can't
make any right now.
728
00:35:35,601 --> 00:35:39,538
Will he be okay? I
mean, will he be Dean?
729
00:35:41,473 --> 00:35:43,509
We'll have to wait and see.
730
00:36:31,022 --> 00:36:32,691
I don't know if I'm ready, Doc.
731
00:36:32,824 --> 00:36:35,159
I don't think my stomach can
handle Army chow just yet.
732
00:36:35,160 --> 00:36:36,862
Oh, that's not just any chow.
733
00:36:36,995 --> 00:36:38,663
That's the Chili Mac MRE,
734
00:36:38,664 --> 00:36:40,798
and listen, if you think
that stuff was easy to get,
735
00:36:40,799 --> 00:36:43,301
you've been overestimating me.
736
00:36:43,302 --> 00:36:46,071
I think I have you estimated
just about right, man.
737
00:36:46,171 --> 00:36:47,739
I'm gonna save this one.
738
00:36:47,873 --> 00:36:49,840
It'll be my last
government-issued chow
739
00:36:49,841 --> 00:36:51,510
I ever try to choke down.
740
00:36:52,644 --> 00:36:54,380
What about reenlisting?
741
00:36:55,347 --> 00:36:58,717
It's time for me to figure out
who I am when I'm not fighting.
742
00:36:58,817 --> 00:37:02,120
Well, let me know if
I can help with that.
743
00:37:03,755 --> 00:37:05,166
Oh, so you're gonna
leave me hanging?
744
00:37:05,190 --> 00:37:08,126
Look, I'm pretty much
out of tricks, Dean.
745
00:37:08,226 --> 00:37:12,097
That Afghan woman, uh, the one
that you were taking care of...
746
00:37:12,197 --> 00:37:13,565
were you serious when you said
747
00:37:13,665 --> 00:37:15,233
that she might be
a game changer?
748
00:37:15,334 --> 00:37:19,305
Absolutely. She's my
genetic white whale.
749
00:37:21,773 --> 00:37:24,009
That dark day.
750
00:37:25,344 --> 00:37:28,046
It's never going to go
away for either one of us.
751
00:37:29,114 --> 00:37:33,452
But maybe we might make it
mean something different.
752
00:37:35,053 --> 00:37:36,288
You were stationed
753
00:37:36,422 --> 00:37:38,357
at our base for, what,
about-about two weeks?
754
00:37:38,457 --> 00:37:40,024
Mm-hmm. Yeah, well,
755
00:37:40,025 --> 00:37:41,393
I spent a year there.
756
00:37:41,493 --> 00:37:45,263
I knew the people in
those villages, Doc.
757
00:37:46,131 --> 00:37:47,466
I knew her.
758
00:37:48,266 --> 00:37:50,735
I've always known her.
759
00:37:50,736 --> 00:37:53,203
Ramiza Asadullah.
760
00:37:53,204 --> 00:37:54,873
When the war was winding down,
761
00:37:54,973 --> 00:37:57,074
her family applied for
refugee status here
762
00:37:57,075 --> 00:38:01,279
and I... I wrote a
statement on their behalf.
763
00:38:07,853 --> 00:38:09,988
She lives in Kansas City?
764
00:38:10,121 --> 00:38:12,991
Look, I've-I've always
known where she is.
765
00:38:13,124 --> 00:38:16,594
I just thought you were
an arrogant glory hound.
766
00:38:16,595 --> 00:38:20,866
But I, uh, I have you
estimated right now.
767
00:38:22,668 --> 00:38:24,735
I, um...
768
00:38:24,736 --> 00:38:26,605
I really don't know what to say.
769
00:38:26,705 --> 00:38:28,840
Don't say anything.
770
00:38:28,940 --> 00:38:31,377
Go change the world.
771
00:38:37,015 --> 00:38:38,248
What?
772
00:38:38,249 --> 00:38:40,318
Just the one, right?
773
00:38:40,419 --> 00:38:42,488
I beg your pardon?
774
00:38:42,621 --> 00:38:45,256
I mean, you either did or
didn't do something that was
775
00:38:45,357 --> 00:38:47,759
hard and horrible to
protect your sister.
776
00:38:47,859 --> 00:38:50,261
But it was just the one,
right? You didn't, like,
777
00:38:50,362 --> 00:38:52,330
get a taste for it or anything?
778
00:38:56,334 --> 00:38:58,303
This is not the moment
for a power trip.
779
00:38:58,404 --> 00:39:02,608
This is the moment to say
the words "just the one."
780
00:39:05,544 --> 00:39:07,579
Just the one.
781
00:39:09,515 --> 00:39:12,751
I need you to look
here and not look away.
782
00:39:15,921 --> 00:39:19,624
You have nothing to be
awkward or nervous about.
783
00:39:19,625 --> 00:39:21,059
Not with me.
784
00:39:21,159 --> 00:39:23,695
I'm here to help you
and I'm gonna help you.
785
00:39:23,795 --> 00:39:25,497
That guy... whoever's
786
00:39:25,597 --> 00:39:27,832
trying to blackmail
you or whatever...
787
00:39:27,833 --> 00:39:29,835
he might know what you did.
788
00:39:29,935 --> 00:39:32,270
But he doesn't know who you are.
789
00:39:32,370 --> 00:39:34,940
And he damn sure
doesn't know about me.
790
00:39:38,309 --> 00:39:40,111
Thank you.
791
00:39:45,884 --> 00:39:48,086
You'd make an excellent
serial killer.
792
00:39:48,186 --> 00:39:49,955
Good night, Ingrid.
793
00:39:55,093 --> 00:39:57,228
I don't know why you're
just standing there.
794
00:39:57,328 --> 00:39:59,698
I have my pitch all planned out.
795
00:39:59,798 --> 00:40:01,767
And I'm not nervous.
796
00:40:01,867 --> 00:40:03,201
Oh, I'm not here for you.
797
00:40:03,301 --> 00:40:04,670
I'm here for me.
798
00:40:04,770 --> 00:40:07,706
Something incredible is
about to happen in here.
799
00:40:07,806 --> 00:40:09,206
You think?
800
00:40:09,207 --> 00:40:11,118
I never thought that I
would see this woman again.
801
00:40:11,142 --> 00:40:14,580
I mean, she's alive,
she's in Missouri,
802
00:40:14,680 --> 00:40:17,047
and she's about to get
on a meeting with me.
803
00:40:17,048 --> 00:40:18,484
That's amazing.
804
00:40:18,584 --> 00:40:21,119
But I'm not talking
about Ramiza.
805
00:40:21,219 --> 00:40:22,687
What are you here for?
806
00:40:26,191 --> 00:40:28,126
She's in the waiting room.
807
00:40:28,259 --> 00:40:29,995
Go on, then.
808
00:40:37,102 --> 00:40:38,804
I remember you.
809
00:40:38,937 --> 00:40:41,439
You look just the same.
810
00:40:43,074 --> 00:40:45,276
There it is. Yes, yes.
811
00:40:45,376 --> 00:40:47,345
I remember you, too,
Ramiza, and you also
812
00:40:47,445 --> 00:40:49,648
look just the same. Listen,
813
00:40:49,748 --> 00:40:52,784
I've been waiting so long
to talk to you, so...
814
00:40:52,884 --> 00:40:54,462
I see you've been
working on your English.
815
00:40:54,486 --> 00:40:55,353
It sounds great.
816
00:40:55,453 --> 00:40:57,556
Yes, I have been taking classes.
817
00:40:57,656 --> 00:40:59,825
I, um... I-I
really didn't think
818
00:40:59,925 --> 00:41:02,027
that I would get a chance
to talk to you again.
819
00:41:08,433 --> 00:41:10,035
I told you,
820
00:41:10,135 --> 00:41:11,135
everything's fine.
821
00:41:11,202 --> 00:41:14,405
I have your assessment.
822
00:41:15,173 --> 00:41:17,908
I've passed it along
to our mutual employer.
823
00:41:17,909 --> 00:41:20,478
So what do you want?
824
00:41:25,450 --> 00:41:27,919
You seriously had to prop
the door open for me?
825
00:41:28,019 --> 00:41:29,988
Yeah. They're weird
about security here.
826
00:41:30,088 --> 00:41:33,659
Um, one sec. Just wrapping up.
827
00:41:33,759 --> 00:41:36,695
Our mutual employer
sends his regards.
828
00:41:36,795 --> 00:41:39,130
As of this moment,
829
00:41:39,230 --> 00:41:41,933
your services are
no longer required.
830
00:41:45,704 --> 00:41:46,704
What?
831
00:41:46,772 --> 00:41:49,374
Thank you for your service.
832
00:41:53,545 --> 00:41:56,047
I don't feel like going
out for pizza tonight.
833
00:41:56,147 --> 00:41:59,384
So I got us a
table at Pusadee's.
834
00:41:59,517 --> 00:42:02,821
Shut up. Same day?
835
00:42:02,921 --> 00:42:05,056
I begged.
836
00:42:05,891 --> 00:42:07,258
Hey.
837
00:42:08,426 --> 00:42:11,062
I've been in my head
for a minute now,
838
00:42:11,162 --> 00:42:14,065
but you deserve
my full attention.
839
00:42:14,199 --> 00:42:16,534
Do be careful, Shinwell.
840
00:42:18,069 --> 00:42:19,871
It's a dangerous world.
841
00:42:38,990 --> 00:42:41,893
Captioning sponsored by CBS
842
00:42:41,993 --> 00:42:45,731
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org59500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.