Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:27,389 --> 00:05:28,653
Εντάξει.
2
00:05:42,487 --> 00:05:46,705
Βοήθεια!
Κάποιος να με βοηθήσει!
3
00:09:52,619 --> 00:09:54,191
Το’στειλες;
4
00:09:55,630 --> 00:09:58,593
Το’στειλες το e-mail;
Με τις εικόνες;
5
00:09:59,384 --> 00:10:01,921
Ναι, το’στειλα.
6
00:10:03,888 --> 00:10:05,092
Το’στειλα.
7
00:10:13,098 --> 00:10:16,438
Πρέπει να σε κρατήσουμε ενυδατωμένη.
Κατάλαβες;
8
00:10:17,126 --> 00:10:19,435
Σε παρακαλώ, κάνε κάποια χειρονομία
αν το κατάλαβες.
9
00:10:20,416 --> 00:10:23,577
Ωραία, για να πιείς,
θα πρέπει να σου αφαιρέσω το φίμωμα.
10
00:10:24,300 --> 00:10:28,259
Σε παρακαλώ, μην φωνάξεις.
Δεν θέλουμε να σου κάνουμε κακό.
11
00:10:28,964 --> 00:10:31,253
Και σίγουρα δεν θέλουμε
να σε σκοτώσουμε.
12
00:10:31,413 --> 00:10:35,571
Αλλά είμαστε διατεθειμένοι να κάνουμε
και τα δύο, αν το κρίνουμε απαραίτητο.
13
00:10:35,811 --> 00:10:37,097
Καταλαβαίνεις;
14
00:10:45,738 --> 00:10:48,235
Σε παρακαλώ,
αφήστε με να φύγω.
15
00:10:48,612 --> 00:10:51,617
Έχω μια κορούλα.
Με χρειάζεται.
16
00:10:51,981 --> 00:10:53,294
Σε παρακαλώ.
17
00:10:53,682 --> 00:10:56,655
Ξέρουμε ότι έχεις μια κόρη.
Ξέρουμε τα πάντα για σένα.
18
00:10:56,845 --> 00:11:00,586
Ξέρω ότι θα σου φανεί περίεργο,
όμως καλύτερα να συνεργ...
19
00:11:06,968 --> 00:11:08,382
Μ’ακούς;
20
00:11:08,406 --> 00:11:10,591
Μόνο δύο άτομα
μπορούν να σε βγάλουν από εδώ μέσα.
21
00:11:10,592 --> 00:11:12,091
Αυτός και εγώ!
22
00:11:12,592 --> 00:11:14,709
Εμείς είμαστε οι μόνοι σου φίλοι.
23
00:11:15,258 --> 00:11:17,816
Σε προειδοποιώ να κάνεις
ό,τι σου λέμε.
24
00:11:18,145 --> 00:11:22,818
Τώρα, θα ησυχάσεις
και θα πιείς λίγο νερό;
25
00:11:23,734 --> 00:11:24,921
Ωραία.
26
00:11:38,229 --> 00:11:42,567
Αν θελήσεις να πας τουαλέτα,
όταν ερχόμαστε να μας κάνεις αυτό το σήμα.
27
00:11:44,588 --> 00:11:45,785
Προσπάθησε να τα κρατάς...
28
00:11:45,809 --> 00:11:49,443
...γιατί δεν πρόκειται να σ'αλλάξουμε
ούτε τα σεντόνια, ούτε τα ρούχα σου.
29
00:11:49,444 --> 00:11:52,275
Το κατάλαβες;
Ωραία.
30
00:11:54,802 --> 00:11:57,246
Όχι!
Αφήστε με να φύγω!
31
00:12:22,081 --> 00:12:25,822
- Πρέπει να κρατήσεις καθαρό το μυαλό σου.
- Θέλω μια μπύρα. Μόνο μία.
32
00:12:29,174 --> 00:12:32,342
Φρόντισε να μην μυρίζει η αναπνοή σου
εκεί μέσα.
33
00:12:32,540 --> 00:12:35,268
- Γιατί;
- Επειδή δεν είμαστε τίποτα ερασιτέχνες!
34
00:12:35,776 --> 00:12:38,383
Εντάξει, θα μασήσω
καμιά τσίχλα μετά.
35
00:12:46,191 --> 00:12:49,570
- Θα πρέπει να τρως, χρειάζεσαι ενέργεια.
- Δεν πεινάω.
36
00:12:50,687 --> 00:12:52,929
Δεν με νοιάζει.
Φάε!
37
00:12:54,491 --> 00:12:56,775
- Σου είπα "φάε".
- Δεν θέλω.
38
00:13:02,157 --> 00:13:03,848
- Τι;
- Φάε.
39
00:13:08,492 --> 00:13:09,646
Φά’το.
40
00:13:10,465 --> 00:13:12,456
Σου’πα, δεν πεινάω!
41
00:13:15,169 --> 00:13:16,304
Άντε γαμήσου!
42
00:13:17,644 --> 00:13:19,580
Δεν καταλαβαίνεις;
Σου’πα δεν πεινάω!
43
00:13:19,725 --> 00:13:21,904
Έχεις να φας εννέα ώρες,
έκανες χειρωνακτική εργασία...
44
00:13:21,998 --> 00:13:23,941
- ...και δεν πεινάς;
- Όχι.
45
00:13:24,087 --> 00:13:25,233
Τι;
46
00:13:25,531 --> 00:13:27,968
Αν δεν πεινάς σημαίνει,
ό,τι κάτι δεν πάει καλά.
47
00:13:28,887 --> 00:13:30,719
Αυτό σημαίνει ότι σκέφτεσαι πολύ.
48
00:13:30,860 --> 00:13:32,641
Για το αν το κάναμε καλά...
49
00:13:33,500 --> 00:13:36,208
...ή αν έχουμε κάνει τίποτα λάθος,
που θα μας στείλει στην φυλακή.
50
00:13:36,468 --> 00:13:38,219
Μιλάμε για είκοσι χρόνια φυλακή.
51
00:13:40,382 --> 00:13:42,949
Ή μήπως αν θα’πρεπε
να της κάνουμε κακό.
52
00:13:44,005 --> 00:13:45,497
Ή ακόμα και να την σκοτώναμε.
53
00:13:46,446 --> 00:13:47,640
Ή κάτι χειρότερο.
54
00:13:48,081 --> 00:13:50,721
Ή ακόμη μπορεί ν’άρχισες να’χεις
διάφορους συναισθηματισμούς...
55
00:13:50,897 --> 00:13:52,992
..επειδή η κοπέλα δεν είναι πλέον,
απλά μια θεωρία.
56
00:13:53,999 --> 00:13:56,048
Τώρα, κοίτα την στα μάτια.
57
00:13:56,198 --> 00:13:58,148
Ίσως άρχισες
να το ξανασκέφτεσαι το πράμα.
58
00:13:58,966 --> 00:14:02,330
Ίσως η συνείδησή σου άρχισε
να τρώει τον αρχικό σου σκοπό.
59
00:14:04,000 --> 00:14:09,712
Και ίσως να’χεις ήδη πείσει τον εαυτό σου
να την λύσεις και να την αφήσεις να φύγει.
60
00:14:10,685 --> 00:14:12,436
Άκουσέ με, καλά!
61
00:14:12,968 --> 00:14:15,016
Ξέχνα το αυτό!
62
00:14:17,082 --> 00:14:19,649
Το έπιασες;
Κοίτα με.
63
00:14:20,278 --> 00:14:21,651
Κοίταξέ με!
64
00:14:22,020 --> 00:14:23,983
Ξέχνα το αυτό!
65
00:14:24,959 --> 00:14:26,372
Είμαστε ήδη μπλεγμένοι.
66
00:14:26,765 --> 00:14:29,889
Περάσαμε σε άλλη φάση,
οπότε κόψε τις περιπλανήσεις σου!
67
00:14:30,419 --> 00:14:33,809
Ό,τι αμφιβολίες και να’χεις,
είναι απλά μαλακίες!
68
00:14:34,173 --> 00:14:36,687
Είναι καθαρή ανοησία.
Και το ξέρεις.
69
00:14:37,885 --> 00:14:40,747
Ξέρεις...
Ξέρεις ότι το ξέρεις.
70
00:14:42,522 --> 00:14:43,875
Οπότε, τι λες;
71
00:14:45,489 --> 00:14:48,792
- Τι λέω;
- Το ξεχνάω!
72
00:14:52,299 --> 00:14:54,130
- Το έπιασα.
- Οπότε...
73
00:14:54,271 --> 00:14:55,555
...το ξεχνάω;
74
00:14:56,862 --> 00:14:59,400
Μην σκέφτεσαι, τρώγε.
75
00:15:01,195 --> 00:15:02,966
Έχουμε μακριά νύχτα
μπροστά μας.
76
00:15:15,912 --> 00:15:17,564
Μα με συγχωρείς,
αν σου μίλησα άσχημα.
77
00:15:21,293 --> 00:15:23,462
Να την ελέγξεις, πριν φύγω.
78
00:15:26,511 --> 00:15:27,555
Λοιπόν;
79
00:15:28,451 --> 00:15:30,392
Γιατί θα πρέπει πάντα
να κάνω εγώ τις βρωμοδουλειές;
80
00:15:30,433 --> 00:15:33,438
Γιατί αυτή είναι η αποστολή σου.
Πήγαινε τώρα να ελέγξεις.
81
00:15:48,195 --> 00:15:49,721
Θέλεις να πας τουαλέτα.
82
00:15:52,406 --> 00:15:54,677
Θες να κάνεις ψιλό (ένα)
ή χοντρό (δύο);
83
00:15:54,836 --> 00:15:56,500
Δείξε μου με τα δάχτυλά σου.
84
00:16:15,580 --> 00:16:16,754
Έτοιμη;
85
00:16:46,064 --> 00:16:47,179
Τελείωσες;
86
00:17:17,159 --> 00:17:19,746
- Φεύγεις κιόλας;
- Ναι, ήρθε η ώρα.
87
00:17:22,182 --> 00:17:23,575
Να προσέχεις.
88
00:17:23,884 --> 00:17:26,014
Θυμήσου να ξεφορτωθείς
το τηλέφωνο.
89
00:17:27,303 --> 00:17:28,805
Δεν είμαι χαζός.
90
00:17:29,139 --> 00:17:30,652
Απλά στο θυμίζω.
91
00:17:35,036 --> 00:17:36,320
Μην κοιμηθείς...
92
00:17:36,696 --> 00:17:39,084
..να την τσεκάρεις,
και να μην πίνεις.
93
00:17:39,848 --> 00:17:41,877
Σίγουρα.
Δεν βαριέσαι.
94
00:17:44,088 --> 00:17:48,542
Όχι, δεν βαριέσαι.
Απλά, κάν’το.
95
00:17:49,382 --> 00:17:52,487
Μείνε προσηλωμένος στην δουλειά.
96
00:17:54,969 --> 00:17:57,715
- Το κατάλαβες;
- Ναι.
97
00:18:07,606 --> 00:18:09,079
Παλιομαλάκα!
98
00:20:28,435 --> 00:20:29,967
Τι συνέβη;
99
00:20:30,732 --> 00:20:33,518
- Έκανες την κλήση;
- Ναι τους κάλεσα.
100
00:20:33,699 --> 00:20:35,081
Και πώς πήγε;
101
00:20:35,773 --> 00:20:36,926
Πήγε καλά.
102
00:20:37,038 --> 00:20:38,498
Θα πληρώσει;
103
00:20:38,951 --> 00:20:40,705
- Είπε "ναι", αλλά...
- Αλλά τι;
104
00:20:40,843 --> 00:20:44,055
Άκουσα ένα "κλικ"...
Η αστυνομία ήταν εκεί και άκουγε.
105
00:20:44,255 --> 00:20:45,842
- Η αστυνομία;
- Είναι εντάξει.
106
00:20:45,972 --> 00:20:48,912
- Το περιμέναμε αυτό, πάντως.
- Ναι, αλλά δεν το περιμέναμε τόσο σύντομα.
107
00:20:48,996 --> 00:20:51,558
Το έχουμε προβλέψει αυτό.
Το ξεφορτώθηκα το τηλέφωνο...
108
00:20:51,730 --> 00:20:53,710
..όλα είναι υπό έλεγχο,
οπότε ηρέμησε.
109
00:20:54,387 --> 00:20:55,721
Τι είπε;
110
00:20:55,779 --> 00:20:58,721
Μου ζήτησε να μιλήσει με την κόρη του,
για να βεβαιωθεί ότι είναι ακόμα ζωντανή.
111
00:20:58,805 --> 00:21:00,274
- Και;
- Του αρνήθηκα.
112
00:21:00,399 --> 00:21:02,430
Προσπαθούσε να κερδίσει χρόνο
για να εντοπίσουν την κλήση.
113
00:21:02,475 --> 00:21:04,339
Να την εντοπίσουν;
Τι διάολο!
114
00:21:04,481 --> 00:21:05,605
Ηρέμησε!
115
00:21:06,929 --> 00:21:08,063
Είναι εντάξει.
116
00:21:08,174 --> 00:21:10,684
Συμφώνησε, όμως, συμφώνησε
να φέρει το χρήμα στην ώρα του;
117
00:21:10,854 --> 00:21:14,137
Ναι, είπε ότι θα τα φέρει πρωί-πρωί,
χωρίς μαλακίες...
118
00:21:14,340 --> 00:21:16,333
...ασημάδευτα
και χωρίς μελανοπαγίδες.
119
00:21:16,916 --> 00:21:19,383
Ωραία.
120
00:21:20,710 --> 00:21:22,183
Θέλω να σιγουρευτώ.
121
00:21:22,753 --> 00:21:24,006
Πρέπει να είμαστε σίγουροι
ότι θα πάει στην τράπεζα...
122
00:21:24,061 --> 00:21:25,314
...το πρωί μόλις ανοίξει...
123
00:21:25,368 --> 00:21:28,163
...θα μαζέψει το χρήμα
και θα φύγει από εκεί το συντομότερο.
124
00:21:36,125 --> 00:21:37,697
Θέλουμε να κάνεις κάτι.
125
00:21:38,366 --> 00:21:39,799
Θα σε λύσουμε...
126
00:21:40,179 --> 00:21:42,742
...θα καθίσεις στην άκρη
του κρεβατιού...
127
00:21:43,350 --> 00:21:45,579
..και θα μείνεις
εντελώς ακίνητη.
128
00:21:46,047 --> 00:21:47,448
Το κατάλαβες;
129
00:22:20,068 --> 00:22:23,232
Κοίτα τώρα την κάμερα,
και μίλησε στον πατέρα σου.
130
00:22:24,484 --> 00:22:26,453
Πες του ότι πρέπει να μας πληρώσει.
131
00:22:26,600 --> 00:22:28,591
Ότι πρέπει να κάνει
ακριβώς αυτό που λέμε...
132
00:22:28,810 --> 00:22:30,136
...αλλιώς θα σε σκοτώσουμε.
133
00:22:30,463 --> 00:22:33,675
Πες του ότι δεν έχεις καμία αμφιβολία
ότι θα σε σκοτώσουμε.
134
00:22:34,107 --> 00:22:35,324
Το κατάλαβες;
135
00:22:36,279 --> 00:22:37,333
Ναι.
136
00:22:37,441 --> 00:22:38,516
Ωραία.
137
00:22:40,264 --> 00:22:41,451
Ξεκίνα.
138
00:22:46,077 --> 00:22:47,212
Μπαμπά...
139
00:22:48,816 --> 00:22:50,630
Είμαι μια χαρά.
140
00:22:51,792 --> 00:22:53,573
Μ’έχουν απαγάγει...
141
00:22:55,249 --> 00:22:58,353
Έφευγα απ’το σπίτι,
όταν με απαγάγανε.
142
00:23:00,109 --> 00:23:01,890
Δεν ξέρω πού βρίσκομαι.
143
00:23:02,496 --> 00:23:03,650
Σταμάτα!
144
00:23:05,113 --> 00:23:08,932
Δεν θέλω να κάνεις αφήγηση.
Κοίτα την κάμερα και πες του:
145
00:23:09,096 --> 00:23:11,701
Ότι αν δεν πληρώσει,
θα σε σκοτώσουμε.
146
00:23:12,144 --> 00:23:15,460
Αν δεν ακολουθήσει τις οδηγίες μας,
θα σε σκοτώσουμε.
147
00:23:15,664 --> 00:23:19,358
Αν πάει στην αστυνομία,
θα... σε... σκοτώσουμε!
148
00:23:20,581 --> 00:23:21,855
Το κατάλαβες;
149
00:23:23,250 --> 00:23:24,380
Ναι.
150
00:23:25,249 --> 00:23:26,303
Όχι...
151
00:23:26,734 --> 00:23:28,633
...δεν φοβάται αρκετά.
152
00:23:28,776 --> 00:23:30,646
Δώσ’της κάποιο κίνητρο.
153
00:23:39,242 --> 00:23:40,536
Έτσι είναι καλύτερα.
154
00:23:40,654 --> 00:23:43,877
Τώρα, ας προσπαθήσουμε ξανά.
155
00:23:57,561 --> 00:23:58,924
Μπαμπά...
156
00:24:01,088 --> 00:24:02,421
Σ’αγαπώ.
157
00:24:03,083 --> 00:24:06,208
Σε παρακαλώ, πλήρωσε.
158
00:24:07,450 --> 00:24:09,092
Δώσ’τους τα λεφτά!
159
00:24:09,574 --> 00:24:12,517
Κάνε ό,τι θέλουν,
αλλιώς θα με σκοτώσουν.
160
00:24:12,705 --> 00:24:15,769
Μπαμπά, θα με σκοτώσουν,
αν δεν το κάνεις.
161
00:24:17,818 --> 00:24:19,440
Σε παρακαλώ, μπαμπά.
162
00:24:20,474 --> 00:24:24,832
Κάνε ό,τι σου λένε ακριβώς.
Δώσ’τους τα λεφτά.
163
00:24:26,461 --> 00:24:28,571
Θέλω να γυρίσω σπίτι!
164
00:24:30,640 --> 00:24:33,382
Απλά, δώσ’τους τα λεφτά,
σε παρακαλώ.
165
00:24:46,042 --> 00:24:47,355
Σ’ευχαριστώ.
166
00:24:50,150 --> 00:24:52,179
Όχι! Σε παρακαλώ!
Δεν θα φωνάξω...
167
00:24:52,328 --> 00:24:54,249
Πονάνε τα χέρια μου!
168
00:24:55,171 --> 00:24:56,326
Ελευθέρωσέ την.
169
00:25:04,029 --> 00:25:05,641
Τρίψ’τα λίγο.
170
00:25:07,473 --> 00:25:08,568
Κάν’το.
171
00:25:15,257 --> 00:25:16,451
Είσαι καλύτερα;
172
00:25:18,214 --> 00:25:19,428
Λιγάκι.
173
00:25:20,031 --> 00:25:21,218
Δέσ’την.
174
00:25:28,367 --> 00:25:29,910
Σε παρακαλώ, μπαμπά...
175
00:25:30,940 --> 00:25:33,948
Δώσ’τους τα λεφτά.
Θέλω να γυρίσω σπίτι.
176
00:25:34,139 --> 00:25:36,292
Απλά, δώσ’τους τα λεφτά,
σε παρακαλώ!
177
00:25:42,197 --> 00:25:43,590
Είναι καλό.
178
00:25:46,347 --> 00:25:47,700
Θα’χει αποτέλεσμα.
179
00:25:48,644 --> 00:25:49,718
Τα πήγε καλά.
180
00:25:49,827 --> 00:25:50,901
Όντως.
181
00:25:52,836 --> 00:25:54,428
Ήταν καλή επιλογή.
182
00:25:56,219 --> 00:25:57,911
Είναι χρυσωρυχείο, Ντάνι.
183
00:26:03,239 --> 00:26:04,592
Μην κοιμηθείς.
184
00:26:06,735 --> 00:26:08,417
Αυτά θα σε κρατήσουν ξύπνιο.
185
00:26:09,478 --> 00:26:10,811
Να την προσέχεις.
186
00:26:10,931 --> 00:26:12,821
Αξίζει μια περιουσία για μάς.
187
00:26:13,608 --> 00:26:14,842
Το ξέρω.
188
00:26:15,744 --> 00:26:16,892
Να προσέχεις.
189
00:27:35,395 --> 00:27:36,759
Δεν μπορώ.
190
00:27:38,201 --> 00:27:39,663
Βγάλ’το μου αυτό!
191
00:27:53,925 --> 00:27:55,527
Δεν μπορώ.
192
00:27:59,258 --> 00:28:02,104
Μπορείς να μην με κοιτάς;
193
00:28:03,951 --> 00:28:07,235
Μπορείς να μ’αφήσεις ήσυχη
για λίγα λεπτά, σε παρακαλώ;
194
00:28:07,438 --> 00:28:10,351
Δεν μπορώ να χέσω,
όταν με κοιτάς!
195
00:28:11,021 --> 00:28:12,096
Σε παρακαλώ!
196
00:28:12,204 --> 00:28:15,830
Δεν μπορώ να το κάνω,
όταν με κοιτάς!
197
00:29:01,951 --> 00:29:03,669
Άφησέ με να φύγω!
Άφησέ με να φύγω!
198
00:29:03,804 --> 00:29:06,088
Δώσ’μου τα καταραμένα τα κλειδιά!
Θέλω τα κλειδιά!
199
00:29:07,122 --> 00:29:09,192
Όχι!
Φύγε... φύγε. Διάολε!
200
00:29:09,343 --> 00:29:11,961
Θα σε σκοτώσω και θα πάρω τα κλειδιά
απ’το πτώμα σου.
201
00:29:12,074 --> 00:29:15,423
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
Είμαι ο Ντάνι! Εγώ είμαι!
202
00:29:16,077 --> 00:29:17,121
Τι;
203
00:29:17,228 --> 00:29:18,885
- Εγώ είμαι, Άλις.
- Τι;
204
00:29:19,988 --> 00:29:21,669
- Εγώ είμαι.
- Ντάνι;
205
00:29:23,349 --> 00:29:25,439
Τι διάολο κάνεις;
206
00:29:25,591 --> 00:29:28,171
- Ηρέμησε, Άλις. Άσ’τ’όπλο κάτω.
- Μα, καλά τι κάνεις;
207
00:29:28,343 --> 00:29:31,611
- Έχουμε ένα σχέδιο!
- Σχέδιο; Διάολε, Ντάνι...
208
00:29:31,813 --> 00:29:34,122
Άσε κάτω τ’όπλο,
πριν με σκοτώσεις, Άλις!
209
00:29:34,284 --> 00:29:38,269
Πάρε με από εδώ.
Ξεκλείδωσέ με, τώρα!
210
00:29:38,501 --> 00:29:40,558
Θα σ’ελευθερώσω,
όμως πρώτα άκουσέ με.
211
00:29:41,106 --> 00:29:42,682
Θα πάρουμε κάποια λεφτά
απ’τον πατέρα σου.
212
00:29:42,708 --> 00:29:43,988
- Τι;
- Πολλά λεφτά.
213
00:29:44,105 --> 00:29:46,650
- Ξέρω πόσο τον μισείς τον πατέρα σου.
- Τι είν’αυτά που λες;
214
00:29:46,769 --> 00:29:51,817
Τον μισείς, Άλις.
Έχει τόσα λεφτά και δεν σου δίνει δεκάρα.
215
00:29:52,535 --> 00:29:54,944
Πάντα μου’λεγες ότι έπρεπε να βρούμε έναν τρόπο
να του πάρουμε τα λεφτά.
216
00:29:55,005 --> 00:29:56,553
Αυτή είναι η ευκαιρία μας,
Άλις.
217
00:29:56,682 --> 00:29:59,827
Αυτός είναι ο τρόπος...
ο τρόπος που θα του πάρουμε το χρήμα.
218
00:30:00,024 --> 00:30:02,689
Όμως, εσύ με απήγαγες!
219
00:30:02,867 --> 00:30:04,959
Ναι, το έκανα για μας.
220
00:30:05,111 --> 00:30:07,229
Τα λεφτά είναι για εμάς.
Όλα αυτά είναι για μας.
221
00:30:07,356 --> 00:30:08,989
- Τι;
- Κοίτα...
222
00:30:09,060 --> 00:30:10,218
Αυτή είναι μια καλή δουλειά,
Άλις.
223
00:30:10,312 --> 00:30:11,353
Καλή;
224
00:30:12,405 --> 00:30:14,232
Εσύ με απήγαγες...
225
00:30:14,629 --> 00:30:19,693
Με ξεγύμνωσες, μ’έβαλες να κατουρήσω σε πάπια,
μπροστά στον...
226
00:30:19,910 --> 00:30:21,252
...άλλον...
Ποιος είναι;
227
00:30:21,310 --> 00:30:23,393
Ποιος είναι ο άλλος;
Τον ξέρω και αυτόν;
228
00:30:23,545 --> 00:30:26,168
Όχι! Είναι απλά κάποιος Βίκτωρ, Βικ.
Δεν είναι κανένας.
229
00:30:26,582 --> 00:30:30,518
- Δεν είναι κανείς. Δεν ξέρει τίποτα.
- Δεν ξέρει τι;
230
00:30:30,749 --> 00:30:32,072
Σχετικά μ’εμάς.
231
00:30:32,751 --> 00:30:34,471
Πιστεύει ότι είσαι απλά,
μία πλούσια κοπέλα.
232
00:30:34,503 --> 00:30:36,016
Δεν ξέρει τα πάντα.
233
00:30:36,410 --> 00:30:38,181
Πιστεύει ότι όλα αυτά
είναι δικό του σχέδιο.
234
00:30:40,453 --> 00:30:42,926
Δεν υποπτεύεται ότι εμείς
θα τα πάρουμε όλα τα λεφτά.
235
00:30:43,094 --> 00:30:45,210
Όλα.
Εσύ κι εγώ.
236
00:30:45,987 --> 00:30:49,569
Και με απήγαγες για να πάρουμε
τα λεφτά του πατέρα μου;
237
00:30:51,504 --> 00:30:52,549
Ναι.
238
00:30:53,199 --> 00:30:56,184
Τότε γιατί δεν με ρώτησες πρώτα;
239
00:30:56,374 --> 00:30:58,268
Νόμιζα ότι κόντευα να πεθάνω εδώ!
240
00:30:58,350 --> 00:30:59,813
- Τρομοκρατήθηκα!
- Το ξέρω.
241
00:30:59,877 --> 00:31:03,886
Με συγχωρείς, όμως έπρεπε
να φαίνεται όλο αληθινό.
242
00:31:04,306 --> 00:31:06,279
Για τον Βικ, για σένα.
243
00:31:06,576 --> 00:31:07,922
Να μοιάζει αληθινό;
244
00:31:09,284 --> 00:31:11,735
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό
στους άλλους, Ντάνι.
245
00:31:11,841 --> 00:31:14,292
Δεν μπορείς να τους κάνεις να πιστεύουν
ότι πρόκειται να πεθάνουν!
246
00:31:14,459 --> 00:31:16,824
Δεν μπορεί να προσποιηθείς
ότι φοβάσαι, Άλις.
247
00:31:17,194 --> 00:31:19,566
Θα το καταλάβαινε
ότι προσποιείσαι.
248
00:31:21,725 --> 00:31:23,336
Μου’λεγες ότι μ’αγαπούσες.
249
00:31:25,066 --> 00:31:28,283
Μου’πες ότι μ’αγαπάς.
250
00:31:28,483 --> 00:31:31,253
Και το κάνω, μωρό μου.
Αυτός είναι ο λόγος.
251
00:31:31,904 --> 00:31:34,525
Γι’αυτό το έκανα.
Επειδή σ’αγαπώ.
252
00:31:35,054 --> 00:31:38,238
- Θα στο’λεγα...
- Τι θα μου’λεγες;
253
00:31:38,437 --> 00:31:41,719
Συγγνώμη, που σε απήγαγα!
Συγγνώμη, που σε εξευτέλισα!
254
00:31:41,922 --> 00:31:44,151
Θα’μαστε πλούσιοι, Άλις.
Πλούσιοι.
255
00:31:45,606 --> 00:31:48,332
Πόσα;
Αξίζει ο κόπος;
256
00:31:49,107 --> 00:31:50,480
Δύο εκατομμύρια.
257
00:31:50,966 --> 00:31:52,220
Και θα τα πληρώσει.
258
00:31:52,580 --> 00:31:56,302
Δύο εκατομμύρια σε μετρητά.
Ασημάδευτα.
259
00:31:57,469 --> 00:31:59,728
Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι,
να ξαπλώσεις στο κρεβάτι.
260
00:31:59,921 --> 00:32:04,617
Για να με δέσεις. Να με ταπεινώσεις.
Να με κακοποιήσεις.
261
00:32:04,880 --> 00:32:07,984
Δεν θα κρατήσει πάνω από μία μέρα.
Μιλάμε για δύο εκατομμύρια.
262
00:32:08,649 --> 00:32:10,539
Θα αποκτήσουμε νέα ζωή.
263
00:32:11,305 --> 00:32:15,715
Άλις, σ’αγαπώ.
Σοβαρά.
264
00:32:19,304 --> 00:32:21,035
Θα το κάνεις;
265
00:32:23,398 --> 00:32:27,313
Άλις, σε παρακαλώ, κάν’το.
266
00:32:29,730 --> 00:32:30,904
Σκατά!
267
00:32:32,345 --> 00:32:37,042
Αυτός είναι. Γύρισε.
Πρέπει να μου δώσεις τ’όπλο.
268
00:32:38,521 --> 00:32:43,517
Αν δεν ανοίξω την πόρτα, θα την σπάσει.
Και αν μπει εδώ μέσα και μας βρει έτσι...
269
00:32:43,793 --> 00:32:47,208
...θα σαλτάρει.
Θα μας σκοτώσει και τους δύο.
270
00:32:49,345 --> 00:32:52,175
Δεν φοβάται,
θα μας σκοτώσει.
271
00:32:52,669 --> 00:32:54,352
Δεν σου λέω μαλακίες.
272
00:32:54,847 --> 00:32:57,808
Μην είσαι χαζή.
Δώσ’μου τ’όπλο.
273
00:32:58,591 --> 00:32:59,945
Σε παρακαλώ.
274
00:33:02,566 --> 00:33:05,956
- Μην τον αφήσεις να με πειράξει.
- Μην ανησυχείς.
275
00:33:19,266 --> 00:33:20,540
Ντάνι...
276
00:33:22,090 --> 00:33:23,344
..υποσχέσου μου.
277
00:33:24,129 --> 00:33:25,333
Στο υπόσχομαι.
278
00:33:48,747 --> 00:33:50,040
Πού διάολο ήσουν;
279
00:33:50,158 --> 00:33:51,975
Ήθελε να χέσει.
Έπρεπε να την παρακολουθώ.
280
00:33:52,115 --> 00:33:53,309
Δεν μπορούσε
να τα κάνει μόνη της;
281
00:33:53,361 --> 00:33:54,555
Και ποιο είναι το πρόβλημα,
την βοήθησα λίγο.
282
00:33:54,669 --> 00:33:56,310
Κοίταξέ με!
283
00:33:57,139 --> 00:34:00,359
- Είναι καλά;
- Ναι, πήγαινε δες την αν θες.
284
00:34:19,739 --> 00:34:21,948
Μίλησες στον πατέρα της;
Είδε το βίντεο;
285
00:34:22,104 --> 00:34:24,923
Πιστεύω ότι τώρα έχει κατανοήσει
τη σοβαρότητα της κατάστασης.
286
00:34:25,106 --> 00:34:26,664
Πότε, λοιπόν, είναι η ανταλλαγή;
287
00:34:26,793 --> 00:34:27,915
Αύριο.
288
00:34:28,026 --> 00:34:29,550
- Το ρύθμισες λοιπόν;
- Όχι.
289
00:34:29,678 --> 00:34:31,717
Δεν έχουμε χρόνο για ετοιμασίες.
290
00:34:31,866 --> 00:34:34,112
Μόλις πάρει τα λεφτά,
προχωράμε στο επόμενο βήμα.
291
00:34:34,271 --> 00:34:35,997
- Οπότε, είμαστε έτοιμοι;
- Ναι.
292
00:34:36,133 --> 00:34:38,023
- Θα πιάσει;
- Φυσικά.
293
00:34:43,541 --> 00:34:45,922
Τράβα για ύπνο.
Αύριο θα’ναι μία ζόρικη μέρα.
294
00:34:46,087 --> 00:34:47,786
- Δεν θες να κοιμηθείς εσύ πρώτος;
- Όχι.
295
00:34:47,921 --> 00:34:51,002
Είμαι γεμάτος αδρεναλίνη.
Πήγαινε πρώτος.
296
00:34:51,382 --> 00:34:54,499
- Θες να την τσεκάρω;
- Θα την φροντίσω εγώ τώρα.
297
00:34:55,691 --> 00:34:58,358
- Είσαι σίγουρος;
- Καληνύχτα.
298
00:35:08,051 --> 00:35:09,604
Χρησιμοποίησε αυτό.
299
00:35:11,514 --> 00:35:12,628
Ευχαριστώ.
300
00:35:18,732 --> 00:35:20,085
Κοιμήσου καλά.
301
00:35:52,217 --> 00:35:53,332
Σκατά!
302
00:35:53,815 --> 00:35:56,136
Τι ώρα είναι;
Γιατί δεν με ξύπνησες;
303
00:35:56,298 --> 00:35:58,234
Επειδή δεν ήθελα να κοιμηθώ.
304
00:35:58,555 --> 00:35:59,948
Γαμώτο, το κορίτσι!
305
00:36:03,343 --> 00:36:04,478
Ξύπνα!
306
00:36:14,474 --> 00:36:16,020
Θεέ μου.
307
00:36:39,166 --> 00:36:40,718
Ξυπνήστε, δεσποινίς Κριντ!
308
00:36:42,379 --> 00:36:43,971
Ήρθε η ώρα για το πρωινό.
309
00:37:05,149 --> 00:37:06,483
Είναι σούπα.
310
00:37:09,596 --> 00:37:10,829
Είναι καυτή.
311
00:37:18,906 --> 00:37:20,000
Το έπιασα.
312
00:37:33,703 --> 00:37:37,166
- Τι συμβαίνει;
- Τίποτα.
313
00:38:00,998 --> 00:38:02,450
Τι κάνεις;
314
00:38:02,574 --> 00:38:04,962
Πήγαινε απ’την άλλη μεριά
και πρόσεχε την!
315
00:38:36,909 --> 00:38:39,377
Τελείωσες.
Ωραία.
316
00:38:40,389 --> 00:38:41,782
Άνοιξε το στόμα σου.
317
00:38:52,944 --> 00:38:54,257
Δώσ’το σ’εμένα!
318
00:38:55,828 --> 00:38:56,962
Δώσ’μου το...
319
00:38:57,052 --> 00:38:58,197
...κουτάλι.
320
00:39:26,364 --> 00:39:29,521
- Τι συμβαίνει μ’εσένα;
- Τίποτα, είμαι μια χαρά.
321
00:39:29,946 --> 00:39:31,426
Δεν φαίνεσαι και πολύ καλά.
322
00:39:33,948 --> 00:39:35,420
Μην αρχίζεις να σκέπτεσαι.
323
00:39:36,723 --> 00:39:38,813
- Θέλω να συγκεντρωθείς.
- Εντάξει.
324
00:39:42,922 --> 00:39:45,354
- Είσαι σίγουρος;
- Είμαι μια χαρά.
325
00:39:46,017 --> 00:39:48,127
Ωραία, γιατί σε χρειάζομαι.
326
00:39:50,150 --> 00:39:51,961
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.
327
00:39:53,966 --> 00:39:55,219
Είμαι μαζί σου.
328
00:39:58,433 --> 00:39:59,667
Καλό παιδί.
329
00:40:04,276 --> 00:40:05,659
Πού πας;
330
00:40:07,083 --> 00:40:10,128
Να κατουρήσω.
Μπορώ;
331
00:41:02,633 --> 00:41:03,927
Είσαι καλά;
332
00:41:09,148 --> 00:41:11,851
- Ντάνι, τι συμβαίνει;
- Όλα είναι εντάξει.
333
00:41:14,238 --> 00:41:17,064
- Είσαι σίγουρος;
- Δώσ’μου μια στιγμή.
334
00:41:18,114 --> 00:41:19,905
Ντάνι, είσαι καλά, εκεί;
335
00:41:21,978 --> 00:41:23,696
Ντάνι;
336
00:41:25,353 --> 00:41:29,356
- Ντάνι, τι σκατά κάνεις εκεί;
- Τίποτα!
337
00:41:29,569 --> 00:41:32,968
Ντάνι, άνοιξε την γαμημένη την πόρτα τώρα,
αλλιώς θα την σπάσω!
338
00:41:33,567 --> 00:41:35,238
Άνοιξε την γαμημένη την πόρτα!
339
00:41:35,351 --> 00:41:37,994
Ανοίξτε την γαμημένη πόρτα,
Τώρα!
340
00:41:38,148 --> 00:41:39,780
Μπαίνω!
341
00:41:42,636 --> 00:41:45,721
- Τι διάολο κάνεις, Βικ! Τι είν’αυτό;
- Γιατί δεν άνοιγες την πόρτα;
342
00:41:46,245 --> 00:41:47,851
Δεν ήξερα τι...
343
00:41:49,547 --> 00:41:52,329
- Ανησύχησα.
- Σου’πα ότι βγαίνω σε λίγο.
344
00:41:54,502 --> 00:41:56,313
Δεν έφευγαν..
345
00:41:58,532 --> 00:42:01,418
- Είπες ότι ήθελες να κατουρήσεις.
- Έτσι πίστευα.
346
00:42:06,118 --> 00:42:07,631
Έφυγαν τώρα.
347
00:42:08,517 --> 00:42:10,162
Είχαν κάτσει στην χέστρα.
348
00:42:16,106 --> 00:42:18,733
- Τι;
- Δεν μου μυρίζει τίποτα εδώ.
349
00:42:20,548 --> 00:42:23,275
Τα σκατά μου δεν βρωμάνε.
Δεν φταίω εγώ.
350
00:42:25,958 --> 00:42:28,718
Πλύνε τα χέρια σου
και άσε τις μαλακίες.
351
00:42:40,276 --> 00:42:43,175
Φταίει η αδρεναλίνη.
Νομίζεις ότι έφαγες σκατά.
352
00:42:44,496 --> 00:42:48,178
Σου μένει μία άσχημη γεύση στο στόμα;
Είναι εξαιτίας της αδρεναλίνης.
353
00:42:48,936 --> 00:42:51,098
Μου συνέβη και μένα,
όταν πήραμε το πρώτο τηλεφώνημα.
354
00:42:54,313 --> 00:42:55,985
Προσπάθησε να χαλαρώσεις,
Ντάνι.
355
00:42:57,448 --> 00:42:58,854
Θα τα καταφέρουμε.
356
00:43:01,702 --> 00:43:03,692
Η τράπεζα θ’ανοίξει σε λίγο...
357
00:43:04,130 --> 00:43:06,319
...μετά αρχίζει το σώου.
358
00:43:07,391 --> 00:43:09,341
Θα γίνουμε πλούσιοι.
Και εσύ και εγώ.
359
00:43:11,807 --> 00:43:13,472
Θα γίνουμε εκατομμυριούχοι.
360
00:43:15,769 --> 00:43:17,321
Λίγο ακόμα, Ντάνι.
361
00:43:18,427 --> 00:43:19,654
Λίγο ακόμα.
362
00:43:20,429 --> 00:43:23,012
- Χαμογέλασε!
- Το κάνω.
363
00:43:26,362 --> 00:43:27,636
Είσαι σίγουρος;
364
00:43:29,388 --> 00:43:30,522
100%.
365
00:43:33,358 --> 00:43:34,731
Σε δύο μέρες...
366
00:43:36,055 --> 00:43:38,164
...θα βρισκόμαστε
στην άλλη άκρη του κόσμου.
367
00:43:39,756 --> 00:43:40,970
Μόνο εσύ κι εγώ.
368
00:43:42,266 --> 00:43:43,871
Μόνο οι δυο μας.
369
00:43:45,318 --> 00:43:47,029
Μακριά απ’αυτή τη μαλακία.
370
00:43:47,144 --> 00:43:48,847
Μακριά απ’το παρελθόν.
371
00:43:49,951 --> 00:43:51,643
Θα ξεκινήσουμε μια νέα ζωή.
372
00:43:52,254 --> 00:43:54,105
Θα γίνουμε νέοι άνθρωποι.
373
00:43:57,034 --> 00:43:58,367
Και θα’μαστε ευτυχισμένοι.
374
00:44:00,575 --> 00:44:02,247
Για πρώτη φορά,
τις δύο πρώτες βδομάδες...
375
00:44:02,983 --> 00:44:04,714
...δεν θα σηκωθώ απ’το κρεβάτι.
376
00:44:06,845 --> 00:44:10,666
Θα’χουμε υπηρεσία δωματίου
και θα πηδιόμαστε όλη μέρα.
377
00:44:11,563 --> 00:44:12,886
Ακούγεται τέλειο.
378
00:44:14,140 --> 00:44:15,334
Και αυτό θα γίνει.
379
00:44:49,809 --> 00:44:51,173
Πρέπει να πηγαίνω.
380
00:44:53,092 --> 00:44:54,366
Θα σε δω σύντομα.
381
00:44:56,460 --> 00:44:59,625
- Να προσέχεις.
- Κι εσύ.
382
00:45:08,370 --> 00:45:09,537
Σ’αγαπώ.
383
00:45:11,470 --> 00:45:13,162
Και εγώ σ’αγαπώ, μωρό μου.
384
00:45:54,832 --> 00:45:56,788
- Είσαι καλά;
- Πού είναι;
385
00:45:57,181 --> 00:46:00,723
- Θα συμβεί σύντομα.
- Παραλίγο να δει τον κάλυκα.
386
00:46:00,916 --> 00:46:03,205
Εντάξει, τον εξαφάνισα.
387
00:46:03,649 --> 00:46:07,948
- Πότε θα γυρίσει;
- Σε περίπου μία ώρα. Ίσως και λιγότερο.
388
00:46:09,148 --> 00:46:10,376
Λύσε με.
389
00:46:11,904 --> 00:46:15,585
Έλα τώρα, Ντάνι, λύσε με.
Έφυγε.
390
00:46:36,665 --> 00:46:39,683
Ντάνι, και το άλλο.
391
00:46:40,878 --> 00:46:42,442
Ντάνι, τι συμβαίνει;
392
00:46:43,485 --> 00:46:45,097
Έλα τώρα, Ντάνι,
ελευθέρωσέ με!
393
00:46:45,518 --> 00:46:46,744
Δεν μ’εμπιστεύεσαι;
394
00:46:46,838 --> 00:46:48,061
- Φυσικά και το κάνω.
- Τότε;
395
00:46:48,155 --> 00:46:51,976
Σ’άφησα να με δέσεις και πάλι.
Σ’εμπιστεύτηκα...
396
00:46:52,181 --> 00:46:54,523
- ...ώστε να μ’εμπιστευτείς και εσύ!
- Σου έχω εμπιστοσύνη.
397
00:46:54,665 --> 00:46:55,733
Όμως τι;
398
00:46:56,255 --> 00:46:58,498
- Λες να το βάλω στα πόδια;
- Δεν ξέρω.
399
00:46:58,635 --> 00:47:00,318
Πότε τελειώνει αυτό;
400
00:47:00,772 --> 00:47:03,359
Όταν επιστρέψει,
θα προχωρήσουμε στην ανταλλαγή.
401
00:47:03,511 --> 00:47:04,864
Θα τα πάρουμε τα λεφτά;
402
00:47:04,963 --> 00:47:06,018
Ναι.
403
00:47:06,320 --> 00:47:07,667
Γιατί να θέλω να τρέξω;
404
00:47:13,359 --> 00:47:14,414
Συγγνώμη...
405
00:47:17,164 --> 00:47:18,450
Είμαι απλά, λίγο νευρικός.
406
00:47:25,287 --> 00:47:27,476
Είναι πολύ αγχωτικό.
407
00:47:27,611 --> 00:47:28,904
Λες;
408
00:47:39,088 --> 00:47:40,223
Ευχαριστώ.
409
00:47:44,232 --> 00:47:46,695
Είναι πολύ επώδυνο.
410
00:47:47,914 --> 00:47:50,222
Τα δάχτυλα των ποδιών μου
είναι μουδιασμένα.
411
00:47:58,288 --> 00:47:59,412
Εκεί;
412
00:48:00,470 --> 00:48:01,545
Ευχαριστώ.
413
00:48:04,706 --> 00:48:06,942
Ντάνι, και αν ο φίλος σου...
414
00:48:07,976 --> 00:48:12,931
...υποπτεύεται κάτι;
415
00:48:13,148 --> 00:48:14,217
- Δεν το κάνει.
- Και αν το κάνει;
416
00:48:14,304 --> 00:48:16,466
Πιστέψτε με.
Δεν έχει ιδέα.
417
00:48:17,015 --> 00:48:19,254
- Πώς το κατάφερες;
- Ποιο;
418
00:48:20,194 --> 00:48:22,622
Πώς τον έκανες
να επιλέξει εμένα;
419
00:48:22,768 --> 00:48:24,121
Είχες όλα τα προσόντα.
420
00:48:24,856 --> 00:48:29,987
Πλούσιο πατέρα, θηλυκό,
κοντά στα είκοσι, μοναχοκόρη.
421
00:48:31,520 --> 00:48:33,329
Έχεις παιδί.
422
00:48:33,832 --> 00:48:34,984
Θεέ μου.
423
00:48:35,075 --> 00:48:36,998
Ο Βικ το σχεδίαζε εδώ και καιρό.
424
00:48:37,350 --> 00:48:39,618
Δεν μου μίλησε καθόλου στην φυλακή
γι’αυτό.
425
00:48:40,234 --> 00:48:42,522
Στην πραγματικότητα, νόμιζα
ότι δεν πρόκειται να το κάνει, όμως...
426
00:48:43,597 --> 00:48:45,746
Όταν έφυγα,
ήρθε σ’επαφή μαζί μου.
427
00:48:46,535 --> 00:48:48,525
Μου’πε ότι ψάχνει για στόχο.
428
00:48:49,856 --> 00:48:53,520
Φυσικά, δεν είχε
κάτι συγκεκριμένο.
429
00:48:53,718 --> 00:48:55,240
Οπότε με πρότεινες...
430
00:48:56,977 --> 00:48:59,186
..όμως γιατί δεν του’πες
ότι με γνωρίζεις;
431
00:48:59,322 --> 00:49:00,436
Φυσικά και όχι.
432
00:49:02,379 --> 00:49:04,588
Ο πατέρας σου ήταν στην κορυφή
της λίστας των πλουσίων.
433
00:49:04,724 --> 00:49:07,647
Του’πα ότι είδα τ’όνομα σου
σε μία εφημερίδα.
434
00:49:07,813 --> 00:49:11,932
Δέχτηκε αμέσως.
435
00:49:12,150 --> 00:49:15,076
Είπε ότι ήσουν τέλεια.
436
00:49:17,967 --> 00:49:20,534
- Πού είναι τώρα;
- Κανονίζει τα της ανταλλαγής.
437
00:49:20,685 --> 00:49:22,782
- Που θα γίνει;
- Κοντά στο ποτάμι.
438
00:49:23,305 --> 00:49:26,966
Θα σε πάρουμε μαζί μας,
για να μην το σκάσεις και σε βρει ο πατέρας σου.
439
00:49:27,164 --> 00:49:29,684
- Μετά ο Βικ θα πάει να πάρει το χρήμα.
- Μόνος του;
440
00:49:29,833 --> 00:49:30,909
Εγώ θα’μαι μαζί σου.
441
00:49:30,997 --> 00:49:33,743
- Κι αν εξαφανιστεί μαζί με τα λεφτά;
- Δεν θα το κάνει.
442
00:49:33,902 --> 00:49:37,520
- Πώς μπορείς να’σαι τόσο σίγουρος;
- Απλά το ξέρω. Πίστεψέ με.
443
00:49:38,334 --> 00:49:40,135
Μην ανησυχείς γι’αυτό.
444
00:49:41,298 --> 00:49:43,856
Όταν πάρει τα λεφτά,
θα σ’αφήσω ελεύθερη.
445
00:49:44,970 --> 00:49:47,238
Μόλις τα’χει,
θα του πάρω όλα...
446
00:49:49,148 --> 00:49:52,777
...θα’ρθω να σε πάρω
και θα φύγουμε από εδώ.
447
00:49:52,974 --> 00:49:54,691
Πως σκοπεύεις να του τα πάρεις;
448
00:49:55,962 --> 00:49:58,907
Έχε μου εμπιστοσύνη.
Θα’ναι εύκολο.
449
00:49:59,755 --> 00:50:02,063
- Να σου’χω εμπιστοσύνη;
- Απόλυτη.
450
00:50:08,008 --> 00:50:09,514
- Ντάνι;
- Τι;
451
00:50:11,856 --> 00:50:13,557
- Φοβάμαι.
- Να μην φοβάσαι.
452
00:50:13,671 --> 00:50:14,805
Συγγνώμη, που το κάνω.
453
00:50:18,856 --> 00:50:20,886
Δεν θα επιτρέψω να σου συμβεί
το παραμικρό.
454
00:50:21,490 --> 00:50:25,390
Πίστεψέ με.
Όλα θα πάνε καλά.
455
00:50:32,584 --> 00:50:35,768
- Ντάνι;
- Τι;
456
00:50:45,844 --> 00:50:48,093
Σ’αγαπώ τόσο πολύ.
457
00:50:49,592 --> 00:50:51,383
Και εγώ σ’αγαπώ πολύ,
μωρό μου.
458
00:52:10,663 --> 00:52:12,062
Τι διάολο...;
459
00:52:14,501 --> 00:52:15,874
Διάολε!
460
00:52:17,039 --> 00:52:19,805
Άλις, αυτό δεν είναι καθόλου αστείο!
Ελευθέρωσέ με!
461
00:52:19,964 --> 00:52:23,522
- Τι διάολο νομίζεις ότι κάνεις;
- Τι νομίζεις ότι κάνω;
462
00:52:24,007 --> 00:52:25,758
- Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
- Άντε γαμήσου!
463
00:52:25,874 --> 00:52:27,955
- Θα τα χαλάσεις όλα!
- Τι ακριβώς θα χαλάσω;
464
00:52:28,086 --> 00:52:31,533
Με απήγαγες!
Και περιμένεις να μην κάνω τίποτα;
465
00:52:31,722 --> 00:52:33,256
- Υποτίθεται ότι είχαμε σχέδιο!
- Όχι.
466
00:52:33,363 --> 00:52:36,002
Εσύ είχες κάποιο σχέδιο.
Αυτό είναι το δικό μου σχέδιο.
467
00:52:37,264 --> 00:52:39,188
Άλις, έλα πίσω!
468
00:52:40,869 --> 00:52:42,003
Άλις!
469
00:52:52,769 --> 00:52:54,062
Αστυνομία;
Κάντε γρήγορα.
470
00:52:54,159 --> 00:52:55,244
Χρειάζομαι την αστυνομία!
471
00:52:55,268 --> 00:52:57,208
Πείτε τους να’ρθουν να με πάρουν!
Μ’έχουν απαγάγει!
472
00:52:57,209 --> 00:52:59,799
Δεν έχω πολύ χρόνο.
Δεν ξέρω πού βρίσκομαι.
473
00:52:59,951 --> 00:53:02,471
Η πόρτα είναι κλειδωμένη,
δεν μπορώ να φύγω.
474
00:53:03,377 --> 00:53:04,650
Περιμένετε.
475
00:53:06,105 --> 00:53:08,165
Όχι, δεν αναγνωρίζω κάτι.
476
00:53:08,295 --> 00:53:09,897
Είμαι κάπου ψηλά.
477
00:53:11,064 --> 00:53:12,636
Δεν μπορείτε να εντοπίσετε
την κλήση;
478
00:53:12,745 --> 00:53:14,795
Μπορείτε;
Δόξα τω Θεώ.
479
00:53:15,132 --> 00:53:16,704
Πόση ώρα θα σας πάρει;
480
00:53:16,812 --> 00:53:18,133
Σε πόση ώρα;
481
00:53:18,232 --> 00:53:21,662
Πρέπει να’ρθείτε να με πάρετε τώρα.
Ο άλλος θα επιστρέψει από στιγμή σε στιγμή.
482
00:53:21,850 --> 00:53:24,579
Θα με σκοτώσει.
Θα επιστρέψει και θα με σκοτώσει!
483
00:53:24,779 --> 00:53:26,815
Πρέπει να’ρθείτε τώρα.
Τώρα, γαμώτο!
484
00:53:26,943 --> 00:53:30,014
Να ηρεμήσω;
Θα με σκοτώσει!
485
00:53:36,675 --> 00:53:38,128
Μια στιγμή...
486
00:53:39,180 --> 00:53:41,170
Νομίζω ότι μπορώ
να βρω τα κλειδιά.
487
00:54:05,019 --> 00:54:07,699
Σ’αγαπώ.
Σ’αγαπώ.
488
00:54:07,855 --> 00:54:10,430
Και εσύ μ’αγαπάς.
Το ξέρω.
489
00:54:10,541 --> 00:54:13,743
- Πού’ναι τα κλειδιά;
- Άλις, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
490
00:54:14,942 --> 00:54:16,863
- Σ’αγαπώ.
- Όχι, Ντάνι.
491
00:54:18,243 --> 00:54:19,676
Όταν αγαπάς κάποιον...
492
00:54:20,235 --> 00:54:22,962
...κάνεις τα πάντα
για να τον προστατέψεις.
493
00:54:24,919 --> 00:54:28,182
Και αυτό που σίγουρα δεν κάνεις,
είναι να τον απαγάγεις.
494
00:54:28,861 --> 00:54:30,194
Κατάλαβες;
495
00:54:30,761 --> 00:54:34,834
Δεν τον απαγάγεις στη μέση του δρόμου,
και δεν τον πετάς σ’ένα βανάκι.
496
00:54:35,265 --> 00:54:37,765
Δεν του βάζεις μαχαίρι
στον λαιμό!
497
00:54:38,572 --> 00:54:40,005
Τα κλειδιά!
498
00:54:44,374 --> 00:54:48,434
Στ’ορκίζομαι, Ντάνι,
πρέπει να μου πεις που’ναι τα κλειδιά.
499
00:54:50,210 --> 00:54:52,632
Στην τσέπη μου.
Στην δεξιά τσέπη.
500
00:54:59,364 --> 00:55:00,588
Γύρνα πίσω στο κρεβάτι.
501
00:55:02,906 --> 00:55:04,956
Γύρνα πίσω στο γαμημένο
το κρεβάτι!
502
00:55:09,058 --> 00:55:10,590
Μην κουνηθείς.
503
00:55:53,801 --> 00:55:55,841
Το’χες ασφαλισμένο...
504
00:55:57,857 --> 00:56:00,448
Τώρα δεν είναι πια.
Τα κλειδιά.
505
00:56:00,600 --> 00:56:03,419
- Δεν μπορώ ν’αναπνεύσω...
- Πέτα μου τα καταραμένα τα κλειδιά!
506
00:56:39,697 --> 00:56:43,020
Έλα, πάρε ανάσα, γαμώτο.
507
00:56:48,773 --> 00:56:50,092
Την γάμησα.
508
00:56:52,401 --> 00:56:53,628
Σκατά!
509
00:57:02,341 --> 00:57:04,311
Γιατί δεν μπορούσες απλά,
να μ’ακούσεις;
510
00:57:06,181 --> 00:57:08,629
Όλα θα’ταν εντάξει,
αν απλά μ’είχες ακούσει.
511
00:57:50,987 --> 00:57:52,360
Διάολε.
512
00:59:08,870 --> 00:59:10,322
Είναι όλα εντάξει;
513
00:59:11,408 --> 00:59:13,365
- Τέλεια.
- Είναι ακόμα εκεί;
514
00:59:13,666 --> 00:59:15,251
Που αλλού να’ταν;
515
00:59:16,575 --> 00:59:18,167
Απλά είχα την ανησυχία...
516
00:59:21,229 --> 00:59:23,872
- Ήρθε η ώρα.
- Πήρε τα λεφτά;
517
00:59:23,986 --> 00:59:25,832
Ναι, περιμένει απλά,
να του πούμε το μέρος.
518
00:59:25,953 --> 00:59:29,019
Θα πιάσει στα σίγουρα.
519
00:59:30,031 --> 00:59:32,937
Πρέπει να πάμε εκεί,
και να το κάνουμε.
520
00:59:33,123 --> 00:59:35,819
- Πότε ξεκινάμε;
- Τώρα. Ξεκινάμε τώρα.
521
00:59:45,549 --> 00:59:49,748
Αυτό ήταν. Πρέπει να φύγουμε.
Καταλαβαίνεις;
522
00:59:50,974 --> 00:59:52,994
Κάνε κάποια κίνηση,
αν με καταλαβαίνεις;
523
00:59:56,897 --> 00:59:59,059
Ξύπνα!
524
01:00:01,762 --> 01:00:04,514
Είναι αναίσθητη.
Τι σκατά της έκανες;
525
01:00:04,633 --> 01:00:06,454
Τίποτα.
Νόμιζα ότι κοιμόταν.
526
01:00:06,573 --> 01:00:08,093
Δεν μπορούσε, μάλλον,
ν’αναπνεύσει απ’το φίμωτρο.
527
01:00:08,159 --> 01:00:09,079
Είναι καλά;
528
01:00:10,577 --> 01:00:11,781
Περίμενε εδώ.
529
01:00:22,345 --> 01:00:23,559
Έλα τώρα.
530
01:00:26,459 --> 01:00:29,544
Δόξα τω Θεώ.
Νόμιζα ότι είχε πεθάνει.
531
01:00:31,005 --> 01:00:33,950
Ξύπνα, δεσποινίς Κριντ.
532
01:00:34,117 --> 01:00:37,540
Πες κάτι! Είσαι καλά;
Πες κάτι!
533
01:00:38,223 --> 01:00:40,903
Πρέπει να ηρεμήσεις.
Είναι μια χαρά.
534
01:00:41,775 --> 01:00:43,360
Είναι εντάξει.
535
01:00:45,245 --> 01:00:46,908
Αναπνέει κανονικά.
536
01:00:48,467 --> 01:00:52,825
Έλα, πάμε να κάτσουμε λίγο
να ηρεμήσουμε.
537
01:00:56,469 --> 01:00:57,643
Έλα.
538
01:00:58,166 --> 01:01:01,488
- Κοίτα με. Είσαι καλά;
- Ναι.
539
01:01:02,996 --> 01:01:04,409
Απλά...
540
01:01:08,874 --> 01:01:10,546
Μπορείς να κάνεις κάτι για μένα;
541
01:01:11,925 --> 01:01:15,586
- Τι;
- Πες μου τι πρέπει να κάνω.
542
01:01:16,888 --> 01:01:20,390
Θέλω να σταματήσεις ν’ανησυχείς
και να γίνεις ο παλιός Βικ.
543
01:01:20,980 --> 01:01:24,017
Ο Βικ που εμπνέει εμπιστοσύνη,
ο Βικ που μου δίνει εντολές, ο σκληρός Βικ.
544
01:01:24,417 --> 01:01:26,367
- Σκληρός;
- Το πραγματικό αρσενικό.
545
01:01:29,024 --> 01:01:32,447
Αυτός είναι ο Βικ που θέλω.
Αυτός είναι ο Βικ που αγαπώ.
546
01:01:33,322 --> 01:01:37,879
Εμπρός, λοιπόν, δώσ’μου εντολές.
Πες μου τι να κάνω.
547
01:01:41,550 --> 01:01:43,142
Σήκω!
548
01:01:49,474 --> 01:01:51,126
Πήγαινε πάρε το τζάκετ σου.
549
01:02:00,763 --> 01:02:02,573
Προετοίμασε το βανάκι.
550
01:02:04,729 --> 01:02:08,431
- Το βανάκι; Τώρα;
- Ναι, τώρα!
551
01:02:08,631 --> 01:02:10,820
- Εσύ δηλαδή τι θα κάνεις;
- Θα φέρω το "φορτίο".
552
01:02:11,141 --> 01:02:13,382
- Και γιατί να μην...;
- Κάν’το! Τώρα!
553
01:02:13,520 --> 01:02:16,445
Τώρα!
Πήγαινε!
554
01:02:29,796 --> 01:02:33,676
Σε παρακαλώ, περίμενε ένα λεπτό.
Σε παρακαλώ!
555
01:02:38,909 --> 01:02:42,770
Σκατά! Τι είναι αυτό;
Πώς το πήρες αυτό;
556
01:02:44,119 --> 01:02:46,825
Πες μου πώς το πήρες αυτό.
557
01:02:47,775 --> 01:02:49,793
- Πες μου!
- Δεν ξέρω.
558
01:02:49,921 --> 01:02:52,249
- Πώς το πήρες αυτό;
- Δεν ξέρω.
559
01:02:52,390 --> 01:02:56,196
Σε παρακαλώ, δεν θέλω να δημιουργήσω προβλήματα.
Θα κάνω ό,τι μου πείτε.
560
01:02:56,400 --> 01:02:59,594
Την Άμεση Δράση;
Την Αστυνομία;
561
01:03:00,006 --> 01:03:02,911
Κάλεσες την αστυνομία;
Την γαμημένη την αστυνομία;
562
01:03:03,076 --> 01:03:04,892
- Κάλεσες την αστυνομία;
- Δεν ξέρω.
563
01:03:05,012 --> 01:03:06,673
Πες μου την αλήθεια!
564
01:03:07,485 --> 01:03:10,379
Πώς θα μπορούσα να το πάρω εγώ;
Είμαι δεμένη από τότε που με φέρατε εδώ.
565
01:03:10,544 --> 01:03:11,688
Πώς σκατά πήρες
το γαμημένο το τηλέφωνο;
566
01:03:11,738 --> 01:03:12,682
Δεν ξέρω!
567
01:03:12,764 --> 01:03:15,411
- Πες μου την αλήθεια. Πες μου!
- Δεν ξέρω!
568
01:03:15,566 --> 01:03:20,752
- Όχι, σε παρακαλώ, σταμάτα!
- Μίλα!
569
01:03:22,351 --> 01:03:25,946
- Πες μου, σκύλα!
- Όχι, σε παρακαλώ!
570
01:03:26,141 --> 01:03:29,019
Όχι! Ντάνι, βοήθεια!
Ντάνι!
571
01:03:30,816 --> 01:03:33,181
- Ντάνι!
- Πως σκατά ξέρεις τ’όνομά του;
572
01:03:33,283 --> 01:03:35,038
Ντάνι, σε παρακαλώ!
Βοήθεια!
573
01:03:35,155 --> 01:03:38,953
- Ντάνι, θα με...
- Πως σκατά ξέρεις τ’όνομά του;
574
01:03:40,386 --> 01:03:44,286
- Τον ξέρεις;
- Όχι, απλά μου’πε τ’όνομά του.
575
01:03:44,495 --> 01:03:47,042
- Σου έδωσε το τηλέφωνο;
- Όχι.
576
01:03:47,192 --> 01:03:50,200
Αν δεν στο έδωσα εγώ
και εσύ ήσουν δεμένη...
577
01:03:52,230 --> 01:03:55,792
- ...τότε ποιος άλλος;
- Δεν ξέρω, σε παρακαλώ.
578
01:03:57,001 --> 01:03:58,474
Σκατά!
579
01:04:00,222 --> 01:04:01,548
Σκατά!
580
01:04:01,646 --> 01:04:04,576
- Σε παρακαλώ... πήγαινε με σπίτι.
- Σκάσε!
581
01:04:28,833 --> 01:04:33,887
- Τι έγινε εδώ;
- Τίποτα, απλά πήγαινε με σπίτι, σε παρακαλώ.
582
01:04:34,672 --> 01:04:37,073
- Αυτή είναι σφαίρα.
- Δεν ξέρω.
583
01:04:37,177 --> 01:04:38,721
Ποιος πυροβόλησε;
584
01:04:40,940 --> 01:04:42,910
Ποιος πυροβόλησε;
585
01:04:43,723 --> 01:04:47,159
Σε παρακαλώ, πήγαινε με σπίτι.
Όχι, Βικ, σε παρακαλώ!
586
01:04:47,347 --> 01:04:51,976
Πες μου, αλλιώς σου ορκίζομαι
ότι δεν θα ξαναδείς την οικογένειά σου ποτέ!
587
01:04:53,813 --> 01:04:54,968
Πες μου.
588
01:04:59,123 --> 01:05:00,476
Εγώ πυροβόλησα.
589
01:05:04,035 --> 01:05:05,697
Ήθελα να κάνω τη ανάγκη μου.
590
01:05:06,808 --> 01:05:11,206
Μου γύρισε την πλάτη, τον χτύπησα
και του πήρα τ’όπλο.
591
01:05:11,610 --> 01:05:16,336
Αν είχες τ’όπλο,
γιατί είσαι ακόμα εδώ;
592
01:05:18,851 --> 01:05:20,450
Επειδή σκοπεύει να σ’την φέρει.
593
01:05:21,369 --> 01:05:24,434
Σκοπεύει να τα πάρει όλα.
Και τα δύο εκατομμύρια.
594
01:05:25,145 --> 01:05:27,740
Είμαι ακόμα εδώ,
επειδή έκανε μια συμφωνία μαζί μου.
595
01:05:27,893 --> 01:05:30,559
Είπε ότι είχε κάποιο σχέδιο...
596
01:05:31,586 --> 01:05:33,596
Και ότι θα σου’δινε κάποια
απ’τα λεφτά.
597
01:05:36,437 --> 01:05:39,837
Συνέβη πολύ γρήγορα...
Εσύ θα επέστρεφες σύντομα...
598
01:05:40,321 --> 01:05:43,711
Δεν μπορούσα να ξεφύγω,
οπότε συμφώνησα.
599
01:05:46,626 --> 01:05:47,840
Λυπάμαι.
600
01:05:48,579 --> 01:05:49,831
Ντάνι...
601
01:05:53,082 --> 01:05:58,555
Τώρα ξέρεις,
μπορείς να συνεχίσεις το σχέδιο.
602
01:05:59,882 --> 01:06:03,858
Μπορείς να πάρεις όλα τα λεφτά
και να εξαφανιστείς.
603
01:06:05,130 --> 01:06:07,299
Έτσι, θα του την φέρεις εσύ,
αντί αυτός εσένα.
604
01:06:08,258 --> 01:06:10,845
Μπορείς να κρατήσεις τα λεφτά.
Όλα.
605
01:06:12,407 --> 01:06:14,706
Γάμα τον, έτσι δεν είναι;
606
01:06:15,579 --> 01:06:19,201
Απλά, πήγαινε με
πίσω στον πατέρα μου.
607
01:06:20,644 --> 01:06:23,244
Στην οικογένειά μου.
608
01:06:23,731 --> 01:06:26,517
Θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι μου.
609
01:06:26,867 --> 01:06:31,643
Σε παρακαλώ.
610
01:06:34,577 --> 01:06:35,890
Πως με λένε;
611
01:06:38,670 --> 01:06:39,837
Τι;
612
01:06:41,089 --> 01:06:45,682
Δεν ξέρω.
Δεν ξέρω τ’όνομά σου.
613
01:06:45,920 --> 01:06:49,634
Ναι, ξέρεις.
Σου το’πε.
614
01:06:53,555 --> 01:06:55,187
Τώρα, πες μου, σε παρακαλώ.
615
01:06:56,574 --> 01:06:58,438
Δεν μου’πε τ’όνομά σου.
616
01:07:00,715 --> 01:07:02,625
- Σε παρακαλώ.
- Λες ψέματα.
617
01:07:02,748 --> 01:07:04,536
Σε παρακαλώ,
θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι.
618
01:07:04,655 --> 01:07:08,125
- Ξέρω ότι λες ψέματα.
- Θέλω μόνο να γυρίσω σπίτι.
619
01:08:00,412 --> 01:08:02,959
- Τι συμβαίνει;
- Τι πιστεύεις ότι μπορεί να συμβαίνει;
620
01:08:06,372 --> 01:08:08,541
- Απλώς μου φαίνεσαι κάπως...
- Όπως;
621
01:08:09,478 --> 01:08:10,951
Να την σηκώσουμε;
622
01:08:11,755 --> 01:08:14,741
Το έκανα ήδη.
Εκεί δεν ήμουν;
623
01:08:15,558 --> 01:08:16,742
Ήσουν.
624
01:08:28,290 --> 01:08:29,842
Είναι καλά;
625
01:08:34,989 --> 01:08:36,243
Είναι καλά;
626
01:08:52,442 --> 01:08:53,974
Πάω να κατουρήσω.
627
01:08:57,585 --> 01:08:58,719
Περίμενε εδώ.
628
01:09:28,306 --> 01:09:29,957
Ντάνι, πες μου κάτι..
629
01:09:30,341 --> 01:09:32,023
Γιατί την διάλεξες;
630
01:09:35,191 --> 01:09:38,335
Δεν την διάλεξα εγώ.
Εσύ την διάλεξες.
631
01:09:38,511 --> 01:09:40,988
Ναι, όμως, εσύ μου την πρότεινες.
Γιατί;
632
01:09:43,886 --> 01:09:46,911
Ξέρεις γιατί..
Διάβασα γι’αυτήν στην εφημερίδα.
633
01:09:47,775 --> 01:09:49,254
Γιατί με ρωτάς;
634
01:09:49,640 --> 01:09:51,590
Απλά, κάτι δεν μου κολλάει καλά.
635
01:09:52,262 --> 01:09:53,436
Τι εννοείς;
636
01:09:53,528 --> 01:09:57,110
Ακόμη και τώρα,
συμπεριφέρεται κάπως περίεργα.
637
01:09:58,295 --> 01:09:59,907
Τι σου’πε;
638
01:10:00,287 --> 01:10:01,451
Τι μου’πε;
639
01:10:04,636 --> 01:10:06,706
Γιατί νομίζεις ότι μου’πε κάτι;
640
01:10:07,795 --> 01:10:09,301
Δεν ξέρω.
641
01:10:10,531 --> 01:10:12,302
Είπες ότι συμπεριφερόταν
κάπως παράξενα.
642
01:10:12,419 --> 01:10:15,296
Σωστά, όμως δεν είπα
ότι μου’πε και κάτι.
643
01:10:15,636 --> 01:10:17,138
Γιατί να μου μιλήσει;
644
01:10:18,462 --> 01:10:20,273
Τι νομίζεις
ότι θα μπορούσε να μου πει;
645
01:10:23,259 --> 01:10:24,427
Έλα εδώ.
646
01:10:25,703 --> 01:10:28,429
Είπα έλα εδώ.
647
01:10:48,189 --> 01:10:51,333
- Πες μου πως μ’αγαπάς.
- Τι;
648
01:10:52,624 --> 01:10:55,623
Πες μου πως μ’αγαπάς.
649
01:10:58,094 --> 01:11:02,212
Σ’αγαπώ, γλυκέ μου.
Στ’αλήθεια.
650
01:11:05,548 --> 01:11:07,191
Ας το τελειώσουμε αυτό.
651
01:11:24,507 --> 01:11:26,238
Όχι!
652
01:12:04,837 --> 01:12:06,389
Περίμενε εδώ.
653
01:14:09,910 --> 01:14:13,664
- Τι έπαθε το πρόσωπό της;
- Στο είπα, συμπεριφερόταν λίγο παράξενα.
654
01:14:13,866 --> 01:14:15,720
Έπρεπε να της δώσω
μερικά χαστούκια.
655
01:14:22,464 --> 01:14:25,396
Λοιπόν, δώσ’μου τα κλειδιά σου.
656
01:14:25,563 --> 01:14:27,387
Αφού έχεις τα δικά σου.
Τι τα θες τα δικά μου;
657
01:14:27,506 --> 01:14:29,767
Επειδή δεν τα χρειάζεσαι άλλο,
σωστά;
658
01:14:30,566 --> 01:14:33,630
- Έχεις πρόβλημα μ’αυτό;
- Όχι, κανένα.
659
01:14:33,802 --> 01:14:34,970
Τότε, δώσ’τα μου.
660
01:14:49,150 --> 01:14:52,851
- Εντάξει, πάμε.
- Πού;
661
01:14:53,828 --> 01:14:56,422
- Να πάρουμε τα λεφτά.
- Και οι δύο;
662
01:14:56,575 --> 01:14:58,002
Το σχέδιο ήταν να μείνω εγώ εδώ.
663
01:14:58,104 --> 01:14:59,844
- Το σχέδιο άλλαξε.
- Άλλαξε;
664
01:14:59,960 --> 01:15:01,253
Σε χρειάζομαι μαζί μου...
665
01:15:01,350 --> 01:15:03,388
- ...σε περίπτωση που’χουμε τίποτα εκπλήξεις.
- Όπως;
666
01:15:03,517 --> 01:15:05,386
Δεν ξέρω, αν ήξερα
δεν θα’ταν εκπλήξεις, ε;
667
01:15:05,508 --> 01:15:07,328
Και αν της συμβεί κάτι;
668
01:15:07,447 --> 01:15:08,530
Και αν δεν τα καταφέρουμε
να γυρίσουμε πίσω;
669
01:15:08,577 --> 01:15:10,060
- Θα γυρίσουμε.
- Ναι, όμως...
670
01:15:11,552 --> 01:15:15,373
- Αν δεν επιστρέψουμε, θα πεθάνει.
- Και τι μ’αυτό;
671
01:15:15,808 --> 01:15:18,869
Αν δεν τα καταφέρουμε,
τι σε νοιάζει τι θα κάνει αυτή;
672
01:15:23,554 --> 01:15:24,788
Δεν με νοιάζει.
673
01:15:25,496 --> 01:15:28,356
Ωραία, πάμε να φύγουμε τώρα.
674
01:16:17,995 --> 01:16:22,048
- Νομίζεις ότι είναι εκεί;
- Ναι, εκεί είναι.
675
01:16:22,258 --> 01:16:24,028
Πήγαινε να φέρεις το χρήμα.
676
01:16:24,104 --> 01:16:28,813
- Εγώ;
- Ντάνι, άντε να φέρεις το χρήμα!
677
01:16:31,830 --> 01:16:33,084
Τώρα!
678
01:17:38,075 --> 01:17:41,670
Δεν έδωσε ούτε ένα σεντς.
Μας κορόιδεψε.
679
01:17:42,886 --> 01:17:45,553
- Την γαμήσαμε!
- Όχι, δεν την γαμήσαμε.
680
01:17:46,289 --> 01:17:49,911
Τα λεφτά δεν είναι εδώ,
επειδή δεν του’πα να τα φέρει εδώ.
681
01:17:52,715 --> 01:17:54,347
Κι η τρύπα...
682
01:17:56,949 --> 01:17:58,408
Δεν είναι για τα λεφτά;
683
01:17:58,512 --> 01:17:59,709
Όχι.
684
01:18:01,690 --> 01:18:03,600
Η τρύπα είναι για σένα, Ντάνι.
685
01:18:05,031 --> 01:18:07,459
Δεν την πάτησα εγώ,
εσύ την πάτησες.
686
01:18:10,749 --> 01:18:13,992
Σε παρακαλώ,
μην το κάνεις αυτό.
687
01:18:18,835 --> 01:18:20,248
Σε παρακαλώ.
688
01:18:20,350 --> 01:18:25,305
Τι της είπες για μένα;
Της είπες τ’όνομά μου.
689
01:18:29,247 --> 01:18:33,961
Μόνο το μικρό σου
και ότι κάναμε μαζί φυλακή.
690
01:18:34,297 --> 01:18:35,637
Την γάμησες και αυτήν!
691
01:18:36,925 --> 01:18:38,483
Την σκότωσες, Ντάνι.
692
01:18:39,553 --> 01:18:44,110
Δεν σκότωσες μόνο τον εαυτό σου,
πήρες στον λαιμό σου και αυτήν.
693
01:18:45,175 --> 01:18:47,019
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
694
01:18:47,992 --> 01:18:51,176
Μπορούμε να τα ξεχάσουμε όλα αυτά,
να συνεχίσουμε ό,τι είχαμε προγραμματίσει.
695
01:18:53,316 --> 01:18:56,831
Θα φύγουμε μαζί
και θα’μαστε ευτυχισμένοι.
696
01:18:57,416 --> 01:18:59,704
Θα κάνω ό,τι θες.
697
01:19:00,795 --> 01:19:02,328
Θα’μαστε μόνοι μας.
698
01:19:03,694 --> 01:19:07,236
Είναι όλα όσα θέλαμε.
Σ’αγαπώ.
699
01:19:08,555 --> 01:19:12,675
Κλείσ’τα μάτια σου, Ντάνι.
700
01:19:13,432 --> 01:19:17,573
Θυμάσαι την μέρα που πρωτοσυναντηθήκαμε;
Θυμάσαι;
701
01:19:18,841 --> 01:19:20,944
Η πρώτη μου φορά στο κελί;
702
01:19:22,366 --> 01:19:26,665
Φοβόμουν..
Ήμουν τόσο τρομαγμένος.
703
01:19:27,304 --> 01:19:29,294
Όμως εσύ με προστάτεψες.
704
01:19:30,424 --> 01:19:32,175
Με βοήθησες.
705
01:19:33,231 --> 01:19:37,465
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ αυτό.
Ποτέ δεν θα...
706
01:19:38,396 --> 01:19:39,590
Όχι!
707
01:19:44,505 --> 01:19:45,739
Ντάνι!
708
01:20:22,321 --> 01:20:25,021
Διάολε!
709
01:20:33,499 --> 01:20:34,825
Ντάνι!
710
01:21:10,577 --> 01:21:13,375
Βοήθεια!
711
01:21:18,555 --> 01:21:20,615
Βοηθήστε με!
712
01:23:28,724 --> 01:23:30,595
Όχι!
713
01:23:34,691 --> 01:23:36,515
Σχεδόν τελειώσαμε.
714
01:23:37,695 --> 01:23:40,581
Μείνε ακίνητη, δεσποινίς Κριντ.
715
01:23:41,531 --> 01:23:44,137
Και όλα θα τελειώσουν σύντομα.
716
01:23:44,846 --> 01:23:46,776
Δεν θα νιώσεις πόνο.
717
01:23:58,262 --> 01:23:59,496
Ντάνι...
718
01:24:01,851 --> 01:24:03,683
...αιμορραγείς.
719
01:24:05,159 --> 01:24:06,923
Άσε με να σε πάω στο νοσοκομείο.
720
01:24:07,846 --> 01:24:09,478
Χρειάζεσαι φροντίδα.
721
01:24:16,946 --> 01:24:18,639
Πεθαίνεις, Ντάνι.
722
01:24:20,019 --> 01:24:22,646
Μ’ακούς;
Πεθαίνεις.
723
01:24:25,738 --> 01:24:28,246
- Άσε με να σε βοηθήσω.
- Όχι.
724
01:24:30,728 --> 01:24:32,101
Άσε με να σε προστατεύσω.
725
01:24:32,201 --> 01:24:35,707
- Ακούμπα πίσω στον τοίχο!
- Εντάξει.
726
01:24:36,865 --> 01:24:38,251
Ό,τι πεις.
727
01:24:39,335 --> 01:24:40,808
Ντάνι!
728
01:24:52,902 --> 01:24:56,424
Ντάνι, πήγαινε με έξω.
729
01:25:00,430 --> 01:25:03,232
Σε παρακαλώ,
δώσ’μου τα κλειδιά.
730
01:25:03,393 --> 01:25:08,265
- Ντάνι, μην το κάνεις αυτό, σε παρακαλώ.
- Δώσ’μου τα γαμημένα τα κλειδιά!
731
01:25:15,153 --> 01:25:16,854
Ντάνι, μ’αγαπάς.
732
01:25:17,834 --> 01:25:19,784
- Το ξέρω.
- Σκάσε.
733
01:25:20,709 --> 01:25:22,062
Το νιώθω.
734
01:25:24,245 --> 01:25:25,654
Όταν μ’αγκάλιαζες.
735
01:25:28,041 --> 01:25:30,565
- Όταν με φίλαγες.
- Σκάσε.
736
01:25:34,314 --> 01:25:38,095
Όταν μου’κανες έρωτα...
Δεν υπάρχουν προφάσεις.
737
01:25:40,386 --> 01:25:41,709
Μ’αγαπάς.
738
01:25:43,857 --> 01:25:45,190
Μ’αγαπάς.
739
01:25:45,890 --> 01:25:49,651
Δώσ’μου τ’όπλο
και θα σε φροντίσω εγώ.
740
01:25:56,027 --> 01:25:57,619
Δώσ’μου τ’όπλο.
741
01:25:57,729 --> 01:26:01,497
Ντάνι... μην του δώσεις τ’όπλο.
742
01:26:01,699 --> 01:26:03,859
Είναι εντάξει, μικρέ μου Ντάνι.
743
01:26:03,993 --> 01:26:07,723
- Μην του δώσεις τ’όπλο.
- Είναι εντάξει.
744
01:26:08,499 --> 01:26:10,549
Όχι...
Όχι...
745
01:26:10,678 --> 01:26:13,623
Είναι εντάξει.
Μην κλαις.
746
01:26:14,810 --> 01:26:18,796
Ντάνι, μην του δώσεις τ’όπλο!
Μην τον ακούς.
747
01:26:19,008 --> 01:26:20,968
- Έλα, Ντάνι, δώσ’μου το...
- Ντάνι!
748
01:26:23,191 --> 01:26:24,657
Ντάνι;
749
01:26:33,236 --> 01:26:34,430
Ντάνι...
750
01:26:57,585 --> 01:27:00,809
Αυτό είναι.
Τελείωσες μαζί του, Ντάνι.
751
01:27:04,043 --> 01:27:06,511
Σε παρακαλώ, πάμε,
πάρε με από εδώ!
752
01:27:06,969 --> 01:27:09,715
Ντάνι;
753
01:27:12,387 --> 01:27:14,994
Ντάνι;
Τι;
754
01:27:18,808 --> 01:27:20,633
Τελειώσαμε.
755
01:27:21,496 --> 01:27:22,644
Όχι!
756
01:27:24,101 --> 01:27:25,465
Λυπάμαι, γλυκιά μου.
757
01:27:27,014 --> 01:27:31,352
Ντάνι, μην μ’αφήνεις εδώ.
Μην τολμήσεις να φύγεις!
758
01:27:31,764 --> 01:27:35,781
Μην φεύγεις! Όχι, Ντάνι!
Γύρνα πίσω!
759
01:27:36,293 --> 01:27:39,132
Ντάνι!
Γαμώτο, μην μ’αφήνεις εδώ.
760
01:27:39,497 --> 01:27:41,806
Μην μ’αφήνεις εδώ!
761
01:27:42,964 --> 01:27:46,284
Ντάνι!
Γύρνα πίσω, σε παρακαλώ!
762
01:27:50,342 --> 01:27:52,292
Ντάνι, σε παρακαλώ!
763
01:28:30,026 --> 01:28:32,056
Δώσ’μου τα κλειδιά!
764
01:28:38,980 --> 01:28:42,535
Έλα, Βικ!
Δώσ’μου τα κλειδιά, γρήγορα!
765
01:28:55,140 --> 01:28:59,737
Σε παρακαλώ! Δώσ’τα μου! Δώσ’τα μου!
Όχι... μη!
766
01:29:03,034 --> 01:29:04,437
Όχι!
767
01:29:18,697 --> 01:29:20,123
Εντάξει!
768
01:30:01,969 --> 01:30:03,760
Σκατά!
769
01:30:06,100 --> 01:30:07,374
Ναι!
770
01:34:01,274 --> 01:34:02,567
Όχι!
71954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.