All language subtitles for The.Tribe.S01e14.Episode.14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,275 --> 00:00:03,358 (gentle piano music) 2 00:00:06,550 --> 00:00:11,550 ♪ Look in to the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,987 --> 00:00:16,559 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,559 --> 00:00:19,375 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:19,375 --> 00:00:23,137 ♪ The dream must stay alive ♪ 6 00:00:23,137 --> 00:00:24,773 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,773 --> 00:00:27,633 throughout the evacuation process. 8 00:00:27,633 --> 00:00:29,716 ♪ Alive ♪ 9 00:00:31,424 --> 00:00:34,424 (thunder crackling) 10 00:00:36,304 --> 00:00:37,988 - Bluebell! 11 00:00:37,988 --> 00:00:40,804 Bluebell, where are you? 12 00:00:40,804 --> 00:00:43,804 (thunder crackling) 13 00:00:47,370 --> 00:00:48,570 - No sign of her? 14 00:00:48,570 --> 00:00:49,730 - She's not in the mall. 15 00:00:49,730 --> 00:00:51,800 - Or the car park. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,373 - She's got to stop this. 17 00:00:54,590 --> 00:00:55,870 - Right. 18 00:00:55,870 --> 00:00:57,770 She put us all in danger 19 00:00:57,770 --> 00:01:00,313 if one of the other tribes decide to follow her back here. 20 00:01:01,760 --> 00:01:02,593 - Aw, looks who's back. 21 00:01:02,593 --> 00:01:03,973 It's your Uncle Bray. 22 00:01:05,530 --> 00:01:07,350 - We have to look outside for her. 23 00:01:07,350 --> 00:01:08,590 - We ain't. 24 00:01:08,590 --> 00:01:12,020 - You can't leave Cloe out there just to get one up on me. 25 00:01:12,020 --> 00:01:12,860 That's pathetic. 26 00:01:12,860 --> 00:01:15,630 - And you're pathetic if you think I'd do that. 27 00:01:15,630 --> 00:01:17,090 There's a storm out there. 28 00:01:17,090 --> 00:01:19,450 It'll be pitch black in half an hour. 29 00:01:19,450 --> 00:01:20,950 You got x-ray eyes, Superman? 30 00:01:20,950 --> 00:01:23,130 - She's only little, Lex. 31 00:01:23,130 --> 00:01:24,180 Out there on her own. 32 00:01:25,530 --> 00:01:27,563 - You don't have to be big to be an idiot. 33 00:01:29,430 --> 00:01:30,263 - Lex is right. 34 00:01:31,170 --> 00:01:32,740 It's too dangerous to go out now. 35 00:01:32,740 --> 00:01:34,040 - Thanks Amber. 36 00:01:34,040 --> 00:01:35,240 At least somebody realizes 37 00:01:35,240 --> 00:01:37,490 I ain't head of security for nothing. 38 00:01:37,490 --> 00:01:39,550 Look, if she's not back we'll look in the morning. 39 00:01:39,550 --> 00:01:41,310 Tonight she's on her own. 40 00:01:41,310 --> 00:01:43,620 - What am I gonna tell Patsy and Paul? 41 00:01:43,620 --> 00:01:45,892 They're really upset about Cloe. 42 00:01:45,892 --> 00:01:47,770 - You'd never do anything as stupid as that, 43 00:01:47,770 --> 00:01:48,680 would you Brady? 44 00:01:48,680 --> 00:01:49,513 No. 45 00:01:49,513 --> 00:01:51,600 We look after you, don't we? (baby fussing) 46 00:01:51,600 --> 00:01:53,400 - What are you trying to say, Trudy? 47 00:01:54,330 --> 00:01:56,993 - Tell them we'll find her tonight. 48 00:01:57,988 --> 00:02:00,988 (melancholic music) 49 00:02:06,148 --> 00:02:07,063 - She's dead! 50 00:02:07,063 --> 00:02:08,390 I know she is. 51 00:02:08,390 --> 00:02:10,040 - No, don't say that. 52 00:02:10,040 --> 00:02:11,110 Don't! 53 00:02:11,110 --> 00:02:13,853 - Hey, hey, what's wrong? 54 00:02:15,450 --> 00:02:17,030 - Cloe's not dead, is she? 55 00:02:17,030 --> 00:02:18,810 - Of course not. 56 00:02:18,810 --> 00:02:21,060 I'm sure she's just sheltering from the rain. 57 00:02:22,030 --> 00:02:24,151 - Wish Bob was with her. 58 00:02:24,151 --> 00:02:24,984 (dog groaning) 59 00:02:24,984 --> 00:02:26,300 - She's gonna be alright. 60 00:02:26,300 --> 00:02:27,423 I promise. 61 00:02:29,260 --> 00:02:30,550 - We were just off to bed. 62 00:02:30,550 --> 00:02:32,350 Who wants to say goodnight to Brady? 63 00:02:35,700 --> 00:02:38,260 Just a quick night night to Patsy and Paul. 64 00:02:38,260 --> 00:02:41,840 Then we have to go 'cause someone's coming to see us. 65 00:02:41,840 --> 00:02:43,210 Yes they are. 66 00:02:43,210 --> 00:02:44,803 Your Uncle Bray. 67 00:02:49,357 --> 00:02:53,410 (thunder crackling) (water pouring) 68 00:02:53,410 --> 00:02:54,870 - It's still yucky. 69 00:02:54,870 --> 00:02:56,450 - Maybe we should taste it. 70 00:02:56,450 --> 00:02:58,840 It might not be as horrible as it looks. 71 00:02:58,840 --> 00:03:00,430 - You first. 72 00:03:00,430 --> 00:03:02,200 - It was your invention. 73 00:03:02,200 --> 00:03:03,818 You should have the honor. 74 00:03:03,818 --> 00:03:04,651 - No way. 75 00:03:05,710 --> 00:03:07,310 No one else will want to either. 76 00:03:10,619 --> 00:03:13,202 (baby fussing) 77 00:03:20,790 --> 00:03:21,790 - Ah, sweet. 78 00:03:24,699 --> 00:03:27,818 (baby crying) 79 00:03:27,818 --> 00:03:28,651 Not again. 80 00:03:28,651 --> 00:03:29,560 - She's just tired. 81 00:03:29,560 --> 00:03:30,740 She was never asleep. 82 00:03:30,740 --> 00:03:32,750 - She hardly ever sleeps, 83 00:03:32,750 --> 00:03:34,470 not unless you're around. 84 00:03:34,470 --> 00:03:35,943 She's really happy then. 85 00:03:37,210 --> 00:03:38,673 She really loves you, Bray. 86 00:03:39,620 --> 00:03:40,453 You can tell. 87 00:03:41,910 --> 00:03:44,030 She'll be up again as soon as you go. 88 00:03:44,030 --> 00:03:45,480 I won't get a wink of sleep. 89 00:03:45,480 --> 00:03:46,750 I never do. 90 00:03:46,750 --> 00:03:48,200 - Well, that's what babies do. 91 00:03:48,200 --> 00:03:49,983 There's not much you can do about it. 92 00:03:52,500 --> 00:03:55,217 - Well, perhaps 93 00:03:55,217 --> 00:03:56,790 if you stayed. 94 00:03:56,790 --> 00:03:59,023 - No, I don't think that's a good idea. 95 00:04:00,410 --> 00:04:02,040 - I do the best I can, you know. 96 00:04:02,040 --> 00:04:03,920 I do try. 97 00:04:03,920 --> 00:04:04,993 - I know you do, Trudy. 98 00:04:04,993 --> 00:04:09,580 - It's so hard being on my own without a dad for her. 99 00:04:09,580 --> 00:04:10,750 - You're tired, Trudy. 100 00:04:10,750 --> 00:04:11,850 You should get some rest. 101 00:04:11,850 --> 00:04:12,683 - How can I? 102 00:04:12,683 --> 00:04:14,300 She won't let me. 103 00:04:14,300 --> 00:04:16,313 She'll start again as soon as you go. 104 00:04:17,710 --> 00:04:19,963 - Okay, I'll stay. 105 00:04:21,440 --> 00:04:22,440 - Thank you. 106 00:04:22,440 --> 00:04:23,913 - Now get some rest, okay. 107 00:04:25,482 --> 00:04:28,399 (melancholy music) 108 00:04:38,490 --> 00:04:39,323 Sweet dreams. 109 00:04:44,617 --> 00:04:46,200 - Come on, come on. 110 00:04:47,690 --> 00:04:51,500 Water moats, that's no use. 111 00:04:51,500 --> 00:04:54,210 Ah, filtration. 112 00:04:54,210 --> 00:04:56,603 Ancient systems. 113 00:04:59,980 --> 00:05:03,110 - Is this what you looking for, Mr.Technology? 114 00:05:03,110 --> 00:05:03,943 - What? 115 00:05:05,090 --> 00:05:07,047 Gravel and sand filters. 116 00:05:07,047 --> 00:05:08,270 - And what's in those bags 117 00:05:08,270 --> 00:05:10,110 at the back of the hardware store? 118 00:05:10,110 --> 00:05:11,010 - Gravel and sand. 119 00:05:13,463 --> 00:05:15,963 (baby crying) 120 00:05:19,560 --> 00:05:21,283 - Oh for God's sake, not again. 121 00:05:22,694 --> 00:05:23,527 - It's alright. 122 00:05:23,527 --> 00:05:24,360 It's okay. 123 00:05:25,417 --> 00:05:26,250 Shh. 124 00:05:29,380 --> 00:05:32,430 - Bray, try bringing her in here with me 125 00:05:32,430 --> 00:05:33,623 maybe she'll settle. 126 00:05:34,742 --> 00:05:38,075 (gentle romantic music) 127 00:05:44,190 --> 00:05:45,620 Don't go. 128 00:05:45,620 --> 00:05:47,970 - Trudy, I'm tired. 129 00:05:47,970 --> 00:05:50,330 - Hold me Bray, please, 130 00:05:50,330 --> 00:05:51,230 just for a minute. 131 00:05:52,745 --> 00:05:56,078 (gentle romantic music) 132 00:05:58,231 --> 00:06:00,814 (baby fussing) 133 00:06:05,461 --> 00:06:08,211 (birds chirping) 134 00:06:21,730 --> 00:06:22,830 Bray, you forgot your. 135 00:06:24,070 --> 00:06:26,607 Oh, morning Salene. 136 00:06:38,935 --> 00:06:39,768 (dog panting) 137 00:06:39,768 --> 00:06:42,810 - Alright, all those volunteers for Operation Stupid Kid 138 00:06:42,810 --> 00:06:43,710 put up your hands. 139 00:06:47,160 --> 00:06:50,170 (dog whining) 140 00:06:50,170 --> 00:06:51,950 - Dal and I can't go. 141 00:06:51,950 --> 00:06:55,000 - We've almost finished the water purification system. 142 00:06:55,000 --> 00:06:56,413 - Been up all night. 143 00:06:57,510 --> 00:06:59,020 - Three of us will be enough. 144 00:06:59,020 --> 00:07:00,110 - I could come. 145 00:07:00,110 --> 00:07:01,580 - Don't be ridiculous. 146 00:07:01,580 --> 00:07:02,970 - What's so ridiculous? 147 00:07:02,970 --> 00:07:04,520 Girls are as good as boys. 148 00:07:04,520 --> 00:07:06,020 - That's true. 149 00:07:06,020 --> 00:07:07,740 - Patsy and Paul need you here, Salene. 150 00:07:07,740 --> 00:07:09,560 We don't need them worrying about you as well. 151 00:07:09,560 --> 00:07:11,120 - What about Bob? 152 00:07:11,120 --> 00:07:12,380 He could track her. 153 00:07:12,380 --> 00:07:13,410 - Leave it out. 154 00:07:13,410 --> 00:07:15,031 - He knows her smell. 155 00:07:15,031 --> 00:07:16,290 (dog whining) - He's a mutt, 156 00:07:16,290 --> 00:07:18,110 not a tracking dog. 157 00:07:18,110 --> 00:07:19,480 He'll go chasing after some bunny rabbit 158 00:07:19,480 --> 00:07:20,870 and we'll all be stuffed. 159 00:07:20,870 --> 00:07:22,330 Forget it. 160 00:07:22,330 --> 00:07:24,440 - I'll look after the children, Salene. 161 00:07:24,440 --> 00:07:26,490 Cloe will be really happy to see you. 162 00:07:26,490 --> 00:07:28,600 - And what if they don't find Cloe? 163 00:07:28,600 --> 00:07:30,320 You're like a mother to Patsy and Paul. 164 00:07:30,320 --> 00:07:32,490 You can't leave them here fretting on their own. 165 00:07:32,490 --> 00:07:34,350 - Okay, I'll stay. 166 00:07:34,350 --> 00:07:35,640 You're right, Amber. 167 00:07:35,640 --> 00:07:36,940 I am the best mother here. 168 00:07:38,320 --> 00:07:41,070 - Right, let's hit it before the Locos get on the move. 169 00:07:44,820 --> 00:07:48,246 And remember, I do security around here. 170 00:07:48,246 --> 00:07:50,996 (acoustic music) 171 00:07:53,600 --> 00:07:55,953 - Let's hope they don't end up killing each other. 172 00:08:00,600 --> 00:08:01,433 - Hurry up. 173 00:08:03,060 --> 00:08:05,630 Oye, where you going? 174 00:08:05,630 --> 00:08:06,880 - To the woods. 175 00:08:06,880 --> 00:08:07,990 - [Lex] On who's orders? 176 00:08:07,990 --> 00:08:11,010 - Cloe will be looking for the calf, you said so yourself. 177 00:08:11,010 --> 00:08:13,260 Calf will head for grass, not concrete. 178 00:08:13,260 --> 00:08:15,185 - Bet the Locos have her. 179 00:08:15,185 --> 00:08:16,693 Ain't they, Bray? 180 00:08:16,693 --> 00:08:18,230 - So you said. 181 00:08:18,230 --> 00:08:20,263 - Right, I saw them. 182 00:08:22,240 --> 00:08:24,006 Now, correct me if I'm wrong. 183 00:08:24,006 --> 00:08:27,017 I mean, you do know the Locos a lot better than I do. 184 00:08:27,017 --> 00:08:30,130 But green trees, pretty grass, 185 00:08:30,130 --> 00:08:32,670 not exactly their choice of hang out. 186 00:08:32,670 --> 00:08:34,550 Look, we're going for the city. 187 00:08:34,550 --> 00:08:37,100 Concrete and decay, that's where she'll be looking. 188 00:08:38,120 --> 00:08:41,028 Unless of course you wanna make something of it. 189 00:08:41,028 --> 00:08:46,028 (melancholy music) (birds tweeting) 190 00:08:53,300 --> 00:08:54,570 - Turn it on. 191 00:08:54,570 --> 00:08:55,803 Slowly. 192 00:08:57,122 --> 00:08:59,789 (water flowing) 193 00:09:01,910 --> 00:09:02,770 Amazing. 194 00:09:02,770 --> 00:09:04,130 It's a bit simple. 195 00:09:04,130 --> 00:09:06,250 - Apparently the microbes attach themselves 196 00:09:06,250 --> 00:09:07,490 to the gravel and sand. 197 00:09:07,490 --> 00:09:09,880 - Well I know, but does it work? 198 00:09:10,784 --> 00:09:11,630 (water bubbling) 199 00:09:11,630 --> 00:09:14,109 - Okay, I'll be Captain Dan. 200 00:09:14,109 --> 00:09:15,160 (gasping) 201 00:09:15,160 --> 00:09:15,993 What? 202 00:09:17,790 --> 00:09:18,940 - Cloe's piece. 203 00:09:18,940 --> 00:09:21,193 - Oh, sorry. 204 00:09:22,570 --> 00:09:24,090 I'll be the blue one then, 205 00:09:24,090 --> 00:09:25,963 Commander Stariff, okay. 206 00:09:30,670 --> 00:09:33,990 - Um, you don't mind if I do this in here, do you? 207 00:09:33,990 --> 00:09:37,320 It's miserable on my own, and Amber's no fun at all. 208 00:09:37,320 --> 00:09:39,000 - I love the Freedom Troopers. 209 00:09:39,000 --> 00:09:41,290 The Warlord's dumb. 210 00:09:41,290 --> 00:09:42,480 - I don't know what's wrong with her. 211 00:09:42,480 --> 00:09:43,697 I mean, all I said was, 212 00:09:43,697 --> 00:09:45,390 "Did you see where Bray slept last night?" 213 00:09:45,390 --> 00:09:47,180 And she snapped my head off. 214 00:09:47,180 --> 00:09:48,830 - Where did he sleep? 215 00:09:48,830 --> 00:09:50,120 - It's your turn. 216 00:09:50,120 --> 00:09:51,410 - Looks like Mother Superior's 217 00:09:51,410 --> 00:09:53,060 finally got her claws into him. 218 00:09:53,060 --> 00:09:55,403 I mean, he's never slept there before, has he? 219 00:09:56,273 --> 00:09:57,230 (melancholy music) 220 00:09:57,230 --> 00:10:00,790 - Patsy, that's five, and you moved six. 221 00:10:00,790 --> 00:10:01,770 - Cheat. 222 00:10:01,770 --> 00:10:03,180 - No, I'm not. 223 00:10:03,180 --> 00:10:04,770 It was a mistake. 224 00:10:04,770 --> 00:10:07,120 - Well, I suppose it had to happen eventually. 225 00:10:07,120 --> 00:10:09,870 The way she uses that baby to get his attention. 226 00:10:09,870 --> 00:10:12,680 Got more than his attention now, I expect. 227 00:10:12,680 --> 00:10:13,780 Where are you going? 228 00:10:13,780 --> 00:10:14,980 - You take over. 229 00:10:14,980 --> 00:10:16,953 - But Salene, my nails! 230 00:10:17,810 --> 00:10:18,810 What's got into her? 231 00:10:19,680 --> 00:10:21,080 - Did Bray sleep with Trudy? 232 00:10:22,733 --> 00:10:25,173 - Oh, me and my big mouth. 233 00:10:29,910 --> 00:10:32,060 - Hey Salene, what's the rush? 234 00:10:32,060 --> 00:10:33,620 Hey, what's wrong? 235 00:10:33,620 --> 00:10:34,640 Is it Cloe? 236 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 Are the others back? 237 00:10:35,960 --> 00:10:37,710 - No, it's nothing. 238 00:10:37,710 --> 00:10:39,070 - It doesn't look like nothing. 239 00:10:39,070 --> 00:10:40,710 - Just leave it, Amber. 240 00:10:40,710 --> 00:10:41,543 - Hey, come on. 241 00:10:41,543 --> 00:10:42,376 We're all in this together. 242 00:10:42,376 --> 00:10:43,510 You can talk to me. 243 00:10:43,510 --> 00:10:45,180 - Not about this. 244 00:10:45,180 --> 00:10:46,013 - Try me. 245 00:10:46,013 --> 00:10:47,113 - I don't want to. 246 00:10:48,660 --> 00:10:49,750 - Oh, I get it. 247 00:10:49,750 --> 00:10:51,610 This is about Trudy and the baby. 248 00:10:51,610 --> 00:10:54,450 - Congratulations, you can add psychic 249 00:10:54,450 --> 00:10:56,010 to your long list of skills. 250 00:10:56,010 --> 00:10:58,190 - Hey, don't take it out on me. 251 00:10:58,190 --> 00:10:59,640 The baby belongs to Trudy, Salene. 252 00:10:59,640 --> 00:11:00,630 You always knew that. 253 00:11:00,630 --> 00:11:04,500 - No, she may have had her, and given her that stupid name, 254 00:11:04,500 --> 00:11:07,940 but it was me who fed her and got up with her at night 255 00:11:07,940 --> 00:11:10,923 until Trudy suddenly saw her as a way to get Bray into bed. 256 00:11:12,640 --> 00:11:13,760 - Oh, and you never thought of the baby 257 00:11:13,760 --> 00:11:15,000 in that way, did you? 258 00:11:15,000 --> 00:11:17,210 - Just keep your nose out of it, Amber. 259 00:11:17,210 --> 00:11:20,580 You're not as important in everyone's lives as you think. 260 00:11:20,580 --> 00:11:22,190 Some of us actually like to do things 261 00:11:22,190 --> 00:11:23,790 without checking with you first. 262 00:11:27,480 --> 00:11:29,570 - Spread out and cover the area. 263 00:11:29,570 --> 00:11:32,652 If Zoot's alive, we'll find him. 264 00:11:32,652 --> 00:11:33,485 Move! 265 00:11:34,956 --> 00:11:37,873 (mysterious music) 266 00:11:46,894 --> 00:11:49,477 (dog groaning) 267 00:11:50,751 --> 00:11:53,250 - Will you do my hair after, Zandra? 268 00:11:53,250 --> 00:11:54,480 - Sure. 269 00:11:54,480 --> 00:11:55,901 I can cut it if you like. 270 00:11:55,901 --> 00:11:57,717 (laughing) 271 00:11:57,717 --> 00:11:59,180 (mumbles) 272 00:11:59,180 --> 00:12:00,380 What's he say? 273 00:12:00,380 --> 00:12:03,293 - He says if you cut it, I'll look like a demon dog. 274 00:12:04,520 --> 00:12:06,890 - I won't cut it that short, Paul. 275 00:12:06,890 --> 00:12:08,910 I'll just style it for you then, shall I? 276 00:12:08,910 --> 00:12:10,150 How about a french plait? 277 00:12:10,150 --> 00:12:11,520 - Please. 278 00:12:11,520 --> 00:12:13,043 Can you do Salene's after? 279 00:12:14,210 --> 00:12:15,043 - [Zandra] Yeah. 280 00:12:15,043 --> 00:12:17,060 What do you say, Salene? 281 00:12:17,060 --> 00:12:18,003 Fancy makeover? 282 00:12:19,690 --> 00:12:21,130 - I don't think so, Zandra. 283 00:12:21,130 --> 00:12:22,732 - Come on, Salene. 284 00:12:22,732 --> 00:12:24,360 Zandra's really good. 285 00:12:24,360 --> 00:12:25,253 - Not today. 286 00:12:26,530 --> 00:12:29,610 - Oh go on, you'll feel better. 287 00:12:29,610 --> 00:12:31,150 - I feel fine. 288 00:12:31,150 --> 00:12:32,480 - You don't look it, kid. 289 00:12:32,480 --> 00:12:34,080 - Just leave me alone, will you? 290 00:12:35,000 --> 00:12:36,420 (mumbles) 291 00:12:36,420 --> 00:12:37,850 - What? 292 00:12:37,850 --> 00:12:39,953 - I am not a grumpy pants. 293 00:12:46,770 --> 00:12:48,953 - At least it wasn't my big mouth this time. 294 00:12:50,973 --> 00:12:53,890 (mysterious music) 295 00:13:15,640 --> 00:13:16,750 - Should've looked in the woods. 296 00:13:16,750 --> 00:13:17,810 - She ain't there. 297 00:13:17,810 --> 00:13:18,960 - She could've been, Lex. 298 00:13:18,960 --> 00:13:20,260 - Yeah, and she could've been 299 00:13:20,260 --> 00:13:22,230 in one of the Locos' cooking pots too. 300 00:13:22,230 --> 00:13:23,630 - You didn't find her then? 301 00:13:23,630 --> 00:13:24,890 Well, where did you look? 302 00:13:24,890 --> 00:13:26,150 - The city. 303 00:13:26,150 --> 00:13:28,930 - Look, Uncle Bray is back. 304 00:13:28,930 --> 00:13:30,980 The children are looking for you, Salene. 305 00:13:32,733 --> 00:13:34,520 - Not now Trudy, I'm tired. 306 00:13:34,520 --> 00:13:35,360 - See you later then. 307 00:13:35,360 --> 00:13:36,800 I'm going back to bed. 308 00:13:36,800 --> 00:13:37,653 I'm worn out. 309 00:13:39,263 --> 00:13:41,060 (baby fussing) 310 00:13:41,060 --> 00:13:41,893 - Oh yeah. 311 00:13:43,158 --> 00:13:45,900 - [Bray] What are we gonna do about Cloe? 312 00:13:45,900 --> 00:13:47,720 - There's only one thing for it. 313 00:13:47,720 --> 00:13:48,770 We'll look in the woods. 314 00:13:48,770 --> 00:13:49,820 - Hey, wait a minute. 315 00:13:49,820 --> 00:13:51,750 - You don't have to go. 316 00:13:51,750 --> 00:13:53,520 - I'm Chief of Security remember. 317 00:13:53,520 --> 00:13:54,473 Nobody's going. 318 00:13:55,330 --> 00:13:57,270 - We can't leave her out there on her own, Lex. 319 00:13:57,270 --> 00:14:00,080 - And we can't keep on wandering around out there either. 320 00:14:00,080 --> 00:14:02,550 What if somebody sees us and follows us back? 321 00:14:02,550 --> 00:14:04,210 It's too risky. 322 00:14:04,210 --> 00:14:06,690 Better one of us gets caught than all of us. 323 00:14:06,690 --> 00:14:09,000 And if it's her, just pray she doesn't blab. 324 00:14:09,000 --> 00:14:10,860 - [Bray] Well all the more reason to find her, surely. 325 00:14:10,860 --> 00:14:13,370 - And what if she doesn't wanna be found? 326 00:14:13,370 --> 00:14:15,643 She doesn't exactly stick around here much, does she? 327 00:14:16,907 --> 00:14:19,824 (melancholy music) 328 00:14:26,660 --> 00:14:28,780 - I thought I might find you in here. 329 00:14:28,780 --> 00:14:30,880 It's a good place to be on your own, isn't it? 330 00:14:30,880 --> 00:14:32,430 - I thought it was. 331 00:14:32,430 --> 00:14:33,840 - Oh it is. 332 00:14:33,840 --> 00:14:35,470 No one ever thinks of looking in here. 333 00:14:35,470 --> 00:14:36,880 - Except you. 334 00:14:36,880 --> 00:14:39,341 - Yeah, well, I'm a girl, aren't I? 335 00:14:39,341 --> 00:14:41,820 We're in tune, you and me. 336 00:14:41,820 --> 00:14:43,499 - Yeah, look Zandra -- 337 00:14:43,499 --> 00:14:44,853 - It's okay. 338 00:14:46,120 --> 00:14:47,420 You don't have to explain. 339 00:14:49,080 --> 00:14:50,503 That Trudy's a right cow. 340 00:14:52,120 --> 00:14:53,650 Don't worry, Salene. 341 00:14:53,650 --> 00:14:55,350 I'm sure Bray fancies you, really. 342 00:14:55,350 --> 00:14:56,900 - I don't think so, Zandra. 343 00:14:56,900 --> 00:14:58,240 - He does. 344 00:14:58,240 --> 00:15:00,020 I can read the signs. 345 00:15:00,020 --> 00:15:02,020 There's a real chemistry between you two. 346 00:15:02,020 --> 00:15:04,090 - And there's a baby between him and Trudy. 347 00:15:04,090 --> 00:15:06,300 - Oh, that's just a responsibility. 348 00:15:06,300 --> 00:15:07,790 That's all it is with her. 349 00:15:07,790 --> 00:15:08,993 Duty, hassle. 350 00:15:10,381 --> 00:15:12,270 He has a laugh with you. 351 00:15:12,270 --> 00:15:13,860 - And spends the night with her. 352 00:15:13,860 --> 00:15:16,300 - Yeah well, he's a guy, isn't he? 353 00:15:16,300 --> 00:15:17,650 They can't help themselves. 354 00:15:19,290 --> 00:15:20,900 Don't give up, girl. 355 00:15:20,900 --> 00:15:23,530 Just keep giving him them smoldering looks. 356 00:15:23,530 --> 00:15:24,830 He'll come round. 357 00:15:24,830 --> 00:15:26,590 Listen to your Auntie Zandra. 358 00:15:26,590 --> 00:15:29,130 - I do not give him smoldering looks. 359 00:15:29,130 --> 00:15:30,760 - Well you should start. 360 00:15:30,760 --> 00:15:31,593 I'll show you. 361 00:15:31,593 --> 00:15:33,640 - Uh, no thanks. 362 00:15:33,640 --> 00:15:35,310 Bray isn't like Lex. 363 00:15:35,310 --> 00:15:37,830 - Sweetheart, they're all the same. 364 00:15:37,830 --> 00:15:40,253 And we girls have gotta stick together, haven't we? 365 00:15:42,703 --> 00:15:45,203 (tense music) 366 00:15:57,900 --> 00:15:59,800 - I can't eat this. 367 00:15:59,800 --> 00:16:01,593 I want Cloe back. 368 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 - I'll have it then. 369 00:16:07,490 --> 00:16:08,970 - Try to eat, Patsy. 370 00:16:08,970 --> 00:16:10,410 What will Cloe say if she comes back 371 00:16:10,410 --> 00:16:12,093 and finds you've made yourself ill? 372 00:16:13,518 --> 00:16:14,603 - Tada! 373 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 - [Dal] It's ready. 374 00:16:16,600 --> 00:16:18,690 - Clean water, grab your glasses. 375 00:16:18,690 --> 00:16:20,370 - Is that really the same stuff? 376 00:16:20,370 --> 00:16:21,490 - Yep. - Yep. 377 00:16:21,490 --> 00:16:22,710 - How'd you do it? 378 00:16:22,710 --> 00:16:24,570 - Sand and gravel filter. 379 00:16:24,570 --> 00:16:26,930 - I can't see any sand or gravel in it. 380 00:16:26,930 --> 00:16:28,390 - There isn't any sand in it 381 00:16:28,390 --> 00:16:30,360 because it's been filtered through it. 382 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 - Probably still some germs in it though. 383 00:16:32,360 --> 00:16:33,759 You can't see germs. 384 00:16:33,759 --> 00:16:35,300 - Well it hasn't, it's purified. 385 00:16:35,300 --> 00:16:36,820 - Who said? 386 00:16:36,820 --> 00:16:38,430 Taken it down to the lab, have you? 387 00:16:38,430 --> 00:16:39,460 Had it tested? 388 00:16:39,460 --> 00:16:41,080 - I've been doing this for years, Lex. 389 00:16:41,080 --> 00:16:42,240 - Centuries. 390 00:16:42,240 --> 00:16:45,053 - Look, why don't we all just try it? 391 00:16:45,053 --> 00:16:46,423 - You first. 392 00:16:55,750 --> 00:16:58,643 To Jack and Dal, our technological wizards. 393 00:17:02,250 --> 00:17:03,506 - Lex. 394 00:17:03,506 --> 00:17:06,006 (dog whining) 395 00:17:08,640 --> 00:17:10,140 - This is great. 396 00:17:10,140 --> 00:17:10,973 - Give me some. 397 00:17:17,923 --> 00:17:19,104 (dog whining) 398 00:17:19,104 --> 00:17:19,937 It tastes like real water. 399 00:17:19,937 --> 00:17:21,550 - It is real water, dummy. 400 00:17:21,550 --> 00:17:22,750 - Hey, watch it. 401 00:17:22,750 --> 00:17:24,380 - It's amazing though. 402 00:17:24,380 --> 00:17:27,520 Out of the clouds, onto our roof, to this. 403 00:17:27,520 --> 00:17:29,020 - It's like a miracle. 404 00:17:29,020 --> 00:17:30,200 - Perhaps it is. 405 00:17:30,200 --> 00:17:31,843 - Oh, give me a break. 406 00:17:33,950 --> 00:17:35,930 Oye, what are you playing at? 407 00:17:35,930 --> 00:17:36,913 - It's for Bob. 408 00:17:37,760 --> 00:17:39,870 - No, it's for humans. 409 00:17:39,870 --> 00:17:42,330 I'm in charge of food around here. 410 00:17:42,330 --> 00:17:43,253 - Carry on, Patsy. 411 00:17:48,734 --> 00:17:51,317 (dog slurping) 412 00:18:01,360 --> 00:18:03,890 - Hey babe, what's up? 413 00:18:03,890 --> 00:18:04,723 You missed supper. 414 00:18:04,723 --> 00:18:06,210 - You're very observant. 415 00:18:06,210 --> 00:18:09,660 - I feel for you really. 416 00:18:09,660 --> 00:18:11,538 Zandra told me about Bray messing you around 417 00:18:11,538 --> 00:18:12,730 and it's not right, 418 00:18:12,730 --> 00:18:14,090 not a classy babe like you. 419 00:18:14,090 --> 00:18:16,630 - What do you want, Lex? 420 00:18:16,630 --> 00:18:19,340 - I don't like seeing good people treated bad. 421 00:18:19,340 --> 00:18:21,080 After all you've done for Trudy and that. 422 00:18:21,080 --> 00:18:23,930 - What is this, Lex the Agony Aunt? 423 00:18:23,930 --> 00:18:25,440 - Look, I'm tough, okay. 424 00:18:25,440 --> 00:18:27,010 But it's a tough world out there, 425 00:18:27,010 --> 00:18:28,023 and I wanna survive. 426 00:18:30,186 --> 00:18:31,936 Doesn't mean I don't have feelings. 427 00:18:33,340 --> 00:18:35,520 - What exactly are you doing? 428 00:18:35,520 --> 00:18:38,760 - Best way to unwind, massage. 429 00:18:38,760 --> 00:18:39,593 Feel good? 430 00:18:41,850 --> 00:18:43,520 Look, relax. 431 00:18:43,520 --> 00:18:44,940 Let Lexie take care of you. 432 00:18:44,940 --> 00:18:48,460 - Just remember, I've got a great right hook. 433 00:18:48,460 --> 00:18:49,480 Lex. 434 00:18:49,480 --> 00:18:50,313 - Trust me, Sal. 435 00:18:52,850 --> 00:18:54,113 You've got very soft skin. 436 00:18:55,233 --> 00:18:56,653 - Salene, Patsy wants. 437 00:18:58,920 --> 00:19:00,276 What the? 438 00:19:00,276 --> 00:19:01,550 - It was nothing, Zandra. 439 00:19:01,550 --> 00:19:02,410 Lex was just-- 440 00:19:02,410 --> 00:19:05,690 - I can see what Lex was just, thank you very much. 441 00:19:05,690 --> 00:19:07,123 You, out. 442 00:19:08,110 --> 00:19:09,090 Now. 443 00:19:09,090 --> 00:19:11,050 - It was you that told me she was upset, Zan. 444 00:19:11,050 --> 00:19:11,883 I was just-- 445 00:19:11,883 --> 00:19:12,716 - Save it, Lex. 446 00:19:14,700 --> 00:19:15,533 - Another time. 447 00:19:20,640 --> 00:19:21,683 - She's settled now. 448 00:19:27,100 --> 00:19:28,223 It's lovely, isn't it? 449 00:19:29,950 --> 00:19:31,490 - All babies are lovely. 450 00:19:31,490 --> 00:19:32,990 - Not just her. 451 00:19:32,990 --> 00:19:36,283 I'm so glad you decided to be with us, Bray. 452 00:19:38,080 --> 00:19:39,580 - She's family. 453 00:19:39,580 --> 00:19:42,133 - We're family almost, 454 00:19:43,440 --> 00:19:45,653 you, me, 455 00:19:46,767 --> 00:19:47,863 and Brady. 456 00:19:49,392 --> 00:19:54,392 (baby fussing) (melancholy music) 457 00:19:57,698 --> 00:20:00,357 (dog panting) 458 00:20:00,357 --> 00:20:02,340 (mumbles) 459 00:20:02,340 --> 00:20:04,850 - You mustn't worry about Cloe now. 460 00:20:04,850 --> 00:20:05,990 Must they, Salene? 461 00:20:09,575 --> 00:20:10,890 (dog groaning) 462 00:20:10,890 --> 00:20:13,750 - Salene's very upset, isn't she? 463 00:20:13,750 --> 00:20:15,213 - She misses Cloe as well. 464 00:20:16,910 --> 00:20:19,250 - I think it's about Bray and Trudy. 465 00:20:19,250 --> 00:20:20,675 - Shhh. 466 00:20:20,675 --> 00:20:22,750 Look, we all miss Cloe, Paul, 467 00:20:22,750 --> 00:20:24,420 but she's gonna be fine. 468 00:20:24,420 --> 00:20:27,545 - Who's gonna look after her while she's in the woods? 469 00:20:27,545 --> 00:20:30,430 - Remember Hansel and Gretel? 470 00:20:30,430 --> 00:20:32,570 They lived for ages in the forest, didn't they? 471 00:20:32,570 --> 00:20:33,540 With all the little animals 472 00:20:33,540 --> 00:20:36,030 covering them with leaves and stuff. 473 00:20:36,030 --> 00:20:37,820 - That's Babes in the Wood. 474 00:20:37,820 --> 00:20:39,320 - Oh, nevermind. 475 00:20:39,320 --> 00:20:42,870 Anyway, the point is that Cloe's at least as clever as them, 476 00:20:42,870 --> 00:20:45,400 and she doesn't have a wicked witch to worry about. 477 00:20:45,400 --> 00:20:48,840 - They didn't have the Locos to worry about. 478 00:20:48,840 --> 00:20:50,070 - Look, first thing in the morning 479 00:20:50,070 --> 00:20:52,420 we'll look for her again, okay. 480 00:20:52,420 --> 00:20:54,436 - Bob would've found her by now. 481 00:20:54,436 --> 00:20:56,220 (dog groaning) - We don't know that. 482 00:20:56,220 --> 00:20:58,000 - Lex is horrible. 483 00:20:58,000 --> 00:20:59,990 - Yeah, well we do know that. 484 00:20:59,990 --> 00:21:00,823 Sweet dreams. 485 00:21:03,351 --> 00:21:05,697 Night Salene. 486 00:21:05,697 --> 00:21:08,280 (gentle music) 487 00:21:12,774 --> 00:21:14,380 - Oh come on, Zan. 488 00:21:14,380 --> 00:21:16,073 How long are you gonna keep this up? 489 00:21:18,190 --> 00:21:19,710 Zan. 490 00:21:19,710 --> 00:21:20,543 Doll. 491 00:21:22,220 --> 00:21:25,123 This is all I was doing, just a neck rub. 492 00:21:27,620 --> 00:21:28,833 Hey Zan, you're my girl. 493 00:21:30,090 --> 00:21:30,923 - Yeah. 494 00:21:31,910 --> 00:21:33,353 Then stay away from Salene. 495 00:21:34,400 --> 00:21:35,540 Just 'cause she can't have Bray 496 00:21:35,540 --> 00:21:37,590 doesn't mean she's having you, Lex. 497 00:21:37,590 --> 00:21:38,423 No way. 498 00:21:39,580 --> 00:21:41,380 - So, you're having me instead then. 499 00:21:43,820 --> 00:21:44,653 - Get off. 500 00:21:50,662 --> 00:21:53,960 - It's all been so horrible. 501 00:21:53,960 --> 00:21:57,050 Zoot dying, and then my illness. 502 00:21:57,050 --> 00:21:58,970 - That's all over now. 503 00:21:58,970 --> 00:22:01,310 - I've been so scared. 504 00:22:01,310 --> 00:22:04,708 She's only a tiny baby but she needs so much. 505 00:22:04,708 --> 00:22:06,563 - I know, I know it's been hard. 506 00:22:10,530 --> 00:22:13,343 - But it's all gonna be okay now, isn't it? 507 00:22:16,150 --> 00:22:18,890 I don't know what we'd do without you, Bray. 508 00:22:18,890 --> 00:22:20,200 - Oh, you'd cope. 509 00:22:20,200 --> 00:22:21,253 - I don't think so. 510 00:22:23,530 --> 00:22:24,510 - Don't, Trudy. 511 00:22:24,510 --> 00:22:25,940 - It's okay, I want this. 512 00:22:25,940 --> 00:22:27,660 - No, you've had a long day, okay. 513 00:22:27,660 --> 00:22:28,690 You're tired. 514 00:22:28,690 --> 00:22:29,920 - No, I want you. 515 00:22:29,920 --> 00:22:31,590 I want us. 516 00:22:31,590 --> 00:22:32,423 - No. 517 00:22:33,710 --> 00:22:35,101 - Why? 518 00:22:35,101 --> 00:22:36,470 You know you want to. 519 00:22:36,470 --> 00:22:37,303 - Trudy. 520 00:22:38,600 --> 00:22:40,592 - You know I never loved Zoot. 521 00:22:40,592 --> 00:22:42,870 - This isn't the time. 522 00:22:42,870 --> 00:22:44,800 - What's the matter? 523 00:22:44,800 --> 00:22:46,713 - Cloe's out there on her own, Trudy. 524 00:22:47,600 --> 00:22:50,589 Aren't you just a little bit concerned for her? 525 00:22:50,589 --> 00:22:53,089 (baby crying) 526 00:23:03,294 --> 00:23:04,961 - Oh, shut up Brady. 527 00:23:06,155 --> 00:23:11,155 (upbeat music) (birds chirping) 528 00:23:25,200 --> 00:23:27,050 - We've searched everywhere for him. 529 00:23:27,050 --> 00:23:28,430 He's not here. 530 00:23:28,430 --> 00:23:29,680 Hey, do you want a drink? 531 00:23:30,653 --> 00:23:33,236 (gentle music) 532 00:23:35,965 --> 00:23:40,965 ♪ Look in to the future what do you see ♪ 533 00:23:42,032 --> 00:23:47,032 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 534 00:23:47,054 --> 00:23:52,054 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 535 00:23:53,279 --> 00:23:58,279 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 536 00:23:58,894 --> 00:24:03,894 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 537 00:24:03,903 --> 00:24:08,903 ♪ And as long as I know you're near ♪ 538 00:24:09,181 --> 00:24:13,213 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 539 00:24:13,213 --> 00:24:18,213 ♪ Out of the darkness, a light shines ♪ 540 00:24:21,069 --> 00:24:26,069 ♪ Burning through my coldest night ♪ 541 00:24:26,303 --> 00:24:29,375 ♪ And we can find a way ♪ 542 00:24:29,375 --> 00:24:31,696 ♪ Together we'll make it ♪ 543 00:24:31,696 --> 00:24:34,606 ♪ With every step we take ♪ 544 00:24:34,606 --> 00:24:37,597 ♪ Moving be closer together ♪ 545 00:24:37,597 --> 00:24:40,191 ♪ If we're gonna survive ♪ 546 00:24:40,191 --> 00:24:45,191 ♪ The dream must stay alive ♪ 547 00:24:48,127 --> 00:24:50,210 ♪ Alive ♪ 33796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.