Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,445 --> 00:00:23,699
Vreau să rămân anonimă de frică.
2
00:00:23,782 --> 00:00:25,743
CASA DOMNULUI ȘI POARTA RAIULUI
3
00:00:25,826 --> 00:00:30,414
De frică de ceea ce poate face biserica
4
00:00:30,497 --> 00:00:34,418
cuiva care a decis să spună adevărul
5
00:00:34,501 --> 00:00:36,545
despre ceea ce se petrece în culise.
6
00:00:39,673 --> 00:00:40,841
BISERICA LUMINA LUMII
7
00:00:40,924 --> 00:00:45,471
Biserica poate fi un magnet pentru cei
cărora le place să-i rănească pe alții.
8
00:00:45,554 --> 00:00:49,183
Dacă toată viața lor
au suferit în același mod,
9
00:00:49,266 --> 00:00:52,895
psihologic, emoțional,
atunci asta e tot ce știu.
10
00:00:52,978 --> 00:00:56,023
Și asta le provoacă altora.
Cred că asta este normal.
11
00:00:58,609 --> 00:01:04,573
Când vorbești împotriva bisericii,
prima etapă este evitarea.
12
00:01:04,656 --> 00:01:07,910
A doua etapă, îți atacă familia.
13
00:01:07,993 --> 00:01:10,704
Taie legăturile cu familia ta.
14
00:01:12,748 --> 00:01:15,459
A treia este răzbunarea fizică.
15
00:01:17,544 --> 00:01:22,049
Când află că-i vorbești de rău
pe slujitorii Domnului,
16
00:01:22,132 --> 00:01:23,967
te bat de te usucă.
17
00:01:24,051 --> 00:01:25,469
OMUL CARE A ACUZAT
BISERICA MEXICANĂ DE ABUZURI E ATACAT
18
00:01:25,552 --> 00:01:27,387
Și nu ai ce face.
19
00:01:28,722 --> 00:01:32,267
Nu aveam voie să punem întrebări.
Erau doar ordine.
20
00:01:32,351 --> 00:01:35,521
Trebuia să te supui și atât.
21
00:01:38,690 --> 00:01:40,442
Am avut o cădere nervoasă.
22
00:01:41,568 --> 00:01:44,113
Am zis că nu știu cum o voi face.
23
00:01:44,196 --> 00:01:47,950
Dar trebuie să vorbesc
cu cineva care să ne ajute.
24
00:01:48,033 --> 00:01:50,119
Bine ați venit! Bienvenidos.
25
00:01:50,202 --> 00:01:56,583
Am descoperit Reddit fiindcă am căutat
pe Google "La Luz del Mundo"
26
00:01:56,667 --> 00:01:59,294
și e prima pagină care a apărut.
27
00:01:59,378 --> 00:02:02,297
LA MIJLOC, CONFUZ, SPERIAT...
28
00:02:02,381 --> 00:02:05,592
Știam că există o platformă socială
29
00:02:05,676 --> 00:02:09,346
pe care oamenii comunicau,
dar nu știam care.
30
00:02:09,429 --> 00:02:13,392
Am citit toate postările
și mi-am zis: "Serios?"
31
00:02:13,475 --> 00:02:17,020
Poveștile m-au șocat, pentru că le citeam
32
00:02:17,104 --> 00:02:22,151
din perspectiva cuiva care trăise
același lucru și la aceeași vârstă.
33
00:02:22,234 --> 00:02:24,069
Cincisprezece, 16 ani.
34
00:02:24,153 --> 00:02:26,989
Reddit chiar m-a ajutat să văd...
35
00:02:27,072 --> 00:02:30,325
Stai puțin. E greșit.
36
00:02:33,370 --> 00:02:36,665
Deși lucram pentru dreptate de ceva vreme,
37
00:02:36,748 --> 00:02:38,959
nu ajungeam niciunde.
38
00:02:39,042 --> 00:02:41,086
Atunci un avocat mi-a zis:
39
00:02:41,170 --> 00:02:43,714
"Ar trebui să citești ceva.
40
00:02:43,797 --> 00:02:45,591
Blogul Ex-LLDM."
41
00:02:48,510 --> 00:02:51,680
În cele din urmă mi-am publicat povestea.
42
00:02:51,763 --> 00:02:56,310
Mi-am zis: "Sper că existăo fată care citește asta
43
00:02:56,393 --> 00:02:57,811
cu care pot vorbi,
44
00:02:57,895 --> 00:03:02,649
și poate autoritățile vor dorisă mă asculte dacă nu sunt singura."
45
00:03:02,733 --> 00:03:04,026
MULȚUMESC PENTRU POVESTEA TA.
46
00:03:04,109 --> 00:03:08,155
În sfârșit mă credea cineva.
47
00:03:08,238 --> 00:03:10,616
În sfârșit mă auzea cineva.
48
00:03:26,757 --> 00:03:30,385
DEZVĂLUIRI:
VIAȚA DUPĂ LA LUZ DEL MUNDO
49
00:03:56,536 --> 00:03:59,539
Mi-am strâns toate jucăriile
și mi le voi băga
50
00:03:59,623 --> 00:04:02,251
- ...în gentuță.
- Bine, scumpo. Perfect.
51
00:04:04,586 --> 00:04:06,421
Aia e tot ce iei?
52
00:04:06,505 --> 00:04:08,632
Vreau să-mi iau culorile.
53
00:04:08,715 --> 00:04:09,675
Bine.
54
00:04:12,177 --> 00:04:13,470
Locuiesc în California...
55
00:04:16,682 --> 00:04:18,642
cu soțul și fiica mea.
56
00:04:23,105 --> 00:04:24,731
Ei sunt lumea mea.
57
00:04:31,655 --> 00:04:35,158
Afară din La Luz del Mundo,viața mea e diferită.
58
00:04:36,493 --> 00:04:42,374
Nu e ceva anumecare să îmi amintească de biserică.
59
00:04:44,793 --> 00:04:46,253
Mă gândesc mereu.
60
00:04:57,055 --> 00:04:59,099
Pentru mine a fost de vis.
61
00:05:03,145 --> 00:05:05,564
Dar și Iadul pe Pământ.
62
00:05:11,695 --> 00:05:15,574
Într-o instituție ca La Luz del Mundo,Lumina Lumii,
63
00:05:15,657 --> 00:05:17,451
nu știi ce se întâmplă.
64
00:05:18,410 --> 00:05:21,330
Ești parte din lumea aia, dar nu știi.
65
00:05:23,790 --> 00:05:29,755
La Luz del Mundo este o biserică creștinăcu sediul în Guadalajara, Jalisco,
66
00:05:29,838 --> 00:05:31,465
înființată în 1926.
67
00:05:32,799 --> 00:05:38,055
Și are câte un lider odată,Apostolul lui Iisus Hristos.
68
00:05:38,138 --> 00:05:40,932
Ni se spune că e un mesager al Domnului
69
00:05:42,059 --> 00:05:46,980
și că nu există legătură directăcu Dumnezeu fără Apostol,
70
00:05:47,064 --> 00:05:53,278
și că Iisus Hristos nu ne ascultădecât prin prietenul său, apostolul.
71
00:05:53,362 --> 00:05:56,531
Hristos e lumina lumii.
72
00:05:56,615 --> 00:05:59,493
Hristos e lumina oamenilor.
73
00:06:00,827 --> 00:06:05,957
Au fost trei apostoli
în Lumina Lumii, generațional.
74
00:06:06,041 --> 00:06:10,128
Ei zic că nu e așa,
dar sunt aceeași familie.
75
00:06:12,214 --> 00:06:15,342
Aaron Joaquin a fost primul Apostol.
76
00:06:18,845 --> 00:06:21,014
Apoi fiul său, Samuel Joaquin.
77
00:06:24,351 --> 00:06:27,354
Și fiul lui Samuel, Naason Joaquin Garcia.
78
00:06:27,437 --> 00:06:28,647
NAASON JOAQUIN GARCIA
2014 - PREZENT
79
00:06:30,357 --> 00:06:33,944
La Luz del Mundo au ajunspână în Statele Unite.
80
00:06:35,737 --> 00:06:36,947
Sunt peste tot.
81
00:06:38,115 --> 00:06:40,283
Se zice c-ar fi în 57 de țări.
82
00:06:42,702 --> 00:06:44,496
SONORA, MEXIC
83
00:06:44,579 --> 00:06:45,580
OAXACA, MEXIC
84
00:06:49,709 --> 00:06:54,005
Oriunde vreți voi
e o biserică Lumina Lumii.
85
00:06:54,089 --> 00:07:00,929
De la capătul pământului au venit,niciunul nu s-a pierdut pe drum.
86
00:07:01,012 --> 00:07:04,307
La Luz del Mundo pretinde
că are 5.000.000 de membri.
87
00:07:04,391 --> 00:07:05,517
În toată lumea.
88
00:07:12,983 --> 00:07:17,821
E interesant
cum pot detecta oamenii potriviți.
89
00:07:21,867 --> 00:07:24,536
Trebuie să fii sărac și distrus
90
00:07:24,619 --> 00:07:29,124
ca să ai nevoie de cineva care să-ți zică
că are toate răspunsurile.
91
00:07:32,335 --> 00:07:37,841
Mama era
dependentă de droguri și alcoolică.
92
00:07:37,924 --> 00:07:40,594
Am fost luați de Protecția Copilului.
93
00:07:40,677 --> 00:07:43,388
Eu, cei trei frați mai mari
și frățiorul meu.
94
00:07:44,181 --> 00:07:46,641
Când eram foarte mici.
95
00:07:48,143 --> 00:07:51,938
Avem tați diferiți.
Nu l-am cunoscut pe tata.
96
00:07:52,022 --> 00:07:53,607
Și el era narcoman.
97
00:07:55,484 --> 00:07:59,571
Am ajuns la mătușa Ruth.
Ea era tutorele nostru legal.
98
00:08:01,156 --> 00:08:05,076
Mătușa Ruth era un membru devotat
al La Luz del Mundo
99
00:08:05,160 --> 00:08:06,661
și mai e și astăzi.
100
00:08:08,246 --> 00:08:12,876
Dacă ai probleme de familie,
nu ai părinți sau ceva,
101
00:08:12,959 --> 00:08:16,087
acolo vei găsi o familie. Nu ai de muncă.
102
00:08:16,171 --> 00:08:19,424
Vii aici și servitorii Domnului
se roagă pentru tine.
103
00:08:27,182 --> 00:08:30,936
Am crescut în Silver Lake, în East LA.
104
00:08:32,395 --> 00:08:33,480
Era liniștit.
105
00:08:35,607 --> 00:08:37,859
Mi-au plăcut școlile, profesorii.
106
00:08:39,986 --> 00:08:42,447
Mă simțeam în siguranță la școală.
107
00:08:42,531 --> 00:08:47,869
Îi spun soțului:
"Nu știu ce s-ar fi ales de mine
108
00:08:47,953 --> 00:08:50,664
dacă nu aș fi avut scăparea aia."
109
00:08:54,876 --> 00:08:59,714
Chiar și pentru câteva ore pe zi,
chiar și puțin,
110
00:08:59,798 --> 00:09:04,511
să scap de situația în care mă aflam.
111
00:09:04,594 --> 00:09:07,347
După toate prin câte treceam,
112
00:09:07,430 --> 00:09:11,977
aveam un loc
în care mă puteam simți în siguranță.
113
00:09:17,941 --> 00:09:21,987
Nu-mi amintesc să nu fi fost vreodată
114
00:09:22,070 --> 00:09:26,241
implicată în petrecerile bisericii.
115
00:09:26,324 --> 00:09:28,451
Aveau petreceri tematice.
116
00:09:30,495 --> 00:09:33,915
Era o petrecere tematicăegipteană sau grecească
117
00:09:33,999 --> 00:09:35,875
sau romană.
118
00:09:37,210 --> 00:09:38,837
Toți participau.
119
00:09:40,630 --> 00:09:43,258
Apoi existau petrecerile private.
120
00:09:44,301 --> 00:09:45,302
Acestea erau...
121
00:09:50,098 --> 00:09:51,391
secrete.
122
00:09:54,603 --> 00:10:00,150
Aveam 13 ani când mătușa m-a dus
la Samuel, Apostolul de pe atunci.
123
00:10:01,568 --> 00:10:04,362
Era noapte în East LA.
124
00:10:04,446 --> 00:10:07,240
M-a coafat și m-a fardat.
125
00:10:07,324 --> 00:10:09,451
Așa mi-a explicat ea.
126
00:10:10,035 --> 00:10:13,663
Atunci când servitorul Domnului
te ia cu el undeva,
127
00:10:13,747 --> 00:10:18,376
fă-i mereu pe plac,
fie că îi faci masaj la picioare
128
00:10:18,460 --> 00:10:21,254
sau că îi faci baie, nu e păcat.
129
00:10:21,338 --> 00:10:24,758
Servitorul Domnului nu păcătuiește.
Corpul lui e fără păcat.
130
00:10:27,761 --> 00:10:34,267
Când dansezi la petrecerile private
pentru Apostoli, unii au 11, 12, 13 ani.
131
00:10:34,351 --> 00:10:36,102
Alții au 15, 16.
132
00:10:37,687 --> 00:10:41,441
Îmi amintesc de primul...
133
00:10:44,486 --> 00:10:45,570
costum.
134
00:10:47,405 --> 00:10:50,158
Era atât de strâmt și de scurt.
135
00:10:51,660 --> 00:10:53,995
Dansam pe o melodie a lui Britney Spears.
136
00:10:56,831 --> 00:11:01,586
Îmi amintesc că tremuram și restul
se comportau ca și cum era normal.
137
00:11:02,754 --> 00:11:05,090
Eram mică și-mi ziceam:
138
00:11:05,173 --> 00:11:06,883
"Va fi tare furios pe mine."
139
00:11:06,966 --> 00:11:09,928
Dacă Servitorul Domnului mă vede așa,
140
00:11:10,011 --> 00:11:11,221
va fi tare furios.
141
00:11:13,515 --> 00:11:15,350
Și m-am dus acolo și...
142
00:11:17,394 --> 00:11:22,232
El aplauda, era fericit,
iar eu m-am simțit binecuvântată.
143
00:11:37,414 --> 00:11:41,876
Mi-am petrecut mai toată viața
în biserica La Luz del Mundo.
144
00:11:41,960 --> 00:11:44,045
"ANNA"
FOST MEMBRU LLDM
145
00:11:44,129 --> 00:11:46,798
Când am început să dansez pentru Apostol,
146
00:11:46,881 --> 00:11:49,092
cred că aveam 14 sau 15 ani.
147
00:11:52,429 --> 00:11:55,473
Ți se spune
că n-ai voie să asculți muzică,
148
00:11:55,557 --> 00:11:59,853
n-ai voie să dansezi, n-ai voie
să te fardezi, să porți pantaloni scurți.
149
00:11:59,936 --> 00:12:02,689
Dar când era vorba de Apostol,
puteai face orice.
150
00:12:05,608 --> 00:12:10,905
Aceste petreceri erau pentru toți.
Chiar și pentru nepoți.
151
00:12:10,989 --> 00:12:14,033
Nimic provocator, nimic sexy.
152
00:12:14,117 --> 00:12:19,080
E posibil ca unii membri ai bisericii
să zică: "Am fost la petreceri.
153
00:12:19,164 --> 00:12:21,791
Mint. Nu se întâmplă nimic."
154
00:12:23,585 --> 00:12:24,627
De acolo începi.
155
00:12:27,088 --> 00:12:31,760
Există un alt tip de divertisment,
divertismentul privat.
156
00:12:33,928 --> 00:12:36,931
Care e rezervat doar câtorva.
157
00:12:38,183 --> 00:12:43,980
În cazul meu, Rosy Sosa,
asistenta lui Samuel, mi-a spus:
158
00:12:44,063 --> 00:12:48,359
"Apostolul a pus ochii pe tine.
Vrea mai mult de la tine.
159
00:12:48,443 --> 00:12:51,237
Vei fi din ce în ce mai binecuvântată."
160
00:12:54,240 --> 00:12:58,828
Ni se spunea
că Apostolul poate face ce vrea
161
00:12:58,912 --> 00:13:01,498
și că merită tot ce vrea.
162
00:13:15,011 --> 00:13:18,973
Părinții mei mergeaula biserica din East LA.
163
00:13:20,975 --> 00:13:24,521
Membrii bisericii din East LA
164
00:13:24,604 --> 00:13:26,856
sunt oameni mândri.
165
00:13:32,278 --> 00:13:34,781
Biserica a ajutat cartierul,
166
00:13:34,864 --> 00:13:39,285
mai ales în anii '80 și '90,când erau găști și droguri.
167
00:13:39,369 --> 00:13:41,579
A ținut copiii departe de pericol.
168
00:13:43,039 --> 00:13:45,333
A crescut valoarea caselor.
169
00:13:45,416 --> 00:13:47,794
Biserica chiar a făcut ceva bun.
170
00:13:51,381 --> 00:13:56,302
Pe vremea Apostolului Samuel,venea aici de cinci ori pe an,
171
00:13:56,386 --> 00:14:02,100
așa că biserica avea binecuvântareade a avea grijă de el în toate felurile.
172
00:14:04,644 --> 00:14:10,483
Ca Apostol, Dumnezeu mi-a zis
că sunt mesagerul său pe acest pământ.
173
00:14:11,526 --> 00:14:12,610
GUADALAJARA, MEXIC
174
00:14:12,694 --> 00:14:17,282
Sediul La Luz del Mundo este
în Guadalajara, Provincia Hermosa.
175
00:14:17,365 --> 00:14:19,284
Jalisco, Mexico.
176
00:14:19,367 --> 00:14:20,535
Acolo e miezul.
177
00:14:22,787 --> 00:14:25,498
Acolo locuiește Apostolul.
178
00:14:36,175 --> 00:14:39,596
Am fost membru al bisericii de la naștere,
179
00:14:39,679 --> 00:14:43,224
fiindcă ai mei au fost pastori
180
00:14:44,809 --> 00:14:47,770
de pe vremea lui Eusebio, Aaron Joaquin,
181
00:14:47,854 --> 00:14:49,355
până la Naasón Joaquín.
182
00:14:53,276 --> 00:14:55,820
M-am dus la Guadalajarasă studiez arhitectură...
183
00:14:58,031 --> 00:15:00,116
în 1976.
184
00:15:01,910 --> 00:15:06,748
Când eram în anul doi,Apostolul Samuel, de pe atunci,
185
00:15:06,831 --> 00:15:11,210
a vrut să demoleze templul existentși să facă unul nou,
186
00:15:11,294 --> 00:15:14,881
mai reprezentativpentru statutul bisericii de atunci.
187
00:15:16,215 --> 00:15:19,510
Și Samuel m-a ales pe minesă coordonez arhitecții
188
00:15:19,594 --> 00:15:22,096
care aveau să proiecteze un nou templu.
189
00:15:24,307 --> 00:15:30,730
Scopul era să se creeze o clădirefără început și fără de sfârșit.
190
00:15:34,901 --> 00:15:38,821
Am fost însărcinat să adunforța de muncă pentru construcție.
191
00:15:45,453 --> 00:15:49,207
Construcția a fost făcută
în totalitate de voluntari.
192
00:15:49,290 --> 00:15:50,917
Nimeni n-a fost plătit.
193
00:15:52,835 --> 00:15:54,295
Dar ne plăcea s-o facem
194
00:15:54,379 --> 00:15:59,300
pentru că însemna să facem
biserica mai mare și mai bună.
195
00:16:01,094 --> 00:16:04,889
M-am concentrat complet
pe finalizarea templului,
196
00:16:04,973 --> 00:16:09,435
fiindcă Apostolul ne zorea mereu:
"Când va fi gata?
197
00:16:09,519 --> 00:16:13,106
Trebuie să arăt lumii
că am terminat templul."
198
00:16:14,148 --> 00:16:17,026
Mi-am petrecut zece ani din viață
cu templul,
199
00:16:17,110 --> 00:16:18,194
zi și noapte.
200
00:16:21,364 --> 00:16:23,574
Când vii cu avionul,
201
00:16:23,658 --> 00:16:30,081
poți vedea biserica aceea mare, uriașă,
care arată ca un tort mare de nuntă.
202
00:16:30,164 --> 00:16:31,916
Și e extrem de frumoasă.
203
00:16:34,544 --> 00:16:36,254
Prima dată când am fost acolo,
204
00:16:36,337 --> 00:16:41,175
am văzut o structură aurie uriașă
îndreptată spre cer.
205
00:16:42,176 --> 00:16:46,514
Te gândești: "Aici locuiește Apostolul,
206
00:16:47,265 --> 00:16:50,184
e cel mai sfânt loc de pe Pământ.
207
00:16:50,268 --> 00:16:52,937
Sunt cea mai norocoasă fată."
208
00:16:55,606 --> 00:17:00,194
Dar templul și toate bisericile
sunt făcute din banii oamenilor.
209
00:17:00,278 --> 00:17:02,655
Nu din banii Apostolilor.
210
00:17:02,739 --> 00:17:03,906
Niciuna.
211
00:17:08,911 --> 00:17:11,164
Economic și material,
212
00:17:11,247 --> 00:17:13,791
primesc totul de la membri.
213
00:17:14,959 --> 00:17:17,712
Forță de muncă, timp și bani.
214
00:17:17,795 --> 00:17:22,050
Corul va cânta un cântec
pentru a invita biserica să doneze.
215
00:17:25,344 --> 00:17:28,389
Zeciuiala reprezintă 10% din venit.
216
00:17:28,473 --> 00:17:31,934
Iar acei 10% sunt dați Apostolului.
217
00:17:32,018 --> 00:17:34,979
Bineînțeles că nu primești bon pentru ei.
218
00:17:36,981 --> 00:17:39,442
Donezi banii cu mândrie.
219
00:17:40,651 --> 00:17:45,031
Dar pentru un copil care nu lucrează,
care încearcă să trăiască tunzând gazonul,
220
00:17:45,114 --> 00:17:47,784
îți vinzi lucrurile,
221
00:17:47,867 --> 00:17:51,913
uneori chiulești de la școală
ca să vinzi gogoși și tortilla
222
00:17:51,996 --> 00:17:54,165
și multe altele pentru biserică.
223
00:17:55,708 --> 00:18:00,129
Fratele vostru găsește,
când vine să se odihnească,
224
00:18:00,213 --> 00:18:04,967
în locul pe care voi înșivă,
Biserica Domnului l-ați cumpărat
225
00:18:05,051 --> 00:18:07,095
ca să mă odihnesc.
226
00:18:07,178 --> 00:18:10,848
Văd mereu eforturile fiecăruia dintre voi.
227
00:18:15,269 --> 00:18:17,230
Samuel era un investitor abil
228
00:18:17,313 --> 00:18:22,276
și toții banii din donații și zeciuieli
229
00:18:22,360 --> 00:18:24,779
i-a investit în imobiliare.
230
00:18:24,862 --> 00:18:30,493
Peste tot, în toate orașele
în care Biserica are adepți,
231
00:18:30,576 --> 00:18:32,829
ei cumpărau teren în jur.
232
00:18:32,912 --> 00:18:35,748
Fiindcă știu că mulți enoriași
233
00:18:35,832 --> 00:18:39,544
sunt interesați să le cumpere
sau să le închirieze.
234
00:18:42,880 --> 00:18:46,968
Samuel avea multe camere de hotel
și apartamente
235
00:18:47,844 --> 00:18:50,972
în Puerto Vallarta,
Acapulco, Ciudad de México.
236
00:18:52,640 --> 00:18:54,183
Investeau peste tot.
237
00:18:57,687 --> 00:19:00,481
Samuel voia să se extindă rapid.
238
00:19:00,565 --> 00:19:04,026
După construcția templului din Mexic,
239
00:19:04,110 --> 00:19:05,486
Biserica a explodat.
240
00:19:08,489 --> 00:19:09,740
Samuel avea un vis.
241
00:19:11,159 --> 00:19:14,287
Să fie peste tot pe planetă.
242
00:19:14,370 --> 00:19:20,042
Și asta însemna să preia atât pământul,
cât și oceanul.
243
00:19:20,126 --> 00:19:23,296
Ăsta era visul lui divin,
că Dumnezeu l-a însărcinat
244
00:19:23,379 --> 00:19:27,341
să îndeplinească asta
în această generație.
245
00:19:27,425 --> 00:19:28,759
MEXIC
246
00:19:28,843 --> 00:19:30,678
Și asta a făcut.
247
00:19:30,761 --> 00:19:35,558
A ajuns în Europa, Asia,
America Latină și Statele Unite.
248
00:19:36,475 --> 00:19:39,228
Samuel a făcut toate acestea.
249
00:19:40,646 --> 00:19:43,691
Biserica se reunește
în Guadalajara, Jalisco,
250
00:19:43,774 --> 00:19:46,319
la sediul nostru central.
251
00:19:47,862 --> 00:19:52,491
BEREA
COMPANIA MEDIA LLDM
252
00:19:58,539 --> 00:19:59,999
Aveau un post TV.
253
00:20:00,082 --> 00:20:03,753
Obișnuiau să difuzeze lucruri de zi cu zi.
254
00:20:05,463 --> 00:20:09,592
Berea este o companie mediacare difuzează la radio și TV
255
00:20:09,675 --> 00:20:14,513
conținut dedicat Luminii Lumii.
256
00:20:14,597 --> 00:20:18,184
Biserica La Luz del Mundo s-a plasat
ca a doua putere a republicii.
257
00:20:18,267 --> 00:20:20,811
Viața Apostolului Samuel Joaquin
258
00:20:20,895 --> 00:20:25,858
e marcată de o pasiuneconstantă și fermă de a servi.
259
00:20:28,736 --> 00:20:31,989
Aveau oameni care veniseră
de la Televisa, TV Azteca.
260
00:20:32,073 --> 00:20:34,325
Aveau cameramani
și tehnicieni audio profesioniști.
261
00:20:34,408 --> 00:20:35,868
Știau ce fac.
262
00:20:35,952 --> 00:20:37,745
ȘTIRI LLDM
263
00:20:37,828 --> 00:20:41,249
Biserica La Luz del Mundo crește constant.
264
00:20:41,332 --> 00:20:47,546
Iată-ne în templul nou inaugurat
din Indianapolis.
265
00:20:47,630 --> 00:20:50,216
O zi de mare binecuvântareîn statul Kentucky.
266
00:20:50,299 --> 00:20:55,137
Biserica Lumina Lumii continuăsă sărbătorească în Memphis, Tennessee.
267
00:20:55,221 --> 00:20:58,432
Astăzi, un alt triumf
pentru Apostolul lui Iisus Hristos.
268
00:20:59,558 --> 00:21:03,145
Dacă până acum am ajuns în 43 de țări,
269
00:21:03,229 --> 00:21:09,151
Dumnezeu să ne îngăduie să invadăm
întreaga lume cu Sfânta Evanghelie.
270
00:21:18,869 --> 00:21:23,124
Nu m-am născut în La Luz del Mundo.
271
00:21:23,207 --> 00:21:25,793
M-am convertit la 14 ani.
272
00:21:27,169 --> 00:21:33,175
Și am făcut parte
din biserică timp de 21 de ani.
273
00:21:35,845 --> 00:21:37,805
Am fost crescuți catolici,
274
00:21:37,888 --> 00:21:42,560
iar La Luz del Mundo
ne-a fost prezentată de bunici.
275
00:21:49,233 --> 00:21:52,403
Au venit din Mexic în Los Angeles
276
00:21:52,486 --> 00:21:57,491
să ne viziteze, cu scopul
de a ne introduce în această biserică.
277
00:21:59,493 --> 00:22:02,413
Pe atunci, congregația era tare mică.
278
00:22:02,496 --> 00:22:04,999
Cred că erau vreo 50 de oameni.
279
00:22:05,082 --> 00:22:08,419
Și când ne-au prezentat bunicii,
280
00:22:08,502 --> 00:22:12,048
îmi amintesc că toți
s-au îndrăgostit de familie.
281
00:22:12,131 --> 00:22:18,804
Ne vom vedea unul pe celălalt
282
00:22:18,888 --> 00:22:22,808
Copii fiind,
am fost impresionați de slujbe.
283
00:22:22,892 --> 00:22:27,188
De cântecele frumoase care se cântau
despre Dumnezeu.
284
00:22:27,271 --> 00:22:29,398
De faptul că participau toți.
285
00:22:29,482 --> 00:22:33,944
La revedere acolo
286
00:22:34,028 --> 00:22:40,951
Apoi ne-am îndrăgostit de religie
sau de acest cult.
287
00:22:45,373 --> 00:22:51,587
Când am fost botezați, pe 5 martie 1975,
288
00:22:51,670 --> 00:22:54,840
Samuel Joaquin era aici, în Los Angeles.
289
00:22:57,551 --> 00:23:03,057
Și avea o cameră atașată
de clădirea bisericii.
290
00:23:04,642 --> 00:23:06,018
Era o ușă
291
00:23:06,102 --> 00:23:08,354
care avea un vizor
292
00:23:08,979 --> 00:23:13,109
prin care el privea tot ce se petrece.
293
00:23:14,193 --> 00:23:17,863
Și-mi amintesc foarte bine,
Maria era sora lui.
294
00:23:17,947 --> 00:23:20,116
Era soția pastorului.
295
00:23:21,659 --> 00:23:24,995
Și ea mi-a zis: "Te voi binecuvânta.
296
00:23:25,079 --> 00:23:27,790
Dar rămâne între noi.
297
00:23:27,873 --> 00:23:31,252
Să nu vorbești cu nimeni despre asta.
298
00:23:32,002 --> 00:23:36,590
Cu niciun enoriaș, cu mama sau frații tăi.
299
00:23:36,674 --> 00:23:38,300
Te privește doar pe tine.
300
00:23:38,384 --> 00:23:42,430
Vei fi însărcinată
să mergi în camera Apostolului
301
00:23:43,681 --> 00:23:47,351
și să te asiguri că are mâncare și apă,
302
00:23:47,435 --> 00:23:50,187
să-i faci patul, să-i cureți baia.
303
00:23:50,938 --> 00:23:54,483
Iar când se întoarce, vei veni lângă el
304
00:23:54,567 --> 00:23:57,069
și-l vei întreba
dacă poți să-i scoți pantofii
305
00:23:57,153 --> 00:23:59,363
și să-i faci un masaj la picioare."
306
00:24:01,907 --> 00:24:05,077
Nu mi-a plăcut ideea,
dar trebuia s-o ascult și pe ea,
307
00:24:05,161 --> 00:24:10,791
așa că m-am dus
să bat la ușă și când am auzit: "Intră",
308
00:24:10,875 --> 00:24:15,045
am intrat și am zis:
"Pot să vă dau jos pantofii
309
00:24:15,129 --> 00:24:16,672
ca să vă fac un masaj?"
310
00:24:16,755 --> 00:24:21,469
Iar el zice: "Văd c-ai învățat multe.
311
00:24:21,552 --> 00:24:24,763
Maria te-a învățat bine."
312
00:24:24,847 --> 00:24:28,517
Asta a fost în prima zi de după botez.
313
00:24:28,601 --> 00:24:34,106
Dar el a stat acolo
o săptămână și am făcut asta zilnic.
314
00:24:36,775 --> 00:24:39,904
Cu două nopți înainte să plece,
după ce i-am făcut masaj,
315
00:24:39,987 --> 00:24:45,117
s-a urcat în pat cu nevasta lui,
fiindcă erau amândoi acolo.
316
00:24:45,201 --> 00:24:48,287
S-au băgat în pat
și eu am început să citesc Biblia.
317
00:24:50,539 --> 00:24:51,457
Apoi...
318
00:24:53,542 --> 00:24:55,920
mi-a zis: "Stinge lumina,
319
00:24:56,003 --> 00:24:59,173
cred că sunt gata de culcare,
dar nu pleca încă.
320
00:24:59,256 --> 00:25:00,758
Mai stai puțin."
321
00:25:01,842 --> 00:25:05,346
Am stins lumina
și apoi m-a sărutat pe buze.
322
00:25:08,807 --> 00:25:13,646
M-a sărutat și apoi
a început să mă atingă pe sâni.
323
00:25:13,729 --> 00:25:18,400
Și-mi amintesc că m-am speriat,
fiindcă soția lui era chiar acolo.
324
00:25:18,484 --> 00:25:24,532
Se uita, ne vedea și el a zis:
"Nu-ți face griji pentru ea.
325
00:25:25,366 --> 00:25:30,788
Înțelege că sunt alesul Domnului."
326
00:25:32,289 --> 00:25:36,877
Și ea zice:
"Ascultă și fă ce-ți spune el să faci."
327
00:25:37,711 --> 00:25:42,174
Știți ce mă apasă?
Uneori mă apasă umanitatea mea.
328
00:25:42,967 --> 00:25:49,556
Alteori, carnea care mă împinge
să păcătuiesc.
329
00:25:49,640 --> 00:25:52,393
Enoriașii nu aveau habar ce se petrece.
330
00:25:53,519 --> 00:25:56,939
Mama a fost acolo
de multe ori și nu ar fi ghicit.
331
00:25:57,022 --> 00:26:00,192
Credea că sunt acolo cu un scop,
332
00:26:01,944 --> 00:26:04,154
să-i citesc Biblia.
333
00:26:04,238 --> 00:26:11,036
Dar nu și-ar fi imaginat niciodată
ce se întâmplă în spatele ușilor închise.
334
00:26:21,422 --> 00:26:26,176
În acel an, a avut loc
o inaugurare în statul Puebla, Mexic.
335
00:26:26,885 --> 00:26:28,429
Construiseră un nou templu.
336
00:26:30,222 --> 00:26:34,893
Iar Maria, soția pastorului, mi-a zis:
"Vreau să te iau cu mine."
337
00:26:36,895 --> 00:26:40,357
Când eram acolo, el mi-a zis:
"N-ar trebui să fii aici.
338
00:26:40,441 --> 00:26:44,528
Ar trebui să fii cu Necondiționații.
Ce cauți aici?"
339
00:26:44,611 --> 00:26:48,741
Apoi Maria zice: "Nu cred că înțelege.
340
00:26:49,533 --> 00:26:52,536
Nu i-am vorbit despre Necondiționați."
341
00:26:52,619 --> 00:26:56,582
Așa că mă ia de mână,
merge cu mine și zice:
342
00:26:56,665 --> 00:26:58,417
"Acum ești o Necondiționată."
343
00:26:58,500 --> 00:27:00,711
Și zic: "Ce e aia?"
344
00:27:00,794 --> 00:27:04,757
"Îl vei servi pe Apostol
pentru restul vieții
345
00:27:05,841 --> 00:27:08,802
și vei face orice decide el cu viața ta.
346
00:27:08,886 --> 00:27:11,013
Nu vei mai avea liber arbitru."
347
00:27:12,389 --> 00:27:16,060
Eu aveam 15 ani, iar el, 38.
348
00:27:19,772 --> 00:27:25,611
Credeam că e un bărbat
care alesese să ne ducă în Rai.
349
00:27:26,528 --> 00:27:28,947
La fel și mama și frații mei.
350
00:27:33,744 --> 00:27:37,331
Vreau să aud un singur lucru. Ce anume?
351
00:27:37,414 --> 00:27:41,043
Că vă purtați... Cum?
352
00:27:42,211 --> 00:27:44,671
Cum vă purtați?
353
00:27:45,923 --> 00:27:48,384
Demni de ce?
354
00:27:48,467 --> 00:27:52,888
Demni de Evanghelia pe care am primit-o.
355
00:27:52,971 --> 00:27:55,933
Demni de doctrina pe care v-o predăm.
356
00:27:58,560 --> 00:28:02,231
Necondiționații sunt
un grup înființat de Samuel,
357
00:28:03,232 --> 00:28:06,735
care după ce a preluat puterea
după moartea tatălui său,
358
00:28:07,486 --> 00:28:11,448
mulți dintre pastori l-au respins
359
00:28:11,532 --> 00:28:15,953
fiindcă nu-l credeau potrivit
să fie Apostol.
360
00:28:16,036 --> 00:28:18,247
Așa c-a vrut să se asigure
361
00:28:18,330 --> 00:28:22,000
că noua generație de preoți
îi va fi complet loială.
362
00:28:22,084 --> 00:28:24,628
Iar când cineva voia să devină preot
363
00:28:24,711 --> 00:28:27,089
sau obrero, misionar,
364
00:28:27,172 --> 00:28:32,386
trebuia să-i jure loialitate în toate.
365
00:28:37,933 --> 00:28:41,645
Ca Necondiționat,nu-ți poți alege soțul sau soția.
366
00:28:43,021 --> 00:28:47,568
El îți alege partenerul, iar tu nu știi.
367
00:28:47,651 --> 00:28:50,362
Te căsătorești cu un străin.
368
00:28:57,369 --> 00:29:01,165
Știu multe femei
a căror mândrie supremă e să arate
369
00:29:01,623 --> 00:29:03,333
că Apostolul le-a ales soțul.
370
00:29:03,417 --> 00:29:08,046
E o binecuvântare că soțul tău,
partenerul tău pe viață,
371
00:29:08,130 --> 00:29:10,549
e ales de Apostol.
372
00:29:14,303 --> 00:29:19,266
Diferența de necondiționalitatedintre bărbații și femeile din grup
373
00:29:20,309 --> 00:29:21,310
a fost partea sexuală.
374
00:29:22,728 --> 00:29:28,775
Obișnuia să pună doamne experimentateîn îngrijire să le învețe Biblia.
375
00:29:31,862 --> 00:29:36,450
Orice voiau ca oamenii să creadă
sau cum să interpreteze scripturile,
376
00:29:36,533 --> 00:29:38,368
aia făceau.
377
00:29:38,452 --> 00:29:41,997
Te învață despre Regele David,
Regele Solomon,
378
00:29:42,956 --> 00:29:47,085
care aveau multe femei
și erau oamenii Domnului.
379
00:29:48,420 --> 00:29:50,088
Nu păcătuiești,
380
00:29:50,172 --> 00:29:52,758
fiindcă în prezența Apostolului
381
00:29:52,841 --> 00:29:54,468
nu e un păcat.
382
00:29:54,551 --> 00:29:57,846
Poate crezi că e păcat, dar nu e.
383
00:29:57,930 --> 00:30:00,766
Căutați sfințenie.
384
00:30:16,156 --> 00:30:17,491
Necondiționații...
385
00:30:18,325 --> 00:30:21,203
O arăți prin acțiunile talede când te naști.
386
00:30:21,286 --> 00:30:24,456
Fiica mea ar fi fostun Necondiționat jurat prin mine.
387
00:30:30,337 --> 00:30:34,216
Ești loial Apostolului
cu mintea, trupul și sufletul.
388
00:30:35,842 --> 00:30:38,136
Dacă el zice să nu înveți, nu înveți.
389
00:30:38,220 --> 00:30:41,848
Dacă el zice să te faci doctor,
faci tot ce poți ca să te faci doctor.
390
00:30:42,516 --> 00:30:44,643
Dacă ești sclava lui sexuală,
devii sclava lui sexuală.
391
00:30:50,232 --> 00:30:54,111
Când ești mică,
ți se spune că vei fi o concubină,
392
00:30:54,194 --> 00:30:57,531
pare romantic, ca într-o poveste.
393
00:30:58,782 --> 00:31:00,534
Vei fi o prințesă.
394
00:31:00,617 --> 00:31:05,247
Și vei fi specială,
dar vei avea și ceva de făcut.
395
00:31:05,330 --> 00:31:11,962
Apostolul lui Dumnezeu, care a venit
până aici pentru a ne binecuvânta.
396
00:31:13,046 --> 00:31:18,802
Când Domnul tău îți spune:
"Sunt obosit și nu vreau multe.
397
00:31:18,885 --> 00:31:22,848
Sunt stresat și salvez vieți,
398
00:31:22,931 --> 00:31:25,517
și practic, salvez lumea.
399
00:31:25,976 --> 00:31:28,687
Îți cer doar acest lucru."
400
00:31:28,770 --> 00:31:34,234
Faci ce ți se spune,
pentru că asta te-ai născut să faci.
401
00:31:34,318 --> 00:31:35,235
Să-l servești.
402
00:31:41,575 --> 00:31:43,744
Când aveam vreo 16 sau 17 ani,
403
00:31:43,827 --> 00:31:48,040
Samuel mi-a zis direct: "Tu ești a mea."
404
00:31:48,123 --> 00:31:50,667
Regele merită virgine.
405
00:31:51,585 --> 00:31:54,546
Toți ne-au părăsit, dar Domnul e cu noi.
406
00:31:55,756 --> 00:31:57,549
Poate părea că suntem singuri,
407
00:31:57,633 --> 00:32:01,094
dar îl am pe Iisus în inimă
și el mă va ajuta,
408
00:32:01,178 --> 00:32:04,640
iar cu ajutorul Lui
trebuie să continuăm lucrarea.
409
00:32:04,723 --> 00:32:10,520
Prima dată când am fost dusăîn camera Apostolului noaptea,
410
00:32:10,604 --> 00:32:13,148
pentru a-mi da virginitatea,
411
00:32:14,232 --> 00:32:18,195
mi s-a spus: "Poartă asta, stai acolo."
412
00:32:18,278 --> 00:32:21,573
Nu știi când va veni.Trebuie să fii pregătită.
413
00:32:26,078 --> 00:32:30,957
Faci asta orbește. Habar nu ai.
414
00:32:31,041 --> 00:32:34,795
Dacă adaugi faptul că e vorbade un bărbat de 60 de ani...
415
00:32:37,547 --> 00:32:39,841
e și mai șocant.
416
00:32:42,427 --> 00:32:47,474
Prima dată am fost doar eu singură,a doua oară a mai venit cineva.
417
00:32:47,557 --> 00:32:51,770
Iar apoi am ajuns să fim șase.
418
00:32:51,853 --> 00:32:53,188
Șase fete diferite.
419
00:32:56,191 --> 00:33:00,404
Când o făceam în grup,
Secretarele ne ziceau ce să facem.
420
00:33:00,487 --> 00:33:03,073
Ele le spuneau tinerelor ce să facă.
421
00:33:03,156 --> 00:33:05,367
Ca niște simple instrucțiuni.
422
00:33:05,450 --> 00:33:08,704
Întoarce-te așa, stai așa,
chestii din astea.
423
00:33:13,875 --> 00:33:20,424
E greu să înțelegi cum poate cineva
să creadă că este ceva nu doar bun,
424
00:33:21,091 --> 00:33:22,175
ci o binecuvântare.
425
00:33:24,594 --> 00:33:29,349
E drumul tău spre Rai. Aduni puncte.
426
00:33:30,142 --> 00:33:34,271
Dumnezeu mă va binecuvânta pe mine
și familia și mă simțeam binecuvântată.
427
00:33:34,354 --> 00:33:38,608
Aveam o viață fericită,
nu ne lipsea nimic.
428
00:33:38,692 --> 00:33:42,362
O duceam bine financiar.
O duceam bine social.
429
00:33:42,446 --> 00:33:44,239
Deci, da, Dumnezeu ne binecuvânta.
430
00:33:46,074 --> 00:33:52,164
Dumnezeu mi-a permis să vin pe această
lume să-I laud numele și m-a ales.
431
00:33:52,247 --> 00:33:54,708
Acum oamenii mă iubesc.
432
00:33:54,791 --> 00:33:57,127
Oamenii mă respectă.
433
00:33:57,210 --> 00:34:03,675
Nu pentru ceea ce eram,
ce aveam, sau ce știam,
434
00:34:03,759 --> 00:34:05,886
ci fiindcă m-a ales Dumnezeu.
435
00:34:12,142 --> 00:34:16,188
Alegerea Divină este
o doctrină care nu este în Biblie,
436
00:34:16,271 --> 00:34:19,232
dar pe care au extras-o
din părți ale Bibliei
437
00:34:20,442 --> 00:34:25,697
în care Dumnezeu alege pe cineva
să devină reprezentantul său pe Pământ.
438
00:34:27,866 --> 00:34:31,369
Și acea doctrină este înglobată
în toate învățăturile
439
00:34:31,453 --> 00:34:33,580
La Luz del Mundo de pretutindeni.
440
00:34:35,874 --> 00:34:40,420
Dacă spui că ai dubii despre Apostol,
441
00:34:41,254 --> 00:34:42,422
ai zburat.
442
00:34:42,506 --> 00:34:45,133
Cine nu crede în alegerea divină,
443
00:34:45,801 --> 00:34:47,636
e ca un cancer,
444
00:34:47,719 --> 00:34:51,431
e o tumoră,
trebuie să-i dai afară din familie,
445
00:34:51,515 --> 00:34:54,601
pentru că e cel mai cumplit lucru
pe care îl poți face,
446
00:34:54,684 --> 00:34:56,770
fiindcă ei ți-au dat viața.
447
00:35:07,864 --> 00:35:13,537
L-am slujit pe Samuel ca secretară
timp de zece ani în casa sa.
448
00:35:15,664 --> 00:35:20,710
Când am terminat liceul,
Apostolul Samuel mi-a zis:
449
00:35:20,794 --> 00:35:25,006
"Am decis să te păstrez ca secretară,
450
00:35:25,090 --> 00:35:29,386
așa că vei lucra la birou,
la sediul central.
451
00:35:29,469 --> 00:35:31,596
Și vei locui în casa mea."
452
00:35:35,934 --> 00:35:39,229
Avea cinci secretare
când eram la el acasă.
453
00:35:42,148 --> 00:35:47,195
Fiecare dintre ele era responsabilă
de o zonă a administrației Bisericii.
454
00:35:48,822 --> 00:35:53,076
O secretară se ocupa
de toți Necondiționații.
455
00:35:53,159 --> 00:35:56,872
Le ținea evidența.
456
00:35:56,955 --> 00:36:02,586
O altă secretară se ocupa
de finanțele personale ale Apostolului.
457
00:36:02,669 --> 00:36:06,882
Pe mine m-a pus să mă ocup de statistică.
458
00:36:07,549 --> 00:36:13,346
Câți membri ai bisericii sunt.
Câte botezuri și câți nou-născuți.
459
00:36:13,430 --> 00:36:14,764
Chestii de genul ăsta.
460
00:36:16,808 --> 00:36:19,978
Dar una dintre principalele obligații
ale secretarelor
461
00:36:20,061 --> 00:36:22,439
era să se ocupe de îngrijirea lui.
462
00:36:28,403 --> 00:36:34,200
Fiecare dintre noi aveam două ore
în care trebuie să mergem cu el peste tot.
463
00:36:35,535 --> 00:36:36,745
Să avem grijă că are tot ce-i trebuie.
464
00:36:38,914 --> 00:36:42,959
Trebuia să-l servim la masă când mânca.
465
00:36:43,793 --> 00:36:48,506
Servirea lui la masă era
scuza perfectă pentru a-i aduce fete noi.
466
00:36:50,926 --> 00:36:57,390
De azi înainte,
trebuie să-ți dai viața lui Dumnezeu.
467
00:36:57,474 --> 00:36:59,142
Să-l slujești complet.
468
00:37:03,271 --> 00:37:07,484
Fetele tinere,
între 14 și 16 ani erau un grup.
469
00:37:07,567 --> 00:37:11,363
Cele între 17 și 19 erau un alt grup.
470
00:37:11,446 --> 00:37:15,617
Cele între 20 și 22 de ani erau alt grup,
dacă erau virgine.
471
00:37:15,700 --> 00:37:18,870
Dacă nu, intrau în alt grup,
472
00:37:18,954 --> 00:37:21,289
cel al femeilor singure.
473
00:37:24,668 --> 00:37:30,548
Fiecare secretară trebuia
să ia fete din grupul ei
474
00:37:30,632 --> 00:37:32,008
și să i le ducă.
475
00:37:33,843 --> 00:37:37,555
Să le îndoctrineze. El e alesul
lui Dumnezeu, tu ce-i poți oferi?
476
00:37:37,639 --> 00:37:40,183
Nu-i dai cel mai de preț dar al tău?
477
00:37:40,266 --> 00:37:44,145
Și care e cel mai de preț dar al tău?
Onoarea ta, puritatea ta.
478
00:37:46,064 --> 00:37:50,568
În fiecare zi
secretarele îi aduceau fete noi.
479
00:37:51,236 --> 00:37:54,990
Fetele erau atât de tinere,
aveau 14, 15, 16 ani.
480
00:37:55,073 --> 00:37:57,993
Binecuvântează-ne tinerii
481
00:37:58,076 --> 00:38:03,415
care sunt pe cale să afle ce înseamnă
482
00:38:03,498 --> 00:38:10,005
să-ți dai corpul înspre suferință
pentru cauza Ta sfântă.
483
00:38:13,258 --> 00:38:16,428
Ne lua cu el peste tot,
la fiecare biserică,
484
00:38:16,511 --> 00:38:19,973
în fiecare călătorie misionară,
485
00:38:21,349 --> 00:38:24,894
zicea: "Caută fete
și vezi dacă te atrage vreuna."
486
00:38:27,313 --> 00:38:31,026
Asta e treaba principală a unei secretare.
487
00:38:36,573 --> 00:38:42,037
M-am născut în Houston, Texas.
Sunt a patra generație La Luz Del Mundo.
488
00:38:42,120 --> 00:38:48,877
Străbunicele mele au intrat în Biserică
489
00:38:49,294 --> 00:38:50,837
în anii '20.
490
00:38:54,215 --> 00:38:56,509
Eu am intrat în cor când aveam șapte ani.
491
00:38:57,677 --> 00:39:00,138
Am făcut o pasiune pentru muzică
492
00:39:00,221 --> 00:39:03,767
și, cum tata a văzut că am talent,
493
00:39:04,267 --> 00:39:07,270
m-a convins să conduc corul.
494
00:39:08,021 --> 00:39:11,066
Iar fiindcă conduceam corul,
495
00:39:11,441 --> 00:39:15,236
am simțit că trebuie să fiu
mai dedicată bisericii.
496
00:39:16,529 --> 00:39:18,990
Voiam să demonstrez că sunt demnă.
497
00:39:22,202 --> 00:39:25,163
Când eram mică,
Apostol era Samuel Joaquín.
498
00:39:26,915 --> 00:39:31,252
Aveam 11 ani când el a venit la biserica
499
00:39:31,336 --> 00:39:33,630
unde tata era preot.
500
00:39:35,465 --> 00:39:37,801
Stăteau niște verișoare la noi,
501
00:39:38,134 --> 00:39:44,808
iar când a venit el, i-a cerut
uneia dintre ele să meargă cu el.
502
00:39:46,434 --> 00:39:49,771
Și când s-a întors după câteva zile,
503
00:39:49,854 --> 00:39:53,566
mi-a adus un mesaj special
din partea slujitorului Domnului.
504
00:39:54,692 --> 00:39:58,279
Mi-a zis:
"Slujitorul Domnului te-a vrut pe tine."
505
00:39:59,948 --> 00:40:04,327
Zic: "Ce? Pe mine? De ce?"
506
00:40:05,161 --> 00:40:09,207
"Crede că ești foarte frumoasă."
Am fost tare uimită.
507
00:40:11,584 --> 00:40:16,965
A început să-mi spună că slujitorul
Domnului are privilegii speciale.
508
00:40:17,048 --> 00:40:19,843
Și a menționat de Abishag.
509
00:40:20,802 --> 00:40:26,599
Era o fată specială care a fost adusă
când regele David era foarte bătrân,
510
00:40:26,683 --> 00:40:29,978
și nu se mai putea încălzi
fiindcă era tare bătrân.
511
00:40:30,061 --> 00:40:32,856
Așa că ea venea în camera lui
512
00:40:32,939 --> 00:40:37,068
și îl ținea în brațe ca să-i ofere căldura
de care avea atâta nevoie.
513
00:40:37,694 --> 00:40:42,866
Și mi-a explicat că pot fi exact ca ea.
514
00:40:46,619 --> 00:40:51,499
Nu mi-am dat seama
că era un bărbat de 47 de ani
515
00:40:51,583 --> 00:40:54,794
care voia să se culce cu o fată de 11 ani.
516
00:40:54,878 --> 00:41:00,717
Vedeam doar slujitorul Domnului
care caută un suflet tânăr.
517
00:41:03,094 --> 00:41:04,304
Aveam 16 ani.
518
00:41:04,387 --> 00:41:08,183
Primul raport sexual pe care l-am avut
519
00:41:08,266 --> 00:41:10,768
cu Samuel Joaquin a fost...
520
00:41:11,728 --> 00:41:14,731
Aveam în sfârșit șansa să vorbesc cu el,
521
00:41:14,814 --> 00:41:18,568
și eram cu o membră a familiei
care era mai mică.
522
00:41:19,527 --> 00:41:23,740
Una dintre secretarele lui
a venit la noi și ne-a zis
523
00:41:24,365 --> 00:41:26,159
să mergem la el acasă.
524
00:41:28,119 --> 00:41:30,455
Așa că ne-am dus și am fost duse
525
00:41:32,790 --> 00:41:36,586
la etaj, într-o cameră.
526
00:41:36,669 --> 00:41:40,465
În cele din urmă a venit singur.
527
00:41:42,717 --> 00:41:45,637
Ne-a sărutat pe gură.
528
00:41:45,720 --> 00:41:47,931
Ăla a fost primul meu sărut.
529
00:41:48,932 --> 00:41:51,768
La început am fost șocată, apoi am zis:
530
00:41:51,851 --> 00:41:54,020
"Acesta este slujitorul Domnului."
531
00:41:55,313 --> 00:41:59,692
Și el zice:
"Vreau să vă dezbrăcați complet."
532
00:42:01,027 --> 00:42:04,572
Eu zic: "De tot?"
533
00:42:05,907 --> 00:42:10,954
Și apoi mi-am zis: "Stai, e în regulă,
e slujitorul Domnului." Și am făcut-o.
534
00:42:11,037 --> 00:42:14,165
Dar nu mi-am scos lenjeria intimă.
Nu mă simțeam confortabil.
535
00:42:14,999 --> 00:42:19,420
Mi-am zis:
"Sigur nu se referă chiar la tot."
536
00:42:21,214 --> 00:42:25,593
Apoi ne-a dus în pat.
537
00:42:26,678 --> 00:42:29,514
Ce s-a întâmplat a fost că ruda mea
538
00:42:32,141 --> 00:42:33,393
a fost legată de pat.
539
00:42:34,477 --> 00:42:38,606
În cele din urmă, el zice:
"Dezbracă-te de tot." Iar: "Dă totul jos."
540
00:42:38,690 --> 00:42:41,317
Și n-am mai putut și mi-am dat bluza jos.
541
00:42:42,902 --> 00:42:44,612
Dar apoi,
542
00:42:46,739 --> 00:42:49,575
ruda mea făcea mereu ce făceam eu,
543
00:42:49,659 --> 00:42:52,287
așa că n-a făcut niciodată
ce n-am făcut eu,
544
00:42:52,370 --> 00:42:53,454
pentru că eu eram mai mare.
545
00:42:55,373 --> 00:42:58,751
Unul dintre lucrurile care ne punea
să le facem era să ne sărutăm.
546
00:42:59,711 --> 00:43:05,216
Așa c-am făcut-o,
dar nu mă simțeam bine și m-am oprit.
547
00:43:06,884 --> 00:43:13,099
Apoi mi-a zis:
"Mulțumesc că-mi oferi asta.
548
00:43:15,977 --> 00:43:18,271
Mulțumesc pentru acest moment."
549
00:43:18,896 --> 00:43:23,776
Eu cel puțin,
m-am simțit entuziasmată. Serios.
550
00:43:25,111 --> 00:43:28,156
Ziceam: "Dumnezeule!
Am avut privilegiul ăsta.
551
00:43:28,239 --> 00:43:32,327
În sfârșit am avut privilegiul
de a-i oferi ceva
552
00:43:32,410 --> 00:43:37,040
al meu și ceva special de-al meu."
553
00:43:40,543 --> 00:43:45,590
GUADALAJARA, MEXIC
554
00:43:56,768 --> 00:44:01,356
Acest cult are o mare sărbătoare,Cina Sfântă,
555
00:44:01,439 --> 00:44:05,943
care se sărbătoreștepe 14 august în fiecare an.
556
00:44:11,407 --> 00:44:14,327
Santa Cena e o reprezentațiea Cinei cea de Taină
557
00:44:14,410 --> 00:44:17,038
pe care a avut-o Iisus cu discipolii săi.
558
00:44:18,373 --> 00:44:22,251
Toată săptămânase țin slujbe de cinci ori pe zi.
559
00:44:22,335 --> 00:44:26,422
Și te pregătesc pentru ultimul ospăț.
560
00:44:26,506 --> 00:44:30,468
Pentru ei, să participela acest ritual e o experiență mistică.
561
00:44:30,551 --> 00:44:33,096
Este reprezentarea trupului lui Hristos.
562
00:44:33,179 --> 00:44:36,682
Prin ea, pecetluim un pact cu Domnul.
563
00:44:41,062 --> 00:44:47,318
Donațiile în bani în La Luz del Mundo
se fac mereu, zilnic.
564
00:44:47,402 --> 00:44:51,531
Dar mai ales în timpul
Santa Cena din Guadalajara,
565
00:44:51,614 --> 00:44:55,535
oamenii se pregătesc
să dea cei mai mulți bani
566
00:44:55,618 --> 00:44:58,371
ca să le fie ascultate rugile.
567
00:44:58,454 --> 00:45:01,457
Dau toți banii bisericii. Fără dubiu.
568
00:45:03,709 --> 00:45:06,671
Unii s-au sacrificat mai mult decât alții.
569
00:45:06,754 --> 00:45:11,384
Cei mai umili și-au vândut
și haina de pe ei
570
00:45:11,467 --> 00:45:14,095
ca să aibă destui bani
ca să-și asigure biletul.
571
00:45:14,178 --> 00:45:16,305
Alții fac descoperire de card
572
00:45:16,389 --> 00:45:19,517
ca să vină în Guadalajara
când au cinci copii.
573
00:45:19,600 --> 00:45:24,063
În următoarele zile,sunt așteptați peste 300.000 de membri.
574
00:45:35,241 --> 00:45:38,327
Într-unul din pelerinajele
la Cina cea Sfântă,
575
00:45:38,411 --> 00:45:41,038
mama nu a stat acasă în acel an.
576
00:45:41,122 --> 00:45:42,915
Stătea într-o clădire
577
00:45:42,999 --> 00:45:48,671
în care erau saci de dormit și saltele,
iar oamenii dormeau laolaltă.
578
00:45:48,754 --> 00:45:50,631
Sora mea avea nouă ani.
579
00:45:50,715 --> 00:45:53,009
KEILA TOPETE
SORA MAI MICĂ A LETICIEI
580
00:45:53,092 --> 00:45:55,845
Se întâmplă tot felul
de lucruri între membri,
581
00:45:55,928 --> 00:45:58,097
violuri, chestii din astea.
582
00:45:58,181 --> 00:46:02,351
Și mă temeam că dacă mama
o lasă pe sora mea aici
583
00:46:02,435 --> 00:46:06,147
și se duce la slujbă la cinci dimineața
și o lasă acolo,
584
00:46:06,230 --> 00:46:08,983
i se poate întâmpla ceva.
585
00:46:10,276 --> 00:46:13,696
M-am dus la Apostolul Samuel
și l-am rugat,
586
00:46:13,779 --> 00:46:17,742
l-am implorat s-o lase
pe sora mea să stea cu mine
587
00:46:17,825 --> 00:46:19,368
ca să fie mai în siguranță.
588
00:46:20,495 --> 00:46:24,207
Am crezut că mă va refuza,
dar a acceptat cu un zâmbet larg:
589
00:46:24,290 --> 00:46:27,001
"Bineînțeles, adu-ți sora cu tine."
590
00:46:31,923 --> 00:46:36,719
Era foarte mică. N-am crezut
că trebuie să-mi faci griji pentru ea.
591
00:46:38,346 --> 00:46:42,016
Dar a treia zi i-am zis surorii mele:
592
00:46:42,099 --> 00:46:44,435
"Trebuie să mă duc la birou."
593
00:46:46,229 --> 00:46:50,399
Una dintre secretarele lui Samuel
a văzut-o pe surioara mea.
594
00:46:51,192 --> 00:46:53,444
Și m-a sunat și mi-a zis:
595
00:46:53,528 --> 00:46:57,281
"Apostolul vrea
să te duci în camera lui acum.
596
00:46:57,365 --> 00:47:00,618
Lasă orice ai face și vino imediat."
597
00:47:00,701 --> 00:47:04,539
Așa că m-am dus în camera lui.
598
00:47:04,622 --> 00:47:09,335
Și am văzut-o pe surioara mea de nouă ani
599
00:47:09,418 --> 00:47:13,756
în pat, dezbrăcată, cu acest bărbat,
600
00:47:14,590 --> 00:47:15,758
cu Apostolul.
601
00:47:17,218 --> 00:47:20,137
Și el îmi zice: "Apropie-te."
602
00:47:20,221 --> 00:47:23,683
Samuel, presupusul Apostol,
603
00:47:23,766 --> 00:47:27,853
mă ia de mână și o bagă sub pătură.
604
00:47:27,937 --> 00:47:29,564
Avea erecție,
605
00:47:29,647 --> 00:47:33,192
și avea mâna surioarei mele pe penis.
606
00:47:34,360 --> 00:47:37,613
Dar îmi amintesc că, nu aveam unghii,
607
00:47:37,697 --> 00:47:41,993
dar i-am înfipt unghiile în mână
cât de tare am putut
608
00:47:42,076 --> 00:47:45,037
și i-am zis: "Dă-i drumul.
609
00:47:45,121 --> 00:47:48,082
Te rog să-i dai drumul și las-o să crească
610
00:47:48,165 --> 00:47:51,836
și să decidă singură
dacă vrea să te servească.
611
00:47:51,919 --> 00:47:53,879
Dar las-o să plece."
612
00:47:53,963 --> 00:47:56,799
Și-mi zice: "Nu vrei să mi-o dai?"
613
00:47:57,466 --> 00:48:02,221
Zic: "Nu e a mea. E a mamei mele."
614
00:48:05,057 --> 00:48:08,644
Și-mi zice:
"Atunci du-ți sora la mama ta."
615
00:48:08,728 --> 00:48:09,645
Era foarte nervos.
616
00:48:12,315 --> 00:48:15,484
Și mi-a zis: "Știi ce să-i spui, da?"
617
00:48:15,568 --> 00:48:16,485
Zic: "Da."
618
00:48:17,361 --> 00:48:20,865
A trebuit să-i spun:
"Să nu mai spui, e o binecuvântare.
619
00:48:22,199 --> 00:48:24,493
Îți binecuvântează corpul,
nu-i spune mamei.
620
00:48:24,577 --> 00:48:26,078
Să păstrezi secretul."
621
00:48:27,622 --> 00:48:33,169
Și a trebuit s-o fac,
fiindcă nu puteam spune nimănui.
622
00:48:34,378 --> 00:48:38,257
Era vorba de credința mamei.
Era vorba de salvarea mamei la mijloc.
623
00:48:38,341 --> 00:48:41,469
Era vorba de salvarea surioarei mele.
624
00:48:41,552 --> 00:48:44,221
Și nu-i pot spune să nu-l slujească
625
00:48:44,805 --> 00:48:47,224
pentru că e ca și cum i-aș răpi asta.
626
00:48:59,487 --> 00:49:03,199
M-am născut în Biserică.
627
00:49:07,620 --> 00:49:10,873
M-am chinuit toată viața, din copilărie,
628
00:49:10,956 --> 00:49:12,833
de când am înțeles ce se petrece.
629
00:49:13,668 --> 00:49:15,336
În etape diferite din viața mea
630
00:49:15,419 --> 00:49:20,841
mi-era frică să fiu singură.
631
00:49:21,842 --> 00:49:28,683
Sincer, nu-mi amintesc
bucăți din copilăria mea.
632
00:49:28,766 --> 00:49:30,267
Sunt...
633
00:49:33,604 --> 00:49:36,107
găuri negre, spații goale ca să zic așa.
634
00:49:36,190 --> 00:49:37,149
Și...
635
00:49:39,068 --> 00:49:45,199
cred că le-am reprimat
fiindcă sunt prea dureroase.
636
00:49:48,869 --> 00:49:53,749
Și faptul c-am redeschis
această Cutie a Pandorei
637
00:49:53,833 --> 00:49:57,211
a ceea ce-am pățit în copilărie...
638
00:49:57,294 --> 00:50:01,257
Ceva ce m-am chinuit
atât de mult să ascund...
639
00:50:03,926 --> 00:50:08,764
Nu-mi doresc să retrăiesc ce a fost.
640
00:50:13,519 --> 00:50:14,895
Dar când mă gândesc...
641
00:50:18,691 --> 00:50:21,360
la toate celelalte fetițe
care au trecut prin asta...
642
00:50:22,570 --> 00:50:28,909
Ce fac toate celelalte fetițe pe care
nu le-am identificat drept victime...
643
00:50:28,993 --> 00:50:35,166
Ale căror părinți nu știu sau care se tem.
644
00:50:35,249 --> 00:50:36,292
Le e frică.
645
00:50:39,462 --> 00:50:41,881
Pentru ele vorbesc astăzi.
646
00:50:41,964 --> 00:50:43,591
Nu pentru că sunt mamă,
647
00:50:43,674 --> 00:50:49,138
dar fiindcă am fost o victimă, ca și ele.
648
00:50:51,599 --> 00:50:52,516
Și...
649
00:50:56,437 --> 00:51:00,232
vreau să fiu vocea lor.
650
00:51:18,292 --> 00:51:20,169
Când construiam templul,
651
00:51:21,212 --> 00:51:26,175
prima mea soție am murit într-un accident
pe care l-am făcut în Texas.
652
00:51:28,177 --> 00:51:30,596
Mulți ani am fost văduv.
653
00:51:30,679 --> 00:51:31,847
JOEL SILVA OROZCO
FOST MEMBRU LLDM
654
00:51:31,931 --> 00:51:35,768
Apoi Apostolul mi-a zis:
"Ești văduv de prea mulți ani."
655
00:51:37,061 --> 00:51:40,439
Mi-a zis să-mi găsesc o fată
și să mă recăsătoresc.
656
00:51:40,523 --> 00:51:44,360
Lucram cu o fată la birourile templului.
657
00:51:44,443 --> 00:51:47,196
Era tot o Necondiționată ca și mine,
658
00:51:47,279 --> 00:51:51,033
așa că mi s-a părut firesc
să mă însor cu ea.
659
00:51:51,116 --> 00:51:53,369
Ca să-l slujim mai bine pe Apostol.
660
00:51:53,452 --> 00:51:59,291
M-am dus la el și l-am întrebat:
"Am găsit o fată cu care să mă însor."
661
00:52:01,502 --> 00:52:04,338
A fost încântat: "Foarte bine. Cine e?"
662
00:52:06,048 --> 00:52:06,966
"Leticia."
663
00:52:09,385 --> 00:52:11,428
Apoi s-a schimbat la față.
664
00:52:12,513 --> 00:52:14,473
N-a fost de acord cu mine.
665
00:52:14,557 --> 00:52:18,644
Deși credeam că Samuel
mi-a dat libertatea de a alege
666
00:52:18,727 --> 00:52:21,397
pe oricine din parohie.
667
00:52:21,480 --> 00:52:25,526
Dar anii au trecut
și eu tot pe ea o voiam.
668
00:52:26,902 --> 00:52:29,989
Când m-am îndrăgostit de Joel,
669
00:52:30,072 --> 00:52:33,325
după cele petrecute cu sora mea,
670
00:52:33,409 --> 00:52:38,122
am crezut că nu mai sunt demnă
să fiu cu Apostolul.
671
00:52:39,582 --> 00:52:42,710
Așa că i-am mărturisit păcatul
Apostolului Samuel
672
00:52:42,793 --> 00:52:47,840
și i-am zis: "Te implor să mă eliberezi
673
00:52:47,923 --> 00:52:51,635
și să mă scutești
de a fi promisă Domnului."
674
00:52:52,720 --> 00:52:55,347
Iar el a refuzat.
675
00:52:58,183 --> 00:53:03,939
Într-o zi, una dintre fetele
pe care le abuzase i-a zis
676
00:53:04,023 --> 00:53:08,027
că a visat că m-am măritat cu Joel.
677
00:53:08,110 --> 00:53:11,530
Și că mi-a zis, iar eu i-am zis că poate.
678
00:53:12,489 --> 00:53:14,742
E posibil să se întâmple.
679
00:53:14,825 --> 00:53:17,161
Și el a crezut-o pe fată.
680
00:53:21,081 --> 00:53:24,335
Așa c-a rugat o secretară
să-i aducă un bici,
681
00:53:24,418 --> 00:53:26,253
un bici de piele, folosit pentru cai.
682
00:53:27,379 --> 00:53:29,256
Și mi-a zis să mă așez în genunchi.
683
00:53:30,132 --> 00:53:32,343
Cred că erau zece femei în cameră.
684
00:53:32,426 --> 00:53:35,721
"Fiecare dintre ele
te va lovi de trei ori.
685
00:53:35,804 --> 00:53:38,265
Și te vor lovi cât de tare pot."
686
00:53:39,266 --> 00:53:43,729
M-am așezat în genunchi
și fiecare m-a lovit de trei ori,
687
00:53:43,812 --> 00:53:47,232
iar la sfârșit,
el m-a lovit până am căzut.
688
00:53:48,942 --> 00:53:50,277
Mă durea îngrozitor.
689
00:53:58,077 --> 00:54:01,580
De atunci, am intrat în depresie.
690
00:54:02,414 --> 00:54:06,669
Îmi ziceam: "Ce o să mă fac?
Unde o să mă duc?"
691
00:54:10,589 --> 00:54:16,595
Sunt mulți oameni răi
care cu bună știință fac lucruri cumplite
692
00:54:16,679 --> 00:54:18,013
pentru a-i face acestui om pe plac,
693
00:54:18,097 --> 00:54:22,476
fiindcă cu cât îi fac mai mult pe plac,
cu atât au mai multă putere.
694
00:54:23,852 --> 00:54:27,690
O mulțime de preoți de rang înalt,
pastori, episcopi,
695
00:54:28,440 --> 00:54:30,859
îl acoperă pentru că au interes.
696
00:54:31,694 --> 00:54:35,406
Tot ce se întâmplă, abuzul,
abuzul sexual, exploatarea,
697
00:54:35,489 --> 00:54:41,161
exploatarea economică, nu s-ar întâmpla
fără ajutorul acestor superiori.
698
00:54:43,914 --> 00:54:46,333
Lumina Lumii e o biserică
extrem de coruptă
699
00:54:47,000 --> 00:54:48,460
și cred c-a fost mereu.
700
00:54:49,378 --> 00:54:51,463
Au atât de multă putere.
701
00:54:53,924 --> 00:54:56,969
Pe lângă iahturi și mașini au moșii.
702
00:54:57,803 --> 00:55:00,431
În Texas, în Redlands, California.
703
00:55:01,807 --> 00:55:06,562
Dar ei vor tot mai mult,
inclusiv orașe ale Luminii Lumii.
704
00:55:06,645 --> 00:55:09,273
Vor să construiască
o întreagă comunitate în Georgia.
705
00:55:10,107 --> 00:55:12,651
O biserică vrea
să construiască o așezare masivă
706
00:55:12,735 --> 00:55:15,237
pe aproape 120 de hectare în ținutul Hall.
707
00:55:15,320 --> 00:55:19,825
Liderii bisericii vor să facă locuințe,
magazine, birouri, un hotel și o biserică
708
00:55:19,908 --> 00:55:21,827
pe proprietatea de pe strada Hog Mountain.
709
00:55:22,661 --> 00:55:27,124
CITEȘTE PE ÎNDELETE
DESPRE EI PE ACEST WEBSITE
710
00:55:27,207 --> 00:55:29,126
ATROCITĂȚILE
711
00:55:30,210 --> 00:55:33,881
Pe drum încoace, semnul din spatele meunu ar însemna mare lucru,
712
00:55:33,964 --> 00:55:37,301
dar literele de acolo, LLDM,înseamnă Lumina Lumii.
713
00:55:37,718 --> 00:55:40,804
Și cred că pot face toate aceste lucruri
714
00:55:42,556 --> 00:55:44,933
pentru că nu îi poate împiedica nimic.
715
00:55:49,646 --> 00:55:51,607
Subtitrarea: Ruxandra Jianu
59244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.