Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,695 --> 00:00:14,695
www.titlovi.com
2
00:00:17,695 --> 00:00:20,995
ZAVISNOST
3
00:01:49,898 --> 00:01:51,798
Po�elo je u rano jutro.
4
00:01:54,014 --> 00:01:58,024
Ameri�ki vojnici imali su zadatak
da prona�u i uni�te neprijatelja.
5
00:02:01,801 --> 00:02:03,901
Do�li su do sela u zoru.
6
00:02:05,448 --> 00:02:08,748
Ono �to su uradili
tamo �okiralo je svet.
7
00:02:20,866 --> 00:02:23,266
Administracija, osetljiva
na mi�ljenje ostatka sveta
8
00:02:23,786 --> 00:02:27,786
izvela je odgovorne na sud,
koji ih je proglasio krivim.
9
00:02:28,171 --> 00:02:30,712
Pravda, iako slepa, bila je zadovoljena.
10
00:02:31,155 --> 00:02:33,155
Savest uvre�enog dru�tva
11
00:02:33,617 --> 00:02:36,217
privremeno je umirena.
12
00:03:01,416 --> 00:03:05,229
Cela zemlja, svi su bili krivi!
Kako mogu da izdvoje jednog �oveka?
13
00:03:05,413 --> 00:03:08,622
Ne mo�e� zatvoriti celu zemlju,
trebao im je �rtveni jarac.
14
00:03:09,176 --> 00:03:13,490
Nije imao sre�e i uhvatili su ga.
- Sre�a nije imala ni�ta s tim.
15
00:03:13,987 --> 00:03:16,787
Kako je stigao tamo, ko
mu je dao pu�ku u ruke?
16
00:03:16,908 --> 00:03:21,675
Ka�u da je ubijao �ene i decu, a
koliko je ba�enih bombi uradilo isto?
17
00:03:22,207 --> 00:03:27,107
Koliko je domova uni�teno?
Ko je zbog toga u zatvoru?
18
00:03:27,917 --> 00:03:30,517
�ta da ka�em, sistem nije savr�en.
19
00:03:31,369 --> 00:03:33,666
Ljudi su samo hteli da
poka�u koliko su zgro�eni,
20
00:03:34,225 --> 00:03:36,625
i to s pravom...
- Ne ka�em da nije opravdano,
21
00:03:36,966 --> 00:03:39,566
samo ka�em da ako se
ve� sudi za ratne zlo�ine
22
00:03:39,753 --> 00:03:43,753
ne treba za sve okriviti samo
jednog �oveka. Nema smisla!
23
00:03:45,278 --> 00:03:47,254
Pa, kuda �e�?
24
00:03:47,860 --> 00:03:52,016
Da se na�em s bratom.
- Ja �u onuda. Vidimo se.
25
00:05:08,009 --> 00:05:10,209
Lepo ve�e.
26
00:05:28,328 --> 00:05:33,228
Pogledaj me i reci mi da odem.
27
00:05:33,960 --> 00:05:36,560
Nemoj da moli�. Reci mi.
28
00:05:39,842 --> 00:05:41,386
Molim te...
29
00:05:50,279 --> 00:05:52,783
Molim te nemoj da me povredi�.
30
00:05:53,315 --> 00:05:55,315
Misli� da �e me to zaustaviti?
31
00:05:56,701 --> 00:05:59,001
Molim te...
32
00:06:12,774 --> 00:06:14,174
Jebena kukavica!
33
00:06:54,097 --> 00:06:56,195
Saradnice.
34
00:07:02,344 --> 00:07:06,744
Ho�e� da zna� �ta �e biti? Vide�e�.
35
00:07:43,080 --> 00:07:44,923
Prosledili smo njen opis
36
00:07:45,294 --> 00:07:47,183
svim patrolama u kraju.
37
00:07:47,785 --> 00:07:50,675
Ako je vidite obet na ulici pozovite 92.
38
00:07:51,227 --> 00:07:55,266
Ako je budemo pokupili, mora�ete
do�i da je identifikujete.
39
00:07:55,751 --> 00:07:57,451
To je sve?
- Imali ste sre�e,
40
00:07:57,915 --> 00:08:01,015
�to Vam nije prerezala grkljan.
41
00:12:11,987 --> 00:12:13,987
Jedan aspekt determinizma
ogleda se u tome da ne-spaseni
42
00:12:14,962 --> 00:12:20,462
ne prepoznaju greh u svojim
�ivotima. Nisu ga svesni.
43
00:12:21,544 --> 00:12:26,064
Ne mu�i ih savest jer ne
priznaju da zlo postoji.
44
00:12:26,860 --> 00:12:29,260
To je zato �to su svi predodre�eni
45
00:12:29,609 --> 00:12:33,009
za Pakao i zato nikad nisu
videli svetlost metanoje,
46
00:12:33,407 --> 00:12:34,999
ili konverzije.
47
00:12:35,678 --> 00:12:38,051
�to je delo milosti
samo u �ivotu vernika.
48
00:12:38,569 --> 00:12:42,378
Pa, s obzirom na aspekt spasenja
pri suo�avanju s krivicom,
49
00:12:42,611 --> 00:12:44,908
patnja je dobra stvar.
50
00:12:45,344 --> 00:12:50,844
Svi treba da osetimo krivicu da bismo
osetili bol i dobili opro�taj i slobodu.
51
00:12:51,503 --> 00:12:53,756
Ose�aj krivice je znak da
Bog radi na na�oj sudbini,
52
00:12:54,277 --> 00:12:57,996
i samo budala odbija da ovo prizna.
53
00:12:58,629 --> 00:13:01,393
U uvodnom tekstu na strani 36...
54
00:13:01,963 --> 00:13:03,812
Katarina?
55
00:13:05,020 --> 00:13:07,643
Ako pogledamo stranu 36...
56
00:13:52,879 --> 00:13:58,579
Zdravo Keti, ja sam Va�
doktor. Kako se ose�ate?
57
00:14:00,221 --> 00:14:03,701
Nalazi za sada ne
pokazuju ni�ta ozbiljno
58
00:14:04,118 --> 00:14:09,118
a rana nema nikakvih infekcija.
59
00:14:09,413 --> 00:14:12,300
Virus SIDE nije se
mogao pokazati tako brzo,
60
00:14:12,736 --> 00:14:14,936
ako Vas to zanima.
61
00:14:15,412 --> 00:14:19,312
Ono �to mislimo je da u stvari
patite od hroni�ne anemije
62
00:14:19,582 --> 00:14:23,282
koju je poja�ao ovaj
traumati�ni doga�aj.
63
00:14:25,238 --> 00:14:29,373
Zadr�a�emo Vas nekoliko dana,
davati Vam te�nosti i gvo��a.
64
00:14:30,071 --> 00:14:33,732
Iza�i�ete dok ste rekli
keks. Imate li pitanja?
65
00:14:36,485 --> 00:14:39,966
Ako Vam ne�to treba,
samo pozvonite sestri.
66
00:16:43,740 --> 00:16:45,540
�ao.
- �ao.
67
00:16:45,896 --> 00:16:49,696
Gde si bila?
- U bolnici, nije mi bilo dobro.
68
00:16:50,093 --> 00:16:53,113
Stvarno, tako i izgleda�.
69
00:16:54,201 --> 00:16:55,971
Jesu li ti dali neke lekove?
70
00:16:56,540 --> 00:16:59,040
Medicina je samo pro�irena
metafora za svemo�.
71
00:16:59,628 --> 00:17:03,827
Dali su mi antibiotike. - Nadam
se da ih uzima�. - Da, naravno.
72
00:17:11,427 --> 00:17:16,883
U �ta gleda�?
- Nisam htela da buljim.
73
00:17:28,688 --> 00:17:31,380
Jesi li dobro?
- Da.
74
00:17:35,595 --> 00:17:39,481
Jesi li pro�itala zadatak za seminar o Kesidiju?
- Da, ti?
75
00:17:39,920 --> 00:17:42,120
La�ovi! Kad bi dobili rak
76
00:17:42,291 --> 00:17:45,460
�ta bi onda pri�ali o slobodnoj volji.
77
00:17:49,856 --> 00:17:53,537
Kako mo�e� da jede� i
�ita� to u isto vreme?
78
00:17:54,007 --> 00:17:56,918
Koji ti je?
79
00:18:01,983 --> 00:18:05,452
Jesi li se ikad zapitala koliko
je normalno studirati te idiote?
80
00:18:05,728 --> 00:18:08,962
To ili pedagogija, nema drugih izbora.
81
00:18:10,686 --> 00:18:12,727
Jesi li videla izlo�bu?
- Ne.
82
00:18:13,094 --> 00:18:14,315
Ho�e� da idemo?
- Da.
83
00:18:14,889 --> 00:18:17,416
Vidimo se posle predavanja.
- Va�i.
84
00:18:19,728 --> 00:18:24,787
Ovo su Nemci radili,
radili namerno i polako.
85
00:18:25,548 --> 00:18:29,020
Lekarima, piscima,
advokatima, muzi�arima,
86
00:18:29,689 --> 00:18:32,287
ljudima svih zanimanja.
87
00:18:46,915 --> 00:18:49,642
Jasna mi je polovina istine,
88
00:18:50,072 --> 00:18:53,181
a to je za polovinu vi�e
od onog �to oni uva�avaju.
89
00:18:53,664 --> 00:18:56,305
Stari izvod Santijane:
90
00:18:56,723 --> 00:19:00,523
"oni koji ne u�e iz istorije
moraju da je ponavljaju",
91
00:19:00,686 --> 00:19:03,340
je la�. Ne postoji istorija.
92
00:19:03,975 --> 00:19:06,475
Sve �to jesmo, ve�no je sa nama.
93
00:19:08,804 --> 00:19:12,312
Prema tome, pitanje je: �ta nas
mo�e spasti od luda�ke te�nje
94
00:19:12,902 --> 00:19:16,402
da �irimo prokletstvo u
koncentri�nim krugovima?
95
00:22:52,233 --> 00:22:57,023
"Bi�e i ni�ta", "Bi�e i vreme",
96
00:22:57,796 --> 00:23:00,956
"Ideje", "Bolest na smrt", Kjerkegor.
97
00:23:01,469 --> 00:23:03,423
"Volja k mo�i", Ni�e.
98
00:23:03,819 --> 00:23:07,110
Za slede�u nedelju pro�itajte
prvih 120 strana Sartrovog
99
00:23:07,528 --> 00:23:11,946
"Bi�a i ni�ega". Ima li pitanja?
100
00:23:12,487 --> 00:23:14,787
U redu, �as je gotov.
101
00:23:38,259 --> 00:23:43,469
�ujem da ti nije bilo dobro. Sad ti je bolje?
- Da. Hvala.
102
00:23:46,798 --> 00:23:49,612
Jo� uvek ho�e� da se na�emo u 7?
- Da.
103
00:23:51,553 --> 00:23:53,547
Donesi �ta si uradila do sad.
104
00:23:54,195 --> 00:23:55,595
Dobro.
105
00:23:56,169 --> 00:23:59,081
Usput mo�emo pojesti ne�to.
- Mo�e.
106
00:23:59,453 --> 00:24:01,969
Mo�i �e�?
- Da.
107
00:24:40,405 --> 00:24:44,651
Nije bitno �ta ja radim,
da li pu�tam krv ili ne.
108
00:24:47,128 --> 00:24:50,928
U pitanju je snaga moje
volje protiv njihove.
109
00:25:20,183 --> 00:25:24,038
Ne�to nije u redu? Nisi
prozborila celo ve�e.
110
00:25:24,783 --> 00:25:28,172
Ti�ina ima dve strane, jednu po Sartru,
111
00:25:28,647 --> 00:25:31,554
a drugu po Maksu Pikaru. Pogodite
112
00:25:31,782 --> 00:25:35,402
koja je u pitanju.
- To bi te zabavilo?
113
00:25:36,079 --> 00:25:39,484
Da li sam rekao ne�to
�to bi te uvredilo?
114
00:25:40,102 --> 00:25:45,294
Toliki ste egoista, profesore.
- Istina, ali �ta nije u redu?
115
00:26:11,300 --> 00:26:13,876
Slu�aj, kasno je.
116
00:26:14,299 --> 00:26:17,303
Treba da se bacimo na posao.
117
00:26:17,838 --> 00:26:19,939
Neke stvari su va�nije od drugih.
118
00:26:20,446 --> 00:26:23,962
Uostalom, zar Vas ne optu�uju
za spekulativnu filozofiju?
119
00:26:24,320 --> 00:26:26,620
Po�injem da prihvatam svoje postojanje.
120
00:26:27,141 --> 00:26:30,731
Primenjujem ono �to sam
nau�ila na sopstvenom bi�u.
121
00:26:32,418 --> 00:26:35,718
Sti�i �emo do teze kad bude vreme.
122
00:26:38,934 --> 00:26:41,482
Tako tu�na muzika, zar ne?
123
00:26:44,918 --> 00:26:50,118
�ini me depresivnom. Idemo!
124
00:26:59,118 --> 00:27:04,154
Mislim da treba da idem ku�i.
- Ja ne. Molim Vas, u�ite.
125
00:27:04,591 --> 00:27:09,134
Nije bilo ba� najprijatnije ve�e.
- Pst. Hajde.
126
00:28:03,982 --> 00:28:07,889
Ho�ete ne�to da popijete?
- �ta ima�?
127
00:28:08,578 --> 00:28:10,261
�ta god ho�e�.
128
00:28:20,760 --> 00:28:24,235
Sa�ekaj, imam ne�to.
129
00:29:51,878 --> 00:29:54,231
Zavisnost je neverovatna stvar,
130
00:29:54,977 --> 00:29:59,456
�ini vi�e za du�u nego bilo koja
me�avina doktorskog i materijalnog.
131
00:29:59,709 --> 00:30:01,909
Prepusti mi se.
132
00:30:07,370 --> 00:30:09,461
Daj mi ruku.
133
00:31:27,416 --> 00:31:31,243
Hajde da ne jebemo ni�ta
vre�eras. �ta ima, curo?
134
00:31:31,818 --> 00:31:36,126
Kako se zove�?
- Ja sam Blek, a ti?
135
00:31:36,605 --> 00:31:39,620
Ho�e� zov iz d�ungle ili �ta?
136
00:31:42,279 --> 00:31:44,679
Vide�emo se, va�i?
137
00:31:45,807 --> 00:31:48,207
Va�i, bi�u tu, razume�?
138
00:32:04,799 --> 00:32:07,047
Smrad je ovde gori nego u mrtva�nici.
139
00:32:07,560 --> 00:32:10,760
Ovo je groblje. Redovi
uru�enih nadgrobnih spomenika.
140
00:32:11,414 --> 00:32:14,520
Izopa�eni, be�ivotni epitafi.
141
00:32:15,873 --> 00:32:19,073
I svi smo privu�eni ovamo kao muve.
142
00:33:22,904 --> 00:33:26,221
Kako ide?
- Vidi� i sama.
143
00:33:26,699 --> 00:33:28,976
Da, i ja isto.
144
00:33:31,512 --> 00:33:35,045
Koji ti je glavni predmet?
- Antropologija.
145
00:33:35,508 --> 00:33:38,712
Svi�a ti se?
- �ta jo� postoji?
146
00:33:39,371 --> 00:33:41,755
"�ovek je mera svih stvari."
147
00:33:41,937 --> 00:33:45,259
Protagora. Jel'?
148
00:33:47,830 --> 00:33:49,807
�ta ti studira�?
149
00:33:50,205 --> 00:33:53,680
Slatko mleko nevolje: filozofiju.
150
00:33:59,772 --> 00:34:03,104
Da li se ikad boji� da hoda� ovim ulicama?
- Da, uvek.
151
00:34:03,814 --> 00:34:07,944
Ali kakav nam je izbor? Bolje je
nego studirati u Ju�noj Dakoti.
152
00:34:08,393 --> 00:34:13,793
Uvek mo�e� ku�i, i to je izbor.
- Ne bi me usre�io. Svi�a mi se ovde.
153
00:34:16,570 --> 00:34:18,544
�ivi� u domu?
- Da. Ti?
154
00:34:19,124 --> 00:34:22,564
Imam svoj stan.
- Ho�e� kod mene?
155
00:34:23,198 --> 00:34:26,198
U�i�u do jutra, mo�emo piti kafu.
156
00:34:26,737 --> 00:34:30,637
Ho�e� da pri�amo jo� o Fojerbahu?
- Svakako.
157
00:35:54,441 --> 00:35:56,867
Dovraga, �ta si mislila?
158
00:35:57,491 --> 00:36:00,591
�to mi prosto nisi rekla da idem?
159
00:36:01,716 --> 00:36:03,580
�to mi nisi rekla: "Mar�!",
160
00:36:04,182 --> 00:36:06,995
kao da stvarno to misli�?
161
00:36:08,385 --> 00:36:11,305
Bojala sam se da �e� me povrediti.
162
00:36:11,700 --> 00:36:13,105
Gore nego �to jesam?
163
00:36:13,686 --> 00:36:17,086
Ne znam ni �ta si uradila.
164
00:36:17,644 --> 00:36:21,051
Dovraga, nemam pojma �ta je ovo.
165
00:36:24,507 --> 00:36:28,402
Ho�u li se razboleti sada?
- Ne.
166
00:36:29,042 --> 00:36:33,527
Ne�e� biti bolesnija nego pre.
- �ta to treba da zna�i?
167
00:36:36,504 --> 00:36:41,301
Kako mo�e� biti tako ravnodu�na?
Pogledaj �ta si mi uradila!
168
00:36:41,533 --> 00:36:43,574
Kako si mogla ovako ne�to?
169
00:36:44,183 --> 00:36:48,183
Zar te ovo uop�te ne poga�a?
170
00:36:51,686 --> 00:36:55,782
Ne. Ti si odlu�ila.
171
00:37:06,077 --> 00:37:08,893
Tvoj drug Fojerbah je
napisao da su svi ljudi
172
00:37:09,535 --> 00:37:13,807
koji broje zvezde u svakom
pogledu jednaki Bogu.
173
00:37:14,094 --> 00:37:16,862
Moja ravnodu�nost nije bitna ovde,
174
00:37:17,586 --> 00:37:20,786
ve� tvoju zapanjenost treba prou�avati.
175
00:37:40,078 --> 00:37:42,196
Gde si bila? Zvala sam te celu no�.
176
00:37:42,634 --> 00:37:44,552
U biblioteci.
177
00:37:46,715 --> 00:37:50,915
Mo�da treba da uspori� malo,
jesi li svesna kako izgleda�?
178
00:37:51,570 --> 00:37:54,462
Nikad mi u �ivotu nije bilo bolje.
179
00:37:57,599 --> 00:38:00,699
Po�injem da se brinem za tebe.
180
00:38:01,082 --> 00:38:04,082
�ove�e. Jebote.
181
00:38:05,310 --> 00:38:09,210
Keti? Jesi li dobro?
- Da.
182
00:38:09,738 --> 00:38:13,538
Upravo sam se setila da
sam zaboravila ne�to gore.
183
00:38:13,946 --> 00:38:16,581
Vidimo se kasnije, zva�u te.
184
00:38:17,080 --> 00:38:19,707
�eka�u te ovde.
- Ne brini.
185
00:38:20,132 --> 00:38:24,332
Potraja�e malo. Vidimo se, va�i?
- Va�i.
186
00:38:59,484 --> 00:39:02,141
Odo' u �etnju.
187
00:39:09,825 --> 00:39:14,925
Mala, �ta ima?
- Po�i sa mnom.
188
00:39:17,550 --> 00:39:19,250
Vidimo se, ljudi!
189
00:39:34,872 --> 00:39:37,486
Hej, mala, �ta to radi�?
190
00:39:38,014 --> 00:39:43,723
�to mi ne ka�e� da te pustim?
191
00:39:44,385 --> 00:39:45,385
Jebi se, ku�ko!
192
00:39:45,927 --> 00:39:50,427
Reci mi da te pustim!
193
00:40:39,512 --> 00:40:42,112
Ko je?
- Dostava.
194
00:40:48,245 --> 00:40:50,293
G-�ica Konklin?
195
00:40:54,349 --> 00:40:56,049
Hvala.
196
00:42:03,160 --> 00:42:06,460
Jao, Isuse.
- Ho�u da pri�am so tobom, D�in.
197
00:42:09,062 --> 00:42:14,002
Nema na �emu za cve�e.
- Hajde. Ho�u da popri�amo.
198
00:42:14,630 --> 00:42:17,330
Dobro.
- Molim te, hajmo da pri�amo.
199
00:42:20,418 --> 00:42:22,147
Upoznala sam jednog tipa.
200
00:42:22,527 --> 00:42:25,027
Veterinar je, bila sam
nekoliko no�i s njim.
201
00:42:25,472 --> 00:42:28,148
Otkad pu�i�?
202
00:42:28,766 --> 00:42:32,066
Zna� �ta radi ceo dan? Ubija krave.
203
00:42:32,497 --> 00:42:34,897
Radi u klanici, u krvi do kolena.
204
00:42:35,445 --> 00:42:38,771
Pitala sam ga kako to, on ka�e:
"Karijera posle 4 godine na Prinstonu
205
00:42:39,118 --> 00:42:43,018
ne da se porediti s onim �to su
me nau�ili u jugoisto�noj Aziji."
206
00:42:43,217 --> 00:42:46,217
No�u se samo voza mesarskim kamionom,
207
00:42:46,389 --> 00:42:49,214
kupi autostopere i vozi ih kuda �ele.
208
00:42:51,786 --> 00:42:53,881
Napisala si pola disertacije.
209
00:42:54,255 --> 00:42:59,028
Ne ide� na predavanja,
konferencije, ne u�i�. �ta radi�?
210
00:43:00,371 --> 00:43:04,615
Svaki filozof imao je prethodnika
bez kog ne bi razvio svoj sistem.
211
00:43:04,745 --> 00:43:07,545
Isto bi se moglo re�i i za nas sve, ali
212
00:43:07,767 --> 00:43:09,970
sve je propalo jer na�
prethodnik nema ime.
213
00:43:10,481 --> 00:43:13,249
Prethodnik �ega? Ne znam o �emu pri�a�.
214
00:43:13,790 --> 00:43:19,290
Krivicu ne le�i vreme, D�in. Ve�na je.
- Da.
215
00:43:21,460 --> 00:43:24,463
Glad je neutoljiva, to sam
nau�ila za ovih par nedelja.
216
00:43:24,591 --> 00:43:28,336
Ne�e� probati to da porekne�? Bar
mi poka�i da si toliko nau�ila.
217
00:43:28,496 --> 00:43:31,096
�ta, ho�e� izvinjenje za eti�ki
relativizam ili tako ne�to?
218
00:43:31,208 --> 00:43:32,281
Ne.
219
00:43:32,782 --> 00:43:35,706
Doka�i da Zlo ne
postoji, i mo�e� da ide�.
220
00:43:36,261 --> 00:43:37,900
Kako to misli�, "mogu da idem"?
221
00:43:38,450 --> 00:43:41,615
Ogledala kod ku�e morala sam
da pokrijem, �ta misli� za�to?
222
00:43:42,139 --> 00:43:44,771
�ta je to na mom licu
�to ne �elim da vidim?
223
00:43:45,404 --> 00:43:49,680
Keti, po�inje� da me pla�i�, zna�?
- To su o�i, o�i...
224
00:43:50,383 --> 00:43:53,383
Do kraja svako uradi isto.
225
00:43:53,871 --> 00:43:57,843
Keti, ho�e� moj savet? Idi u bolnicu.
226
00:43:58,535 --> 00:44:01,226
Misli� da se pakao zatvori
posle nekoliko godina?
227
00:44:01,767 --> 00:44:05,621
Misli� da tvoja dela ne plutaju negde
u prostoru? Misli� da ti je opro�teno
228
00:44:05,841 --> 00:44:09,473
�to si lagala mamu kad si bila dete, ili
�to si spavala sa o�enjenim mu�karcima?
229
00:44:09,628 --> 00:44:13,284
Ili �to pla�a� porez pomo�u kog se
Centralna Amerika pretvara u blato.
230
00:44:13,797 --> 00:44:16,916
Hajde, do�i, idemo u
WC. Da ti poka�em ne�to.
231
00:44:17,505 --> 00:44:19,049
Hajde, �ega se boji�?
232
00:44:21,465 --> 00:44:23,465
Ho�e� da vidi� ne�to?
233
00:44:30,166 --> 00:44:32,766
O Bo�e!
234
00:44:33,141 --> 00:44:38,725
Trulim iznutra. Ali ne umirem.
235
00:44:39,000 --> 00:44:40,817
Mogu ovako doveka.
236
00:44:41,312 --> 00:44:45,423
Keti!
- Ma hajde, svi smo ionako mrtvi.
237
00:44:46,120 --> 00:44:48,624
Ve�ina nas plasti�nom
hirurgijom prikriva mrlje.
238
00:44:49,044 --> 00:44:51,306
Ali ne mo�e� operisati uzrok bolesti.
239
00:44:51,773 --> 00:44:54,973
Ne znam vi�e s kim razgovaram.
- Ne.
240
00:44:55,514 --> 00:45:00,083
Keti, treba ti pomo�.
- Ta ograni�enost, obeshrabruju�a je,
241
00:45:00,579 --> 00:45:03,372
naro�ito za doktoranta.
Trebala bi znati bolje.
242
00:45:03,874 --> 00:45:07,171
Znati �ta? Pona�a� se kao ludak!
243
00:45:07,625 --> 00:45:11,925
Naravno, lako se vidi kod ljudi
kao ja, rak je dovoljno porastao.
244
00:45:12,627 --> 00:45:16,376
Ali ti si smrtna
koliko i ja, zna� li to?
245
00:45:17,944 --> 00:45:20,144
Navu�ena si koliko i ja.
246
00:45:20,651 --> 00:45:23,684
To je priroda organizma.
- O tome se radi?
247
00:45:24,290 --> 00:45:26,686
Da, to je.
248
00:45:29,961 --> 00:45:33,980
Sad me pogledaj u
lice, i reci mi da odem.
249
00:45:35,949 --> 00:45:38,405
Pogledaj grehu u lice, i reci mu da ode.
250
00:45:38,823 --> 00:45:45,107
Keti, molim te.
- Ili iskusi �ta mo�e.
251
00:45:45,688 --> 00:45:48,088
Pogledaj me u lice i reci da odem.
- Boli me.
252
00:45:48,548 --> 00:45:51,780
Zeza� me. Slomi�u te kao �a�kalicu.
- �ta ho�e� od mene?
253
00:45:52,279 --> 00:45:54,204
Pogledaj me u lice i reci da
odem, kao da to stvarno misli�.
254
00:45:54,599 --> 00:45:56,127
Keti, molim te.
- Kao da misli�!
255
00:45:56,610 --> 00:45:59,910
Pusti me. -
Ja�e! - Pusti me!
256
00:46:01,398 --> 00:46:03,468
Vide�e� sebe nakon ve�eras.
257
00:46:03,953 --> 00:46:05,722
Molim te prekini. Molim te prekini.
258
00:46:06,330 --> 00:46:08,144
Molim te pusti me.
259
00:47:21,992 --> 00:47:24,366
Znam, ali ne mo�e� biti stvarno takav.
260
00:47:25,008 --> 00:47:30,244
Jer, ako mi to ka�e�,
u�ini�u sve da ga povu�em.
261
00:47:30,872 --> 00:47:35,078
Naravno, imam vremena,
u�ivaj. �ita� moje ispravke?
262
00:47:35,756 --> 00:47:40,704
�im se objavi, ne svi�a mi se.
263
00:47:48,932 --> 00:47:51,332
�to mi ne ka�e� da te ostavim na miru,
264
00:47:51,914 --> 00:47:55,100
kao da misli� to? Ja�e!
265
00:47:57,028 --> 00:47:59,940
Ho�e� li na neko mra�no mesto?
266
00:48:17,712 --> 00:48:21,716
Dah ti smrdi na govna, zna� to?
267
00:48:23,607 --> 00:48:26,834
Zna� li koliko dugo postim? 40 godina.
268
00:48:27,585 --> 00:48:31,098
Poslednji put kad sam se ufiksao,
uzeo sam 15-ak za jedno ve�e.
269
00:48:31,736 --> 00:48:34,515
Padaju kao muve pred gladnima, zar ne?
270
00:48:34,947 --> 00:48:36,647
Nikad ne dobije� dovoljno.
271
00:48:37,099 --> 00:48:40,778
Ali nau�i� da se
kontroli�e�, kao Tibetanci,
272
00:48:41,444 --> 00:48:43,844
da �ivi� od jako malo.
273
00:48:44,161 --> 00:48:45,395
Uzmi.
274
00:48:50,998 --> 00:48:55,798
Pa, �ta si radila? �ta ima� u sebi?
275
00:48:56,300 --> 00:49:01,112
Dece? Krv nekog deteta?
276
00:49:01,834 --> 00:49:06,025
Prvo je najte�e, posle toga,
ista su kao i sve ostalo.
277
00:49:11,725 --> 00:49:13,327
Evo nas.
278
00:49:31,217 --> 00:49:32,715
Ceo svet je groblje.
279
00:49:33,137 --> 00:49:36,923
Mi, le�inari, kljucamo kosti.
280
00:49:37,384 --> 00:49:41,161
To je sve �to smo. Mi
smo ti koji umiru�ima
281
00:49:41,687 --> 00:49:44,549
saop�tavamo da je stigao �as.
282
00:49:45,054 --> 00:49:47,981
Molim te, sedi.
283
00:49:50,865 --> 00:49:53,137
Misli� da je Ni�e ne�to razumeo?
284
00:49:54,254 --> 00:49:56,214
�ove�anstvo te�i postojanju
285
00:49:56,562 --> 00:50:00,162
izvan Dobra i Zla, od po�etka.
286
00:50:04,869 --> 00:50:06,698
Zna� �ta su prona�li?
287
00:50:07,178 --> 00:50:10,278
Mene. Ho�e� �aj?
288
00:50:10,666 --> 00:50:13,466
Ne.
- Mo�da kasnije.
289
00:50:13,837 --> 00:50:15,464
Kako mo�e� da ga pije�?
290
00:50:15,674 --> 00:50:18,274
Mnogi ljudi piju �aj.
- Mislim, ljudi kao mi.
291
00:50:18,652 --> 00:50:21,130
Ne kao ti, ni si ni�ta.
292
00:50:21,653 --> 00:50:25,753
Ne�to ne sme� da zaboravi�,
ti nisi �ovek, ti si ni�ta.
293
00:50:31,904 --> 00:50:34,504
Jesi li �itala "Goli ru�ak"?
294
00:50:36,369 --> 00:50:41,033
Barouz savr�eno opisuje
kako je �iveti bez fiksa.
295
00:50:49,077 --> 00:50:53,550
Ko si ti?
- Zovem se Peina.
296
00:50:54,222 --> 00:50:58,471
�ta ho�e� od mene?
- Ne, �ta ti ho�e� od mene?
297
00:50:59,070 --> 00:51:00,170
Pri�la si mi s le�a,
298
00:51:00,633 --> 00:51:03,168
uzela za ruku i probala da satera�
u neki �o�ak, nije tako bilo?
299
00:51:03,649 --> 00:51:07,945
Misli� da razume� ne�to, ne
zna� NI�TA, ne razume� NI�TA!
300
00:51:08,493 --> 00:51:11,452
Pokaza�u ti �ta si.
301
00:51:13,623 --> 00:51:16,323
Nau�i�u te �ta je glad.
302
00:51:19,477 --> 00:51:21,577
Misli� da je prvi put bilo te�ko?
303
00:51:22,251 --> 00:51:26,851
Opusti se, ima jo�
puno do izlaska sunca.
304
00:51:49,489 --> 00:51:51,959
Ne mo�e� da jede�, ne mo�e� da spava�,
305
00:51:52,569 --> 00:51:55,369
ne mo�e� �ak ni da iza�e�
danju da zadovolji� potrebu.
306
00:51:55,842 --> 00:51:58,542
Robuje� onom �to jesi, a to je ni�ta.
307
00:51:59,126 --> 00:52:02,226
Vr�im veliku nu�du. Kad
si poslednji put to radila?
308
00:52:02,759 --> 00:52:05,519
Skoro da sam �ovek.
Jedem, spavam, imam posao,
309
00:52:06,039 --> 00:52:07,691
mogu da dr�im dijetu.
Trebalo mi je dosta.
310
00:52:08,179 --> 00:52:10,404
Misli� da zna� �ta smo.
311
00:52:10,939 --> 00:52:14,989
Poenta je prilagoditi se,
a ne �tr�ati kao crna ovca.
312
00:52:15,579 --> 00:52:19,753
To je kvalitet postojanja. Moju naviku
313
00:52:20,453 --> 00:52:22,351
kontroli�e moja volja.
314
00:52:22,834 --> 00:52:25,560
Istina, moju volju je s
po�etka oblikovala zavisnost,
315
00:52:26,064 --> 00:52:28,612
ali je sada dovoljno jaka
316
00:52:29,242 --> 00:52:34,586
da diktira uslove
zadovoljenja mojih potreba.
317
00:52:35,328 --> 00:52:38,446
Da li je ovo apstraktno?
318
00:52:38,961 --> 00:52:42,861
�ta god ima dobrog u tebi
iskoristi�u za svoje odr�anje,
319
00:52:43,219 --> 00:52:45,225
a ti... �e� se ose�ati
320
00:52:45,324 --> 00:52:49,424
kao da ni�ta nisi jela. Nedeljama.
321
00:52:51,442 --> 00:52:54,723
Demoni pate. U Paklu.
322
00:54:26,776 --> 00:54:29,776
Ne mo�e� ubiti ono �to je mrtvo.
323
00:54:30,154 --> 00:54:31,597
�ta?
324
00:54:32,983 --> 00:54:35,510
Ve�nost je puno vremena, navikni se.
325
00:54:38,762 --> 00:54:41,562
Molim te, pomozi mi.
326
00:54:42,055 --> 00:54:44,155
�ta brine�? Ne�e� umreti.
327
00:54:45,273 --> 00:54:48,730
Bol. Bol je ne�to drugo,
ne�to �to ne znamo,
328
00:54:49,157 --> 00:54:52,957
ali potreban je neko
poseban da vidi bol.
329
00:54:59,655 --> 00:55:03,455
Molim te, pomozi.
- Ja nisam ta osoba, veruj mi.
330
00:55:04,923 --> 00:55:06,789
�ta �e mi se desiti?
331
00:55:07,286 --> 00:55:10,886
Pro�itaj knjige: Sartr, Beket.
332
00:55:11,297 --> 00:55:14,056
�ta misli�, o �emu pri�aju?
Misli� da fantaziraju?
333
00:55:14,591 --> 00:55:18,691
"Osetio sam vetar krila ludila", Bodler.
334
00:55:19,225 --> 00:55:20,809
Vra�am se kasno.
335
00:55:23,796 --> 00:55:27,322
Budi iskrena: sad ne
poku�ava� da prekine� sve,
336
00:55:27,994 --> 00:55:30,102
sad ho�e� da vidi� jesam
li ostavio ne�to za jelo.
337
00:55:30,609 --> 00:55:32,709
Za jedan fiks.
338
00:56:16,843 --> 00:56:20,043
Molim vas! Molim vas! Hajde!
339
00:56:21,270 --> 00:56:23,388
Molim vas, pomozite!
340
00:56:26,919 --> 00:56:28,419
Molim vas!
341
00:57:13,631 --> 00:57:17,018
Hej, jesi li dobro?
342
00:57:18,348 --> 00:57:23,366
Hajde da te podignem.
343
00:57:23,928 --> 00:57:31,110
Hajde, St Vinsentova je tu blizu.
344
00:57:53,543 --> 00:57:55,843
Kona�no razumem �ta je sve ovo,
345
00:57:56,199 --> 00:57:58,055
kako je sve to bilo mogu�e.
346
00:57:58,864 --> 00:58:03,368
Sada vidim, Bo�e, kako izgledamo odozgo.
347
00:58:03,955 --> 00:58:05,719
Na�a zavisnost je Zlo.
348
00:58:06,316 --> 00:58:10,116
Sklonost tom zlu le�i u
na�oj slabosti pred njom.
349
00:58:10,615 --> 00:58:12,115
Kejrkegor je bio u pravu:
350
00:58:12,566 --> 00:58:14,983
grozna provalija jeste pred nama.
351
00:58:15,568 --> 00:58:17,354
Ali je pogre�io u vezi skoka.
352
00:58:17,830 --> 00:58:22,604
Postoji razlika izme�u
"sko�iti" i "biti gurnut".
353
00:58:23,225 --> 00:58:26,806
Do�e� do ta�ke kad si primoran
da se suo�i� sa svojim potrebama.
354
00:58:27,003 --> 00:58:29,203
I �injenica da nema� re�enje
355
00:58:28,962 --> 00:58:31,890
pritiska te svom te�inom.
356
00:58:32,954 --> 00:58:35,782
Nije "Cogito ergo sum",
357
00:58:36,215 --> 00:58:40,958
ve� "Dedita ergo sum", "Pecco ergo sum".
358
00:58:53,878 --> 00:58:56,115
A nametnute vrednosti?
359
00:58:56,611 --> 00:58:59,211
Filozofija je propaganda:
uvek postoji te�nja
360
00:58:59,702 --> 00:59:03,552
da se uti�e na objekat, da
mu se izmeni pogled na stvari.
361
00:59:04,238 --> 00:59:05,435
Pravo pitanje je
362
00:59:05,850 --> 00:59:08,790
kakav je uticaj filozofa na ostala ega,
363
00:59:09,307 --> 00:59:11,215
transcendentalni i drugi.
364
00:59:11,515 --> 00:59:14,398
Da li je to u skladu
sa gramatikom Va�e teze?
365
00:59:14,877 --> 00:59:18,477
Ako elimini�emo glagol,
elimini�emo smisao.
366
00:59:19,130 --> 00:59:22,551
Predikat defini�e ulogu imenice u bi�u.
367
00:59:23,221 --> 00:59:26,274
Zato moja analiza insistira na
uo�ljivoj didaktici u radovima filozofa.
368
00:59:26,404 --> 00:59:29,904
Razotkriva njegovu transcendentnost,
369
00:59:30,408 --> 00:59:34,320
njegovu nezavisnost.
- A rezultat?
370
00:59:34,905 --> 00:59:37,722
Su�tinu otkriva praksa.
371
00:59:38,363 --> 00:59:41,691
Re�i filozofa, njegove ideje, dela,
372
00:59:42,142 --> 00:59:44,899
ne mogu de odvojiti
od njegove vrednosti,
373
00:59:45,121 --> 00:59:49,845
njegovog smisla. O tome se radi, zar ne?
374
00:59:50,464 --> 00:59:52,230
Na� uticaj na ostala ega.
375
01:00:08,551 --> 01:00:13,321
Dekanu.
- �estitam, doktorko. Sve najbolje.
376
01:00:13,927 --> 01:00:15,927
Htela bih da Vas pozovem
377
01:00:16,269 --> 01:00:18,569
na malo okupljanje ve�eras.
378
01:00:18,935 --> 01:00:22,364
Bi�e mi �ast, do�i �u, budite sigurni.
379
01:00:22,848 --> 01:00:24,786
Molim vas, do�ite.
- Ho�u.
380
01:00:25,152 --> 01:00:29,826
Hej. Dobro si?
- Da.
381
01:00:30,339 --> 01:00:32,039
Vidimo se.
382
01:00:44,799 --> 01:00:47,499
Zavisnost je dualne prirode:
383
01:00:48,136 --> 01:00:51,936
zadovoljava glad, koju izaziva zlo,
384
01:00:52,422 --> 01:00:53,663
ali nam tako�e otupljuje percepciju,
385
01:00:54,176 --> 01:00:57,534
i time poma�e da zaboravimo
koliko smo stvarni.
386
01:00:57,990 --> 01:00:59,856
Pijemo da bismo pobegli od �injenice
387
01:01:00,457 --> 01:01:03,041
da smo alkoholi�ari. Postojanje je
388
01:01:03,418 --> 01:01:05,960
traganje za oslobo�enjem od navike.
389
01:01:06,486 --> 01:01:10,086
A na�a navika je jedino
oslobo�enje koje mo�emo na�i.
390
01:01:13,468 --> 01:01:16,583
Dobro ve�e, sestro, kako ste?
391
01:01:17,135 --> 01:01:21,235
Jeste li �uli vest? Bog te voli.
392
01:01:26,533 --> 01:01:31,633
�uj bo�ju re�, brate. Delimo besplatan
ru�ak u na�em centru, svaki dan.
393
01:01:32,268 --> 01:01:33,724
Bog te voli.
394
01:01:34,173 --> 01:01:38,683
Molim te, u�i.
- Ne mogu, hvala.
395
01:01:39,293 --> 01:01:40,967
Ne mogu, hvala na ponudi.
396
01:01:41,455 --> 01:01:43,967
Mo�da drugi put. Bog te blagoslovio.
397
01:01:44,596 --> 01:01:49,190
�uo si bo�ju re�, dobre
vesti? Bog te voli.
398
01:01:49,771 --> 01:01:52,454
"Ne mogu!" Za�to!?
399
01:01:53,765 --> 01:01:56,965
Za�to ne? Jebo ga, za�to ne?
400
01:01:57,603 --> 01:01:59,870
Ne! Ne�u se...
401
01:02:00,314 --> 01:02:04,759
Ne�u se pokoriti!
Ne�u! Ne�u se pokoriti!
402
01:02:05,470 --> 01:02:07,470
Ne!
403
01:03:16,034 --> 01:03:19,797
Jesi li video Keti?
- Nisam celo ve�e.
404
01:03:42,146 --> 01:03:44,946
Na�i mi �enu, da mogu
stati u njenu ode�u. Odmah!
405
01:04:50,923 --> 01:04:54,300
Zahvalila bih svima vama, �to ste do�li,
406
01:04:55,044 --> 01:04:57,863
da proslavimo moj doktorat.
407
01:04:58,505 --> 01:05:00,105
Htela bih da izrazim
408
01:05:00,557 --> 01:05:04,195
posebnu zahvalnost
fakultetu, i profesorima.
409
01:05:04,872 --> 01:05:10,147
I htela bih da podelim s
vama ono �to sam nau�ila
410
01:05:10,685 --> 01:05:13,265
u ovim dugim, te�kim
godinama studiranja.
411
01:11:49,338 --> 01:11:54,238
Odmorite se, bi�ete dobro.
412
01:11:59,036 --> 01:12:02,361
Molim Vas, pustite me da umrem.
413
01:12:05,727 --> 01:12:08,627
Niko Vas ne�e pustiti da umrete.
414
01:12:54,708 --> 01:12:56,608
Molim?
415
01:12:57,290 --> 01:12:59,862
Roletne...
- Roletne?
416
01:13:00,389 --> 01:13:03,989
Da ih otvorim? Sigurni ste?
417
01:14:13,509 --> 01:14:16,104
Sedmi krug, jel'?
418
01:14:20,059 --> 01:14:24,007
Dante ga je opisao savr�eno.
419
01:14:25,422 --> 01:14:27,622
Drve�e koje krvari �eka sudnji dan,
420
01:14:28,180 --> 01:14:31,780
kad �emo se svi obesiti
o svoje sopstvene grane.
421
01:14:32,617 --> 01:14:38,217
Nije tako prosto, doktorko.
422
01:14:44,527 --> 01:14:50,227
Da bi se na�ao mir,
potreban je pravi genije.
423
01:14:52,928 --> 01:14:56,540
Sve je stvar propovedi.
424
01:14:58,015 --> 01:15:02,615
R. C. Sproul ka�e: "Nismo
gre�ni jer �inimo greh,
425
01:15:03,182 --> 01:15:07,082
ve� �inimo greh jer smo gre�ni."
426
01:15:08,676 --> 01:15:11,110
Jednostavnije re�eno:
427
01:15:13,013 --> 01:15:17,690
Nismo zli zbog toga �to �inimo zlo,
428
01:15:18,203 --> 01:15:22,263
ve� �inimo zlo zato �to jesmo zli.
429
01:15:26,659 --> 01:15:30,145
Kakvog izbora imaju takvi ljudi?
430
01:15:30,503 --> 01:15:33,303
Nemamo nekog.
431
01:16:04,906 --> 01:16:07,187
Dobro jutro, doktore. Kako ste?
432
01:16:07,729 --> 01:16:11,629
Nisam Vas dugo video. Jeste li dobro?
- Da.
433
01:16:27,583 --> 01:16:29,154
Dobro jutro.
434
01:16:31,989 --> 01:16:33,989
Kako se ose�ate?
435
01:16:35,186 --> 01:16:36,686
Da Vam donesem ne�to?
436
01:16:49,104 --> 01:16:52,829
Ho�u da se ispovedim.
437
01:16:54,987 --> 01:16:57,187
Da li ste katolik?
438
01:17:03,437 --> 01:17:06,522
Kr�tena sam.
439
01:17:08,356 --> 01:17:11,113
�ta biste da ispovedite?
440
01:17:20,874 --> 01:17:22,566
Bo�e,
441
01:17:26,721 --> 01:17:28,733
oprosti mi.
442
01:17:34,725 --> 01:17:38,052
Svemo�ni Bo�e, smiluj se,
443
01:17:38,716 --> 01:17:42,716
i oprosti joj sve grehe.
Neka te bog na� Isus Hrist
444
01:17:43,408 --> 01:17:46,308
osna�i u svem dobru,
445
01:17:46,879 --> 01:17:49,479
i pomo�u Svetog Duha
446
01:17:49,902 --> 01:17:53,148
povede u ve�ni �ivot.
447
01:18:01,722 --> 01:18:03,939
Telo Hrista.
448
01:18:14,094 --> 01:18:15,813
Amin.
449
01:18:52,429 --> 01:18:56,549
Suo�iti se s onim �to jesmo, na kraju.
450
01:18:56,809 --> 01:18:59,208
Stojimo pred svetlo��u,
451
01:18:59,535 --> 01:19:02,728
i na�a prava priroda se otkriva.
452
01:19:02,760 --> 01:19:06,810
Samootkrivanje je poni�tavanje sebe.
453
01:19:09,810 --> 01:19:13,810
Preuzeto sa www.titlovi.com
35203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.