Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
Μετάφραση/Επιμέλεια
✪ ᑕ 1 ᑎ ﻉ ᑭ 4 ᖇ ᗰ ﻉ ᑎ 0 ᔕ ✪
2
00:00:46,999 --> 00:00:51,113
Λοιπόν, ας ρωτήσω.
Είστε έτοιμοι; Όλοι έτοιμοι;
3
00:00:53,170 --> 00:01:03,585
Ποιος θα κερδίσει τα λεφτά; Δείξτε μου!
Ώρα να μάθουμε. Ποιος θα κερδίσει;
4
00:01:13,791 --> 00:01:18,943
Ωραία, ας αρχίσουμε. Εδώ και τώρα.
Η πρώτη μπάλα. Α-17. Οι Βασίλισσες του Χορού.
5
00:01:18,943 --> 00:01:21,609
Πόσες Βασίλισσες του Χορού έχουμε απόψε;
6
00:02:01,023 --> 00:02:09,111
Η επόμενη μπάλα θα είναι το Β-4.
Όχι, F-4. Όχι B-4. F-4.
7
00:02:09,650 --> 00:02:13,155
Εμφανίστηκε. Την εντοπίσαμε.
8
00:02:16,720 --> 00:02:18,298
Την παρακολουθούμε.
9
00:02:19,816 --> 00:02:22,452
Πήγε προς το σοκάκι.
10
00:02:26,446 --> 00:02:34,614
Ναι, η ʼσλι εδώ. Κι ο Κινγκ
ακόμη μέσα. Ναι, σαν αρνάκι.
11
00:02:36,152 --> 00:02:39,238
Θέλω να τους καθαρίσετε
και τους δύο, εντάξει;
12
00:02:39,437 --> 00:02:41,504
Παρακολούθα, περίμενε,
θα ενημερώσω τον Μιρ.
13
00:02:53,447 --> 00:02:57,022
D-56.
14
00:03:23,823 --> 00:03:25,531
Ωραία, πάμε.
15
00:03:52,892 --> 00:03:54,160
Γεια σου, Κινγκ.
16
00:03:55,548 --> 00:03:58,763
Αναΐς, κάθισε, παρακαλώ.
17
00:04:09,398 --> 00:04:10,297
Έχεις δουλειά για μένα;
18
00:04:20,372 --> 00:04:27,721
Αυτοί είναι ο Τζίνο κι η Έντιθ Σάντσεζ, κι ο γιος τους,
ο Αλμπέρτο. Έφυγαν απ' το Ελ Σαλβαδόρ για τις Η.Π.Α.
19
00:04:28,500 --> 00:04:32,475
Ο Αλμπέρτο θα ήταν τώρα
δεκατριών. Τότε ήταν πέντε.
20
00:04:33,653 --> 00:04:34,751
Δε σκοτώνω παιδιά.
21
00:04:36,189 --> 00:04:36,429
Τι;
22
00:04:36,908 --> 00:04:41,102
Δυνάμωσε τ' ακουστικό. Μόνο
ενήλικες. Δε σκοτώνω παιδιά.
23
00:04:41,202 --> 00:04:47,413
Ναι, το ξέρω. Εξαφανίστηκαν. Ο
πατέρας της με προσέλαβε να τους βρω.
24
00:04:48,931 --> 00:04:54,763
Απλώς... χρειάζομαι τη βοήθειά
σου. Είσαι ο μόνος που μπορεί.
25
00:04:55,701 --> 00:05:00,315
Βλέπεις, έχω σχεδόν αποσυρθεί τώρα,
αναλαμβάνω μόνο υποθέσεις με νόημα για 'μένα.
26
00:05:01,493 --> 00:05:03,071
Τι θέλεις, Κινγκ;
27
00:05:06,626 --> 00:05:14,324
Αναΐς, ξέρεις τι είναι το
Σύνδρομο Επίκτητου Σοφού;
28
00:05:14,324 --> 00:05:20,575
Όχι, αλλά ξέρω ότι
υπάρχουν άνδρες εκεί έξω,
29
00:05:20,615 --> 00:05:24,200
από την Αφρική και τη Μέση Ανατολή,
30
00:05:25,139 --> 00:05:27,715
και δεν ήρθαν για 'μένα.
31
00:05:36,742 --> 00:05:38,859
Θα με κυνηγήσουν. Όταν
το κάνουν, φύγε από 'δώ.
32
00:08:00,136 --> 00:08:01,304
Γαμώτο.
33
00:08:31,331 --> 00:08:40,428
Ο ΛΟΓΙΣΤΗΣ 2
34
00:08:45,111 --> 00:08:51,322
Γραφείο Αναπληρώτριας Διευθύντριας Μεντίνα. Διευθύντρια
Μεντίνα, η αστυνομία του Λος ʼντζελες στη γραμμή.
35
00:08:51,482 --> 00:08:52,341
Εντάξει. Οι καρέκλες;
36
00:08:52,880 --> 00:08:54,997
Ναι, δύο Herman Miller
και μία Steelcase.
37
00:09:18,793 --> 00:09:19,931
Μέριμπεθ Μεντίνα στο τηλέφωνο.
38
00:09:22,917 --> 00:09:23,316
Ναι.
39
00:09:27,101 --> 00:09:28,718
Πώς; Τι; Επαναλάβετε;
40
00:09:33,232 --> 00:09:34,111
Περιγράψτε τον, παρακαλώ.
41
00:09:43,228 --> 00:09:46,593
Όχι, καταλαβαίνω.
42
00:09:50,847 --> 00:09:52,324
Σας είχε πει με τι ασχολούνταν;
43
00:09:53,303 --> 00:09:56,898
Όχι, ήξερα ότι άνοιξε γραφείο
ιδιωτικών ερευνών, αλλά είχαμε χαθεί.
44
00:09:57,417 --> 00:09:59,035
Δεν είχε οικονομικά
προβλήματα, απ' όσο ξέρατε;
45
00:09:59,814 --> 00:10:00,133
Όχι.
46
00:10:09,450 --> 00:10:10,898
Από δω.
47
00:10:24,388 --> 00:10:25,227
Ρέι Κινγκ;
48
00:10:29,491 --> 00:10:31,708
Ήταν αναπληρωτής διευθυντής στο FinCEN.
49
00:10:33,785 --> 00:10:34,584
Προϊστάμενός μου.
50
00:10:36,741 --> 00:10:39,077
Δηλαδή, δεν βρήκαν τίποτα
πάνω του; Ούτε πορτοφόλι;
51
00:10:39,816 --> 00:10:42,712
Μπορεί να είχε κάτι, αλλά
μας πήρε ώρα να φτάσουμε.
52
00:10:43,890 --> 00:10:45,548
Τα πράγματα τείνουν να εξαφανίζονται.
53
00:10:46,746 --> 00:10:47,665
Πώς ξέρατε να με καλέσετε;
54
00:10:48,164 --> 00:10:51,439
Απ' το κινητό του. Ήσασταν
η επαφή έκτακτης ανάγκης.
55
00:10:54,725 --> 00:10:56,542
Εντάξει, γιατί ρωτήσατε αν
είχε οικονομικά προβλήματα;
56
00:10:59,258 --> 00:11:03,822
"Βρες τον Λογιστή".
57
00:11:08,804 --> 00:11:11,920
Ποια η διαφορά μεταξύ ημι-επίσημου
και επαγγελματικού ημι-επίσημου;
58
00:11:12,319 --> 00:11:16,054
Και τα δύο σημαίνουν να αφήσεις τις
βερμούδες με τσέπες και τα σανδάλια σπίτι.
59
00:11:16,334 --> 00:11:19,329
Δεν έχω βερμούδες με
τσέπες ούτε σανδάλια.
60
00:11:19,329 --> 00:11:24,162
Μπορούμε να συζητήσουμε τη δουλειά τώρα, ή
θες κι άλλες συμβουλές για το πρώτο ραντεβού;
61
00:11:24,442 --> 00:11:24,981
Λέγε.
62
00:11:25,401 --> 00:11:29,475
Ο Ινάκο Ακάι θέλει να ελέγξεις
μια τράπεζα πριν την αναλάβουν.
63
00:11:29,734 --> 00:11:30,054
Η γνώμη σου;
64
00:11:30,453 --> 00:11:32,370
Το να είσαι στο Τόκιο
τραβάει την προσοχή.
65
00:11:32,730 --> 00:11:32,970
Αλλά;
66
00:11:33,409 --> 00:11:35,446
Η Γιακούζα πληρώνει πάντα στην ώρα της.
67
00:11:35,885 --> 00:11:36,205
Επόμενο.
68
00:11:36,624 --> 00:11:40,758
Ο Σενιόρ Ομπρεγόν θέλει να μάθει
αν προτιμάμε μετρητά ή έργα τέχνης.
69
00:11:41,078 --> 00:11:41,957
Τι έργα τέχνης έχει;
70
00:11:42,116 --> 00:11:43,774
Έναν Ριβέρα που είπες σου άρεσε.
71
00:11:44,134 --> 00:11:44,932
Πόσα μας χρωστάει;
72
00:11:45,152 --> 00:11:46,131
2,4 εκατομμύρια.
73
00:11:47,369 --> 00:11:48,447
Τον Ριβέρα, φυσικά.
74
00:11:49,626 --> 00:11:50,904
Τι απομένει στους
απαιτητούς λογαριασμούς;
75
00:11:51,383 --> 00:11:52,801
1,35 εκατομμύρια.
76
00:11:53,500 --> 00:11:55,637
Τα υπόλοιπα σε λογαριασμούς
Νέας Ζηλανδίας και Γαλλίας,
77
00:11:56,156 --> 00:11:57,394
και τα υπόλοιπα σε Χάρβαρντ και Ντίλμαν.
78
00:11:57,814 --> 00:12:01,369
Σε ποιο όνομα; Γκάους;
Μπάμπατζ; Ή Κάρολ;
79
00:12:02,687 --> 00:12:03,206
Νας.
80
00:12:03,885 --> 00:12:04,364
Τίποτα άλλο;
81
00:12:04,804 --> 00:12:06,242
Μη βάλεις το μαύρο σου κουστούμι.
82
00:12:07,240 --> 00:12:09,237
Σε κάνει να μοιάζεις με νεκροθάφτη.
83
00:12:18,604 --> 00:12:23,437
Καλώς ήρθατε στο 13ο Ετήσιο
Φεστιβάλ Ρομαντισμού του Μπόιζι.
84
00:12:27,671 --> 00:12:30,107
Είστε όλοι εδώ για έναν σκοπό.
85
00:12:30,507 --> 00:12:34,841
Να βρείτε μια σύνδεση, να γνωρίσετε
κάποιον ξεχωριστό, να βρείτε τον έρωτα.
86
00:12:35,420 --> 00:12:36,199
Παρεμπιπτόντως:
87
00:12:36,259 --> 00:12:39,474
Μην ξεχάσετε το δωρεάν
μπλουζάκι του φεστιβάλ.
88
00:12:39,754 --> 00:12:41,331
Αξίας 25 δολαρίων.
89
00:12:41,371 --> 00:12:41,611
Ναι.
90
00:12:41,851 --> 00:12:45,725
Και καθώς οι περισσότεροι έρχεστε
πρώτη φορά, ας δούμε πώς λειτουργεί.
91
00:12:45,725 --> 00:12:47,702
Απαντήσατε σε μια σειρά ερωτήσεων
92
00:12:47,702 --> 00:12:51,417
σχεδιασμένων ν' αντικατοπτρίζουν τις επιθυμίες σας,
τις ανάγκες, τις ελπίδες και τις φιλοδοξίες σας.
93
00:12:51,756 --> 00:12:55,032
Μετά χρησιμοποιήσαμε τον
δικό μας μαθηματικό αλγόριθμο
94
00:12:55,032 --> 00:12:57,608
για να βρούμε τα δέκα
καλύτερα ταίρια σας.
95
00:12:57,987 --> 00:13:01,582
Αυτός ο ίδιος αλγόριθμος,
στα 12 προηγούμενα φεστιβάλ,
96
00:13:01,582 --> 00:13:03,000
οδήγησε σε...
97
00:13:03,509 --> 00:13:05,696
35 γάμους!
98
00:13:06,715 --> 00:13:08,632
Υπέροχα! Ένα χειροκρότημα.
99
00:13:15,163 --> 00:13:17,419
Λοιπόν, δε σας στείλαμε ονόματα.
100
00:13:17,419 --> 00:13:21,454
Αλλά αριθμούς ID και φωτογραφίες,
κατά σειρά ποσοστού συμβατότητας.
101
00:13:21,753 --> 00:13:24,150
Απαγορεύεται το ψάξιμο στο ίντερνετ.
102
00:13:24,609 --> 00:13:26,207
Είχατε όλοι πέντε λεπτά ανά ραντεβού,
103
00:13:26,287 --> 00:13:28,284
κι έπειτα απεριόριστο χρόνο αργότερα.
104
00:13:29,003 --> 00:13:30,101
Κυρίες.
105
00:13:30,540 --> 00:13:31,759
Δεν είναι διαγωνισμός.
106
00:13:32,558 --> 00:13:35,114
Έχετε ακόμα άφθονο χρόνο να πάτε
στο πρώτο σας ραντεβού στο τέλος.
107
00:13:36,712 --> 00:13:39,048
Εντάξει, ξεκινήστε. Εμπρός.
108
00:13:39,348 --> 00:13:40,945
Πηγαίνετε να γνωρίσετε
αυτόν τον ξεχωριστό άνθρωπο.
109
00:13:41,465 --> 00:13:42,064
Καλή τύχη.
110
00:13:42,184 --> 00:13:43,122
Ευλογίες, χωρίς θρησκευτικές διακρίσεις.
111
00:13:45,359 --> 00:13:45,958
Γεια.
112
00:13:47,716 --> 00:13:48,974
Είμαι η Αν Ρενέ.
113
00:13:49,393 --> 00:13:52,589
Και λατρεύω, λατρεύω,
λατρεύω τους λογιστές.
114
00:13:53,687 --> 00:13:54,826
Τι σύμπτωση.
115
00:13:55,045 --> 00:13:55,185
Ναι.
116
00:13:56,723 --> 00:13:59,579
Πιστεύεις στον έρωτα με την πρώτη ματιά;
117
00:14:00,178 --> 00:14:03,054
Ότι υπάρχει κάποιος γραφτός για εμάς;
118
00:14:04,212 --> 00:14:04,851
Αδελφή ψυχή;
119
00:14:05,730 --> 00:14:08,566
Όχι, είναι μια χαζή, παιδική ιδέα.
120
00:14:09,205 --> 00:14:10,243
Φυσικά και δεν είναι αληθινό.
121
00:14:11,062 --> 00:14:13,459
Τι εννοείς έκανες
reverse-engineer τον αλγόριθμό μας;
122
00:14:13,459 --> 00:14:15,316
ʼντλησα δεδομένα απ' τις πιο
δημοφιλείς εφαρμογές γνωριμιών,
123
00:14:15,316 --> 00:14:17,074
και συνέκρινα τις ερωτήσεις
σας με τις δικές τους.
124
00:14:18,072 --> 00:14:18,491
Και μετά;
125
00:14:19,230 --> 00:14:20,489
Έφτιαξα τον δικό μου
αλγόριθμο γνωριμιών.
126
00:14:20,988 --> 00:14:23,185
Αλλά το αν ο έρωτας υπάρχει ή όχι,
127
00:14:23,185 --> 00:14:26,400
ότι είναι απλώς μια νευροχημική
διαδικασία στον εγκέφαλο,
128
00:14:26,400 --> 00:14:28,657
είναι ακόμα υπό συζήτηση.
129
00:14:31,153 --> 00:14:32,431
Να έχετε μια καλή μέρα.
130
00:14:32,991 --> 00:14:36,006
Ανέλυσα το σύνολο δεδομένων για να βρω τις
λέξεις που οδηγούν συχνότερα σε ραντεβού.
131
00:14:36,106 --> 00:14:37,784
Περίμενε, "λέξεις που
οδηγούν σε ραντεβού";
132
00:14:38,023 --> 00:14:38,383
Ναι.
133
00:14:38,722 --> 00:14:40,879
Για παράδειγμα, οι γυναίκες ισχυρίζονται
ότι εκτιμούν τη δέσμευση και τη σταθερότητα,
134
00:14:40,999 --> 00:14:42,377
αλλά επιλέγουν τους
ριψοκίνδυνους και συναρπαστικούς.
135
00:14:43,056 --> 00:14:44,254
Τα ελκυστικά "κακά αγόρια".
136
00:14:44,913 --> 00:14:45,453
Γεια.
137
00:14:46,112 --> 00:14:46,931
Τι κάνεις;
138
00:14:47,510 --> 00:14:48,528
Είμαι πολύ καλά.
139
00:14:48,728 --> 00:14:49,087
Λόρι.
140
00:14:49,587 --> 00:14:50,505
Ναι, Λόρι.
141
00:14:50,525 --> 00:14:52,582
Είναι υποκοριστικό ή πλήρες όνομα;
142
00:14:52,822 --> 00:14:53,821
Όχι, απλά Λόρι.
143
00:14:55,159 --> 00:14:57,635
Έδωσα αριθμητικές τιμές στις ερωτήσεις
144
00:14:57,635 --> 00:14:59,832
αναλύοντάς τες με έναν
πίνακα απεικόνισης,
145
00:14:59,832 --> 00:15:02,708
δημιούργησα ένα προγνωστικό μοντέλο
για τις πιο αποτελεσματικές απαντήσεις,
146
00:15:03,167 --> 00:15:05,344
και τις έδωσα χωρίς αποκλίσεις.
147
00:15:05,604 --> 00:15:09,059
Ο πρώην μου περνούσε τα ΣΚ
παίζοντας γκολφ με τους φίλους του.
148
00:15:09,318 --> 00:15:11,076
Περνάς πολύ χρόνο με τους φίλους σου;
149
00:15:11,076 --> 00:15:11,655
Όχι.
150
00:15:12,094 --> 00:15:12,494
Ποτέ.
151
00:15:12,733 --> 00:15:12,933
Όχι.
152
00:15:13,912 --> 00:15:14,810
Δεν έχω καθόλου φίλους.
153
00:15:15,709 --> 00:15:16,528
Ούτε έναν.
154
00:15:17,107 --> 00:15:19,464
Έχεις κατοικίδια;
155
00:15:19,963 --> 00:15:21,880
Διαπίστωσα ότι οι παραπλανητικές
φωτογραφίες στα προφίλ
156
00:15:21,880 --> 00:15:23,798
ήταν ένα απ' τα συχνότερα
παράπονα σε όλες τις εφαρμογές.
157
00:15:24,197 --> 00:15:25,894
Οι γυναίκες λένε ψέματα
για βάρος και ηλικία.
158
00:15:25,994 --> 00:15:27,233
Οι άντρες για ύψος και ηλικία.
159
00:15:27,512 --> 00:15:29,170
Οπότε προσάρμοσα τη φωτογραφία
και το χαμόγελό μου αναλόγως.
160
00:15:33,763 --> 00:15:35,381
Θεέ μου.
161
00:15:36,379 --> 00:15:37,538
Λατρεύω το κάμπινγκ.
162
00:15:37,937 --> 00:15:38,297
Πολύ.
163
00:15:38,716 --> 00:15:39,275
Κι εγώ.
164
00:15:39,275 --> 00:15:42,351
Ναι, νομίζω είδα ένα Airstream
σε μια φωτογραφία σου.
165
00:15:42,501 --> 00:15:43,649
Ναι, είναι το σπίτι μου.
166
00:15:45,087 --> 00:15:45,926
Εκεί μένω.
167
00:15:46,665 --> 00:15:47,184
Μόνιμα;
168
00:15:48,642 --> 00:15:49,940
Όσο ζω.
169
00:15:50,459 --> 00:15:52,676
Κανείς μας δε μένει κάπου για πάντα.
170
00:15:52,936 --> 00:15:53,934
Αυτό είναι απλώς ένα κέλυφος.
171
00:15:54,334 --> 00:15:55,811
Και στο τέλος, αυτό
το σώμα θα 'ναι πτώμα.
172
00:15:57,130 --> 00:16:00,804
Και το καλύτερο είναι ότι δε χρειάζεται
να τροποποιήσεις τη φορολογική σου δήλωση
173
00:16:00,804 --> 00:16:02,182
για τη μη δηλωθείσα απόσβεση,
174
00:16:02,702 --> 00:16:05,817
πράγμα που βγάζει πολύ νόημα, ξέρεις.
175
00:16:06,057 --> 00:16:08,573
Όχι μόνο σου δίνει
αυτό το ακούσιο όφελος,
176
00:16:08,573 --> 00:16:11,329
αλλά ακόμα καλύτερα, δε
χρειάζεται να τροποποιήσεις
177
00:16:11,329 --> 00:16:13,426
τη φορολογική σου δήλωση
για τη μη δηλωθείσα απόσβεση.
178
00:16:13,766 --> 00:16:15,483
Και θα σου πω αυτό,
179
00:16:15,583 --> 00:16:18,299
αν και είναι κάπως
επαγγελματικό μυστικό.
180
00:16:18,599 --> 00:16:20,736
Όχι κατοχυρωμένο, αλλά το καλύτερο είναι
181
00:16:20,736 --> 00:16:22,193
ότι δε χρειάζεται να τροποποιήσεις
τη φορολογική σου δήλωση
182
00:16:22,193 --> 00:16:23,591
για τη μη δηλωθείσα απόσβεση.
183
00:16:24,730 --> 00:16:26,847
Ναι, τι θα έλεγες για κάτι άλλο;
184
00:16:27,106 --> 00:16:28,005
Εμ, παιδιά;
185
00:16:28,464 --> 00:16:30,162
Είσαι 44;
186
00:16:30,921 --> 00:16:31,480
45.
187
00:16:33,517 --> 00:16:34,076
Λοιπόν;
188
00:16:34,975 --> 00:16:36,153
Υποθέτω όλα είναι πιθανά.
189
00:16:36,153 --> 00:16:37,591
Θεέ μου.
190
00:16:37,931 --> 00:16:38,969
Εννοώ, καθαρά μαθηματικά.
191
00:16:39,908 --> 00:16:41,046
Χάκαρες το σύστημα;
192
00:16:42,025 --> 00:16:43,343
Βελτιστοποίησα το προφίλ μου.
193
00:16:52,949 --> 00:16:55,545
Ένας ολόκληρος τοίχος
καλυμμένος απ' άκρη σ' άκρη.
194
00:16:55,965 --> 00:16:57,223
Το ωραιότερο πράγμα που θα δεις.
195
00:16:57,642 --> 00:17:00,798
Χάρτες, post-it,
τρομακτικές φωτογραφίες.
196
00:17:01,757 --> 00:17:03,254
Τα είδα σε μια απ' αυτές
197
00:17:03,254 --> 00:17:05,691
τις εκπομπές που προσπαθούν
να πιάσουν τον Χέρμπερτ.
198
00:17:23,815 --> 00:17:25,812
Είχε πολλή δουλειά, ε;
199
00:17:28,129 --> 00:17:29,467
Τι κάνατε τα πράγματά του;
200
00:17:29,946 --> 00:17:31,084
Δεν τα πετάξαμε.
201
00:17:32,562 --> 00:17:33,800
Δε μπορούσαμε να το νοικιάσουμε έτσι,
202
00:17:33,840 --> 00:17:35,338
με αυτές τις βρόμικες
φωτογραφίες που είχε.
203
00:17:51,355 --> 00:17:52,454
Πόσο έμενε εδώ;
204
00:17:52,933 --> 00:17:53,532
Δύο μήνες.
205
00:17:54,251 --> 00:17:55,729
Και έπρεπε να πληρώσει
την επόμενη δόση χθες.
206
00:18:19,205 --> 00:18:20,963
Κρίστιαν Γουλφ.
207
00:18:23,110 --> 00:18:24,428
Πόσο το νοίκι;
208
00:19:01,864 --> 00:19:03,461
Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ.
209
00:19:03,881 --> 00:19:05,918
Ναι, Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα,
210
00:19:06,058 --> 00:19:07,116
απ' το Υπουργείο Οικονομικών.
211
00:19:07,775 --> 00:19:10,971
Υπάρχει κάποιος ονόματι
Κρίστιαν Γουλφ στο προσωπικό;
212
00:19:11,350 --> 00:19:12,369
Λυπάμαι, όχι, κυρία.
213
00:19:12,828 --> 00:19:16,802
Εντάξει, τι θα λέγατε για Καρλ Γκάους;
214
00:19:17,641 --> 00:19:18,939
Ή Τσαρλς Μπάμπατζ;
215
00:19:19,718 --> 00:19:21,056
Λούις Κάρολ; Λου, ίσως;
216
00:19:21,635 --> 00:19:23,852
Εδώ είναι η Ακαδημία
Νευροεπιστημών Χάρμπορ.
217
00:19:24,012 --> 00:19:24,132
Ναι.
218
00:19:24,132 --> 00:19:25,650
Το γνωρίζω.
219
00:19:26,888 --> 00:19:28,226
Έχετε κάποια υπάλληλο,
220
00:19:28,426 --> 00:19:30,942
ίσως με βρετανική προφορά;
221
00:19:31,541 --> 00:19:32,540
Σε τι αναφέρεται αυτό;
222
00:19:32,859 --> 00:19:35,216
Σε μια πρώην φοιτήτρια που ο
πατέρας της ήταν στον στρατό.
223
00:19:35,455 --> 00:19:36,873
Τα αρχεία των φοιτητών είναι απόρρητα.
224
00:19:37,792 --> 00:19:39,130
Είμαι η υπάλληλος
υποδοχής εκτός ωραρίου.
225
00:19:40,069 --> 00:19:41,267
Καλύτερα να καλέσετε αύριο
226
00:19:41,267 --> 00:19:43,104
που θα υπάρχει κάποιος να σας βοηθήσει.
227
00:19:43,324 --> 00:19:44,962
Πρέπει να μιλήσω στη
διαχειρίστρια του λογαριασμού.
228
00:19:45,601 --> 00:19:46,539
Ξέρω ότι ακούει,
229
00:19:46,909 --> 00:19:48,407
και ξέρω ότι την ακούει κι αυτός.
230
00:19:48,976 --> 00:19:49,635
Συγγνώμη;
231
00:19:50,234 --> 00:19:51,452
Το όνομά μου είναι Μέριμπεθ Μεντίνα.
232
00:19:51,452 --> 00:19:54,608
Κοιτάζω τώρα ένα σωρό φωτογραφίες φόνων,
233
00:19:55,007 --> 00:19:56,405
χάρτες της Κεντρικής Αμερικής,
234
00:19:57,264 --> 00:19:58,802
του Μεξικού, λογαριασμούς από πίτσα,
235
00:19:59,301 --> 00:20:03,275
και είμαι σχεδόν σίγουρη ότι κοιτάζω
μια φωτογραφία του αφεντικού της.
236
00:20:04,154 --> 00:20:04,793
Χρειάζομαι τη βοήθειά του.
237
00:20:05,972 --> 00:20:07,130
Θα κλείσω τώρα.
238
00:20:07,290 --> 00:20:07,689
Όχι, περίμενε.
239
00:20:09,347 --> 00:20:10,825
Ο Ρέι Κινγκ δολοφονήθηκε.
240
00:21:18,657 --> 00:21:19,795
Λοιπόν, για να δούμε.
241
00:21:20,195 --> 00:21:21,693
Δέκα, οκτώ, δώσε μου επτά.
242
00:21:21,972 --> 00:21:22,631
Δέκα, οκτώ, επτά.
243
00:21:22,691 --> 00:21:23,071
Κιλά;
244
00:21:24,209 --> 00:21:25,227
Είναι και ποιότητας σούσι.
245
00:21:25,347 --> 00:21:25,767
Αλήθεια;
246
00:21:25,867 --> 00:21:26,466
Δεν είναι ποιότητας σούσι.
247
00:21:26,566 --> 00:21:27,564
Μπερκ, είναι ποιότητας σούσι.
248
00:21:27,564 --> 00:21:28,243
Είναι σκέτο κρέας.
249
00:21:28,383 --> 00:21:29,202
Καθόλου λίπος.
250
00:21:29,242 --> 00:21:30,460
Δεν είναι καθόλου ποιότητας σούσι.
251
00:21:30,580 --> 00:21:30,899
Έλα, μη γίνεσαι δύσκολος.
252
00:21:31,399 --> 00:21:32,837
Ή το παίρνεις ή το αφήνεις.
253
00:21:34,574 --> 00:21:35,413
Ο Ντίκι μέσα.
254
00:21:35,573 --> 00:21:36,152
Ο Ντίκι είναι μέσα.
255
00:21:36,192 --> 00:21:37,490
Θα σου δώσω τα λεφτά σου
όπως την προηγούμενη βδομάδα,
256
00:21:37,490 --> 00:21:38,209
κι όπως την παραπροηγούμενη.
257
00:21:38,428 --> 00:21:38,668
Εντάξει.
258
00:21:38,708 --> 00:21:39,207
Ναι, ναι.
259
00:21:39,227 --> 00:21:40,006
Τόνι, έλα!
260
00:21:52,598 --> 00:21:53,277
Κάτσε.
261
00:21:56,792 --> 00:21:57,890
Ωραία, ωραία.
262
00:22:00,666 --> 00:22:01,765
Τέσσερις επαγγελματίες δολοφόνοι.
263
00:22:02,963 --> 00:22:04,401
Και δε μπόρεσαν να βγάλουν
απ' τη μέση έναν στόχο.
264
00:22:05,500 --> 00:22:06,818
Πώς στο διάολο γίνεται αυτό;
265
00:22:08,116 --> 00:22:09,294
Τυπικά, ήταν μόνο δύο.
266
00:22:09,554 --> 00:22:10,233
Δύο πήγαν για τον Κινγκ.
267
00:22:10,333 --> 00:22:10,912
Δύο γι' αυτήν.
268
00:22:11,311 --> 00:22:11,770
Τρεις.
269
00:22:12,889 --> 00:22:13,648
Συμπεριλαμβανομένου εσένα.
270
00:22:16,184 --> 00:22:17,283
Φίλε, έχω καθαρή βολή.
271
00:22:21,017 --> 00:22:23,474
Λες να ήξερε ότι κυνηγούσαμε
αυτήν κι όχι τον Κινγκ;
272
00:22:23,993 --> 00:22:24,692
Απίθανο.
273
00:22:24,991 --> 00:22:25,491
Πώς το ξέρεις;
274
00:22:25,950 --> 00:22:27,128
Δεν αφήνουμε ίχνη.
275
00:22:27,628 --> 00:22:28,287
Τότε, το θέμα έληξε.
276
00:22:29,225 --> 00:22:31,262
Σύμφωνα με τη λογική σου,
αν ήθελε να σε σκοτώσει,
277
00:22:31,302 --> 00:22:31,902
θα το 'χε κάνει.
278
00:22:32,660 --> 00:22:33,879
Χαλάρωσε, αφεντικό.
279
00:22:34,318 --> 00:22:35,536
Δε σε θυμάται.
280
00:22:35,896 --> 00:22:36,295
Ακόμα.
281
00:22:37,733 --> 00:22:39,091
Τι στο διάολο εννοείς;
282
00:22:39,970 --> 00:22:42,047
Εμφανίστηκε πριν χρόνια.
283
00:22:43,065 --> 00:22:44,963
Οι τρεις τύποι που διαπραγματευόμουν
284
00:22:44,963 --> 00:22:46,501
τά 'βαλαν με λάθος άτομα.
285
00:22:47,479 --> 00:22:50,275
Ας μιλήσουμε για την επιτυχία μας.
286
00:22:51,174 --> 00:22:53,251
Τα πλοία σας, τα σκάφη μου.
287
00:22:53,970 --> 00:22:55,488
20 μίλια απ' την ακτή.
288
00:22:56,346 --> 00:22:58,843
Χωρίς υποστήριξη απ' το Λος ʼντζελες.
289
00:22:58,843 --> 00:23:00,321
Ένα χάος.
290
00:23:08,040 --> 00:23:09,847
Και δε σε αναγνώρισε;
291
00:23:10,666 --> 00:23:10,965
Όχι.
292
00:23:14,890 --> 00:23:17,506
Αλλά μια μέρα, θα θυμηθεί
ποιος είμαι και τι έκανα.
293
00:23:18,564 --> 00:23:21,320
Και ολόκληρος ο κόσμος
μου θα γίνει συντρίμμια.
294
00:23:25,964 --> 00:23:28,580
Φεύγεις απόψε για Φορτ Γουόρθ. Απόψε.
295
00:23:29,958 --> 00:23:31,915
Όχι άλλος Ρέι Κινγκ.
296
00:23:32,155 --> 00:23:32,474
Εντάξει.
297
00:23:32,474 --> 00:23:34,272
Και όχι άλλοι ιδιωτικοί ντετέκτιβ.
298
00:23:36,229 --> 00:23:38,745
Δε θέλω να βγω απ' το μπάνιο μια μέρα
299
00:23:39,464 --> 00:23:43,399
και βρω κανέναν σφαγέα να με περιμένει.
300
00:25:06,359 --> 00:25:08,297
Έβηξα δυνατά δύο φορές.
301
00:25:09,515 --> 00:25:10,553
Όχι, σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
302
00:25:16,445 --> 00:25:17,843
Είσαι ο Κρίστιαν Γουλφ.
303
00:25:18,582 --> 00:25:19,940
Κι εσύ η Μέριμπεθ Μεντίνα.
304
00:25:21,817 --> 00:25:22,776
Σε κάνω νευρική;
305
00:25:25,681 --> 00:25:27,060
Είσαι δραπέτης φυλακών,
306
00:25:27,699 --> 00:25:29,196
εκπαιδευμένος από λογιστές της μαφίας,
307
00:25:29,196 --> 00:25:31,253
που δουλεύουν για εμπόρους ναρκωτικών,
308
00:25:32,432 --> 00:25:34,649
ξεπλυματίες και πολέμαρχους
του Τρίτου Κόσμου.
309
00:25:35,907 --> 00:25:36,386
Έτοιμη;
310
00:25:36,865 --> 00:25:39,502
Είδα βίντεο που σκότωνες
κόσμο στο Μπρούκλιν.
311
00:25:41,848 --> 00:25:43,506
Ήμουν στο Σικάγο πριν οκτώ χρόνια.
312
00:25:44,744 --> 00:25:45,423
Με τον Ρέι;
313
00:25:47,520 --> 00:25:48,359
Στη Living Robotics.
314
00:25:48,559 --> 00:25:51,055
Είδα όλα τα πτώματα κι
άκουσα το τραγουδάκι.
315
00:25:53,232 --> 00:25:54,710
Σόλομον Γκράντι, Δευτέρα γεννήθηκε.
316
00:25:54,790 --> 00:25:55,728
Τι μπορώ να κάνω για σένα, Μεντίνα;
317
00:26:02,359 --> 00:26:04,556
Σου αρέσουν οι γρίφοι, Γουλφ;
318
00:26:08,070 --> 00:26:10,727
Δεν ξέρω αν είναι μία υπόθεση ή δέκα.
319
00:26:14,661 --> 00:26:16,399
Αυτό που ξέρω είναι ότι ο
Ρέι ήταν σχεδόν άφραγκος.
320
00:26:23,398 --> 00:26:25,995
Βρήκα αυτή τη φωτογραφία
ανάμεσα στα μαξιλάρια
321
00:26:26,274 --> 00:26:28,371
στο μπαρ που ήταν ο Ρέι
τη νύχτα που σκοτώθηκε.
322
00:26:29,729 --> 00:26:32,645
Τρεις πυροβολήθηκαν μέσα στο μπαρ,
323
00:26:32,645 --> 00:26:34,323
έναν τον χτύπησε αυτοκίνητο έξω.
324
00:26:35,481 --> 00:26:38,497
Όλοι απ' τις Χιλιανές Ειδικές
Δυνάμεις, Ομάδα Μελτάδο.
325
00:26:39,056 --> 00:26:40,614
Θα μπορούσε ο Ρέι να το κάνει αυτό;
326
00:26:41,333 --> 00:26:42,331
Όχι, δε θα μπορούσε.
327
00:26:47,224 --> 00:26:48,063
Ντιμίτρι Γιασένκο,
328
00:26:49,321 --> 00:26:50,879
τον έσφαξαν σε ξενοδοχείο στη Μόσχα,
329
00:26:50,879 --> 00:26:53,715
Μοσέγιετ, βόμβα σε
αυτοκίνητο, Ιερουσαλήμ.
330
00:26:54,514 --> 00:26:55,452
Οι υπόλοιποι άγνωστοι.
331
00:26:58,188 --> 00:26:59,746
Αρμάντο Ρέγιες, Πόλη του Μεξικού,
332
00:26:59,986 --> 00:27:01,184
Λωζάνη, Ρίνο, Κωνσταντινούπολη,
333
00:27:01,723 --> 00:27:03,381
Σαντίνο Ζαμπιέρι, Νάπολη.
334
00:27:05,039 --> 00:27:06,057
Πρέπει να ήταν άσχημη η πτώση.
335
00:27:06,476 --> 00:27:07,475
Δεν τον σκότωσε η πτώση.
336
00:27:08,633 --> 00:27:09,772
Το ξαφνικό σταμάτημα.
337
00:27:13,327 --> 00:27:14,145
Είναι αστείο.
338
00:27:20,956 --> 00:27:22,134
Γιατί με βοηθάς;
339
00:27:23,152 --> 00:27:24,031
Γιατί το ζήτησες.
340
00:27:28,804 --> 00:27:32,259
ΦΟΡΤ ΓΟΥΟΡΘ, ΤΕΞΑΣ
341
00:28:03,994 --> 00:28:04,992
Λοιπόν, καλά...
342
00:28:05,581 --> 00:28:08,917
Έχουμε τέσσερις νεκρούς
μισθοφόρους στο νεκροτομείο,
343
00:28:09,376 --> 00:28:10,414
ανθρωποκτονίες,
344
00:28:11,393 --> 00:28:12,671
φορολογικές δηλώσεις,
345
00:28:14,289 --> 00:28:16,086
δρομολόγιο τρένου στο Μεξικό,
346
00:28:17,305 --> 00:28:17,884
πίτσα,
347
00:28:18,922 --> 00:28:19,501
ψάρια,
348
00:28:20,560 --> 00:28:21,379
οικογενειακή φωτογραφία,
349
00:28:22,577 --> 00:28:25,253
και ένα διαλυμένο Toyota.
350
00:28:27,490 --> 00:28:28,728
Λοιπόν...
351
00:28:28,728 --> 00:28:30,665
πώς συνδέονται όλα αυτά;
352
00:28:40,242 --> 00:28:41,080
Τι κάνεις;
353
00:28:41,839 --> 00:28:42,159
Περιμένω.
354
00:28:44,076 --> 00:28:44,675
Τι περιμένεις;
355
00:28:45,234 --> 00:28:46,193
Να τελειώσεις.
356
00:28:47,831 --> 00:28:48,689
Να τελειώσω τι;
357
00:28:49,548 --> 00:28:50,267
Δεν ξέρω.
358
00:28:51,106 --> 00:28:52,304
Ό,τι κι αν είναι αυτό
359
00:28:53,403 --> 00:28:55,380
που έκανες τώρα.
360
00:28:56,938 --> 00:28:58,156
Για να μπορέσεις;
361
00:28:59,444 --> 00:29:01,201
Να κάνω αυτό που πρέπει να κάνω.
362
00:29:12,236 --> 00:29:12,615
Εντάξει.
363
00:29:35,382 --> 00:29:37,399
Ίσως πρέπει να δεις
γιατρό για το ροχαλητό.
364
00:29:38,578 --> 00:29:39,137
Καφέ;
365
00:29:40,215 --> 00:29:40,774
Ναι.
366
00:29:41,773 --> 00:29:43,171
Δε ροχαλίζω, οπότε...
367
00:29:51,539 --> 00:29:52,617
Τίποτα δεν είναι όπως ήταν.
368
00:29:53,436 --> 00:29:56,212
Ο εγκέφαλός σου, οι περισσότεροι εγκέφαλοι,
όταν αντιμετωπίζουν ασαφή οπτικά δεδομένα,
369
00:29:56,212 --> 00:30:00,187
προσπαθούν ασυναίσθητα να τα
οργανώσουν σ' ένα οικείο μοτίβο,
370
00:30:00,346 --> 00:30:01,824
αλλά δεν είναι αυτό το
μοτίβο που ψάχνουμε εδώ.
371
00:30:02,523 --> 00:30:02,883
Σωστά.
372
00:30:03,582 --> 00:30:04,141
Εντάξει.
373
00:30:06,378 --> 00:30:08,315
Ποιο μοτίβο ψάχνουμε;
374
00:30:08,874 --> 00:30:10,312
Την πιθανότητα επιβίωσης.
375
00:30:13,967 --> 00:30:16,174
Ξεκίνησαν...
376
00:30:18,201 --> 00:30:20,018
...από δω, απ' την Κεντρική Αμερική.
377
00:30:22,015 --> 00:30:22,574
Εντάξει.
378
00:30:24,332 --> 00:30:25,131
Πώς το ξέρουμε;
379
00:30:25,510 --> 00:30:25,969
Αυτό το τατουάζ.
380
00:30:26,409 --> 00:30:27,307
Μάριο 18.
381
00:30:27,467 --> 00:30:28,765
Φυλακή Ιζάλκο, Ελ Σαλβαδόρ.
382
00:30:29,005 --> 00:30:30,183
Είναι σε πόλεμο με την MS-13.
383
00:30:30,483 --> 00:30:32,740
Όταν έφτασαν στα σύνορα του
Μεξικού, πήραν αυτό το τρένο.
384
00:30:34,397 --> 00:30:36,934
Όχι, είναι εμπορικό, όχι επιβατικό.
385
00:30:37,034 --> 00:30:37,693
Είναι το Τρένο του Θανάτου.
386
00:30:38,092 --> 00:30:39,770
Οι οικογένειες ανεβαίνουν
στην οροφή, όχι στα βαγόνια.
387
00:30:39,869 --> 00:30:41,847
Είναι ο σίγουρος τρόπος ν' αποφύγουν
τα σημεία ελέγχου μετανάστευσης.
388
00:30:42,246 --> 00:30:45,441
Φτάνοντας στην Πόλη του Μεξικού, θα
πήγαιναν συνήθως σε μια από τρεις περιοχές
389
00:30:45,441 --> 00:30:46,839
για να περάσουν στο Τέξας και στις ΗΠΑ.
390
00:30:47,459 --> 00:30:49,775
Ελ Πάσο, Ρίο και Μακʼλεν.
391
00:30:49,935 --> 00:30:52,132
Σ' αυτή την περίπτωση, θα περνούσαν
μέσω Ρίο Γκράντε και Μακʼλεν.
392
00:30:52,351 --> 00:30:53,190
Γιατί Μακʼλεν;
393
00:30:53,190 --> 00:30:54,908
Ένα γαλόνι νερό ζυγίζει
περίπου 3,6 κιλά.
394
00:30:55,008 --> 00:30:58,662
Ένας άνθρωπος χρειάζεται 1,5-2 γαλόνια (5,7-7,6
λίτρα) νερό τη μέρα για να επιβιώσει στην έρημο.
395
00:30:58,802 --> 00:31:02,916
Περίπου 16-22 κιλά ανά άτομο, χωρίς
να υπολογίζουμε ένα πεντάχρονο παιδί.
396
00:31:03,575 --> 00:31:04,374
Η Έντιθ είναι κάτω από 1,55μ.
397
00:31:04,614 --> 00:31:06,391
Και σ' αυτή τη φωτογραφία,
μοιάζει περίπου 13.
398
00:31:07,170 --> 00:31:11,045
Η Έντιθ έφτασε στο Λος ʼντζελες κι
ισχυρίστηκε ότι δούλευε στο Pizza Studio.
399
00:31:11,244 --> 00:31:12,063
Κράτα.
400
00:31:13,521 --> 00:31:13,960
Έντιθ...
401
00:31:13,960 --> 00:31:14,699
Έντιθ Σάντσεζ.
402
00:31:17,815 --> 00:31:23,846
Όχι, δε γίνεται να είσαι σίγουρος ότι αυτή η
γυναίκα στη φωτογραφία είναι η Έντιθ Σάντσεζ
403
00:31:23,846 --> 00:31:25,064
που αναφέρεται σ' αυτά τα έντυπα 1040.
404
00:31:25,184 --> 00:31:25,903
Αντιθέτως, είναι βέβαιο.
405
00:31:26,263 --> 00:31:27,621
Δήλωσε ένα εξαρτώμενο μέλος, ένα παιδί.
406
00:31:27,741 --> 00:31:30,537
Απ' τα τρία 1040 που κατέθεσε, τα
δύο ήταν για εισόδημα περίπου $15.000.
407
00:31:30,776 --> 00:31:32,234
Το τρίτο ήταν $60.250.
408
00:31:32,913 --> 00:31:35,909
Διπλάσιο απ' ό,τι έβγαλε τα
δύο προηγούμενα χρόνια μαζί.
409
00:31:36,248 --> 00:31:37,526
Ναι, αλλά δεν είναι
αυτό το πιο παράξενο.
410
00:31:37,746 --> 00:31:39,244
Δήλωσε έγγαμη, αλλά κατέθεσε χωριστά.
411
00:31:39,384 --> 00:31:42,340
Αν είχε καταθέσει από κοινού, θα είχε έκπτωση
για φροντίδα παιδιού και εξαρτώμενου μέλους.
412
00:31:42,659 --> 00:31:44,996
Τετραπλάσιο εισόδημα τον
τρίτο χρόνο, δηλώνει έγγαμη,
413
00:31:45,175 --> 00:31:47,093
αλλά καταθέτει χωριστά, έχει παιδί
χωρίς να δηλώνει έξοδα φύλαξης.
414
00:31:47,732 --> 00:31:49,989
Η λίστα νέων πελατών τους
τελευταίους 18 μήνες έχει έξι ονόματα.
415
00:31:49,989 --> 00:31:52,785
Μόνο ένα με λατινικό
επίθετο, Έιμι Γκονζάλεζ.
416
00:31:53,124 --> 00:31:53,683
Φορτ Γουόρθ, Τέξας.
417
00:32:00,743 --> 00:32:05,017
Λοιπόν, αν η Έιμι είναι
η μητέρα της Έντιθ,
418
00:32:06,814 --> 00:32:07,893
γιατί δεν ζήτησε βοήθεια;
419
00:32:08,152 --> 00:32:09,031
Δεν έχω τρόπο να το ξέρω.
420
00:32:09,311 --> 00:32:10,209
Έχεις άκρες στην Εφορία;
421
00:32:21,234 --> 00:32:22,672
Πρόσεχε τη ζώνη φόρτωσης.
422
00:32:25,987 --> 00:32:26,806
Τι παίζει με τον μπράβο;
423
00:32:27,584 --> 00:32:29,562
Δε συχνάζεις πολύ στο Λος ʼντζελες, ε;
424
00:32:30,700 --> 00:32:32,917
Δε μ' αρέσει να με χτυπούν
με όπλο και να με ληστεύουν.
425
00:32:33,636 --> 00:32:35,593
Όχι, δε θυμάμαι καμία Έντιθ.
426
00:32:35,952 --> 00:32:37,790
Συγγνώμη, δε μπορώ να βοηθήσω.
427
00:32:38,089 --> 00:32:39,827
Τζάνετ, τι έχεις;
428
00:32:47,366 --> 00:32:51,280
Γιατί ένας υπάλληλος να μην εκμεταλλευτεί
όλες τις εκπτώσεις που δικαιούται;
429
00:32:52,698 --> 00:32:53,817
Επειδή είναι χαζή;
430
00:32:54,576 --> 00:32:55,834
Επειδή δε σου μοιάζει;
431
00:32:56,133 --> 00:32:56,633
Τίποτα απ' τα δύο.
432
00:32:57,212 --> 00:32:59,608
Δε βλέπω τους ανθρώπους ως
"νόμιμους" ή "παράνομους".
433
00:32:59,808 --> 00:33:01,985
Τους βλέπω ως ανθρώπους
και τους δίνω μια ευκαιρία.
434
00:33:02,484 --> 00:33:03,043
Τίποτα άλλο;
435
00:33:04,302 --> 00:33:05,919
Όχι, κύριε. Ευχαριστώ για το χρόνο σας.
436
00:33:06,439 --> 00:33:06,918
Παρακαλώ.
437
00:33:08,436 --> 00:33:10,513
Τα 2/3 της δουλειάς σου
είναι delivery, σωστά;
438
00:33:15,645 --> 00:33:17,303
Πήρες τις φορολογικές
μου δηλώσεις, έτσι;
439
00:33:18,142 --> 00:33:18,761
Εσείς οι τύποι...
440
00:33:20,179 --> 00:33:21,677
Σωστά, τα δύο τρίτα.
441
00:33:22,376 --> 00:33:23,115
Ρώτα με ό,τι θες.
442
00:33:23,294 --> 00:33:24,892
Κόστος μονάδας, μισθοί, προωθήσεις.
443
00:33:25,231 --> 00:33:27,069
Πες το, ξέρω πού πάει κάθε σεντ.
444
00:33:27,368 --> 00:33:30,144
Περσινά κέρδη προ τόκων,
φόρων και αποσβέσεων (EBITDA);
445
00:33:30,384 --> 00:33:31,502
42,9 εκατομμύρια.
446
00:33:32,281 --> 00:33:33,540
Δήλωσες 41,9 εκατομμύρια.
447
00:33:33,759 --> 00:33:34,997
Διάβασε παρακάτω, E.F. Hutton.
448
00:33:35,577 --> 00:33:38,432
Ένα εκατομμύριο δολάρια φιλανθρωπικές
δωρεές σε καταφύγια αστέγων.
449
00:33:38,572 --> 00:33:39,032
Πάμε.
450
00:33:39,032 --> 00:33:41,628
Κι άσχετα με την ερασιτεχνική
προετοιμασία αυτών των χαρτιών,
451
00:33:42,027 --> 00:33:44,783
θα μπορούσες να είχες εκπέσει πολύ
περισσότερα απ' το φορολογητέο σου εισόδημα.
452
00:33:45,063 --> 00:33:46,860
Ποιο μέγεθος πίτσας πουλάει περισσότερο;
453
00:33:47,140 --> 00:33:48,418
Η μεγάλη, 90%.
454
00:33:48,418 --> 00:33:53,910
Η τιμή της μεγάλης είναι $17,35, που
σημαίνει πώληση 1.484.315 μεγάλων πιτσών.
455
00:33:54,290 --> 00:33:54,989
Και πού καταλήγει αυτό;
456
00:33:55,348 --> 00:34:00,321
Το κόστος χαρτιού σου είναι $360.000, που
καλύπτει μόνο 900.000 κουτιά μεγάλης πίτσας.
457
00:34:00,621 --> 00:34:01,819
Με ζαλίζεις.
458
00:34:01,919 --> 00:34:06,332
Αυτό είναι πολύ λιγότερο απ' τον
δηλωμένο αριθμό, 1.484.315 μεγάλες πίτσες.
459
00:34:06,472 --> 00:34:08,929
Σωστά, γιατί πουλάμε και με το κομμάτι.
460
00:34:08,929 --> 00:34:09,767
Όχι, αδύνατον.
461
00:34:10,227 --> 00:34:12,184
Δηλώνεις μεγαλύτερο εισόδημα απ' ό,τι βγάζεις
για να κρύψεις μια άλλη πηγή εισοδήματος.
462
00:34:12,184 --> 00:34:13,682
Ποια είναι αυτή η πηγή;
463
00:34:13,762 --> 00:34:15,060
Ποια είναι;
464
00:34:18,036 --> 00:34:19,054
Γαμημένε...
465
00:34:19,074 --> 00:34:19,953
Περίμενε λίγο.
466
00:34:20,033 --> 00:34:22,948
Θυσιάζω τον πολύτιμο χρόνο μου για ν'
απαντήσω στις ηλίθιες ερωτήσεις σου,
467
00:34:23,028 --> 00:34:25,225
και τολμάς να με κατηγορείς
για ξέπλυμα χρήματος;
468
00:34:26,903 --> 00:34:27,302
Κρις!
469
00:34:44,018 --> 00:34:44,418
Κρις!
470
00:34:47,214 --> 00:34:48,172
Ξεπλένεις χρήμα.
471
00:34:48,252 --> 00:34:49,390
Από πού έρχονται τα λεφτά;
472
00:34:49,590 --> 00:34:51,188
Είμαστε ομοσπονδιακοί,
μείνετε πίσω, όλα υπό έλεγχο.
473
00:34:51,268 --> 00:34:51,907
Ξεπλένεις χρήμα.
474
00:34:52,346 --> 00:34:54,503
Πες μου από πού έρχονται τα
λεφτά, αλλιώς θα σου βγάλω τον ώμο.
475
00:34:54,843 --> 00:34:55,701
Πονάει πολύ.
476
00:34:56,021 --> 00:34:56,860
Κρις, φτάνει.
477
00:34:59,056 --> 00:34:59,775
Στο είπα.
478
00:34:59,795 --> 00:35:00,195
Όχι!
479
00:35:00,634 --> 00:35:03,230
Δεν τις εκμεταλλεύομαι για trafficking.
480
00:35:03,670 --> 00:35:05,307
Ορκίζομαι. Με παίρνουν τηλέφωνο...
481
00:35:05,587 --> 00:35:07,185
Με παίρνουν τηλέφωνο,
και έρχονται τα λεφτά.
482
00:35:07,265 --> 00:35:09,382
Ξέρω ότι χρησιμοποιούν ένα-δυο μοτέλ.
483
00:35:09,821 --> 00:35:10,400
Ποιος είναι;
484
00:35:10,400 --> 00:35:12,657
Δεν ξέρω. Ρώτα καμιά απ' τις κοπέλες.
485
00:35:12,717 --> 00:35:13,156
Ποιο μοτέλ;
486
00:35:13,256 --> 00:35:13,955
Δε μπορώ.
487
00:35:14,075 --> 00:35:14,594
Ποιο μοτέλ;
488
00:35:14,614 --> 00:35:15,653
Το City Center, στο κέντρο.
489
00:35:15,952 --> 00:35:16,491
Ποια είναι η επαφή σου;
490
00:35:16,711 --> 00:35:17,350
Σε παρακαλώ, όχι.
491
00:35:17,450 --> 00:35:17,989
Ποια είναι η επαφή σου;
492
00:35:18,628 --> 00:35:19,028
Ο Τομ!
493
00:35:19,307 --> 00:35:19,707
Ο Τομ!
494
00:35:24,420 --> 00:35:25,439
Πρέπει να φύγουμε.
495
00:35:31,170 --> 00:35:32,628
Έπεσες με το κεφάλι μικρός;
496
00:35:33,048 --> 00:35:35,005
Νιώθω ότι δεν είναι πραγματική ερώτηση.
497
00:35:35,085 --> 00:35:37,901
Ξέρεις, δουλεύω για την
κυβέρνηση, δε βασανίζω κόσμο.
498
00:35:38,540 --> 00:35:39,219
Εσύ δεν το έκανες.
499
00:35:40,457 --> 00:35:42,714
Είμαι Αναπληρώτρια Διευθύντρια
στο FinCEN, οπότε δε μπορώ...
500
00:35:42,714 --> 00:35:43,572
Το ξέρω, εγώ σε έβαλα εκεί.
501
00:35:44,311 --> 00:35:45,030
Εσύ κι ο Ρέι Κινγκ.
502
00:35:46,868 --> 00:35:49,724
Ξέρεις, μια Βρετανίδα μου
τηλεφωνεί και μου δίνει πληροφορίες.
503
00:35:50,383 --> 00:35:55,935
Λοιπόν, εγκληματίες σαν εσένα, δίνουν στις
αρχές, σαν εμένα, πληροφορίες καθημερινά.
504
00:35:56,054 --> 00:36:00,029
Και με το "πληροφορίες" εννοείς ονόματα, ημερομηνίες,
πράξεις, αριθμούς λογαριασμών, αριθμούς εμβασμάτων.
505
00:36:00,169 --> 00:36:00,907
Ναι, σου δίνω πληροφορίες.
506
00:36:02,126 --> 00:36:03,224
Όχι, δεν είμαι σαν εσένα.
507
00:36:04,163 --> 00:36:06,120
Δε μπορώ να παρανομώ όποτε μου καπνίσει.
508
00:36:07,758 --> 00:36:08,776
Όχι άλλη βία.
509
00:36:11,752 --> 00:36:14,668
Πρέπει να πάρουμε αυτό που μας έδωσε και
ν' αρχίσουμε ν' ανεβαίνουμε στην ιεραρχία.
510
00:36:14,728 --> 00:36:15,646
Έτσι γίνεται.
511
00:36:17,024 --> 00:36:19,720
Ίσως το Γραφείο έχει κάποιον
πράκτορα που μπορεί να αναλάβει.
512
00:36:22,257 --> 00:36:23,155
Ίσως ξέρω κάποιον.
513
00:36:31,334 --> 00:36:35,648
ΒΕΡΟΛΙΝΟ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
514
00:36:50,596 --> 00:36:50,896
Φεύγω τώρα.
515
00:37:15,510 --> 00:37:16,389
Γεια.
516
00:37:17,288 --> 00:37:18,166
Γεια.
517
00:37:18,746 --> 00:37:19,385
Γεια.
518
00:37:20,723 --> 00:37:21,042
Γεια.
519
00:37:21,262 --> 00:37:23,159
Γεια, Μάργκαρετ, είναι...
520
00:37:23,159 --> 00:37:23,678
Μάργκαρετ!
521
00:37:25,156 --> 00:37:25,596
Γεια.
522
00:37:27,313 --> 00:37:27,952
Γαμιέσαι.
523
00:37:28,292 --> 00:37:29,430
Γεια, Μάργκαρετ.
524
00:37:29,430 --> 00:37:30,269
Είμαι ο Μπράξτον.
525
00:37:30,489 --> 00:37:31,088
Γεια.
526
00:37:31,208 --> 00:37:31,507
Γεια.
527
00:37:35,422 --> 00:37:36,380
Γεια, Μάργκαρετ.
528
00:37:36,740 --> 00:37:37,279
Γαμώτο.
529
00:37:37,518 --> 00:37:38,178
Γαμώτο, σταματήστε!
530
00:37:38,357 --> 00:37:38,537
Εντάξει.
531
00:37:38,817 --> 00:37:39,056
Γεια;
532
00:37:39,815 --> 00:37:40,175
Γεια;
533
00:37:41,173 --> 00:37:41,573
Γεια.
534
00:37:42,411 --> 00:37:43,670
Μάργκαρετ, είμαι ο Μπράξτον.
535
00:37:43,929 --> 00:37:44,768
Απλώς ήθελα...
536
00:37:44,768 --> 00:37:45,088
Χριστέ μου!
537
00:37:45,267 --> 00:37:45,866
Γαμιέσαι.
538
00:37:46,865 --> 00:37:47,464
Γαμιέσαι!
539
00:37:47,624 --> 00:37:49,282
Κάν' το, γαμώτο, απλώς κάν' το!
540
00:37:49,541 --> 00:37:50,859
Κάν' το, γαμώτο!
541
00:37:50,999 --> 00:37:52,517
Εσύ, κάν' το μόνος σου!
542
00:37:53,116 --> 00:37:54,274
Γαμημένε δειλέ!
543
00:37:54,394 --> 00:37:54,714
Γεια.
544
00:37:55,053 --> 00:37:55,373
Γεια.
545
00:37:55,473 --> 00:37:56,112
Γεια, Μάργκαρετ.
546
00:37:56,232 --> 00:37:56,691
Γεια, Μάργκαρετ.
547
00:37:56,691 --> 00:37:56,791
Γεια, Μάργκαρετ.
548
00:37:56,791 --> 00:37:57,110
Είμαι ο Βινς.
549
00:37:58,428 --> 00:37:58,848
Βινς.
550
00:37:58,848 --> 00:38:02,802
Γαμώτο, φίλε, τι στο διάολο φοβάσαι;
551
00:38:03,581 --> 00:38:04,819
Για τι πράγμα μιλάμε καν;
552
00:38:04,819 --> 00:38:17,032
Μιλάμε για δύο εβδομάδες, 14
μέρες, ζώντας τη ζωή κάποιου άλλου.
553
00:38:19,388 --> 00:38:20,746
Ξέρεις πώς τον λένε;
554
00:38:22,324 --> 00:38:23,263
Τον λένε Κρεγκ.
555
00:38:26,258 --> 00:38:28,435
Γεια, αυτός είναι ο Κρεγκ μου.
556
00:38:30,093 --> 00:38:31,191
Είναι δικός μου.
557
00:38:31,671 --> 00:38:32,569
Γεια, ε!
558
00:38:33,368 --> 00:38:35,924
Φυσικά και θα κοιμηθεί μαζί μου, φυσικά.
559
00:38:38,321 --> 00:38:42,515
Θες μπουκάλι; Μπορώ να σου δώσω
μπουκάλι. Μπορώ να σου δώσω μπουκάλι.
560
00:38:43,534 --> 00:38:46,369
Μπορώ, μπορώ, μπορώ να επικοινωνήσω.
561
00:38:46,569 --> 00:38:46,849
Κοίτα με.
562
00:38:57,134 --> 00:38:58,132
Μάργκαρετ, είμαι ο Μπράξτον.
563
00:38:59,690 --> 00:39:02,626
Ναι, πάλι εγώ. Με τσάκωσες, Μάργκαρετ.
564
00:39:02,766 --> 00:39:06,201
ʼκου, σκεφτόμουν την
τελευταία μας συζήτηση,
565
00:39:06,201 --> 00:39:10,515
και αποφάσισα ότι θα 'ρθω
566
00:39:10,515 --> 00:39:12,991
να πάρω το κουτάβι την Πέμπτη.
567
00:39:14,369 --> 00:39:16,266
Ναι, όχι, χρειαζόμαστε οκτώ εβδομάδες.
568
00:39:16,366 --> 00:39:19,522
Όχι, το ξεκαθάρισες απόλυτα, Μάργκαρετ.
569
00:39:19,662 --> 00:39:22,078
Και ξέρω καλά ότι πέρασαν μόνο έξι.
570
00:39:22,178 --> 00:39:26,092
Αλλά ξέρεις, το Κόργκι είναι
πολύ έξυπνο σκυλί, Μάργκαρετ.
571
00:39:26,352 --> 00:39:28,848
Και νομίζω ότι είναι αποδεκτό.
572
00:39:29,008 --> 00:39:33,122
Απλώς δεν είμαι σίγουρος
ότι καταλαβαίνω τη λογική
573
00:39:33,122 --> 00:39:35,678
του δεσίματος του
κουταβιού με τη μάνα του
574
00:39:35,678 --> 00:39:38,395
όταν κυριολεκτικά δε θα
την ξαναδεί ποτέ, σωστά;
575
00:39:38,514 --> 00:39:41,530
Γιατί να μη χρησιμοποιήσουμε
αυτές τις δύο πολύτιμες εβδομάδες
576
00:39:42,049 --> 00:39:44,066
για να δεθούν ο
ιδιοκτήτης και το κουτάβι
577
00:39:44,066 --> 00:39:46,543
που θα περάσουν την υπόλοιπη
ζωή τους μαζί, σωστά;
578
00:39:47,681 --> 00:39:49,938
Καλά, όχι, αλλά εκεί μπαίνει
579
00:39:49,938 --> 00:39:52,534
το τάισμα με μπιμπερό.
580
00:39:58,106 --> 00:39:58,945
Εντάξει, Χριστέ μου.
581
00:40:00,063 --> 00:40:02,779
Ναι, μου φωνάζεις κανονικά, Μάργκαρετ.
582
00:40:02,779 --> 00:40:03,139
Ναι, ναι.
583
00:40:08,561 --> 00:40:09,080
Εντάξει.
584
00:40:10,399 --> 00:40:12,715
Ναι, τα λέμε σε δύο εβδομάδες.
585
00:40:13,115 --> 00:40:14,193
Ναι, τέλεια.
586
00:40:14,692 --> 00:40:15,212
Αντίο.
587
00:40:36,751 --> 00:40:37,420
Λοιπόν, πες μου για σένα.
588
00:40:37,539 --> 00:40:39,017
Με τι ασχολείσαι;
589
00:40:39,017 --> 00:40:40,735
Δηλαδή, όταν δεν κάνεις
ό,τι κάνεις συνήθως.
590
00:40:43,091 --> 00:40:44,070
Έχεις χόμπι;
591
00:40:45,288 --> 00:40:45,887
Πώς τα λένε;
592
00:40:46,646 --> 00:40:49,083
Δεν ξέρω, ζυμώνεις; Ψαρεύεις;
593
00:40:50,301 --> 00:40:50,541
Όχι;
594
00:40:51,419 --> 00:40:52,099
Δεν ψαρεύεις;
595
00:40:52,857 --> 00:40:53,157
Όχι;
596
00:40:54,026 --> 00:40:55,354
Διαβάζεις;
597
00:40:56,852 --> 00:40:59,208
Κηπουρική;
598
00:41:02,324 --> 00:41:03,043
Δεν ξέρω.
599
00:41:04,081 --> 00:41:04,561
Ταινίες;
600
00:41:06,218 --> 00:41:07,177
Έχεις αγαπημένη ταινία;
601
00:41:09,493 --> 00:41:10,412
Δεν ξέρω.
602
00:41:11,571 --> 00:41:12,709
Καμιά απ' τον Μάγο του Οζ;
603
00:41:15,385 --> 00:41:16,344
Έχει σκύλο;
604
00:41:17,043 --> 00:41:17,642
Οζ;
605
00:41:18,301 --> 00:41:18,900
Οζ;
606
00:41:21,566 --> 00:41:23,553
Θες ν' ακούσεις κάτι αστείο για τον Οζ;
607
00:41:24,073 --> 00:41:25,211
Ο σκυλάκος, ο Τότο,
608
00:41:26,130 --> 00:41:28,147
το πραγματικό του όνομα ήταν Τέρι,
609
00:41:28,466 --> 00:41:29,265
Ο Τέρι ο Σκύλος.
610
00:41:30,204 --> 00:41:31,023
Ο Τέρι ο Σκύλος.
611
00:41:31,142 --> 00:41:33,699
125 δολάρια τη βδομάδα για τον Οζ.
612
00:41:34,597 --> 00:41:35,756
Ξέρεις πόσα έπαιρναν οι νάνοι;
613
00:41:35,995 --> 00:41:36,614
Οι Μάντσκινς;
614
00:41:37,054 --> 00:41:37,833
50 δολάρια.
615
00:41:37,833 --> 00:41:39,690
Δηλαδή, δεν είναι γελοίο;
616
00:41:39,830 --> 00:41:40,549
Τι στο καλό;
617
00:41:41,368 --> 00:41:43,704
Μερικές φορές σκέφτομαι
αυτούς τους νάνους, ξέρεις;
618
00:41:44,383 --> 00:41:45,881
Μπες στη θέση τους.
619
00:41:46,540 --> 00:41:48,557
Σίγουρα κάθονταν με τους
μικροσκοπικούς φίλους τους,
620
00:41:48,917 --> 00:41:49,716
κοιτούσαν τον Τέρι.
621
00:41:50,195 --> 00:41:51,273
Φίλε, αυτός ο γαμημένος,
622
00:41:51,892 --> 00:41:53,530
ξέρεις, αυτός ο τύπος έβγαζε
623
00:41:53,530 --> 00:41:55,328
τα διπλά απ' ό,τι εμείς.
624
00:41:55,527 --> 00:41:57,884
Και δε θυμάμαι τον Τέρι να
έκανε τραγούδια και χορούς,
625
00:41:57,914 --> 00:41:58,703
εσύ θυμάσαι;
626
00:42:11,984 --> 00:42:12,842
Τι θέλεις;
627
00:42:13,342 --> 00:42:15,798
Γεια, γεια, είμαι ο Κρις, ο αδελφός σου.
628
00:42:16,018 --> 00:42:16,677
Ξέρω ότι είσαι εσύ.
629
00:42:16,677 --> 00:42:18,474
Δεν κατάλαβες απ' τον τόνο μου
630
00:42:18,474 --> 00:42:19,333
ότι ξέρω πως είσαι εσύ;
631
00:42:19,613 --> 00:42:21,170
Λοιπόν, ακούγεσαι θυμωμένος.
632
00:42:21,989 --> 00:42:22,508
Τι θέλεις;
633
00:42:22,908 --> 00:42:23,847
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
634
00:42:24,406 --> 00:42:24,885
Αντίο.
635
00:42:27,142 --> 00:42:27,621
Μπράξτον;
636
00:42:32,933 --> 00:42:33,413
Απίστευτο.
637
00:42:35,769 --> 00:42:36,249
Απίστευτο.
638
00:42:38,705 --> 00:42:39,184
Γαμιέσαι.
639
00:42:40,782 --> 00:42:41,661
Χριστέ μου.
640
00:42:43,438 --> 00:42:44,117
Εντάξει.
641
00:42:45,415 --> 00:42:47,532
Την τελευταία φορά που σε βοήθησα,
642
00:42:47,772 --> 00:42:49,190
παραλίγο να καταστρέψει την καριέρα μου.
643
00:42:49,330 --> 00:42:50,109
Το ξέρεις αυτό;
644
00:42:50,308 --> 00:42:51,007
Ακούγεσαι θυμωμένος.
645
00:42:51,367 --> 00:42:51,886
Γιατί;
646
00:42:52,046 --> 00:42:53,584
Ναι, φυσικά και είμαι θυμωμένος.
647
00:42:53,664 --> 00:42:55,781
Είμαι θυμωμένος γιατί χρόνο με
το χρόνο, εγώ παίρνω τηλέφωνο.
648
00:42:56,120 --> 00:42:58,037
Εγώ κάνω πάντα την κίνηση, κι εσύ ποτέ.
649
00:42:58,137 --> 00:42:59,975
Και τώρα, ξαφνικά, με παίρνεις.
650
00:43:00,374 --> 00:43:02,671
Γιατί; Επειδή χρειάζεσαι τη βοήθειά μου;
651
00:43:03,350 --> 00:43:06,106
Τι θα έλεγες να πάρεις
απλά ένα τηλέφωνο;
652
00:43:06,106 --> 00:43:06,964
Να πάρεις για κουβέντα.
653
00:43:07,344 --> 00:43:08,442
Γεια, τι κάνεις;
654
00:43:08,702 --> 00:43:09,740
Πώς τα πας;
655
00:43:10,080 --> 00:43:12,077
Χαρούμενα γενέθλια, χρόνια πολλά.
656
00:43:12,177 --> 00:43:12,896
Τι θα έλεγες γι' αυτό;
657
00:43:13,116 --> 00:43:14,014
Ρε, δεν είναι τα γενέθλιά σου.
658
00:43:14,114 --> 00:43:14,913
Είναι 11 Νοεμβρίου.
659
00:43:14,933 --> 00:43:15,672
Ηλίθιε.
660
00:43:15,712 --> 00:43:16,930
Ξέρω ότι δεν είναι τα
γαμημένα μου γενέθλια.
661
00:43:17,070 --> 00:43:19,287
Δεν είναι αυτό το
γαμημένο νόημα αυτού που...
662
00:43:19,946 --> 00:43:20,725
Τι θέλεις;
663
00:43:20,944 --> 00:43:22,882
Μπορείς να είσαι Λος ʼντζελες,
Καλιφόρνια σε 24 ώρες;
664
00:43:26,077 --> 00:43:26,436
Ντόκτορ;
665
00:43:27,435 --> 00:43:27,794
Γεια;
666
00:43:32,288 --> 00:43:32,648
Ντόκτορ;
667
00:43:35,803 --> 00:43:36,162
Ντόκτορ;
668
00:43:39,128 --> 00:43:39,767
Ακόμα με πονάς.
669
00:43:40,826 --> 00:43:41,405
Συγγνώμη.
670
00:43:45,978 --> 00:43:46,877
Με πλήγωσες.
671
00:43:47,896 --> 00:43:49,873
Γιατί μου το λες αυτό; Τι σου έκανα;
672
00:43:51,091 --> 00:43:54,726
Έκανα τίποτα απολύτως που να σε
κάνει να πιστεύεις ότι θα σε πλήγωνα;
673
00:43:54,826 --> 00:43:55,804
Γιατί μου το λες αυτό;
674
00:43:57,482 --> 00:43:58,141
Συγγνώμη.
675
00:43:59,199 --> 00:43:59,719
Συγγνώμη.
676
00:44:01,935 --> 00:44:02,295
Ναι.
677
00:44:02,295 --> 00:44:02,475
Ξέρεις κάτι;
678
00:44:03,493 --> 00:44:06,049
Κι οι δυο μας πρέπει να μιλήσουμε.
679
00:44:07,068 --> 00:44:08,905
Είμαστε απαίσιοι σε μερικές συζητήσεις.
680
00:44:09,245 --> 00:44:10,503
Ξέρω ότι υπάρχει το γλωσσικό εμπόδιο,
681
00:44:10,643 --> 00:44:13,698
αλλά γαμώτο, αυτά που λέω
δεν είναι και τόσο περίπλοκα.
682
00:44:57,176 --> 00:44:59,403
Δε φαίνεται να βρίσκω καρέκλα
γραφείου που να μ' αρέσει.
683
00:45:00,791 --> 00:45:02,408
Είναι όλες άβολες, ξέρεις;
684
00:45:08,030 --> 00:45:10,547
Ξέρεις; Στην πραγματικότητα,
δεν είναι η καρέκλα.
685
00:45:11,885 --> 00:45:15,859
Νομίζω έχει να κάνει μ' αυτό που
είπες, ότι με έβαλες εσύ εκεί.
686
00:45:19,094 --> 00:45:20,992
Δε νιώθω ότι κέρδισα τη δουλειά.
687
00:45:23,508 --> 00:45:25,126
Ίσως χρειάζεσαι καλύτερη
οσφυϊκή υποστήριξη.
688
00:45:25,525 --> 00:45:26,963
Το Costco έχει εξαιρετικές καρέκλες.
689
00:45:27,362 --> 00:45:28,381
Μπορεί να στηρίξουν τη μέση σου.
690
00:45:28,461 --> 00:45:28,960
ʼσ' το.
691
00:45:34,672 --> 00:45:36,849
Ο αδελφός σου είναι
ενήμερος για την υπόθεση;
692
00:45:37,368 --> 00:45:37,668
Ναι.
693
00:45:39,185 --> 00:45:40,444
Πότε τον είδες τελευταία φορά;
694
00:45:40,643 --> 00:45:42,001
Πριν οκτώ χρόνια, στο Σικάγο.
695
00:45:45,786 --> 00:45:46,705
Μικρότερος αδελφός; Ή...;
696
00:45:46,765 --> 00:45:47,923
Είμαι δύο χρόνια
μεγαλύτερος απ' τον Μπράξτον.
697
00:45:49,680 --> 00:45:50,479
Αυτός δεν...
698
00:45:52,746 --> 00:45:53,744
Κάτι τρέχει;
699
00:45:53,864 --> 00:45:55,782
Είναι συχνά θυμωμένος
μαζί μου χωρίς λόγο.
700
00:45:57,659 --> 00:45:58,238
Δεν πειράζει.
701
00:46:00,275 --> 00:46:02,652
Είμαι σίγουρη ότι θα χαρεί να σε δει.
702
00:46:05,208 --> 00:46:06,766
Καταλαβαίνω. Έχω κι εγώ αδελφό.
703
00:46:10,261 --> 00:46:12,378
Ίσως να τον ευχαριστήσεις
που ήρθε να βοηθήσει.
704
00:46:14,075 --> 00:46:15,933
Πες του ότι χάρηκες που τον είδες.
705
00:46:17,111 --> 00:46:21,245
Απ' την εμπειρία μου, στους ανθρώπους
αρέσει να τους εκτιμούν, ξέρεις;
706
00:46:26,947 --> 00:46:28,005
Αυτός είναι.
707
00:46:42,035 --> 00:46:42,774
Γεια σου, Μπράξτον.
708
00:46:44,132 --> 00:46:45,051
Ωραίο μέρος.
709
00:46:49,275 --> 00:46:50,133
Ποια είσαι εσύ;
710
00:46:50,812 --> 00:46:51,891
Είμαι η Μέριμπεθ Μεντίνα.
711
00:46:52,091 --> 00:46:53,928
Αναπληρώτρια Διευθύντρια στο FinCEN.
712
00:46:57,423 --> 00:46:57,822
Γεια.
713
00:46:58,801 --> 00:47:00,119
Έπαθες εγκεφαλικό;
714
00:47:00,758 --> 00:47:01,477
Είσαι εκνευρισμένος.
715
00:47:01,697 --> 00:47:02,635
Δουλεύουμε μαζί.
716
00:47:03,175 --> 00:47:06,130
Οπότε, ό,τι κι αν κάνεις για να ζεις,
717
00:47:06,170 --> 00:47:07,428
αυτή τη στιγμή δε με ενδιαφέρει καθόλου.
718
00:47:07,868 --> 00:47:08,587
Αυτή τη στιγμή,
719
00:47:09,705 --> 00:47:11,043
υποθέτω είναι καθησυχαστικό.
720
00:47:12,002 --> 00:47:13,220
ʼσε με να σου μιλήσω ένα λεπτό.
721
00:47:25,932 --> 00:47:27,170
Πέρασε καιρός.
722
00:47:27,170 --> 00:47:27,909
Ναι.
723
00:47:28,848 --> 00:47:29,387
Οκτώ χρόνια.
724
00:47:29,866 --> 00:47:30,485
Και δύο μήνες.
725
00:47:32,782 --> 00:47:34,859
Φαίνεσαι καλά, Κρις.
726
00:47:35,698 --> 00:47:36,537
Κι εγώ αυτό πιστεύω.
727
00:47:39,512 --> 00:47:39,992
Εγώ...
728
00:47:41,130 --> 00:47:42,388
Μπράξτον, ευχαριστώ που ήρθες.
729
00:47:42,588 --> 00:47:43,606
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ.
730
00:47:47,161 --> 00:47:48,469
Σου ζήτησε να το πεις αυτό;
731
00:47:50,716 --> 00:47:51,745
Ναι.
732
00:47:54,880 --> 00:47:55,699
Φεύγω.
733
00:47:59,444 --> 00:48:00,402
Απλώς...
734
00:48:00,402 --> 00:48:02,200
Μπράξτον, μπορούμε να
ξαναδούμε το σχέδιο;
735
00:48:02,319 --> 00:48:02,699
Τι κάνεις;
736
00:48:02,699 --> 00:48:04,337
Απλώς το κάνω αυτό, εντάξει;
737
00:48:05,155 --> 00:48:06,434
Εντάξει, μετά μιλάμε για το σχέδιο.
738
00:48:19,055 --> 00:48:20,154
Θες μαξιλαροπόλεμο;
739
00:48:20,453 --> 00:48:20,673
Όχι.
740
00:48:22,131 --> 00:48:22,590
Εγώ θέλω.
741
00:48:25,926 --> 00:48:26,664
Στείλ' το.
742
00:48:28,082 --> 00:48:29,201
Το εκτιμώ.
743
00:48:30,559 --> 00:48:31,058
Εντάξει.
744
00:48:41,243 --> 00:48:42,801
Ο χρόνος μου είναι χρυσός, σωστά;
745
00:48:44,379 --> 00:48:45,138
Αυτό είναι υπερβολικό.
746
00:48:46,456 --> 00:48:47,714
Θα σου στείλω λογαριασμό.
747
00:48:49,172 --> 00:48:49,532
Εντάξει.
748
00:48:49,851 --> 00:48:50,011
Εντάξει;
749
00:48:51,968 --> 00:48:53,286
Θα δούμε πόσο δίκαιο είναι
750
00:48:53,286 --> 00:48:54,684
όταν σου έρθει ο λογαριασμός, ιδιοφυΐα.
751
00:48:54,864 --> 00:48:56,761
Εντάξει. Σίγουρα αντέχω οικονομικά.
752
00:48:58,459 --> 00:48:59,577
Σίγουρα αντέχω οικονομικά.
753
00:49:01,115 --> 00:49:01,474
Μπράξτον.
754
00:49:02,932 --> 00:49:03,292
Μπράξτον.
755
00:49:03,432 --> 00:49:04,670
Μπράξτον, μη με επαναλαμβάνεις.
756
00:49:05,948 --> 00:49:06,307
Μπράξτον.
757
00:49:06,687 --> 00:49:08,265
Ξέρεις ότι δε μ' αρέσει το Μπράξτον.
758
00:49:08,404 --> 00:49:09,043
Σε παρακαλώ ευγενικά.
759
00:49:09,043 --> 00:49:09,143
Μπράξτον.
760
00:49:10,681 --> 00:49:16,373
Απλά στάσου εκεί, εντάξει;
761
00:49:16,852 --> 00:49:17,691
Μην είσαι ανατριχιαστικός.
762
00:49:19,588 --> 00:49:20,447
ʼσε με να μιλήσω εγώ.
763
00:49:23,463 --> 00:49:23,942
Γεια σας, κυρίες.
764
00:49:25,080 --> 00:49:25,719
Γεια σου, μωρό μου.
765
00:49:26,039 --> 00:49:28,496
Γεια. Σαν στο σπίτι σου.
766
00:49:29,015 --> 00:49:29,614
Γεια, γεια.
767
00:49:30,193 --> 00:49:30,672
Γεια.
768
00:49:34,167 --> 00:49:35,845
Εσύ πρέπει να 'σαι ο ταραξίας, ε;
769
00:49:35,845 --> 00:49:38,881
Αρκεί να μην αλλάξεις θέση στα έπιπλα,
770
00:49:39,140 --> 00:49:39,959
μπορείς να πεις "εντάξει".
771
00:49:40,598 --> 00:49:44,153
Ας τελειώνουμε μ' αυτό.
772
00:49:44,433 --> 00:49:44,752
Ευχαριστώ.
773
00:49:45,871 --> 00:49:46,929
Ευχαριστώ, μωρό.
774
00:49:47,728 --> 00:49:48,766
Παρακαλώ, παρακαλώ.
775
00:49:49,505 --> 00:49:50,005
Ευχαριστώ.
776
00:49:50,484 --> 00:49:51,263
Ευχαριστούμε, κυρίες.
777
00:49:52,082 --> 00:49:55,237
Εγώ κι ο φίλος μου εδώ λέγαμε.
778
00:49:56,495 --> 00:49:58,273
Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε με κάτι.
779
00:49:59,331 --> 00:50:00,290
Τι συμβαίνει
780
00:50:00,390 --> 00:50:01,788
όταν μπαίνεις σ' ένα τέτοιο δωμάτιο;
781
00:50:02,586 --> 00:50:03,885
Εσείς κάθεστε εδώ,
782
00:50:03,885 --> 00:50:04,963
σας περιμένουν.
783
00:50:05,982 --> 00:50:07,519
Τι γίνεται αν τα πράγματα στραβώσουν;
784
00:50:08,099 --> 00:50:10,215
Κοίτα, δεν είμαστε εμείς το πρόβλημα.
785
00:50:10,395 --> 00:50:11,633
Είμαστε ήσυχοι σαν αμνοί.
786
00:50:11,773 --> 00:50:13,151
Απλώς αναρωτιέμαι, τι γίνεται
787
00:50:13,151 --> 00:50:14,989
αν κάποιος σας ακουμπήσει
788
00:50:14,989 --> 00:50:16,167
με τρόπο που δε σας αρέσει;
789
00:50:17,225 --> 00:50:18,543
Ίσως δε σας αφήσουν να φύγετε.
790
00:50:18,923 --> 00:50:20,481
Φαντάζομαι έχετε κάποιον να καλέσετε
791
00:50:20,481 --> 00:50:22,038
σε μια τέτοια κατάσταση.
792
00:50:22,178 --> 00:50:24,834
Κάποιον που η δουλειά
του είναι να έρθει εδώ
793
00:50:24,834 --> 00:50:26,931
και να σιγουρευτεί ότι είστε καλά.
794
00:50:27,231 --> 00:50:28,349
Θέλω να είμαι ξεκάθαρος.
795
00:50:28,449 --> 00:50:29,727
Δε με νοιάζουν τα ονόματα εδώ.
796
00:50:29,727 --> 00:50:31,305
Δε με νοιάζει πώς τον λένε.
797
00:50:31,485 --> 00:50:33,482
Τι χρειάζεται
798
00:50:34,121 --> 00:50:36,098
για να κάνω αυτόν τον τύπο
799
00:50:36,098 --> 00:50:37,516
να εμφανιστεί εδώ;
800
00:50:46,144 --> 00:50:46,963
Τον λένε Τόμας.
801
00:50:47,362 --> 00:50:48,640
Τον έλεγαν Τόμας.
802
00:50:48,720 --> 00:50:50,278
Παλιά, Τόμας.
803
00:50:59,684 --> 00:51:00,663
Όχι, όχι, όχι, όχι.
804
00:51:00,843 --> 00:51:01,382
Εντάξει.
805
00:51:15,122 --> 00:51:15,961
Τι τρέχει, Μόρις;
806
00:51:17,678 --> 00:51:19,156
Μόρις, δε σε αφορά.
807
00:51:37,150 --> 00:51:39,088
Αυτά είναι τα λεφτά σου. Πάρ' τα.
808
00:51:44,140 --> 00:51:45,099
Ευχαριστούμε, κυρίες.
809
00:51:50,032 --> 00:51:51,689
Θα χρειαστείς πολύ περισσότερα απ' αυτά
810
00:51:52,329 --> 00:51:54,046
για να ξεφύγεις απ' αυτούς τους τύπους.
811
00:51:55,484 --> 00:51:56,523
Εντάξει, εντάξει.
812
00:51:57,521 --> 00:51:58,140
Έλα, κύριε.
813
00:51:58,300 --> 00:51:59,299
Δε μπορώ να πληρώσω την κυρία.
814
00:52:05,450 --> 00:52:06,748
Ρισκάρω τη ζωή μου.
815
00:52:09,604 --> 00:52:09,863
Αλήθεια;
816
00:52:12,559 --> 00:52:13,778
Ορίστε.
817
00:52:22,236 --> 00:52:23,214
Ο Τόμας είναι πολύ κακός άνθρωπος.
818
00:52:25,681 --> 00:52:26,200
Κατανοητό.
819
00:52:28,916 --> 00:52:30,853
Θα τον πληγώσετε.
820
00:52:31,792 --> 00:52:34,588
Θα ήθελες να το κάνουμε;
821
00:52:39,451 --> 00:52:39,870
Παρακαλώ.
822
00:52:42,327 --> 00:52:42,806
Εντάξει.
823
00:52:59,512 --> 00:52:59,991
Τόμας.
824
00:53:02,008 --> 00:53:02,827
Κοίτα, δε θέλω να σε ενοχλήσω,
825
00:53:02,967 --> 00:53:03,746
αλλά η κατάσταση είναι σοβαρή.
826
00:53:07,011 --> 00:53:07,910
Δε θα μας αφήσουν να φύγουμε.
827
00:53:09,827 --> 00:53:10,706
Όχι, σοβαρά.
828
00:53:10,905 --> 00:53:11,604
Τόμας, σε παρακαλώ.
829
00:53:15,010 --> 00:53:15,369
Ευχαριστώ.
830
00:53:17,366 --> 00:53:18,405
Δωμάτιο 235.
831
00:53:25,724 --> 00:53:27,202
Μοιάζουν με λογιστές.
832
00:53:42,430 --> 00:53:44,048
Ευχαριστώ.
833
00:54:07,574 --> 00:54:08,153
Συγγνώμη, δεσποινίς.
834
00:54:08,692 --> 00:54:09,471
Γεια, η Μέριμπεθ είμαι.
835
00:54:09,711 --> 00:54:10,470
Τι νεότερα;
836
00:54:11,269 --> 00:54:12,147
Πλάνα από κάμερα κυκλοφορίας.
837
00:54:14,145 --> 00:54:15,503
Μοιράζομαι την οθόνη μου τώρα.
838
00:54:16,781 --> 00:54:18,518
Μόνο δύο γωνίες κάλυψης
σ' εκείνη την περιοχή.
839
00:54:19,796 --> 00:54:20,835
Ο Κινγκ μπαίνει.
840
00:54:22,333 --> 00:54:24,570
Μένει μέσα 45 λεπτά.
841
00:54:26,027 --> 00:54:27,965
Υποθέτουμε πυροβολισμός εδώ.
842
00:54:29,642 --> 00:54:30,062
Πανικός.
843
00:54:32,398 --> 00:54:32,618
Τίποτα.
844
00:54:34,355 --> 00:54:35,354
Ο σκοπευτής θα μπορούσε
να 'ναι οποιοσδήποτε.
845
00:54:36,812 --> 00:54:38,769
Ο Κινγκ βγαίνει 90 δεύτερα μετά.
846
00:54:40,127 --> 00:54:42,424
Καμιά τύχη με τον Εμιλιάνο Γκονζάλεζ;
847
00:54:42,584 --> 00:54:43,582
Ο τύπος στην υπόθεση Ρέγιες.
848
00:54:44,002 --> 00:54:44,701
Είναι ο πατέρας της.
849
00:54:45,539 --> 00:54:46,997
Ναι και όχι.
850
00:54:54,307 --> 00:54:55,325
Οικία Γκονζάλεζ.
851
00:54:55,325 --> 00:54:57,382
Είναι εκεί ο Εμιλιάνο Γκονζάλεζ;
852
00:55:00,797 --> 00:55:01,576
Είναι, δεν είναι.
853
00:55:02,535 --> 00:55:04,252
Ο κος Γκονζάλεζ δήλωσε
854
00:55:04,252 --> 00:55:05,790
την εξαφάνιση της κόρης
του και της οικογένειάς της
855
00:55:05,790 --> 00:55:07,368
πριν από επτά χρόνια.
856
00:55:07,787 --> 00:55:08,806
Τι τους συνέβη;
857
00:55:10,643 --> 00:55:12,061
Τα καρτέλ απαγάγουν μετανάστες
858
00:55:12,061 --> 00:55:14,038
για λύτρα ή για trafficking.
859
00:55:14,617 --> 00:55:16,015
Κι αν δε μπορούν να πάρουν
λύτρα ή να τους πουλήσουν;
860
00:55:19,411 --> 00:55:20,649
Καταλήγουν έτσι.
861
00:55:22,906 --> 00:55:23,744
Τζίνα Σάντσεζ.
862
00:55:23,744 --> 00:55:23,844
Έτσι καταλήγουν.
863
00:55:28,458 --> 00:55:29,636
Θα σε πάρω αργότερα.
864
00:55:43,845 --> 00:55:45,403
Πες το στις πουτάνες μου, ηλίθιε.
865
00:55:46,262 --> 00:55:47,021
Ειλικρινά;
866
00:55:47,999 --> 00:55:48,479
Ηλίθιοι.
867
00:55:49,238 --> 00:55:49,717
Μαριέλα!
868
00:55:50,156 --> 00:55:51,794
Στο πίσω δωμάτιο, φτιάχνεται.
869
00:55:52,293 --> 00:55:53,731
Έλα, ρε φίλε.
870
00:55:53,751 --> 00:55:54,810
Έχουμε Wi-Fi και τα πάντα.
871
00:55:55,489 --> 00:55:55,928
Μαριέλα!
872
00:56:06,862 --> 00:56:08,240
Μάλλον τον χτύπησα πιο
δυνατά απ' ό,τι νόμιζα.
873
00:56:09,459 --> 00:56:09,958
Έλεγα,
874
00:56:10,257 --> 00:56:11,556
"Δώσε μου τα πράγματά μου".
875
00:56:14,601 --> 00:56:15,480
Έχεις αντίρρηση, γαμώτο;
876
00:56:16,039 --> 00:56:17,098
Γίναμε απαγωγείς τώρα;
877
00:56:17,158 --> 00:56:18,755
Απαγωγή; Είναι κάπως σκληρό, ε;
878
00:56:20,513 --> 00:56:21,212
Απλώς τον κρατάμε.
879
00:56:21,751 --> 00:56:25,166
Όχι, δεν έχουμε δικαίωμα
να κρατάμε κανέναν.
880
00:56:26,025 --> 00:56:27,423
Αυτός ο τύπος μπορεί να ξέρει
ποιος σκότωσε τον Ρέι Κινγκ.
881
00:56:27,523 --> 00:56:28,621
Θες να μάθεις αν ξέρει ή όχι;
882
00:56:28,801 --> 00:56:30,179
Αν με σταματήσει η αστυνομία,
883
00:56:30,638 --> 00:56:32,336
αν ψάξουν το πορτμπαγκάζ,
ας το κάνουν, ιδιοφυΐα.
884
00:56:36,520 --> 00:56:37,558
Έχεις τη θέση μου;
885
00:56:37,558 --> 00:56:38,297
Ναι.
886
00:56:39,056 --> 00:56:41,013
Χρειάζομαι πράσινα φανάρια από
δω μέχρι τη Λεωφόρο Βίκτορι.
887
00:56:41,273 --> 00:56:43,450
Και δήλωσε μια ψεύτικη ληστεία
δέκα τετράγωνα πιο νότια.
888
00:56:43,570 --> 00:56:45,627
Απομάκρυνε την αστυνομία
μέχρι η Μέριμπεθ να φτάσει σώα
889
00:56:45,627 --> 00:56:46,086
στο Airbnb.
890
00:56:47,284 --> 00:56:48,163
Τίποτα άλλο;
891
00:56:48,842 --> 00:56:50,300
Πρέπει να μάθω ποιον
συναντούσε ο Ρέι Κινγκ.
892
00:56:51,578 --> 00:56:51,977
Εντάξει;
893
00:56:52,856 --> 00:56:53,395
Εντάξει, ε;
894
00:56:58,079 --> 00:56:58,858
Διάβασε κάτι.
895
00:56:59,537 --> 00:57:00,176
Taco Bell.
896
00:57:00,176 --> 00:57:00,994
Ορίστε.
897
00:57:15,164 --> 00:57:19,538
Ποιος θέλει να εισβάλει
898
00:57:19,538 --> 00:57:20,796
στην πόλη του Λος ʼντζελες;
899
00:57:26,528 --> 00:57:28,125
Έχουμε τον Κρις και τον φίλο του
900
00:57:28,125 --> 00:57:29,703
μαζί μας εξ αποστάσεως σήμερα το πρωί.
901
00:57:30,442 --> 00:57:32,120
Θέλουν να βρούμε και να εντοπίσουμε
902
00:57:32,120 --> 00:57:33,278
έναν ύποπτο.
903
00:57:34,117 --> 00:57:36,054
Ετοιμαστείτε να σαρώσετε
όλες τις κάμερες κυκλοφορίας
904
00:57:36,054 --> 00:57:37,412
και ασφαλείας.
905
00:57:39,769 --> 00:57:42,205
Ωραία, κοιτούσα τα πλάνα
που έστειλε ο Χόλμαν.
906
00:57:43,284 --> 00:57:44,222
Ο Ρέι μπαίνει,
907
00:57:44,222 --> 00:57:45,940
μετά βγαίνει 45 λεπτά αργότερα.
908
00:57:47,018 --> 00:57:48,097
Δεν ξέρουμε ακόμα σίγουρα
909
00:57:48,157 --> 00:57:49,994
αν ήταν εκεί για να συναντήσει κάποιον.
910
00:57:51,012 --> 00:57:51,572
Γιατί δεν...
911
00:57:52,091 --> 00:57:54,368
Γιατί δεν κάνουμε αυτόν τον τύπο,
τον Τόμας, να μας πει για τον μπάτσο;
912
00:57:54,667 --> 00:57:55,885
Και πώς ακριβώς θα το κάνουμε αυτό;
913
00:57:56,245 --> 00:57:58,681
Του βγάζεις το μάτι, εντάξει;
Και μετά του το δείχνεις.
914
00:57:59,241 --> 00:58:01,897
Μετά του λες ότι θα του βγάλεις
και το άλλο αν δε μιλήσει.
915
00:58:02,156 --> 00:58:03,754
Πιάνει πάντα. 10 στις 10 φορές.
916
00:58:03,754 --> 00:58:08,088
Ποιος θέλει να τυφλωθεί, σωστά; Του δείχνεις
το ένα μάτι, καταλαβαίνει ότι το εννοείς.
917
00:58:08,168 --> 00:58:10,524
Ασφαλής σύνδεση ενεργή. Καλημέρα.
918
00:58:11,283 --> 00:58:15,158
Έχω έτοιμη την ορχήστρα.
Ψάχνουμε τον στόχο τώρα.
919
00:58:16,076 --> 00:58:18,054
Ψάχνουμε πλάνα απ'
τη μέρα του συμβάντος.
920
00:58:22,267 --> 00:58:23,506
Απομονώνουμε κάμερες δρόμου.
921
00:58:24,964 --> 00:58:29,217
Κοίτα, ο τύπος μου στην Εσωτερική Ασφάλεια
έχει διδακτορικό Πληροφορικής απ' το Caltech.
922
00:58:29,597 --> 00:58:32,273
Μπορεί να μπει σε κάθε βάση δεδομένων
που ξέρεις, και σε μερικές που δεν ξέρεις.
923
00:58:32,912 --> 00:58:34,710
Μόνο δύο κάμερες
λειτουργούσαν εκείνο το βράδυ.
924
00:58:34,710 --> 00:58:37,346
Είμαι σίγουρη ότι οι απόφοιτοι του
Χάρβαρντ έχουν δίκιο, αλλά χάνουμε χρόνο.
925
00:58:42,888 --> 00:58:46,483
Ορίστε οι άλλες κάμερες που ψάχνατε,
Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα.
926
00:58:47,242 --> 00:58:48,739
Μπορείτε ν' ανοίξετε το μικρόφωνο τώρα.
927
00:58:50,417 --> 00:58:54,012
Ο καθένας πάρτε μια διαφορετική ροή, ψάξτε
για οτιδήποτε ύποπτο μεταξύ 8 και 10 μ.μ.
928
00:58:58,805 --> 00:59:01,681
Λιν, ας δούμε την είσοδο του
κτιρίου μετά τους πυροβολισμούς.
929
00:59:04,587 --> 00:59:06,204
Έινταν, τι γίνεται πίσω;
930
00:59:10,069 --> 00:59:12,625
Ψάξτε για οποιαδήποτε
συμπεριφορά που δεν ταιριάζει.
931
00:59:15,501 --> 00:59:18,896
Πήγαινε πίσω. Ζούμαρε
στην μπροστινή πόρτα.
932
00:59:22,900 --> 00:59:23,579
Πήγαινε πίσω.
933
00:59:25,317 --> 00:59:27,194
Αυτή μας ενδιαφέρει.
934
00:59:27,653 --> 00:59:30,090
Δεν βιάζεται, δε φαίνεται φοβισμένη.
935
00:59:30,889 --> 00:59:33,106
Ας την ψάξουμε πριν φτάσει.
936
00:59:33,944 --> 00:59:35,242
Σαρώστε κάθε σοκάκι και δρόμο.
937
00:59:36,401 --> 00:59:38,997
Καλύψτε τέσσερα τετράγωνα γύρω
απ' τη Βέρμοντ και την 19η Οδό.
938
00:59:43,471 --> 00:59:45,068
Κρύβει το πρόσωπό της.
939
00:59:46,087 --> 00:59:47,784
Ξέρει τις κάμερες.
940
00:59:49,562 --> 00:59:50,640
Μάιλς, πήγαινε πίσω.
941
00:59:53,776 --> 00:59:55,593
Αυτή με το ροζ μπουφάν βγάζει selfie.
942
01:00:03,062 --> 01:00:04,141
Ας πάρουμε αυτή τη φωτογραφία.
943
01:00:04,940 --> 01:00:07,396
Δε μπορούν να ζουμάρουν στην οθόνη
του κινητού της απ' αυτή τη γωνία.
944
01:00:08,095 --> 01:00:08,894
Δε χρειάζεται.
945
01:00:09,034 --> 01:00:11,051
Θα ταυτοποιήσουν τη γυναίκα,
θα μαντέψουν πιθανούς κωδικούς,
946
01:00:11,131 --> 01:00:12,649
θα χακάρουν το τηλέφωνο και
θα στείλουν τη selfie με email.
947
01:00:13,707 --> 01:00:14,606
Ναι, καλά, σίγουρα.
948
01:00:16,543 --> 01:00:18,640
Θες να ενημερώσεις τον "κανονικό"
για τις λεπτομέρειες, Κρις;
949
01:00:20,198 --> 01:00:21,136
Αυτό σκόπευα να κάνω.
950
01:00:22,594 --> 01:00:24,711
Τρέξε αναγνώριση προσώπου, παρακαλώ.
951
01:00:24,771 --> 01:00:25,191
Τη βρήκα.
952
01:00:25,231 --> 01:00:25,630
Τη βρήκα.
953
01:00:27,587 --> 01:00:30,483
Κρις, Λιν και Τσαρλς
ανταγωνίζονται γι' αυτό.
954
01:00:41,976 --> 01:00:42,955
Γεια σου, Παμ.
955
01:00:43,434 --> 01:00:44,852
Ας γνωριστούμε καλύτερα.
956
01:00:46,370 --> 01:00:46,849
Αϊόβα.
957
01:00:47,688 --> 01:00:49,665
Πατρίδα του πρώτου
υπολογιστή στον κόσμο.
958
01:00:50,165 --> 01:00:51,762
Ας επισκεφτούμε την Παμ.
959
01:00:53,320 --> 01:00:56,975
Έινταν, αυτός ο Τ.Κ. εξυπηρετείται
απ' την Midwest Energy.
960
01:00:57,235 --> 01:00:58,652
Καλλιέργεια μέσω
εταιρείας κοινής ωφέλειας.
961
01:00:58,852 --> 01:01:01,688
Θα πάνε σε μη ασφαλή εικόνα
με σφάλμα ή κάτι έξυπνο.
962
01:01:03,905 --> 01:01:04,804
Ποια είναι αυτά τα παιδιά;
963
01:01:06,990 --> 01:01:07,849
Η ομάδα μου.
964
01:01:09,277 --> 01:01:12,632
Είμαστε περισσότεροι απ' όσο
νομίζεις, Αναπληρώτρια Μεντίνα.
965
01:01:15,848 --> 01:01:18,604
Σκάι, χρειαζόμαστε τον κωδικό
του έξυπνου οικιακού δικτύου.
966
01:01:30,966 --> 01:01:31,815
Γεια σου, Αϊόβα.
967
01:01:31,895 --> 01:01:33,303
Γεια σου, Παμ.
968
01:01:35,120 --> 01:01:37,017
Μην αφήσετε την Παμ να βολευτεί.
969
01:01:37,317 --> 01:01:37,896
Αυτό δεν είναι σωστό.
970
01:01:40,352 --> 01:01:44,626
Λιν, βγάλε την απ' αυτή την καρέκλα
και πάμε να βρούμε αυτή τη φωτογραφία.
971
01:01:53,284 --> 01:01:55,361
Μάιλς, ετοίμασε αυτή
τη σελίδα όταν γυρίσει.
972
01:01:55,940 --> 01:01:58,177
Τσαρλς, μπες στη
βιβλιοθήκη φωτογραφιών της.
973
01:02:01,852 --> 01:02:03,090
Δε μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
974
01:02:04,308 --> 01:02:04,967
Πες της να σταματήσει.
975
01:02:05,247 --> 01:02:08,881
Κρις, εξήγησε σ' αυτόν τον "κανονικό" ότι
πρέπει να τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε.
976
01:02:09,720 --> 01:02:10,619
Κόκκινο φως.
977
01:02:12,816 --> 01:02:14,513
Έινταν, η σειρά σου.
978
01:02:22,062 --> 01:02:23,021
Πράσινο φως.
979
01:02:26,256 --> 01:02:27,155
Πες της να σταματήσει.
980
01:02:28,094 --> 01:02:28,693
Έρχεται.
981
01:02:28,793 --> 01:02:29,292
Κόκκινο φως.
982
01:02:34,984 --> 01:02:37,221
Λιν, ας ακούσουν οι
γείτονες την τηλεόραση.
983
01:02:43,631 --> 01:02:45,049
Βάλτε όλους στον αριθμό.
984
01:02:54,466 --> 01:02:56,084
Πες της να σταματήσει αμέσως.
985
01:02:58,380 --> 01:02:59,748
Κρις, φτάνει.
986
01:03:00,218 --> 01:03:01,566
Σταμάτα.
987
01:03:02,524 --> 01:03:06,888
Πες της να σταματήσει τώρα αμέσως!
988
01:03:06,888 --> 01:03:08,546
Όχι, όχι, όχι.
989
01:03:10,043 --> 01:03:11,162
Να η selfie της.
990
01:03:11,581 --> 01:03:12,640
Έινταν, στείλε τη φωτογραφία.
991
01:03:13,079 --> 01:03:14,377
Ήταν όντως η πιο γλυκιά.
992
01:03:14,437 --> 01:03:14,597
Ναι.
993
01:03:14,896 --> 01:03:15,555
Μου άρεσε.
994
01:03:34,508 --> 01:03:36,226
Μάιλς, βελτίωσε την εικόνα, παρακαλώ.
995
01:03:42,347 --> 01:03:44,344
Το σύστημα δυσκολεύεται
ν' αναγνωρίσει το πρόσωπο.
996
01:04:14,650 --> 01:04:19,963
Φαίνεται πως είναι η τελευταία που μίλησε
με τον Ρέι, αλλά δε θέλει να τη βρουν.
997
01:04:23,727 --> 01:04:24,726
Αντίο, κούκλε.
998
01:04:43,239 --> 01:04:46,654
Γιατί ο Ρέι να συναντήσει κάποιον που σκότωσε
όλους αυτούς για να βρει μια μάνα κι ένα παιδί;
999
01:04:48,332 --> 01:04:49,750
Δεν τους σκότωσε όλους αυτούς.
1000
01:04:52,306 --> 01:04:57,059
Απλώς λέω ότι σίγουρα δεν σκότωσε
αυτόν, ούτε εκείνον εκεί πέρα.
1001
01:04:58,118 --> 01:04:59,116
Και πώς το ξέρεις;
1002
01:05:00,275 --> 01:05:01,573
Απλή εικασία.
1003
01:05:01,653 --> 01:05:02,032
Αυτό είναι όλο.
1004
01:05:04,589 --> 01:05:05,348
Ένστικτο.
1005
01:05:06,606 --> 01:05:07,724
Γλυκό φιλί.
1006
01:05:07,864 --> 01:05:08,823
Αυτό είναι όλο, στ' αλήθεια.
1007
01:05:09,282 --> 01:05:10,260
Ναι, δε γίνεται να μην είμαι.
1008
01:05:10,400 --> 01:05:11,099
Ναι, ναι.
1009
01:05:11,099 --> 01:05:11,818
Απλά, ναι.
1010
01:05:11,818 --> 01:05:12,457
Είναι απλή υπόθεση.
1011
01:05:13,016 --> 01:05:13,596
Σκάσε.
1012
01:05:13,895 --> 01:05:14,215
Εντάξει.
1013
01:05:15,333 --> 01:05:15,733
Όπως και να 'χει.
1014
01:05:16,112 --> 01:05:16,631
Γαμώτο.
1015
01:05:20,406 --> 01:05:23,082
Συνήθως ομολογείς φόνους πρώτου βαθμού;
1016
01:05:23,282 --> 01:05:24,720
Βασικά, δεν είπα τίποτα.
1017
01:05:24,879 --> 01:05:25,499
Το σκέφτηκες;
1018
01:05:25,598 --> 01:05:26,637
Απλώς υπονόησα με νεύμα.
1019
01:05:26,976 --> 01:05:27,855
Σε ενόχλησε;
1020
01:05:27,955 --> 01:05:28,235
Αντίο.
1021
01:05:28,674 --> 01:05:29,133
Αυτό ήταν.
1022
01:05:29,253 --> 01:05:29,593
Φεύγω.
1023
01:05:30,072 --> 01:05:30,272
Εντάξει.
1024
01:05:30,431 --> 01:05:31,310
Μισό λεπτό, Μέριμπεθ.
1025
01:05:31,450 --> 01:05:34,765
Σε παρακαλώ, για να ξεκαθαρίσω, ένα πράγμα που
ίσως θες να σκεφτείς είναι ότι κάποιοι απ' αυτούς
1026
01:05:34,765 --> 01:05:38,240
που οι φωτογραφίες τους ήταν στον τοίχο, ίσως να μη
σκοτώθηκαν, αλλά πιθανότατα είναι πολύ κακοί τύποι.
1027
01:05:38,300 --> 01:05:39,938
Δε με νοιάζει αν είναι κακοί.
1028
01:05:40,677 --> 01:05:42,854
Δεν αποφασίζουμε εμείς
ποιος ζει και ποιος πεθαίνει.
1029
01:05:43,053 --> 01:05:43,872
Φαίνεται πως εγώ το κάνω.
1030
01:05:44,591 --> 01:05:46,788
Δε θα μπορείς να
ξεχωρίσεις εμάς απ' αυτούς.
1031
01:05:47,407 --> 01:05:48,605
Ήταν τιμή και χαρά μου.
1032
01:05:48,985 --> 01:05:50,782
Ελπίζω να ξανασυνεργαστούμε.
1033
01:05:51,421 --> 01:05:53,279
Να προσέχεις και να 'σαι ασφαλής.
1034
01:06:10,114 --> 01:06:10,973
Έχουμε πρόβλημα.
1035
01:06:11,213 --> 01:06:12,151
Ο τύπος στο πορτμπαγκάζ;
1036
01:06:12,331 --> 01:06:12,691
Αυτός.
1037
01:06:12,711 --> 01:06:13,709
Μάλλον εσείς έχετε πρόβλημα.
1038
01:06:13,769 --> 01:06:14,728
Βγάλτε τον έξω, σας παρακαλώ.
1039
01:06:14,867 --> 01:06:15,766
Και κάντε του το πράγμα.
1040
01:06:17,843 --> 01:06:19,161
Θα πάω στον εισαγγελέα.
1041
01:06:19,481 --> 01:06:20,839
Εντάξει, χαίρομαι που δεν
είναι δικό μου το αμάξι.
1042
01:06:21,198 --> 01:06:21,558
Ξέρεις κάτι;
1043
01:06:21,558 --> 01:06:22,576
Λάθος που σε πήρα τηλέφωνο.
1044
01:06:23,056 --> 01:06:24,214
Θα το χειριστώ μόνη μου.
1045
01:06:24,214 --> 01:06:25,073
Σύμφωνα με τον νόμο.
1046
01:06:25,153 --> 01:06:25,672
Όχι άλλα ψέματα.
1047
01:06:25,772 --> 01:06:26,591
Όχι άλλες παρανομίες.
1048
01:06:27,509 --> 01:06:29,147
Πες στη Βρετανίδα, όχι άλλες νύξεις.
1049
01:06:29,786 --> 01:06:30,665
Να μην είσαι εδώ όταν γυρίσω.
1050
01:06:30,725 --> 01:06:32,422
Αν ξαναδώ κανέναν σας, θα σας συλλάβω.
1051
01:07:31,517 --> 01:07:33,454
Δεσποινίς Γκουτιέρεζ, έχω μπερδευτεί.
1052
01:07:35,452 --> 01:07:40,484
Το μόνο που θα μπορούσε να κατηγορηθεί ο πελάτης
μου είναι ότι βοήθησε μια κοπέλα σε κίνδυνο,
1053
01:07:41,123 --> 01:07:44,499
και μετά δέχτηκε επίθεση,
τον χτύπησαν ή τον απήγαγαν.
1054
01:07:45,138 --> 01:07:51,169
Αλλά αντί να κυνηγήσετε αυτούς τους άνδρες, χρησιμοποιείτε
αυτόν τον τύπο, τον Κομπ, ως μοχλό πίεσης κατά του πελάτη μου,
1055
01:07:51,389 --> 01:07:55,103
και τον απειλείτε με φυλακή
για κατηγορίες σωματεμπορίας.
1056
01:07:55,902 --> 01:08:01,155
Σε ποιον παράξενο νομικό κόσμο νομίζετε ότι θα
μπορούσατε να πάρετε κατηγορητήριο από ενόρκους;
1057
01:08:01,274 --> 01:08:01,594
Αστείο.
1058
01:08:03,831 --> 01:08:08,085
Αυτό ακριβώς είπε ο δικηγόρος του ʼικ Σούντιο
όταν πρόσφερα την ίδια συμφωνία στον πελάτη του.
1059
01:08:08,644 --> 01:08:10,661
Δεν ξέρω τον κύριοο Σούντιο.
1060
01:08:10,960 --> 01:08:12,239
Φαίνεται πως ο πελάτης σου τον ξέρει.
1061
01:08:12,878 --> 01:08:18,909
Αυτό που δε βλέπεις είναι τα δαγκώματα
στη γλώσσα του Σούντιο και του ποντικού.
1062
01:08:19,388 --> 01:08:21,825
Μπήκε στο στόμα του
ενώ ήταν ακόμη ζωντανά.
1063
01:08:22,464 --> 01:08:24,002
Είναι απλώς ένα προαίσθημα.
1064
01:08:24,880 --> 01:08:27,337
Νομίζω ότι ο ʼικ ήταν κάτι
παραπάνω από μαστροπός.
1065
01:08:29,194 --> 01:08:30,632
Τι νομίζεις ότι θα σου κάνουν;
1066
01:08:32,979 --> 01:08:34,337
Εντάξει, τελειώσαμε εδώ.
1067
01:08:35,196 --> 01:08:38,491
Και θα 'πρεπε ν' αναφέρω ότι ο
δικηγόρος του Σούντιο αγνοείται.
1068
01:08:49,195 --> 01:08:50,134
Είσαι μαζί μας ή όχι;
1069
01:09:00,909 --> 01:09:03,245
Εγώ διαχειρίζομαι τα
γαμημένα λεφτά, κυρία μου.
1070
01:09:04,224 --> 01:09:05,582
Λεφτά από εμπορία ανθρώπων;
1071
01:09:06,221 --> 01:09:08,418
Κυρίως απ' την Κεντρική Αμερική, Μεξικό.
1072
01:09:09,017 --> 01:09:10,834
Σαν τα ναρκωτικά, αλλά καλύτερα.
1073
01:09:11,354 --> 01:09:13,870
Το καλό κέρδος κρατάει
πέντε-έξι χρόνια.
1074
01:09:15,028 --> 01:09:19,482
Κυρίως γυναίκες, δουλεύουν στα
χωράφια ή καθαρίζουν τουαλέτες.
1075
01:09:19,801 --> 01:09:22,498
Κάποιοι άνδρες μαζεύουν
πεπόνια ή δουλεύουν σε σφαγεία.
1076
01:09:23,097 --> 01:09:26,072
Όποια δουλειά δε μπορεί να
κάνει μηχανή στην Αμερική.
1077
01:09:30,446 --> 01:09:31,105
Τον αναγνωρίζεις;
1078
01:09:36,388 --> 01:09:38,025
Αυτή η φωτογραφία
τραβήχτηκε πριν οκτώ χρόνια.
1079
01:09:41,840 --> 01:09:42,199
Ναι.
1080
01:09:44,076 --> 01:09:45,714
Οι πουτάνες σκοτώνουν έναν καλό άνθρωπο.
1081
01:09:46,633 --> 01:09:49,089
Παλαιψε λίγο, αλλά ήταν πολύ ήσυχη.
1082
01:09:49,509 --> 01:09:51,745
Οπότε δεν έκανε για τίποτα.
1083
01:09:51,805 --> 01:09:52,664
Την λένε Έντιθ.
1084
01:09:53,044 --> 01:09:53,583
Πού είναι τώρα;
1085
01:09:54,022 --> 01:09:58,955
Τη χτύπησε αυτοκίνητο βγαίνοντας από πάρκινγκ
στο Ελ Ντοράντο πριν τέσσερα-πέντε χρόνια.
1086
01:09:59,095 --> 01:09:59,754
ʼρα, πέθανε;
1087
01:10:00,014 --> 01:10:02,071
Όχι, αλλά άκουσα ότι
πέταξε απ' το παρμπρίζ.
1088
01:10:02,510 --> 01:10:03,748
ʼχρηστο εμπόρευμα για μας.
1089
01:10:03,988 --> 01:10:04,567
Ποιο νοσοκομείο;
1090
01:10:05,026 --> 01:10:05,925
Δεν ξέρω.
1091
01:10:06,205 --> 01:10:06,904
Είχε πατέρα στο Τέξας.
1092
01:10:07,183 --> 01:10:08,322
Γιατί δεν πήγε σ' αυτόν για βοήθεια;
1093
01:10:08,661 --> 01:10:09,240
Ρωτήστε τον.
1094
01:10:09,500 --> 01:10:10,399
Εσένα ρωτάμε.
1095
01:10:12,216 --> 01:10:16,110
Αν τα πεις όλα και τα καταγράψεις, θα
πάρεις αμνηστία για την κατάθεσή σου.
1096
01:10:22,451 --> 01:10:23,050
Τελευταία σου ευκαιρία.
1097
01:10:26,206 --> 01:10:27,384
Δώσε μου το γαμημένο στυλό.
1098
01:10:44,869 --> 01:10:48,244
18 καταγεγραμμένα ατυχήματα μέσα στο
πάρκινγκ τα τελευταία πέντε χρόνια.
1099
01:10:48,584 --> 01:10:49,243
Κανένα σοβαρό.
1100
01:10:49,762 --> 01:10:50,681
Τίποτα τέτοιο.
1101
01:10:51,260 --> 01:10:52,658
Σε ποιον δρόμο βγάζει το πάρκινγκ;
1102
01:10:52,658 --> 01:10:53,756
Στην Οδό Ελ Ντοράντο.
1103
01:10:54,076 --> 01:10:56,352
32 ατυχήματα σε ακτίνα ενός μιλίου.
1104
01:10:56,892 --> 01:10:58,689
Τρία με σοβαρούς
σωματικούς τραυματισμούς.
1105
01:10:59,109 --> 01:11:01,146
Σε κάποιο ενεπλάκη όχημα
που έβγαινε απ' το πάρκινγκ;
1106
01:11:01,725 --> 01:11:02,364
Μόνο ένα.
1107
01:11:02,603 --> 01:11:03,023
Τραυματισμοί;
1108
01:11:03,682 --> 01:11:07,676
Ένας σοβαρός, άγνωστη
γυναίκα, μοναδική επιβάτης.
1109
01:11:08,016 --> 01:11:08,395
Νοσοκομείο;
1110
01:11:08,994 --> 01:11:10,512
Πανεπιστημιακό Ιατρικό Κέντρο.
1111
01:11:10,852 --> 01:11:11,231
Αυτοκίνητο;
1112
01:11:11,710 --> 01:11:13,088
Toyota Camry.
1113
01:11:13,688 --> 01:11:13,907
Χρώμα;
1114
01:11:15,645 --> 01:11:16,284
Μπλε.
1115
01:11:17,482 --> 01:11:19,339
Να δούμε τη λίστα ασθενών
του Ιατρικού Κέντρου;
1116
01:11:25,920 --> 01:11:26,879
Δεν έχουμε παιδιά.
1117
01:11:26,879 --> 01:11:28,416
Δόξα τω Θεώ γι' αυτό.
1118
01:11:29,275 --> 01:11:29,395
Τι;
1119
01:11:30,673 --> 01:11:31,053
Τι;
1120
01:11:31,692 --> 01:11:32,530
Η γυναίκα στο ξενοδοχείο.
1121
01:11:32,810 --> 01:11:33,769
Είπε ότι δεν έχω παιδιά.
1122
01:11:35,486 --> 01:11:36,664
Ναι, θυμάμαι, φίλε.
1123
01:11:37,783 --> 01:11:39,001
Πρέπει να το ξεπεράσεις.
1124
01:11:39,401 --> 01:11:40,739
Απλώς αναρωτιέμαι, γιατί έχει σημασία;
1125
01:11:40,918 --> 01:11:42,736
Γιατί η μητρότητα έχει σημασία;
1126
01:11:43,814 --> 01:11:47,589
Φίλε, δε νομίζω εγώ κι εσύ να
ξέρουμε πολλά για τη μητρική αγάπη.
1127
01:11:47,669 --> 01:11:48,368
Λυπάμαι που στο λέω.
1128
01:11:52,402 --> 01:11:53,460
Αυτό είναι το μέρος, ε;
1129
01:11:54,419 --> 01:11:55,597
Να ζεις μέσα σ' ένα κουτί για φαγητό.
1130
01:11:56,376 --> 01:11:57,215
Είναι πολύ άνετο.
1131
01:11:58,194 --> 01:11:59,552
Εκείνο ήταν το Four Seasons.
1132
01:12:00,330 --> 01:12:00,890
Το σπίτι μας.
1133
01:12:02,228 --> 01:12:03,386
Φτηνό σαν πήλινο σκεύος.
1134
01:12:03,526 --> 01:12:04,664
Μιλάς σε λάθος άτομο.
1135
01:12:05,163 --> 01:12:06,022
Δεν ήταν τσιγκούνης.
1136
01:12:06,122 --> 01:12:06,561
Ήταν οικονόμος.
1137
01:12:06,601 --> 01:12:07,161
Ήταν οικονόμος.
1138
01:12:07,420 --> 01:12:07,660
Ναι.
1139
01:12:07,979 --> 01:12:08,439
Μαλακίες.
1140
01:12:09,018 --> 01:12:11,894
Εφτά πουκάμισα, εφτά σώβρακα,
εφτά ζευγάρια κάλτσες.
1141
01:12:12,034 --> 01:12:12,753
Αυτό μόνο χρειάζομαι.
1142
01:12:14,031 --> 01:12:16,727
Ένας ενήλικας με παπιγιόν
δίπλα σου... είναι αξιολύπητο.
1143
01:12:16,887 --> 01:12:17,326
Κοίτα αυτό.
1144
01:12:17,845 --> 01:12:18,364
Το είδες;
1145
01:12:19,143 --> 01:12:19,243
Ναι.
1146
01:12:20,102 --> 01:12:21,440
Κοστίζει παραπάνω απ'
όσα έβγαλες σ' ένα χρόνο.
1147
01:12:21,800 --> 01:12:22,978
Τι νομίζεις ότι θα έλεγε γι' αυτό;
1148
01:12:23,237 --> 01:12:24,596
Θα έλεγε: "Την ίδια
ώρα έτρωγα μεσημεριανό."
1149
01:12:27,172 --> 01:12:28,570
Μάλλον ναι, θα το έλεγες.
1150
01:12:32,604 --> 01:12:33,403
Είσαι χαρούμενος, Μπράξτον;
1151
01:12:34,801 --> 01:12:35,460
Αν είμαι χαρούμενος;
1152
01:12:36,598 --> 01:12:37,078
Ναι.
1153
01:12:38,915 --> 01:12:40,193
Φυσικά και είμαι χαρούμενος.
1154
01:12:40,293 --> 01:12:41,112
Γιατί να μην είμαι;
1155
01:12:41,551 --> 01:12:42,150
Είσαι πλάνης.
1156
01:12:42,430 --> 01:12:43,428
Δεν έχεις σύντροφο.
1157
01:12:43,728 --> 01:12:44,667
Είσαι εντελώς μόνος.
1158
01:12:44,727 --> 01:12:45,166
Χωρίς φίλους.
1159
01:12:46,424 --> 01:12:46,804
Τίποτα.
1160
01:12:47,183 --> 01:12:47,922
Μιλάμε για μένα.
1161
01:12:47,982 --> 01:12:48,661
Όχι, μιλάμε για σένα.
1162
01:12:52,835 --> 01:12:55,551
Σκέφτηκες ποτέ γιατί ζω μόνος, Κρις;
1163
01:12:56,110 --> 01:12:56,909
Γιατί είσαι μαλάκας.
1164
01:12:57,748 --> 01:12:58,227
Εγωιστής.
1165
01:12:58,826 --> 01:12:59,725
Ορκίζομαι.
1166
01:12:59,925 --> 01:13:01,203
Είμαι μόνος επειδή...
1167
01:13:01,482 --> 01:13:02,421
...θέλω να είμαι μόνος.
1168
01:13:02,521 --> 01:13:03,480
Επιλέγω να είμαι μόνος.
1169
01:13:04,039 --> 01:13:06,955
Δεν έχω κανέναν στον οποίο ν'
απολογούμαι ή να ρωτάω, καταλαβαίνεις;
1170
01:13:07,194 --> 01:13:07,913
Ή να επικοινωνώ.
1171
01:13:08,452 --> 01:13:09,751
Γυρίζω τον κόσμο.
1172
01:13:09,830 --> 01:13:11,188
Μένω σε ξενοδοχεία πέντε αστέρων.
1173
01:13:11,348 --> 01:13:12,566
Κάνω ό,τι θέλω, όποτε θέλω.
1174
01:13:12,626 --> 01:13:14,444
Και άντε γαμήσου, ρε μαλάκα...
1175
01:13:14,723 --> 01:13:15,263
Δηλαδή, ναι.
1176
01:13:15,622 --> 01:13:16,441
Γαμώτο, ναι, φίλε.
1177
01:13:16,561 --> 01:13:17,420
Έτσι πάει.
1178
01:13:17,619 --> 01:13:18,498
Χτύπα το.
1179
01:13:20,355 --> 01:13:22,153
Θα ήθελα να με ρωτάει κάποιος πώς είμαι.
1180
01:13:22,392 --> 01:13:22,592
Ναι.
1181
01:13:23,191 --> 01:13:23,551
Σωστά.
1182
01:13:23,790 --> 01:13:24,649
Πάρε σκύλο, τότε.
1183
01:13:25,787 --> 01:13:26,447
Έχεις σκύλο;
1184
01:13:26,586 --> 01:13:27,305
Θα πάρω σκύλο.
1185
01:13:29,882 --> 01:13:30,561
Κοίτα αυτόν.
1186
01:13:33,017 --> 01:13:33,377
Ναι.
1187
01:13:34,695 --> 01:13:35,354
Αυτός είναι ο Γκρεγκ.
1188
01:13:36,113 --> 01:13:36,472
Μη πειστικό.
1189
01:13:36,812 --> 01:13:37,790
Τι εννοείς "μη πειστικό";
1190
01:13:37,890 --> 01:13:38,289
Αυτός είναι ο Γκρεγκ.
1191
01:13:38,889 --> 01:13:39,588
Θα πάρω αυτόν τον σκύλο.
1192
01:13:39,887 --> 01:13:41,026
Απλώς σου αρέσει η ιδέα του σκύλου.
1193
01:13:41,125 --> 01:13:43,482
Όποιος έχει σκύλο,
του άρεσε η ιδέα πρώτα.
1194
01:13:43,582 --> 01:13:45,200
Γι' αυτό πήραν τον σκύλο εξ αρχής.
1195
01:13:46,598 --> 01:13:47,616
Έχεις μόνιμη κατοικία;
1196
01:13:47,916 --> 01:13:48,135
Όχι.
1197
01:13:48,874 --> 01:13:50,752
Έχεις κάποιον να προσέχει τον
σκύλο σου όταν λείπεις για καιρό;
1198
01:13:50,811 --> 01:13:51,371
Όχι, δεν έχω.
1199
01:13:51,630 --> 01:13:52,888
Έχεις σταθερό πρόγραμμα;
1200
01:13:53,068 --> 01:13:54,326
Όχι, δεν έχω.
1201
01:13:54,486 --> 01:13:55,105
Είσαι γατόφιλος.
1202
01:13:57,462 --> 01:13:58,560
Δεν πειράζει.
1203
01:13:59,659 --> 01:14:00,498
Θα σου πω κάτι.
1204
01:14:00,657 --> 01:14:02,375
Αν είχα γάτα, τουλάχιστον θα της έλειπα.
1205
01:14:02,934 --> 01:14:03,154
Σίγουρα.
1206
01:14:04,691 --> 01:14:05,091
Ίσως.
1207
01:14:20,669 --> 01:14:22,686
Κρις, φταίω εγώ ή εσύ;
1208
01:14:23,345 --> 01:14:23,644
Τι;
1209
01:14:23,864 --> 01:14:24,443
Που σου;
1210
01:14:25,222 --> 01:14:25,601
Τι;
1211
01:14:27,339 --> 01:14:28,078
Δεν καταλαβαίνω.
1212
01:14:28,377 --> 01:14:28,757
Εσύ δεν...
1213
01:14:33,690 --> 01:14:34,728
Απλώς δεν...
1214
01:14:36,566 --> 01:14:36,965
Δηλαδή...
1215
01:14:37,844 --> 01:14:38,683
Δε σου λείπω.
1216
01:14:38,822 --> 01:14:40,041
Φταίω εγώ ή εσύ;
1217
01:14:42,198 --> 01:14:43,755
Έκανα χρόνια να σε βρω.
1218
01:14:43,755 --> 01:14:43,975
Και...
1219
01:14:45,393 --> 01:14:48,149
Απλώς προσπαθούσα να σε εντοπίσω,
κι εσύ δε με έψαξες ποτέ.
1220
01:14:49,207 --> 01:14:50,406
Κι όταν επιτέλους σε βρήκα,
1221
01:14:51,904 --> 01:14:53,561
ήμουν εκεί, σου έσωσα τη ζωή.
1222
01:14:53,661 --> 01:14:54,380
Είχες πει...
1223
01:14:56,357 --> 01:14:57,935
Είπες ότι θα 'ρθεις να με βρεις.
1224
01:14:58,015 --> 01:15:02,149
Είπες ότι θα 'ρθεις σύντομα,
κι έπειτα εξαφανίστηκες πάλι.
1225
01:15:02,388 --> 01:15:02,788
Νομίζω...
1226
01:15:03,687 --> 01:15:04,485
Έχω το τηλέφωνό μου.
1227
01:15:09,738 --> 01:15:12,674
Νομίζω η ερώτησή μου είναι...
1228
01:15:17,437 --> 01:15:19,454
Δε σου λείπω εξαιτίας μου; Ή...
1229
01:15:21,191 --> 01:15:22,649
Ή εξαιτίας... δηλαδή...
1230
01:15:22,649 --> 01:15:23,029
Εξαιτίας τι;
1231
01:15:23,608 --> 01:15:24,087
Εξαιτίας...
1232
01:15:28,401 --> 01:15:29,499
Ξέρεις, εξαιτίας
1233
01:15:29,499 --> 01:15:30,378
αυτού που είσαι.
1234
01:15:35,261 --> 01:15:35,980
Είμαι απλώς αυτός που είμαι.
1235
01:15:52,227 --> 01:15:52,966
Πώς είσαι;
1236
01:15:53,505 --> 01:15:54,543
Βάζω αντηλιακό.
1237
01:15:54,743 --> 01:15:58,777
Τα κάτω άκρα προστατεύονται με SPF
100, μετά από τέσσερα ηλιακά εγκαύματα,
1238
01:15:58,897 --> 01:16:03,011
τα παιδιά μου έχουν ακόμη διπλάσιο κίνδυνο
μελανώματος σε σχέση με τους ενήλικες.
1239
01:16:03,660 --> 01:16:04,579
Μπορώ να...
1240
01:16:04,679 --> 01:16:05,238
Ναι, βέβαια.
1241
01:16:16,322 --> 01:16:17,361
Όχι, δε μ' αρέσει αυτό.
1242
01:16:18,589 --> 01:16:19,567
Δεν είναι αστείο, Μπράξτον.
1243
01:16:20,007 --> 01:16:20,426
Μ' αρέσει.
1244
01:16:20,546 --> 01:16:21,884
Είναι πολύ αστείο.
1245
01:16:22,583 --> 01:16:23,741
Πολύ αστείο, όντως.
1246
01:16:24,820 --> 01:16:25,659
Ξέρεις τι νομίζω;
1247
01:16:26,657 --> 01:16:28,195
Νομίζω πρέπει να πάμε να μεθύσουμε.
1248
01:16:29,014 --> 01:16:29,853
Έλα, ρε φίλε.
1249
01:16:30,592 --> 01:16:31,530
Πάμε να μεθύσουμε.
1250
01:16:33,388 --> 01:16:33,787
Εντάξει.
1251
01:16:51,082 --> 01:16:54,277
Δεν ξέρω αν αυτό ακριβώς
φανταζόμουν, καταλαβαίνεις;
1252
01:16:54,497 --> 01:16:55,935
Είμαστε στο Λος ʼντζελες.
1253
01:16:56,494 --> 01:17:01,227
Σκέφτομαι κλαμπ, παρκαδόρους,
βελούδινα σκοινιά, μαλάκες παντού.
1254
01:17:01,966 --> 01:17:04,523
Όχι ακριβώς χωριάτικο
μέρος, καταλαβαίνεις;
1255
01:17:05,182 --> 01:17:05,781
Δεν ξέρω.
1256
01:17:05,821 --> 01:17:09,635
Δε σε είχα για τύπο της
κάντρι, αλλά εντάξει.
1257
01:17:10,035 --> 01:17:12,591
Αν μπορείς να παριστάνεις
τον απλό λογιστή,
1258
01:17:12,591 --> 01:17:15,387
μπορείς να παριστάνεις
τον καουμπόη απόψε, σωστά;
1259
01:17:17,424 --> 01:17:17,784
Ναι.
1260
01:17:18,123 --> 01:17:18,363
Εντάξει.
1261
01:17:18,882 --> 01:17:20,400
Τι εννοείς "όχι, ναι, εντάξει";
1262
01:17:20,899 --> 01:17:22,816
Κάνουμε συζήτηση τώρα, Κρις;
1263
01:17:23,016 --> 01:17:26,571
Και παρεμπιπτόντως, για την εμφάνιση καουμπόη...
Νομίζω ότι αυτές οι μπότες απ' το κουνάβι
1264
01:17:26,731 --> 01:17:28,928
είναι λίγο άστοχη επιλογή, αλλά...
1265
01:17:28,928 --> 01:17:29,107
Αλλά...
1266
01:17:29,107 --> 01:17:29,587
Αλλά τι;
1267
01:17:30,725 --> 01:17:31,085
Δηλαδή...
1268
01:17:31,085 --> 01:17:31,504
Περίμενε.
1269
01:17:32,123 --> 01:17:32,343
Γεια.
1270
01:17:33,042 --> 01:17:34,100
Το κοινό περιμένει ένα τραγούδι.
1271
01:17:34,340 --> 01:17:35,878
Σου αρέσει κάποιο τραγούδι, κούκλε;
1272
01:17:36,057 --> 01:17:36,297
Ναι.
1273
01:17:36,736 --> 01:17:39,173
Χρειάζομαι κάτι καλό, τύπου
ʼλαν Τζάκσον ή κάτι τέτοιο.
1274
01:17:39,293 --> 01:17:39,872
Πες του δε ξέρω.
1275
01:17:40,012 --> 01:17:41,510
Αυτό μου αρκεί, όμορφη.
1276
01:17:41,510 --> 01:17:43,527
Ε, χαλάρωσε, παλιομαλάκα.
1277
01:17:43,786 --> 01:17:45,264
Αυτόν ρωτούσα, απλά.
1278
01:17:47,221 --> 01:17:48,120
Είμαι η ʼντζι.
1279
01:17:49,758 --> 01:17:50,576
Γεια σου, ʼντζι.
1280
01:17:50,936 --> 01:17:51,595
Με λένε Κρις.
1281
01:17:52,634 --> 01:17:54,071
Ποιο είναι το αγαπημένο
σου τραγούδι, Κρις;
1282
01:17:54,750 --> 01:17:57,047
Το αγαπημένο μου είναι το
"Appalachian Spring" του Κόπλαντ.
1283
01:17:59,204 --> 01:18:00,123
Και το δεύτερο αγαπημένο;
1284
01:18:00,682 --> 01:18:02,579
Το τραγούδι των Fizz Compton... ναι.
1285
01:18:04,197 --> 01:18:05,595
Metallica και Descendents.
1286
01:18:08,181 --> 01:18:10,338
Δε νομίζω ότι αυτά είναι
στο ρεπερτόριο της μπάντας.
1287
01:18:11,426 --> 01:18:11,746
Εγώ...
1288
01:18:12,425 --> 01:18:15,161
Ίσως πρέπει να ρωτήσουμε κάποιον που
ξέρει καλά το ρεπερτόριο της μπάντας.
1289
01:18:21,232 --> 01:18:21,552
Κόπλαντ.
1290
01:18:23,050 --> 01:18:23,369
Κόπλαντ.
1291
01:18:23,509 --> 01:18:24,907
Τι της έκανες μόλις τώρα;
1292
01:18:25,067 --> 01:18:25,626
Γιατί...
1293
01:18:25,626 --> 01:18:26,784
Γιατί έκανε πίσω έτσι;
1294
01:18:26,784 --> 01:18:27,403
Θα έλεγα...
1295
01:18:27,403 --> 01:18:28,302
Συνέχισε, πήγαινε καλά!
1296
01:18:28,861 --> 01:18:29,181
Εγώ...
1297
01:18:29,181 --> 01:18:29,980
Τι θα έλεγες;
1298
01:18:30,040 --> 01:18:31,637
Απλώς πες ότι διάλεξες, κατάλαβες;
1299
01:18:31,717 --> 01:18:31,877
Βλέπεις;
1300
01:18:32,237 --> 01:18:33,974
Διάλεγα το αγαπημένο μου τραγούδι.
1301
01:18:34,174 --> 01:18:35,212
Φίλε, σίγουρα σε γούσταρε.
1302
01:18:35,212 --> 01:18:35,472
Τι εννοείς;
1303
01:18:35,532 --> 01:18:36,351
Με ρώτησε κανονικά.
1304
01:18:36,391 --> 01:18:36,670
Και τι έγινε;
1305
01:18:36,670 --> 01:18:37,090
Σε γούσταρε.
1306
01:18:37,249 --> 01:18:37,669
Σε γούσταρε.
1307
01:18:37,848 --> 01:18:38,947
Είμαι τόσο έκπληκτος όσο κι εσύ.
1308
01:18:38,947 --> 01:18:40,445
Σε γούσταρε, γι' αυτό ήρθε εδώ.
1309
01:18:40,624 --> 01:18:42,022
Δεν ξέρω, φάνηκε σαν συνάντηση.
1310
01:18:42,162 --> 01:18:43,520
Πώς δεν είδες τι έκανε...
1311
01:18:43,520 --> 01:18:43,960
Δεν είναι...
1312
01:18:43,960 --> 01:18:45,747
Το μυαλό μου δε
λειτουργεί έτσι, Μπράξτον.
1313
01:18:53,496 --> 01:18:53,975
Ήταν καλό αυτό.
1314
01:18:55,134 --> 01:18:55,793
Δηλαδή, ήταν όντως καλό.
1315
01:18:56,671 --> 01:18:58,249
Δε φάνηκε να το προσέχεις.
1316
01:18:58,289 --> 01:18:59,108
Αλλά αυτή το πρόσεξε.
1317
01:18:59,228 --> 01:18:59,587
Απλώς...
1318
01:19:00,426 --> 01:19:01,844
Την έκανες να
χαμογελάσει, καταλαβαίνεις;
1319
01:19:02,024 --> 01:19:02,243
Ήταν...
1320
01:19:02,862 --> 01:19:05,279
Το πρώτο πράγμα που είπες,
που δεν ήταν Metallica.
1321
01:19:05,339 --> 01:19:05,898
Ήταν αστείο.
1322
01:19:07,116 --> 01:19:09,253
Θα μπορούσε να διαλέξει, κάτι τέτοιο.
1323
01:19:09,273 --> 01:19:10,192
Αλλά χαμογέλασε όντως.
1324
01:19:10,591 --> 01:19:11,210
Καταλαβαίνεις;
1325
01:19:11,210 --> 01:19:12,808
Ίσως δεν πιστώνεις τον εαυτό σου.
1326
01:19:13,467 --> 01:19:14,166
Απλώς κάπως...
1327
01:19:15,824 --> 01:19:16,383
Τι κάνετε;
1328
01:19:17,801 --> 01:19:18,520
Αυτός είναι ο δικός σου.
1329
01:19:51,173 --> 01:19:51,912
Κατάλαβες;
1330
01:21:40,016 --> 01:21:42,173
Θεέ μου, τι χορός!
1331
01:21:42,493 --> 01:21:42,872
Γεια!
1332
01:21:43,232 --> 01:21:44,031
Τι χορός!
1333
01:21:44,490 --> 01:21:45,788
Σχεδόν έπεσες στα πόδια σου, χοντρέ!
1334
01:21:45,908 --> 01:21:46,946
Ευχαριστώ! Ναι, είμαι αρχάριος.
1335
01:21:47,066 --> 01:21:47,705
Πρώτη μου φορά!
1336
01:21:47,885 --> 01:21:49,203
Δεν ήταν κομπλιμέντο.
1337
01:21:49,483 --> 01:21:50,801
Τζέρνι, μην αρχίζεις!
1338
01:21:53,637 --> 01:21:54,496
Ωραία κίνηση, αγόρι.
1339
01:21:54,615 --> 01:21:55,294
Έχασες τη γραβάτα!
1340
01:21:55,973 --> 01:21:57,291
Ε, δε νομίζω να μ' άκουσες!
1341
01:21:57,771 --> 01:21:59,468
Κοίτα με όταν σου μιλάω, γαμώτο!
1342
01:22:01,645 --> 01:22:02,784
Είσαι σε χώρα καουμπόηδων;
1343
01:22:03,323 --> 01:22:03,782
Κατάλαβα.
1344
01:22:03,982 --> 01:22:06,538
Δεν τα βάζουμε με τη γκόμενα άλλου εδώ.
1345
01:22:06,678 --> 01:22:08,975
Είσαι απ' το Γκλέντεϊλ,
Τζέραλντ, και σε χρειάζομαι.
1346
01:22:09,314 --> 01:22:09,833
Δεν πειράζει.
1347
01:22:10,073 --> 01:22:11,431
Ο αδελφός μου δεν περνούσε καλά απόψε.
1348
01:22:11,651 --> 01:22:12,070
Τώρα θα περάσει.
1349
01:22:12,729 --> 01:22:13,528
Ωραία, βαρά με, Τζέρι.
1350
01:22:13,948 --> 01:22:15,266
Καλά, κι ο αδελφός σου
μπορεί να φάει ξύλο.
1351
01:22:15,485 --> 01:22:15,785
Πολύ καλά.
1352
01:22:16,444 --> 01:22:17,642
Η φάτσα σου μοιάζει με κώλο.
1353
01:22:17,802 --> 01:22:18,541
Χτύπα με, Τζέρι.
1354
01:22:18,920 --> 01:22:19,240
Όχι.
1355
01:22:19,420 --> 01:22:20,957
Ο Χακί-Παντελονής εδώ θέλει να φύγει.
1356
01:22:21,397 --> 01:22:22,096
Πω πω.
1357
01:22:22,296 --> 01:22:22,775
Γαμώτο.
1358
01:22:23,873 --> 01:22:24,512
Θεέ μου, Τζέρι.
1359
01:22:24,972 --> 01:22:25,511
Πιάσ' τον, Τζέρι!
1360
01:22:25,511 --> 01:22:26,769
Όχι με τ' αριστερό, γαμιόλη!
1361
01:22:28,147 --> 01:22:28,886
Σταμάτα.
1362
01:22:29,186 --> 01:22:29,605
Σταμάτα!
1363
01:22:31,223 --> 01:22:31,722
Έλα.
1364
01:22:31,922 --> 01:22:32,361
Πήγαινε με τον Τζέρι.
1365
01:22:47,240 --> 01:22:47,719
Γαμώτο.
1366
01:22:48,178 --> 01:22:51,953
Υπάρχει τίποτα καλύτερο απ' το να βαράς έναν
μαλάκα στη μούρη επειδή σ' το 'παιξε έξυπνος;
1367
01:22:53,810 --> 01:22:53,970
Τι;
1368
01:22:54,669 --> 01:22:54,769
Όχι.
1369
01:22:55,568 --> 01:22:57,125
Κλείσε την πόρτα, σε παρακαλώ!
1370
01:22:57,545 --> 01:22:57,904
Εσύ!
1371
01:23:00,820 --> 01:23:01,180
Εσύ!
1372
01:23:02,058 --> 01:23:02,418
Εσύ!
1373
01:23:02,538 --> 01:23:03,117
Κοίτα χάλια!
1374
01:23:04,195 --> 01:23:05,194
Συγγνώμη, ήμουν νευρικός.
1375
01:23:05,993 --> 01:23:07,031
Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα.
1376
01:23:07,431 --> 01:23:11,804
Τα αρχεία ασθενών, παλιά και νέα, χρειάζονται
δικαστική εντολή, κα Μεντίνα. Είμαι σίγουρος το ξέρετε.
1377
01:23:11,884 --> 01:23:12,403
Ναι, το ξέρω.
1378
01:23:12,543 --> 01:23:16,018
Μια γυναίκα κι το παιδί της εξαφανίστηκαν πριν 8
χρόνια. Τώρα ή είναι νεκροί ή ζουν έναν εφιάλτη.
1379
01:23:17,097 --> 01:23:20,592
ʼκου, μπορείς να το κάνεις αυτό για 'μένα, σε
παρακαλώ; Χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σου, απλώς...
1380
01:23:20,592 --> 01:23:23,477
Ναι, κι εγώ χρειάζομαι δικαστική
εντολή γι' αυτό. Λυπάμαι.
1381
01:23:28,251 --> 01:23:29,179
Σταμάτα.
1382
01:23:36,609 --> 01:23:37,507
Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ.
1383
01:23:39,025 --> 01:23:40,823
Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ.
1384
01:23:41,382 --> 01:23:46,634
Το Υπουργείο Οικονομικών και το Κέντρο Χάρμπορ συνεργάζονται για να στηρίξουν
επαγγελματίες υγείας που δουλεύουν με άτομα που έχουν εξαιρετικές ικανότητες.
1385
01:23:48,212 --> 01:23:49,450
Όρισέ μου το "στηρίζουν".
1386
01:23:59,116 --> 01:24:00,554
Τζέιν Ντο, αριθμός 636.
1387
01:24:01,533 --> 01:24:02,471
Πριν πέντε χρόνια.
1388
01:24:02,951 --> 01:24:05,507
Κάταγμα κρανίου, γνάθου,
πλευρών, σπασμένο αριστερό χέρι.
1389
01:24:06,126 --> 01:24:08,762
Σοβαροί τραυματισμοί
προσώπου από τροχαίο.
1390
01:24:10,999 --> 01:24:11,598
Παραλήρημα.
1391
01:24:12,357 --> 01:24:14,035
Έχανε τις αισθήσεις της
κατά διαστήματα όταν έφτασε.
1392
01:24:15,593 --> 01:24:18,029
Είπε κάτι για επίθεση από κάποιον.
1393
01:24:21,824 --> 01:24:29,033
Πριν την επανορθωτική χειρουργική, υποβλήθηκε σε στρατηγικές νευρο-αποκατάστασης
δικού μου σχεδιασμού για τη θεραπεία ατόμων με σοβαρή εγκεφαλική βλάβη.
1394
01:24:29,512 --> 01:24:30,890
Πόσο σοβαρή;
1395
01:24:31,450 --> 01:24:33,507
Σχεδόν πλήρης απώλεια μνήμης.
1396
01:24:34,485 --> 01:24:36,213
Ήμουν δεινός σκακιστής στο πανεπιστήμιο.
1397
01:24:36,542 --> 01:24:38,719
Αλλά η Τζέιν δεν είχε
παίξει ποτέ, δε θυμόταν πώς.
1398
01:24:39,838 --> 01:24:40,856
Αυτό είναι τρεις μέρες μετά.
1399
01:24:42,574 --> 01:24:43,912
Σύνδρομο Επίκτητου Σοφού.
1400
01:24:45,410 --> 01:24:47,407
Τόσο σπάνιο που κάποιοι νευροεπιστήμονες
αμφιβάλλουν για την ύπαρξή του.
1401
01:24:47,746 --> 01:24:48,705
Αλλά εσύ όχι.
1402
01:24:51,121 --> 01:24:56,893
Θύματα τραυματισμού στο κεφάλι μπορεί, σε σπάνιες
περιπτώσεις, να εκδηλώσουν εξαιρετικές ικανότητες.
1403
01:24:58,161 --> 01:25:04,083
Μια γυναίκα που δεν έχει παίξει πιάνο ποτέ... παθαίνει κάταγμα
κρανίου, και παίζει ένα σύνθετο κομμάτι μέσα σε μια μέρα.
1404
01:25:04,872 --> 01:25:10,533
Φίλαθλος μπέιζμπολ δέχεται χτύπημα στο κεφάλι με 145 χλμ/ώρα και
μετά ανακαλύπτει ότι μπορεί να μάθει μια ξένη γλώσσα σ' ένα απόγευμα.
1405
01:25:12,291 --> 01:25:13,469
Πώς είναι δυνατόν;
1406
01:25:13,889 --> 01:25:17,204
Ο εγκέφαλός τους, τρόπον
τινά, επαναπρογραμματίστηκε.
1407
01:25:17,883 --> 01:25:19,061
Ξεκλειδώνοντας αδρανείς ικανότητες.
1408
01:25:19,201 --> 01:25:21,338
Ικανότητες που, θεωρητικά
τουλάχιστον, όλοι κατέχουμε.
1409
01:25:22,157 --> 01:25:24,094
Και το ταλέντο της Τζέιν ήταν το σκάκι;
1410
01:25:25,292 --> 01:25:25,772
Όχι.
1411
01:25:26,750 --> 01:25:27,669
Όχι ακριβώς.
1412
01:25:28,847 --> 01:25:32,262
Το εγκεφαλικό τραύμα της Τζέιν ενεργοποίησε
τον μετωπιαίο και βρεγματικό φλοιό.
1413
01:25:32,881 --> 01:25:36,935
Οι περιοχές που ευθύνονται για αναγνώριση
προτύπων, επίλυση προβλημάτων, κριτική σκέψη.
1414
01:25:37,714 --> 01:25:39,891
Οι ίδιες περιοχές στις οποίες
βασίζονται οι μεγάλοι μετρ στο σκάκι.
1415
01:25:40,970 --> 01:25:43,346
Αλλά η διαφορά είναι ότι οι ικανότητές
τους περιορίζονται στο σκάκι.
1416
01:25:44,125 --> 01:25:45,383
Της Τζέιν Ντο, όμως, όχι.
1417
01:25:50,057 --> 01:26:01,101
Το Σύνδρομο Επίκτητου Σοφού ίσως εξηγεί την εκθετική επιτάχυνση στην ικανότητά της να αποκρυπτογραφεί και να αφομοιώνει
πληροφορίες, τον συντονισμό χεριού-ματιού, αλλά αυτό που δεν εξηγεί είναι γιατί η μνήμη της συνέχιζε να σβήνεται.
1418
01:26:03,497 --> 01:26:04,985
Τις αλλαγές προσωπικότητας.
1419
01:26:05,634 --> 01:26:06,693
Η θεωρία μου:
1420
01:26:10,128 --> 01:26:16,429
Το τραύμα που επαναπρογραμμάτισε τον εγκέφαλό
της αφαίρεσε επίσης κάθε περιττή νευρωνική οδό.
1421
01:26:16,918 --> 01:26:18,056
Περιττή για τι;
1422
01:26:18,276 --> 01:26:18,715
Για την επιβίωση.
1423
01:26:21,431 --> 01:26:25,106
Οι μετωπιαίοι λοβοί είναι επίσης εκεί
όπου παίρνουμε αποφάσεις μάχης ή φυγής.
1424
01:26:25,775 --> 01:26:28,272
Και πιστεύω ότι αυτό που την τράβηξε
στο σκάκι δεν ήταν η στρατηγική.
1425
01:26:31,707 --> 01:26:32,665
Ήταν ο φόνος.
1426
01:26:33,544 --> 01:26:45,217
Δεν ξέρω πώς ήταν η ζωή της Τζέιν πριν το ατύχημα, αλλά αυτή
που ήταν όταν έφτασε... δεν ήταν αυτή που ήταν όταν έφυγε.
1427
01:26:49,022 --> 01:26:54,274
Και τους επόμενους μήνες, γινόταν
όλο και πιο απόμακρη κι επιθετική.
1428
01:26:56,042 --> 01:27:05,178
Μέχρι που ένα βράδυ χτύπησε έναν φύλακα μέχρι
λιποθυμίας, πήρε τ' όπλο του κι εξαφανίστηκε.
1429
01:27:12,099 --> 01:27:17,131
Είπες ότι η μνήμη της σβήστηκε σχεδόν τελείως.
Διατήρησε καμία ανάμνηση απ' τη ζωή της πριν το ατύχημα;
1430
01:27:17,311 --> 01:27:20,227
-Οικογένεια, παιδιά, οτιδήποτε;
-Ναι, της έκανα ακριβώς αυτή την ερώτηση
1431
01:27:20,227 --> 01:27:23,113
αρκετές φορές. Μόνο
μία φορά ανέφερε κάτι.
1432
01:27:24,680 --> 01:27:32,200
Ας ξαναγυρίσουμε στο θέμα της
οικογένειας. Θυμάσαι παιδιά ή σύζυγο;
1433
01:27:40,887 --> 01:27:42,165
ʼρχισε να σφυρίζει;
1434
01:27:45,740 --> 01:27:50,493
Λοιπόν, να παραγγείλουμε βραδινό;
Να συζητήσουμε; Επόμενα βήματα;
1435
01:27:51,112 --> 01:27:54,887
Οι παραγγελίες. Στο
αμάξι μου. Γυρίζω αμέσως.
1436
01:28:04,962 --> 01:28:11,283
Μου ζητάς ν' αποκαλύψω την ταυτότητα μιας γυναίκας
που μπορεί να 'ναι ή να μην είναι στο προσωπικό μου.
1437
01:28:12,422 --> 01:28:16,736
-Ξέρω ότι δουλεύει και σε σπα.
-Και πώς το ξέρεις αυτό;
1438
01:28:17,594 --> 01:28:23,426
Απ' τις δουλειές που απέρριψε. Απλώς
θέλω να της μιλήσω, αυτό είναι όλο.
1439
01:28:24,045 --> 01:28:26,322
Να της μιλήσεις; Γιατί;
1440
01:28:27,121 --> 01:28:31,514
Οικογενειακή υπόθεση, μη μου πεις.
1441
01:28:32,393 --> 01:28:37,486
Ο μόνος τύπος που θα καθάριζα τσάμπα,
εκτός από ένα πολύ ενοχλητικό γεγονός.
1442
01:28:37,905 --> 01:28:42,538
Ξέρουν ότι είναι αδελφός μου. Όχι,
μπορεί να σκοτώσει όποιον στείλουν.
1443
01:28:47,312 --> 01:28:48,240
Πάω για ύπνο.
1444
01:28:49,718 --> 01:28:55,679
-Στοιχηματίζεις; Μπράξτον, πες μου ότι η μηχανή καταστροφής δεν είναι μαζί σου τώρα.
-Όχι, κύριε, δεν είναι.
1445
01:28:55,839 --> 01:28:59,774
Γιατί η τελευταία σου οικογενειακή
μάζωξη παραλίγο να με σκοτώσει.
1446
01:29:00,363 --> 01:29:01,671
Και τους δυο μας.
1447
01:29:03,229 --> 01:29:09,839
-Και αφού είσαι στο Λος ʼντζελες. -Ναι;
-Έχουμε νέο πελάτη κι η ομάδα μας δεν αποδίδει.
1448
01:29:10,518 --> 01:29:12,056
Θα σου στείλω φωτογραφία.
1449
01:29:12,455 --> 01:29:15,611
Οδηγίες θα ακολουθήσουν μόνο
αν αποφασίσουμε να προχωρήσουμε.
1450
01:29:16,849 --> 01:29:20,164
Θα σου πω σύντομα αν
χρειαστώ τις υπηρεσίες σου.
1451
01:29:54,345 --> 01:29:55,503
Χουάρες.
1452
01:29:58,140 --> 01:29:59,757
Τι είναι αυτό; Γιατί Χουάρες;
1453
01:30:03,692 --> 01:30:04,710
"Δεν έχω παιδιά."
1454
01:30:06,747 --> 01:30:07,526
Δεν ξέρω.
1455
01:30:13,108 --> 01:30:15,335
Γιατί δεν πήγε στον πατέρα του;
1456
01:30:16,813 --> 01:30:21,047
Ίσως θα ένιωθε... πιο άνετα;
1457
01:30:26,099 --> 01:30:27,218
Στο σχολείο;
1458
01:30:30,843 --> 01:30:39,570
Όχι, δεν είναι σχολείο. Είναι φυλακή.
1459
01:30:41,717 --> 01:30:41,997
Γιατί;
1460
01:30:45,412 --> 01:30:46,210
Εξαιτίας σου.
1461
01:30:48,128 --> 01:30:50,664
Δε φοβάται για 'σένα.
1462
01:30:51,982 --> 01:30:53,700
Σ' εμπιστεύομαι.
1463
01:31:02,168 --> 01:31:05,912
Συμβόλαιο ανατέθηκε. Αποσυρθείτε.
1464
01:31:13,282 --> 01:31:15,059
Η Μεντίνα είναι στο Airbnb.
1465
01:31:15,199 --> 01:31:16,417
Πάρε την, μετά την αστυνομία.
1466
01:31:17,416 --> 01:31:20,731
Είναι σοφό αυτό; Είσαι
ομοσπονδιακός φυγάς.
1467
01:31:23,107 --> 01:31:24,046
Τίποτα άλλο;
1468
01:31:25,144 --> 01:31:26,942
Βρήκαμε την Έντιθ Σάντσεζ.
1469
01:31:28,400 --> 01:31:30,736
Ο Ρέι Κινγκ δε σκοτώθηκε
επειδή έψαχνε την Έντιθ.
1470
01:31:31,975 --> 01:31:34,151
Σκοτώθηκε επειδή τη βρήκε.
1471
01:31:34,950 --> 01:31:35,969
Πάρε τη Μέριμπεθ αμέσως.
1472
01:31:36,808 --> 01:31:37,786
Πες της ότι έρχομαι.
1473
01:31:38,186 --> 01:31:40,203
Πρέπει να βρούμε τον γιο
της Έντιθ, τον Αλμπέρτο.
1474
01:31:41,121 --> 01:31:43,069
Τον κρατάνε φυλακισμένο στη Χουάρες.
1475
01:31:44,417 --> 01:31:46,544
Εντάξει, Κρις. Ελήφθη.
1476
01:32:14,893 --> 01:32:15,292
Παρακαλώ;
1477
01:32:15,871 --> 01:32:20,645
Κάποιος έρχεται να
σε σκοτώσει, Μέριμπεθ.
1478
01:32:22,182 --> 01:32:22,462
Παρακαλώ;
1479
01:32:23,830 --> 01:32:24,319
Γεια.
1480
01:32:24,559 --> 01:32:26,346
Κάτω το όπλο.
1481
01:32:30,331 --> 01:32:31,249
Γύρνα.
1482
01:32:34,085 --> 01:32:35,503
Είμαι ομοσπονδιακή. Μεγάλο λάθος.
1483
01:32:37,680 --> 01:32:40,157
Όχι αν σε λένε Μέριμπεθ Μεντίνα.
1484
01:32:45,848 --> 01:32:46,467
Ψηλά τα χέρια!
1485
01:32:48,644 --> 01:32:49,603
Στα γόνατα.
1486
01:32:50,881 --> 01:32:51,261
Τώρα!
1487
01:34:43,769 --> 01:34:45,107
Μαμά;
1488
01:36:46,931 --> 01:36:48,050
Είσαι η Έντιθ Σάντσεζ;
1489
01:36:49,847 --> 01:36:51,165
Όχι πια.
1490
01:36:53,242 --> 01:36:55,779
Το παιδί σου κρατείται φυλακισμένο
σε μια εγκατάσταση στη Χουάρες.
1491
01:37:15,151 --> 01:37:16,509
Κράτα γερά, σε χρειαζόμαστε.
1492
01:37:23,669 --> 01:37:25,186
Έρχεται βοήθεια.
1493
01:37:25,506 --> 01:37:29,790
Όχι, όχι, σε πλήρωσα για να τη
σκοτώσεις, όχι να προσπαθήσεις...
1494
01:37:30,559 --> 01:37:35,891
Κάποιος πολύ επικίνδυνος επενέβη
κατά την προσπάθεια εξόντωσής της.
1495
01:37:36,390 --> 01:37:41,143
Το συμβόλαιο ισχύει μέχρι να πεθάνει ο
στόχος ή ο εκτελεστής. Ένας απ' τους δύο.
1496
01:37:42,052 --> 01:37:42,951
Απολαύστε τη βραδιά σας.
1497
01:38:16,782 --> 01:38:17,681
Πήγαινε στη Χουάρες.
1498
01:38:21,406 --> 01:38:23,443
Πάρε αυτά τα παιδιά στην έρημο.
1499
01:38:27,107 --> 01:38:28,146
Σκότωσέ τα και θάψ' τα.
1500
01:38:30,622 --> 01:38:35,315
Μην αφήσεις ίχνος. Ώστε να
μη μπορεί να τα βρει κανείς.
1501
01:38:39,480 --> 01:38:40,658
Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις;
1502
01:38:47,039 --> 01:38:51,153
Ναι, Μπερτ. Ναι, μπορώ να το κάνω.
1503
01:39:05,572 --> 01:39:08,368
Θα πας στη Χουάρες, και μετά τι;
Πώς θα βρεις καν αυτά τα παιδιά;
1504
01:39:08,648 --> 01:39:10,026
Δε σ' αφορά. Μπορώ να φύγω.
1505
01:39:10,165 --> 01:39:13,960
Πόσες φορές πρέπει να σ' το πω; Δεν
έφταιγα εγώ γι' αυτό που έγινε στη Μεντίνα.
1506
01:39:14,279 --> 01:39:16,317
Είπε ότι δε θέλει καμία σχέση μαζί μας.
1507
01:39:16,656 --> 01:39:17,814
Κι εγώ την πίστεψα.
1508
01:39:18,553 --> 01:39:22,088
Έχει τρύπα στον πνεύμονα, ρήξη
σπλήνας, και σπασμένο σαγόνι.
1509
01:39:22,268 --> 01:39:23,926
Λοιπόν, μην της δίνεις στερεά τροφή.
1510
01:39:29,757 --> 01:39:30,556
Πόσες φορές;
1511
01:39:30,896 --> 01:39:33,392
Πόσες φορές πρέπει να το κάνω αυτό;
Πόσες φορές πρέπει να πω συγγνώμη;
1512
01:39:33,392 --> 01:39:34,610
Δεν ξέρω, δεν το 'πες ούτε μία φορά.
1513
01:39:34,790 --> 01:39:35,729
Λες μαλακίες.
1514
01:39:36,188 --> 01:39:38,664
Όλα γίνονται για το γαμημένο
παιδί στη φωτογραφία, έτσι;
1515
01:39:38,964 --> 01:39:40,022
Νομίζεις σου μοιάζει;
1516
01:39:40,202 --> 01:39:42,020
Ναι. Είναι μόνος στη Χουάρες.
1517
01:39:42,259 --> 01:39:44,536
Και πώς ξέρεις ότι σου μοιάζει;
1518
01:39:44,796 --> 01:39:46,034
Είσαι τόσο παράξενος, Κρις.
1519
01:39:46,074 --> 01:39:48,650
Σου καρφώνονται ιδέες
στο μυαλό κι έχεις εμμονή.
1520
01:39:49,349 --> 01:39:50,867
Ξέρεις πόσο εξαντλητικό είναι αυτό;
1521
01:39:51,106 --> 01:40:18,677
Όλη μου τη ζωή, έπρεπε να καθαρίζω τα σκατά του παράξενου παιδιού. Το ξέρεις; -Δεν είμαι παράξενος. -Δεν είσαι παράξενος; Κάθε φορά που πηγαίναμε σε νέα πόλη, εμφανιζόσουν έτοιμος για καβγά. Κουνώντας τον κώλο σου έτσι. Κι εγώ έπρεπε να δείρω κάποιον επειδή τόλμησε
να σε αγγίξει. -Όχι, σ' αρέσει ο καβγάς. -Δεν είναι αυτό το νόημα, γαμώτο. Το νόημα είναι ότι πάντα σε καλύπτω, Κρις. Πάντα σε καλύπτω. Μ' ευχαρίστησες ποτέ; Είπες ποτέ: "Ευχαριστώ, Μπράξτον"; "Ευχαριστώ που με καλύπτεις." "Ευχαριστώ. Είσαι ο καλύτερος αδελφός."
1522
01:40:19,246 --> 01:40:20,185
Τι κάνεις;
1523
01:40:20,364 --> 01:40:20,864
Γαμώτο!
1524
01:40:20,944 --> 01:40:21,503
Θα φύγεις έτσι απλά;
1525
01:40:21,603 --> 01:40:24,798
Ξέρεις κάτι; Θες να πας στη
Χουάρες; Ωραία, πάμε στη Χουάρες.
1526
01:40:25,297 --> 01:40:26,955
Τέλεια, πάμε να φάμε καμιά σφαίρα.
1527
01:40:27,155 --> 01:40:30,310
Μπράβο. Πάμε.
1528
01:41:00,866 --> 01:41:04,251
ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΚΑΙ
ΣΥΝΟΡΩΝ ΣΙΕΡΑ ΒΙΣΤΑ, ΑΡΙΖΟΝΑ
1529
01:41:05,679 --> 01:41:07,337
Το drone δεν αποκρίνεται.
1530
01:41:08,795 --> 01:41:09,773
Έχασα το σήμα.
1531
01:41:26,429 --> 01:41:28,386
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΧΟΥΑΡΕΣ, ΜΕΞΙΚΟ
1532
01:41:29,385 --> 01:41:31,861
Όλοι στο λεωφορείο. Μέχρι πίσω. Γρήγορα.
1533
01:41:34,398 --> 01:41:36,115
Έλα, πίσω.
1534
01:41:36,555 --> 01:41:37,074
Καλά.
1535
01:41:38,093 --> 01:41:39,071
Πάμε.
1536
01:41:39,431 --> 01:41:42,167
Όλοι έξω. Γρήγορα.
1537
01:42:05,333 --> 01:42:07,580
-Βρήκες την τοποθεσία;
-Τη βρήκαμε.
1538
01:42:07,810 --> 01:42:10,146
Πόσο μακριά; Έντεκα λεπτά.
1539
01:42:10,765 --> 01:42:12,962
Εντάξει, θα περιμένουμε να
σκοτεινιάσει. Μετά μπαίνουμε.
1540
01:42:13,342 --> 01:42:15,888
-Μπορείς να σβήσεις τα φώτα;
-Ναι, αλλά δε θα 'χει σημασία.
1541
01:42:16,248 --> 01:42:17,596
Γιατί;
1542
01:42:18,215 --> 01:42:21,001
Τα παιδιά θα 'ναι
νεκρά πριν σκοτεινιάσει.
1543
01:43:19,876 --> 01:43:20,395
Μπράξτον.
1544
01:43:20,955 --> 01:43:21,154
Ναι;
1545
01:43:24,499 --> 01:43:25,458
Ευχαριστώ.
1546
01:43:30,411 --> 01:43:31,609
Βγάλ' τα όλα έξω.
1547
01:43:31,709 --> 01:43:34,345
Όλα τα παιδιά στο λεωφορείο. Εκδρομή.
1548
01:43:35,164 --> 01:43:38,000
Κουνηθείτε!
1549
01:43:38,779 --> 01:43:39,498
Έλα, έλα!
1550
01:43:40,157 --> 01:43:40,796
Γρήγορα!
1551
01:43:53,558 --> 01:43:55,555
Κρατηθείτε, κρατηθείτε.
1552
01:44:52,603 --> 01:44:53,801
Πού είσαι, μικρέ;
1553
01:44:56,118 --> 01:44:58,035
Πού στην οργή είσαι;
1554
01:45:25,895 --> 01:45:27,892
Μικρέ, πού είσαι;
1555
01:45:30,318 --> 01:45:32,625
Τι κάνεις; Τι διάολο κάνεις;
1556
01:45:32,715 --> 01:45:33,703
Σήκω, κουνήσου!
1557
01:45:34,203 --> 01:45:35,581
Έλα, από δω, από δω!
1558
01:45:42,481 --> 01:45:44,488
Στοχεύστε ίσια, ηλίθιοι!
1559
01:45:48,832 --> 01:45:49,870
Κουνήσου.
1560
01:46:41,666 --> 01:46:42,185
Μπράξτον!
1561
01:48:15,830 --> 01:48:17,468
Κουνηθείτε, κουνηθείτε!
1562
01:49:02,403 --> 01:49:03,452
Είσαι καλά;
1563
01:49:03,542 --> 01:49:05,009
Πήγαινε, πήγαινε!
1564
01:49:07,765 --> 01:49:10,082
Είμαι καλά... Σταμάτα.
Τελείωνε τη γαμημένη δουλειά.
1565
01:49:10,901 --> 01:49:14,196
Πήγαινε, Κρις! Πήγαινε
σώσε τα παιδιά, έλα!
1566
01:50:10,026 --> 01:50:11,584
Τι διάολο ήταν αυτό;
1567
01:50:13,231 --> 01:50:15,528
-Τι διάολο ήταν αυτό;
-Η κόλαση.
1568
01:50:32,394 --> 01:50:34,111
Πάμε.
1569
01:51:14,154 --> 01:51:19,286
Βγάλτε τα παιδιά απ' το
λεωφορείο. Κατεβείτε γρήγορα, έλα!
1570
01:51:28,583 --> 01:51:31,399
Στον γαμημένο λάκκο!
1571
01:52:34,408 --> 01:52:36,485
Πάλι εσύ! Πάλι εσύ! Σήκω!
1572
01:52:38,742 --> 01:52:41,598
Πίσω! Γαμώτο, πίσω τώρα!
1573
01:52:43,275 --> 01:52:44,713
Ε, έχω πολύ ελαφρύ δάχτυλο στη σκανδάλη!
1574
01:52:45,932 --> 01:52:48,947
Δεν είμαι αυτός που
θέλεις! Τον Μπερκ ψάχνεις!
1575
01:52:49,267 --> 01:52:50,006
ʼκουσέ με, φίλε!
1576
01:52:51,484 --> 01:52:53,740
ʼκουσέ με! Τον Μπερκ θέλεις!
1577
01:53:00,850 --> 01:53:03,147
Αυτό ήταν το τέλος του Σόλομον Γκράντι.
1578
01:53:04,784 --> 01:53:06,402
Αλμπέρτο Σάντσεζ.
1579
01:53:12,973 --> 01:53:16,138
Εντάξει, εντάξει.
1580
01:53:18,335 --> 01:53:21,740
Είσαι καλά. Είσαι ασφαλής. Είσαι καλά.
1581
01:53:55,971 --> 01:53:57,349
Εντάξει.
1582
01:54:03,101 --> 01:54:04,299
Είστε ασφαλείς. Εντάξει.
1583
01:54:21,524 --> 01:54:23,881
Έλα, ανεβείτε στο λεωφορείο.
1584
01:54:54,576 --> 01:54:55,615
Σταμάτα το λεωφορείο, Σάντσεζ.
1585
01:54:57,273 --> 01:54:57,912
ʼνοιξε την πόρτα.
1586
01:54:58,631 --> 01:54:59,969
ʼνοιξε την πόρτα, ηλίθιε.
1587
01:55:30,225 --> 01:55:30,724
Κρις...
1588
01:55:33,151 --> 01:55:33,770
Ε, φίλε.
1589
01:55:42,887 --> 01:55:43,246
Γεια.
1590
01:55:49,068 --> 01:55:50,117
Θα γίνεις δική μου;
1591
01:55:51,375 --> 01:55:52,254
Όπως υποψιαζόμουν.
1592
01:55:54,620 --> 01:55:55,778
Ε, πώς να την ονομάσω;
1593
01:55:57,646 --> 01:56:01,360
Είναι... γάτα.
1594
01:56:14,012 --> 01:56:17,717
ΠΑΛΙΑ ΠΟΛΗ, ΠΡΑΓΑ ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
1595
01:56:19,534 --> 01:56:19,974
Ναι.
1596
01:56:22,011 --> 01:56:25,965
Μπατού Ντονέτσκ. Ιδιοκτήτης του
μεγαλύτερου δικτύου δολοφόνων στην Ευρώπη.
1597
01:56:27,942 --> 01:56:28,681
Ζητώ συγγνώμη.
1598
01:56:29,939 --> 01:56:32,595
Με μπερδεύετε με κάποιον άλλον.
1599
01:56:33,015 --> 01:56:34,313
52 ετών.
1600
01:56:35,052 --> 01:56:36,769
Γεννημένος στο Νίζνι Νόβγκοροντ.
1601
01:56:37,488 --> 01:56:39,625
Ρωσο-Ρουμανο-Μογγολικής
καταγωγής.
1602
01:56:40,524 --> 01:56:43,160
Πέρασε επτά χρόνια σε μια
φυλακή γνωστή ως "Μαύρο Δελφίνι".
1603
01:56:43,899 --> 01:56:44,938
Παντρεμένος τέσσερις φορές.
1604
01:56:45,457 --> 01:56:46,695
Έχει ένα παιδί από ερωμένη.
1605
01:56:48,513 --> 01:56:50,630
Θέλετε να σας πω τα
χιλιόμετρα στη Bentley σας;
1606
01:56:51,628 --> 01:56:53,166
Τι μπορώ να κάνω για σας;
1607
01:56:54,364 --> 01:56:56,561
Ακύρωσε το συμβόλαιο
για τη Μέριμπεθ Μεντίνα.
1608
01:56:58,199 --> 01:56:59,776
Και γιατί να το κάνω αυτό;
1609
01:57:00,695 --> 01:57:02,333
Να σου πω μια ιστορία.
1610
01:57:03,291 --> 01:57:05,069
Χρειάζεσαι τίποτα άλλο;
1611
01:57:05,828 --> 01:57:07,086
Τι έχει το τσάι;
1612
01:57:08,364 --> 01:57:10,940
Παγωτό, μέλι, φάρμακο.
1613
01:57:11,380 --> 01:57:12,119
Το φάρμακο είναι καλό.
1614
01:57:13,417 --> 01:57:17,371
Αν έχεις κανένα φάρμακο, δώσ' το μου.
1615
01:57:30,193 --> 01:57:31,071
Μίλα.
1616
01:57:31,071 --> 01:57:33,987
Επαρχία Γκουανακάστε, Κόστα Ρίκα.
1617
01:57:36,104 --> 01:57:36,883
Σημείωσέ το.
1618
01:57:40,508 --> 01:57:42,764
Επαρχία Γκουανακάστε, Κόστα Ρίκα.
1619
01:57:44,312 --> 01:57:44,951
Το συμβόλαιο.
1620
01:57:45,790 --> 01:57:51,801
Είπες ότι το συμβόλαιο θα ίσχυε μέχρι να
δηλωθεί νεκρή. Ή μέχρι να πεθάνουμε όλοι.
1621
01:57:52,600 --> 01:57:52,980
Σωστά;
1622
01:57:53,519 --> 01:57:55,396
Λοιπόν, είμαι ζωντανότατος.
1623
01:57:56,055 --> 01:57:57,054
Θεώρησέ το τελειωμένο.
1624
01:57:57,713 --> 01:57:58,092
Καλώς.
1625
01:57:59,151 --> 01:57:59,830
Στοχάσου.
1626
01:58:01,088 --> 01:58:02,266
Αμέσως, κύριε.
1627
01:58:03,585 --> 01:58:04,264
Αντίο.
1628
01:58:45,115 --> 01:58:45,494
Γεια.
1629
01:59:47,175 --> 01:59:48,653
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1630
02:00:50,804 --> 02:00:53,001
Αναπληρώτρια Διευθύντρια
Μεντίνα, Υπ. Οικονομικών Η.Π.Α.
1631
02:00:53,840 --> 02:00:58,563
Κυρία, δε νομίζω ότι καλείτε
το άτομο που νομίζετε ότι είμαι.
1632
02:00:59,422 --> 02:01:03,256
Ξέρω ότι μ' ακούτε. Ήθελα
απλώς να πω ευχαριστώ.
1633
02:01:04,694 --> 02:01:08,049
Ο Ρέι βρήκε την Έντιθ, αλλά εσείς κι ο
Κρις με βοηθήσατε να λύσω το υπόλοιπο παζλ.
1634
02:01:09,827 --> 02:01:10,765
Ο Ρέι θα ήταν ευγνώμων.
1635
02:02:19,836 --> 02:02:22,482
ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΣΤΗ ΜΕΡΙΜΠΕΘ ΜΕΝΤΙΝΑ
ΔΙΚΤΥΟ ΔΙΩΞΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
1636
02:02:25,857 --> 02:02:28,573
Τα παιδιά είναι πιο
σημαντικά απ' το πρωινό.
1637
02:02:29,172 --> 02:02:30,650
Αυτό είναι τελείως άδικο.
1638
02:02:30,770 --> 02:28:29,248
- Είναι παιδί.
- Δεν είμαι παιδί.
1639
02:02:31,988 --> 02:02:33,766
Είναι παιδί, εγώ άνδρας, εσύ άνδρας.
1640
02:02:34,165 --> 02:02:35,803
Είναι παιδί, αυτή γάτα, ποιος νοιάζεται;
1641
02:02:36,043 --> 02:32:28,903
Το θέμα είναι ότι παίρναμε σειρά.
1642
02:02:38,159 --> 02:02:40,556
Κρατάει τη γάτα μου μιάμιση ώρα, Κρις.
1643
02:02:40,955 --> 02:02:41,914
Πότε είναι η σειρά μου;
1644
02:02:42,573 --> 02:02:43,512
Πόση ώρα ακόμη;
1645
02:02:45,010 --> 02:02:46,627
Αλμπέρτο, πόσος καιρός
μένει για το Χάρβαρντ;
1646
02:02:47,186 --> 02:02:49,184
1.147 μέρες.
1647
02:02:50,681 --> 02:02:51,860
1.247.
1648
02:02:52,000 --> 02:50:47,322
Τέλεια. Καταπληκτικό που
μπορείς να το υπολογίσεις αυτό,
1649
02:02:54,017 --> 02:02:57,072
αλλά δε μπορείς να υπολογίσεις πόση ώρα
παίρνει ν' αφήσεις άλλον να κρατήσει τη γάτα.
1650
02:02:57,392 --> 02:02:58,590
Φαίνεται είσαι γαμημένη ιδιοφυΐα.
1651
02:03:01,326 --> 03:01:46,374
Από περιέργεια και μόνο,
1652
02:03:04,022 --> 02:03:06,818
ποια τα σχέδιά σου αφού αφήσουμε
τον Αλμπέρτο στο Χάρβαρντ;
1653
02:03:07,517 --> 02:03:08,156
Τα σχέδιά μου;
1654
02:03:09,395 --> 02:03:14,517
Λοιπόν, έκλεισα μια θέση
σε πάρκο τροχόσπιτων.
1655
02:03:14,517 --> 02:03:17,273
Στο Τσαταχούτσι, αφού
αφήσουμε τον Αλμπέρτο.
1656
02:03:17,653 --> 02:03:19,490
Και σκέφτηκα να πάμε για πεζοπορία εκεί.
1657
02:03:23,015 --> 02:03:24,093
Έκλεισες θέση;
1658
02:03:27,658 --> 02:03:29,655
Και τι; Θα μείνουμε στο Airstream;
1659
02:03:30,734 --> 02:03:31,553
Νομίζω θα 'χει πλάκα.
1660
02:03:34,029 --> 02:03:36,186
Κι εγώ νομίζω ότι μπορεί να 'χει πλάκα.
155706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.