All language subtitles for The Accountant II 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:00,000 --> 00:00:23,000 Μετάφραση/Επιμέλεια ✪ ᑕ 1 ᑎ ﻉ ᑭ 4 ᖇ ᗰ ﻉ ᑎ 0 ᔕ ✪ 2 00:00:46,999 --> 00:00:51,113 Λοιπόν, ας ρωτήσω. Είστε έτοιμοι; Όλοι έτοιμοι; 3 00:00:53,170 --> 00:01:03,585 Ποιος θα κερδίσει τα λεφτά; Δείξτε μου! Ώρα να μάθουμε. Ποιος θα κερδίσει; 4 00:01:13,791 --> 00:01:18,943 Ωραία, ας αρχίσουμε. Εδώ και τώρα. Η πρώτη μπάλα. Α-17. Οι Βασίλισσες του Χορού. 5 00:01:18,943 --> 00:01:21,609 Πόσες Βασίλισσες του Χορού έχουμε απόψε; 6 00:02:01,023 --> 00:02:09,111 Η επόμενη μπάλα θα είναι το Β-4. Όχι, F-4. Όχι B-4. F-4. 7 00:02:09,650 --> 00:02:13,155 Εμφανίστηκε. Την εντοπίσαμε. 8 00:02:16,720 --> 00:02:18,298 Την παρακολουθούμε. 9 00:02:19,816 --> 00:02:22,452 Πήγε προς το σοκάκι. 10 00:02:26,446 --> 00:02:34,614 Ναι, η ʼσλι εδώ. Κι ο Κινγκ ακόμη μέσα. Ναι, σαν αρνάκι. 11 00:02:36,152 --> 00:02:39,238 Θέλω να τους καθαρίσετε και τους δύο, εντάξει; 12 00:02:39,437 --> 00:02:41,504 Παρακολούθα, περίμενε, θα ενημερώσω τον Μιρ. 13 00:02:53,447 --> 00:02:57,022 D-56. 14 00:03:23,823 --> 00:03:25,531 Ωραία, πάμε. 15 00:03:52,892 --> 00:03:54,160 Γεια σου, Κινγκ. 16 00:03:55,548 --> 00:03:58,763 Αναΐς, κάθισε, παρακαλώ. 17 00:04:09,398 --> 00:04:10,297 Έχεις δουλειά για μένα; 18 00:04:20,372 --> 00:04:27,721 Αυτοί είναι ο Τζίνο κι η Έντιθ Σάντσεζ, κι ο γιος τους, ο Αλμπέρτο. Έφυγαν απ' το Ελ Σαλβαδόρ για τις Η.Π.Α. 19 00:04:28,500 --> 00:04:32,475 Ο Αλμπέρτο θα ήταν τώρα δεκατριών. Τότε ήταν πέντε. 20 00:04:33,653 --> 00:04:34,751 Δε σκοτώνω παιδιά. 21 00:04:36,189 --> 00:04:36,429 Τι; 22 00:04:36,908 --> 00:04:41,102 Δυνάμωσε τ' ακουστικό. Μόνο ενήλικες. Δε σκοτώνω παιδιά. 23 00:04:41,202 --> 00:04:47,413 Ναι, το ξέρω. Εξαφανίστηκαν. Ο πατέρας της με προσέλαβε να τους βρω. 24 00:04:48,931 --> 00:04:54,763 Απλώς... χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Είσαι ο μόνος που μπορεί. 25 00:04:55,701 --> 00:05:00,315 Βλέπεις, έχω σχεδόν αποσυρθεί τώρα, αναλαμβάνω μόνο υποθέσεις με νόημα για 'μένα. 26 00:05:01,493 --> 00:05:03,071 Τι θέλεις, Κινγκ; 27 00:05:06,626 --> 00:05:14,324 Αναΐς, ξέρεις τι είναι το Σύνδρομο Επίκτητου Σοφού; 28 00:05:14,324 --> 00:05:20,575 Όχι, αλλά ξέρω ότι υπάρχουν άνδρες εκεί έξω, 29 00:05:20,615 --> 00:05:24,200 από την Αφρική και τη Μέση Ανατολή, 30 00:05:25,139 --> 00:05:27,715 και δεν ήρθαν για 'μένα. 31 00:05:36,742 --> 00:05:38,859 Θα με κυνηγήσουν. Όταν το κάνουν, φύγε από 'δώ. 32 00:08:00,136 --> 00:08:01,304 Γαμώτο. 33 00:08:31,331 --> 00:08:40,428 Ο ΛΟΓΙΣΤΗΣ 2 34 00:08:45,111 --> 00:08:51,322 Γραφείο Αναπληρώτριας Διευθύντριας Μεντίνα. Διευθύντρια Μεντίνα, η αστυνομία του Λος ʼντζελες στη γραμμή. 35 00:08:51,482 --> 00:08:52,341 Εντάξει. Οι καρέκλες; 36 00:08:52,880 --> 00:08:54,997 Ναι, δύο Herman Miller και μία Steelcase. 37 00:09:18,793 --> 00:09:19,931 Μέριμπεθ Μεντίνα στο τηλέφωνο. 38 00:09:22,917 --> 00:09:23,316 Ναι. 39 00:09:27,101 --> 00:09:28,718 Πώς; Τι; Επαναλάβετε; 40 00:09:33,232 --> 00:09:34,111 Περιγράψτε τον, παρακαλώ. 41 00:09:43,228 --> 00:09:46,593 Όχι, καταλαβαίνω. 42 00:09:50,847 --> 00:09:52,324 Σας είχε πει με τι ασχολούνταν; 43 00:09:53,303 --> 00:09:56,898 Όχι, ήξερα ότι άνοιξε γραφείο ιδιωτικών ερευνών, αλλά είχαμε χαθεί. 44 00:09:57,417 --> 00:09:59,035 Δεν είχε οικονομικά προβλήματα, απ' όσο ξέρατε; 45 00:09:59,814 --> 00:10:00,133 Όχι. 46 00:10:09,450 --> 00:10:10,898 Από δω. 47 00:10:24,388 --> 00:10:25,227 Ρέι Κινγκ; 48 00:10:29,491 --> 00:10:31,708 Ήταν αναπληρωτής διευθυντής στο FinCEN. 49 00:10:33,785 --> 00:10:34,584 Προϊστάμενός μου. 50 00:10:36,741 --> 00:10:39,077 Δηλαδή, δεν βρήκαν τίποτα πάνω του; Ούτε πορτοφόλι; 51 00:10:39,816 --> 00:10:42,712 Μπορεί να είχε κάτι, αλλά μας πήρε ώρα να φτάσουμε. 52 00:10:43,890 --> 00:10:45,548 Τα πράγματα τείνουν να εξαφανίζονται. 53 00:10:46,746 --> 00:10:47,665 Πώς ξέρατε να με καλέσετε; 54 00:10:48,164 --> 00:10:51,439 Απ' το κινητό του. Ήσασταν η επαφή έκτακτης ανάγκης. 55 00:10:54,725 --> 00:10:56,542 Εντάξει, γιατί ρωτήσατε αν είχε οικονομικά προβλήματα; 56 00:10:59,258 --> 00:11:03,822 "Βρες τον Λογιστή". 57 00:11:08,804 --> 00:11:11,920 Ποια η διαφορά μεταξύ ημι-επίσημου και επαγγελματικού ημι-επίσημου; 58 00:11:12,319 --> 00:11:16,054 Και τα δύο σημαίνουν να αφήσεις τις βερμούδες με τσέπες και τα σανδάλια σπίτι. 59 00:11:16,334 --> 00:11:19,329 Δεν έχω βερμούδες με τσέπες ούτε σανδάλια. 60 00:11:19,329 --> 00:11:24,162 Μπορούμε να συζητήσουμε τη δουλειά τώρα, ή θες κι άλλες συμβουλές για το πρώτο ραντεβού; 61 00:11:24,442 --> 00:11:24,981 Λέγε. 62 00:11:25,401 --> 00:11:29,475 Ο Ινάκο Ακάι θέλει να ελέγξεις μια τράπεζα πριν την αναλάβουν. 63 00:11:29,734 --> 00:11:30,054 Η γνώμη σου; 64 00:11:30,453 --> 00:11:32,370 Το να είσαι στο Τόκιο τραβάει την προσοχή. 65 00:11:32,730 --> 00:11:32,970 Αλλά; 66 00:11:33,409 --> 00:11:35,446 Η Γιακούζα πληρώνει πάντα στην ώρα της. 67 00:11:35,885 --> 00:11:36,205 Επόμενο. 68 00:11:36,624 --> 00:11:40,758 Ο Σενιόρ Ομπρεγόν θέλει να μάθει αν προτιμάμε μετρητά ή έργα τέχνης. 69 00:11:41,078 --> 00:11:41,957 Τι έργα τέχνης έχει; 70 00:11:42,116 --> 00:11:43,774 Έναν Ριβέρα που είπες σου άρεσε. 71 00:11:44,134 --> 00:11:44,932 Πόσα μας χρωστάει; 72 00:11:45,152 --> 00:11:46,131 2,4 εκατομμύρια. 73 00:11:47,369 --> 00:11:48,447 Τον Ριβέρα, φυσικά. 74 00:11:49,626 --> 00:11:50,904 Τι απομένει στους απαιτητούς λογαριασμούς; 75 00:11:51,383 --> 00:11:52,801 1,35 εκατομμύρια. 76 00:11:53,500 --> 00:11:55,637 Τα υπόλοιπα σε λογαριασμούς Νέας Ζηλανδίας και Γαλλίας, 77 00:11:56,156 --> 00:11:57,394 και τα υπόλοιπα σε Χάρβαρντ και Ντίλμαν. 78 00:11:57,814 --> 00:12:01,369 Σε ποιο όνομα; Γκάους; Μπάμπατζ; Ή Κάρολ; 79 00:12:02,687 --> 00:12:03,206 Νας. 80 00:12:03,885 --> 00:12:04,364 Τίποτα άλλο; 81 00:12:04,804 --> 00:12:06,242 Μη βάλεις το μαύρο σου κουστούμι. 82 00:12:07,240 --> 00:12:09,237 Σε κάνει να μοιάζεις με νεκροθάφτη. 83 00:12:18,604 --> 00:12:23,437 Καλώς ήρθατε στο 13ο Ετήσιο Φεστιβάλ Ρομαντισμού του Μπόιζι. 84 00:12:27,671 --> 00:12:30,107 Είστε όλοι εδώ για έναν σκοπό. 85 00:12:30,507 --> 00:12:34,841 Να βρείτε μια σύνδεση, να γνωρίσετε κάποιον ξεχωριστό, να βρείτε τον έρωτα. 86 00:12:35,420 --> 00:12:36,199 Παρεμπιπτόντως: 87 00:12:36,259 --> 00:12:39,474 Μην ξεχάσετε το δωρεάν μπλουζάκι του φεστιβάλ. 88 00:12:39,754 --> 00:12:41,331 Αξίας 25 δολαρίων. 89 00:12:41,371 --> 00:12:41,611 Ναι. 90 00:12:41,851 --> 00:12:45,725 Και καθώς οι περισσότεροι έρχεστε πρώτη φορά, ας δούμε πώς λειτουργεί. 91 00:12:45,725 --> 00:12:47,702 Απαντήσατε σε μια σειρά ερωτήσεων 92 00:12:47,702 --> 00:12:51,417 σχεδιασμένων ν' αντικατοπτρίζουν τις επιθυμίες σας, τις ανάγκες, τις ελπίδες και τις φιλοδοξίες σας. 93 00:12:51,756 --> 00:12:55,032 Μετά χρησιμοποιήσαμε τον δικό μας μαθηματικό αλγόριθμο 94 00:12:55,032 --> 00:12:57,608 για να βρούμε τα δέκα καλύτερα ταίρια σας. 95 00:12:57,987 --> 00:13:01,582 Αυτός ο ίδιος αλγόριθμος, στα 12 προηγούμενα φεστιβάλ, 96 00:13:01,582 --> 00:13:03,000 οδήγησε σε... 97 00:13:03,509 --> 00:13:05,696 35 γάμους! 98 00:13:06,715 --> 00:13:08,632 Υπέροχα! Ένα χειροκρότημα. 99 00:13:15,163 --> 00:13:17,419 Λοιπόν, δε σας στείλαμε ονόματα. 100 00:13:17,419 --> 00:13:21,454 Αλλά αριθμούς ID και φωτογραφίες, κατά σειρά ποσοστού συμβατότητας. 101 00:13:21,753 --> 00:13:24,150 Απαγορεύεται το ψάξιμο στο ίντερνετ. 102 00:13:24,609 --> 00:13:26,207 Είχατε όλοι πέντε λεπτά ανά ραντεβού, 103 00:13:26,287 --> 00:13:28,284 κι έπειτα απεριόριστο χρόνο αργότερα. 104 00:13:29,003 --> 00:13:30,101 Κυρίες. 105 00:13:30,540 --> 00:13:31,759 Δεν είναι διαγωνισμός. 106 00:13:32,558 --> 00:13:35,114 Έχετε ακόμα άφθονο χρόνο να πάτε στο πρώτο σας ραντεβού στο τέλος. 107 00:13:36,712 --> 00:13:39,048 Εντάξει, ξεκινήστε. Εμπρός. 108 00:13:39,348 --> 00:13:40,945 Πηγαίνετε να γνωρίσετε αυτόν τον ξεχωριστό άνθρωπο. 109 00:13:41,465 --> 00:13:42,064 Καλή τύχη. 110 00:13:42,184 --> 00:13:43,122 Ευλογίες, χωρίς θρησκευτικές διακρίσεις. 111 00:13:45,359 --> 00:13:45,958 Γεια. 112 00:13:47,716 --> 00:13:48,974 Είμαι η Αν Ρενέ. 113 00:13:49,393 --> 00:13:52,589 Και λατρεύω, λατρεύω, λατρεύω τους λογιστές. 114 00:13:53,687 --> 00:13:54,826 Τι σύμπτωση. 115 00:13:55,045 --> 00:13:55,185 Ναι. 116 00:13:56,723 --> 00:13:59,579 Πιστεύεις στον έρωτα με την πρώτη ματιά; 117 00:14:00,178 --> 00:14:03,054 Ότι υπάρχει κάποιος γραφτός για εμάς; 118 00:14:04,212 --> 00:14:04,851 Αδελφή ψυχή; 119 00:14:05,730 --> 00:14:08,566 Όχι, είναι μια χαζή, παιδική ιδέα. 120 00:14:09,205 --> 00:14:10,243 Φυσικά και δεν είναι αληθινό. 121 00:14:11,062 --> 00:14:13,459 Τι εννοείς έκανες reverse-engineer τον αλγόριθμό μας; 122 00:14:13,459 --> 00:14:15,316 ʼντλησα δεδομένα απ' τις πιο δημοφιλείς εφαρμογές γνωριμιών, 123 00:14:15,316 --> 00:14:17,074 και συνέκρινα τις ερωτήσεις σας με τις δικές τους. 124 00:14:18,072 --> 00:14:18,491 Και μετά; 125 00:14:19,230 --> 00:14:20,489 Έφτιαξα τον δικό μου αλγόριθμο γνωριμιών. 126 00:14:20,988 --> 00:14:23,185 Αλλά το αν ο έρωτας υπάρχει ή όχι, 127 00:14:23,185 --> 00:14:26,400 ότι είναι απλώς μια νευροχημική διαδικασία στον εγκέφαλο, 128 00:14:26,400 --> 00:14:28,657 είναι ακόμα υπό συζήτηση. 129 00:14:31,153 --> 00:14:32,431 Να έχετε μια καλή μέρα. 130 00:14:32,991 --> 00:14:36,006 Ανέλυσα το σύνολο δεδομένων για να βρω τις λέξεις που οδηγούν συχνότερα σε ραντεβού. 131 00:14:36,106 --> 00:14:37,784 Περίμενε, "λέξεις που οδηγούν σε ραντεβού"; 132 00:14:38,023 --> 00:14:38,383 Ναι. 133 00:14:38,722 --> 00:14:40,879 Για παράδειγμα, οι γυναίκες ισχυρίζονται ότι εκτιμούν τη δέσμευση και τη σταθερότητα, 134 00:14:40,999 --> 00:14:42,377 αλλά επιλέγουν τους ριψοκίνδυνους και συναρπαστικούς. 135 00:14:43,056 --> 00:14:44,254 Τα ελκυστικά "κακά αγόρια". 136 00:14:44,913 --> 00:14:45,453 Γεια. 137 00:14:46,112 --> 00:14:46,931 Τι κάνεις; 138 00:14:47,510 --> 00:14:48,528 Είμαι πολύ καλά. 139 00:14:48,728 --> 00:14:49,087 Λόρι. 140 00:14:49,587 --> 00:14:50,505 Ναι, Λόρι. 141 00:14:50,525 --> 00:14:52,582 Είναι υποκοριστικό ή πλήρες όνομα; 142 00:14:52,822 --> 00:14:53,821 Όχι, απλά Λόρι. 143 00:14:55,159 --> 00:14:57,635 Έδωσα αριθμητικές τιμές στις ερωτήσεις 144 00:14:57,635 --> 00:14:59,832 αναλύοντάς τες με έναν πίνακα απεικόνισης, 145 00:14:59,832 --> 00:15:02,708 δημιούργησα ένα προγνωστικό μοντέλο για τις πιο αποτελεσματικές απαντήσεις, 146 00:15:03,167 --> 00:15:05,344 και τις έδωσα χωρίς αποκλίσεις. 147 00:15:05,604 --> 00:15:09,059 Ο πρώην μου περνούσε τα ΣΚ παίζοντας γκολφ με τους φίλους του. 148 00:15:09,318 --> 00:15:11,076 Περνάς πολύ χρόνο με τους φίλους σου; 149 00:15:11,076 --> 00:15:11,655 Όχι. 150 00:15:12,094 --> 00:15:12,494 Ποτέ. 151 00:15:12,733 --> 00:15:12,933 Όχι. 152 00:15:13,912 --> 00:15:14,810 Δεν έχω καθόλου φίλους. 153 00:15:15,709 --> 00:15:16,528 Ούτε έναν. 154 00:15:17,107 --> 00:15:19,464 Έχεις κατοικίδια; 155 00:15:19,963 --> 00:15:21,880 Διαπίστωσα ότι οι παραπλανητικές φωτογραφίες στα προφίλ 156 00:15:21,880 --> 00:15:23,798 ήταν ένα απ' τα συχνότερα παράπονα σε όλες τις εφαρμογές. 157 00:15:24,197 --> 00:15:25,894 Οι γυναίκες λένε ψέματα για βάρος και ηλικία. 158 00:15:25,994 --> 00:15:27,233 Οι άντρες για ύψος και ηλικία. 159 00:15:27,512 --> 00:15:29,170 Οπότε προσάρμοσα τη φωτογραφία και το χαμόγελό μου αναλόγως. 160 00:15:33,763 --> 00:15:35,381 Θεέ μου. 161 00:15:36,379 --> 00:15:37,538 Λατρεύω το κάμπινγκ. 162 00:15:37,937 --> 00:15:38,297 Πολύ. 163 00:15:38,716 --> 00:15:39,275 Κι εγώ. 164 00:15:39,275 --> 00:15:42,351 Ναι, νομίζω είδα ένα Airstream σε μια φωτογραφία σου. 165 00:15:42,501 --> 00:15:43,649 Ναι, είναι το σπίτι μου. 166 00:15:45,087 --> 00:15:45,926 Εκεί μένω. 167 00:15:46,665 --> 00:15:47,184 Μόνιμα; 168 00:15:48,642 --> 00:15:49,940 Όσο ζω. 169 00:15:50,459 --> 00:15:52,676 Κανείς μας δε μένει κάπου για πάντα. 170 00:15:52,936 --> 00:15:53,934 Αυτό είναι απλώς ένα κέλυφος. 171 00:15:54,334 --> 00:15:55,811 Και στο τέλος, αυτό το σώμα θα 'ναι πτώμα. 172 00:15:57,130 --> 00:16:00,804 Και το καλύτερο είναι ότι δε χρειάζεται να τροποποιήσεις τη φορολογική σου δήλωση 173 00:16:00,804 --> 00:16:02,182 για τη μη δηλωθείσα απόσβεση, 174 00:16:02,702 --> 00:16:05,817 πράγμα που βγάζει πολύ νόημα, ξέρεις. 175 00:16:06,057 --> 00:16:08,573 Όχι μόνο σου δίνει αυτό το ακούσιο όφελος, 176 00:16:08,573 --> 00:16:11,329 αλλά ακόμα καλύτερα, δε χρειάζεται να τροποποιήσεις 177 00:16:11,329 --> 00:16:13,426 τη φορολογική σου δήλωση για τη μη δηλωθείσα απόσβεση. 178 00:16:13,766 --> 00:16:15,483 Και θα σου πω αυτό, 179 00:16:15,583 --> 00:16:18,299 αν και είναι κάπως επαγγελματικό μυστικό. 180 00:16:18,599 --> 00:16:20,736 Όχι κατοχυρωμένο, αλλά το καλύτερο είναι 181 00:16:20,736 --> 00:16:22,193 ότι δε χρειάζεται να τροποποιήσεις τη φορολογική σου δήλωση 182 00:16:22,193 --> 00:16:23,591 για τη μη δηλωθείσα απόσβεση. 183 00:16:24,730 --> 00:16:26,847 Ναι, τι θα έλεγες για κάτι άλλο; 184 00:16:27,106 --> 00:16:28,005 Εμ, παιδιά; 185 00:16:28,464 --> 00:16:30,162 Είσαι 44; 186 00:16:30,921 --> 00:16:31,480 45. 187 00:16:33,517 --> 00:16:34,076 Λοιπόν; 188 00:16:34,975 --> 00:16:36,153 Υποθέτω όλα είναι πιθανά. 189 00:16:36,153 --> 00:16:37,591 Θεέ μου. 190 00:16:37,931 --> 00:16:38,969 Εννοώ, καθαρά μαθηματικά. 191 00:16:39,908 --> 00:16:41,046 Χάκαρες το σύστημα; 192 00:16:42,025 --> 00:16:43,343 Βελτιστοποίησα το προφίλ μου. 193 00:16:52,949 --> 00:16:55,545 Ένας ολόκληρος τοίχος καλυμμένος απ' άκρη σ' άκρη. 194 00:16:55,965 --> 00:16:57,223 Το ωραιότερο πράγμα που θα δεις. 195 00:16:57,642 --> 00:17:00,798 Χάρτες, post-it, τρομακτικές φωτογραφίες. 196 00:17:01,757 --> 00:17:03,254 Τα είδα σε μια απ' αυτές 197 00:17:03,254 --> 00:17:05,691 τις εκπομπές που προσπαθούν να πιάσουν τον Χέρμπερτ. 198 00:17:23,815 --> 00:17:25,812 Είχε πολλή δουλειά, ε; 199 00:17:28,129 --> 00:17:29,467 Τι κάνατε τα πράγματά του; 200 00:17:29,946 --> 00:17:31,084 Δεν τα πετάξαμε. 201 00:17:32,562 --> 00:17:33,800 Δε μπορούσαμε να το νοικιάσουμε έτσι, 202 00:17:33,840 --> 00:17:35,338 με αυτές τις βρόμικες φωτογραφίες που είχε. 203 00:17:51,355 --> 00:17:52,454 Πόσο έμενε εδώ; 204 00:17:52,933 --> 00:17:53,532 Δύο μήνες. 205 00:17:54,251 --> 00:17:55,729 Και έπρεπε να πληρώσει την επόμενη δόση χθες. 206 00:18:19,205 --> 00:18:20,963 Κρίστιαν Γουλφ. 207 00:18:23,110 --> 00:18:24,428 Πόσο το νοίκι; 208 00:19:01,864 --> 00:19:03,461 Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ. 209 00:19:03,881 --> 00:19:05,918 Ναι, Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα, 210 00:19:06,058 --> 00:19:07,116 απ' το Υπουργείο Οικονομικών. 211 00:19:07,775 --> 00:19:10,971 Υπάρχει κάποιος ονόματι Κρίστιαν Γουλφ στο προσωπικό; 212 00:19:11,350 --> 00:19:12,369 Λυπάμαι, όχι, κυρία. 213 00:19:12,828 --> 00:19:16,802 Εντάξει, τι θα λέγατε για Καρλ Γκάους; 214 00:19:17,641 --> 00:19:18,939 Ή Τσαρλς Μπάμπατζ; 215 00:19:19,718 --> 00:19:21,056 Λούις Κάρολ; Λου, ίσως; 216 00:19:21,635 --> 00:19:23,852 Εδώ είναι η Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ. 217 00:19:24,012 --> 00:19:24,132 Ναι. 218 00:19:24,132 --> 00:19:25,650 Το γνωρίζω. 219 00:19:26,888 --> 00:19:28,226 Έχετε κάποια υπάλληλο, 220 00:19:28,426 --> 00:19:30,942 ίσως με βρετανική προφορά; 221 00:19:31,541 --> 00:19:32,540 Σε τι αναφέρεται αυτό; 222 00:19:32,859 --> 00:19:35,216 Σε μια πρώην φοιτήτρια που ο πατέρας της ήταν στον στρατό. 223 00:19:35,455 --> 00:19:36,873 Τα αρχεία των φοιτητών είναι απόρρητα. 224 00:19:37,792 --> 00:19:39,130 Είμαι η υπάλληλος υποδοχής εκτός ωραρίου. 225 00:19:40,069 --> 00:19:41,267 Καλύτερα να καλέσετε αύριο 226 00:19:41,267 --> 00:19:43,104 που θα υπάρχει κάποιος να σας βοηθήσει. 227 00:19:43,324 --> 00:19:44,962 Πρέπει να μιλήσω στη διαχειρίστρια του λογαριασμού. 228 00:19:45,601 --> 00:19:46,539 Ξέρω ότι ακούει, 229 00:19:46,909 --> 00:19:48,407 και ξέρω ότι την ακούει κι αυτός. 230 00:19:48,976 --> 00:19:49,635 Συγγνώμη; 231 00:19:50,234 --> 00:19:51,452 Το όνομά μου είναι Μέριμπεθ Μεντίνα. 232 00:19:51,452 --> 00:19:54,608 Κοιτάζω τώρα ένα σωρό φωτογραφίες φόνων, 233 00:19:55,007 --> 00:19:56,405 χάρτες της Κεντρικής Αμερικής, 234 00:19:57,264 --> 00:19:58,802 του Μεξικού, λογαριασμούς από πίτσα, 235 00:19:59,301 --> 00:20:03,275 και είμαι σχεδόν σίγουρη ότι κοιτάζω μια φωτογραφία του αφεντικού της. 236 00:20:04,154 --> 00:20:04,793 Χρειάζομαι τη βοήθειά του. 237 00:20:05,972 --> 00:20:07,130 Θα κλείσω τώρα. 238 00:20:07,290 --> 00:20:07,689 Όχι, περίμενε. 239 00:20:09,347 --> 00:20:10,825 Ο Ρέι Κινγκ δολοφονήθηκε. 240 00:21:18,657 --> 00:21:19,795 Λοιπόν, για να δούμε. 241 00:21:20,195 --> 00:21:21,693 Δέκα, οκτώ, δώσε μου επτά. 242 00:21:21,972 --> 00:21:22,631 Δέκα, οκτώ, επτά. 243 00:21:22,691 --> 00:21:23,071 Κιλά; 244 00:21:24,209 --> 00:21:25,227 Είναι και ποιότητας σούσι. 245 00:21:25,347 --> 00:21:25,767 Αλήθεια; 246 00:21:25,867 --> 00:21:26,466 Δεν είναι ποιότητας σούσι. 247 00:21:26,566 --> 00:21:27,564 Μπερκ, είναι ποιότητας σούσι. 248 00:21:27,564 --> 00:21:28,243 Είναι σκέτο κρέας. 249 00:21:28,383 --> 00:21:29,202 Καθόλου λίπος. 250 00:21:29,242 --> 00:21:30,460 Δεν είναι καθόλου ποιότητας σούσι. 251 00:21:30,580 --> 00:21:30,899 Έλα, μη γίνεσαι δύσκολος. 252 00:21:31,399 --> 00:21:32,837 Ή το παίρνεις ή το αφήνεις. 253 00:21:34,574 --> 00:21:35,413 Ο Ντίκι μέσα. 254 00:21:35,573 --> 00:21:36,152 Ο Ντίκι είναι μέσα. 255 00:21:36,192 --> 00:21:37,490 Θα σου δώσω τα λεφτά σου όπως την προηγούμενη βδομάδα, 256 00:21:37,490 --> 00:21:38,209 κι όπως την παραπροηγούμενη. 257 00:21:38,428 --> 00:21:38,668 Εντάξει. 258 00:21:38,708 --> 00:21:39,207 Ναι, ναι. 259 00:21:39,227 --> 00:21:40,006 Τόνι, έλα! 260 00:21:52,598 --> 00:21:53,277 Κάτσε. 261 00:21:56,792 --> 00:21:57,890 Ωραία, ωραία. 262 00:22:00,666 --> 00:22:01,765 Τέσσερις επαγγελματίες δολοφόνοι. 263 00:22:02,963 --> 00:22:04,401 Και δε μπόρεσαν να βγάλουν απ' τη μέση έναν στόχο. 264 00:22:05,500 --> 00:22:06,818 Πώς στο διάολο γίνεται αυτό; 265 00:22:08,116 --> 00:22:09,294 Τυπικά, ήταν μόνο δύο. 266 00:22:09,554 --> 00:22:10,233 Δύο πήγαν για τον Κινγκ. 267 00:22:10,333 --> 00:22:10,912 Δύο γι' αυτήν. 268 00:22:11,311 --> 00:22:11,770 Τρεις. 269 00:22:12,889 --> 00:22:13,648 Συμπεριλαμβανομένου εσένα. 270 00:22:16,184 --> 00:22:17,283 Φίλε, έχω καθαρή βολή. 271 00:22:21,017 --> 00:22:23,474 Λες να ήξερε ότι κυνηγούσαμε αυτήν κι όχι τον Κινγκ; 272 00:22:23,993 --> 00:22:24,692 Απίθανο. 273 00:22:24,991 --> 00:22:25,491 Πώς το ξέρεις; 274 00:22:25,950 --> 00:22:27,128 Δεν αφήνουμε ίχνη. 275 00:22:27,628 --> 00:22:28,287 Τότε, το θέμα έληξε. 276 00:22:29,225 --> 00:22:31,262 Σύμφωνα με τη λογική σου, αν ήθελε να σε σκοτώσει, 277 00:22:31,302 --> 00:22:31,902 θα το 'χε κάνει. 278 00:22:32,660 --> 00:22:33,879 Χαλάρωσε, αφεντικό. 279 00:22:34,318 --> 00:22:35,536 Δε σε θυμάται. 280 00:22:35,896 --> 00:22:36,295 Ακόμα. 281 00:22:37,733 --> 00:22:39,091 Τι στο διάολο εννοείς; 282 00:22:39,970 --> 00:22:42,047 Εμφανίστηκε πριν χρόνια. 283 00:22:43,065 --> 00:22:44,963 Οι τρεις τύποι που διαπραγματευόμουν 284 00:22:44,963 --> 00:22:46,501 τά 'βαλαν με λάθος άτομα. 285 00:22:47,479 --> 00:22:50,275 Ας μιλήσουμε για την επιτυχία μας. 286 00:22:51,174 --> 00:22:53,251 Τα πλοία σας, τα σκάφη μου. 287 00:22:53,970 --> 00:22:55,488 20 μίλια απ' την ακτή. 288 00:22:56,346 --> 00:22:58,843 Χωρίς υποστήριξη απ' το Λος ʼντζελες. 289 00:22:58,843 --> 00:23:00,321 Ένα χάος. 290 00:23:08,040 --> 00:23:09,847 Και δε σε αναγνώρισε; 291 00:23:10,666 --> 00:23:10,965 Όχι. 292 00:23:14,890 --> 00:23:17,506 Αλλά μια μέρα, θα θυμηθεί ποιος είμαι και τι έκανα. 293 00:23:18,564 --> 00:23:21,320 Και ολόκληρος ο κόσμος μου θα γίνει συντρίμμια. 294 00:23:25,964 --> 00:23:28,580 Φεύγεις απόψε για Φορτ Γουόρθ. Απόψε. 295 00:23:29,958 --> 00:23:31,915 Όχι άλλος Ρέι Κινγκ. 296 00:23:32,155 --> 00:23:32,474 Εντάξει. 297 00:23:32,474 --> 00:23:34,272 Και όχι άλλοι ιδιωτικοί ντετέκτιβ. 298 00:23:36,229 --> 00:23:38,745 Δε θέλω να βγω απ' το μπάνιο μια μέρα 299 00:23:39,464 --> 00:23:43,399 και βρω κανέναν σφαγέα να με περιμένει. 300 00:25:06,359 --> 00:25:08,297 Έβηξα δυνατά δύο φορές. 301 00:25:09,515 --> 00:25:10,553 Όχι, σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 302 00:25:16,445 --> 00:25:17,843 Είσαι ο Κρίστιαν Γουλφ. 303 00:25:18,582 --> 00:25:19,940 Κι εσύ η Μέριμπεθ Μεντίνα. 304 00:25:21,817 --> 00:25:22,776 Σε κάνω νευρική; 305 00:25:25,681 --> 00:25:27,060 Είσαι δραπέτης φυλακών, 306 00:25:27,699 --> 00:25:29,196 εκπαιδευμένος από λογιστές της μαφίας, 307 00:25:29,196 --> 00:25:31,253 που δουλεύουν για εμπόρους ναρκωτικών, 308 00:25:32,432 --> 00:25:34,649 ξεπλυματίες και πολέμαρχους του Τρίτου Κόσμου. 309 00:25:35,907 --> 00:25:36,386 Έτοιμη; 310 00:25:36,865 --> 00:25:39,502 Είδα βίντεο που σκότωνες κόσμο στο Μπρούκλιν. 311 00:25:41,848 --> 00:25:43,506 Ήμουν στο Σικάγο πριν οκτώ χρόνια. 312 00:25:44,744 --> 00:25:45,423 Με τον Ρέι; 313 00:25:47,520 --> 00:25:48,359 Στη Living Robotics. 314 00:25:48,559 --> 00:25:51,055 Είδα όλα τα πτώματα κι άκουσα το τραγουδάκι. 315 00:25:53,232 --> 00:25:54,710 Σόλομον Γκράντι, Δευτέρα γεννήθηκε. 316 00:25:54,790 --> 00:25:55,728 Τι μπορώ να κάνω για σένα, Μεντίνα; 317 00:26:02,359 --> 00:26:04,556 Σου αρέσουν οι γρίφοι, Γουλφ; 318 00:26:08,070 --> 00:26:10,727 Δεν ξέρω αν είναι μία υπόθεση ή δέκα. 319 00:26:14,661 --> 00:26:16,399 Αυτό που ξέρω είναι ότι ο Ρέι ήταν σχεδόν άφραγκος. 320 00:26:23,398 --> 00:26:25,995 Βρήκα αυτή τη φωτογραφία ανάμεσα στα μαξιλάρια 321 00:26:26,274 --> 00:26:28,371 στο μπαρ που ήταν ο Ρέι τη νύχτα που σκοτώθηκε. 322 00:26:29,729 --> 00:26:32,645 Τρεις πυροβολήθηκαν μέσα στο μπαρ, 323 00:26:32,645 --> 00:26:34,323 έναν τον χτύπησε αυτοκίνητο έξω. 324 00:26:35,481 --> 00:26:38,497 Όλοι απ' τις Χιλιανές Ειδικές Δυνάμεις, Ομάδα Μελτάδο. 325 00:26:39,056 --> 00:26:40,614 Θα μπορούσε ο Ρέι να το κάνει αυτό; 326 00:26:41,333 --> 00:26:42,331 Όχι, δε θα μπορούσε. 327 00:26:47,224 --> 00:26:48,063 Ντιμίτρι Γιασένκο, 328 00:26:49,321 --> 00:26:50,879 τον έσφαξαν σε ξενοδοχείο στη Μόσχα, 329 00:26:50,879 --> 00:26:53,715 Μοσέγιετ, βόμβα σε αυτοκίνητο, Ιερουσαλήμ. 330 00:26:54,514 --> 00:26:55,452 Οι υπόλοιποι άγνωστοι. 331 00:26:58,188 --> 00:26:59,746 Αρμάντο Ρέγιες, Πόλη του Μεξικού, 332 00:26:59,986 --> 00:27:01,184 Λωζάνη, Ρίνο, Κωνσταντινούπολη, 333 00:27:01,723 --> 00:27:03,381 Σαντίνο Ζαμπιέρι, Νάπολη. 334 00:27:05,039 --> 00:27:06,057 Πρέπει να ήταν άσχημη η πτώση. 335 00:27:06,476 --> 00:27:07,475 Δεν τον σκότωσε η πτώση. 336 00:27:08,633 --> 00:27:09,772 Το ξαφνικό σταμάτημα. 337 00:27:13,327 --> 00:27:14,145 Είναι αστείο. 338 00:27:20,956 --> 00:27:22,134 Γιατί με βοηθάς; 339 00:27:23,152 --> 00:27:24,031 Γιατί το ζήτησες. 340 00:27:28,804 --> 00:27:32,259 ΦΟΡΤ ΓΟΥΟΡΘ, ΤΕΞΑΣ 341 00:28:03,994 --> 00:28:04,992 Λοιπόν, καλά... 342 00:28:05,581 --> 00:28:08,917 Έχουμε τέσσερις νεκρούς μισθοφόρους στο νεκροτομείο, 343 00:28:09,376 --> 00:28:10,414 ανθρωποκτονίες, 344 00:28:11,393 --> 00:28:12,671 φορολογικές δηλώσεις, 345 00:28:14,289 --> 00:28:16,086 δρομολόγιο τρένου στο Μεξικό, 346 00:28:17,305 --> 00:28:17,884 πίτσα, 347 00:28:18,922 --> 00:28:19,501 ψάρια, 348 00:28:20,560 --> 00:28:21,379 οικογενειακή φωτογραφία, 349 00:28:22,577 --> 00:28:25,253 και ένα διαλυμένο Toyota. 350 00:28:27,490 --> 00:28:28,728 Λοιπόν... 351 00:28:28,728 --> 00:28:30,665 πώς συνδέονται όλα αυτά; 352 00:28:40,242 --> 00:28:41,080 Τι κάνεις; 353 00:28:41,839 --> 00:28:42,159 Περιμένω. 354 00:28:44,076 --> 00:28:44,675 Τι περιμένεις; 355 00:28:45,234 --> 00:28:46,193 Να τελειώσεις. 356 00:28:47,831 --> 00:28:48,689 Να τελειώσω τι; 357 00:28:49,548 --> 00:28:50,267 Δεν ξέρω. 358 00:28:51,106 --> 00:28:52,304 Ό,τι κι αν είναι αυτό 359 00:28:53,403 --> 00:28:55,380 που έκανες τώρα. 360 00:28:56,938 --> 00:28:58,156 Για να μπορέσεις; 361 00:28:59,444 --> 00:29:01,201 Να κάνω αυτό που πρέπει να κάνω. 362 00:29:12,236 --> 00:29:12,615 Εντάξει. 363 00:29:35,382 --> 00:29:37,399 Ίσως πρέπει να δεις γιατρό για το ροχαλητό. 364 00:29:38,578 --> 00:29:39,137 Καφέ; 365 00:29:40,215 --> 00:29:40,774 Ναι. 366 00:29:41,773 --> 00:29:43,171 Δε ροχαλίζω, οπότε... 367 00:29:51,539 --> 00:29:52,617 Τίποτα δεν είναι όπως ήταν. 368 00:29:53,436 --> 00:29:56,212 Ο εγκέφαλός σου, οι περισσότεροι εγκέφαλοι, όταν αντιμετωπίζουν ασαφή οπτικά δεδομένα, 369 00:29:56,212 --> 00:30:00,187 προσπαθούν ασυναίσθητα να τα οργανώσουν σ' ένα οικείο μοτίβο, 370 00:30:00,346 --> 00:30:01,824 αλλά δεν είναι αυτό το μοτίβο που ψάχνουμε εδώ. 371 00:30:02,523 --> 00:30:02,883 Σωστά. 372 00:30:03,582 --> 00:30:04,141 Εντάξει. 373 00:30:06,378 --> 00:30:08,315 Ποιο μοτίβο ψάχνουμε; 374 00:30:08,874 --> 00:30:10,312 Την πιθανότητα επιβίωσης. 375 00:30:13,967 --> 00:30:16,174 Ξεκίνησαν... 376 00:30:18,201 --> 00:30:20,018 ...από δω, απ' την Κεντρική Αμερική. 377 00:30:22,015 --> 00:30:22,574 Εντάξει. 378 00:30:24,332 --> 00:30:25,131 Πώς το ξέρουμε; 379 00:30:25,510 --> 00:30:25,969 Αυτό το τατουάζ. 380 00:30:26,409 --> 00:30:27,307 Μάριο 18. 381 00:30:27,467 --> 00:30:28,765 Φυλακή Ιζάλκο, Ελ Σαλβαδόρ. 382 00:30:29,005 --> 00:30:30,183 Είναι σε πόλεμο με την MS-13. 383 00:30:30,483 --> 00:30:32,740 Όταν έφτασαν στα σύνορα του Μεξικού, πήραν αυτό το τρένο. 384 00:30:34,397 --> 00:30:36,934 Όχι, είναι εμπορικό, όχι επιβατικό. 385 00:30:37,034 --> 00:30:37,693 Είναι το Τρένο του Θανάτου. 386 00:30:38,092 --> 00:30:39,770 Οι οικογένειες ανεβαίνουν στην οροφή, όχι στα βαγόνια. 387 00:30:39,869 --> 00:30:41,847 Είναι ο σίγουρος τρόπος ν' αποφύγουν τα σημεία ελέγχου μετανάστευσης. 388 00:30:42,246 --> 00:30:45,441 Φτάνοντας στην Πόλη του Μεξικού, θα πήγαιναν συνήθως σε μια από τρεις περιοχές 389 00:30:45,441 --> 00:30:46,839 για να περάσουν στο Τέξας και στις ΗΠΑ. 390 00:30:47,459 --> 00:30:49,775 Ελ Πάσο, Ρίο και Μακʼλεν. 391 00:30:49,935 --> 00:30:52,132 Σ' αυτή την περίπτωση, θα περνούσαν μέσω Ρίο Γκράντε και Μακʼλεν. 392 00:30:52,351 --> 00:30:53,190 Γιατί Μακʼλεν; 393 00:30:53,190 --> 00:30:54,908 Ένα γαλόνι νερό ζυγίζει περίπου 3,6 κιλά. 394 00:30:55,008 --> 00:30:58,662 Ένας άνθρωπος χρειάζεται 1,5-2 γαλόνια (5,7-7,6 λίτρα) νερό τη μέρα για να επιβιώσει στην έρημο. 395 00:30:58,802 --> 00:31:02,916 Περίπου 16-22 κιλά ανά άτομο, χωρίς να υπολογίζουμε ένα πεντάχρονο παιδί. 396 00:31:03,575 --> 00:31:04,374 Η Έντιθ είναι κάτω από 1,55μ. 397 00:31:04,614 --> 00:31:06,391 Και σ' αυτή τη φωτογραφία, μοιάζει περίπου 13. 398 00:31:07,170 --> 00:31:11,045 Η Έντιθ έφτασε στο Λος ʼντζελες κι ισχυρίστηκε ότι δούλευε στο Pizza Studio. 399 00:31:11,244 --> 00:31:12,063 Κράτα. 400 00:31:13,521 --> 00:31:13,960 Έντιθ... 401 00:31:13,960 --> 00:31:14,699 Έντιθ Σάντσεζ. 402 00:31:17,815 --> 00:31:23,846 Όχι, δε γίνεται να είσαι σίγουρος ότι αυτή η γυναίκα στη φωτογραφία είναι η Έντιθ Σάντσεζ 403 00:31:23,846 --> 00:31:25,064 που αναφέρεται σ' αυτά τα έντυπα 1040. 404 00:31:25,184 --> 00:31:25,903 Αντιθέτως, είναι βέβαιο. 405 00:31:26,263 --> 00:31:27,621 Δήλωσε ένα εξαρτώμενο μέλος, ένα παιδί. 406 00:31:27,741 --> 00:31:30,537 Απ' τα τρία 1040 που κατέθεσε, τα δύο ήταν για εισόδημα περίπου $15.000. 407 00:31:30,776 --> 00:31:32,234 Το τρίτο ήταν $60.250. 408 00:31:32,913 --> 00:31:35,909 Διπλάσιο απ' ό,τι έβγαλε τα δύο προηγούμενα χρόνια μαζί. 409 00:31:36,248 --> 00:31:37,526 Ναι, αλλά δεν είναι αυτό το πιο παράξενο. 410 00:31:37,746 --> 00:31:39,244 Δήλωσε έγγαμη, αλλά κατέθεσε χωριστά. 411 00:31:39,384 --> 00:31:42,340 Αν είχε καταθέσει από κοινού, θα είχε έκπτωση για φροντίδα παιδιού και εξαρτώμενου μέλους. 412 00:31:42,659 --> 00:31:44,996 Τετραπλάσιο εισόδημα τον τρίτο χρόνο, δηλώνει έγγαμη, 413 00:31:45,175 --> 00:31:47,093 αλλά καταθέτει χωριστά, έχει παιδί χωρίς να δηλώνει έξοδα φύλαξης. 414 00:31:47,732 --> 00:31:49,989 Η λίστα νέων πελατών τους τελευταίους 18 μήνες έχει έξι ονόματα. 415 00:31:49,989 --> 00:31:52,785 Μόνο ένα με λατινικό επίθετο, Έιμι Γκονζάλεζ. 416 00:31:53,124 --> 00:31:53,683 Φορτ Γουόρθ, Τέξας. 417 00:32:00,743 --> 00:32:05,017 Λοιπόν, αν η Έιμι είναι η μητέρα της Έντιθ, 418 00:32:06,814 --> 00:32:07,893 γιατί δεν ζήτησε βοήθεια; 419 00:32:08,152 --> 00:32:09,031 Δεν έχω τρόπο να το ξέρω. 420 00:32:09,311 --> 00:32:10,209 Έχεις άκρες στην Εφορία; 421 00:32:21,234 --> 00:32:22,672 Πρόσεχε τη ζώνη φόρτωσης. 422 00:32:25,987 --> 00:32:26,806 Τι παίζει με τον μπράβο; 423 00:32:27,584 --> 00:32:29,562 Δε συχνάζεις πολύ στο Λος ʼντζελες, ε; 424 00:32:30,700 --> 00:32:32,917 Δε μ' αρέσει να με χτυπούν με όπλο και να με ληστεύουν. 425 00:32:33,636 --> 00:32:35,593 Όχι, δε θυμάμαι καμία Έντιθ. 426 00:32:35,952 --> 00:32:37,790 Συγγνώμη, δε μπορώ να βοηθήσω. 427 00:32:38,089 --> 00:32:39,827 Τζάνετ, τι έχεις; 428 00:32:47,366 --> 00:32:51,280 Γιατί ένας υπάλληλος να μην εκμεταλλευτεί όλες τις εκπτώσεις που δικαιούται; 429 00:32:52,698 --> 00:32:53,817 Επειδή είναι χαζή; 430 00:32:54,576 --> 00:32:55,834 Επειδή δε σου μοιάζει; 431 00:32:56,133 --> 00:32:56,633 Τίποτα απ' τα δύο. 432 00:32:57,212 --> 00:32:59,608 Δε βλέπω τους ανθρώπους ως "νόμιμους" ή "παράνομους". 433 00:32:59,808 --> 00:33:01,985 Τους βλέπω ως ανθρώπους και τους δίνω μια ευκαιρία. 434 00:33:02,484 --> 00:33:03,043 Τίποτα άλλο; 435 00:33:04,302 --> 00:33:05,919 Όχι, κύριε. Ευχαριστώ για το χρόνο σας. 436 00:33:06,439 --> 00:33:06,918 Παρακαλώ. 437 00:33:08,436 --> 00:33:10,513 Τα 2/3 της δουλειάς σου είναι delivery, σωστά; 438 00:33:15,645 --> 00:33:17,303 Πήρες τις φορολογικές μου δηλώσεις, έτσι; 439 00:33:18,142 --> 00:33:18,761 Εσείς οι τύποι... 440 00:33:20,179 --> 00:33:21,677 Σωστά, τα δύο τρίτα. 441 00:33:22,376 --> 00:33:23,115 Ρώτα με ό,τι θες. 442 00:33:23,294 --> 00:33:24,892 Κόστος μονάδας, μισθοί, προωθήσεις. 443 00:33:25,231 --> 00:33:27,069 Πες το, ξέρω πού πάει κάθε σεντ. 444 00:33:27,368 --> 00:33:30,144 Περσινά κέρδη προ τόκων, φόρων και αποσβέσεων (EBITDA); 445 00:33:30,384 --> 00:33:31,502 42,9 εκατομμύρια. 446 00:33:32,281 --> 00:33:33,540 Δήλωσες 41,9 εκατομμύρια. 447 00:33:33,759 --> 00:33:34,997 Διάβασε παρακάτω, E.F. Hutton. 448 00:33:35,577 --> 00:33:38,432 Ένα εκατομμύριο δολάρια φιλανθρωπικές δωρεές σε καταφύγια αστέγων. 449 00:33:38,572 --> 00:33:39,032 Πάμε. 450 00:33:39,032 --> 00:33:41,628 Κι άσχετα με την ερασιτεχνική προετοιμασία αυτών των χαρτιών, 451 00:33:42,027 --> 00:33:44,783 θα μπορούσες να είχες εκπέσει πολύ περισσότερα απ' το φορολογητέο σου εισόδημα. 452 00:33:45,063 --> 00:33:46,860 Ποιο μέγεθος πίτσας πουλάει περισσότερο; 453 00:33:47,140 --> 00:33:48,418 Η μεγάλη, 90%. 454 00:33:48,418 --> 00:33:53,910 Η τιμή της μεγάλης είναι $17,35, που σημαίνει πώληση 1.484.315 μεγάλων πιτσών. 455 00:33:54,290 --> 00:33:54,989 Και πού καταλήγει αυτό; 456 00:33:55,348 --> 00:34:00,321 Το κόστος χαρτιού σου είναι $360.000, που καλύπτει μόνο 900.000 κουτιά μεγάλης πίτσας. 457 00:34:00,621 --> 00:34:01,819 Με ζαλίζεις. 458 00:34:01,919 --> 00:34:06,332 Αυτό είναι πολύ λιγότερο απ' τον δηλωμένο αριθμό, 1.484.315 μεγάλες πίτσες. 459 00:34:06,472 --> 00:34:08,929 Σωστά, γιατί πουλάμε και με το κομμάτι. 460 00:34:08,929 --> 00:34:09,767 Όχι, αδύνατον. 461 00:34:10,227 --> 00:34:12,184 Δηλώνεις μεγαλύτερο εισόδημα απ' ό,τι βγάζεις για να κρύψεις μια άλλη πηγή εισοδήματος. 462 00:34:12,184 --> 00:34:13,682 Ποια είναι αυτή η πηγή; 463 00:34:13,762 --> 00:34:15,060 Ποια είναι; 464 00:34:18,036 --> 00:34:19,054 Γαμημένε... 465 00:34:19,074 --> 00:34:19,953 Περίμενε λίγο. 466 00:34:20,033 --> 00:34:22,948 Θυσιάζω τον πολύτιμο χρόνο μου για ν' απαντήσω στις ηλίθιες ερωτήσεις σου, 467 00:34:23,028 --> 00:34:25,225 και τολμάς να με κατηγορείς για ξέπλυμα χρήματος; 468 00:34:26,903 --> 00:34:27,302 Κρις! 469 00:34:44,018 --> 00:34:44,418 Κρις! 470 00:34:47,214 --> 00:34:48,172 Ξεπλένεις χρήμα. 471 00:34:48,252 --> 00:34:49,390 Από πού έρχονται τα λεφτά; 472 00:34:49,590 --> 00:34:51,188 Είμαστε ομοσπονδιακοί, μείνετε πίσω, όλα υπό έλεγχο. 473 00:34:51,268 --> 00:34:51,907 Ξεπλένεις χρήμα. 474 00:34:52,346 --> 00:34:54,503 Πες μου από πού έρχονται τα λεφτά, αλλιώς θα σου βγάλω τον ώμο. 475 00:34:54,843 --> 00:34:55,701 Πονάει πολύ. 476 00:34:56,021 --> 00:34:56,860 Κρις, φτάνει. 477 00:34:59,056 --> 00:34:59,775 Στο είπα. 478 00:34:59,795 --> 00:35:00,195 Όχι! 479 00:35:00,634 --> 00:35:03,230 Δεν τις εκμεταλλεύομαι για trafficking. 480 00:35:03,670 --> 00:35:05,307 Ορκίζομαι. Με παίρνουν τηλέφωνο... 481 00:35:05,587 --> 00:35:07,185 Με παίρνουν τηλέφωνο, και έρχονται τα λεφτά. 482 00:35:07,265 --> 00:35:09,382 Ξέρω ότι χρησιμοποιούν ένα-δυο μοτέλ. 483 00:35:09,821 --> 00:35:10,400 Ποιος είναι; 484 00:35:10,400 --> 00:35:12,657 Δεν ξέρω. Ρώτα καμιά απ' τις κοπέλες. 485 00:35:12,717 --> 00:35:13,156 Ποιο μοτέλ; 486 00:35:13,256 --> 00:35:13,955 Δε μπορώ. 487 00:35:14,075 --> 00:35:14,594 Ποιο μοτέλ; 488 00:35:14,614 --> 00:35:15,653 Το City Center, στο κέντρο. 489 00:35:15,952 --> 00:35:16,491 Ποια είναι η επαφή σου; 490 00:35:16,711 --> 00:35:17,350 Σε παρακαλώ, όχι. 491 00:35:17,450 --> 00:35:17,989 Ποια είναι η επαφή σου; 492 00:35:18,628 --> 00:35:19,028 Ο Τομ! 493 00:35:19,307 --> 00:35:19,707 Ο Τομ! 494 00:35:24,420 --> 00:35:25,439 Πρέπει να φύγουμε. 495 00:35:31,170 --> 00:35:32,628 Έπεσες με το κεφάλι μικρός; 496 00:35:33,048 --> 00:35:35,005 Νιώθω ότι δεν είναι πραγματική ερώτηση. 497 00:35:35,085 --> 00:35:37,901 Ξέρεις, δουλεύω για την κυβέρνηση, δε βασανίζω κόσμο. 498 00:35:38,540 --> 00:35:39,219 Εσύ δεν το έκανες. 499 00:35:40,457 --> 00:35:42,714 Είμαι Αναπληρώτρια Διευθύντρια στο FinCEN, οπότε δε μπορώ... 500 00:35:42,714 --> 00:35:43,572 Το ξέρω, εγώ σε έβαλα εκεί. 501 00:35:44,311 --> 00:35:45,030 Εσύ κι ο Ρέι Κινγκ. 502 00:35:46,868 --> 00:35:49,724 Ξέρεις, μια Βρετανίδα μου τηλεφωνεί και μου δίνει πληροφορίες. 503 00:35:50,383 --> 00:35:55,935 Λοιπόν, εγκληματίες σαν εσένα, δίνουν στις αρχές, σαν εμένα, πληροφορίες καθημερινά. 504 00:35:56,054 --> 00:36:00,029 Και με το "πληροφορίες" εννοείς ονόματα, ημερομηνίες, πράξεις, αριθμούς λογαριασμών, αριθμούς εμβασμάτων. 505 00:36:00,169 --> 00:36:00,907 Ναι, σου δίνω πληροφορίες. 506 00:36:02,126 --> 00:36:03,224 Όχι, δεν είμαι σαν εσένα. 507 00:36:04,163 --> 00:36:06,120 Δε μπορώ να παρανομώ όποτε μου καπνίσει. 508 00:36:07,758 --> 00:36:08,776 Όχι άλλη βία. 509 00:36:11,752 --> 00:36:14,668 Πρέπει να πάρουμε αυτό που μας έδωσε και ν' αρχίσουμε ν' ανεβαίνουμε στην ιεραρχία. 510 00:36:14,728 --> 00:36:15,646 Έτσι γίνεται. 511 00:36:17,024 --> 00:36:19,720 Ίσως το Γραφείο έχει κάποιον πράκτορα που μπορεί να αναλάβει. 512 00:36:22,257 --> 00:36:23,155 Ίσως ξέρω κάποιον. 513 00:36:31,334 --> 00:36:35,648 ΒΕΡΟΛΙΝΟ, ΓΕΡΜΑΝΙΑ 514 00:36:50,596 --> 00:36:50,896 Φεύγω τώρα. 515 00:37:15,510 --> 00:37:16,389 Γεια. 516 00:37:17,288 --> 00:37:18,166 Γεια. 517 00:37:18,746 --> 00:37:19,385 Γεια. 518 00:37:20,723 --> 00:37:21,042 Γεια. 519 00:37:21,262 --> 00:37:23,159 Γεια, Μάργκαρετ, είναι... 520 00:37:23,159 --> 00:37:23,678 Μάργκαρετ! 521 00:37:25,156 --> 00:37:25,596 Γεια. 522 00:37:27,313 --> 00:37:27,952 Γαμιέσαι. 523 00:37:28,292 --> 00:37:29,430 Γεια, Μάργκαρετ. 524 00:37:29,430 --> 00:37:30,269 Είμαι ο Μπράξτον. 525 00:37:30,489 --> 00:37:31,088 Γεια. 526 00:37:31,208 --> 00:37:31,507 Γεια. 527 00:37:35,422 --> 00:37:36,380 Γεια, Μάργκαρετ. 528 00:37:36,740 --> 00:37:37,279 Γαμώτο. 529 00:37:37,518 --> 00:37:38,178 Γαμώτο, σταματήστε! 530 00:37:38,357 --> 00:37:38,537 Εντάξει. 531 00:37:38,817 --> 00:37:39,056 Γεια; 532 00:37:39,815 --> 00:37:40,175 Γεια; 533 00:37:41,173 --> 00:37:41,573 Γεια. 534 00:37:42,411 --> 00:37:43,670 Μάργκαρετ, είμαι ο Μπράξτον. 535 00:37:43,929 --> 00:37:44,768 Απλώς ήθελα... 536 00:37:44,768 --> 00:37:45,088 Χριστέ μου! 537 00:37:45,267 --> 00:37:45,866 Γαμιέσαι. 538 00:37:46,865 --> 00:37:47,464 Γαμιέσαι! 539 00:37:47,624 --> 00:37:49,282 Κάν' το, γαμώτο, απλώς κάν' το! 540 00:37:49,541 --> 00:37:50,859 Κάν' το, γαμώτο! 541 00:37:50,999 --> 00:37:52,517 Εσύ, κάν' το μόνος σου! 542 00:37:53,116 --> 00:37:54,274 Γαμημένε δειλέ! 543 00:37:54,394 --> 00:37:54,714 Γεια. 544 00:37:55,053 --> 00:37:55,373 Γεια. 545 00:37:55,473 --> 00:37:56,112 Γεια, Μάργκαρετ. 546 00:37:56,232 --> 00:37:56,691 Γεια, Μάργκαρετ. 547 00:37:56,691 --> 00:37:56,791 Γεια, Μάργκαρετ. 548 00:37:56,791 --> 00:37:57,110 Είμαι ο Βινς. 549 00:37:58,428 --> 00:37:58,848 Βινς. 550 00:37:58,848 --> 00:38:02,802 Γαμώτο, φίλε, τι στο διάολο φοβάσαι; 551 00:38:03,581 --> 00:38:04,819 Για τι πράγμα μιλάμε καν; 552 00:38:04,819 --> 00:38:17,032 Μιλάμε για δύο εβδομάδες, 14 μέρες, ζώντας τη ζωή κάποιου άλλου. 553 00:38:19,388 --> 00:38:20,746 Ξέρεις πώς τον λένε; 554 00:38:22,324 --> 00:38:23,263 Τον λένε Κρεγκ. 555 00:38:26,258 --> 00:38:28,435 Γεια, αυτός είναι ο Κρεγκ μου. 556 00:38:30,093 --> 00:38:31,191 Είναι δικός μου. 557 00:38:31,671 --> 00:38:32,569 Γεια, ε! 558 00:38:33,368 --> 00:38:35,924 Φυσικά και θα κοιμηθεί μαζί μου, φυσικά. 559 00:38:38,321 --> 00:38:42,515 Θες μπουκάλι; Μπορώ να σου δώσω μπουκάλι. Μπορώ να σου δώσω μπουκάλι. 560 00:38:43,534 --> 00:38:46,369 Μπορώ, μπορώ, μπορώ να επικοινωνήσω. 561 00:38:46,569 --> 00:38:46,849 Κοίτα με. 562 00:38:57,134 --> 00:38:58,132 Μάργκαρετ, είμαι ο Μπράξτον. 563 00:38:59,690 --> 00:39:02,626 Ναι, πάλι εγώ. Με τσάκωσες, Μάργκαρετ. 564 00:39:02,766 --> 00:39:06,201 ʼκου, σκεφτόμουν την τελευταία μας συζήτηση, 565 00:39:06,201 --> 00:39:10,515 και αποφάσισα ότι θα 'ρθω 566 00:39:10,515 --> 00:39:12,991 να πάρω το κουτάβι την Πέμπτη. 567 00:39:14,369 --> 00:39:16,266 Ναι, όχι, χρειαζόμαστε οκτώ εβδομάδες. 568 00:39:16,366 --> 00:39:19,522 Όχι, το ξεκαθάρισες απόλυτα, Μάργκαρετ. 569 00:39:19,662 --> 00:39:22,078 Και ξέρω καλά ότι πέρασαν μόνο έξι. 570 00:39:22,178 --> 00:39:26,092 Αλλά ξέρεις, το Κόργκι είναι πολύ έξυπνο σκυλί, Μάργκαρετ. 571 00:39:26,352 --> 00:39:28,848 Και νομίζω ότι είναι αποδεκτό. 572 00:39:29,008 --> 00:39:33,122 Απλώς δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνω τη λογική 573 00:39:33,122 --> 00:39:35,678 του δεσίματος του κουταβιού με τη μάνα του 574 00:39:35,678 --> 00:39:38,395 όταν κυριολεκτικά δε θα την ξαναδεί ποτέ, σωστά; 575 00:39:38,514 --> 00:39:41,530 Γιατί να μη χρησιμοποιήσουμε αυτές τις δύο πολύτιμες εβδομάδες 576 00:39:42,049 --> 00:39:44,066 για να δεθούν ο ιδιοκτήτης και το κουτάβι 577 00:39:44,066 --> 00:39:46,543 που θα περάσουν την υπόλοιπη ζωή τους μαζί, σωστά; 578 00:39:47,681 --> 00:39:49,938 Καλά, όχι, αλλά εκεί μπαίνει 579 00:39:49,938 --> 00:39:52,534 το τάισμα με μπιμπερό. 580 00:39:58,106 --> 00:39:58,945 Εντάξει, Χριστέ μου. 581 00:40:00,063 --> 00:40:02,779 Ναι, μου φωνάζεις κανονικά, Μάργκαρετ. 582 00:40:02,779 --> 00:40:03,139 Ναι, ναι. 583 00:40:08,561 --> 00:40:09,080 Εντάξει. 584 00:40:10,399 --> 00:40:12,715 Ναι, τα λέμε σε δύο εβδομάδες. 585 00:40:13,115 --> 00:40:14,193 Ναι, τέλεια. 586 00:40:14,692 --> 00:40:15,212 Αντίο. 587 00:40:36,751 --> 00:40:37,420 Λοιπόν, πες μου για σένα. 588 00:40:37,539 --> 00:40:39,017 Με τι ασχολείσαι; 589 00:40:39,017 --> 00:40:40,735 Δηλαδή, όταν δεν κάνεις ό,τι κάνεις συνήθως. 590 00:40:43,091 --> 00:40:44,070 Έχεις χόμπι; 591 00:40:45,288 --> 00:40:45,887 Πώς τα λένε; 592 00:40:46,646 --> 00:40:49,083 Δεν ξέρω, ζυμώνεις; Ψαρεύεις; 593 00:40:50,301 --> 00:40:50,541 Όχι; 594 00:40:51,419 --> 00:40:52,099 Δεν ψαρεύεις; 595 00:40:52,857 --> 00:40:53,157 Όχι; 596 00:40:54,026 --> 00:40:55,354 Διαβάζεις; 597 00:40:56,852 --> 00:40:59,208 Κηπουρική; 598 00:41:02,324 --> 00:41:03,043 Δεν ξέρω. 599 00:41:04,081 --> 00:41:04,561 Ταινίες; 600 00:41:06,218 --> 00:41:07,177 Έχεις αγαπημένη ταινία; 601 00:41:09,493 --> 00:41:10,412 Δεν ξέρω. 602 00:41:11,571 --> 00:41:12,709 Καμιά απ' τον Μάγο του Οζ; 603 00:41:15,385 --> 00:41:16,344 Έχει σκύλο; 604 00:41:17,043 --> 00:41:17,642 Οζ; 605 00:41:18,301 --> 00:41:18,900 Οζ; 606 00:41:21,566 --> 00:41:23,553 Θες ν' ακούσεις κάτι αστείο για τον Οζ; 607 00:41:24,073 --> 00:41:25,211 Ο σκυλάκος, ο Τότο, 608 00:41:26,130 --> 00:41:28,147 το πραγματικό του όνομα ήταν Τέρι, 609 00:41:28,466 --> 00:41:29,265 Ο Τέρι ο Σκύλος. 610 00:41:30,204 --> 00:41:31,023 Ο Τέρι ο Σκύλος. 611 00:41:31,142 --> 00:41:33,699 125 δολάρια τη βδομάδα για τον Οζ. 612 00:41:34,597 --> 00:41:35,756 Ξέρεις πόσα έπαιρναν οι νάνοι; 613 00:41:35,995 --> 00:41:36,614 Οι Μάντσκινς; 614 00:41:37,054 --> 00:41:37,833 50 δολάρια. 615 00:41:37,833 --> 00:41:39,690 Δηλαδή, δεν είναι γελοίο; 616 00:41:39,830 --> 00:41:40,549 Τι στο καλό; 617 00:41:41,368 --> 00:41:43,704 Μερικές φορές σκέφτομαι αυτούς τους νάνους, ξέρεις; 618 00:41:44,383 --> 00:41:45,881 Μπες στη θέση τους. 619 00:41:46,540 --> 00:41:48,557 Σίγουρα κάθονταν με τους μικροσκοπικούς φίλους τους, 620 00:41:48,917 --> 00:41:49,716 κοιτούσαν τον Τέρι. 621 00:41:50,195 --> 00:41:51,273 Φίλε, αυτός ο γαμημένος, 622 00:41:51,892 --> 00:41:53,530 ξέρεις, αυτός ο τύπος έβγαζε 623 00:41:53,530 --> 00:41:55,328 τα διπλά απ' ό,τι εμείς. 624 00:41:55,527 --> 00:41:57,884 Και δε θυμάμαι τον Τέρι να έκανε τραγούδια και χορούς, 625 00:41:57,914 --> 00:41:58,703 εσύ θυμάσαι; 626 00:42:11,984 --> 00:42:12,842 Τι θέλεις; 627 00:42:13,342 --> 00:42:15,798 Γεια, γεια, είμαι ο Κρις, ο αδελφός σου. 628 00:42:16,018 --> 00:42:16,677 Ξέρω ότι είσαι εσύ. 629 00:42:16,677 --> 00:42:18,474 Δεν κατάλαβες απ' τον τόνο μου 630 00:42:18,474 --> 00:42:19,333 ότι ξέρω πως είσαι εσύ; 631 00:42:19,613 --> 00:42:21,170 Λοιπόν, ακούγεσαι θυμωμένος. 632 00:42:21,989 --> 00:42:22,508 Τι θέλεις; 633 00:42:22,908 --> 00:42:23,847 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 634 00:42:24,406 --> 00:42:24,885 Αντίο. 635 00:42:27,142 --> 00:42:27,621 Μπράξτον; 636 00:42:32,933 --> 00:42:33,413 Απίστευτο. 637 00:42:35,769 --> 00:42:36,249 Απίστευτο. 638 00:42:38,705 --> 00:42:39,184 Γαμιέσαι. 639 00:42:40,782 --> 00:42:41,661 Χριστέ μου. 640 00:42:43,438 --> 00:42:44,117 Εντάξει. 641 00:42:45,415 --> 00:42:47,532 Την τελευταία φορά που σε βοήθησα, 642 00:42:47,772 --> 00:42:49,190 παραλίγο να καταστρέψει την καριέρα μου. 643 00:42:49,330 --> 00:42:50,109 Το ξέρεις αυτό; 644 00:42:50,308 --> 00:42:51,007 Ακούγεσαι θυμωμένος. 645 00:42:51,367 --> 00:42:51,886 Γιατί; 646 00:42:52,046 --> 00:42:53,584 Ναι, φυσικά και είμαι θυμωμένος. 647 00:42:53,664 --> 00:42:55,781 Είμαι θυμωμένος γιατί χρόνο με το χρόνο, εγώ παίρνω τηλέφωνο. 648 00:42:56,120 --> 00:42:58,037 Εγώ κάνω πάντα την κίνηση, κι εσύ ποτέ. 649 00:42:58,137 --> 00:42:59,975 Και τώρα, ξαφνικά, με παίρνεις. 650 00:43:00,374 --> 00:43:02,671 Γιατί; Επειδή χρειάζεσαι τη βοήθειά μου; 651 00:43:03,350 --> 00:43:06,106 Τι θα έλεγες να πάρεις απλά ένα τηλέφωνο; 652 00:43:06,106 --> 00:43:06,964 Να πάρεις για κουβέντα. 653 00:43:07,344 --> 00:43:08,442 Γεια, τι κάνεις; 654 00:43:08,702 --> 00:43:09,740 Πώς τα πας; 655 00:43:10,080 --> 00:43:12,077 Χαρούμενα γενέθλια, χρόνια πολλά. 656 00:43:12,177 --> 00:43:12,896 Τι θα έλεγες γι' αυτό; 657 00:43:13,116 --> 00:43:14,014 Ρε, δεν είναι τα γενέθλιά σου. 658 00:43:14,114 --> 00:43:14,913 Είναι 11 Νοεμβρίου. 659 00:43:14,933 --> 00:43:15,672 Ηλίθιε. 660 00:43:15,712 --> 00:43:16,930 Ξέρω ότι δεν είναι τα γαμημένα μου γενέθλια. 661 00:43:17,070 --> 00:43:19,287 Δεν είναι αυτό το γαμημένο νόημα αυτού που... 662 00:43:19,946 --> 00:43:20,725 Τι θέλεις; 663 00:43:20,944 --> 00:43:22,882 Μπορείς να είσαι Λος ʼντζελες, Καλιφόρνια σε 24 ώρες; 664 00:43:26,077 --> 00:43:26,436 Ντόκτορ; 665 00:43:27,435 --> 00:43:27,794 Γεια; 666 00:43:32,288 --> 00:43:32,648 Ντόκτορ; 667 00:43:35,803 --> 00:43:36,162 Ντόκτορ; 668 00:43:39,128 --> 00:43:39,767 Ακόμα με πονάς. 669 00:43:40,826 --> 00:43:41,405 Συγγνώμη. 670 00:43:45,978 --> 00:43:46,877 Με πλήγωσες. 671 00:43:47,896 --> 00:43:49,873 Γιατί μου το λες αυτό; Τι σου έκανα; 672 00:43:51,091 --> 00:43:54,726 Έκανα τίποτα απολύτως που να σε κάνει να πιστεύεις ότι θα σε πλήγωνα; 673 00:43:54,826 --> 00:43:55,804 Γιατί μου το λες αυτό; 674 00:43:57,482 --> 00:43:58,141 Συγγνώμη. 675 00:43:59,199 --> 00:43:59,719 Συγγνώμη. 676 00:44:01,935 --> 00:44:02,295 Ναι. 677 00:44:02,295 --> 00:44:02,475 Ξέρεις κάτι; 678 00:44:03,493 --> 00:44:06,049 Κι οι δυο μας πρέπει να μιλήσουμε. 679 00:44:07,068 --> 00:44:08,905 Είμαστε απαίσιοι σε μερικές συζητήσεις. 680 00:44:09,245 --> 00:44:10,503 Ξέρω ότι υπάρχει το γλωσσικό εμπόδιο, 681 00:44:10,643 --> 00:44:13,698 αλλά γαμώτο, αυτά που λέω δεν είναι και τόσο περίπλοκα. 682 00:44:57,176 --> 00:44:59,403 Δε φαίνεται να βρίσκω καρέκλα γραφείου που να μ' αρέσει. 683 00:45:00,791 --> 00:45:02,408 Είναι όλες άβολες, ξέρεις; 684 00:45:08,030 --> 00:45:10,547 Ξέρεις; Στην πραγματικότητα, δεν είναι η καρέκλα. 685 00:45:11,885 --> 00:45:15,859 Νομίζω έχει να κάνει μ' αυτό που είπες, ότι με έβαλες εσύ εκεί. 686 00:45:19,094 --> 00:45:20,992 Δε νιώθω ότι κέρδισα τη δουλειά. 687 00:45:23,508 --> 00:45:25,126 Ίσως χρειάζεσαι καλύτερη οσφυϊκή υποστήριξη. 688 00:45:25,525 --> 00:45:26,963 Το Costco έχει εξαιρετικές καρέκλες. 689 00:45:27,362 --> 00:45:28,381 Μπορεί να στηρίξουν τη μέση σου. 690 00:45:28,461 --> 00:45:28,960 ʼσ' το. 691 00:45:34,672 --> 00:45:36,849 Ο αδελφός σου είναι ενήμερος για την υπόθεση; 692 00:45:37,368 --> 00:45:37,668 Ναι. 693 00:45:39,185 --> 00:45:40,444 Πότε τον είδες τελευταία φορά; 694 00:45:40,643 --> 00:45:42,001 Πριν οκτώ χρόνια, στο Σικάγο. 695 00:45:45,786 --> 00:45:46,705 Μικρότερος αδελφός; Ή...; 696 00:45:46,765 --> 00:45:47,923 Είμαι δύο χρόνια μεγαλύτερος απ' τον Μπράξτον. 697 00:45:49,680 --> 00:45:50,479 Αυτός δεν... 698 00:45:52,746 --> 00:45:53,744 Κάτι τρέχει; 699 00:45:53,864 --> 00:45:55,782 Είναι συχνά θυμωμένος μαζί μου χωρίς λόγο. 700 00:45:57,659 --> 00:45:58,238 Δεν πειράζει. 701 00:46:00,275 --> 00:46:02,652 Είμαι σίγουρη ότι θα χαρεί να σε δει. 702 00:46:05,208 --> 00:46:06,766 Καταλαβαίνω. Έχω κι εγώ αδελφό. 703 00:46:10,261 --> 00:46:12,378 Ίσως να τον ευχαριστήσεις που ήρθε να βοηθήσει. 704 00:46:14,075 --> 00:46:15,933 Πες του ότι χάρηκες που τον είδες. 705 00:46:17,111 --> 00:46:21,245 Απ' την εμπειρία μου, στους ανθρώπους αρέσει να τους εκτιμούν, ξέρεις; 706 00:46:26,947 --> 00:46:28,005 Αυτός είναι. 707 00:46:42,035 --> 00:46:42,774 Γεια σου, Μπράξτον. 708 00:46:44,132 --> 00:46:45,051 Ωραίο μέρος. 709 00:46:49,275 --> 00:46:50,133 Ποια είσαι εσύ; 710 00:46:50,812 --> 00:46:51,891 Είμαι η Μέριμπεθ Μεντίνα. 711 00:46:52,091 --> 00:46:53,928 Αναπληρώτρια Διευθύντρια στο FinCEN. 712 00:46:57,423 --> 00:46:57,822 Γεια. 713 00:46:58,801 --> 00:47:00,119 Έπαθες εγκεφαλικό; 714 00:47:00,758 --> 00:47:01,477 Είσαι εκνευρισμένος. 715 00:47:01,697 --> 00:47:02,635 Δουλεύουμε μαζί. 716 00:47:03,175 --> 00:47:06,130 Οπότε, ό,τι κι αν κάνεις για να ζεις, 717 00:47:06,170 --> 00:47:07,428 αυτή τη στιγμή δε με ενδιαφέρει καθόλου. 718 00:47:07,868 --> 00:47:08,587 Αυτή τη στιγμή, 719 00:47:09,705 --> 00:47:11,043 υποθέτω είναι καθησυχαστικό. 720 00:47:12,002 --> 00:47:13,220 ʼσε με να σου μιλήσω ένα λεπτό. 721 00:47:25,932 --> 00:47:27,170 Πέρασε καιρός. 722 00:47:27,170 --> 00:47:27,909 Ναι. 723 00:47:28,848 --> 00:47:29,387 Οκτώ χρόνια. 724 00:47:29,866 --> 00:47:30,485 Και δύο μήνες. 725 00:47:32,782 --> 00:47:34,859 Φαίνεσαι καλά, Κρις. 726 00:47:35,698 --> 00:47:36,537 Κι εγώ αυτό πιστεύω. 727 00:47:39,512 --> 00:47:39,992 Εγώ... 728 00:47:41,130 --> 00:47:42,388 Μπράξτον, ευχαριστώ που ήρθες. 729 00:47:42,588 --> 00:47:43,606 Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 730 00:47:47,161 --> 00:47:48,469 Σου ζήτησε να το πεις αυτό; 731 00:47:50,716 --> 00:47:51,745 Ναι. 732 00:47:54,880 --> 00:47:55,699 Φεύγω. 733 00:47:59,444 --> 00:48:00,402 Απλώς... 734 00:48:00,402 --> 00:48:02,200 Μπράξτον, μπορούμε να ξαναδούμε το σχέδιο; 735 00:48:02,319 --> 00:48:02,699 Τι κάνεις; 736 00:48:02,699 --> 00:48:04,337 Απλώς το κάνω αυτό, εντάξει; 737 00:48:05,155 --> 00:48:06,434 Εντάξει, μετά μιλάμε για το σχέδιο. 738 00:48:19,055 --> 00:48:20,154 Θες μαξιλαροπόλεμο; 739 00:48:20,453 --> 00:48:20,673 Όχι. 740 00:48:22,131 --> 00:48:22,590 Εγώ θέλω. 741 00:48:25,926 --> 00:48:26,664 Στείλ' το. 742 00:48:28,082 --> 00:48:29,201 Το εκτιμώ. 743 00:48:30,559 --> 00:48:31,058 Εντάξει. 744 00:48:41,243 --> 00:48:42,801 Ο χρόνος μου είναι χρυσός, σωστά; 745 00:48:44,379 --> 00:48:45,138 Αυτό είναι υπερβολικό. 746 00:48:46,456 --> 00:48:47,714 Θα σου στείλω λογαριασμό. 747 00:48:49,172 --> 00:48:49,532 Εντάξει. 748 00:48:49,851 --> 00:48:50,011 Εντάξει; 749 00:48:51,968 --> 00:48:53,286 Θα δούμε πόσο δίκαιο είναι 750 00:48:53,286 --> 00:48:54,684 όταν σου έρθει ο λογαριασμός, ιδιοφυΐα. 751 00:48:54,864 --> 00:48:56,761 Εντάξει. Σίγουρα αντέχω οικονομικά. 752 00:48:58,459 --> 00:48:59,577 Σίγουρα αντέχω οικονομικά. 753 00:49:01,115 --> 00:49:01,474 Μπράξτον. 754 00:49:02,932 --> 00:49:03,292 Μπράξτον. 755 00:49:03,432 --> 00:49:04,670 Μπράξτον, μη με επαναλαμβάνεις. 756 00:49:05,948 --> 00:49:06,307 Μπράξτον. 757 00:49:06,687 --> 00:49:08,265 Ξέρεις ότι δε μ' αρέσει το Μπράξτον. 758 00:49:08,404 --> 00:49:09,043 Σε παρακαλώ ευγενικά. 759 00:49:09,043 --> 00:49:09,143 Μπράξτον. 760 00:49:10,681 --> 00:49:16,373 Απλά στάσου εκεί, εντάξει; 761 00:49:16,852 --> 00:49:17,691 Μην είσαι ανατριχιαστικός. 762 00:49:19,588 --> 00:49:20,447 ʼσε με να μιλήσω εγώ. 763 00:49:23,463 --> 00:49:23,942 Γεια σας, κυρίες. 764 00:49:25,080 --> 00:49:25,719 Γεια σου, μωρό μου. 765 00:49:26,039 --> 00:49:28,496 Γεια. Σαν στο σπίτι σου. 766 00:49:29,015 --> 00:49:29,614 Γεια, γεια. 767 00:49:30,193 --> 00:49:30,672 Γεια. 768 00:49:34,167 --> 00:49:35,845 Εσύ πρέπει να 'σαι ο ταραξίας, ε; 769 00:49:35,845 --> 00:49:38,881 Αρκεί να μην αλλάξεις θέση στα έπιπλα, 770 00:49:39,140 --> 00:49:39,959 μπορείς να πεις "εντάξει". 771 00:49:40,598 --> 00:49:44,153 Ας τελειώνουμε μ' αυτό. 772 00:49:44,433 --> 00:49:44,752 Ευχαριστώ. 773 00:49:45,871 --> 00:49:46,929 Ευχαριστώ, μωρό. 774 00:49:47,728 --> 00:49:48,766 Παρακαλώ, παρακαλώ. 775 00:49:49,505 --> 00:49:50,005 Ευχαριστώ. 776 00:49:50,484 --> 00:49:51,263 Ευχαριστούμε, κυρίες. 777 00:49:52,082 --> 00:49:55,237 Εγώ κι ο φίλος μου εδώ λέγαμε. 778 00:49:56,495 --> 00:49:58,273 Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε με κάτι. 779 00:49:59,331 --> 00:50:00,290 Τι συμβαίνει 780 00:50:00,390 --> 00:50:01,788 όταν μπαίνεις σ' ένα τέτοιο δωμάτιο; 781 00:50:02,586 --> 00:50:03,885 Εσείς κάθεστε εδώ, 782 00:50:03,885 --> 00:50:04,963 σας περιμένουν. 783 00:50:05,982 --> 00:50:07,519 Τι γίνεται αν τα πράγματα στραβώσουν; 784 00:50:08,099 --> 00:50:10,215 Κοίτα, δεν είμαστε εμείς το πρόβλημα. 785 00:50:10,395 --> 00:50:11,633 Είμαστε ήσυχοι σαν αμνοί. 786 00:50:11,773 --> 00:50:13,151 Απλώς αναρωτιέμαι, τι γίνεται 787 00:50:13,151 --> 00:50:14,989 αν κάποιος σας ακουμπήσει 788 00:50:14,989 --> 00:50:16,167 με τρόπο που δε σας αρέσει; 789 00:50:17,225 --> 00:50:18,543 Ίσως δε σας αφήσουν να φύγετε. 790 00:50:18,923 --> 00:50:20,481 Φαντάζομαι έχετε κάποιον να καλέσετε 791 00:50:20,481 --> 00:50:22,038 σε μια τέτοια κατάσταση. 792 00:50:22,178 --> 00:50:24,834 Κάποιον που η δουλειά του είναι να έρθει εδώ 793 00:50:24,834 --> 00:50:26,931 και να σιγουρευτεί ότι είστε καλά. 794 00:50:27,231 --> 00:50:28,349 Θέλω να είμαι ξεκάθαρος. 795 00:50:28,449 --> 00:50:29,727 Δε με νοιάζουν τα ονόματα εδώ. 796 00:50:29,727 --> 00:50:31,305 Δε με νοιάζει πώς τον λένε. 797 00:50:31,485 --> 00:50:33,482 Τι χρειάζεται 798 00:50:34,121 --> 00:50:36,098 για να κάνω αυτόν τον τύπο 799 00:50:36,098 --> 00:50:37,516 να εμφανιστεί εδώ; 800 00:50:46,144 --> 00:50:46,963 Τον λένε Τόμας. 801 00:50:47,362 --> 00:50:48,640 Τον έλεγαν Τόμας. 802 00:50:48,720 --> 00:50:50,278 Παλιά, Τόμας. 803 00:50:59,684 --> 00:51:00,663 Όχι, όχι, όχι, όχι. 804 00:51:00,843 --> 00:51:01,382 Εντάξει. 805 00:51:15,122 --> 00:51:15,961 Τι τρέχει, Μόρις; 806 00:51:17,678 --> 00:51:19,156 Μόρις, δε σε αφορά. 807 00:51:37,150 --> 00:51:39,088 Αυτά είναι τα λεφτά σου. Πάρ' τα. 808 00:51:44,140 --> 00:51:45,099 Ευχαριστούμε, κυρίες. 809 00:51:50,032 --> 00:51:51,689 Θα χρειαστείς πολύ περισσότερα απ' αυτά 810 00:51:52,329 --> 00:51:54,046 για να ξεφύγεις απ' αυτούς τους τύπους. 811 00:51:55,484 --> 00:51:56,523 Εντάξει, εντάξει. 812 00:51:57,521 --> 00:51:58,140 Έλα, κύριε. 813 00:51:58,300 --> 00:51:59,299 Δε μπορώ να πληρώσω την κυρία. 814 00:52:05,450 --> 00:52:06,748 Ρισκάρω τη ζωή μου. 815 00:52:09,604 --> 00:52:09,863 Αλήθεια; 816 00:52:12,559 --> 00:52:13,778 Ορίστε. 817 00:52:22,236 --> 00:52:23,214 Ο Τόμας είναι πολύ κακός άνθρωπος. 818 00:52:25,681 --> 00:52:26,200 Κατανοητό. 819 00:52:28,916 --> 00:52:30,853 Θα τον πληγώσετε. 820 00:52:31,792 --> 00:52:34,588 Θα ήθελες να το κάνουμε; 821 00:52:39,451 --> 00:52:39,870 Παρακαλώ. 822 00:52:42,327 --> 00:52:42,806 Εντάξει. 823 00:52:59,512 --> 00:52:59,991 Τόμας. 824 00:53:02,008 --> 00:53:02,827 Κοίτα, δε θέλω να σε ενοχλήσω, 825 00:53:02,967 --> 00:53:03,746 αλλά η κατάσταση είναι σοβαρή. 826 00:53:07,011 --> 00:53:07,910 Δε θα μας αφήσουν να φύγουμε. 827 00:53:09,827 --> 00:53:10,706 Όχι, σοβαρά. 828 00:53:10,905 --> 00:53:11,604 Τόμας, σε παρακαλώ. 829 00:53:15,010 --> 00:53:15,369 Ευχαριστώ. 830 00:53:17,366 --> 00:53:18,405 Δωμάτιο 235. 831 00:53:25,724 --> 00:53:27,202 Μοιάζουν με λογιστές. 832 00:53:42,430 --> 00:53:44,048 Ευχαριστώ. 833 00:54:07,574 --> 00:54:08,153 Συγγνώμη, δεσποινίς. 834 00:54:08,692 --> 00:54:09,471 Γεια, η Μέριμπεθ είμαι. 835 00:54:09,711 --> 00:54:10,470 Τι νεότερα; 836 00:54:11,269 --> 00:54:12,147 Πλάνα από κάμερα κυκλοφορίας. 837 00:54:14,145 --> 00:54:15,503 Μοιράζομαι την οθόνη μου τώρα. 838 00:54:16,781 --> 00:54:18,518 Μόνο δύο γωνίες κάλυψης σ' εκείνη την περιοχή. 839 00:54:19,796 --> 00:54:20,835 Ο Κινγκ μπαίνει. 840 00:54:22,333 --> 00:54:24,570 Μένει μέσα 45 λεπτά. 841 00:54:26,027 --> 00:54:27,965 Υποθέτουμε πυροβολισμός εδώ. 842 00:54:29,642 --> 00:54:30,062 Πανικός. 843 00:54:32,398 --> 00:54:32,618 Τίποτα. 844 00:54:34,355 --> 00:54:35,354 Ο σκοπευτής θα μπορούσε να 'ναι οποιοσδήποτε. 845 00:54:36,812 --> 00:54:38,769 Ο Κινγκ βγαίνει 90 δεύτερα μετά. 846 00:54:40,127 --> 00:54:42,424 Καμιά τύχη με τον Εμιλιάνο Γκονζάλεζ; 847 00:54:42,584 --> 00:54:43,582 Ο τύπος στην υπόθεση Ρέγιες. 848 00:54:44,002 --> 00:54:44,701 Είναι ο πατέρας της. 849 00:54:45,539 --> 00:54:46,997 Ναι και όχι. 850 00:54:54,307 --> 00:54:55,325 Οικία Γκονζάλεζ. 851 00:54:55,325 --> 00:54:57,382 Είναι εκεί ο Εμιλιάνο Γκονζάλεζ; 852 00:55:00,797 --> 00:55:01,576 Είναι, δεν είναι. 853 00:55:02,535 --> 00:55:04,252 Ο κος Γκονζάλεζ δήλωσε 854 00:55:04,252 --> 00:55:05,790 την εξαφάνιση της κόρης του και της οικογένειάς της 855 00:55:05,790 --> 00:55:07,368 πριν από επτά χρόνια. 856 00:55:07,787 --> 00:55:08,806 Τι τους συνέβη; 857 00:55:10,643 --> 00:55:12,061 Τα καρτέλ απαγάγουν μετανάστες 858 00:55:12,061 --> 00:55:14,038 για λύτρα ή για trafficking. 859 00:55:14,617 --> 00:55:16,015 Κι αν δε μπορούν να πάρουν λύτρα ή να τους πουλήσουν; 860 00:55:19,411 --> 00:55:20,649 Καταλήγουν έτσι. 861 00:55:22,906 --> 00:55:23,744 Τζίνα Σάντσεζ. 862 00:55:23,744 --> 00:55:23,844 Έτσι καταλήγουν. 863 00:55:28,458 --> 00:55:29,636 Θα σε πάρω αργότερα. 864 00:55:43,845 --> 00:55:45,403 Πες το στις πουτάνες μου, ηλίθιε. 865 00:55:46,262 --> 00:55:47,021 Ειλικρινά; 866 00:55:47,999 --> 00:55:48,479 Ηλίθιοι. 867 00:55:49,238 --> 00:55:49,717 Μαριέλα! 868 00:55:50,156 --> 00:55:51,794 Στο πίσω δωμάτιο, φτιάχνεται. 869 00:55:52,293 --> 00:55:53,731 Έλα, ρε φίλε. 870 00:55:53,751 --> 00:55:54,810 Έχουμε Wi-Fi και τα πάντα. 871 00:55:55,489 --> 00:55:55,928 Μαριέλα! 872 00:56:06,862 --> 00:56:08,240 Μάλλον τον χτύπησα πιο δυνατά απ' ό,τι νόμιζα. 873 00:56:09,459 --> 00:56:09,958 Έλεγα, 874 00:56:10,257 --> 00:56:11,556 "Δώσε μου τα πράγματά μου". 875 00:56:14,601 --> 00:56:15,480 Έχεις αντίρρηση, γαμώτο; 876 00:56:16,039 --> 00:56:17,098 Γίναμε απαγωγείς τώρα; 877 00:56:17,158 --> 00:56:18,755 Απαγωγή; Είναι κάπως σκληρό, ε; 878 00:56:20,513 --> 00:56:21,212 Απλώς τον κρατάμε. 879 00:56:21,751 --> 00:56:25,166 Όχι, δεν έχουμε δικαίωμα να κρατάμε κανέναν. 880 00:56:26,025 --> 00:56:27,423 Αυτός ο τύπος μπορεί να ξέρει ποιος σκότωσε τον Ρέι Κινγκ. 881 00:56:27,523 --> 00:56:28,621 Θες να μάθεις αν ξέρει ή όχι; 882 00:56:28,801 --> 00:56:30,179 Αν με σταματήσει η αστυνομία, 883 00:56:30,638 --> 00:56:32,336 αν ψάξουν το πορτμπαγκάζ, ας το κάνουν, ιδιοφυΐα. 884 00:56:36,520 --> 00:56:37,558 Έχεις τη θέση μου; 885 00:56:37,558 --> 00:56:38,297 Ναι. 886 00:56:39,056 --> 00:56:41,013 Χρειάζομαι πράσινα φανάρια από δω μέχρι τη Λεωφόρο Βίκτορι. 887 00:56:41,273 --> 00:56:43,450 Και δήλωσε μια ψεύτικη ληστεία δέκα τετράγωνα πιο νότια. 888 00:56:43,570 --> 00:56:45,627 Απομάκρυνε την αστυνομία μέχρι η Μέριμπεθ να φτάσει σώα 889 00:56:45,627 --> 00:56:46,086 στο Airbnb. 890 00:56:47,284 --> 00:56:48,163 Τίποτα άλλο; 891 00:56:48,842 --> 00:56:50,300 Πρέπει να μάθω ποιον συναντούσε ο Ρέι Κινγκ. 892 00:56:51,578 --> 00:56:51,977 Εντάξει; 893 00:56:52,856 --> 00:56:53,395 Εντάξει, ε; 894 00:56:58,079 --> 00:56:58,858 Διάβασε κάτι. 895 00:56:59,537 --> 00:57:00,176 Taco Bell. 896 00:57:00,176 --> 00:57:00,994 Ορίστε. 897 00:57:15,164 --> 00:57:19,538 Ποιος θέλει να εισβάλει 898 00:57:19,538 --> 00:57:20,796 στην πόλη του Λος ʼντζελες; 899 00:57:26,528 --> 00:57:28,125 Έχουμε τον Κρις και τον φίλο του 900 00:57:28,125 --> 00:57:29,703 μαζί μας εξ αποστάσεως σήμερα το πρωί. 901 00:57:30,442 --> 00:57:32,120 Θέλουν να βρούμε και να εντοπίσουμε 902 00:57:32,120 --> 00:57:33,278 έναν ύποπτο. 903 00:57:34,117 --> 00:57:36,054 Ετοιμαστείτε να σαρώσετε όλες τις κάμερες κυκλοφορίας 904 00:57:36,054 --> 00:57:37,412 και ασφαλείας. 905 00:57:39,769 --> 00:57:42,205 Ωραία, κοιτούσα τα πλάνα που έστειλε ο Χόλμαν. 906 00:57:43,284 --> 00:57:44,222 Ο Ρέι μπαίνει, 907 00:57:44,222 --> 00:57:45,940 μετά βγαίνει 45 λεπτά αργότερα. 908 00:57:47,018 --> 00:57:48,097 Δεν ξέρουμε ακόμα σίγουρα 909 00:57:48,157 --> 00:57:49,994 αν ήταν εκεί για να συναντήσει κάποιον. 910 00:57:51,012 --> 00:57:51,572 Γιατί δεν... 911 00:57:52,091 --> 00:57:54,368 Γιατί δεν κάνουμε αυτόν τον τύπο, τον Τόμας, να μας πει για τον μπάτσο; 912 00:57:54,667 --> 00:57:55,885 Και πώς ακριβώς θα το κάνουμε αυτό; 913 00:57:56,245 --> 00:57:58,681 Του βγάζεις το μάτι, εντάξει; Και μετά του το δείχνεις. 914 00:57:59,241 --> 00:58:01,897 Μετά του λες ότι θα του βγάλεις και το άλλο αν δε μιλήσει. 915 00:58:02,156 --> 00:58:03,754 Πιάνει πάντα. 10 στις 10 φορές. 916 00:58:03,754 --> 00:58:08,088 Ποιος θέλει να τυφλωθεί, σωστά; Του δείχνεις το ένα μάτι, καταλαβαίνει ότι το εννοείς. 917 00:58:08,168 --> 00:58:10,524 Ασφαλής σύνδεση ενεργή. Καλημέρα. 918 00:58:11,283 --> 00:58:15,158 Έχω έτοιμη την ορχήστρα. Ψάχνουμε τον στόχο τώρα. 919 00:58:16,076 --> 00:58:18,054 Ψάχνουμε πλάνα απ' τη μέρα του συμβάντος. 920 00:58:22,267 --> 00:58:23,506 Απομονώνουμε κάμερες δρόμου. 921 00:58:24,964 --> 00:58:29,217 Κοίτα, ο τύπος μου στην Εσωτερική Ασφάλεια έχει διδακτορικό Πληροφορικής απ' το Caltech. 922 00:58:29,597 --> 00:58:32,273 Μπορεί να μπει σε κάθε βάση δεδομένων που ξέρεις, και σε μερικές που δεν ξέρεις. 923 00:58:32,912 --> 00:58:34,710 Μόνο δύο κάμερες λειτουργούσαν εκείνο το βράδυ. 924 00:58:34,710 --> 00:58:37,346 Είμαι σίγουρη ότι οι απόφοιτοι του Χάρβαρντ έχουν δίκιο, αλλά χάνουμε χρόνο. 925 00:58:42,888 --> 00:58:46,483 Ορίστε οι άλλες κάμερες που ψάχνατε, Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα. 926 00:58:47,242 --> 00:58:48,739 Μπορείτε ν' ανοίξετε το μικρόφωνο τώρα. 927 00:58:50,417 --> 00:58:54,012 Ο καθένας πάρτε μια διαφορετική ροή, ψάξτε για οτιδήποτε ύποπτο μεταξύ 8 και 10 μ.μ. 928 00:58:58,805 --> 00:59:01,681 Λιν, ας δούμε την είσοδο του κτιρίου μετά τους πυροβολισμούς. 929 00:59:04,587 --> 00:59:06,204 Έινταν, τι γίνεται πίσω; 930 00:59:10,069 --> 00:59:12,625 Ψάξτε για οποιαδήποτε συμπεριφορά που δεν ταιριάζει. 931 00:59:15,501 --> 00:59:18,896 Πήγαινε πίσω. Ζούμαρε στην μπροστινή πόρτα. 932 00:59:22,900 --> 00:59:23,579 Πήγαινε πίσω. 933 00:59:25,317 --> 00:59:27,194 Αυτή μας ενδιαφέρει. 934 00:59:27,653 --> 00:59:30,090 Δεν βιάζεται, δε φαίνεται φοβισμένη. 935 00:59:30,889 --> 00:59:33,106 Ας την ψάξουμε πριν φτάσει. 936 00:59:33,944 --> 00:59:35,242 Σαρώστε κάθε σοκάκι και δρόμο. 937 00:59:36,401 --> 00:59:38,997 Καλύψτε τέσσερα τετράγωνα γύρω απ' τη Βέρμοντ και την 19η Οδό. 938 00:59:43,471 --> 00:59:45,068 Κρύβει το πρόσωπό της. 939 00:59:46,087 --> 00:59:47,784 Ξέρει τις κάμερες. 940 00:59:49,562 --> 00:59:50,640 Μάιλς, πήγαινε πίσω. 941 00:59:53,776 --> 00:59:55,593 Αυτή με το ροζ μπουφάν βγάζει selfie. 942 01:00:03,062 --> 01:00:04,141 Ας πάρουμε αυτή τη φωτογραφία. 943 01:00:04,940 --> 01:00:07,396 Δε μπορούν να ζουμάρουν στην οθόνη του κινητού της απ' αυτή τη γωνία. 944 01:00:08,095 --> 01:00:08,894 Δε χρειάζεται. 945 01:00:09,034 --> 01:00:11,051 Θα ταυτοποιήσουν τη γυναίκα, θα μαντέψουν πιθανούς κωδικούς, 946 01:00:11,131 --> 01:00:12,649 θα χακάρουν το τηλέφωνο και θα στείλουν τη selfie με email. 947 01:00:13,707 --> 01:00:14,606 Ναι, καλά, σίγουρα. 948 01:00:16,543 --> 01:00:18,640 Θες να ενημερώσεις τον "κανονικό" για τις λεπτομέρειες, Κρις; 949 01:00:20,198 --> 01:00:21,136 Αυτό σκόπευα να κάνω. 950 01:00:22,594 --> 01:00:24,711 Τρέξε αναγνώριση προσώπου, παρακαλώ. 951 01:00:24,771 --> 01:00:25,191 Τη βρήκα. 952 01:00:25,231 --> 01:00:25,630 Τη βρήκα. 953 01:00:27,587 --> 01:00:30,483 Κρις, Λιν και Τσαρλς ανταγωνίζονται γι' αυτό. 954 01:00:41,976 --> 01:00:42,955 Γεια σου, Παμ. 955 01:00:43,434 --> 01:00:44,852 Ας γνωριστούμε καλύτερα. 956 01:00:46,370 --> 01:00:46,849 Αϊόβα. 957 01:00:47,688 --> 01:00:49,665 Πατρίδα του πρώτου υπολογιστή στον κόσμο. 958 01:00:50,165 --> 01:00:51,762 Ας επισκεφτούμε την Παμ. 959 01:00:53,320 --> 01:00:56,975 Έινταν, αυτός ο Τ.Κ. εξυπηρετείται απ' την Midwest Energy. 960 01:00:57,235 --> 01:00:58,652 Καλλιέργεια μέσω εταιρείας κοινής ωφέλειας. 961 01:00:58,852 --> 01:01:01,688 Θα πάνε σε μη ασφαλή εικόνα με σφάλμα ή κάτι έξυπνο. 962 01:01:03,905 --> 01:01:04,804 Ποια είναι αυτά τα παιδιά; 963 01:01:06,990 --> 01:01:07,849 Η ομάδα μου. 964 01:01:09,277 --> 01:01:12,632 Είμαστε περισσότεροι απ' όσο νομίζεις, Αναπληρώτρια Μεντίνα. 965 01:01:15,848 --> 01:01:18,604 Σκάι, χρειαζόμαστε τον κωδικό του έξυπνου οικιακού δικτύου. 966 01:01:30,966 --> 01:01:31,815 Γεια σου, Αϊόβα. 967 01:01:31,895 --> 01:01:33,303 Γεια σου, Παμ. 968 01:01:35,120 --> 01:01:37,017 Μην αφήσετε την Παμ να βολευτεί. 969 01:01:37,317 --> 01:01:37,896 Αυτό δεν είναι σωστό. 970 01:01:40,352 --> 01:01:44,626 Λιν, βγάλε την απ' αυτή την καρέκλα και πάμε να βρούμε αυτή τη φωτογραφία. 971 01:01:53,284 --> 01:01:55,361 Μάιλς, ετοίμασε αυτή τη σελίδα όταν γυρίσει. 972 01:01:55,940 --> 01:01:58,177 Τσαρλς, μπες στη βιβλιοθήκη φωτογραφιών της. 973 01:02:01,852 --> 01:02:03,090 Δε μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 974 01:02:04,308 --> 01:02:04,967 Πες της να σταματήσει. 975 01:02:05,247 --> 01:02:08,881 Κρις, εξήγησε σ' αυτόν τον "κανονικό" ότι πρέπει να τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε. 976 01:02:09,720 --> 01:02:10,619 Κόκκινο φως. 977 01:02:12,816 --> 01:02:14,513 Έινταν, η σειρά σου. 978 01:02:22,062 --> 01:02:23,021 Πράσινο φως. 979 01:02:26,256 --> 01:02:27,155 Πες της να σταματήσει. 980 01:02:28,094 --> 01:02:28,693 Έρχεται. 981 01:02:28,793 --> 01:02:29,292 Κόκκινο φως. 982 01:02:34,984 --> 01:02:37,221 Λιν, ας ακούσουν οι γείτονες την τηλεόραση. 983 01:02:43,631 --> 01:02:45,049 Βάλτε όλους στον αριθμό. 984 01:02:54,466 --> 01:02:56,084 Πες της να σταματήσει αμέσως. 985 01:02:58,380 --> 01:02:59,748 Κρις, φτάνει. 986 01:03:00,218 --> 01:03:01,566 Σταμάτα. 987 01:03:02,524 --> 01:03:06,888 Πες της να σταματήσει τώρα αμέσως! 988 01:03:06,888 --> 01:03:08,546 Όχι, όχι, όχι. 989 01:03:10,043 --> 01:03:11,162 Να η selfie της. 990 01:03:11,581 --> 01:03:12,640 Έινταν, στείλε τη φωτογραφία. 991 01:03:13,079 --> 01:03:14,377 Ήταν όντως η πιο γλυκιά. 992 01:03:14,437 --> 01:03:14,597 Ναι. 993 01:03:14,896 --> 01:03:15,555 Μου άρεσε. 994 01:03:34,508 --> 01:03:36,226 Μάιλς, βελτίωσε την εικόνα, παρακαλώ. 995 01:03:42,347 --> 01:03:44,344 Το σύστημα δυσκολεύεται ν' αναγνωρίσει το πρόσωπο. 996 01:04:14,650 --> 01:04:19,963 Φαίνεται πως είναι η τελευταία που μίλησε με τον Ρέι, αλλά δε θέλει να τη βρουν. 997 01:04:23,727 --> 01:04:24,726 Αντίο, κούκλε. 998 01:04:43,239 --> 01:04:46,654 Γιατί ο Ρέι να συναντήσει κάποιον που σκότωσε όλους αυτούς για να βρει μια μάνα κι ένα παιδί; 999 01:04:48,332 --> 01:04:49,750 Δεν τους σκότωσε όλους αυτούς. 1000 01:04:52,306 --> 01:04:57,059 Απλώς λέω ότι σίγουρα δεν σκότωσε αυτόν, ούτε εκείνον εκεί πέρα. 1001 01:04:58,118 --> 01:04:59,116 Και πώς το ξέρεις; 1002 01:05:00,275 --> 01:05:01,573 Απλή εικασία. 1003 01:05:01,653 --> 01:05:02,032 Αυτό είναι όλο. 1004 01:05:04,589 --> 01:05:05,348 Ένστικτο. 1005 01:05:06,606 --> 01:05:07,724 Γλυκό φιλί. 1006 01:05:07,864 --> 01:05:08,823 Αυτό είναι όλο, στ' αλήθεια. 1007 01:05:09,282 --> 01:05:10,260 Ναι, δε γίνεται να μην είμαι. 1008 01:05:10,400 --> 01:05:11,099 Ναι, ναι. 1009 01:05:11,099 --> 01:05:11,818 Απλά, ναι. 1010 01:05:11,818 --> 01:05:12,457 Είναι απλή υπόθεση. 1011 01:05:13,016 --> 01:05:13,596 Σκάσε. 1012 01:05:13,895 --> 01:05:14,215 Εντάξει. 1013 01:05:15,333 --> 01:05:15,733 Όπως και να 'χει. 1014 01:05:16,112 --> 01:05:16,631 Γαμώτο. 1015 01:05:20,406 --> 01:05:23,082 Συνήθως ομολογείς φόνους πρώτου βαθμού; 1016 01:05:23,282 --> 01:05:24,720 Βασικά, δεν είπα τίποτα. 1017 01:05:24,879 --> 01:05:25,499 Το σκέφτηκες; 1018 01:05:25,598 --> 01:05:26,637 Απλώς υπονόησα με νεύμα. 1019 01:05:26,976 --> 01:05:27,855 Σε ενόχλησε; 1020 01:05:27,955 --> 01:05:28,235 Αντίο. 1021 01:05:28,674 --> 01:05:29,133 Αυτό ήταν. 1022 01:05:29,253 --> 01:05:29,593 Φεύγω. 1023 01:05:30,072 --> 01:05:30,272 Εντάξει. 1024 01:05:30,431 --> 01:05:31,310 Μισό λεπτό, Μέριμπεθ. 1025 01:05:31,450 --> 01:05:34,765 Σε παρακαλώ, για να ξεκαθαρίσω, ένα πράγμα που ίσως θες να σκεφτείς είναι ότι κάποιοι απ' αυτούς 1026 01:05:34,765 --> 01:05:38,240 που οι φωτογραφίες τους ήταν στον τοίχο, ίσως να μη σκοτώθηκαν, αλλά πιθανότατα είναι πολύ κακοί τύποι. 1027 01:05:38,300 --> 01:05:39,938 Δε με νοιάζει αν είναι κακοί. 1028 01:05:40,677 --> 01:05:42,854 Δεν αποφασίζουμε εμείς ποιος ζει και ποιος πεθαίνει. 1029 01:05:43,053 --> 01:05:43,872 Φαίνεται πως εγώ το κάνω. 1030 01:05:44,591 --> 01:05:46,788 Δε θα μπορείς να ξεχωρίσεις εμάς απ' αυτούς. 1031 01:05:47,407 --> 01:05:48,605 Ήταν τιμή και χαρά μου. 1032 01:05:48,985 --> 01:05:50,782 Ελπίζω να ξανασυνεργαστούμε. 1033 01:05:51,421 --> 01:05:53,279 Να προσέχεις και να 'σαι ασφαλής. 1034 01:06:10,114 --> 01:06:10,973 Έχουμε πρόβλημα. 1035 01:06:11,213 --> 01:06:12,151 Ο τύπος στο πορτμπαγκάζ; 1036 01:06:12,331 --> 01:06:12,691 Αυτός. 1037 01:06:12,711 --> 01:06:13,709 Μάλλον εσείς έχετε πρόβλημα. 1038 01:06:13,769 --> 01:06:14,728 Βγάλτε τον έξω, σας παρακαλώ. 1039 01:06:14,867 --> 01:06:15,766 Και κάντε του το πράγμα. 1040 01:06:17,843 --> 01:06:19,161 Θα πάω στον εισαγγελέα. 1041 01:06:19,481 --> 01:06:20,839 Εντάξει, χαίρομαι που δεν είναι δικό μου το αμάξι. 1042 01:06:21,198 --> 01:06:21,558 Ξέρεις κάτι; 1043 01:06:21,558 --> 01:06:22,576 Λάθος που σε πήρα τηλέφωνο. 1044 01:06:23,056 --> 01:06:24,214 Θα το χειριστώ μόνη μου. 1045 01:06:24,214 --> 01:06:25,073 Σύμφωνα με τον νόμο. 1046 01:06:25,153 --> 01:06:25,672 Όχι άλλα ψέματα. 1047 01:06:25,772 --> 01:06:26,591 Όχι άλλες παρανομίες. 1048 01:06:27,509 --> 01:06:29,147 Πες στη Βρετανίδα, όχι άλλες νύξεις. 1049 01:06:29,786 --> 01:06:30,665 Να μην είσαι εδώ όταν γυρίσω. 1050 01:06:30,725 --> 01:06:32,422 Αν ξαναδώ κανέναν σας, θα σας συλλάβω. 1051 01:07:31,517 --> 01:07:33,454 Δεσποινίς Γκουτιέρεζ, έχω μπερδευτεί. 1052 01:07:35,452 --> 01:07:40,484 Το μόνο που θα μπορούσε να κατηγορηθεί ο πελάτης μου είναι ότι βοήθησε μια κοπέλα σε κίνδυνο, 1053 01:07:41,123 --> 01:07:44,499 και μετά δέχτηκε επίθεση, τον χτύπησαν ή τον απήγαγαν. 1054 01:07:45,138 --> 01:07:51,169 Αλλά αντί να κυνηγήσετε αυτούς τους άνδρες, χρησιμοποιείτε αυτόν τον τύπο, τον Κομπ, ως μοχλό πίεσης κατά του πελάτη μου, 1055 01:07:51,389 --> 01:07:55,103 και τον απειλείτε με φυλακή για κατηγορίες σωματεμπορίας. 1056 01:07:55,902 --> 01:08:01,155 Σε ποιον παράξενο νομικό κόσμο νομίζετε ότι θα μπορούσατε να πάρετε κατηγορητήριο από ενόρκους; 1057 01:08:01,274 --> 01:08:01,594 Αστείο. 1058 01:08:03,831 --> 01:08:08,085 Αυτό ακριβώς είπε ο δικηγόρος του ʼικ Σούντιο όταν πρόσφερα την ίδια συμφωνία στον πελάτη του. 1059 01:08:08,644 --> 01:08:10,661 Δεν ξέρω τον κύριοο Σούντιο. 1060 01:08:10,960 --> 01:08:12,239 Φαίνεται πως ο πελάτης σου τον ξέρει. 1061 01:08:12,878 --> 01:08:18,909 Αυτό που δε βλέπεις είναι τα δαγκώματα στη γλώσσα του Σούντιο και του ποντικού. 1062 01:08:19,388 --> 01:08:21,825 Μπήκε στο στόμα του ενώ ήταν ακόμη ζωντανά. 1063 01:08:22,464 --> 01:08:24,002 Είναι απλώς ένα προαίσθημα. 1064 01:08:24,880 --> 01:08:27,337 Νομίζω ότι ο ʼικ ήταν κάτι παραπάνω από μαστροπός. 1065 01:08:29,194 --> 01:08:30,632 Τι νομίζεις ότι θα σου κάνουν; 1066 01:08:32,979 --> 01:08:34,337 Εντάξει, τελειώσαμε εδώ. 1067 01:08:35,196 --> 01:08:38,491 Και θα 'πρεπε ν' αναφέρω ότι ο δικηγόρος του Σούντιο αγνοείται. 1068 01:08:49,195 --> 01:08:50,134 Είσαι μαζί μας ή όχι; 1069 01:09:00,909 --> 01:09:03,245 Εγώ διαχειρίζομαι τα γαμημένα λεφτά, κυρία μου. 1070 01:09:04,224 --> 01:09:05,582 Λεφτά από εμπορία ανθρώπων; 1071 01:09:06,221 --> 01:09:08,418 Κυρίως απ' την Κεντρική Αμερική, Μεξικό. 1072 01:09:09,017 --> 01:09:10,834 Σαν τα ναρκωτικά, αλλά καλύτερα. 1073 01:09:11,354 --> 01:09:13,870 Το καλό κέρδος κρατάει πέντε-έξι χρόνια. 1074 01:09:15,028 --> 01:09:19,482 Κυρίως γυναίκες, δουλεύουν στα χωράφια ή καθαρίζουν τουαλέτες. 1075 01:09:19,801 --> 01:09:22,498 Κάποιοι άνδρες μαζεύουν πεπόνια ή δουλεύουν σε σφαγεία. 1076 01:09:23,097 --> 01:09:26,072 Όποια δουλειά δε μπορεί να κάνει μηχανή στην Αμερική. 1077 01:09:30,446 --> 01:09:31,105 Τον αναγνωρίζεις; 1078 01:09:36,388 --> 01:09:38,025 Αυτή η φωτογραφία τραβήχτηκε πριν οκτώ χρόνια. 1079 01:09:41,840 --> 01:09:42,199 Ναι. 1080 01:09:44,076 --> 01:09:45,714 Οι πουτάνες σκοτώνουν έναν καλό άνθρωπο. 1081 01:09:46,633 --> 01:09:49,089 Παλαιψε λίγο, αλλά ήταν πολύ ήσυχη. 1082 01:09:49,509 --> 01:09:51,745 Οπότε δεν έκανε για τίποτα. 1083 01:09:51,805 --> 01:09:52,664 Την λένε Έντιθ. 1084 01:09:53,044 --> 01:09:53,583 Πού είναι τώρα; 1085 01:09:54,022 --> 01:09:58,955 Τη χτύπησε αυτοκίνητο βγαίνοντας από πάρκινγκ στο Ελ Ντοράντο πριν τέσσερα-πέντε χρόνια. 1086 01:09:59,095 --> 01:09:59,754 ʼρα, πέθανε; 1087 01:10:00,014 --> 01:10:02,071 Όχι, αλλά άκουσα ότι πέταξε απ' το παρμπρίζ. 1088 01:10:02,510 --> 01:10:03,748 ʼχρηστο εμπόρευμα για μας. 1089 01:10:03,988 --> 01:10:04,567 Ποιο νοσοκομείο; 1090 01:10:05,026 --> 01:10:05,925 Δεν ξέρω. 1091 01:10:06,205 --> 01:10:06,904 Είχε πατέρα στο Τέξας. 1092 01:10:07,183 --> 01:10:08,322 Γιατί δεν πήγε σ' αυτόν για βοήθεια; 1093 01:10:08,661 --> 01:10:09,240 Ρωτήστε τον. 1094 01:10:09,500 --> 01:10:10,399 Εσένα ρωτάμε. 1095 01:10:12,216 --> 01:10:16,110 Αν τα πεις όλα και τα καταγράψεις, θα πάρεις αμνηστία για την κατάθεσή σου. 1096 01:10:22,451 --> 01:10:23,050 Τελευταία σου ευκαιρία. 1097 01:10:26,206 --> 01:10:27,384 Δώσε μου το γαμημένο στυλό. 1098 01:10:44,869 --> 01:10:48,244 18 καταγεγραμμένα ατυχήματα μέσα στο πάρκινγκ τα τελευταία πέντε χρόνια. 1099 01:10:48,584 --> 01:10:49,243 Κανένα σοβαρό. 1100 01:10:49,762 --> 01:10:50,681 Τίποτα τέτοιο. 1101 01:10:51,260 --> 01:10:52,658 Σε ποιον δρόμο βγάζει το πάρκινγκ; 1102 01:10:52,658 --> 01:10:53,756 Στην Οδό Ελ Ντοράντο. 1103 01:10:54,076 --> 01:10:56,352 32 ατυχήματα σε ακτίνα ενός μιλίου. 1104 01:10:56,892 --> 01:10:58,689 Τρία με σοβαρούς σωματικούς τραυματισμούς. 1105 01:10:59,109 --> 01:11:01,146 Σε κάποιο ενεπλάκη όχημα που έβγαινε απ' το πάρκινγκ; 1106 01:11:01,725 --> 01:11:02,364 Μόνο ένα. 1107 01:11:02,603 --> 01:11:03,023 Τραυματισμοί; 1108 01:11:03,682 --> 01:11:07,676 Ένας σοβαρός, άγνωστη γυναίκα, μοναδική επιβάτης. 1109 01:11:08,016 --> 01:11:08,395 Νοσοκομείο; 1110 01:11:08,994 --> 01:11:10,512 Πανεπιστημιακό Ιατρικό Κέντρο. 1111 01:11:10,852 --> 01:11:11,231 Αυτοκίνητο; 1112 01:11:11,710 --> 01:11:13,088 Toyota Camry. 1113 01:11:13,688 --> 01:11:13,907 Χρώμα; 1114 01:11:15,645 --> 01:11:16,284 Μπλε. 1115 01:11:17,482 --> 01:11:19,339 Να δούμε τη λίστα ασθενών του Ιατρικού Κέντρου; 1116 01:11:25,920 --> 01:11:26,879 Δεν έχουμε παιδιά. 1117 01:11:26,879 --> 01:11:28,416 Δόξα τω Θεώ γι' αυτό. 1118 01:11:29,275 --> 01:11:29,395 Τι; 1119 01:11:30,673 --> 01:11:31,053 Τι; 1120 01:11:31,692 --> 01:11:32,530 Η γυναίκα στο ξενοδοχείο. 1121 01:11:32,810 --> 01:11:33,769 Είπε ότι δεν έχω παιδιά. 1122 01:11:35,486 --> 01:11:36,664 Ναι, θυμάμαι, φίλε. 1123 01:11:37,783 --> 01:11:39,001 Πρέπει να το ξεπεράσεις. 1124 01:11:39,401 --> 01:11:40,739 Απλώς αναρωτιέμαι, γιατί έχει σημασία; 1125 01:11:40,918 --> 01:11:42,736 Γιατί η μητρότητα έχει σημασία; 1126 01:11:43,814 --> 01:11:47,589 Φίλε, δε νομίζω εγώ κι εσύ να ξέρουμε πολλά για τη μητρική αγάπη. 1127 01:11:47,669 --> 01:11:48,368 Λυπάμαι που στο λέω. 1128 01:11:52,402 --> 01:11:53,460 Αυτό είναι το μέρος, ε; 1129 01:11:54,419 --> 01:11:55,597 Να ζεις μέσα σ' ένα κουτί για φαγητό. 1130 01:11:56,376 --> 01:11:57,215 Είναι πολύ άνετο. 1131 01:11:58,194 --> 01:11:59,552 Εκείνο ήταν το Four Seasons. 1132 01:12:00,330 --> 01:12:00,890 Το σπίτι μας. 1133 01:12:02,228 --> 01:12:03,386 Φτηνό σαν πήλινο σκεύος. 1134 01:12:03,526 --> 01:12:04,664 Μιλάς σε λάθος άτομο. 1135 01:12:05,163 --> 01:12:06,022 Δεν ήταν τσιγκούνης. 1136 01:12:06,122 --> 01:12:06,561 Ήταν οικονόμος. 1137 01:12:06,601 --> 01:12:07,161 Ήταν οικονόμος. 1138 01:12:07,420 --> 01:12:07,660 Ναι. 1139 01:12:07,979 --> 01:12:08,439 Μαλακίες. 1140 01:12:09,018 --> 01:12:11,894 Εφτά πουκάμισα, εφτά σώβρακα, εφτά ζευγάρια κάλτσες. 1141 01:12:12,034 --> 01:12:12,753 Αυτό μόνο χρειάζομαι. 1142 01:12:14,031 --> 01:12:16,727 Ένας ενήλικας με παπιγιόν δίπλα σου... είναι αξιολύπητο. 1143 01:12:16,887 --> 01:12:17,326 Κοίτα αυτό. 1144 01:12:17,845 --> 01:12:18,364 Το είδες; 1145 01:12:19,143 --> 01:12:19,243 Ναι. 1146 01:12:20,102 --> 01:12:21,440 Κοστίζει παραπάνω απ' όσα έβγαλες σ' ένα χρόνο. 1147 01:12:21,800 --> 01:12:22,978 Τι νομίζεις ότι θα έλεγε γι' αυτό; 1148 01:12:23,237 --> 01:12:24,596 Θα έλεγε: "Την ίδια ώρα έτρωγα μεσημεριανό." 1149 01:12:27,172 --> 01:12:28,570 Μάλλον ναι, θα το έλεγες. 1150 01:12:32,604 --> 01:12:33,403 Είσαι χαρούμενος, Μπράξτον; 1151 01:12:34,801 --> 01:12:35,460 Αν είμαι χαρούμενος; 1152 01:12:36,598 --> 01:12:37,078 Ναι. 1153 01:12:38,915 --> 01:12:40,193 Φυσικά και είμαι χαρούμενος. 1154 01:12:40,293 --> 01:12:41,112 Γιατί να μην είμαι; 1155 01:12:41,551 --> 01:12:42,150 Είσαι πλάνης. 1156 01:12:42,430 --> 01:12:43,428 Δεν έχεις σύντροφο. 1157 01:12:43,728 --> 01:12:44,667 Είσαι εντελώς μόνος. 1158 01:12:44,727 --> 01:12:45,166 Χωρίς φίλους. 1159 01:12:46,424 --> 01:12:46,804 Τίποτα. 1160 01:12:47,183 --> 01:12:47,922 Μιλάμε για μένα. 1161 01:12:47,982 --> 01:12:48,661 Όχι, μιλάμε για σένα. 1162 01:12:52,835 --> 01:12:55,551 Σκέφτηκες ποτέ γιατί ζω μόνος, Κρις; 1163 01:12:56,110 --> 01:12:56,909 Γιατί είσαι μαλάκας. 1164 01:12:57,748 --> 01:12:58,227 Εγωιστής. 1165 01:12:58,826 --> 01:12:59,725 Ορκίζομαι. 1166 01:12:59,925 --> 01:13:01,203 Είμαι μόνος επειδή... 1167 01:13:01,482 --> 01:13:02,421 ...θέλω να είμαι μόνος. 1168 01:13:02,521 --> 01:13:03,480 Επιλέγω να είμαι μόνος. 1169 01:13:04,039 --> 01:13:06,955 Δεν έχω κανέναν στον οποίο ν' απολογούμαι ή να ρωτάω, καταλαβαίνεις; 1170 01:13:07,194 --> 01:13:07,913 Ή να επικοινωνώ. 1171 01:13:08,452 --> 01:13:09,751 Γυρίζω τον κόσμο. 1172 01:13:09,830 --> 01:13:11,188 Μένω σε ξενοδοχεία πέντε αστέρων. 1173 01:13:11,348 --> 01:13:12,566 Κάνω ό,τι θέλω, όποτε θέλω. 1174 01:13:12,626 --> 01:13:14,444 Και άντε γαμήσου, ρε μαλάκα... 1175 01:13:14,723 --> 01:13:15,263 Δηλαδή, ναι. 1176 01:13:15,622 --> 01:13:16,441 Γαμώτο, ναι, φίλε. 1177 01:13:16,561 --> 01:13:17,420 Έτσι πάει. 1178 01:13:17,619 --> 01:13:18,498 Χτύπα το. 1179 01:13:20,355 --> 01:13:22,153 Θα ήθελα να με ρωτάει κάποιος πώς είμαι. 1180 01:13:22,392 --> 01:13:22,592 Ναι. 1181 01:13:23,191 --> 01:13:23,551 Σωστά. 1182 01:13:23,790 --> 01:13:24,649 Πάρε σκύλο, τότε. 1183 01:13:25,787 --> 01:13:26,447 Έχεις σκύλο; 1184 01:13:26,586 --> 01:13:27,305 Θα πάρω σκύλο. 1185 01:13:29,882 --> 01:13:30,561 Κοίτα αυτόν. 1186 01:13:33,017 --> 01:13:33,377 Ναι. 1187 01:13:34,695 --> 01:13:35,354 Αυτός είναι ο Γκρεγκ. 1188 01:13:36,113 --> 01:13:36,472 Μη πειστικό. 1189 01:13:36,812 --> 01:13:37,790 Τι εννοείς "μη πειστικό"; 1190 01:13:37,890 --> 01:13:38,289 Αυτός είναι ο Γκρεγκ. 1191 01:13:38,889 --> 01:13:39,588 Θα πάρω αυτόν τον σκύλο. 1192 01:13:39,887 --> 01:13:41,026 Απλώς σου αρέσει η ιδέα του σκύλου. 1193 01:13:41,125 --> 01:13:43,482 Όποιος έχει σκύλο, του άρεσε η ιδέα πρώτα. 1194 01:13:43,582 --> 01:13:45,200 Γι' αυτό πήραν τον σκύλο εξ αρχής. 1195 01:13:46,598 --> 01:13:47,616 Έχεις μόνιμη κατοικία; 1196 01:13:47,916 --> 01:13:48,135 Όχι. 1197 01:13:48,874 --> 01:13:50,752 Έχεις κάποιον να προσέχει τον σκύλο σου όταν λείπεις για καιρό; 1198 01:13:50,811 --> 01:13:51,371 Όχι, δεν έχω. 1199 01:13:51,630 --> 01:13:52,888 Έχεις σταθερό πρόγραμμα; 1200 01:13:53,068 --> 01:13:54,326 Όχι, δεν έχω. 1201 01:13:54,486 --> 01:13:55,105 Είσαι γατόφιλος. 1202 01:13:57,462 --> 01:13:58,560 Δεν πειράζει. 1203 01:13:59,659 --> 01:14:00,498 Θα σου πω κάτι. 1204 01:14:00,657 --> 01:14:02,375 Αν είχα γάτα, τουλάχιστον θα της έλειπα. 1205 01:14:02,934 --> 01:14:03,154 Σίγουρα. 1206 01:14:04,691 --> 01:14:05,091 Ίσως. 1207 01:14:20,669 --> 01:14:22,686 Κρις, φταίω εγώ ή εσύ; 1208 01:14:23,345 --> 01:14:23,644 Τι; 1209 01:14:23,864 --> 01:14:24,443 Που σου; 1210 01:14:25,222 --> 01:14:25,601 Τι; 1211 01:14:27,339 --> 01:14:28,078 Δεν καταλαβαίνω. 1212 01:14:28,377 --> 01:14:28,757 Εσύ δεν... 1213 01:14:33,690 --> 01:14:34,728 Απλώς δεν... 1214 01:14:36,566 --> 01:14:36,965 Δηλαδή... 1215 01:14:37,844 --> 01:14:38,683 Δε σου λείπω. 1216 01:14:38,822 --> 01:14:40,041 Φταίω εγώ ή εσύ; 1217 01:14:42,198 --> 01:14:43,755 Έκανα χρόνια να σε βρω. 1218 01:14:43,755 --> 01:14:43,975 Και... 1219 01:14:45,393 --> 01:14:48,149 Απλώς προσπαθούσα να σε εντοπίσω, κι εσύ δε με έψαξες ποτέ. 1220 01:14:49,207 --> 01:14:50,406 Κι όταν επιτέλους σε βρήκα, 1221 01:14:51,904 --> 01:14:53,561 ήμουν εκεί, σου έσωσα τη ζωή. 1222 01:14:53,661 --> 01:14:54,380 Είχες πει... 1223 01:14:56,357 --> 01:14:57,935 Είπες ότι θα 'ρθεις να με βρεις. 1224 01:14:58,015 --> 01:15:02,149 Είπες ότι θα 'ρθεις σύντομα, κι έπειτα εξαφανίστηκες πάλι. 1225 01:15:02,388 --> 01:15:02,788 Νομίζω... 1226 01:15:03,687 --> 01:15:04,485 Έχω το τηλέφωνό μου. 1227 01:15:09,738 --> 01:15:12,674 Νομίζω η ερώτησή μου είναι... 1228 01:15:17,437 --> 01:15:19,454 Δε σου λείπω εξαιτίας μου; Ή... 1229 01:15:21,191 --> 01:15:22,649 Ή εξαιτίας... δηλαδή... 1230 01:15:22,649 --> 01:15:23,029 Εξαιτίας τι; 1231 01:15:23,608 --> 01:15:24,087 Εξαιτίας... 1232 01:15:28,401 --> 01:15:29,499 Ξέρεις, εξαιτίας 1233 01:15:29,499 --> 01:15:30,378 αυτού που είσαι. 1234 01:15:35,261 --> 01:15:35,980 Είμαι απλώς αυτός που είμαι. 1235 01:15:52,227 --> 01:15:52,966 Πώς είσαι; 1236 01:15:53,505 --> 01:15:54,543 Βάζω αντηλιακό. 1237 01:15:54,743 --> 01:15:58,777 Τα κάτω άκρα προστατεύονται με SPF 100, μετά από τέσσερα ηλιακά εγκαύματα, 1238 01:15:58,897 --> 01:16:03,011 τα παιδιά μου έχουν ακόμη διπλάσιο κίνδυνο μελανώματος σε σχέση με τους ενήλικες. 1239 01:16:03,660 --> 01:16:04,579 Μπορώ να... 1240 01:16:04,679 --> 01:16:05,238 Ναι, βέβαια. 1241 01:16:16,322 --> 01:16:17,361 Όχι, δε μ' αρέσει αυτό. 1242 01:16:18,589 --> 01:16:19,567 Δεν είναι αστείο, Μπράξτον. 1243 01:16:20,007 --> 01:16:20,426 Μ' αρέσει. 1244 01:16:20,546 --> 01:16:21,884 Είναι πολύ αστείο. 1245 01:16:22,583 --> 01:16:23,741 Πολύ αστείο, όντως. 1246 01:16:24,820 --> 01:16:25,659 Ξέρεις τι νομίζω; 1247 01:16:26,657 --> 01:16:28,195 Νομίζω πρέπει να πάμε να μεθύσουμε. 1248 01:16:29,014 --> 01:16:29,853 Έλα, ρε φίλε. 1249 01:16:30,592 --> 01:16:31,530 Πάμε να μεθύσουμε. 1250 01:16:33,388 --> 01:16:33,787 Εντάξει. 1251 01:16:51,082 --> 01:16:54,277 Δεν ξέρω αν αυτό ακριβώς φανταζόμουν, καταλαβαίνεις; 1252 01:16:54,497 --> 01:16:55,935 Είμαστε στο Λος ʼντζελες. 1253 01:16:56,494 --> 01:17:01,227 Σκέφτομαι κλαμπ, παρκαδόρους, βελούδινα σκοινιά, μαλάκες παντού. 1254 01:17:01,966 --> 01:17:04,523 Όχι ακριβώς χωριάτικο μέρος, καταλαβαίνεις; 1255 01:17:05,182 --> 01:17:05,781 Δεν ξέρω. 1256 01:17:05,821 --> 01:17:09,635 Δε σε είχα για τύπο της κάντρι, αλλά εντάξει. 1257 01:17:10,035 --> 01:17:12,591 Αν μπορείς να παριστάνεις τον απλό λογιστή, 1258 01:17:12,591 --> 01:17:15,387 μπορείς να παριστάνεις τον καουμπόη απόψε, σωστά; 1259 01:17:17,424 --> 01:17:17,784 Ναι. 1260 01:17:18,123 --> 01:17:18,363 Εντάξει. 1261 01:17:18,882 --> 01:17:20,400 Τι εννοείς "όχι, ναι, εντάξει"; 1262 01:17:20,899 --> 01:17:22,816 Κάνουμε συζήτηση τώρα, Κρις; 1263 01:17:23,016 --> 01:17:26,571 Και παρεμπιπτόντως, για την εμφάνιση καουμπόη... Νομίζω ότι αυτές οι μπότες απ' το κουνάβι 1264 01:17:26,731 --> 01:17:28,928 είναι λίγο άστοχη επιλογή, αλλά... 1265 01:17:28,928 --> 01:17:29,107 Αλλά... 1266 01:17:29,107 --> 01:17:29,587 Αλλά τι; 1267 01:17:30,725 --> 01:17:31,085 Δηλαδή... 1268 01:17:31,085 --> 01:17:31,504 Περίμενε. 1269 01:17:32,123 --> 01:17:32,343 Γεια. 1270 01:17:33,042 --> 01:17:34,100 Το κοινό περιμένει ένα τραγούδι. 1271 01:17:34,340 --> 01:17:35,878 Σου αρέσει κάποιο τραγούδι, κούκλε; 1272 01:17:36,057 --> 01:17:36,297 Ναι. 1273 01:17:36,736 --> 01:17:39,173 Χρειάζομαι κάτι καλό, τύπου ʼλαν Τζάκσον ή κάτι τέτοιο. 1274 01:17:39,293 --> 01:17:39,872 Πες του δε ξέρω. 1275 01:17:40,012 --> 01:17:41,510 Αυτό μου αρκεί, όμορφη. 1276 01:17:41,510 --> 01:17:43,527 Ε, χαλάρωσε, παλιομαλάκα. 1277 01:17:43,786 --> 01:17:45,264 Αυτόν ρωτούσα, απλά. 1278 01:17:47,221 --> 01:17:48,120 Είμαι η ʼντζι. 1279 01:17:49,758 --> 01:17:50,576 Γεια σου, ʼντζι. 1280 01:17:50,936 --> 01:17:51,595 Με λένε Κρις. 1281 01:17:52,634 --> 01:17:54,071 Ποιο είναι το αγαπημένο σου τραγούδι, Κρις; 1282 01:17:54,750 --> 01:17:57,047 Το αγαπημένο μου είναι το "Appalachian Spring" του Κόπλαντ. 1283 01:17:59,204 --> 01:18:00,123 Και το δεύτερο αγαπημένο; 1284 01:18:00,682 --> 01:18:02,579 Το τραγούδι των Fizz Compton... ναι. 1285 01:18:04,197 --> 01:18:05,595 Metallica και Descendents. 1286 01:18:08,181 --> 01:18:10,338 Δε νομίζω ότι αυτά είναι στο ρεπερτόριο της μπάντας. 1287 01:18:11,426 --> 01:18:11,746 Εγώ... 1288 01:18:12,425 --> 01:18:15,161 Ίσως πρέπει να ρωτήσουμε κάποιον που ξέρει καλά το ρεπερτόριο της μπάντας. 1289 01:18:21,232 --> 01:18:21,552 Κόπλαντ. 1290 01:18:23,050 --> 01:18:23,369 Κόπλαντ. 1291 01:18:23,509 --> 01:18:24,907 Τι της έκανες μόλις τώρα; 1292 01:18:25,067 --> 01:18:25,626 Γιατί... 1293 01:18:25,626 --> 01:18:26,784 Γιατί έκανε πίσω έτσι; 1294 01:18:26,784 --> 01:18:27,403 Θα έλεγα... 1295 01:18:27,403 --> 01:18:28,302 Συνέχισε, πήγαινε καλά! 1296 01:18:28,861 --> 01:18:29,181 Εγώ... 1297 01:18:29,181 --> 01:18:29,980 Τι θα έλεγες; 1298 01:18:30,040 --> 01:18:31,637 Απλώς πες ότι διάλεξες, κατάλαβες; 1299 01:18:31,717 --> 01:18:31,877 Βλέπεις; 1300 01:18:32,237 --> 01:18:33,974 Διάλεγα το αγαπημένο μου τραγούδι. 1301 01:18:34,174 --> 01:18:35,212 Φίλε, σίγουρα σε γούσταρε. 1302 01:18:35,212 --> 01:18:35,472 Τι εννοείς; 1303 01:18:35,532 --> 01:18:36,351 Με ρώτησε κανονικά. 1304 01:18:36,391 --> 01:18:36,670 Και τι έγινε; 1305 01:18:36,670 --> 01:18:37,090 Σε γούσταρε. 1306 01:18:37,249 --> 01:18:37,669 Σε γούσταρε. 1307 01:18:37,848 --> 01:18:38,947 Είμαι τόσο έκπληκτος όσο κι εσύ. 1308 01:18:38,947 --> 01:18:40,445 Σε γούσταρε, γι' αυτό ήρθε εδώ. 1309 01:18:40,624 --> 01:18:42,022 Δεν ξέρω, φάνηκε σαν συνάντηση. 1310 01:18:42,162 --> 01:18:43,520 Πώς δεν είδες τι έκανε... 1311 01:18:43,520 --> 01:18:43,960 Δεν είναι... 1312 01:18:43,960 --> 01:18:45,747 Το μυαλό μου δε λειτουργεί έτσι, Μπράξτον. 1313 01:18:53,496 --> 01:18:53,975 Ήταν καλό αυτό. 1314 01:18:55,134 --> 01:18:55,793 Δηλαδή, ήταν όντως καλό. 1315 01:18:56,671 --> 01:18:58,249 Δε φάνηκε να το προσέχεις. 1316 01:18:58,289 --> 01:18:59,108 Αλλά αυτή το πρόσεξε. 1317 01:18:59,228 --> 01:18:59,587 Απλώς... 1318 01:19:00,426 --> 01:19:01,844 Την έκανες να χαμογελάσει, καταλαβαίνεις; 1319 01:19:02,024 --> 01:19:02,243 Ήταν... 1320 01:19:02,862 --> 01:19:05,279 Το πρώτο πράγμα που είπες, που δεν ήταν Metallica. 1321 01:19:05,339 --> 01:19:05,898 Ήταν αστείο. 1322 01:19:07,116 --> 01:19:09,253 Θα μπορούσε να διαλέξει, κάτι τέτοιο. 1323 01:19:09,273 --> 01:19:10,192 Αλλά χαμογέλασε όντως. 1324 01:19:10,591 --> 01:19:11,210 Καταλαβαίνεις; 1325 01:19:11,210 --> 01:19:12,808 Ίσως δεν πιστώνεις τον εαυτό σου. 1326 01:19:13,467 --> 01:19:14,166 Απλώς κάπως... 1327 01:19:15,824 --> 01:19:16,383 Τι κάνετε; 1328 01:19:17,801 --> 01:19:18,520 Αυτός είναι ο δικός σου. 1329 01:19:51,173 --> 01:19:51,912 Κατάλαβες; 1330 01:21:40,016 --> 01:21:42,173 Θεέ μου, τι χορός! 1331 01:21:42,493 --> 01:21:42,872 Γεια! 1332 01:21:43,232 --> 01:21:44,031 Τι χορός! 1333 01:21:44,490 --> 01:21:45,788 Σχεδόν έπεσες στα πόδια σου, χοντρέ! 1334 01:21:45,908 --> 01:21:46,946 Ευχαριστώ! Ναι, είμαι αρχάριος. 1335 01:21:47,066 --> 01:21:47,705 Πρώτη μου φορά! 1336 01:21:47,885 --> 01:21:49,203 Δεν ήταν κομπλιμέντο. 1337 01:21:49,483 --> 01:21:50,801 Τζέρνι, μην αρχίζεις! 1338 01:21:53,637 --> 01:21:54,496 Ωραία κίνηση, αγόρι. 1339 01:21:54,615 --> 01:21:55,294 Έχασες τη γραβάτα! 1340 01:21:55,973 --> 01:21:57,291 Ε, δε νομίζω να μ' άκουσες! 1341 01:21:57,771 --> 01:21:59,468 Κοίτα με όταν σου μιλάω, γαμώτο! 1342 01:22:01,645 --> 01:22:02,784 Είσαι σε χώρα καουμπόηδων; 1343 01:22:03,323 --> 01:22:03,782 Κατάλαβα. 1344 01:22:03,982 --> 01:22:06,538 Δεν τα βάζουμε με τη γκόμενα άλλου εδώ. 1345 01:22:06,678 --> 01:22:08,975 Είσαι απ' το Γκλέντεϊλ, Τζέραλντ, και σε χρειάζομαι. 1346 01:22:09,314 --> 01:22:09,833 Δεν πειράζει. 1347 01:22:10,073 --> 01:22:11,431 Ο αδελφός μου δεν περνούσε καλά απόψε. 1348 01:22:11,651 --> 01:22:12,070 Τώρα θα περάσει. 1349 01:22:12,729 --> 01:22:13,528 Ωραία, βαρά με, Τζέρι. 1350 01:22:13,948 --> 01:22:15,266 Καλά, κι ο αδελφός σου μπορεί να φάει ξύλο. 1351 01:22:15,485 --> 01:22:15,785 Πολύ καλά. 1352 01:22:16,444 --> 01:22:17,642 Η φάτσα σου μοιάζει με κώλο. 1353 01:22:17,802 --> 01:22:18,541 Χτύπα με, Τζέρι. 1354 01:22:18,920 --> 01:22:19,240 Όχι. 1355 01:22:19,420 --> 01:22:20,957 Ο Χακί-Παντελονής εδώ θέλει να φύγει. 1356 01:22:21,397 --> 01:22:22,096 Πω πω. 1357 01:22:22,296 --> 01:22:22,775 Γαμώτο. 1358 01:22:23,873 --> 01:22:24,512 Θεέ μου, Τζέρι. 1359 01:22:24,972 --> 01:22:25,511 Πιάσ' τον, Τζέρι! 1360 01:22:25,511 --> 01:22:26,769 Όχι με τ' αριστερό, γαμιόλη! 1361 01:22:28,147 --> 01:22:28,886 Σταμάτα. 1362 01:22:29,186 --> 01:22:29,605 Σταμάτα! 1363 01:22:31,223 --> 01:22:31,722 Έλα. 1364 01:22:31,922 --> 01:22:32,361 Πήγαινε με τον Τζέρι. 1365 01:22:47,240 --> 01:22:47,719 Γαμώτο. 1366 01:22:48,178 --> 01:22:51,953 Υπάρχει τίποτα καλύτερο απ' το να βαράς έναν μαλάκα στη μούρη επειδή σ' το 'παιξε έξυπνος; 1367 01:22:53,810 --> 01:22:53,970 Τι; 1368 01:22:54,669 --> 01:22:54,769 Όχι. 1369 01:22:55,568 --> 01:22:57,125 Κλείσε την πόρτα, σε παρακαλώ! 1370 01:22:57,545 --> 01:22:57,904 Εσύ! 1371 01:23:00,820 --> 01:23:01,180 Εσύ! 1372 01:23:02,058 --> 01:23:02,418 Εσύ! 1373 01:23:02,538 --> 01:23:03,117 Κοίτα χάλια! 1374 01:23:04,195 --> 01:23:05,194 Συγγνώμη, ήμουν νευρικός. 1375 01:23:05,993 --> 01:23:07,031 Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα. 1376 01:23:07,431 --> 01:23:11,804 Τα αρχεία ασθενών, παλιά και νέα, χρειάζονται δικαστική εντολή, κα Μεντίνα. Είμαι σίγουρος το ξέρετε. 1377 01:23:11,884 --> 01:23:12,403 Ναι, το ξέρω. 1378 01:23:12,543 --> 01:23:16,018 Μια γυναίκα κι το παιδί της εξαφανίστηκαν πριν 8 χρόνια. Τώρα ή είναι νεκροί ή ζουν έναν εφιάλτη. 1379 01:23:17,097 --> 01:23:20,592 ʼκου, μπορείς να το κάνεις αυτό για 'μένα, σε παρακαλώ; Χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σου, απλώς... 1380 01:23:20,592 --> 01:23:23,477 Ναι, κι εγώ χρειάζομαι δικαστική εντολή γι' αυτό. Λυπάμαι. 1381 01:23:28,251 --> 01:23:29,179 Σταμάτα. 1382 01:23:36,609 --> 01:23:37,507 Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ. 1383 01:23:39,025 --> 01:23:40,823 Ακαδημία Νευροεπιστημών Χάρμπορ. 1384 01:23:41,382 --> 01:23:46,634 Το Υπουργείο Οικονομικών και το Κέντρο Χάρμπορ συνεργάζονται για να στηρίξουν επαγγελματίες υγείας που δουλεύουν με άτομα που έχουν εξαιρετικές ικανότητες. 1385 01:23:48,212 --> 01:23:49,450 Όρισέ μου το "στηρίζουν". 1386 01:23:59,116 --> 01:24:00,554 Τζέιν Ντο, αριθμός 636. 1387 01:24:01,533 --> 01:24:02,471 Πριν πέντε χρόνια. 1388 01:24:02,951 --> 01:24:05,507 Κάταγμα κρανίου, γνάθου, πλευρών, σπασμένο αριστερό χέρι. 1389 01:24:06,126 --> 01:24:08,762 Σοβαροί τραυματισμοί προσώπου από τροχαίο. 1390 01:24:10,999 --> 01:24:11,598 Παραλήρημα. 1391 01:24:12,357 --> 01:24:14,035 Έχανε τις αισθήσεις της κατά διαστήματα όταν έφτασε. 1392 01:24:15,593 --> 01:24:18,029 Είπε κάτι για επίθεση από κάποιον. 1393 01:24:21,824 --> 01:24:29,033 Πριν την επανορθωτική χειρουργική, υποβλήθηκε σε στρατηγικές νευρο-αποκατάστασης δικού μου σχεδιασμού για τη θεραπεία ατόμων με σοβαρή εγκεφαλική βλάβη. 1394 01:24:29,512 --> 01:24:30,890 Πόσο σοβαρή; 1395 01:24:31,450 --> 01:24:33,507 Σχεδόν πλήρης απώλεια μνήμης. 1396 01:24:34,485 --> 01:24:36,213 Ήμουν δεινός σκακιστής στο πανεπιστήμιο. 1397 01:24:36,542 --> 01:24:38,719 Αλλά η Τζέιν δεν είχε παίξει ποτέ, δε θυμόταν πώς. 1398 01:24:39,838 --> 01:24:40,856 Αυτό είναι τρεις μέρες μετά. 1399 01:24:42,574 --> 01:24:43,912 Σύνδρομο Επίκτητου Σοφού. 1400 01:24:45,410 --> 01:24:47,407 Τόσο σπάνιο που κάποιοι νευροεπιστήμονες αμφιβάλλουν για την ύπαρξή του. 1401 01:24:47,746 --> 01:24:48,705 Αλλά εσύ όχι. 1402 01:24:51,121 --> 01:24:56,893 Θύματα τραυματισμού στο κεφάλι μπορεί, σε σπάνιες περιπτώσεις, να εκδηλώσουν εξαιρετικές ικανότητες. 1403 01:24:58,161 --> 01:25:04,083 Μια γυναίκα που δεν έχει παίξει πιάνο ποτέ... παθαίνει κάταγμα κρανίου, και παίζει ένα σύνθετο κομμάτι μέσα σε μια μέρα. 1404 01:25:04,872 --> 01:25:10,533 Φίλαθλος μπέιζμπολ δέχεται χτύπημα στο κεφάλι με 145 χλμ/ώρα και μετά ανακαλύπτει ότι μπορεί να μάθει μια ξένη γλώσσα σ' ένα απόγευμα. 1405 01:25:12,291 --> 01:25:13,469 Πώς είναι δυνατόν; 1406 01:25:13,889 --> 01:25:17,204 Ο εγκέφαλός τους, τρόπον τινά, επαναπρογραμματίστηκε. 1407 01:25:17,883 --> 01:25:19,061 Ξεκλειδώνοντας αδρανείς ικανότητες. 1408 01:25:19,201 --> 01:25:21,338 Ικανότητες που, θεωρητικά τουλάχιστον, όλοι κατέχουμε. 1409 01:25:22,157 --> 01:25:24,094 Και το ταλέντο της Τζέιν ήταν το σκάκι; 1410 01:25:25,292 --> 01:25:25,772 Όχι. 1411 01:25:26,750 --> 01:25:27,669 Όχι ακριβώς. 1412 01:25:28,847 --> 01:25:32,262 Το εγκεφαλικό τραύμα της Τζέιν ενεργοποίησε τον μετωπιαίο και βρεγματικό φλοιό. 1413 01:25:32,881 --> 01:25:36,935 Οι περιοχές που ευθύνονται για αναγνώριση προτύπων, επίλυση προβλημάτων, κριτική σκέψη. 1414 01:25:37,714 --> 01:25:39,891 Οι ίδιες περιοχές στις οποίες βασίζονται οι μεγάλοι μετρ στο σκάκι. 1415 01:25:40,970 --> 01:25:43,346 Αλλά η διαφορά είναι ότι οι ικανότητές τους περιορίζονται στο σκάκι. 1416 01:25:44,125 --> 01:25:45,383 Της Τζέιν Ντο, όμως, όχι. 1417 01:25:50,057 --> 01:26:01,101 Το Σύνδρομο Επίκτητου Σοφού ίσως εξηγεί την εκθετική επιτάχυνση στην ικανότητά της να αποκρυπτογραφεί και να αφομοιώνει πληροφορίες, τον συντονισμό χεριού-ματιού, αλλά αυτό που δεν εξηγεί είναι γιατί η μνήμη της συνέχιζε να σβήνεται. 1418 01:26:03,497 --> 01:26:04,985 Τις αλλαγές προσωπικότητας. 1419 01:26:05,634 --> 01:26:06,693 Η θεωρία μου: 1420 01:26:10,128 --> 01:26:16,429 Το τραύμα που επαναπρογραμμάτισε τον εγκέφαλό της αφαίρεσε επίσης κάθε περιττή νευρωνική οδό. 1421 01:26:16,918 --> 01:26:18,056 Περιττή για τι; 1422 01:26:18,276 --> 01:26:18,715 Για την επιβίωση. 1423 01:26:21,431 --> 01:26:25,106 Οι μετωπιαίοι λοβοί είναι επίσης εκεί όπου παίρνουμε αποφάσεις μάχης ή φυγής. 1424 01:26:25,775 --> 01:26:28,272 Και πιστεύω ότι αυτό που την τράβηξε στο σκάκι δεν ήταν η στρατηγική. 1425 01:26:31,707 --> 01:26:32,665 Ήταν ο φόνος. 1426 01:26:33,544 --> 01:26:45,217 Δεν ξέρω πώς ήταν η ζωή της Τζέιν πριν το ατύχημα, αλλά αυτή που ήταν όταν έφτασε... δεν ήταν αυτή που ήταν όταν έφυγε. 1427 01:26:49,022 --> 01:26:54,274 Και τους επόμενους μήνες, γινόταν όλο και πιο απόμακρη κι επιθετική. 1428 01:26:56,042 --> 01:27:05,178 Μέχρι που ένα βράδυ χτύπησε έναν φύλακα μέχρι λιποθυμίας, πήρε τ' όπλο του κι εξαφανίστηκε. 1429 01:27:12,099 --> 01:27:17,131 Είπες ότι η μνήμη της σβήστηκε σχεδόν τελείως. Διατήρησε καμία ανάμνηση απ' τη ζωή της πριν το ατύχημα; 1430 01:27:17,311 --> 01:27:20,227 -Οικογένεια, παιδιά, οτιδήποτε; -Ναι, της έκανα ακριβώς αυτή την ερώτηση 1431 01:27:20,227 --> 01:27:23,113 αρκετές φορές. Μόνο μία φορά ανέφερε κάτι. 1432 01:27:24,680 --> 01:27:32,200 Ας ξαναγυρίσουμε στο θέμα της οικογένειας. Θυμάσαι παιδιά ή σύζυγο; 1433 01:27:40,887 --> 01:27:42,165 ʼρχισε να σφυρίζει; 1434 01:27:45,740 --> 01:27:50,493 Λοιπόν, να παραγγείλουμε βραδινό; Να συζητήσουμε; Επόμενα βήματα; 1435 01:27:51,112 --> 01:27:54,887 Οι παραγγελίες. Στο αμάξι μου. Γυρίζω αμέσως. 1436 01:28:04,962 --> 01:28:11,283 Μου ζητάς ν' αποκαλύψω την ταυτότητα μιας γυναίκας που μπορεί να 'ναι ή να μην είναι στο προσωπικό μου. 1437 01:28:12,422 --> 01:28:16,736 -Ξέρω ότι δουλεύει και σε σπα. -Και πώς το ξέρεις αυτό; 1438 01:28:17,594 --> 01:28:23,426 Απ' τις δουλειές που απέρριψε. Απλώς θέλω να της μιλήσω, αυτό είναι όλο. 1439 01:28:24,045 --> 01:28:26,322 Να της μιλήσεις; Γιατί; 1440 01:28:27,121 --> 01:28:31,514 Οικογενειακή υπόθεση, μη μου πεις. 1441 01:28:32,393 --> 01:28:37,486 Ο μόνος τύπος που θα καθάριζα τσάμπα, εκτός από ένα πολύ ενοχλητικό γεγονός. 1442 01:28:37,905 --> 01:28:42,538 Ξέρουν ότι είναι αδελφός μου. Όχι, μπορεί να σκοτώσει όποιον στείλουν. 1443 01:28:47,312 --> 01:28:48,240 Πάω για ύπνο. 1444 01:28:49,718 --> 01:28:55,679 -Στοιχηματίζεις; Μπράξτον, πες μου ότι η μηχανή καταστροφής δεν είναι μαζί σου τώρα. -Όχι, κύριε, δεν είναι. 1445 01:28:55,839 --> 01:28:59,774 Γιατί η τελευταία σου οικογενειακή μάζωξη παραλίγο να με σκοτώσει. 1446 01:29:00,363 --> 01:29:01,671 Και τους δυο μας. 1447 01:29:03,229 --> 01:29:09,839 -Και αφού είσαι στο Λος ʼντζελες. -Ναι; -Έχουμε νέο πελάτη κι η ομάδα μας δεν αποδίδει. 1448 01:29:10,518 --> 01:29:12,056 Θα σου στείλω φωτογραφία. 1449 01:29:12,455 --> 01:29:15,611 Οδηγίες θα ακολουθήσουν μόνο αν αποφασίσουμε να προχωρήσουμε. 1450 01:29:16,849 --> 01:29:20,164 Θα σου πω σύντομα αν χρειαστώ τις υπηρεσίες σου. 1451 01:29:54,345 --> 01:29:55,503 Χουάρες. 1452 01:29:58,140 --> 01:29:59,757 Τι είναι αυτό; Γιατί Χουάρες; 1453 01:30:03,692 --> 01:30:04,710 "Δεν έχω παιδιά." 1454 01:30:06,747 --> 01:30:07,526 Δεν ξέρω. 1455 01:30:13,108 --> 01:30:15,335 Γιατί δεν πήγε στον πατέρα του; 1456 01:30:16,813 --> 01:30:21,047 Ίσως θα ένιωθε... πιο άνετα; 1457 01:30:26,099 --> 01:30:27,218 Στο σχολείο; 1458 01:30:30,843 --> 01:30:39,570 Όχι, δεν είναι σχολείο. Είναι φυλακή. 1459 01:30:41,717 --> 01:30:41,997 Γιατί; 1460 01:30:45,412 --> 01:30:46,210 Εξαιτίας σου. 1461 01:30:48,128 --> 01:30:50,664 Δε φοβάται για 'σένα. 1462 01:30:51,982 --> 01:30:53,700 Σ' εμπιστεύομαι. 1463 01:31:02,168 --> 01:31:05,912 Συμβόλαιο ανατέθηκε. Αποσυρθείτε. 1464 01:31:13,282 --> 01:31:15,059 Η Μεντίνα είναι στο Airbnb. 1465 01:31:15,199 --> 01:31:16,417 Πάρε την, μετά την αστυνομία. 1466 01:31:17,416 --> 01:31:20,731 Είναι σοφό αυτό; Είσαι ομοσπονδιακός φυγάς. 1467 01:31:23,107 --> 01:31:24,046 Τίποτα άλλο; 1468 01:31:25,144 --> 01:31:26,942 Βρήκαμε την Έντιθ Σάντσεζ. 1469 01:31:28,400 --> 01:31:30,736 Ο Ρέι Κινγκ δε σκοτώθηκε επειδή έψαχνε την Έντιθ. 1470 01:31:31,975 --> 01:31:34,151 Σκοτώθηκε επειδή τη βρήκε. 1471 01:31:34,950 --> 01:31:35,969 Πάρε τη Μέριμπεθ αμέσως. 1472 01:31:36,808 --> 01:31:37,786 Πες της ότι έρχομαι. 1473 01:31:38,186 --> 01:31:40,203 Πρέπει να βρούμε τον γιο της Έντιθ, τον Αλμπέρτο. 1474 01:31:41,121 --> 01:31:43,069 Τον κρατάνε φυλακισμένο στη Χουάρες. 1475 01:31:44,417 --> 01:31:46,544 Εντάξει, Κρις. Ελήφθη. 1476 01:32:14,893 --> 01:32:15,292 Παρακαλώ; 1477 01:32:15,871 --> 01:32:20,645 Κάποιος έρχεται να σε σκοτώσει, Μέριμπεθ. 1478 01:32:22,182 --> 01:32:22,462 Παρακαλώ; 1479 01:32:23,830 --> 01:32:24,319 Γεια. 1480 01:32:24,559 --> 01:32:26,346 Κάτω το όπλο. 1481 01:32:30,331 --> 01:32:31,249 Γύρνα. 1482 01:32:34,085 --> 01:32:35,503 Είμαι ομοσπονδιακή. Μεγάλο λάθος. 1483 01:32:37,680 --> 01:32:40,157 Όχι αν σε λένε Μέριμπεθ Μεντίνα. 1484 01:32:45,848 --> 01:32:46,467 Ψηλά τα χέρια! 1485 01:32:48,644 --> 01:32:49,603 Στα γόνατα. 1486 01:32:50,881 --> 01:32:51,261 Τώρα! 1487 01:34:43,769 --> 01:34:45,107 Μαμά; 1488 01:36:46,931 --> 01:36:48,050 Είσαι η Έντιθ Σάντσεζ; 1489 01:36:49,847 --> 01:36:51,165 Όχι πια. 1490 01:36:53,242 --> 01:36:55,779 Το παιδί σου κρατείται φυλακισμένο σε μια εγκατάσταση στη Χουάρες. 1491 01:37:15,151 --> 01:37:16,509 Κράτα γερά, σε χρειαζόμαστε. 1492 01:37:23,669 --> 01:37:25,186 Έρχεται βοήθεια. 1493 01:37:25,506 --> 01:37:29,790 Όχι, όχι, σε πλήρωσα για να τη σκοτώσεις, όχι να προσπαθήσεις... 1494 01:37:30,559 --> 01:37:35,891 Κάποιος πολύ επικίνδυνος επενέβη κατά την προσπάθεια εξόντωσής της. 1495 01:37:36,390 --> 01:37:41,143 Το συμβόλαιο ισχύει μέχρι να πεθάνει ο στόχος ή ο εκτελεστής. Ένας απ' τους δύο. 1496 01:37:42,052 --> 01:37:42,951 Απολαύστε τη βραδιά σας. 1497 01:38:16,782 --> 01:38:17,681 Πήγαινε στη Χουάρες. 1498 01:38:21,406 --> 01:38:23,443 Πάρε αυτά τα παιδιά στην έρημο. 1499 01:38:27,107 --> 01:38:28,146 Σκότωσέ τα και θάψ' τα. 1500 01:38:30,622 --> 01:38:35,315 Μην αφήσεις ίχνος. Ώστε να μη μπορεί να τα βρει κανείς. 1501 01:38:39,480 --> 01:38:40,658 Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις; 1502 01:38:47,039 --> 01:38:51,153 Ναι, Μπερτ. Ναι, μπορώ να το κάνω. 1503 01:39:05,572 --> 01:39:08,368 Θα πας στη Χουάρες, και μετά τι; Πώς θα βρεις καν αυτά τα παιδιά; 1504 01:39:08,648 --> 01:39:10,026 Δε σ' αφορά. Μπορώ να φύγω. 1505 01:39:10,165 --> 01:39:13,960 Πόσες φορές πρέπει να σ' το πω; Δεν έφταιγα εγώ γι' αυτό που έγινε στη Μεντίνα. 1506 01:39:14,279 --> 01:39:16,317 Είπε ότι δε θέλει καμία σχέση μαζί μας. 1507 01:39:16,656 --> 01:39:17,814 Κι εγώ την πίστεψα. 1508 01:39:18,553 --> 01:39:22,088 Έχει τρύπα στον πνεύμονα, ρήξη σπλήνας, και σπασμένο σαγόνι. 1509 01:39:22,268 --> 01:39:23,926 Λοιπόν, μην της δίνεις στερεά τροφή. 1510 01:39:29,757 --> 01:39:30,556 Πόσες φορές; 1511 01:39:30,896 --> 01:39:33,392 Πόσες φορές πρέπει να το κάνω αυτό; Πόσες φορές πρέπει να πω συγγνώμη; 1512 01:39:33,392 --> 01:39:34,610 Δεν ξέρω, δεν το 'πες ούτε μία φορά. 1513 01:39:34,790 --> 01:39:35,729 Λες μαλακίες. 1514 01:39:36,188 --> 01:39:38,664 Όλα γίνονται για το γαμημένο παιδί στη φωτογραφία, έτσι; 1515 01:39:38,964 --> 01:39:40,022 Νομίζεις σου μοιάζει; 1516 01:39:40,202 --> 01:39:42,020 Ναι. Είναι μόνος στη Χουάρες. 1517 01:39:42,259 --> 01:39:44,536 Και πώς ξέρεις ότι σου μοιάζει; 1518 01:39:44,796 --> 01:39:46,034 Είσαι τόσο παράξενος, Κρις. 1519 01:39:46,074 --> 01:39:48,650 Σου καρφώνονται ιδέες στο μυαλό κι έχεις εμμονή. 1520 01:39:49,349 --> 01:39:50,867 Ξέρεις πόσο εξαντλητικό είναι αυτό; 1521 01:39:51,106 --> 01:40:18,677 Όλη μου τη ζωή, έπρεπε να καθαρίζω τα σκατά του παράξενου παιδιού. Το ξέρεις; -Δεν είμαι παράξενος. -Δεν είσαι παράξενος; Κάθε φορά που πηγαίναμε σε νέα πόλη, εμφανιζόσουν έτοιμος για καβγά. Κουνώντας τον κώλο σου έτσι. Κι εγώ έπρεπε να δείρω κάποιον επειδή τόλμησε να σε αγγίξει. -Όχι, σ' αρέσει ο καβγάς. -Δεν είναι αυτό το νόημα, γαμώτο. Το νόημα είναι ότι πάντα σε καλύπτω, Κρις. Πάντα σε καλύπτω. Μ' ευχαρίστησες ποτέ; Είπες ποτέ: "Ευχαριστώ, Μπράξτον"; "Ευχαριστώ που με καλύπτεις." "Ευχαριστώ. Είσαι ο καλύτερος αδελφός." 1522 01:40:19,246 --> 01:40:20,185 Τι κάνεις; 1523 01:40:20,364 --> 01:40:20,864 Γαμώτο! 1524 01:40:20,944 --> 01:40:21,503 Θα φύγεις έτσι απλά; 1525 01:40:21,603 --> 01:40:24,798 Ξέρεις κάτι; Θες να πας στη Χουάρες; Ωραία, πάμε στη Χουάρες. 1526 01:40:25,297 --> 01:40:26,955 Τέλεια, πάμε να φάμε καμιά σφαίρα. 1527 01:40:27,155 --> 01:40:30,310 Μπράβο. Πάμε. 1528 01:41:00,866 --> 01:41:04,251 ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΕΛΩΝΕΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΟΡΩΝ ΣΙΕΡΑ ΒΙΣΤΑ, ΑΡΙΖΟΝΑ 1529 01:41:05,679 --> 01:41:07,337 Το drone δεν αποκρίνεται. 1530 01:41:08,795 --> 01:41:09,773 Έχασα το σήμα. 1531 01:41:26,429 --> 01:41:28,386 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΧΟΥΑΡΕΣ, ΜΕΞΙΚΟ 1532 01:41:29,385 --> 01:41:31,861 Όλοι στο λεωφορείο. Μέχρι πίσω. Γρήγορα. 1533 01:41:34,398 --> 01:41:36,115 Έλα, πίσω. 1534 01:41:36,555 --> 01:41:37,074 Καλά. 1535 01:41:38,093 --> 01:41:39,071 Πάμε. 1536 01:41:39,431 --> 01:41:42,167 Όλοι έξω. Γρήγορα. 1537 01:42:05,333 --> 01:42:07,580 -Βρήκες την τοποθεσία; -Τη βρήκαμε. 1538 01:42:07,810 --> 01:42:10,146 Πόσο μακριά; Έντεκα λεπτά. 1539 01:42:10,765 --> 01:42:12,962 Εντάξει, θα περιμένουμε να σκοτεινιάσει. Μετά μπαίνουμε. 1540 01:42:13,342 --> 01:42:15,888 -Μπορείς να σβήσεις τα φώτα; -Ναι, αλλά δε θα 'χει σημασία. 1541 01:42:16,248 --> 01:42:17,596 Γιατί; 1542 01:42:18,215 --> 01:42:21,001 Τα παιδιά θα 'ναι νεκρά πριν σκοτεινιάσει. 1543 01:43:19,876 --> 01:43:20,395 Μπράξτον. 1544 01:43:20,955 --> 01:43:21,154 Ναι; 1545 01:43:24,499 --> 01:43:25,458 Ευχαριστώ. 1546 01:43:30,411 --> 01:43:31,609 Βγάλ' τα όλα έξω. 1547 01:43:31,709 --> 01:43:34,345 Όλα τα παιδιά στο λεωφορείο. Εκδρομή. 1548 01:43:35,164 --> 01:43:38,000 Κουνηθείτε! 1549 01:43:38,779 --> 01:43:39,498 Έλα, έλα! 1550 01:43:40,157 --> 01:43:40,796 Γρήγορα! 1551 01:43:53,558 --> 01:43:55,555 Κρατηθείτε, κρατηθείτε. 1552 01:44:52,603 --> 01:44:53,801 Πού είσαι, μικρέ; 1553 01:44:56,118 --> 01:44:58,035 Πού στην οργή είσαι; 1554 01:45:25,895 --> 01:45:27,892 Μικρέ, πού είσαι; 1555 01:45:30,318 --> 01:45:32,625 Τι κάνεις; Τι διάολο κάνεις; 1556 01:45:32,715 --> 01:45:33,703 Σήκω, κουνήσου! 1557 01:45:34,203 --> 01:45:35,581 Έλα, από δω, από δω! 1558 01:45:42,481 --> 01:45:44,488 Στοχεύστε ίσια, ηλίθιοι! 1559 01:45:48,832 --> 01:45:49,870 Κουνήσου. 1560 01:46:41,666 --> 01:46:42,185 Μπράξτον! 1561 01:48:15,830 --> 01:48:17,468 Κουνηθείτε, κουνηθείτε! 1562 01:49:02,403 --> 01:49:03,452 Είσαι καλά; 1563 01:49:03,542 --> 01:49:05,009 Πήγαινε, πήγαινε! 1564 01:49:07,765 --> 01:49:10,082 Είμαι καλά... Σταμάτα. Τελείωνε τη γαμημένη δουλειά. 1565 01:49:10,901 --> 01:49:14,196 Πήγαινε, Κρις! Πήγαινε σώσε τα παιδιά, έλα! 1566 01:50:10,026 --> 01:50:11,584 Τι διάολο ήταν αυτό; 1567 01:50:13,231 --> 01:50:15,528 -Τι διάολο ήταν αυτό; -Η κόλαση. 1568 01:50:32,394 --> 01:50:34,111 Πάμε. 1569 01:51:14,154 --> 01:51:19,286 Βγάλτε τα παιδιά απ' το λεωφορείο. Κατεβείτε γρήγορα, έλα! 1570 01:51:28,583 --> 01:51:31,399 Στον γαμημένο λάκκο! 1571 01:52:34,408 --> 01:52:36,485 Πάλι εσύ! Πάλι εσύ! Σήκω! 1572 01:52:38,742 --> 01:52:41,598 Πίσω! Γαμώτο, πίσω τώρα! 1573 01:52:43,275 --> 01:52:44,713 Ε, έχω πολύ ελαφρύ δάχτυλο στη σκανδάλη! 1574 01:52:45,932 --> 01:52:48,947 Δεν είμαι αυτός που θέλεις! Τον Μπερκ ψάχνεις! 1575 01:52:49,267 --> 01:52:50,006 ʼκουσέ με, φίλε! 1576 01:52:51,484 --> 01:52:53,740 ʼκουσέ με! Τον Μπερκ θέλεις! 1577 01:53:00,850 --> 01:53:03,147 Αυτό ήταν το τέλος του Σόλομον Γκράντι. 1578 01:53:04,784 --> 01:53:06,402 Αλμπέρτο Σάντσεζ. 1579 01:53:12,973 --> 01:53:16,138 Εντάξει, εντάξει. 1580 01:53:18,335 --> 01:53:21,740 Είσαι καλά. Είσαι ασφαλής. Είσαι καλά. 1581 01:53:55,971 --> 01:53:57,349 Εντάξει. 1582 01:54:03,101 --> 01:54:04,299 Είστε ασφαλείς. Εντάξει. 1583 01:54:21,524 --> 01:54:23,881 Έλα, ανεβείτε στο λεωφορείο. 1584 01:54:54,576 --> 01:54:55,615 Σταμάτα το λεωφορείο, Σάντσεζ. 1585 01:54:57,273 --> 01:54:57,912 ʼνοιξε την πόρτα. 1586 01:54:58,631 --> 01:54:59,969 ʼνοιξε την πόρτα, ηλίθιε. 1587 01:55:30,225 --> 01:55:30,724 Κρις... 1588 01:55:33,151 --> 01:55:33,770 Ε, φίλε. 1589 01:55:42,887 --> 01:55:43,246 Γεια. 1590 01:55:49,068 --> 01:55:50,117 Θα γίνεις δική μου; 1591 01:55:51,375 --> 01:55:52,254 Όπως υποψιαζόμουν. 1592 01:55:54,620 --> 01:55:55,778 Ε, πώς να την ονομάσω; 1593 01:55:57,646 --> 01:56:01,360 Είναι... γάτα. 1594 01:56:14,012 --> 01:56:17,717 ΠΑΛΙΑ ΠΟΛΗ, ΠΡΑΓΑ ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 1595 01:56:19,534 --> 01:56:19,974 Ναι. 1596 01:56:22,011 --> 01:56:25,965 Μπατού Ντονέτσκ. Ιδιοκτήτης του μεγαλύτερου δικτύου δολοφόνων στην Ευρώπη. 1597 01:56:27,942 --> 01:56:28,681 Ζητώ συγγνώμη. 1598 01:56:29,939 --> 01:56:32,595 Με μπερδεύετε με κάποιον άλλον. 1599 01:56:33,015 --> 01:56:34,313 52 ετών. 1600 01:56:35,052 --> 01:56:36,769 Γεννημένος στο Νίζνι Νόβγκοροντ. 1601 01:56:37,488 --> 01:56:39,625 Ρωσο-Ρουμανο-Μογγολικής καταγωγής. 1602 01:56:40,524 --> 01:56:43,160 Πέρασε επτά χρόνια σε μια φυλακή γνωστή ως "Μαύρο Δελφίνι". 1603 01:56:43,899 --> 01:56:44,938 Παντρεμένος τέσσερις φορές. 1604 01:56:45,457 --> 01:56:46,695 Έχει ένα παιδί από ερωμένη. 1605 01:56:48,513 --> 01:56:50,630 Θέλετε να σας πω τα χιλιόμετρα στη Bentley σας; 1606 01:56:51,628 --> 01:56:53,166 Τι μπορώ να κάνω για σας; 1607 01:56:54,364 --> 01:56:56,561 Ακύρωσε το συμβόλαιο για τη Μέριμπεθ Μεντίνα. 1608 01:56:58,199 --> 01:56:59,776 Και γιατί να το κάνω αυτό; 1609 01:57:00,695 --> 01:57:02,333 Να σου πω μια ιστορία. 1610 01:57:03,291 --> 01:57:05,069 Χρειάζεσαι τίποτα άλλο; 1611 01:57:05,828 --> 01:57:07,086 Τι έχει το τσάι; 1612 01:57:08,364 --> 01:57:10,940 Παγωτό, μέλι, φάρμακο. 1613 01:57:11,380 --> 01:57:12,119 Το φάρμακο είναι καλό. 1614 01:57:13,417 --> 01:57:17,371 Αν έχεις κανένα φάρμακο, δώσ' το μου. 1615 01:57:30,193 --> 01:57:31,071 Μίλα. 1616 01:57:31,071 --> 01:57:33,987 Επαρχία Γκουανακάστε, Κόστα Ρίκα. 1617 01:57:36,104 --> 01:57:36,883 Σημείωσέ το. 1618 01:57:40,508 --> 01:57:42,764 Επαρχία Γκουανακάστε, Κόστα Ρίκα. 1619 01:57:44,312 --> 01:57:44,951 Το συμβόλαιο. 1620 01:57:45,790 --> 01:57:51,801 Είπες ότι το συμβόλαιο θα ίσχυε μέχρι να δηλωθεί νεκρή. Ή μέχρι να πεθάνουμε όλοι. 1621 01:57:52,600 --> 01:57:52,980 Σωστά; 1622 01:57:53,519 --> 01:57:55,396 Λοιπόν, είμαι ζωντανότατος. 1623 01:57:56,055 --> 01:57:57,054 Θεώρησέ το τελειωμένο. 1624 01:57:57,713 --> 01:57:58,092 Καλώς. 1625 01:57:59,151 --> 01:57:59,830 Στοχάσου. 1626 01:58:01,088 --> 01:58:02,266 Αμέσως, κύριε. 1627 01:58:03,585 --> 01:58:04,264 Αντίο. 1628 01:58:45,115 --> 01:58:45,494 Γεια. 1629 01:59:47,175 --> 01:59:48,653 -Είσαι καλά; -Ναι. 1630 02:00:50,804 --> 02:00:53,001 Αναπληρώτρια Διευθύντρια Μεντίνα, Υπ. Οικονομικών Η.Π.Α. 1631 02:00:53,840 --> 02:00:58,563 Κυρία, δε νομίζω ότι καλείτε το άτομο που νομίζετε ότι είμαι. 1632 02:00:59,422 --> 02:01:03,256 Ξέρω ότι μ' ακούτε. Ήθελα απλώς να πω ευχαριστώ. 1633 02:01:04,694 --> 02:01:08,049 Ο Ρέι βρήκε την Έντιθ, αλλά εσείς κι ο Κρις με βοηθήσατε να λύσω το υπόλοιπο παζλ. 1634 02:01:09,827 --> 02:01:10,765 Ο Ρέι θα ήταν ευγνώμων. 1635 02:02:19,836 --> 02:02:22,482 ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ ΣΤΗ ΜΕΡΙΜΠΕΘ ΜΕΝΤΙΝΑ ΔΙΚΤΥΟ ΔΙΩΞΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ 1636 02:02:25,857 --> 02:02:28,573 Τα παιδιά είναι πιο σημαντικά απ' το πρωινό. 1637 02:02:29,172 --> 02:02:30,650 Αυτό είναι τελείως άδικο. 1638 02:02:30,770 --> 02:28:29,248 - Είναι παιδί. - Δεν είμαι παιδί. 1639 02:02:31,988 --> 02:02:33,766 Είναι παιδί, εγώ άνδρας, εσύ άνδρας. 1640 02:02:34,165 --> 02:02:35,803 Είναι παιδί, αυτή γάτα, ποιος νοιάζεται; 1641 02:02:36,043 --> 02:32:28,903 Το θέμα είναι ότι παίρναμε σειρά. 1642 02:02:38,159 --> 02:02:40,556 Κρατάει τη γάτα μου μιάμιση ώρα, Κρις. 1643 02:02:40,955 --> 02:02:41,914 Πότε είναι η σειρά μου; 1644 02:02:42,573 --> 02:02:43,512 Πόση ώρα ακόμη; 1645 02:02:45,010 --> 02:02:46,627 Αλμπέρτο, πόσος καιρός μένει για το Χάρβαρντ; 1646 02:02:47,186 --> 02:02:49,184 1.147 μέρες. 1647 02:02:50,681 --> 02:02:51,860 1.247. 1648 02:02:52,000 --> 02:50:47,322 Τέλεια. Καταπληκτικό που μπορείς να το υπολογίσεις αυτό, 1649 02:02:54,017 --> 02:02:57,072 αλλά δε μπορείς να υπολογίσεις πόση ώρα παίρνει ν' αφήσεις άλλον να κρατήσει τη γάτα. 1650 02:02:57,392 --> 02:02:58,590 Φαίνεται είσαι γαμημένη ιδιοφυΐα. 1651 02:03:01,326 --> 03:01:46,374 Από περιέργεια και μόνο, 1652 02:03:04,022 --> 02:03:06,818 ποια τα σχέδιά σου αφού αφήσουμε τον Αλμπέρτο στο Χάρβαρντ; 1653 02:03:07,517 --> 02:03:08,156 Τα σχέδιά μου; 1654 02:03:09,395 --> 02:03:14,517 Λοιπόν, έκλεισα μια θέση σε πάρκο τροχόσπιτων. 1655 02:03:14,517 --> 02:03:17,273 Στο Τσαταχούτσι, αφού αφήσουμε τον Αλμπέρτο. 1656 02:03:17,653 --> 02:03:19,490 Και σκέφτηκα να πάμε για πεζοπορία εκεί. 1657 02:03:23,015 --> 02:03:24,093 Έκλεισες θέση; 1658 02:03:27,658 --> 02:03:29,655 Και τι; Θα μείνουμε στο Airstream; 1659 02:03:30,734 --> 02:03:31,553 Νομίζω θα 'χει πλάκα. 1660 02:03:34,029 --> 02:03:36,186 Κι εγώ νομίζω ότι μπορεί να 'χει πλάκα. 155706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.