All language subtitles for The.Change.S01E01.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,000 DISTORTED MUSIC 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,000 This programme contains strong language and adult humour 3 00:00:27,680 --> 00:00:29,760 CHEERING 4 00:00:29,760 --> 00:00:30,800 Go on, Steve! 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,480 If he does that again, I'm going in. 6 00:00:32,480 --> 00:00:34,040 That's disgusting. He's like a dog. 7 00:00:34,040 --> 00:00:37,400 Come on, you loved it when you were little. 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,080 Oh, it's hot today, innit, kids? Hot, hot, hot. 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,240 SHE SWALLOWS LOUDLY 10 00:00:42,240 --> 00:00:45,600 Oh, my God. Do you have to swallow so loudly? 11 00:00:45,600 --> 00:00:47,800 I'm sorry, right, I can't stand it. I'm going in. 12 00:00:47,800 --> 00:00:49,000 We'll come back out for cake. 13 00:00:49,000 --> 00:00:50,760 Just ring us, we'll have our headphones on. 14 00:00:59,600 --> 00:01:01,640 SHE SWALLOWS LOUDLY 15 00:01:01,640 --> 00:01:03,320 Hey, Siobhan, come here a minute. 16 00:01:03,320 --> 00:01:05,480 What, can't walk now you're 50? 17 00:01:05,480 --> 00:01:07,400 Be dribbly wees next. 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,560 Do I swallow loudly? Listen. 19 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 SHE SWALLOWS 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,200 Have you taken your medication? 21 00:01:14,200 --> 00:01:17,040 I'm not on medication. Exactly. 22 00:01:17,040 --> 00:01:19,640 Oh, guess what happened at work today. 23 00:01:19,640 --> 00:01:21,640 An alien turned up said they'd all heard 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,480 about your fascinating work story. 25 00:01:23,480 --> 00:01:26,000 I was on the tills and this bloke dropped a bag of peas, 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,960 and the bag split and the peas went everywhere. 27 00:01:27,960 --> 00:01:30,680 Leave it, Lin. Let it go. Have a day off. It's your birthday! 28 00:01:30,680 --> 00:01:32,000 No, no, no. This won't take long. 29 00:01:32,000 --> 00:01:35,080 So I said, "That's OK, mate. You leave it. I'll sort that out." 30 00:01:35,080 --> 00:01:36,400 Doesn't look up from his phone, 31 00:01:36,400 --> 00:01:39,200 doesn't acknowledge my existence in any way at all. 32 00:01:39,200 --> 00:01:42,440 But then, oh, then, he looks at this attractive woman behind him 33 00:01:42,440 --> 00:01:44,320 and he goes like this. He goes, "Huh!" 34 00:01:44,320 --> 00:01:45,440 SHE CLICKS HER TONGUE 35 00:01:45,440 --> 00:01:47,120 Siobhan. He goes... 36 00:01:47,120 --> 00:01:48,680 SHE CLICKS HER TONGUE AND SIGHS 37 00:01:49,680 --> 00:01:52,160 And then she rolls her eyes as well. She was a right bitch. 38 00:01:52,160 --> 00:01:54,240 I mean, I know you shouldn't say women are bitches, 39 00:01:54,240 --> 00:01:56,360 but some of them just are, aren't they? 40 00:01:56,360 --> 00:01:59,440 Anyway, so then I'm down on my hands and knees with a dustpan and brush 41 00:01:59,440 --> 00:02:01,880 and he goes, "Are you going to be much longer, love? 42 00:02:01,880 --> 00:02:04,760 "I've got better things to do than watch you sweep up, peas." 43 00:02:04,760 --> 00:02:08,880 So I look up and he's now scratching his balls, like that. 44 00:02:10,440 --> 00:02:13,040 Sorry, Annie, a man in the shop. 45 00:02:14,080 --> 00:02:16,400 Anyway, I nearly faint, 46 00:02:16,400 --> 00:02:18,560 because you know what I'm like with men's genitals. 47 00:02:18,560 --> 00:02:20,960 Why don't you have a nice drink 48 00:02:20,960 --> 00:02:22,840 and a little break from speaking? 49 00:02:22,840 --> 00:02:24,400 Anyway, then I get back to my chair 50 00:02:24,400 --> 00:02:26,720 and there's only blood all over it where I've leaked on it. 51 00:02:26,720 --> 00:02:29,960 So him, he sees it and he recoils in horror. 52 00:02:29,960 --> 00:02:32,720 I thought, "Oh, I'm not having that after I've swept your peas up." 53 00:02:32,720 --> 00:02:38,120 So I looked at him and I said, "Oh! Oh, you can see me now, can you?" 54 00:02:38,120 --> 00:02:40,400 And then I looked at her and I goes, 55 00:02:40,400 --> 00:02:44,000 "Yeah, and you'll be invisible soon enough an'all." 56 00:02:53,600 --> 00:02:55,960 Ooh, it's nippy when the sun goes in, innit? 57 00:02:55,960 --> 00:02:57,480 I get a creek in my neck. 58 00:02:57,480 --> 00:02:58,640 Crick. 59 00:02:58,640 --> 00:03:00,280 Ey? 60 00:03:00,280 --> 00:03:02,400 Crick. You said creek. 61 00:03:02,400 --> 00:03:05,920 Yes. I'm going to get a creek in my neck from the wind. 62 00:03:05,920 --> 00:03:07,040 It's crick. 63 00:03:07,040 --> 00:03:08,560 Are you OK? 64 00:03:08,560 --> 00:03:10,800 Yeah. Are you OK? I am, yes. 65 00:03:14,200 --> 00:03:16,040 SHE SWALLOWS LOUDLY 66 00:03:16,040 --> 00:03:19,200 It was so great for Steve to organise all of this for you. 67 00:03:19,200 --> 00:03:21,840 You're lucky to have him. 68 00:03:21,840 --> 00:03:25,240 Hmm. Well, I invited everyone. 69 00:03:25,240 --> 00:03:27,080 Got all the shopping, cooked it. 70 00:03:27,080 --> 00:03:29,680 Baked my own cake, chose my own present, 71 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 wrapped it up and now I'm clearing up. 72 00:03:31,360 --> 00:03:33,400 But... 73 00:03:33,400 --> 00:03:34,880 But, yeah, yeah. 74 00:03:36,040 --> 00:03:37,960 I have had a really nice time. 75 00:03:37,960 --> 00:03:39,720 Lin, Lin, any more sausages? 76 00:03:39,720 --> 00:03:42,840 Yeah. Do another one! Go on, Steve! Here he goes. 77 00:03:42,840 --> 00:03:44,520 Go on! 78 00:03:45,680 --> 00:03:48,720 RAUCOUS CHEERING 79 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 WATCH BEEPS 80 00:03:53,760 --> 00:03:55,800 All right, let's have a bit of hush, please. 81 00:03:55,800 --> 00:03:59,040 I'd like to say a few words now about my dear lady wife. 82 00:03:59,040 --> 00:04:01,800 Oh, no, no, please. Linda, it's your 50th! 83 00:04:01,800 --> 00:04:03,080 I hate it, though! 84 00:04:03,080 --> 00:04:06,200 The birthday queen, Linda Jane Jenkins. 85 00:04:07,520 --> 00:04:08,840 You... 86 00:04:10,400 --> 00:04:12,960 ...are well fit... 87 00:04:12,960 --> 00:04:16,320 ...for your age and great mum. 88 00:04:20,720 --> 00:04:22,880 So, three cheers for Linda. 89 00:04:22,880 --> 00:04:25,000 Hip, hip... Hooray! 90 00:04:27,720 --> 00:04:29,920 Steve-o! Oh, go on. 91 00:04:29,920 --> 00:04:31,480 Get it, go on. 92 00:04:33,240 --> 00:04:35,160 CHEERING 93 00:04:38,680 --> 00:04:40,360 Nice one, Steve. woo! 94 00:04:48,240 --> 00:04:49,880 WATCH BEEPS 95 00:05:10,400 --> 00:05:12,200 Come on, babe. 96 00:05:12,200 --> 00:05:14,360 No, leave that. I'll do it in the morning. 97 00:05:14,360 --> 00:05:15,960 Mum wants to cut the cake now. 98 00:05:15,960 --> 00:05:19,600 Oh, does she? Oh, we'll cut it now, then, shall we? 99 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 Is everything OK? 100 00:05:20,920 --> 00:05:23,160 Couldn't you think of anything else to say about me? 101 00:05:23,160 --> 00:05:24,720 Ey? 102 00:05:24,720 --> 00:05:26,000 Nothing. 103 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 Can you get the cake... 104 00:05:28,560 --> 00:05:30,440 ...knife thing, please. 105 00:05:30,440 --> 00:05:32,760 The what? It's, it's got... 106 00:05:32,760 --> 00:05:34,280 It's flat, it's triangle. 107 00:05:34,280 --> 00:05:37,360 You cut a slice of cake with it, and then it catches it underneath it. 108 00:05:37,360 --> 00:05:39,240 What? The cake knife thing! 109 00:05:39,240 --> 00:05:40,760 What are you talking about? 110 00:05:40,760 --> 00:05:43,120 It's OK. I'll get it. You tidy up outside. 111 00:05:44,680 --> 00:05:46,680 Got it! Here we go. 112 00:05:46,680 --> 00:05:48,600 Ho, ho, ho, ho! 113 00:05:48,600 --> 00:05:50,680 Merry Christmas, everybody! 114 00:05:52,840 --> 00:05:54,880 CHANTING: Go, limbo! 115 00:05:54,880 --> 00:06:01,080 Go, limbo! 116 00:06:01,080 --> 00:06:03,240 Ah, my back's gone! No, seriously, my back's gone. What? 117 00:06:03,240 --> 00:06:04,680 My back's gone. 118 00:06:04,680 --> 00:06:06,560 Lin, Lin, my back's gone! 119 00:06:08,440 --> 00:06:09,880 Lin, Nurofen! 120 00:06:09,880 --> 00:06:11,200 Get the Nurofen! 121 00:06:13,240 --> 00:06:15,560 Hurry up, Linda, we're losing him! 122 00:06:18,600 --> 00:06:21,080 CREAKING 123 00:06:24,560 --> 00:06:26,760 ROCKING CHAIR CREAKS 124 00:06:26,760 --> 00:06:29,360 Is that case you fall off the chair, or... 125 00:06:29,360 --> 00:06:30,400 Hmm? 126 00:06:30,640 --> 00:06:32,800 Oh, God. 127 00:06:32,800 --> 00:06:35,320 I'm always forgetting to take it off. 128 00:06:35,320 --> 00:06:36,840 HE CHUCKLES 129 00:06:41,640 --> 00:06:43,680 How are you, Linda? 130 00:06:43,680 --> 00:06:45,280 Yeah, OK. 131 00:06:45,280 --> 00:06:48,120 There's just a couple of niggly little things that I wanted to... 132 00:06:48,120 --> 00:06:52,280 Well, I can only address one issue per appointment. 133 00:06:52,280 --> 00:06:55,560 I think I might have early onset dementia, 134 00:06:55,560 --> 00:06:58,840 osteoporosis, ringing in my ears when I'm stressed, 135 00:06:58,840 --> 00:07:02,760 anxiety, depression, cardiovascular disease, 136 00:07:02,760 --> 00:07:06,800 and a strange mental disorder involving loss of nouns. 137 00:07:08,280 --> 00:07:11,440 Well, that's quite a list. 138 00:07:11,440 --> 00:07:14,120 And you're 50 now? 139 00:07:15,680 --> 00:07:18,240 How are your moods? Fine! How are yours?! 140 00:07:20,160 --> 00:07:22,200 Any irritability or rage? 141 00:07:22,200 --> 00:07:24,720 Well, nothing unjustified. 142 00:07:24,720 --> 00:07:28,480 Well, this all sounds like the menopause to me, Linda. 143 00:07:28,480 --> 00:07:29,840 The menopause? 144 00:07:31,080 --> 00:07:34,240 So it was the one issue, then? 145 00:07:34,240 --> 00:07:37,160 Just need to get on top of your symptoms, and you'll be tiptop. 146 00:07:37,160 --> 00:07:39,160 I'll print out a fact sheet for you. 147 00:07:39,160 --> 00:07:40,920 God, how did I not know that? 148 00:07:40,920 --> 00:07:44,920 Some women find the shift in hormones liberating. 149 00:07:44,920 --> 00:07:47,880 My wife's taken up extreme climbing. 150 00:07:47,880 --> 00:07:50,520 She hangs off cliffs at weekends now. Ah! 151 00:07:51,680 --> 00:07:54,040 I used to love climbing. 152 00:07:54,040 --> 00:07:56,880 She's currently in in the Yorkshire Dales. 153 00:07:56,880 --> 00:07:58,720 HIS VOICE FADES OUT 154 00:08:04,360 --> 00:08:06,120 Vaginal dryness? Sorry. 155 00:08:06,120 --> 00:08:07,800 Any vaginal dryness? 156 00:08:07,800 --> 00:08:11,200 No. Loss of libido. 157 00:08:11,200 --> 00:08:12,640 Still in the honeymoon period. 158 00:08:12,640 --> 00:08:16,080 Well, let me know when you're not and I can prescribe testosterone. 159 00:08:16,080 --> 00:08:17,640 No, it's fine, really. 160 00:08:17,640 --> 00:08:19,600 It improves sex drive, but it also... 161 00:08:19,600 --> 00:08:21,480 Can we drop the sex talk, please, doctor? 162 00:08:21,480 --> 00:08:25,080 I get it. You can prescribe me something to keep me wanting sex. 163 00:08:25,080 --> 00:08:28,680 I didn't actually ask for that, but good to know. 164 00:08:28,680 --> 00:08:31,360 Thank you. Goodbye. 165 00:08:31,360 --> 00:08:32,560 And how is Steve? 166 00:08:32,560 --> 00:08:34,200 Not in my ten minutes, Doctor. 167 00:08:34,200 --> 00:08:35,600 Not in mine. 168 00:08:48,120 --> 00:08:49,440 Thanks then, bye. 169 00:08:49,440 --> 00:08:50,640 He's fine, thank you. 170 00:08:52,920 --> 00:08:54,760 APPLIANCES RUMBLE 171 00:08:54,760 --> 00:08:55,920 WATCH BEEPS 172 00:08:58,560 --> 00:09:00,240 WATCH BEEPS 173 00:09:05,440 --> 00:09:07,960 RUMBLING AND WHIRRING SWELLS 174 00:09:09,000 --> 00:09:10,520 RUMBLING FADES 175 00:09:18,240 --> 00:09:21,280 HIGH-PITCHED WHINE 176 00:09:52,080 --> 00:09:54,680 RUMBLING 177 00:10:37,280 --> 00:10:38,760 Hang on, hang on. HE CRUNCHES 178 00:10:38,760 --> 00:10:41,040 You're leaving me because I didn't match up the Tupperware? 179 00:10:41,040 --> 00:10:42,880 Not just because of that, no. 180 00:10:42,880 --> 00:10:45,880 And I'm not leaving you. I'm just going away on my own for a bit. 181 00:10:45,880 --> 00:10:48,160 Well, then why then? I just told you why. 182 00:10:48,160 --> 00:10:51,120 Yeah, but I didn't hear you. These are twice baked. 183 00:10:51,120 --> 00:10:53,440 I'm sorry. They're really crunchy. 184 00:10:56,040 --> 00:10:57,880 WATCH BEEPS 185 00:10:57,880 --> 00:10:59,840 I'll tell you again why I'm leaving. 186 00:10:59,840 --> 00:11:01,960 But if you interrupt or zone out, 187 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 I am going to leave you a note instead. 188 00:11:06,520 --> 00:11:08,080 I'm not going to interrupt. 189 00:11:08,080 --> 00:11:09,840 I'm not going to zone out. 190 00:11:09,840 --> 00:11:11,320 I swear. 191 00:11:16,280 --> 00:11:19,440 I don't know for how long, Mum, she didn't say. 192 00:11:19,440 --> 00:11:21,520 She won't pick up. 193 00:11:21,520 --> 00:11:24,040 She said I'll just ask her where things are. 194 00:11:25,320 --> 00:11:27,120 She's been saving up. 195 00:11:28,920 --> 00:11:30,880 She says there isn't anyone else. 196 00:11:30,880 --> 00:11:34,320 She's gone to look for some time capsule in a tree. 197 00:11:35,280 --> 00:11:36,840 She says she wants to be more than just 198 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 someone's wife or mother for a while. 199 00:11:41,000 --> 00:11:44,120 I'm not being a gullible dick, Mum. 200 00:11:44,120 --> 00:11:47,320 Yeah, well, apparently she's been adding up all the so-called 201 00:11:47,320 --> 00:11:51,440 invisible work she's done over the past 25 years... 202 00:11:51,440 --> 00:11:53,400 ENGINE REVS 203 00:11:53,400 --> 00:11:56,360 ...and writing it all down in a ledger. 204 00:11:56,360 --> 00:11:59,720 Every chore, every second, every minute. 205 00:11:59,720 --> 00:12:00,880 Yeah. 206 00:12:00,880 --> 00:12:03,760 And she's taking some of that time back now. 207 00:12:19,840 --> 00:12:22,360 ♪ When I first came to town 208 00:12:22,360 --> 00:12:24,440 ♪ They called me the roving jewel... ♪ 209 00:12:24,440 --> 00:12:26,200 What do you mean, you wish you'd done that more? 210 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 ♪ Now they've changed their tune... ♪ 211 00:12:28,760 --> 00:12:30,520 And this bit's weird. 212 00:12:30,520 --> 00:12:33,600 She said an Incredible Hulk plaster gave her a sign. 213 00:12:33,600 --> 00:12:36,800 And that the Hulk is the only menopausal role model 214 00:12:36,800 --> 00:12:38,640 in the history of TV and film. 215 00:12:40,080 --> 00:12:42,640 It's not funny, Mum. I can't find the towels. 216 00:12:42,640 --> 00:12:45,880 ♪ Through the woods I go And through the boggy mire... ♪ 217 00:12:45,880 --> 00:12:49,440 I blame Dr Spence, putting ideas into her head. 218 00:12:49,440 --> 00:12:52,000 ♪ Till I come to my heart's desire. ♪ 219 00:12:52,000 --> 00:12:54,640 Well, Dave said lots of menopausal women become selfish 220 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 when their oestrogen runs out. 221 00:12:57,680 --> 00:12:59,640 Yeah, she's taken the old beast. 222 00:12:59,640 --> 00:13:01,600 No, not Siobhan, Mum. 223 00:13:01,600 --> 00:13:03,720 A Triumph. 224 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 She doesn't care what people think. 225 00:13:07,000 --> 00:13:09,440 She said, I can tell them whatever I want. 226 00:13:09,440 --> 00:13:11,640 LAUGHTER 227 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 Lin's got cancer. 228 00:13:25,800 --> 00:13:28,080 FIDDLE PLAYS 229 00:13:59,720 --> 00:14:01,320 Yur's a biker ol'bur? 230 00:14:01,320 --> 00:14:04,240 Sorry? Tha's yur biker ol'bur? 231 00:14:04,240 --> 00:14:06,600 Oh, I'm so sorry. I don't know what you're saying. 232 00:14:06,600 --> 00:14:08,920 I is asking you if you are a biker. 233 00:14:08,920 --> 00:14:11,040 Oh, am I a... Yes. 234 00:14:11,040 --> 00:14:12,400 Yes, I am. 235 00:14:15,760 --> 00:14:17,920 OK. Nice to meet you. Bye. 236 00:14:39,960 --> 00:14:43,000 UNINTELLIGIBLE SHOUTING 237 00:14:43,000 --> 00:14:46,160 LAUGHTER 238 00:14:52,920 --> 00:14:54,920 HE SIGHS 239 00:16:11,480 --> 00:16:14,120 There you go. Thanks, Car. Cheers, Car. 240 00:16:19,160 --> 00:16:20,680 Small, medium or large? 241 00:16:22,120 --> 00:16:24,080 Small, medium or large!? 242 00:16:24,080 --> 00:16:26,480 Oh, sorry. I was miles away there. 243 00:16:26,480 --> 00:16:30,040 I've come for the caravan, actually, not the eels. 244 00:16:30,040 --> 00:16:32,200 CUTLERY DROPS 245 00:16:33,520 --> 00:16:34,640 What? 246 00:16:36,120 --> 00:16:38,120 Uh, I'm sure they're delicious. 247 00:16:38,120 --> 00:16:40,480 It's just, I'm a vegetarian, that's all. 248 00:16:40,480 --> 00:16:42,640 And I'm not hungry at all. 249 00:16:42,640 --> 00:16:46,920 Vegetarian townie here's come for Father's caravan, Agnes. 250 00:16:46,920 --> 00:16:48,240 Oh, aye? 251 00:16:48,240 --> 00:16:49,640 How long for? 252 00:16:49,640 --> 00:16:52,760 Oh, 44,000 minutes, maybe? 253 00:16:52,760 --> 00:16:55,040 Oh, sorry. Force of habit. 254 00:16:55,040 --> 00:16:56,680 Maybe a month? 255 00:16:56,680 --> 00:16:58,720 Just passing through here, then. 256 00:16:58,720 --> 00:17:00,920 Listen here, vegetarian town mouse. 257 00:17:00,920 --> 00:17:02,600 See that tree o'er there? 258 00:17:02,600 --> 00:17:04,360 It's been here hundreds of years. 259 00:17:04,360 --> 00:17:06,760 Just like our forefathers. And formathers. 260 00:17:06,760 --> 00:17:07,920 Sorry, which one? 261 00:17:07,920 --> 00:17:12,640 I am that tree. And Caramel here is that one o'er yonder. 262 00:17:12,640 --> 00:17:14,080 You see this earth? 263 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 You were born on it. By those bins, over there. 264 00:17:16,880 --> 00:17:18,160 FLIES BUZZ 265 00:17:18,160 --> 00:17:20,120 And one day shall be returned to it. 266 00:17:20,120 --> 00:17:22,160 We're a community here, Town Mouse. 267 00:17:22,160 --> 00:17:25,680 These here people, these here trees. These here eels. 268 00:17:25,680 --> 00:17:27,640 We're as one. Humanity in nature. 269 00:17:27,640 --> 00:17:29,600 Not separate, like in towns. 270 00:17:29,600 --> 00:17:31,440 We're proud of these here lands. 271 00:17:31,440 --> 00:17:34,480 So when someone only wants it for a few weeks 272 00:17:34,480 --> 00:17:37,000 that don't sit right with us, do it, Ags? 273 00:17:37,000 --> 00:17:39,320 No, it do not. 274 00:17:39,320 --> 00:17:41,640 I don't really know what I've done wrong here. 275 00:17:41,640 --> 00:17:43,560 I can't stay longer. 276 00:17:43,560 --> 00:17:45,960 I'm literally just here to find a tree. 277 00:17:45,960 --> 00:17:48,120 And then I'll be moving on. 278 00:17:50,080 --> 00:17:51,440 You can stay in the caravan. 279 00:17:51,440 --> 00:17:52,800 But we got one rule. 280 00:17:52,800 --> 00:17:56,040 No pets, no music, no children, no shitting in bushes. 281 00:17:56,040 --> 00:17:58,960 You look like the type. Oh, and a no loud sex. 282 00:17:58,960 --> 00:18:00,320 That's five rules, I think. 283 00:18:01,880 --> 00:18:03,760 You want this fucking caravan or not, Town Mouse? 284 00:18:03,760 --> 00:18:05,280 Yes, please. Now... 285 00:18:06,840 --> 00:18:08,520 Got no pets? No. 286 00:18:08,520 --> 00:18:09,880 No friends? No. 287 00:18:09,880 --> 00:18:11,760 No children? No. 288 00:18:12,800 --> 00:18:15,600 Cash up front. 400 for the month. That's fine. 289 00:18:15,600 --> 00:18:17,040 And it'll need a clear out. 290 00:18:17,040 --> 00:18:19,560 No-one's been inside since Dad died in it. 291 00:18:22,440 --> 00:18:24,600 Well, he's not still in it, though? 292 00:18:26,600 --> 00:18:27,720 BIRDS CAW 293 00:18:27,720 --> 00:18:30,040 LINDA COUGHS 294 00:18:30,040 --> 00:18:32,760 It's a bit hard to breathe here, isn't it? 295 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 Ooh! 296 00:18:34,440 --> 00:18:35,720 Bit dusty. 297 00:18:35,720 --> 00:18:37,560 It's really settling on my throat. 298 00:18:37,560 --> 00:18:39,560 You might want to give it a bit of a wipe down. 299 00:18:39,560 --> 00:18:42,400 Ey? You want me to clean it? 300 00:18:43,440 --> 00:18:46,920 I haven't come all the way out here just to clean up another man's mess, 301 00:18:46,920 --> 00:18:49,000 and a dead one at that. 302 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 I'm sorry about that. 303 00:18:53,680 --> 00:18:57,440 But I just didn't expect to be cleaning as soon as I got here. 304 00:18:57,440 --> 00:18:59,480 No, no. 305 00:18:59,480 --> 00:19:01,160 That's a deal breaker, I'm afraid. 306 00:19:01,160 --> 00:19:02,600 I'm not doing it. 307 00:19:17,120 --> 00:19:18,960 WATCH BEEPS 308 00:19:26,280 --> 00:19:28,720 PHONE RINGS 309 00:19:34,600 --> 00:19:36,160 RINGING STOPS 310 00:19:36,160 --> 00:19:39,080 Steve said you've left because you've done some ironing. 311 00:19:39,080 --> 00:19:41,280 Bollocks. Who is he? 312 00:19:41,280 --> 00:19:43,520 Call me back. 313 00:20:46,200 --> 00:20:48,160 PHONE VIBRATES 314 00:20:55,480 --> 00:20:58,160 FOOTSTEPS APPROACH 315 00:21:04,440 --> 00:21:07,000 Nice to see a bit of fresh meat. 316 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 May I? 317 00:21:08,200 --> 00:21:12,160 No, I absolutely don't want you to sit down and join me. 318 00:21:12,160 --> 00:21:15,200 Woman with a bit of spunk what can read. 319 00:21:15,200 --> 00:21:17,680 Just my type. Oh, got a type? 320 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 You shouldn't be sitting here on your own, 321 00:21:20,400 --> 00:21:21,680 pretty lady like you. 322 00:21:21,680 --> 00:21:23,320 Why not? It's not right. 323 00:21:23,320 --> 00:21:25,120 Why isn't it right? 324 00:21:25,120 --> 00:21:26,280 Ey? 325 00:21:28,000 --> 00:21:32,400 Why isn't it right for an adult woman to sit by herself 326 00:21:32,400 --> 00:21:34,080 reading and drinking? 327 00:21:36,680 --> 00:21:39,400 I don't know. I've never really thought about it before. 328 00:21:42,800 --> 00:21:45,000 In case someone... 329 00:21:46,240 --> 00:21:49,280 ...tries to rape you, I suppose? 330 00:21:49,280 --> 00:21:51,280 What, in here? 331 00:21:52,840 --> 00:21:54,720 SNORING 332 00:21:57,160 --> 00:21:59,800 Well, there's never right time or place, is there? 333 00:21:59,800 --> 00:22:01,760 I mean, it could happen anywhere, couldn't it? 334 00:22:03,040 --> 00:22:06,560 Hot-air balloon, ghost train. 335 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 In space. 336 00:22:10,880 --> 00:22:12,120 Space? 337 00:22:12,120 --> 00:22:15,120 Well, where there's a will, there's a way. 338 00:22:19,600 --> 00:22:21,240 That's a long way off for you, isn't it? 339 00:22:21,240 --> 00:22:23,120 What, the menopause? No, I'm in it now. 340 00:22:26,480 --> 00:22:28,360 Look. Um... 341 00:22:28,360 --> 00:22:31,080 Oh, Tony. Or Tone to my friends. 342 00:22:31,080 --> 00:22:32,360 Tony. 343 00:22:33,760 --> 00:22:36,400 You seem like a lot of fun. 344 00:22:36,400 --> 00:22:38,080 But I'm 50 now. 345 00:22:38,080 --> 00:22:40,360 I know I don't look it, but I am. 346 00:22:40,360 --> 00:22:43,520 And I've spent most of my adult life putting other people's feelings 347 00:22:43,520 --> 00:22:44,960 and needs before my own. 348 00:22:44,960 --> 00:22:47,600 Even those of complete strangers like you. 349 00:22:47,600 --> 00:22:50,880 Just politely listening along. "Ooh, really?" 350 00:22:50,880 --> 00:22:52,720 But I'm not going to do that for a bit. 351 00:22:52,720 --> 00:22:55,520 And it feels... 352 00:22:55,520 --> 00:22:57,160 ...so great. 353 00:22:58,560 --> 00:23:01,560 Time, Tony is the most precious thing we have. 354 00:23:01,560 --> 00:23:04,520 And yet we just squander it. 355 00:23:04,520 --> 00:23:08,840 And your time, Tony, it's not more valuable than mine, is it? 356 00:23:09,960 --> 00:23:12,120 No. No, it isn't, no. 357 00:23:12,120 --> 00:23:15,920 So I'm going to sit here, read my book, drink my pint. 358 00:23:15,920 --> 00:23:19,160 You can either sit there and be quiet or go away. 359 00:23:19,160 --> 00:23:21,320 I'm not buying you a drink and I'm not chatting 360 00:23:21,320 --> 00:23:23,560 about rape in space. All right? 361 00:23:26,720 --> 00:23:28,080 Yeah. 362 00:23:38,920 --> 00:23:41,320 No chance of a blowjob then? 363 00:23:41,320 --> 00:23:42,520 No. 364 00:23:45,360 --> 00:23:47,560 Not until I finish this chapter anyway. 365 00:23:47,560 --> 00:23:49,480 HE LAUGHS 366 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 ♪ Oh, Sally, my dear 367 00:23:56,920 --> 00:23:59,880 ♪ It's you I'd be kissing 368 00:23:59,880 --> 00:24:02,280 ♪ Oh, Sally, my dear 369 00:24:02,280 --> 00:24:05,600 ♪ It's you I'd be kissing. 370 00:24:05,600 --> 00:24:08,000 ♪ She smiled and replied 371 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 ♪ You don't know what you're missing. 372 00:24:17,360 --> 00:24:19,600 ♪ Oh, Sally, my dear 373 00:24:19,600 --> 00:24:23,160 ♪ I wish I could wed you. 374 00:24:23,160 --> 00:24:25,560 ♪ Oh, Sally, my dear 375 00:24:25,560 --> 00:24:28,400 ♪ I wish I could bed you... ♪ 376 00:24:28,400 --> 00:24:30,680 Subtitles by Red Bee Media 26711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.