Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,432 --> 00:04:23,590
Chellamma, goldfish is said to be found there.
2
00:04:23,695 --> 00:04:27,131
Call out to the goldfish thrice
3
00:04:27,180 --> 00:04:30,536
and it will come out.
4
00:04:32,830 --> 00:04:34,468
If it still doesn't turn up
5
00:04:34,547 --> 00:04:36,784
just whirl around thrice.
6
00:04:36,960 --> 00:04:38,199
One!
7
00:04:39,621 --> 00:04:40,860
Two!
8
00:04:42,580 --> 00:04:43,578
Three!
9
00:04:43,761 --> 00:04:47,278
Close your eyes, pray to God and when you open your eyes
10
00:04:47,494 --> 00:04:49,013
the goldfish will jump out.
11
00:04:58,627 --> 00:05:02,422
"Ring-a-round the rosie.. A pocket full of posies."
12
00:05:02,550 --> 00:05:03,590
Muthu.
13
00:05:04,397 --> 00:05:05,755
Muthu! - What?
14
00:05:05,875 --> 00:05:07,714
I'm going to the pond. Are you guys coming?
15
00:05:07,953 --> 00:05:10,430
We're not coming. We're afraid.
16
00:05:10,550 --> 00:05:12,748
I'm not afraid at all. I'm going to go.
17
00:05:26,695 --> 00:05:30,011
Goldfish. Goldfish.
18
00:05:32,162 --> 00:05:33,201
Chellamma!
19
00:05:34,478 --> 00:05:35,518
Come out right now!
20
00:05:36,692 --> 00:05:37,731
Can't you hear me?
21
00:05:38,563 --> 00:05:39,602
Actually, father.
22
00:05:40,041 --> 00:05:41,040
Why did you come here?
23
00:05:41,160 --> 00:05:42,279
Why are you scared?
24
00:05:42,343 --> 00:05:43,581
I'm telling you, come out.
25
00:05:43,613 --> 00:05:46,011
Father, I came here to see the goldfish.
26
00:05:46,068 --> 00:05:48,236
It's very deep, Chellamma. Listen to me and come out.
27
00:05:48,272 --> 00:05:51,229
The goldfish are very small. How can they survive in deep water?
28
00:05:51,749 --> 00:05:53,068
Shall I show it to you? - Yes.
29
00:05:53,500 --> 00:05:57,535
Then, go and sit there. Go there. I'll show it to you.
30
00:05:59,382 --> 00:06:01,180
Let me see you get down. - First, I want you to see down.
31
00:06:02,618 --> 00:06:04,416
Sit down. Shall I get down?
32
00:06:05,096 --> 00:06:06,855
See now. Do you want to see?
33
00:06:09,380 --> 00:06:10,419
Did you see?
34
00:06:10,906 --> 00:06:12,545
It's only till here.
35
00:06:13,799 --> 00:06:14,838
Watch now.
36
00:06:19,162 --> 00:06:21,759
Do you understand now? Isn't it deep? - Yes, father.
37
00:06:23,311 --> 00:06:25,548
Father! Father! Father!
38
00:06:30,711 --> 00:06:32,502
Didn't I tell you it was deep? - It's fine.
39
00:06:32,509 --> 00:06:34,507
Why did you go? - I wanted to check its depth.
40
00:06:34,627 --> 00:06:37,144
Go. You never listen to me. - I'm fine, dear.
41
00:06:37,264 --> 00:06:38,542
Listen. I just went to check the depth.
42
00:06:38,662 --> 00:06:40,940
Go! - Chellamma. Hey!
43
00:06:45,256 --> 00:06:47,014
You're so hot-headed at such a young age.
44
00:06:47,814 --> 00:06:49,972
First, wear your slippers.
45
00:06:51,138 --> 00:06:53,976
See, it's so wet. - Leave it, father. It feels cool.
46
00:06:54,406 --> 00:06:57,083
You'll catch a cold. - Nothing of that sort will happen.
47
00:06:57,269 --> 00:07:00,426
Can't I ever see the goldfish?
48
00:07:00,633 --> 00:07:01,712
You can't.
49
00:07:01,896 --> 00:07:04,134
Why? - It lives in deep water.
50
00:07:04,637 --> 00:07:05,675
How come you went?
51
00:07:05,707 --> 00:07:07,225
I went because I know how to swim.
52
00:07:07,514 --> 00:07:09,831
What if one doesn't know how to swim?
53
00:07:10,310 --> 00:07:12,229
If one can't swim, they'll die.
54
00:07:13,068 --> 00:07:14,866
What does 'to die' mean?
55
00:07:15,266 --> 00:07:16,664
'To die' means..
56
00:07:17,424 --> 00:07:19,342
We can never return to this world.
57
00:07:19,798 --> 00:07:22,795
We can't see those we love.
58
00:07:23,458 --> 00:07:26,135
We can't eat whatever we like, that's what it means.
59
00:07:27,174 --> 00:07:30,570
Then, will that grandpa die? - Yeah.
60
00:07:31,490 --> 00:07:33,567
How about this tree? - Yeah.
61
00:07:34,526 --> 00:07:37,484
What about those pigeons? - They will too, my dear.
62
00:07:37,923 --> 00:07:39,681
And you?
63
00:07:40,121 --> 00:07:43,757
Hey, everyone will die someday. I will too.
64
00:07:44,317 --> 00:07:46,274
Father, come here. - What?
65
00:07:46,595 --> 00:07:48,592
Come here, I'll tell you. - Tell me.
66
00:07:48,712 --> 00:07:49,791
Come here.
67
00:07:50,599 --> 00:07:52,836
You must never die, father. Okay?
68
00:07:54,482 --> 00:07:55,521
Okay, dear.
69
00:07:56,944 --> 00:07:57,983
Promise?
70
00:07:59,142 --> 00:08:00,181
Promise.
71
00:08:02,659 --> 00:08:05,335
Father.. - Yeah? - What will they become if they die on this hill?
72
00:08:05,455 --> 00:08:06,654
A cloud.
73
00:08:07,014 --> 00:08:09,732
If they die in the forest? - They'll become a tree.
74
00:08:10,571 --> 00:08:11,849
If they die in that pond?
75
00:08:12,408 --> 00:08:13,647
A goldfish.
76
00:08:14,127 --> 00:08:15,486
Really?
77
00:08:27,146 --> 00:08:29,824
"A happy harp you play."
78
00:08:30,071 --> 00:08:33,708
"Hues in my heart you spread."
79
00:08:33,796 --> 00:08:36,473
"An umbrella called love you extend."
80
00:08:36,784 --> 00:08:40,101
"On that, a thousand raindrops you add."
81
00:08:40,220 --> 00:08:46,775
"For two hearts to talk to each other, there's no need for any language."
82
00:08:46,894 --> 00:08:50,650
"In a dewdrop sleeping on a small grass"
83
00:08:50,770 --> 00:08:53,527
"the mountain's beauty is beyond any words."
84
00:08:53,647 --> 00:08:56,884
"The path that I walk on holding your hand"
85
00:08:57,004 --> 00:09:00,240
"isn't long enough. I want more of that."
86
00:09:00,360 --> 00:09:03,558
"Upon this earth, no one anywhere "
87
00:09:03,678 --> 00:09:07,034
"has ever lived like this, my dear."
88
00:09:07,149 --> 00:09:10,269
"A happy harp you play."
89
00:09:10,351 --> 00:09:13,748
"Hues in my heart you spread."
90
00:09:14,227 --> 00:09:17,024
"An umbrella called love you extend."
91
00:09:17,144 --> 00:09:20,500
"On that, a thousand raindrops you add."
92
00:09:43,797 --> 00:09:46,754
"The trees afar are looking."
93
00:09:47,074 --> 00:09:49,991
"'Is she an angel?', they ask."
94
00:09:50,295 --> 00:09:53,572
"Forgetting themselves, they bloom"
95
00:09:53,867 --> 00:09:56,624
"filling the air with fragrance."
96
00:09:56,744 --> 00:10:00,501
"What's the need for a temple or Gods?"
97
00:10:00,621 --> 00:10:03,297
"Just your smile will do."
98
00:10:03,417 --> 00:10:06,654
"Upon this earth, no one anywhere"
99
00:10:06,774 --> 00:10:10,130
"has ever lived like this, my dear."
100
00:10:10,250 --> 00:10:13,448
"A happy harp you play."
101
00:10:13,568 --> 00:10:17,323
"Hues in my heart you spread."
102
00:10:24,077 --> 00:10:25,156
Father!
103
00:10:31,229 --> 00:10:32,229
Wow!
104
00:10:37,424 --> 00:10:40,421
"If I glance at your face"
105
00:10:40,860 --> 00:10:43,817
"I feel the moon above is small."
106
00:10:44,137 --> 00:10:47,453
"It peeps from behind the clouds"
107
00:10:47,573 --> 00:10:50,331
"and asks you for light."
108
00:10:50,450 --> 00:10:54,167
"Hold it in your hand, speak consoling words"
109
00:10:54,287 --> 00:10:57,004
"and bid a kind farewell."
110
00:10:57,164 --> 00:10:59,161
"Upon this earth"
111
00:10:59,281 --> 00:11:03,678
"no one anywhere has ever lived like this, my dear."
112
00:11:04,316 --> 00:11:06,994
"A happy harp you play."
113
00:11:07,114 --> 00:11:10,750
"Hues in my heart you spread."
114
00:11:11,070 --> 00:11:13,787
"A happy harp you play."
115
00:11:13,907 --> 00:11:19,622
"Hues in my heart you spread."
116
00:11:22,019 --> 00:11:24,910
Your father's calling you. - What is it?
117
00:11:25,055 --> 00:11:26,254
I don't know. Ask him.
118
00:11:35,845 --> 00:11:37,324
Father, did you call me?
119
00:11:37,443 --> 00:11:40,241
I've kept Chellamma's school fees inside. Take it.
120
00:11:40,601 --> 00:11:41,639
Alright, father.
121
00:11:45,475 --> 00:11:47,353
'I paid his fees, all right?'
122
00:11:47,713 --> 00:11:50,110
'How is it fair if I have to pay his daughter's fees too?'
123
00:11:50,750 --> 00:11:54,186
'He's the father, right? - Talk softly. He might hear.'
124
00:12:05,895 --> 00:12:06,934
Come soon, Chellamma.
125
00:12:11,209 --> 00:12:13,647
He's leaving without taking the money. Bend.
126
00:12:13,767 --> 00:12:15,513
Why are you leaving without the money?
127
00:12:15,715 --> 00:12:17,616
I'll get some soon. I'll pay the fees myself.
128
00:12:20,312 --> 00:12:21,775
Why is he like this?
129
00:12:25,337 --> 00:12:26,416
Get going.
130
00:12:28,031 --> 00:12:30,004
Bye, grandma. Bye, grandpa. - Bye. - Bye, dear.
131
00:12:36,944 --> 00:12:38,982
Can I take a flower, Nithyashree? - Sure.
132
00:12:39,102 --> 00:12:40,421
Bye. - Bye.
133
00:12:41,578 --> 00:12:43,912
Father, please put me in Nithyashree's school.
134
00:12:43,977 --> 00:12:47,173
Why, dear? - It seems, they are not given homework in that school.
135
00:12:47,293 --> 00:12:49,132
They get two eggs for lunch.
136
00:12:49,595 --> 00:12:51,114
No school fees, it seems.
137
00:12:51,289 --> 00:12:52,608
I'll take care of all that.
138
00:12:53,287 --> 00:12:55,205
She's studying in a government school.
139
00:12:55,797 --> 00:12:57,788
The school you're studying in is way better than that one.
140
00:12:57,843 --> 00:12:58,922
It's a private school.
141
00:12:59,041 --> 00:13:00,321
You continue here. Okay?
142
00:13:00,840 --> 00:13:03,917
4/5.. - 4/5..
143
00:13:07,034 --> 00:13:08,734
Doesn't even know how to write her name.
144
00:13:09,831 --> 00:13:11,429
'Mater is a wost..'
145
00:13:12,828 --> 00:13:14,586
'I hope the teacher doesn't call me.'
146
00:13:16,704 --> 00:13:19,661
Chellamma, come to the board. - Miss?
147
00:13:19,981 --> 00:13:22,178
I said, come to the board. - Yes, miss.
148
00:13:27,373 --> 00:13:28,412
Come fast, Chellamma!
149
00:13:31,929 --> 00:13:33,847
Take the chalk piece. - Yes, miss.
150
00:13:35,139 --> 00:13:36,258
Write 'W' on the board.
151
00:13:37,816 --> 00:13:39,854
I said, write 'W' on the board!
152
00:13:44,850 --> 00:13:46,209
Write 'W', Chellamma.
153
00:14:08,051 --> 00:14:09,089
Silence!
154
00:14:10,552 --> 00:14:11,590
Is it 'W'?
155
00:14:14,287 --> 00:14:15,325
Yes, miss.
156
00:14:15,627 --> 00:14:16,881
Okay, write 'M' then.
157
00:14:26,729 --> 00:14:29,087
You're still in the second grade when you should've ideally been in the third grade!
158
00:14:29,112 --> 00:14:30,573
You still don't know how to write 'W'!
159
00:14:30,630 --> 00:14:35,005
Haven't I taught you? - Yes, miss. - To heck with your 'Yes, miss'. Get back to your place!
160
00:14:36,504 --> 00:14:38,542
Why do they bother coming to school?
161
00:14:39,114 --> 00:14:40,593
Who'll take the book? Your father?
162
00:14:46,734 --> 00:14:50,172
Until Chellamma learns to write 'W' correctly, you all will call her 'W'.
163
00:14:50,251 --> 00:14:52,808
What will you call her? - 'W', miss.
164
00:14:53,567 --> 00:14:54,646
Go to your place.
165
00:14:59,407 --> 00:15:00,969
Should I ask you to sit down too?
166
00:15:02,079 --> 00:15:04,397
Who will say, 'Thank you, miss'? - Thank you, miss.
167
00:15:04,516 --> 00:15:05,775
Sit down.
168
00:15:07,567 --> 00:15:11,044
Chellamma, your name is 'W' hereafter.
169
00:15:11,189 --> 00:15:12,228
Hi, W.
170
00:15:12,588 --> 00:15:14,386
I maybe 'W'.
171
00:15:14,506 --> 00:15:16,824
But my father is 'Silverman', do you know that?
172
00:15:18,102 --> 00:15:20,101
It seems her father is 'Silverman'.
173
00:15:35,326 --> 00:15:38,122
Sir, I haven't got my pay for 4 months.
174
00:15:38,482 --> 00:15:42,078
Don't get me wrong but I need to pay the fees.
175
00:15:42,198 --> 00:15:44,276
Wait for two days. It will all be okay.
176
00:15:44,596 --> 00:15:46,154
All right, sir. I'm leaving.
177
00:15:46,274 --> 00:15:48,348
Why are you going without washing your face?
178
00:15:48,552 --> 00:15:50,550
My daughter will ask otherwise. Bye.
179
00:15:56,309 --> 00:15:57,628
Asha, did you see?
180
00:15:57,708 --> 00:15:58,747
Jennifer.
181
00:15:59,294 --> 00:16:01,662
Muthulakshmi, didn't I tell you?
182
00:16:02,820 --> 00:16:05,458
Father, stop please. - What is it?
183
00:16:06,860 --> 00:16:10,496
See? Didn't I tell you, my father is 'Silverman'? - Yeah!
184
00:16:10,942 --> 00:16:13,739
Tell Sathyabama, okay? - We will.
185
00:16:13,892 --> 00:16:15,850
Father, let's go now. - Bye.
186
00:16:20,719 --> 00:16:25,315
Father, do you know who found 'W'? - Wait, I'm coming.
187
00:16:29,212 --> 00:16:30,251
Why do you ask?
188
00:16:30,324 --> 00:16:32,282
No. If I see them..
189
00:16:32,443 --> 00:16:35,163
I want to take them to task.
190
00:16:36,109 --> 00:16:37,188
What's that?
191
00:16:39,137 --> 00:16:40,336
Monkey.
192
00:16:40,522 --> 00:16:42,021
What's the first letter in 'Monkey'?
193
00:16:42,138 --> 00:16:43,457
'Mm' is only 'M'.
194
00:16:43,816 --> 00:16:45,455
That's right. 'M'.
195
00:16:45,575 --> 00:16:48,213
Where's the monkey? - The monkey is up there.
196
00:16:48,333 --> 00:16:50,131
Where are we? - We are below.
197
00:16:50,251 --> 00:16:51,289
So
198
00:16:52,009 --> 00:16:55,885
if you draw a line from down here to up there? - 'M'.
199
00:16:56,012 --> 00:16:59,036
What about 'W'? - W is..
200
00:16:59,204 --> 00:17:04,132
If you draw a line from top to bottom, it's 'W'.
201
00:17:06,116 --> 00:17:09,113
Do you know, who found 'W'? - What is she saying?
202
00:17:09,828 --> 00:17:12,305
Stella miss. - Not Stella miss.
203
00:17:12,345 --> 00:17:14,663
My friend, the monkey.
204
00:17:22,688 --> 00:17:25,542
Plus 3/5.. - Plus 3/5..
205
00:17:26,331 --> 00:17:28,625
Equals to.. - Equals to..
206
00:17:29,767 --> 00:17:30,846
Excuse me, miss.
207
00:17:31,310 --> 00:17:32,610
Where are you coming from?
208
00:17:33,000 --> 00:17:34,160
From the toilet.
209
00:17:35,029 --> 00:17:39,497
Is this how you make excuses to get out after every class?
210
00:17:40,428 --> 00:17:42,706
No, miss. It was urgent.
211
00:17:42,770 --> 00:17:43,849
That won't do.
212
00:17:43,923 --> 00:17:46,600
Only if you answer my question, you may come in.
213
00:17:46,681 --> 00:17:47,680
Okay, miss.
214
00:17:48,115 --> 00:17:50,672
Why did you laugh? Can't you be quiet?
215
00:17:50,850 --> 00:17:53,640
When has Chellamma ever answered correctly?
216
00:17:53,624 --> 00:17:57,077
See, if you don't give the right answer
217
00:17:57,132 --> 00:18:01,267
you'll have to stand there until the class is over.
218
00:18:01,533 --> 00:18:02,691
Okay, miss.
219
00:18:02,728 --> 00:18:05,884
Which bird lives in other birds' nests without building its own nest?
220
00:18:06,241 --> 00:18:07,320
Cuckoo, miss.
221
00:18:07,917 --> 00:18:08,996
Very good, Chellamma!
222
00:18:10,269 --> 00:18:12,187
All of you clap for Chellamma.
223
00:18:14,990 --> 00:18:18,069
Sit down, Chellamma. - I have even written 'W' properly.
224
00:18:18,698 --> 00:18:20,417
Very good! That's how you should be.
225
00:18:21,078 --> 00:18:23,235
All right, how did you know, the answer was cuckoo?
226
00:18:23,364 --> 00:18:24,843
I saw it just now.
227
00:18:25,030 --> 00:18:27,148
You saw it just now? Where?
228
00:18:28,284 --> 00:18:29,642
In the school clock.
229
00:18:36,846 --> 00:18:39,439
All right, the cuckoos here will stay in the school clock.
230
00:18:39,417 --> 00:18:41,815
What about the cuckoos near your house?
231
00:18:41,857 --> 00:18:42,896
Well..
232
00:18:43,367 --> 00:18:45,805
Here and there.. Wherever they are born
233
00:18:45,847 --> 00:18:48,791
wherever there are school clocks nearby, they will stay there.
234
00:18:50,854 --> 00:18:52,499
Sit down. - Miss..
235
00:18:53,154 --> 00:18:56,767
Instead of teaching you, I can teach that cuckoo. Sit down.
236
00:19:00,875 --> 00:19:02,194
Equals to..
237
00:19:02,330 --> 00:19:06,526
Chellamma, as Sathyabama said, your name isn't 'W'.
238
00:19:06,888 --> 00:19:08,184
Thanks.
239
00:19:08,699 --> 00:19:10,470
It's 'W clock'!
240
00:19:24,851 --> 00:19:28,040
Chellamma, why haven't you slept yet? Lie down.
241
00:19:28,298 --> 00:19:32,009
Won't these cuckoos live in wooden clocks, mother?
242
00:19:33,355 --> 00:19:34,753
Are you going to lie down or what?
243
00:19:35,087 --> 00:19:38,084
No, mother. Today, in school..
244
00:19:38,182 --> 00:19:40,380
I saw a cuckoo toy in the wooden clock.
245
00:19:40,381 --> 00:19:43,160
That's why, I thought its nest will be like that.
246
00:19:43,271 --> 00:19:44,790
Is it not so?
247
00:19:44,870 --> 00:19:45,989
It's not like that.
248
00:19:47,090 --> 00:19:48,608
Lie down first.
249
00:19:49,538 --> 00:19:51,418
If I lie down, will you tell me?
250
00:19:51,917 --> 00:19:52,996
Lie down first.
251
00:19:53,426 --> 00:19:54,465
Tell me, mother.
252
00:19:57,228 --> 00:20:00,369
Won't bigger birds like crows build nests?
253
00:20:00,378 --> 00:20:02,370
It will go and stay there.
254
00:20:03,230 --> 00:20:04,893
Why is it so?
255
00:20:05,201 --> 00:20:07,923
Don't keep pestering me. Go to sleep, Chellamma.
256
00:20:08,582 --> 00:20:12,617
Mother, I didn't understand. Which is why I asked.
257
00:20:15,758 --> 00:20:17,996
Whose house is this? - Our house.
258
00:20:19,499 --> 00:20:21,085
No. This is your grandpa's house.
259
00:20:21,154 --> 00:20:22,543
So, isn't this our house?
260
00:20:29,883 --> 00:20:33,400
Then, you're the mother cuckoo and I'm the baby cuckoo. Say 'cuckoo'.
261
00:20:33,515 --> 00:20:34,514
Go to sleep, will you?
262
00:20:34,578 --> 00:20:38,300
Mother, just once please.
263
00:20:40,459 --> 00:20:41,990
Cuckoo.
264
00:20:44,290 --> 00:20:46,649
Mother, is grandpa the crow, then?
265
00:20:47,366 --> 00:20:49,245
Be quiet. Grandpa might hear you.
266
00:20:49,539 --> 00:20:51,687
Lie down. If grandma hears, that'll be the end of it.
267
00:20:53,794 --> 00:20:55,592
Will someone talk like this to a child?
268
00:20:56,180 --> 00:20:58,658
Whatever we do.. - Please move aside.
269
00:21:02,521 --> 00:21:03,920
Is the tuition over, Vadivu?
270
00:21:04,005 --> 00:21:05,163
What are you saying?
271
00:21:06,371 --> 00:21:08,537
No, when did Kalyani say he's coming?
272
00:21:09,116 --> 00:21:10,674
When has he ever informed me?
273
00:21:11,083 --> 00:21:13,121
Yes, what can you do?
274
00:21:13,938 --> 00:21:16,719
Did you ask about his last month's salary?
275
00:21:16,948 --> 00:21:19,212
If I ask, he tells me to mind my own business.
276
00:21:19,989 --> 00:21:22,973
You are being very smart, Vadivu.
277
00:21:23,558 --> 00:21:25,329
What is so smart about this?
278
00:21:25,485 --> 00:21:27,963
What else was that? Indirectly, you're asking us
279
00:21:28,178 --> 00:21:30,176
to mind our own business.
280
00:21:30,280 --> 00:21:32,678
No, mother-in-law. I didn't mean it that way.
281
00:21:32,862 --> 00:21:33,902
Then what did you mean?
282
00:21:34,533 --> 00:21:36,211
When have you said anything directly?
283
00:21:36,438 --> 00:21:38,839
Talking about the crow and the cuckoo!
284
00:21:41,522 --> 00:21:43,800
Were you eavesdropping? - Why are you so angry?
285
00:21:44,161 --> 00:21:47,036
What's wrong in telling us that the entire salary was spent last month
286
00:21:47,461 --> 00:21:49,420
when you went to your hometown for the festival?
287
00:21:49,644 --> 00:21:53,401
Our family is not in a hapless state to squander your son's money!
288
00:21:53,731 --> 00:21:56,089
What am I talking and what are you.. - Parvathi.
289
00:22:02,489 --> 00:22:03,568
Actually..
290
00:22:03,621 --> 00:22:06,817
It's your ego that's troubling you and your daughter.
291
00:22:07,272 --> 00:22:08,792
At least, let her be in peace.
292
00:22:58,693 --> 00:23:00,091
Why are you sitting here?
293
00:23:03,162 --> 00:23:05,719
Will you take me out?
294
00:23:06,513 --> 00:23:07,633
Where to?
295
00:23:07,689 --> 00:23:09,204
Nowhere in particular.
296
00:23:09,226 --> 00:23:11,966
I just feel like going somewhere.
297
00:23:13,840 --> 00:23:16,113
Where should I take you out at this hour?
298
00:23:16,563 --> 00:23:18,577
As if you'd take me out during the day!
299
00:23:18,826 --> 00:23:20,783
Leave it. I should have gone myself.
300
00:23:36,831 --> 00:23:39,268
You're not the Kalyani, I fell in love with, right?
301
00:23:39,571 --> 00:23:42,688
I just have a pot belly now, that's all.
302
00:23:43,155 --> 00:23:46,552
If you weren't married to me, would you have been better off?
303
00:23:47,665 --> 00:23:50,542
Is this a question to ask eight years after Chellamma's birth?
304
00:23:50,685 --> 00:23:52,483
This is what I keep asking myself every day.
305
00:23:53,165 --> 00:23:56,961
Leave it. Just leave it.
306
00:23:58,134 --> 00:24:01,251
For Chellamma to be like this..
307
00:24:02,113 --> 00:24:03,272
Like what?
308
00:24:03,690 --> 00:24:06,447
Being dull, unlike other kids..
309
00:24:39,056 --> 00:24:41,835
Am I the reason? - Who said so?
310
00:24:42,667 --> 00:24:45,624
Who else? It's your mother.
311
00:24:45,968 --> 00:24:49,610
She's always talking about this indirectly.
312
00:24:51,306 --> 00:24:53,584
Come with me, I'll ask her. - Wait.
313
00:24:53,806 --> 00:24:55,456
Listen to me. - Sit down.
314
00:24:55,564 --> 00:24:57,962
I can't take it. Come. - Just sit down.
315
00:24:58,556 --> 00:25:00,220
You will ask and leave.
316
00:25:00,335 --> 00:25:02,306
I'm the one who has to listen to their taunts.
317
00:25:02,430 --> 00:25:04,387
What should I do?
318
00:25:07,384 --> 00:25:09,302
Chellamma might wake up. Let's start.
319
00:25:13,434 --> 00:25:14,742
Let's start.
320
00:25:14,942 --> 00:25:18,833
The mistake is not yours. It's all because I'm not earning well.
321
00:25:19,311 --> 00:25:22,069
I'm working at the old man's place. The pay is less.
322
00:25:22,503 --> 00:25:25,141
But I can come and go as I please.
323
00:25:25,539 --> 00:25:29,416
I can be with Chellamma, wait for her at school. Isn't it important?
324
00:25:29,546 --> 00:25:32,463
Let her grow up. Everything will fall into place.
325
00:25:32,686 --> 00:25:35,020
The problem is not that we don't have money.
326
00:25:35,074 --> 00:25:37,752
But staying at a posh place without any money is the problem.
327
00:25:38,163 --> 00:25:40,480
Shall we move to a different house?
328
00:25:41,232 --> 00:25:44,267
Please bear with it, for my sake.
329
00:25:51,094 --> 00:25:52,093
Careful.
330
00:26:11,905 --> 00:26:13,544
Come after a while.
331
00:26:13,783 --> 00:26:14,941
Why? What happened?
332
00:26:15,240 --> 00:26:18,436
Well.. If your mother sees us together
333
00:26:18,660 --> 00:26:20,539
she'll think I've been complaining.
334
00:26:21,238 --> 00:26:22,780
All right, you go ahead.
335
00:26:25,934 --> 00:26:28,251
Why are you hitting the dog? It might bite.
336
00:26:28,319 --> 00:26:30,836
Who else do I hit? Just go.
337
00:26:36,019 --> 00:26:39,135
Sir, Mr. Kalyani is coming. - Hey, don't tell him, I'm here.
338
00:26:45,386 --> 00:26:47,219
Where's sir? - He hasn't come yet.
339
00:26:47,601 --> 00:26:48,640
I knew it.
340
00:26:52,513 --> 00:26:53,632
Got a light? - Yes.
341
00:26:53,808 --> 00:26:54,846
Give it.
342
00:26:54,973 --> 00:26:55,972
Matchbox?
343
00:27:01,220 --> 00:27:02,218
What does he call you?
344
00:27:02,305 --> 00:27:05,143
Sometimes 'Kumar', sometimes 'grandson'.
345
00:27:07,565 --> 00:27:08,724
He called me 'son'.
346
00:27:08,804 --> 00:27:10,242
For 6 months, he hasn't paid me.
347
00:27:10,929 --> 00:27:12,536
He calls you 'grandson', right?
348
00:27:12,591 --> 00:27:14,862
Don't expect a salary all your life. - Watch your words.
349
00:27:14,933 --> 00:27:16,252
What else can I say?
350
00:27:16,703 --> 00:27:19,300
As long as you're working, he'll address you lovingly
351
00:27:19,897 --> 00:27:21,875
but the moment you ask for your salary
352
00:27:22,378 --> 00:27:25,200
'nobody' is what he'll address you as. - Why do you talk this way?
353
00:27:25,922 --> 00:27:27,492
Then what do you want me to do?
354
00:27:27,580 --> 00:27:28,619
Addressing lovingly is enough, is it?
355
00:27:30,250 --> 00:27:31,568
Doesn't he provide for his grandkids?
356
00:27:32,106 --> 00:27:34,383
Let him come. - Mr. Kalyani, sir is inside.
357
00:27:35,362 --> 00:27:38,080
Leave it. Let him speak.
358
00:27:39,668 --> 00:27:41,307
Sit down. Talk.
359
00:27:43,062 --> 00:27:45,699
You talk. Talk whatever you want. - Well, sir..
360
00:27:47,080 --> 00:27:48,478
What else can I say?
361
00:27:49,318 --> 00:27:51,395
You were listening to it all this while, right?
362
00:27:52,137 --> 00:27:54,774
What more am I going to say? It's regarding the school fees.
363
00:27:54,940 --> 00:27:58,158
It's been two weeks now. Did I ask you for my salary?
364
00:27:58,194 --> 00:28:00,951
If I call you, you don't pick up. If I come here, you disappear.
365
00:28:01,320 --> 00:28:02,798
Don't you understand?
366
00:28:03,128 --> 00:28:05,326
When I went home, my wife was waiting outside
367
00:28:05,388 --> 00:28:06,467
asking me about the salary.
368
00:28:07,189 --> 00:28:09,267
Leave it. Let me start the job.
369
00:28:09,601 --> 00:28:11,358
There's no job.
370
00:28:13,346 --> 00:28:17,347
You're free to go and work for anyone who doesn't call you 'son'.
371
00:28:17,407 --> 00:28:18,646
Don't speak in anger.
372
00:28:18,679 --> 00:28:20,556
Why would I be angry?
373
00:28:20,631 --> 00:28:25,347
Just as a person ages, so does the job.
374
00:28:27,425 --> 00:28:28,704
What are you saying?
375
00:28:29,077 --> 00:28:32,382
Vessel shops in the town have started polishing units too.
376
00:28:32,410 --> 00:28:33,648
What do I do?
377
00:28:35,775 --> 00:28:37,053
Where do I go?
378
00:28:37,920 --> 00:28:40,957
I'll sell everything and give you your salary.
379
00:29:02,406 --> 00:29:05,523
Sir, shall I polish those three vessels?
380
00:29:05,714 --> 00:29:08,192
Where are you going to sell those?
381
00:29:08,415 --> 00:29:13,090
Well, I can't go as Chellamma's 'Silverman' anymore, right? That's why.
382
00:29:24,467 --> 00:29:25,546
Kalyani.
383
00:29:33,528 --> 00:29:37,212
How many times have I asked you not to come to school with silver work on your face?
384
00:29:38,552 --> 00:29:41,793
The Headmaster has told me several times that other parents are complaining.
385
00:29:42,084 --> 00:29:44,561
No, father. It's because she likes..
386
00:29:44,603 --> 00:29:48,301
Don't give excuses. Enough of saying, 'I'll go with her, be with her'
387
00:29:48,537 --> 00:29:50,575
'I'll take care of her' and end up doing nothing. Enough!
388
00:29:50,902 --> 00:29:52,421
I have retired. I'll take care.
389
00:29:52,505 --> 00:29:54,183
Please don't come near the school.
390
00:29:54,258 --> 00:29:56,559
No, Chellamma likes it when I come..
391
00:29:56,574 --> 00:29:58,045
Don't you get it?
392
00:29:58,077 --> 00:29:59,743
Why does she need two mothers?
393
00:29:59,792 --> 00:30:01,271
She has one at home.
394
00:30:01,664 --> 00:30:03,862
Why should you run behind her too?
395
00:30:04,620 --> 00:30:07,737
A father should go out, learn things and earn money.
396
00:30:07,772 --> 00:30:10,186
Only then does he deserve to be a father.
397
00:30:10,214 --> 00:30:12,013
Was I with you? Ain't I a good father?
398
00:30:12,678 --> 00:30:14,433
I should say that. - What did you say?
399
00:30:16,058 --> 00:30:17,457
Are you going to leave or not?
400
00:30:17,648 --> 00:30:19,126
No. Let Chellamma come.
401
00:30:19,731 --> 00:30:22,928
Hey, will she like the comfortable car or your cycle?
402
00:30:22,931 --> 00:30:24,490
Go, home. Go. - No, father.
403
00:30:24,516 --> 00:30:27,979
Let her come. Let her decide who she wants to go with.
404
00:30:33,585 --> 00:30:34,617
Father! - Come, dear.
405
00:30:35,165 --> 00:30:36,204
Chellamma!
406
00:30:36,429 --> 00:30:37,508
Come here.
407
00:30:39,302 --> 00:30:40,701
Give me your bag. - Chellamma.
408
00:30:41,336 --> 00:30:43,116
Come here.
409
00:30:49,280 --> 00:30:52,117
Grandpa, the bag's heavy.
410
00:30:52,395 --> 00:30:55,832
Okay. - You take it. I'll come with father.
411
00:30:55,952 --> 00:30:57,669
Aren't you coming with me?
412
00:30:58,011 --> 00:30:59,051
No, grandpa.
413
00:31:00,887 --> 00:31:04,371
Hey, 'W'! - Hey, 'W'!
414
00:31:05,219 --> 00:31:07,376
Let them shout. Why are you upset?
415
00:31:09,105 --> 00:31:13,388
No, father. They're calling me with different names.
416
00:31:13,599 --> 00:31:16,173
It's okay. Everyone has just one name. You have many.
417
00:31:16,371 --> 00:31:18,879
But I don't like any of these names.
418
00:31:18,983 --> 00:31:20,799
Which name do you like? - That is..
419
00:31:20,886 --> 00:31:24,630
I like 'Elvita' very much. - What's 'Elvita'?
420
00:31:24,733 --> 00:31:27,690
Actually, one day, during prayer time..
421
00:31:29,706 --> 00:31:34,781
'Last night, the district collector passed away, hence, it's a holiday today.
422
00:31:36,566 --> 00:31:38,164
Stop it, Chellamma. Idiot.'
423
00:31:39,080 --> 00:31:40,279
Why did you clap?
424
00:31:40,354 --> 00:31:42,569
Father, don't you understand?
425
00:31:42,616 --> 00:31:46,315
If someone dies, it's a holiday. - That's right.
426
00:31:47,235 --> 00:31:48,794
But the next day..
427
00:31:49,406 --> 00:31:51,284
If someone dies, why would you clap?
428
00:31:53,128 --> 00:31:55,645
Chellamma, whom do you like the most?
429
00:31:55,751 --> 00:31:59,255
Miss, I like my father the most.
430
00:31:59,647 --> 00:32:02,651
So, will you clap if he dies too?
431
00:32:04,830 --> 00:32:07,386
What's this, Stella miss? Is this how you talk to a child?
432
00:32:07,609 --> 00:32:10,037
Chellamma, go to your class. Go.
433
00:32:10,632 --> 00:32:11,791
Miss? - Go.
434
00:32:13,993 --> 00:32:15,391
Say thanks to Elvita miss.
435
00:32:15,471 --> 00:32:17,070
Thank you, Elvita miss.
436
00:32:17,122 --> 00:32:18,160
It's okay.
437
00:32:18,866 --> 00:32:21,747
'Father, she's the only teacher I like in the school.'
438
00:32:21,964 --> 00:32:26,585
'Now, even she has left the school.'
439
00:32:26,839 --> 00:32:29,170
'Why, dear? - It seems, she got married.'
440
00:32:29,324 --> 00:32:32,161
She left even without saying goodbye to me.
441
00:32:32,494 --> 00:32:38,712
You know what? I had even bought a teacher's day card for her.
442
00:32:39,200 --> 00:32:40,959
Okay, grandpa's car is here.
443
00:32:41,128 --> 00:32:42,408
Do you want to go with him?
444
00:32:43,588 --> 00:32:44,826
Why, father?
445
00:32:44,974 --> 00:32:46,412
Poor grandpa.
446
00:32:46,529 --> 00:32:48,806
He has come all the way to pick you up.
447
00:32:49,031 --> 00:32:50,949
Okay, father. If you say so.
448
00:32:51,108 --> 00:32:52,147
Good girl.
449
00:32:53,793 --> 00:32:55,904
Didn't I say, the car's more comfortable?
450
00:32:56,218 --> 00:32:57,378
Okay, father.
451
00:32:58,838 --> 00:33:01,436
Bye, father. - Chellamma, don't stick your head out.
452
00:33:19,951 --> 00:33:27,457
"The divine name of Jesus is as sweet as nectar."
453
00:33:27,891 --> 00:33:35,723
"People come in search of him to the holy church."
454
00:33:35,816 --> 00:33:42,529
"The divine name of Jesus is as sweet as nectar."
455
00:33:50,378 --> 00:33:51,418
Tell me.
456
00:33:53,280 --> 00:33:54,879
Okay, George. I'll call you later.
457
00:33:56,401 --> 00:33:57,360
Who are you?
458
00:33:57,941 --> 00:33:59,580
Is this Elvita miss's house?
459
00:33:59,636 --> 00:34:01,267
She's not a 'miss' anymore.
460
00:34:01,294 --> 00:34:04,116
Wasn't she working in Bright Matriculation school?
461
00:34:04,502 --> 00:34:05,501
Yes.
462
00:34:05,727 --> 00:34:07,645
My daughter Chellamma was her student.
463
00:34:07,789 --> 00:34:09,227
She likes her a lot.
464
00:34:09,386 --> 00:34:11,240
Is it so? - Yes.
465
00:34:11,289 --> 00:34:12,967
She really wants to talk to her.
466
00:34:12,982 --> 00:34:15,401
She'll be very happy if she speaks to her over the phone.
467
00:34:16,076 --> 00:34:18,308
Will that make her so happy?
468
00:34:18,462 --> 00:34:19,541
Yes.
469
00:34:20,077 --> 00:34:21,553
Is this the time to drop in?
470
00:34:21,676 --> 00:34:23,743
No. I'd got here earlier
471
00:34:23,836 --> 00:34:25,767
but I found it difficult to find the house.
472
00:34:25,866 --> 00:34:28,104
Sorry. If it's a problem, I'll come in the morning.
473
00:34:28,871 --> 00:34:31,149
Wait a bit. I'll call her.
474
00:34:31,797 --> 00:34:32,837
Elvita.
475
00:34:33,446 --> 00:34:34,485
Elvita.
476
00:34:36,486 --> 00:34:37,565
Greetings.
477
00:34:46,894 --> 00:34:48,323
He is here to see you.
478
00:34:48,499 --> 00:34:52,055
Hello, miss. I'm Chellamma's father. She studies in the second grade.
479
00:34:53,538 --> 00:34:54,578
But..
480
00:34:55,452 --> 00:34:58,128
I haven't taken class for 2nd grade students.
481
00:34:59,736 --> 00:35:03,053
But she knows you. You helped her when she was punished after prayer.
482
00:35:03,489 --> 00:35:04,728
She likes you a lot.
483
00:35:09,548 --> 00:35:11,626
What can I do?
484
00:35:12,145 --> 00:35:16,613
If you speak to her once over the phone, she'll be very happy.
485
00:35:20,614 --> 00:35:21,652
Do you have a phone?
486
00:35:21,783 --> 00:35:22,822
I do.
487
00:35:24,402 --> 00:35:26,719
Is it a speaker phone? - Not actually.
488
00:35:26,956 --> 00:35:28,035
Tell me your number.
489
00:35:28,037 --> 00:35:29,636
04652..
490
00:35:29,849 --> 00:35:30,849
52?
491
00:35:33,722 --> 00:35:35,521
281510.
492
00:35:39,008 --> 00:35:39,967
Hello?
493
00:35:40,351 --> 00:35:41,310
'Hello?'
494
00:35:41,869 --> 00:35:43,867
Stay on the line. - 'Who are you?'
495
00:35:44,196 --> 00:35:45,046
Thanks.
496
00:35:45,697 --> 00:35:46,736
'Hello?' - Come here.
497
00:35:49,549 --> 00:35:50,548
'Hello?'
498
00:35:51,483 --> 00:35:52,522
Talk.
499
00:35:56,431 --> 00:35:57,750
'Hello?' - Hello.
500
00:35:58,220 --> 00:36:00,298
'Tell me. Who is it?'
501
00:36:01,808 --> 00:36:04,685
This is Elvita miss. May I talk to Chellamma?
502
00:36:05,450 --> 00:36:08,567
Stay on the line. Chellamma, there's a call for you.
503
00:36:08,618 --> 00:36:11,575
'Is it aunt? Tell her, I'll talk to her later.'
504
00:36:11,910 --> 00:36:13,589
'No, dear. It's Elvita miss.'
505
00:36:13,908 --> 00:36:15,707
Really?
506
00:36:15,947 --> 00:36:20,224
"When the journey begins, new paths unfold."
507
00:36:20,321 --> 00:36:22,718
Hello, Elvita miss. Stay on the line. - Okay.
508
00:36:23,942 --> 00:36:25,632
Grandpa, reduce the TV volume.
509
00:36:25,672 --> 00:36:26,711
Okay, dear.
510
00:36:26,791 --> 00:36:29,590
My Elvita miss has called.
511
00:36:31,062 --> 00:36:32,381
Hello, Elvita miss.
512
00:36:32,439 --> 00:36:34,436
How are you? - I'm fine.
513
00:36:34,753 --> 00:36:37,847
Why didn't you invite me to your wedding?
514
00:36:44,837 --> 00:36:47,263
Actually.. Actually, Chellamma..
515
00:36:47,326 --> 00:36:49,293
I looked for you, but couldn't find you.
516
00:36:49,371 --> 00:36:52,009
I've bought a teacher's day card for you.
517
00:36:52,408 --> 00:36:56,324
You should come home one day. I need to give you that card.
518
00:36:56,499 --> 00:36:58,976
Will you come? Please, miss.
519
00:37:00,104 --> 00:37:01,753
Definitely, I'll come. Okay?
520
00:37:01,848 --> 00:37:05,465
Also, I want to change my name to Elvita.
521
00:37:05,513 --> 00:37:06,592
Shall I?
522
00:37:06,652 --> 00:37:07,851
Please, miss.
523
00:37:09,164 --> 00:37:11,162
Didn't I say, she likes you a lot?
524
00:37:11,712 --> 00:37:13,550
Tell me, miss. Should I change it?
525
00:37:13,978 --> 00:37:15,057
Please, miss.
526
00:37:15,348 --> 00:37:16,506
Please, miss.
527
00:37:19,490 --> 00:37:20,569
Chellamma..
528
00:37:22,135 --> 00:37:24,293
I'll talk to you later. Okay? - Okay, miss.
529
00:37:24,357 --> 00:37:25,356
Study well, okay?
530
00:37:25,861 --> 00:37:27,379
Thank you, miss.
531
00:37:28,858 --> 00:37:29,857
Bye.
532
00:37:32,870 --> 00:37:35,547
Hello? Hello?
533
00:37:38,929 --> 00:37:40,648
Come in, sir. - It's okay.
534
00:37:40,833 --> 00:37:44,429
It's all right. Come on, in. - It's late. I'll miss the last bus.
535
00:37:44,469 --> 00:37:46,387
You came all this way just to fulfill your child's wish.
536
00:37:46,572 --> 00:37:48,730
It's no big deal, sir.
537
00:37:59,028 --> 00:38:00,067
Father!
538
00:38:00,206 --> 00:38:01,246
Father!
539
00:38:02,796 --> 00:38:04,138
Father, wake up.
540
00:38:05,782 --> 00:38:06,806
What is it, dear?
541
00:38:07,140 --> 00:38:09,976
Grandpa is right in scolding you. Where were you yesterday?
542
00:38:10,244 --> 00:38:11,283
Why?
543
00:38:12,157 --> 00:38:14,154
Do you know who had called up yesterday?
544
00:38:14,704 --> 00:38:17,488
Who? - Elvita miss had called!
545
00:38:18,971 --> 00:38:22,207
But I forgot to note down her number.
546
00:38:24,074 --> 00:38:25,433
It's in that pant pocket.
547
00:38:33,871 --> 00:38:34,870
Is it there?
548
00:38:34,981 --> 00:38:37,459
Wait, father. I've just got the handkerchief.
549
00:38:45,210 --> 00:38:46,169
Is it there?
550
00:38:46,876 --> 00:38:48,569
Is this Elvita miss' number?
551
00:38:48,789 --> 00:38:50,799
Did you go there?
552
00:38:55,995 --> 00:38:57,033
Elvita.
553
00:38:57,777 --> 00:39:00,494
Father, you call me 'Chellamma' itself. - Okay, dear.
554
00:39:02,030 --> 00:39:05,147
Do you know Santa Claus's number? - Why?
555
00:39:05,846 --> 00:39:09,562
I'd love to talk to him. Let me know if you get it.
556
00:39:09,604 --> 00:39:10,643
Surely.
557
00:39:15,006 --> 00:39:16,684
Why are you behaving like a kid?
558
00:39:16,716 --> 00:39:18,116
Don't you have to pay the school fees?
559
00:39:18,132 --> 00:39:19,569
I'll take care of that, Vadivu.
560
00:39:19,569 --> 00:39:21,646
If you delay by a couple of more days, they won't let her inside the class.
561
00:39:22,772 --> 00:39:25,323
But you're bothered about Elvita miss and other things! Why are you like this?
562
00:39:21,655 --> 00:39:22,695
Is your father home?
563
00:39:25,727 --> 00:39:27,365
No. Come in.
564
00:39:27,547 --> 00:39:28,587
Call your mother.
565
00:39:28,783 --> 00:39:30,701
Mother, someone is here.
566
00:39:34,029 --> 00:39:35,387
Hello. - Come in.
567
00:39:35,478 --> 00:39:37,636
Is Murugan around? - No, sir.
568
00:39:37,687 --> 00:39:39,325
If he comes, tell him, I came by.
569
00:39:39,376 --> 00:39:40,335
Okay, I'll tell him.
570
00:39:40,654 --> 00:39:41,613
Bye.
571
00:39:41,865 --> 00:39:42,903
Bye. - Bye.
572
00:39:54,733 --> 00:39:57,130
Why are you sitting there?
573
00:39:57,282 --> 00:39:58,361
Just like that.
574
00:39:58,561 --> 00:40:01,398
Are you my father's close friend? - Yes, dear.
575
00:40:01,585 --> 00:40:04,263
Next time, you must get vanilla cake for me.
576
00:40:04,493 --> 00:40:05,492
Okay, dear.
577
00:40:16,139 --> 00:40:17,938
Hey, when did you come? - Just now.
578
00:40:18,050 --> 00:40:19,968
Why didn't you wait inside the house? - It's okay.
579
00:40:20,057 --> 00:40:22,895
All right. I need to pay Chellamma's school fees.
580
00:40:23,033 --> 00:40:25,704
I had asked my employer. He said, he'll give it in 2 days.
581
00:40:26,217 --> 00:40:29,014
I need Rs. 2000. Can you lend it to me? I'll return it in two days.
582
00:40:29,861 --> 00:40:31,420
Why are you asking at the last minute?
583
00:40:32,587 --> 00:40:35,132
How can you be so careless with your kid's education?
584
00:40:35,311 --> 00:40:37,228
Is it okay if I give it to you tomorrow?
585
00:40:38,119 --> 00:40:39,815
There's time. I have two days' time.
586
00:40:40,098 --> 00:40:41,856
All right, come in for a coffee.
587
00:40:42,087 --> 00:40:44,725
It's okay. I'll be coming tomorrow, anyway. Thanks. Bye.
588
00:40:51,142 --> 00:40:52,220
Rishi.
589
00:40:52,916 --> 00:40:54,954
Why didn't he come inside?
590
00:40:55,342 --> 00:40:57,551
People who borrow money don't come inside the house.
591
00:40:57,642 --> 00:40:59,632
Father, he is there. - What is it?
592
00:41:01,067 --> 00:41:03,864
No, when should I come tomorrow?
593
00:41:04,675 --> 00:41:06,794
Come around 2 o'clock. - Okay.
594
00:41:06,872 --> 00:41:07,870
Bye.
595
00:41:16,572 --> 00:41:17,571
Father. - Yes?
596
00:41:18,033 --> 00:41:20,071
Take a picture using grandpa's cell phone. - Okay.
597
00:41:20,345 --> 00:41:21,903
Move back a bit.
598
00:41:22,673 --> 00:41:23,711
Wait a moment, father.
599
00:41:26,834 --> 00:41:28,792
Shall I? - Can you see the butterfly?
600
00:41:28,895 --> 00:41:31,532
Yes, I can. Don't move. Smile.
601
00:41:32,358 --> 00:41:33,637
This dress is super.
602
00:41:33,695 --> 00:41:38,131
It was mother who took all the trouble for two days to stitch it. - Okay.
603
00:41:38,773 --> 00:41:40,332
One more. Here.
604
00:41:40,654 --> 00:41:43,132
Father, take a picture with grandpa.
605
00:41:43,385 --> 00:41:45,281
Go slowly. Lift your dress and run.
606
00:41:46,043 --> 00:41:48,680
Grandpa, move in front.
607
00:41:48,792 --> 00:41:49,991
Father, take it.
608
00:41:50,762 --> 00:41:51,802
Freeze.
609
00:41:54,191 --> 00:41:55,869
Take a picture with grandma.
610
00:41:56,011 --> 00:41:57,850
Grandma has gone to the shop.
611
00:41:58,201 --> 00:42:01,717
All right, take a picture of me at the spot where grandma always sits.
612
00:42:03,141 --> 00:42:04,421
Why are you sitting so glum?
613
00:42:04,851 --> 00:42:06,889
When has grandma ever smiled?
614
00:42:09,120 --> 00:42:11,078
Take a picture with Chokki too.
615
00:42:13,780 --> 00:42:15,099
Have you held Chokki properly?
616
00:42:16,274 --> 00:42:18,791
You look so good in this dress.
617
00:42:18,880 --> 00:42:20,399
No one can scold you.
618
00:42:20,599 --> 00:42:23,795
In that case, wouldn't it be nice if this was the school uniform?
619
00:42:28,041 --> 00:42:29,120
Here, father.
620
00:42:30,191 --> 00:42:31,790
Have you paid the fees? - Yes.
621
00:42:31,975 --> 00:42:33,934
Why are you mumbling? If you haven't paid, I will.
622
00:42:34,055 --> 00:42:35,094
No, I've paid.
623
00:42:42,109 --> 00:42:43,188
Nithyashree.
624
00:42:48,893 --> 00:42:50,410
Why are you crying?
625
00:42:50,853 --> 00:42:54,069
My mother scolded me. - Why?
626
00:42:54,215 --> 00:42:57,101
I don't study well, that's why.
627
00:42:58,513 --> 00:43:01,465
My mother is also like that. - I'm going to die tomorrow.
628
00:43:02,364 --> 00:43:03,403
Why tomorrow?
629
00:43:03,499 --> 00:43:07,095
Because my mother is making 'fried bread' tonight.
630
00:43:07,362 --> 00:43:11,079
If you are going to die, go and die in the forest pond, okay?
631
00:43:11,218 --> 00:43:12,736
That way, you'll become a goldfish.
632
00:43:12,927 --> 00:43:14,885
But I'll be hungry there.
633
00:43:15,402 --> 00:43:18,719
Don't worry. I'll put costly puffed rice for you.
634
00:43:18,793 --> 00:43:19,872
Promise?
635
00:43:19,906 --> 00:43:20,905
Promise.
636
00:43:22,338 --> 00:43:26,774
Father, I'm the only person who has the angel costume ready. Nobody else has it ready.
637
00:43:26,857 --> 00:43:29,374
Miss is going to scold them badly.
638
00:43:29,375 --> 00:43:31,293
All right, you dance well. Okay?
639
00:43:34,408 --> 00:43:36,726
Miss, I've come wearing the angel costume.
640
00:43:37,013 --> 00:43:40,107
Over smart! I told you to wear it on the day of the show and not for the rehearsals.
641
00:43:40,270 --> 00:43:42,908
Will you never understand? Go, take your place.
642
00:43:42,449 --> 00:43:43,528
I'll play the music now.
643
00:43:45,852 --> 00:43:48,424
"You're my doll, rock 'n' roll, feel the glamour in pink."
644
00:43:48,799 --> 00:43:51,916
"Kiss me here, touch me there, hanky panky.."
645
00:43:51,896 --> 00:43:55,330
"You can touch, you can play."
646
00:43:55,864 --> 00:43:59,101
"If you say, I'm always yours."
647
00:43:59,335 --> 00:44:04,250
One, two.. "I'm a Barbie girl in the Barbie world."
648
00:44:04,576 --> 00:44:06,614
What are you doing, Chellamma? - Miss?
649
00:44:06,833 --> 00:44:10,783
"You can brush my hair, undress me everywhere."
650
00:44:11,205 --> 00:44:13,188
Smile and dance, Chellamma.
651
00:44:13,518 --> 00:44:16,235
"Imagination, life is your creation."
652
00:44:16,356 --> 00:44:18,075
When will Murugan's family be back?
653
00:44:18,203 --> 00:44:19,521
I don't know. - Okay.
654
00:44:20,068 --> 00:44:23,625
"Come on, Barbie. Let's go party."
655
00:44:23,800 --> 00:44:26,156
Chellamma, how many times do I have to teach you? Idiot!
656
00:44:26,190 --> 00:44:27,228
Yes, miss.
657
00:44:30,186 --> 00:44:32,291
"Let's go party.."
658
00:44:32,291 --> 00:44:35,368
Chellamma, come out. Come here!
659
00:44:38,292 --> 00:44:41,449
"Make me walk. Make me talk." - 1,2,3.. Clap.
660
00:44:43,411 --> 00:44:44,409
Miss?
661
00:44:44,928 --> 00:44:46,246
You can't dance.
662
00:44:46,391 --> 00:44:49,347
Miss, I can dance. My father has said so. Please, miss.
663
00:44:49,498 --> 00:44:50,697
Go, stand near the tape recorder.
664
00:44:50,978 --> 00:44:53,935
1,2,3.. Pose!
665
00:44:53,941 --> 00:44:55,020
Switch it off.
666
00:44:55,391 --> 00:44:58,386
Students, back to your positions.
667
00:44:58,455 --> 00:45:01,370
"London bridge is falling down.."
668
00:45:01,501 --> 00:45:04,058
"London bridge is falling down.."
669
00:45:05,407 --> 00:45:06,366
Play!
670
00:45:06,441 --> 00:45:08,399
Should I teach you how to play? - No, miss.
671
00:45:08,472 --> 00:45:10,230
"I'm always yours."
672
00:45:10,652 --> 00:45:14,568
"I'm a Barbie girl in the Barbie world."
673
00:45:15,426 --> 00:45:17,704
Shanti! Switch it off! What are you doing?
674
00:45:18,004 --> 00:45:22,250
"London bridge is falling down.."
675
00:45:22,332 --> 00:45:24,170
"Let's go party.''
676
00:45:24,780 --> 00:45:26,538
"Come on, Barbie, let's go party." - Slowly.
677
00:45:28,616 --> 00:45:31,773
"Come on, Barbie, let's go party." - Go.. 1, 2, 3, 4.
678
00:45:32,901 --> 00:45:33,861
"Make me walk.."
679
00:45:39,843 --> 00:45:41,162
What are you doing? Switch it off.
680
00:45:41,388 --> 00:45:43,974
Chellamma. Where did she go?
681
00:46:11,697 --> 00:46:12,816
Here. Stop, please.
682
00:46:15,121 --> 00:46:16,120
Here.
683
00:46:23,323 --> 00:46:25,714
Murugan. - Have you been waiting for too long?
684
00:46:25,714 --> 00:46:27,472
No, I came just now. - Wow! Vanilla cake!
685
00:46:27,505 --> 00:46:29,521
Why buy all this when you don't have money?
686
00:46:29,596 --> 00:46:30,894
That's okay. It's for the child.
687
00:46:30,939 --> 00:46:32,337
Please come in, sir. - I will.
688
00:46:32,338 --> 00:46:35,815
Oh, no, mother. People who borrow money don't come inside.
689
00:46:35,907 --> 00:46:37,425
Sorry. Don't take it wrong.
690
00:46:37,512 --> 00:46:38,551
He's just a kid. Come in.
691
00:46:46,978 --> 00:46:49,335
Her uncle is a security agent in Cochin.
692
00:46:50,510 --> 00:46:52,908
The salary is Rs.4000. Only night shift.
693
00:46:52,934 --> 00:46:55,572
I've told him about you. Why don't you try?
694
00:46:55,608 --> 00:46:58,496
I met your employer. He said, he has closed the shop.
695
00:46:58,512 --> 00:47:00,663
Okay. Hadn't I asked for the school fees?
696
00:47:00,690 --> 00:47:03,567
I tried too. I am short of money too.
697
00:47:03,577 --> 00:47:05,926
Hope you won't mind if I say something.
698
00:47:06,006 --> 00:47:09,124
What is it? - Chellamma doesn't study well.
699
00:47:09,797 --> 00:47:12,568
If you put her in a government school
700
00:47:12,584 --> 00:47:16,385
you won't have the trouble of paying the fees.
701
00:47:16,567 --> 00:47:19,236
It's only money, I asked you for, right?
702
00:47:19,319 --> 00:47:22,005
If you don't have money, couldn't you've told me then?
703
00:47:22,095 --> 00:47:23,720
You made me run around for four days.
704
00:47:26,423 --> 00:47:28,291
What's so shameful about not having money?
705
00:47:30,026 --> 00:47:32,101
I know what to do for Chellamma.
706
00:47:34,045 --> 00:47:36,683
Don't think that those who don't have money are fools.
707
00:47:56,577 --> 00:47:58,156
Won't she be good at anything?
708
00:47:58,339 --> 00:47:59,841
I'm scared.
709
00:48:01,048 --> 00:48:03,006
She doesn't have any problem.
710
00:48:03,017 --> 00:48:04,616
Don't believe all that they say at school.
711
00:48:04,830 --> 00:48:06,509
You keep talking like this and shut me up.
712
00:48:07,488 --> 00:48:08,767
Who is calling so late..
713
00:48:08,860 --> 00:48:10,210
Hello? - Hello.
714
00:48:10,882 --> 00:48:12,400
This is Elvita miss here.
715
00:48:12,622 --> 00:48:14,140
Hello, Elvita miss. It's Elvita miss.
716
00:48:15,791 --> 00:48:17,031
Chellamma's father?
717
00:48:17,143 --> 00:48:18,541
Speaking, miss. Tell me.
718
00:48:18,606 --> 00:48:22,323
Actually, I shouldn't have said that I don't know Chellamma.
719
00:48:22,391 --> 00:48:24,110
My situation was like that.
720
00:48:24,203 --> 00:48:27,119
No, it was my mistake. I shouldn't have come so late.
721
00:48:27,741 --> 00:48:29,180
It's okay. - About Chellamma.
722
00:48:29,372 --> 00:48:30,651
In Chellamma's school
723
00:48:30,777 --> 00:48:34,053
they're complaining that she is not good at studies.
724
00:48:34,317 --> 00:48:37,873
People at home are scared regarding her education.
725
00:48:38,312 --> 00:48:41,833
You don't have to be afraid based on what they say at school.
726
00:48:42,888 --> 00:48:46,086
They have too many students, less teachers with meager salary.
727
00:48:46,383 --> 00:48:48,141
You can't blame them either.
728
00:48:48,784 --> 00:48:52,021
Actually, after talking to Chellamma
729
00:48:52,324 --> 00:48:54,962
I felt I could have been a good teacher.
730
00:48:55,825 --> 00:48:56,825
Thanks a lot.
731
00:48:56,913 --> 00:48:58,951
Okay. Convey my regards to Chellamma.
732
00:48:58,951 --> 00:49:01,628
Definitely. You must definitely come home.
733
00:49:02,451 --> 00:49:04,408
We both will surely come.
734
00:49:04,541 --> 00:49:05,860
Thank you, miss.
735
00:49:05,928 --> 00:49:08,047
See, you didn't believe me.
736
00:49:08,111 --> 00:49:10,138
Even Elvita miss is saying the same.
737
00:49:10,331 --> 00:49:13,226
There's nothing wrong with Chellamma. Her school is to be blamed.
738
00:49:13,265 --> 00:49:15,559
Do you believe me now?
739
00:49:15,635 --> 00:49:18,791
Don't worry. Lie down.
740
00:49:25,463 --> 00:49:27,301
Will you press your daughter's legs alone?
741
00:49:38,742 --> 00:49:41,619
Excuse me, miss. Who is Stella miss? - Who are you?
742
00:49:41,812 --> 00:49:44,474
I'm Chellamma's father. She studies in the second grade.
743
00:49:44,554 --> 00:49:45,552
Please come in.
744
00:49:45,663 --> 00:49:46,622
Thank you, miss.
745
00:49:46,689 --> 00:49:50,343
Miss, she had come for the dance rehearsal yesterday. She came back home alone.
746
00:49:50,376 --> 00:49:52,853
Sorry, sir. I was busy. I didn't notice her leaving.
747
00:49:52,849 --> 00:49:54,767
I'm really sorry. It happened unknowingly.
748
00:49:54,804 --> 00:49:56,283
Is it enough if you just apologize?
749
00:49:56,329 --> 00:49:58,051
She has come walking four kilometers all alone in the hot sun.
750
00:49:58,267 --> 00:49:59,838
You had also told her that she can't dance.
751
00:49:59,922 --> 00:50:02,159
What else do I say if she can't dance?
752
00:50:02,199 --> 00:50:04,916
Have you seen that she can't dance?
753
00:50:05,054 --> 00:50:06,972
Tell me. How do you know, she can't dance?
754
00:50:07,394 --> 00:50:09,432
I'm not getting paid to answer your questions.
755
00:50:10,572 --> 00:50:13,209
Then what are you getting paid for? To name her 'W'?
756
00:50:13,191 --> 00:50:16,172
To name her 'W' and to make the class bully her? Is that what you're getting paid for?
757
00:50:16,438 --> 00:50:18,248
Don't point fingers, sir.
758
00:50:18,351 --> 00:50:21,387
I was the one who has taught her 'M' and 'W' for two years until I went hoarse.
759
00:50:21,533 --> 00:50:23,131
I thought she'll get it right, if I name her 'W'.
760
00:50:23,213 --> 00:50:25,601
Else, what would I gain by doing that?
761
00:50:25,972 --> 00:50:27,531
Don't say like that. She understood.
762
00:50:27,597 --> 00:50:29,355
I told her just once and she understood.
763
00:50:29,634 --> 00:50:30,992
Teaching her is not a problem.
764
00:50:31,211 --> 00:50:32,809
It's how you teach her.
765
00:50:33,190 --> 00:50:35,632
If you know it so well, why don't you teach her at home?
766
00:50:36,018 --> 00:50:38,855
How can you say that? We send her to school trusting you.
767
00:50:39,045 --> 00:50:40,604
She danced so well at home.
768
00:50:41,223 --> 00:50:42,661
All parents are like this.
769
00:50:42,726 --> 00:50:44,204
Even a crow finds its baby pretty.
770
00:50:44,270 --> 00:50:45,669
I can't do anything about that.
771
00:50:47,799 --> 00:50:50,357
Did the crow tell you that?
772
00:50:50,389 --> 00:50:52,546
Did the crow tell you, 'My baby is pretty'?
773
00:50:54,455 --> 00:50:56,664
Stella miss, why are you talking to him?
774
00:50:56,712 --> 00:50:57,872
Take him to the headmaster.
775
00:50:58,389 --> 00:50:59,708
Miss, please, miss.
776
00:50:59,857 --> 00:51:02,335
Please listen to me. I'm not finding faults or blaming you.
777
00:51:03,114 --> 00:51:05,032
Don't take this to the HM.
778
00:51:05,124 --> 00:51:07,434
I just wanted to tell you about Chellamma.. Please, miss.
779
00:51:07,592 --> 00:51:10,116
Please understand. Can't you see I'm begging?
780
00:51:10,234 --> 00:51:12,045
Is this the way an educated person behaves?
781
00:51:12,148 --> 00:51:14,025
You go and talk to the headmaster himself.
782
00:51:17,381 --> 00:51:19,019
Wait here. Sir will call you.
783
00:51:19,686 --> 00:51:20,850
Just a minute.
784
00:51:20,987 --> 00:51:23,728
Just because I lost my temper, please don't take it out on Chellamma.
785
00:51:23,834 --> 00:51:26,192
I'm a teacher. I know my job.
786
00:51:26,217 --> 00:51:27,576
You don't have to teach me.
787
00:51:34,742 --> 00:51:35,741
Hello?
788
00:51:35,799 --> 00:51:37,198
Did Chellamma tell you anything?
789
00:51:37,247 --> 00:51:38,724
Isn't she at home down with fever?
790
00:51:39,603 --> 00:51:41,161
She's missing since morning.
791
00:51:41,221 --> 00:51:43,799
She'll be at Nithyashree's house or somewhere around. Go and see.
792
00:51:43,831 --> 00:51:44,910
I'm at school. I'll call later.
793
00:51:45,277 --> 00:51:46,476
What are you doing at school?
794
00:51:47,042 --> 00:51:48,681
What's your problem? Hang up.
795
00:51:55,771 --> 00:51:56,730
Where are you going?
796
00:51:56,924 --> 00:51:58,923
We are going to see goldfish, old man.
797
00:51:59,115 --> 00:52:00,074
Come. - Go.
798
00:52:00,443 --> 00:52:02,001
Are you going to see goldfish?
799
00:52:02,155 --> 00:52:03,633
At least, you see.
800
00:52:05,579 --> 00:52:08,505
I was scared that you had turned into a goldfish.
801
00:52:08,566 --> 00:52:09,605
No. I didn't.
802
00:52:10,253 --> 00:52:12,811
Why? Won't your mother beat you hereafter?
803
00:52:12,860 --> 00:52:15,450
She will. - Then?
804
00:52:15,473 --> 00:52:18,510
My mother told me, she'll make 'fried bread' for me every day.
805
00:52:19,394 --> 00:52:20,696
You come in too.
806
00:52:21,636 --> 00:52:24,520
No, Chellamma. I'm scared.
807
00:52:24,226 --> 00:52:25,385
Only over there, it's deep.
808
00:52:25,450 --> 00:52:27,168
My father showed it to me the other day.
809
00:52:27,885 --> 00:52:29,235
The fish might come any moment.
810
00:52:32,160 --> 00:52:33,199
Chellamma!
811
00:52:35,303 --> 00:52:36,894
It's grandpa. - Come up.
812
00:52:38,453 --> 00:52:40,751
I've been searching all over for you and you're here!
813
00:52:41,065 --> 00:52:42,103
Come.
814
00:52:49,469 --> 00:52:50,548
Why did you come here?
815
00:52:50,684 --> 00:52:53,830
Father said that I can find goldfish here.
816
00:52:53,935 --> 00:52:55,294
Can't you use your brain?
817
00:52:56,131 --> 00:52:58,049
Go. Go home.
818
00:52:58,323 --> 00:53:00,121
What are you doing? Go. - Chellamma.
819
00:53:00,871 --> 00:53:04,521
Your grandpa looks just like a buffalo.
820
00:53:05,070 --> 00:53:06,712
Quietly, come.
821
00:53:10,883 --> 00:53:13,600
It's the school's rule that parents shouldn't meet the teachers.
822
00:53:13,911 --> 00:53:14,949
Don't you know about it?
823
00:53:15,176 --> 00:53:18,852
I know. They sent Chellamma alone. What if something would've happened to her?
824
00:53:19,632 --> 00:53:22,229
I'm the Headmaster here.
825
00:53:22,254 --> 00:53:23,733
Shouldn't you have come and met me?
826
00:53:24,163 --> 00:53:25,402
That's true.
827
00:53:25,673 --> 00:53:28,311
But they had named her 'W'. She's suffering a lot.
828
00:53:28,565 --> 00:53:31,402
Right now, you can collect your daughter's TC and take her with you.
829
00:53:31,530 --> 00:53:32,570
That's not what I'm saying.
830
00:53:32,906 --> 00:53:36,301
You are a school drop-out. Your wife is also a school dropout.
831
00:53:36,294 --> 00:53:38,332
But your father was a reputed headmaster.
832
00:53:38,709 --> 00:53:40,547
Your sister is a software engineer in Australia.
833
00:53:40,941 --> 00:53:44,217
Only because they both pleaded, we admitted your daughter here.
834
00:53:44,648 --> 00:53:47,299
You've just proven what happens when we admit children of undergraduate parents.
835
00:53:47,343 --> 00:53:49,261
Please leave. I'll talk to your father.
836
00:53:51,196 --> 00:53:53,648
So, shouldn't children of undergraduate parents study at all?
837
00:53:54,757 --> 00:53:56,835
I'm Chellamma's father. Whatever it is, talk to me.
838
00:53:57,466 --> 00:53:58,745
I know that.
839
00:54:00,231 --> 00:54:02,628
Chellamma's term fees hasn't been paid this time either.
840
00:54:02,758 --> 00:54:04,637
And we have to ask his father.
841
00:54:05,232 --> 00:54:06,529
Okay, sir. - You may leave.
842
00:54:07,187 --> 00:54:09,465
Didn't I ask you to leave? Why are you still here? Get going.
843
00:54:06,568 --> 00:54:07,155
Sir..
844
00:54:31,031 --> 00:54:32,070
Stop there.
845
00:54:33,387 --> 00:54:35,640
What is it? - Did you go to Chellamma's school?
846
00:54:38,785 --> 00:54:40,344
Father's asking you something. Answer.
847
00:54:44,371 --> 00:54:45,680
Yes, I did.
848
00:54:47,200 --> 00:54:49,145
Who did you check with before going there?
849
00:54:49,197 --> 00:54:50,235
Who should I check with?
850
00:54:51,349 --> 00:54:53,227
Have you paid the fees? - No.
851
00:54:53,556 --> 00:54:55,115
The other day you said you've paid it.
852
00:54:55,129 --> 00:54:56,249
Today, I'm saying I haven't.
853
00:54:56,473 --> 00:54:59,630
He told you, he would give the money. Why didn't you take it?
854
00:55:00,115 --> 00:55:01,593
If you don't have money, why the pride?
855
00:55:03,635 --> 00:55:06,148
The headmaster called me up and asked me to collect her TC.
856
00:55:07,890 --> 00:55:10,767
All my life, I begged with people and did everything for you.
857
00:55:13,351 --> 00:55:14,957
Should I beg for your daughter too?
858
00:55:15,011 --> 00:55:16,689
You don't have to beg for anyone.
859
00:55:16,834 --> 00:55:18,496
Shouldn't I take a stand for Chellamma?
860
00:55:18,567 --> 00:55:20,426
Will everything be fine if you go and ask?
861
00:55:20,420 --> 00:55:22,545
Then, who should? Will it be fine if you go and ask?
862
00:55:22,595 --> 00:55:24,839
That headmaster keeps saying, 'I'll talk to your father'.
863
00:55:24,867 --> 00:55:26,799
When I say, I'm her father, he looks down on me.
864
00:55:27,535 --> 00:55:30,652
As you have told everyone in the town that I'm a useless fellow!
865
00:55:33,066 --> 00:55:34,505
Won't you ever understand?
866
00:55:34,557 --> 00:55:36,995
When we are at fault, why go and fight there?
867
00:55:37,719 --> 00:55:39,237
How are we at fault?
868
00:55:39,737 --> 00:55:41,136
Have you done anything properly?
869
00:55:41,689 --> 00:55:43,275
I sent you to school. Did you study?
870
00:55:44,500 --> 00:55:45,699
I got you a job. Did you go?
871
00:55:46,269 --> 00:55:48,108
Have you done anything at the right time?
872
00:55:50,906 --> 00:55:52,344
All you did was drag her here when you were in the 12th grade.
873
00:55:52,511 --> 00:55:54,669
Father! - What is it? - Whatever it is, she's my wife.
874
00:55:55,092 --> 00:55:57,130
Don't use words like 'drag'.
875
00:55:57,225 --> 00:55:59,503
Dare you point fingers at your father! Put it down.
876
00:56:01,708 --> 00:56:03,666
If Chellamma can't, they'll obviously say so.
877
00:56:03,675 --> 00:56:04,634
Father..
878
00:56:04,714 --> 00:56:06,660
If she can't study, they'll say she can't. - Father..
879
00:56:06,846 --> 00:56:08,267
She doesn't study like other kids. - Father..
880
00:56:08,263 --> 00:56:09,593
Do you understand? - Father!
881
00:56:10,092 --> 00:56:12,807
I don't want anyone saying that Chellamma can't do anything right.
882
00:56:12,839 --> 00:56:14,251
I know what she can do and what she can't.
883
00:56:14,366 --> 00:56:15,366
What do you know?
884
00:56:16,299 --> 00:56:18,472
Because of your stupid stories, she was stepping into the pond today.
885
00:56:18,953 --> 00:56:21,711
If I'd been two minutes late, she'd have drowned and died. You, idiot!
886
00:56:23,994 --> 00:56:25,490
Murderer. You were about to kill her.
887
00:56:25,535 --> 00:56:27,410
Father, if she's going to die listening to my stories, let her.
888
00:56:27,481 --> 00:56:29,198
Whatever it is, she's my daughter. - What did you say?
889
00:56:31,032 --> 00:56:32,072
Don't!
890
00:56:33,546 --> 00:56:35,184
I've tolerated everything for his sake.
891
00:56:35,465 --> 00:56:37,584
But when it comes to Chellamma.. You stay out of this!
892
00:56:38,004 --> 00:56:40,241
Are you human? Why are you torturing us?
893
00:56:40,459 --> 00:56:44,214
Are you a father? Why do you need a child?
894
00:56:44,750 --> 00:56:46,987
Do you call yourself a father?
895
00:56:49,791 --> 00:56:51,251
Get lost.
896
00:56:57,517 --> 00:56:59,516
Vadivu, bring Chellamma.
897
00:57:01,616 --> 00:57:03,807
I can't stay in this house for another minute.
898
00:57:04,406 --> 00:57:05,982
Let's leave.
899
00:57:09,410 --> 00:57:10,449
Please don't go.
900
00:57:21,147 --> 00:57:22,505
I asked you to get ready, Vadivu.
901
00:57:23,274 --> 00:57:24,312
Please don't.
902
00:57:24,792 --> 00:57:26,750
You too don't insult me. Let's go.
903
00:57:27,790 --> 00:57:30,227
Please listen to me. Don't get angry.
904
00:57:31,107 --> 00:57:32,993
If you're not coming, give me my child.
905
00:57:36,753 --> 00:57:39,561
Open the door, Vadivu.
906
00:57:41,927 --> 00:57:43,249
Open the door, Vadivu!
907
00:57:54,546 --> 00:57:56,265
Open the door, Vadivu.
908
00:57:57,882 --> 00:57:59,440
What's my fault?
909
00:58:00,020 --> 00:58:01,418
What's my fault?
910
00:58:01,408 --> 00:58:04,006
Mother. - Be quiet.
911
00:58:08,197 --> 00:58:11,274
Open the door, Vadivu.
912
00:58:11,393 --> 00:58:13,711
I can't bear it.
913
00:58:13,831 --> 00:58:15,989
I can't bear it.
914
00:58:15,976 --> 00:58:17,535
Open the door. - Mother!
915
00:58:17,616 --> 00:58:18,655
Mother.
916
00:58:18,635 --> 00:58:19,833
Open the door.
917
00:58:20,513 --> 00:58:24,030
Chellamma, ask mother to open the door.
918
00:58:24,589 --> 00:58:26,268
Mother, open the door.
919
00:58:26,739 --> 00:58:28,177
Mother, open the door.
920
00:58:38,545 --> 00:58:41,218
I'll die but won't come back here. I'm telling you!
921
00:58:41,259 --> 00:58:43,744
Mother, he's saying, he will die but won't come back here.
922
00:58:48,981 --> 00:58:50,740
Mother.
923
00:58:50,924 --> 00:58:52,563
Mother.
924
00:58:53,880 --> 00:58:56,359
Kalyani, don't. - Just leave me, mother.
925
00:58:57,243 --> 00:59:00,041
Please tell him. If you tell him.. Kalyani.
926
00:59:00,110 --> 00:59:01,188
Kalyani!
927
00:59:03,326 --> 00:59:08,355
Why didn't you open the door?
928
00:59:11,419 --> 00:59:12,417
Father!
929
00:59:59,724 --> 01:00:02,122
Mister, have you seen her father anywhere?
930
01:00:02,745 --> 01:00:04,184
No. - Sir..
931
01:00:04,783 --> 01:00:07,621
Yesterday, my grandpa.. - Chellamma, quiet.
932
01:00:08,340 --> 01:00:09,978
What happened? - Nothing.
933
01:00:10,578 --> 01:00:11,976
It's been a week since I saw him.
934
01:00:12,296 --> 01:00:13,534
He hasn't come to the shop either.
935
01:00:14,254 --> 01:00:15,533
Where could he have gone?
936
01:00:16,132 --> 01:00:17,171
Whom to ask?
937
01:00:17,883 --> 01:00:19,664
It seems, the shop where he works has shut down too.
938
01:00:19,830 --> 01:00:21,736
Why don't you check at the old man's house? - Okay.
939
01:00:21,887 --> 01:00:24,843
The dog will eventually return to its kennel.
940
01:00:25,483 --> 01:00:26,641
All men are like this!
941
01:00:27,081 --> 01:00:28,999
Go, take your child and go home.
942
01:00:30,597 --> 01:00:31,636
Chellamma!
943
01:00:32,116 --> 01:00:33,195
Coming, mother.
944
01:00:34,793 --> 01:00:36,192
Bye, sir. - Okay, dear.
945
01:00:37,431 --> 01:00:39,788
Father might be there, mother. - Where?
946
01:00:39,908 --> 01:00:43,425
The place where you and father would spend hours talking.
947
01:00:46,661 --> 01:00:50,218
Mother, didn't I tell you? Father's cycle is here.
948
01:00:50,538 --> 01:00:52,615
Father's here. Father!
949
01:00:52,735 --> 01:00:53,814
Go carefully, Chellamma.
950
01:01:05,643 --> 01:01:06,722
Father!
951
01:01:24,983 --> 01:01:26,022
Hello.
952
01:01:27,421 --> 01:01:28,459
Hello.
953
01:01:29,059 --> 01:01:30,098
Hello.
954
01:01:30,698 --> 01:01:31,777
Won't you speak?
955
01:01:32,855 --> 01:01:33,894
Where are you?
956
01:01:37,291 --> 01:01:38,370
Hello.
957
01:01:39,289 --> 01:01:40,327
Hello.
958
01:01:40,927 --> 01:01:41,966
Look here, Vadivu.
959
01:01:42,446 --> 01:01:44,164
There's nothing left between you and me.
960
01:01:45,323 --> 01:01:47,220
You are Chellamma's mother and I'm her father.
961
01:01:47,238 --> 01:01:49,556
Nothing else exists between us.
962
01:01:50,358 --> 01:01:51,596
Why are you talking like this?
963
01:01:51,756 --> 01:01:53,180
What else do you want me to do?
964
01:01:53,874 --> 01:01:55,792
You made me look worthless in front of my father.
965
01:01:56,152 --> 01:01:57,708
You didn't come when I asked you to.
966
01:01:58,270 --> 01:01:59,922
Have I ever not come when you called?
967
01:02:01,067 --> 01:02:04,282
While studying in the 12th grade, when you called me
968
01:02:04,823 --> 01:02:06,701
didn't I follow you in my school uniform?
969
01:02:07,300 --> 01:02:08,700
You came then, but you didn't now.
970
01:02:08,939 --> 01:02:10,138
I was just Vadivu then.
971
01:02:10,498 --> 01:02:11,945
Today, I'm Chellamma's mother.
972
01:02:12,296 --> 01:02:16,411
Pass the phone to Chellamma. I have nothing to say to you.
973
01:02:24,443 --> 01:02:26,462
Chellamma! Your father wants to speak to you.
974
01:02:28,519 --> 01:02:29,679
Hello, father.
975
01:02:30,638 --> 01:02:32,036
Don't cry, dear.
976
01:02:36,352 --> 01:02:39,308
Don't cry, Chellamma. Won't you obey your father?
977
01:02:40,116 --> 01:02:42,233
Father, where are you?
978
01:02:42,665 --> 01:02:45,623
I'm in Cochin, dear.
979
01:02:46,102 --> 01:02:48,500
Where is Cochin?
980
01:02:49,299 --> 01:02:53,854
Didn't we go beyond the hills the other day? It's beyond that.
981
01:02:54,614 --> 01:02:59,169
If it's beyond the hills, wouldn't it be difficult?
982
01:02:59,728 --> 01:03:01,327
Come back, father.
983
01:03:01,846 --> 01:03:04,883
No. A train passes by our house, right? - Yes.
984
01:03:05,003 --> 01:03:07,041
It goes to Cochin.
985
01:03:07,600 --> 01:03:10,797
That's okay. You come back, father.
986
01:03:11,309 --> 01:03:14,146
I can arrange for the school fees only if I'm here.
987
01:03:14,322 --> 01:03:17,688
So, can the school fees be found beyond the hills?
988
01:03:18,789 --> 01:03:21,666
No, dear. I've got a job here.
989
01:03:22,146 --> 01:03:24,464
If I don't get the money, grandpa will scold me.
990
01:03:24,823 --> 01:03:28,699
But if you're not there, everyone here will scold me.
991
01:03:29,978 --> 01:03:32,376
Don't worry. I will tell everyone.
992
01:03:32,496 --> 01:03:34,254
No one will scold you. Okay?
993
01:03:34,853 --> 01:03:37,651
Mother, you speak to him. Ask him to come back. - Hello..
994
01:03:41,846 --> 01:03:42,925
Hello?
995
01:03:43,125 --> 01:03:44,403
Kalyani. - Yes.
996
01:03:48,399 --> 01:03:49,747
Have you been waiting for too long?
997
01:03:49,798 --> 01:03:51,144
No, I just came a while back.
998
01:03:51,516 --> 01:03:53,075
You can join work tomorrow. - Okay.
999
01:04:14,493 --> 01:04:15,692
Are you Kalyani? - Yes.
1000
01:04:15,852 --> 01:04:16,931
Welcome.
1001
01:04:17,090 --> 01:04:18,696
The security guy had told me about you.
1002
01:04:18,791 --> 01:04:19,870
Okay.
1003
01:04:23,085 --> 01:04:28,639
"In the river's surge you swam, my fish."
1004
01:04:28,959 --> 01:04:32,675
"Those golden memories of you form a shadow on my heart."
1005
01:04:34,633 --> 01:04:40,188
"On the twilight moon you ran, my deer."
1006
01:04:40,387 --> 01:04:44,304
"Those soft footprints of yours ask for you again."
1007
01:04:45,503 --> 01:04:51,456
"Girl, the twin blacks of my eyes search for your face"
1008
01:04:51,617 --> 01:04:55,532
"but the teardrops hide the sight."
1009
01:04:56,931 --> 01:05:02,605
"After a rain in the forest even before that fragrant moisture faded"
1010
01:05:02,765 --> 01:05:07,161
"thunder and lightning struck to set the forest on fire."
1011
01:05:09,158 --> 01:05:14,593
"In the river's surge you swam, my fish."
1012
01:05:14,953 --> 01:05:18,470
"Those golden memories of you form a shadow on my heart."
1013
01:05:20,627 --> 01:05:25,063
"On the twilight moon you ran, my deer."
1014
01:05:25,183 --> 01:05:30,257
"Those soft footprints of yours ask for you again."
1015
01:05:31,896 --> 01:05:34,773
Bro, this is Kalyani. He is from my village.
1016
01:05:35,253 --> 01:05:36,452
Have you eaten?
1017
01:05:36,572 --> 01:05:37,610
Yes, I have.
1018
01:05:37,890 --> 01:05:39,089
What about your clothes?
1019
01:05:40,248 --> 01:05:42,245
I haven't got them. Thanks.
1020
01:05:43,444 --> 01:05:45,842
Don't worry. We're all here for you.
1021
01:06:03,904 --> 01:06:09,299
"Like a wandering cloud, life is.." - Thanks, father.
1022
01:06:09,618 --> 01:06:13,375
"We seem to take the path of the wind."
1023
01:06:15,413 --> 01:06:18,809
"Even though it will be washed away"
1024
01:06:18,928 --> 01:06:24,803
"at the shore, we keep building castles."
1025
01:06:26,521 --> 01:06:31,876
"My life, I parted from you, instantly I perished."
1026
01:06:32,316 --> 01:06:33,395
"I'm just a body."
1027
01:06:33,515 --> 01:06:40,348
"You, living there, are my life."
1028
01:06:41,147 --> 01:06:46,821
"In the river's surge you swam, my fish."
1029
01:06:47,061 --> 01:06:50,298
"Those golden memories of you form a shadow on my heart."
1030
01:06:52,895 --> 01:06:54,973
"On the twilight moon.." - Grandpa, does that train go where father is?
1031
01:06:55,093 --> 01:06:56,412
Yes, to Cochin.
1032
01:06:56,930 --> 01:06:58,090
Grandpa!
1033
01:06:59,608 --> 01:07:01,006
You wave too, grandpa.
1034
01:07:06,721 --> 01:07:09,359
Everyone, look here. My uncle got it for me.
1035
01:07:11,796 --> 01:07:13,435
Don't touch it. I'm warning you.
1036
01:07:13,834 --> 01:07:15,073
No, Chellamma. Don't touch it.
1037
01:07:15,392 --> 01:07:18,629
Please. I'll hold it just once. - No, Chellamma.
1038
01:07:18,988 --> 01:07:20,388
Go. You don't have to give it to me.
1039
01:07:20,547 --> 01:07:22,306
I'm going to get a real dog.
1040
01:07:22,505 --> 01:07:24,303
Really? - Really.
1041
01:07:24,423 --> 01:07:27,300
Like that dog on TV, it will carry my bag
1042
01:07:27,461 --> 01:07:30,137
it will bring my socks and it will sleep next to me.
1043
01:07:30,257 --> 01:07:32,775
Then, it'll bite everyone who calls me 'W'.
1044
01:07:32,894 --> 01:07:35,172
Will it bite Stella miss as well? - Yes.
1045
01:07:35,292 --> 01:07:38,769
Will you bring it to school? - Yes. We can all play with it.
1046
01:07:38,888 --> 01:07:40,247
But let's leave her out.
1047
01:07:40,847 --> 01:07:44,643
She's lying. Her father isn't with her. He has left her and gone somewhere.
1048
01:07:44,882 --> 01:07:47,280
So what? - Then, how will he buy?
1049
01:07:47,520 --> 01:07:48,999
My father will send it through post.
1050
01:07:49,119 --> 01:07:52,795
You can only send a letter through post, not a puppy.
1051
01:07:53,355 --> 01:07:55,952
Not just a puppy, you can even send an elephant through post.
1052
01:07:56,072 --> 01:07:58,589
Don't lie, Chellamma. - Stella miss.
1053
01:08:03,584 --> 01:08:04,583
Hello.
1054
01:08:04,703 --> 01:08:05,742
Hello.
1055
01:08:06,661 --> 01:08:08,179
Hello, father.
1056
01:08:08,419 --> 01:08:09,419
Tell me, dear.
1057
01:08:09,538 --> 01:08:13,375
Father, can you buy me the dog shown in the advertisement for my birthday?
1058
01:08:13,774 --> 01:08:16,291
Which one? - Don't they show it on television?
1059
01:08:16,411 --> 01:08:17,730
That small puppy.
1060
01:08:18,170 --> 01:08:19,608
Okay, dear. - Surely?
1061
01:08:19,728 --> 01:08:22,045
Surely. I'll get that. - I've told everyone.
1062
01:08:26,161 --> 01:08:31,596
"When a flower falls, to catch it many run"
1063
01:08:31,916 --> 01:08:35,272
"but when leaves fall, they just wither."
1064
01:08:37,710 --> 01:08:41,307
"Although the life of the poor is like a leaf.."
1065
01:08:41,426 --> 01:08:43,105
Yes, Vadivu? - Have you eaten?
1066
01:08:43,345 --> 01:08:47,340
Yes. "Withered leaves will become manure someday."
1067
01:08:48,380 --> 01:08:51,696
Hey, won't you listen to me? You work in the day too.
1068
01:08:52,375 --> 01:08:53,374
When will you sleep?
1069
01:08:54,134 --> 01:08:57,371
Wait. If you continue like this, the doctor will take away your earnings.
1070
01:08:59,248 --> 01:09:02,286
"My life."
1071
01:09:03,524 --> 01:09:09,239
"In the river's surge you swam, my fish."
1072
01:09:09,359 --> 01:09:12,915
"Those golden memories of you form a shadow on my heart."
1073
01:09:14,993 --> 01:09:19,468
"On the twilight moon you ran, my deer."
1074
01:09:19,588 --> 01:09:24,503
"Those soft footprints of yours ask for you again."
1075
01:09:31,177 --> 01:09:32,774
Why are you removing the photo, grandma?
1076
01:09:34,054 --> 01:09:35,852
The astrologer was here.
1077
01:09:35,972 --> 01:09:40,048
Seeing this, he said that it'll cast evil eyes on you and you'll fall ill.
1078
01:09:40,168 --> 01:09:41,247
So he asked me to remove it.
1079
01:09:41,765 --> 01:09:43,764
But nowadays, I don't fall ill at all.
1080
01:09:44,563 --> 01:09:45,882
You go call your mother.
1081
01:09:46,881 --> 01:09:48,919
Mother, grandma is calling you.
1082
01:09:59,747 --> 01:10:01,666
Vadivu, don't misunderstand me.
1083
01:10:02,065 --> 01:10:04,303
His sister is coming from Australia.
1084
01:10:04,503 --> 01:10:07,580
She'll make a scene that her son's photo is not big enough.
1085
01:10:07,940 --> 01:10:09,658
That's why.. Chellamma's..
1086
01:10:09,778 --> 01:10:11,176
Mother-in-law, Chellamma is here.
1087
01:10:11,816 --> 01:10:12,855
What do you want?
1088
01:10:15,173 --> 01:10:16,411
Where's your phone, mother?
1089
01:10:16,770 --> 01:10:17,890
It's on the bench. Go look for it.
1090
01:10:44,982 --> 01:10:46,261
Hello. - Chellamma.
1091
01:10:46,740 --> 01:10:50,617
Hello, father.. - Yeah? - I'd asked you for a dog.
1092
01:10:50,737 --> 01:10:51,856
Have you found it?
1093
01:10:52,055 --> 01:10:54,493
I searched for it in lots of places. I couldn't find it.
1094
01:10:54,613 --> 01:10:58,609
Did you ask for it at the network office? You'll get it there.
1095
01:10:58,848 --> 01:11:02,125
They sell only SIM cards there, not pups, dear.
1096
01:11:02,245 --> 01:11:04,403
Father, you don't know.
1097
01:11:04,523 --> 01:11:06,880
Then, how are they showing it on television?
1098
01:11:07,000 --> 01:11:09,558
That's where the dogs will be hiding.
1099
01:11:09,678 --> 01:11:12,634
If you say, it's for a kid, they'll give it to you.
1100
01:11:15,472 --> 01:11:18,748
Father, why are you coughing? - It's nothing.
1101
01:11:18,909 --> 01:11:20,028
What happened, father?
1102
01:11:20,547 --> 01:11:21,706
Are you running a temperature?
1103
01:11:24,503 --> 01:11:26,181
Who will make soup for you?
1104
01:11:26,940 --> 01:11:29,738
I will take care of myself. Did you eat?
1105
01:11:29,978 --> 01:11:32,375
Kalyani. - I will call you later.
1106
01:11:33,414 --> 01:11:34,373
Okay, father.
1107
01:11:34,493 --> 01:11:36,411
'Are you talking to someone on the phone instead of working?'
1108
01:11:36,531 --> 01:11:38,010
'No, sir. My daughter had called.'
1109
01:12:06,344 --> 01:12:08,182
Kalyani.
1110
01:12:09,298 --> 01:12:11,478
Hey, Kalyani!
1111
01:12:12,417 --> 01:12:13,496
Your phone's ringing.
1112
01:12:20,468 --> 01:12:21,427
Hello?
1113
01:12:21,484 --> 01:12:23,562
Why weren't you answering the phone?
1114
01:12:23,764 --> 01:12:24,922
I was sleeping.
1115
01:12:25,562 --> 01:12:26,600
All you do is sleep.
1116
01:12:27,080 --> 01:12:28,799
What's wrong with that?
1117
01:12:29,158 --> 01:12:30,556
Did Chellamma tell you anything?
1118
01:12:31,676 --> 01:12:32,755
What happened?
1119
01:12:34,114 --> 01:12:35,352
She's missing since morning.
1120
01:12:36,311 --> 01:12:38,997
What else do you have to do other than taking care of her?
1121
01:12:41,945 --> 01:12:43,024
She hung up.
1122
01:13:05,841 --> 01:13:06,880
Vadivu, what happened?
1123
01:13:08,199 --> 01:13:09,678
I have searched everywhere.
1124
01:13:09,798 --> 01:13:12,435
She is not to be seen anywhere. Did father-in-law call?
1125
01:13:12,754 --> 01:13:15,505
No, only Kalyani has been calling up repeatedly.
1126
01:13:19,831 --> 01:13:21,509
Did you scold her?
1127
01:13:22,354 --> 01:13:23,793
Why would I scold her?
1128
01:13:23,817 --> 01:13:26,639
She kept staring at the photo you removed.
1129
01:13:38,489 --> 01:13:41,446
Stop right there. Where did you go leaving us all so worried?
1130
01:13:41,805 --> 01:13:43,324
She was standing near the bus stop.
1131
01:13:43,683 --> 01:13:45,162
She didn't reply when I asked her where she was going.
1132
01:13:45,481 --> 01:13:47,280
I grew suspicious and brought her here.
1133
01:13:47,600 --> 01:13:48,998
Come in for a cup of coffee.
1134
01:13:49,358 --> 01:13:51,595
The shop's open. I'll come some other day.
1135
01:13:51,715 --> 01:13:53,154
Okay. - Bye, ma'am. Bye, kid.
1136
01:13:53,954 --> 01:13:55,192
Vadivu, Chellamma is here.
1137
01:13:57,030 --> 01:13:58,069
Where had you been?
1138
01:13:58,189 --> 01:14:01,148
Vadivu, don't let her in until she tells us, where she was.
1139
01:14:01,458 --> 01:14:03,654
She does this every other day!
1140
01:14:17,489 --> 01:14:18,529
Where had you been?
1141
01:14:20,486 --> 01:14:22,358
Your mother is asking, right? Answer her.
1142
01:14:24,192 --> 01:14:25,271
Speak up!
1143
01:14:27,400 --> 01:14:29,299
Will you answer or not?
1144
01:14:32,149 --> 01:14:34,226
Chellamma, don't fool around. I'll slap you!
1145
01:14:36,680 --> 01:14:39,638
You'll speak up only when you're hit with a blistering hot spoon.
1146
01:14:45,281 --> 01:14:47,238
Chellamma's here. I'll ask her to call you later.
1147
01:14:47,332 --> 01:14:48,769
All right, mother.
1148
01:15:01,891 --> 01:15:04,089
I'll do it, for sure. - No, mother. - Tell me where you went.
1149
01:15:04,123 --> 01:15:05,721
Are you going to tell me or not? - Mother!
1150
01:15:05,841 --> 01:15:10,117
Where did you go with all this? - How stubborn! She's just like you.
1151
01:15:10,497 --> 01:15:12,135
Mother.. - Oh, Chellamma!
1152
01:15:12,227 --> 01:15:15,643
Did you really hit her, Vadivu? - Keep quiet, mother-in-law.
1153
01:15:16,238 --> 01:15:18,196
Why did you take all of this along?
1154
01:15:24,642 --> 01:15:28,278
No, mother. Father has fever.
1155
01:15:28,362 --> 01:15:30,679
There's no one to make soup for him.
1156
01:15:30,791 --> 01:15:33,349
That's why, I wanted to go and cook for him.
1157
01:15:38,808 --> 01:15:40,436
Come, get up.
1158
01:15:58,647 --> 01:15:59,686
Hello.
1159
01:15:59,766 --> 01:16:03,324
Vadivu, I shouldn't have spoken to you like that.
1160
01:16:03,573 --> 01:16:04,692
It's my mistake.
1161
01:16:04,982 --> 01:16:06,624
Please forgive me.
1162
01:16:06,820 --> 01:16:07,819
Well..
1163
01:16:08,939 --> 01:16:10,863
I hit her with a hot spoon.
1164
01:16:11,456 --> 01:16:12,495
What?
1165
01:16:14,013 --> 01:16:16,109
I didn't do it deliberately.
1166
01:16:18,340 --> 01:16:21,577
I don't even know what our child knows.
1167
01:16:22,711 --> 01:16:27,666
Because you were ill, she carried vessels and vegetables to cook for you
1168
01:16:27,760 --> 01:16:29,238
and was waiting at the bus stop.
1169
01:16:32,555 --> 01:16:33,594
Hello?
1170
01:16:35,649 --> 01:16:36,689
Hello?
1171
01:16:38,166 --> 01:16:39,444
Why did you do that, Chellamma?
1172
01:16:39,665 --> 01:16:41,703
I have never done anything for you.
1173
01:16:41,865 --> 01:16:43,943
I haven't got you anything you asked for.
1174
01:16:44,423 --> 01:16:47,815
You asked for a puppy. I haven't even enquired about it.
1175
01:16:47,900 --> 01:16:50,137
I haven't even paid the school fees.
1176
01:16:50,661 --> 01:16:51,699
Why did you do this?
1177
01:16:52,166 --> 01:16:55,228
Had you not been born as my daughter, you'd have been better off.
1178
01:16:55,505 --> 01:16:58,622
I'm a bad father, Chellamma.
1179
01:16:58,719 --> 01:17:00,318
I'm not a good father, Chellamma.
1180
01:17:00,892 --> 01:17:05,968
I hate myself, Chellamma.
1181
01:17:06,566 --> 01:17:10,642
I'm a bad father, Chellamma.
1182
01:17:11,137 --> 01:17:13,494
Please forgive me, Chellamma.
1183
01:17:42,172 --> 01:17:43,683
Which breed do you want?
1184
01:17:43,727 --> 01:17:45,460
That last one.
1185
01:17:45,853 --> 01:17:48,451
That one? - Yeah. - Ever since that advertisement aired
1186
01:17:48,478 --> 01:17:51,396
whether the SIM cards are sold or not, there's been a good demand for this breed.
1187
01:17:51,489 --> 01:17:55,292
If you can wait for an hour, I'll bring a small pup.
1188
01:17:55,343 --> 01:17:57,420
He says, he'll give it in an hour. - Just an hour, right?
1189
01:17:58,548 --> 01:18:02,243
Rs. 2000? - Give it.
1190
01:18:05,465 --> 01:18:06,468
What's this?
1191
01:18:06,486 --> 01:18:10,043
Actually, you say, it's a costly dog.
1192
01:18:10,051 --> 01:18:11,370
So, Rs. 2000..
1193
01:18:11,363 --> 01:18:13,960
Rs. 2000? Do you know its cost?
1194
01:18:13,954 --> 01:18:16,991
It's Rs. 25,000. - What! 25,000?
1195
01:18:17,010 --> 01:18:19,847
What did you think? Do you know where his younger brother is?
1196
01:18:19,920 --> 01:18:21,878
Where? - In Superstar Mohanlal's house.
1197
01:18:21,922 --> 01:18:24,442
Then, take his elder brother to Megastar Mammootty's house.
1198
01:18:24,446 --> 01:18:26,918
He might feel bad otherwise. - Are you making fun of me?
1199
01:18:26,960 --> 01:18:28,544
Be quiet.
1200
01:18:30,154 --> 01:18:32,311
What would be your last price after a discount?
1201
01:18:32,290 --> 01:18:35,087
Since the carpenter has sent you, I can give it for Rs. 22,000.
1202
01:18:38,124 --> 01:18:39,601
One minute, I'm getting a call.
1203
01:18:39,969 --> 01:18:42,087
He is asking for Rs. 22,000.
1204
01:18:42,664 --> 01:18:43,983
Is he cheating us?
1205
01:18:44,222 --> 01:18:45,901
The carpenter has spoken to him.
1206
01:18:45,949 --> 01:18:49,474
He won't cheat. See how many dogs he has.
1207
01:19:09,858 --> 01:19:11,856
Had you listened to your mother
1208
01:19:13,917 --> 01:19:16,806
you wouldn't have burnt yourself and wouldn't have suffered from fever.
1209
01:19:16,988 --> 01:19:19,552
You said, if you remove the photo, I won't get a fever.
1210
01:19:19,696 --> 01:19:21,591
But I've got it now.
1211
01:19:24,088 --> 01:19:25,883
Don't keep asking questions.
1212
01:19:25,946 --> 01:19:27,613
Just sleep.
1213
01:19:34,220 --> 01:19:37,577
"Beyond being valorous.."
1214
01:19:37,659 --> 01:19:41,256
"Beyond being beautiful.."
1215
01:19:41,354 --> 01:19:42,993
"To be.."
1216
01:19:47,896 --> 01:19:50,073
I fear that Chellamma has started disliking me.
1217
01:19:50,758 --> 01:19:51,836
She's just a kid.
1218
01:19:52,875 --> 01:19:54,113
I thought her to be a kid too.
1219
01:19:54,549 --> 01:19:55,788
But she understands everything.
1220
01:19:57,634 --> 01:19:59,793
This wouldn't have happened if Kalyani was here.
1221
01:20:03,616 --> 01:20:05,174
Please call him back.
1222
01:20:05,702 --> 01:20:06,980
Don't we have enough money?
1223
01:20:08,738 --> 01:20:09,817
What has he done wrong?
1224
01:20:11,629 --> 01:20:12,988
Why are you so angry with him?
1225
01:20:14,605 --> 01:20:15,949
He's a good person.
1226
01:20:17,896 --> 01:20:19,135
He's a very good person.
1227
01:20:19,855 --> 01:20:24,528
Let him return as a slightly bad person. Leave it.
1228
01:20:34,945 --> 01:20:36,608
He says, he won't go back without the pup.
1229
01:20:36,808 --> 01:20:38,442
He's not listening at all. Here he comes.
1230
01:20:38,675 --> 01:20:40,647
Give it. - Here.
1231
01:20:41,624 --> 01:20:45,020
Hey, Kalyani, why are you like this? - Nothing, sir.
1232
01:20:46,218 --> 01:20:48,226
Arpu, do you know that dolphin aunt? - Yes.
1233
01:20:48,542 --> 01:20:51,979
The aunt who sells statues and pillars to foreigners..
1234
01:20:52,141 --> 01:20:53,980
That dolphin aunt? - Okay.
1235
01:20:54,093 --> 01:20:55,932
She has some work to be done.
1236
01:20:56,450 --> 01:20:58,249
I have told her about you.
1237
01:20:58,361 --> 01:20:59,920
Please go see her today itself.
1238
01:21:00,335 --> 01:21:02,613
Hey, it's been so long! - 'Hey!'
1239
01:21:02,630 --> 01:21:04,868
Where have you been? - 'Out of town.'
1240
01:21:04,894 --> 01:21:07,291
All right. Have a good day.
1241
01:21:07,302 --> 01:21:08,780
See you soon. - 'Okay.'
1242
01:21:09,762 --> 01:21:12,347
You? - The carpenter sent me. I'm Kalyani.
1243
01:21:12,597 --> 01:21:14,194
Please. Thank you. We're leaving.
1244
01:21:14,282 --> 01:21:17,360
Thank you, for your visit. See you soon.
1245
01:21:17,622 --> 01:21:18,621
Good bye.
1246
01:21:25,981 --> 01:21:27,739
This is a rainmaker.
1247
01:21:29,082 --> 01:21:30,361
Do you understand English?
1248
01:21:30,861 --> 01:21:33,418
Little.. Just a little. - Okay.
1249
01:21:33,453 --> 01:21:35,292
This is called a rainmaker.
1250
01:21:35,840 --> 01:21:41,994
The tribals here use this musical instrument while praying to God for rains.
1251
01:21:43,181 --> 01:21:45,838
If you find this and bring it to me
1252
01:21:46,837 --> 01:21:48,995
I'll give you Rs. 25,000. - Okay.
1253
01:21:49,418 --> 01:21:50,457
Bye.
1254
01:21:50,902 --> 01:21:51,940
Let's go.
1255
01:22:12,451 --> 01:22:13,930
'Hello..'
1256
01:22:14,082 --> 01:22:15,960
The line got disconnected? - Yes, sir.
1257
01:22:16,362 --> 01:22:17,601
I heard someone talking.
1258
01:22:18,320 --> 01:22:20,118
When she can call from home, why is she here?
1259
01:22:20,397 --> 01:22:24,473
She can't talk to special people from home.
1260
01:22:30,053 --> 01:22:31,492
From home? - Yes.
1261
01:22:32,729 --> 01:22:34,746
Pick up the phone. - You don't know.
1262
01:22:34,925 --> 01:22:36,724
Hey, if you are angry with someone
1263
01:22:36,966 --> 01:22:39,083
curse them with bad words, beat them up too.
1264
01:22:39,234 --> 01:22:41,272
If you're very angry, kill them. It's not wrong at all.
1265
01:22:41,751 --> 01:22:43,750
But don't stop talking to them. Answer the call.
1266
01:22:44,021 --> 01:22:45,539
Answer the phone. Come on.
1267
01:22:46,262 --> 01:22:47,300
Go, talk.
1268
01:22:54,856 --> 01:22:55,856
Hello? - Hello.
1269
01:22:56,496 --> 01:22:58,974
I'm calling from an STD booth. Don't disconnect, please.
1270
01:22:59,456 --> 01:23:01,094
I know. What is it?
1271
01:23:01,955 --> 01:23:04,672
I've been trying for one week. You didn't even answer once.
1272
01:23:04,920 --> 01:23:05,999
So what?
1273
01:23:06,335 --> 01:23:07,894
I was asked to go to Chellamma's school.
1274
01:23:08,173 --> 01:23:09,252
Why?
1275
01:23:09,756 --> 01:23:10,754
Chellamma..
1276
01:23:11,315 --> 01:23:13,193
She stole something at the school.
1277
01:23:13,513 --> 01:23:15,951
That's a notorious school. Don't believe them.
1278
01:23:16,073 --> 01:23:18,031
No, I asked her.
1279
01:23:18,517 --> 01:23:19,636
Why did she do that?
1280
01:23:20,356 --> 01:23:21,395
I don't know.
1281
01:23:22,851 --> 01:23:24,649
You go home. I'll ask her.
1282
01:23:24,756 --> 01:23:28,432
It seems that your sister is coming from Australia next week.
1283
01:23:28,468 --> 01:23:29,816
Yes. Mother told me about it.
1284
01:23:29,856 --> 01:23:31,721
She asked me to meet her at the airport.
1285
01:23:33,548 --> 01:23:36,026
They have already removed Chellamma's photo.
1286
01:23:37,000 --> 01:23:39,877
I don't know how it will be when they are here
1287
01:23:44,468 --> 01:23:46,026
Go home, Vadivu. I'll call you.
1288
01:23:49,078 --> 01:23:52,954
You are still angry with me, aren't you?
1289
01:23:53,148 --> 01:23:55,506
I'm not angry, Vadivu. Go home. I'll call you.
1290
01:23:55,663 --> 01:23:57,221
I'm also like Chellamma, is it not so?
1291
01:23:57,297 --> 01:24:00,773
Where will I go?
1292
01:24:02,474 --> 01:24:04,192
Okay, Vadivu. I understand.
1293
01:24:04,386 --> 01:24:07,742
Don't call me from a booth. I'll call you.
1294
01:24:09,362 --> 01:24:10,441
Okay.
1295
01:24:25,137 --> 01:24:27,695
Grandpa, write down father's address here.
1296
01:24:29,037 --> 01:24:31,634
Where did you find this cover? - From your table.
1297
01:24:31,838 --> 01:24:34,264
Did you steal it? - No. I took it.
1298
01:24:34,552 --> 01:24:35,631
Thief.
1299
01:24:37,693 --> 01:24:39,524
Don't say things like that, father-in-law.
1300
01:24:40,782 --> 01:24:43,800
I said that just for fun. - Don't even say that for fun.
1301
01:24:45,034 --> 01:24:46,979
How can you raise your voice against father-in-law..
1302
01:24:47,015 --> 01:24:48,055
Parvathi.
1303
01:24:48,378 --> 01:24:50,176
I won't say things like that anymore.
1304
01:24:50,177 --> 01:24:53,045
Please go. Come here. Tell me the address.
1305
01:24:53,184 --> 01:24:56,101
Kalyani, strawberry-colored house..
1306
01:24:59,640 --> 01:25:02,438
Rainmaker. 25000 for that. I can't believe it.
1307
01:25:02,518 --> 01:25:04,076
Stop blabbering!
1308
01:25:04,150 --> 01:25:06,077
They sell these antiques
1309
01:25:06,079 --> 01:25:08,197
to foreigners and make a lot of money.
1310
01:25:08,205 --> 01:25:09,764
Half the business in Cochin is this.
1311
01:25:09,858 --> 01:25:11,216
You will surely get it. Believe me.
1312
01:25:12,996 --> 01:25:16,032
Whatever.. - Hey! Look at me.
1313
01:25:16,062 --> 01:25:18,299
Where did you get this from? - From the church.
1314
01:25:18,728 --> 01:25:21,845
Santa Claus. He will give you whatever you want.
1315
01:25:23,721 --> 01:25:25,390
Why don't you ask him for a rainmaker?
1316
01:25:25,404 --> 01:25:26,443
Forget it.
1317
01:25:26,450 --> 01:25:29,167
I don't know if Santa Claus will give me a rainmaker or not
1318
01:25:29,178 --> 01:25:30,714
but my daughter likes him a lot.
1319
01:25:31,120 --> 01:25:32,638
Give me your phone. - Why?
1320
01:25:32,736 --> 01:25:33,935
Give it to me. I'll tell you.
1321
01:25:34,142 --> 01:25:35,780
'Behind the hills..'
1322
01:25:36,951 --> 01:25:40,348
At 4 o' clock, dolphins come. - 'Dolphin at 4'.
1323
01:25:41,051 --> 01:25:42,051
Cochin.
1324
01:25:42,074 --> 01:25:44,712
Chellamma, there's a call for you. - Who is it?
1325
01:25:44,968 --> 01:25:46,087
Santa Claus.
1326
01:25:46,252 --> 01:25:49,180
Santa Claus? Grandpa, write the address down yourself.
1327
01:25:53,925 --> 01:25:55,640
Hello, Santa. - Hello.
1328
01:25:55,670 --> 01:25:57,931
How do you know my number? - Your father gave it to me.
1329
01:25:57,983 --> 01:26:00,679
Father, is it? - Did you ask your father to get you a dog?
1330
01:26:00,823 --> 01:26:02,398
That's right, Santa. Did he tell you too?
1331
01:26:02,423 --> 01:26:05,109
It's not just any dog. It's called a Pug.
1332
01:26:05,146 --> 01:26:06,744
It doesn't grow much.
1333
01:26:07,494 --> 01:26:09,612
It must be administered injections.
1334
01:26:10,390 --> 01:26:12,228
There are specific doctors to tend to it.
1335
01:26:13,912 --> 01:26:17,428
It should eat only pedigree.
1336
01:26:18,061 --> 01:26:19,746
What did my father say?
1337
01:26:20,442 --> 01:26:24,681
Your father said, he would buy it somehow.
1338
01:26:25,077 --> 01:26:27,674
By the way did you cry at school?
1339
01:26:28,506 --> 01:26:30,144
How did you get to know?
1340
01:26:30,486 --> 01:26:32,604
I saw it from the sky.
1341
01:26:32,944 --> 01:26:34,742
From the sky?
1342
01:26:34,974 --> 01:26:36,373
Yes. Why did you cry?
1343
01:26:36,549 --> 01:26:39,786
You just saw me crying. Don't you know why I cried?
1344
01:26:40,846 --> 01:26:43,883
Okay, did you steal?
1345
01:26:45,781 --> 01:26:46,820
Yes, Santa.
1346
01:26:47,561 --> 01:26:48,760
What did you steal?
1347
01:26:49,280 --> 01:26:51,798
Those are all expensive things, Santa.
1348
01:26:51,935 --> 01:26:54,053
Can you tell only me all the things you've stolen?
1349
01:26:54,484 --> 01:26:57,761
Wait. I'll take it out and show it to you.
1350
01:26:58,063 --> 01:26:59,941
You see from the sky.
1351
01:27:00,772 --> 01:27:02,011
Stay on the line, Santa!
1352
01:27:09,545 --> 01:27:11,184
Hello. - Wait, Santa.
1353
01:27:13,264 --> 01:27:15,236
Color pencils from Sathyabama. See?
1354
01:27:15,312 --> 01:27:16,631
Yes.
1355
01:27:17,290 --> 01:27:22,565
Then this eraser from that Balaji who always laughs in a weird way.
1356
01:27:24,972 --> 01:27:29,056
Then this 10 rupee note from Stella miss who keeps scolding me always.
1357
01:27:29,869 --> 01:27:33,105
This book from grandpa.
1358
01:27:33,770 --> 01:27:34,768
Can you see?
1359
01:27:35,471 --> 01:27:36,869
I can see.
1360
01:27:38,060 --> 01:27:40,139
Why did you take all this?
1361
01:27:40,371 --> 01:27:42,928
That's a secret, Santa.
1362
01:27:43,144 --> 01:27:44,623
Will you share it with me alone?
1363
01:27:45,454 --> 01:27:49,010
I'll tell you. But you mustn't tell anyone else.
1364
01:27:49,187 --> 01:27:51,025
I won't tell anyone. I promise.
1365
01:27:51,264 --> 01:27:54,661
That is.. My father doesn't have money.
1366
01:27:55,568 --> 01:27:58,006
Even the school fee hasn't been paid.
1367
01:27:58,095 --> 01:28:00,532
Also, grandpa scolded him and sent him away.
1368
01:28:00,622 --> 01:28:04,498
That's why. I stole to help father.
1369
01:28:04,594 --> 01:28:07,912
The girl in the TV serial also does the same thing.
1370
01:28:08,002 --> 01:28:09,042
Santa Claus..
1371
01:28:09,817 --> 01:28:11,455
Can you hear me?
1372
01:28:12,396 --> 01:28:13,875
Can you hear me?
1373
01:28:30,962 --> 01:28:33,759
Come here. - Father, I want to use the washroom.
1374
01:28:33,784 --> 01:28:34,983
Wait. - Come fast.
1375
01:28:35,046 --> 01:28:36,566
I'll be right back. - Come on, dad!
1376
01:28:36,732 --> 01:28:37,771
What's with this outfit?
1377
01:28:37,892 --> 01:28:39,930
No, I just came back from work.
1378
01:28:40,029 --> 01:28:43,745
Couldn't you have changed your dress? Did you leave the house in anger to do this job?
1379
01:28:44,049 --> 01:28:45,539
Don't talk without knowing anything.
1380
01:28:45,669 --> 01:28:47,147
It seems, you don't even talk to father.
1381
01:28:47,862 --> 01:28:49,101
Why all this ego?
1382
01:28:49,420 --> 01:28:51,418
He was so sad when he told me that.
1383
01:28:51,777 --> 01:28:53,575
He didn't tell me, right? - What?
1384
01:28:53,695 --> 01:28:56,773
Leave it. I need Rs. 20,000.
1385
01:28:57,013 --> 01:28:59,530
Why do you want so much money when you're living here all by yourself?
1386
01:28:59,809 --> 01:29:02,527
Chellamma has asked for a pug as her birthday gift.
1387
01:29:03,286 --> 01:29:06,762
She's a kid. If she asks, will you spend money so lavishly?
1388
01:29:06,882 --> 01:29:08,920
If you buy some jewels, that will at least be useful.
1389
01:29:09,040 --> 01:29:10,639
Won't you ever change?
1390
01:29:10,759 --> 01:29:13,116
I know what to do for her. I'll take care.
1391
01:29:13,595 --> 01:29:18,231
You're right. But she has asked for it. If I don't get it, she'll feel very bad.
1392
01:29:18,551 --> 01:29:20,788
Even my son asked for it. I didn't even get it for him.
1393
01:29:20,908 --> 01:29:23,785
Is my kid any inferior.. - Hey! I didn't mean it that way.
1394
01:29:23,905 --> 01:29:24,945
Then, what did you mean?
1395
01:29:25,424 --> 01:29:27,901
Will you buy her whatever she sees on the television?
1396
01:29:28,021 --> 01:29:31,059
Even cars worth Rs. 5 lakhs and Rs. 50 lakhs are shown on television.
1397
01:29:31,170 --> 01:29:34,007
If she asks, will you buy it for her? Are you a fool?
1398
01:29:35,403 --> 01:29:37,953
Do you think that living in Australia makes you a genius?
1399
01:29:43,505 --> 01:29:44,863
Doesn't she know that cars are costly?
1400
01:29:44,991 --> 01:29:47,948
Do you think, she doesn't know, her father can't afford it?
1401
01:29:48,880 --> 01:29:51,918
When they show the dog on television, do they put the price tag below that?
1402
01:29:52,038 --> 01:29:55,354
She thought it would be roaming freely and her father would catch one for her.
1403
01:29:56,757 --> 01:29:59,520
Even I came to know that this dog is so expensive, just 4 days back.
1404
01:29:59,670 --> 01:30:01,988
She is already sad that I don't have money..
1405
01:30:02,108 --> 01:30:03,506
No matter what you say, I can't give it to you.
1406
01:30:04,745 --> 01:30:05,743
Please understand.
1407
01:30:05,863 --> 01:30:07,472
When they show advertisements on television
1408
01:30:07,483 --> 01:30:10,041
do they warn that people without money shouldn't watch it?
1409
01:30:10,041 --> 01:30:13,078
She has asked me for it. If I don't buy it, she'll feel bad.
1410
01:30:13,096 --> 01:30:14,215
No, I can't give it to you.
1411
01:30:14,974 --> 01:30:18,251
Understand. I'll give it back in 4 months.
1412
01:30:18,570 --> 01:30:19,889
If I don't get it, she'll be very upset.
1413
01:30:20,009 --> 01:30:21,368
Don't scold my mom. - I'm not scolding her.
1414
01:30:21,488 --> 01:30:23,326
Don't scold my mom! - Okay, okay.
1415
01:30:23,446 --> 01:30:25,084
You like chocolates, right? Here.
1416
01:30:25,523 --> 01:30:27,322
Bye. - Send us off and leave.
1417
01:30:27,442 --> 01:30:29,040
I have some work. Bye.
1418
01:30:29,240 --> 01:30:30,750
Bye, my dear son-in-law. - Bye.
1419
01:30:31,398 --> 01:30:34,715
I just said it in jest. Don't lose your sleep over it.
1420
01:30:34,835 --> 01:30:37,032
Okay, tell your brother-in-law and leave. - I know.
1421
01:30:37,152 --> 01:30:39,031
Bye, dear. Bye.
1422
01:30:42,498 --> 01:30:43,697
Give it to me. - It's mine.
1423
01:30:43,738 --> 01:30:45,216
Give me some. - It's fully mine.
1424
01:30:45,329 --> 01:30:47,567
It's my brother who got that. - I'll give you a little.
1425
01:30:47,631 --> 01:30:48,590
Deal? - Deal.
1426
01:30:48,702 --> 01:30:50,140
Give it to me. I'll open it.
1427
01:30:58,050 --> 01:31:00,328
Chokki, I'm going to write my exams.
1428
01:31:00,571 --> 01:31:03,209
You should eat well.
1429
01:31:03,361 --> 01:31:05,679
You should study well, okay?
1430
01:31:06,471 --> 01:31:08,469
Won't you wish me luck?
1431
01:31:21,278 --> 01:31:23,156
Thank you, monkey!
1432
01:31:24,041 --> 01:31:26,239
You're going to fail. - Get lost.
1433
01:31:26,983 --> 01:31:28,421
2/6..
1434
01:31:35,159 --> 01:31:36,318
Miss.. - What?
1435
01:31:36,413 --> 01:31:37,492
Question paper, miss.
1436
01:31:37,612 --> 01:31:39,394
As if you are going to write all the answers.
1437
01:31:39,446 --> 01:31:40,791
Do you need 2 question papers?
1438
01:31:40,804 --> 01:31:42,442
Stupid! Here, take it.
1439
01:31:53,867 --> 01:31:58,581
"First, last, pass, fail, homework, exam, question paper.."
1440
01:31:59,147 --> 01:32:01,585
"Who found that?"
1441
01:32:03,546 --> 01:32:05,944
"Dud, dumbo, stupid, idiot.."
1442
01:32:06,063 --> 01:32:10,579
"Stand up on the bench, who found all that?"
1443
01:32:13,256 --> 01:32:16,573
"Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday.."
1444
01:32:16,692 --> 01:32:20,368
"School on all these days, who found that?"
1445
01:32:20,488 --> 01:32:21,528
Go to your class.
1446
01:32:23,006 --> 01:32:25,044
"I don't like to go to school."
1447
01:32:25,164 --> 01:32:27,642
"I don't like to write exams too."
1448
01:32:27,882 --> 01:32:29,680
"I haven't learnt any lesson."
1449
01:32:29,800 --> 01:32:32,596
Lazy mongrel! You'll fail this time too, is it? Idiot! "For sure, I'm going to be punished."
1450
01:32:32,716 --> 01:32:37,152
"I study all night, but in class, I forget it all."
1451
01:32:37,272 --> 01:32:42,267
"I'm blinking, thinking if it's right or not, for sure, I'm going to fail."
1452
01:32:43,332 --> 01:32:45,691
You are going to beat me.
1453
01:32:45,762 --> 01:32:47,201
I won't. Come.
1454
01:32:49,899 --> 01:32:51,897
"Where is the sky?"
1455
01:33:02,831 --> 01:33:04,869
Hey, 'W'.
1456
01:33:05,035 --> 01:33:07,752
Hey, 'W'.
1457
01:33:12,190 --> 01:33:17,911
"Science, Math, Social Science, to learn it all in English, who found that?"
1458
01:33:18,031 --> 01:33:21,068
"Oh, God! Who found that?"
1459
01:33:21,188 --> 01:33:23,186
"When seeing students speak in Tamil"
1460
01:33:23,305 --> 01:33:27,102
"to conk them and fine them, who found that?"
1461
01:33:27,222 --> 01:33:30,579
You should not speak in Tamil. Rs. 50 fine. Go to your place.
1462
01:33:30,858 --> 01:33:34,775
"No time to play games. No time to watch cartoons."
1463
01:33:34,895 --> 01:33:36,213
Is this the time to stare at spiders?
1464
01:33:36,333 --> 01:33:38,091
"It's exam time and there's no time." - Go, mother!
1465
01:33:38,211 --> 01:33:40,328
"What am I going to do?"
1466
01:33:40,448 --> 01:33:45,084
"I learn, paying the fees, but I'm standing here, all lost."
1467
01:33:45,363 --> 01:33:50,199
"As a waste paper, for sure, I'm going to throw the question paper."
1468
01:33:53,526 --> 01:33:55,684
"We want to fly."
1469
01:33:58,655 --> 01:34:00,773
"Where is the sky?"
1470
01:34:01,148 --> 01:34:03,426
Idiot. What are you doing? Take the book.
1471
01:34:03,546 --> 01:34:04,745
"We want to fly."
1472
01:34:04,865 --> 01:34:07,182
Take that one too. Stupid.
1473
01:34:07,541 --> 01:34:09,660
"Where is the sky?"
1474
01:34:16,433 --> 01:34:19,510
"Tying a butterfly to a post, then teaching it about freedom"
1475
01:34:19,599 --> 01:34:24,116
"who found that? Oh, God! Who found that?"
1476
01:34:24,165 --> 01:34:26,482
"Laying brick upon brick in a barbecue "
1477
01:34:26,602 --> 01:34:30,119
"and roasting the students in that, who found that?"
1478
01:34:30,239 --> 01:34:33,715
"Oh, God! Who found that?"
1479
01:34:33,835 --> 01:34:36,033
"Grandma's tales, I didn't hear."
1480
01:34:36,153 --> 01:34:38,551
"With a friend, I didn't chat."
1481
01:34:38,671 --> 01:34:43,426
"With a crab, I didn't stroll. I'm just getting beaten up."
1482
01:34:43,545 --> 01:34:48,221
"I don't like this school. Hey, I don't like any school."
1483
01:34:48,341 --> 01:34:52,976
"Leave me alone, I'm not going to study. For sure, I'm going to fail."
1484
01:34:57,250 --> 01:34:59,448
"We want to fly."
1485
01:35:01,514 --> 01:35:03,672
"Where is the sky?"
1486
01:35:08,333 --> 01:35:10,650
It's such a long and tiring day.
1487
01:35:10,867 --> 01:35:11,946
Yes, it is.
1488
01:35:12,320 --> 01:35:14,638
Why do you want to find the Rainmaker?
1489
01:35:14,820 --> 01:35:17,138
Because it's not just an ordinary instrument.
1490
01:35:17,331 --> 01:35:20,367
But where and how are we going to find it?
1491
01:35:20,844 --> 01:35:22,642
Here, check out this video.
1492
01:35:22,667 --> 01:35:25,583
They use the Rainmaker as offerings to the rain god.
1493
01:35:25,703 --> 01:35:27,222
But where is it...?
1494
01:35:27,739 --> 01:35:29,598
You see the long bamboo in the center...
1495
01:35:30,086 --> 01:35:31,525
That's the Rainmaker.
1496
01:35:32,908 --> 01:35:34,867
This.. This.
1497
01:35:35,293 --> 01:35:37,571
No, I want this.
1498
01:35:38,810 --> 01:35:41,088
Come, let's go.
1499
01:35:43,692 --> 01:35:44,731
Please.
1500
01:35:48,603 --> 01:35:50,321
Go! - Wait, please.
1501
01:35:55,847 --> 01:35:57,805
Come on!
1502
01:35:57,792 --> 01:35:59,551
Hurry!
1503
01:36:00,669 --> 01:36:02,307
No!
1504
01:36:03,266 --> 01:36:05,584
Nab him!
1505
01:36:08,260 --> 01:36:10,019
Nab him!
1506
01:36:11,617 --> 01:36:13,535
Catch him!
1507
01:36:20,808 --> 01:36:22,646
You scoundrel! Catch hold of him.
1508
01:36:51,777 --> 01:36:54,534
Leave him. What's the problem? - He stole the laptop.
1509
01:36:54,694 --> 01:36:55,733
Who? This guy?
1510
01:36:56,533 --> 01:36:58,011
What's the problem, Babu?
1511
01:36:58,171 --> 01:37:00,209
Bloody rascal!
1512
01:37:02,086 --> 01:37:07,641
Stop it. Babu, go back. Stop beating him.
1513
01:37:07,761 --> 01:37:09,799
Whose is this? Kalyani, what is this?
1514
01:37:10,478 --> 01:37:13,436
Whose laptop is this? Give them the laptop.
1515
01:37:13,715 --> 01:37:15,953
No, sir.. Dolphin aunt.. Rainmaker.
1516
01:37:16,193 --> 01:37:18,471
It'll become a police case. Give the laptop.
1517
01:37:18,670 --> 01:37:21,547
Give the laptop.
1518
01:37:23,910 --> 01:37:26,987
Good Lord, would anyone beat up someone like this? Get up.
1519
01:37:27,182 --> 01:37:28,980
Hey, look, it has come.
1520
01:37:33,048 --> 01:37:34,527
Bring another soda.
1521
01:37:37,795 --> 01:37:39,233
See, the rainmaker.
1522
01:37:42,974 --> 01:37:44,652
Is this Thotaani Thurai?
1523
01:37:44,924 --> 01:37:46,242
Yes, Thotaani Thurai.
1524
01:37:46,563 --> 01:37:53,988
Kalyani, it's beyond the hill, 3 to 4 hours from here.
1525
01:37:54,131 --> 01:37:55,490
It's an estate area.
1526
01:37:55,553 --> 01:38:00,788
I have a friend in that estate. Don't go tonight. You won't find a bus.
1527
01:38:01,873 --> 01:38:05,886
I will call him. You start tomorrow.
1528
01:38:06,061 --> 01:38:10,177
We'll go to the hospital now. Get all this cleaned up, take an injection
1529
01:38:10,220 --> 01:38:13,369
and then start in the morning, okay? - Okay.
1530
01:38:28,308 --> 01:38:30,786
I think, I'm going to fail this time too.
1531
01:38:31,035 --> 01:38:33,752
So what? I'm going to get the pug.
1532
01:38:34,172 --> 01:38:36,106
Do you know what I have named it?
1533
01:38:36,313 --> 01:38:37,872
Horsey.
1534
01:38:37,918 --> 01:38:40,436
Till the 5th grade, isn't it an 'all pass' policy?
1535
01:38:40,425 --> 01:38:43,622
Please pass her this one time. Next time, I'll take care.
1536
01:38:43,686 --> 01:38:46,243
I will give her a 'pass'. Admit her in another school.
1537
01:38:46,364 --> 01:38:50,560
Please don't say that. We admitted her here as this was the best school around.
1538
01:38:50,673 --> 01:38:52,471
That's why, we are the best school.
1539
01:38:52,568 --> 01:38:53,607
Please.
1540
01:38:56,620 --> 01:38:58,697
For my sake, help us this one time. I'll take care.
1541
01:38:59,026 --> 01:39:02,662
The best I can do is this.. On Monday, I'll give her a re-exam.
1542
01:39:03,228 --> 01:39:05,945
She has 3 days. Ask her to write 2 papers.
1543
01:39:06,256 --> 01:39:08,014
If she passes, we'll promote her.
1544
01:39:09,577 --> 01:39:10,656
Thank you, sir.
1545
01:39:11,964 --> 01:39:14,242
The total will amount to Rs. 3000. - It's okay.
1546
01:39:22,880 --> 01:39:27,076
Mother, it's very hot. Please open the windows at least.
1547
01:39:27,443 --> 01:39:30,760
Why? For you to see the crow and the cuckoo? Just sit and study.
1548
01:39:30,849 --> 01:39:33,205
Only then will I take you to the ceremony this evening.
1549
01:39:41,118 --> 01:39:42,157
Chellamma!
1550
01:39:43,518 --> 01:39:44,556
Nithyashree!
1551
01:39:45,914 --> 01:39:48,032
Did they lock you up because you failed?
1552
01:39:48,285 --> 01:39:51,801
No. There's a story-contest in my school.
1553
01:39:51,930 --> 01:39:54,888
That's why, I'm preparing for that.
1554
01:39:55,078 --> 01:39:58,395
Okay. Open this window fast.
1555
01:40:00,821 --> 01:40:01,900
Thanks.
1556
01:40:02,220 --> 01:40:05,137
It's okay. What story is it?
1557
01:40:05,424 --> 01:40:06,424
'Elvita' story.
1558
01:40:06,798 --> 01:40:07,996
What's 'Elvita'?
1559
01:40:08,379 --> 01:40:11,736
It's about a girl. She always keeps failing.
1560
01:40:11,855 --> 01:40:16,159
So, everyone in the school keep calling her stupid.
1561
01:40:16,638 --> 01:40:18,037
No one likes her.
1562
01:40:18,348 --> 01:40:19,507
But she's brilliant.
1563
01:40:19,604 --> 01:40:21,321
How can she be brilliant, if she fails?
1564
01:40:21,753 --> 01:40:23,831
One day, in school..
1565
01:40:24,893 --> 01:40:26,851
Students, which is of greater value?
1566
01:40:26,948 --> 01:40:29,386
1000.. - 500.
1567
01:40:29,665 --> 01:40:30,943
Silence.
1568
01:40:31,366 --> 01:40:33,044
Balaji, you tell me. - 1000.
1569
01:40:33,332 --> 01:40:34,371
Sit down.
1570
01:40:35,180 --> 01:40:36,258
Chellamma, you tell me.
1571
01:40:37,944 --> 01:40:41,021
Miss, Rs. 1000 is of greater value to my grandpa
1572
01:40:41,429 --> 01:40:44,826
and Rs. 100 to my father.
1573
01:40:45,736 --> 01:40:48,853
Two answers for a question? Idiot. Sit down.
1574
01:40:50,228 --> 01:40:55,383
See, if you give one answer, they'll enter 'pass' and 'good' and give you chocolates.
1575
01:40:56,034 --> 01:41:00,110
But if you give 2 answers, they'll say 'bad' and enter 'fail'.
1576
01:41:00,230 --> 01:41:06,744
But for a question, Elvita knows 2, 4, 6, 8 and even 10 answers.
1577
01:41:06,864 --> 01:41:09,821
Isn't she brilliant then? - Yes. A brilliant girl indeed!
1578
01:41:09,940 --> 01:41:12,019
But due to high fees
1579
01:41:12,139 --> 01:41:16,294
Elvita's father has gone to another town to arrange for school fees.
1580
01:41:16,534 --> 01:41:18,612
Which town? - Ernakulam.
1581
01:41:18,812 --> 01:41:20,211
What does 'Ernakulam' mean?
1582
01:41:20,331 --> 01:41:22,848
'Erna' in Tamil means, if you climb, and 'Kulam' means, pond.
1583
01:41:22,968 --> 01:41:24,726
Her father will fish there and bring her fees.
1584
01:41:24,925 --> 01:41:27,643
Is it so? - Elvita also has a grandpa.
1585
01:41:27,963 --> 01:41:30,560
He's a very good grandpa. But bad father.
1586
01:41:30,650 --> 01:41:32,888
How can he be a good grandpa but a bad father?
1587
01:41:32,984 --> 01:41:35,942
Because he scolds Elvita's father whenever he smokes.
1588
01:41:36,054 --> 01:41:38,238
'Senseless idiot, useless fellow.'
1589
01:41:39,109 --> 01:41:42,865
But when Elvita's uncle smokes, he'll close his nose and not say a word.
1590
01:41:43,392 --> 01:41:46,349
'Father-in-law, like to have a fag? - Thanks. I don't smoke.
1591
01:41:47,503 --> 01:41:48,542
Cool.
1592
01:41:49,501 --> 01:41:50,620
You carry on.
1593
01:41:55,243 --> 01:41:57,961
Elvita has an aunt too. She is very good.
1594
01:41:58,572 --> 01:42:01,289
Because she hung the photo back that grandma had removed.
1595
01:42:01,529 --> 01:42:04,886
What's this? If mother thinks of me that way, should you too?
1596
01:42:05,006 --> 01:42:06,727
Couldn't you have hung it back yourself?
1597
01:42:06,785 --> 01:42:08,144
A good aunt indeed.
1598
01:42:08,242 --> 01:42:11,319
Elvita's father befriended Santa.
1599
01:42:11,547 --> 01:42:13,625
Does Santa Claus exist?
1600
01:42:14,000 --> 01:42:17,477
Yes. Santa said he'll make pass Elvita.
1601
01:42:18,113 --> 01:42:20,111
How will he do that? - He'll tell the school.
1602
01:42:20,590 --> 01:42:24,906
If Santa says, Jesus will listen. Will the headmaster listen?
1603
01:42:25,026 --> 01:42:26,424
Yes, he'll listen.
1604
01:42:26,569 --> 01:42:29,326
Even if that's not the case, he has said, he would build a dream school for her.
1605
01:42:30,423 --> 01:42:34,419
In that school, if teachers scold the kids, they'll apologize.
1606
01:42:34,682 --> 01:42:37,718
Students, please forgive me.
1607
01:42:38,172 --> 01:42:41,529
Kneel down. Kneel down.
1608
01:42:42,811 --> 01:42:45,808
Sorry. I won't do that anymore. Please!
1609
01:42:46,078 --> 01:42:48,715
Stand up on the bench.
1610
01:42:48,954 --> 01:42:50,473
Up. Up.
1611
01:42:50,530 --> 01:42:54,645
I won't do it again. Really sorry. Please.
1612
01:43:03,068 --> 01:43:06,984
If that's not enough, just tell the police. They'll take them away.
1613
01:43:22,233 --> 01:43:24,871
There's no school fees at all.
1614
01:43:24,936 --> 01:43:28,652
The school will pay students for attending classes.
1615
01:43:28,724 --> 01:43:32,920
Thank you, student.
1616
01:43:35,878 --> 01:43:40,474
If Santa doesn't pass her and if he doesn't give her the dream school?
1617
01:43:40,642 --> 01:43:43,759
So what? Her father said, he's buying her a pug.
1618
01:43:46,083 --> 01:43:51,118
After that dog is here, no one will call her stupid.
1619
01:43:51,229 --> 01:43:53,706
Whoever teased her will become her friends.
1620
01:43:54,296 --> 01:43:56,214
Everyone at home will start liking her.
1621
01:43:56,334 --> 01:43:59,211
Everyone will come home to see her dog.
1622
01:43:59,611 --> 01:44:02,848
Then.. She..
1623
01:44:03,145 --> 01:44:04,704
She will be very happy.
1624
01:44:05,016 --> 01:44:07,134
If her father doesn't get it for her?
1625
01:44:07,477 --> 01:44:08,796
He will surely get it.
1626
01:44:09,043 --> 01:44:11,281
What if her father cheats her?
1627
01:44:11,695 --> 01:44:14,053
He's a good father. He won't cheat.
1628
01:44:14,141 --> 01:44:15,699
What if he doesn't come?
1629
01:44:15,956 --> 01:44:18,833
Then what? She will become glum.
1630
01:44:19,192 --> 01:44:21,110
She will be very upset.
1631
01:44:21,343 --> 01:44:23,222
No one will like her.
1632
01:44:23,629 --> 01:44:27,025
I was sitting so glum, the other day, like that?
1633
01:44:28,584 --> 01:44:30,742
Then, let her become a goldfish.
1634
01:44:32,708 --> 01:44:34,426
When will she become a goldfish?
1635
01:44:34,785 --> 01:44:38,022
You'll get to know that only after her birthday. - When is that?
1636
01:44:38,732 --> 01:44:41,569
That is.. Tomorrow.. My mother's here, close the window.
1637
01:44:50,720 --> 01:44:52,438
How long will it take from here?
1638
01:44:53,118 --> 01:44:54,835
On the road, it takes just an hour.
1639
01:44:55,595 --> 01:44:58,552
But because of the rains, the roads are very bad.
1640
01:44:58,672 --> 01:45:01,749
You'll have to go through the forest. That'll take 3 or 4 hours.
1641
01:45:02,268 --> 01:45:03,946
How to find the way through the forest?
1642
01:45:04,788 --> 01:45:07,185
That's not a problem. I will give you the directions.
1643
01:45:07,503 --> 01:45:09,501
Once you enter the forest, you'll find a lake.
1644
01:45:09,621 --> 01:45:11,659
Beyond that, you won't receive cellphone coverage.
1645
01:45:11,803 --> 01:45:14,045
If you have any doubts, call me from there. - Okay.
1646
01:45:14,100 --> 01:45:17,816
Another thing, be careful in the forest. Don't return if it gets dark.
1647
01:45:23,819 --> 01:45:25,697
Wow! - Is she your daughter? - Yes, aunt.
1648
01:45:26,278 --> 01:45:27,837
How old is she? - Eight.
1649
01:45:28,147 --> 01:45:29,466
You have to be very careful.
1650
01:45:29,801 --> 01:45:32,717
Girls these days come of age even at 10.
1651
01:45:32,837 --> 01:45:36,155
Look at her. She's only 9 and she's already come of age.
1652
01:45:41,541 --> 01:45:43,420
Chellamma, let's go home.
1653
01:45:44,586 --> 01:45:47,303
Mother, food?
1654
01:45:47,503 --> 01:45:48,702
Let's go home and eat.
1655
01:45:48,862 --> 01:45:52,339
We don't have 'Kesari' at home.
1656
01:45:52,547 --> 01:45:54,385
I'll make it for you. Get up.
1657
01:45:55,935 --> 01:45:58,892
What is it, Vadivu? Aren't you going to eat? - I'm not feeling well.
1658
01:46:09,681 --> 01:46:11,759
2 x 6 = 12.
1659
01:46:14,247 --> 01:46:16,085
3 x 6 = 18.
1660
01:46:17,260 --> 01:46:21,096
4 x 6 = 24. 5 x 6 = 30.
1661
01:46:21,517 --> 01:46:23,236
6 x 6 = 36.
1662
01:46:23,772 --> 01:46:26,649
Mother, tell me.
1663
01:46:26,873 --> 01:46:28,632
What is it to come of age?
1664
01:46:28,775 --> 01:46:30,053
You better study first.
1665
01:46:35,112 --> 01:46:37,909
7 x 6 = 48.. No, 42.
1666
01:46:39,213 --> 01:46:40,892
8 x 6 = 48.
1667
01:46:42,281 --> 01:46:45,158
Mother, when will I come of age?
1668
01:46:47,325 --> 01:46:49,762
Mother, tell me.
1669
01:46:50,200 --> 01:46:51,958
When will I come of age?
1670
01:46:53,310 --> 01:46:55,308
Why did you ask? - Don't beat me, mother.
1671
01:46:55,635 --> 01:46:57,992
Why did you ask? - Don't beat me, mother.
1672
01:46:58,112 --> 01:47:01,668
Why did you ask? - Don't beat me, mother.
1673
01:47:01,788 --> 01:47:04,266
Will you ask? - I won't, mother.
1674
01:47:06,624 --> 01:47:07,703
Will you ask?
1675
01:47:09,301 --> 01:47:10,380
Why were you born to me?
1676
01:47:11,299 --> 01:47:12,898
Why were you born as a girl?
1677
01:47:13,537 --> 01:47:15,615
Why were you born as a girl?
1678
01:47:19,132 --> 01:47:24,685
Oh, mother! - Mother..
1679
01:48:26,225 --> 01:48:28,942
Hello. - I have reached that lake.
1680
01:48:29,181 --> 01:48:31,339
Have you? Do you see a hill ahead?
1681
01:48:31,458 --> 01:48:34,785
It's in that hill? - Yes, go down the hill and cross a river. You'll reach the place.
1682
01:48:34,821 --> 01:48:35,940
Beyond that?
1683
01:48:35,976 --> 01:48:37,808
If you are returning today, come back before 7.
1684
01:48:37,907 --> 01:48:39,705
Before 7, right? - Yes.
1685
01:48:39,730 --> 01:48:41,969
Don't return if it gets dark. - I'll come before that.
1686
01:48:42,089 --> 01:48:43,767
Fine, then. Come back and call me.
1687
01:48:57,433 --> 01:48:58,472
Hello.
1688
01:49:00,270 --> 01:49:02,068
Where are you? - In the railway forest.
1689
01:49:02,588 --> 01:49:04,148
What are you doing there? - I'll tell you.
1690
01:49:04,186 --> 01:49:05,265
What happened?
1691
01:49:06,184 --> 01:49:09,736
Today, I beat up Chellamma. I went out of control.
1692
01:49:09,776 --> 01:49:16,545
I hit her so much that my hands are aching. - Why are you always doing this?
1693
01:49:18,667 --> 01:49:21,424
We went to attend a ceremony today.
1694
01:49:21,808 --> 01:49:26,524
A lady there said that these days, girls are coming of age too soon.
1695
01:49:26,843 --> 01:49:28,122
So what?
1696
01:49:29,241 --> 01:49:31,559
Our Chellamma has failed in the 2nd grade.
1697
01:49:34,276 --> 01:49:36,074
If she comes of age
1698
01:49:37,418 --> 01:49:39,615
how to send her to 2nd grade again?
1699
01:49:41,069 --> 01:49:42,388
I can't bear it.
1700
01:49:46,503 --> 01:49:48,023
I'm very scared.
1701
01:49:48,502 --> 01:49:51,339
Nothing of that sort will happen. Give the phone to Chellamma.
1702
01:49:51,898 --> 01:49:54,336
Wipe your tears.
1703
01:49:55,848 --> 01:49:57,983
I'm telling you, right? There's nothing to worry.
1704
01:49:57,973 --> 01:50:00,809
Give the phone to Chellamma.
1705
01:50:02,648 --> 01:50:03,687
Okay.
1706
01:50:06,964 --> 01:50:08,002
It's father.
1707
01:50:08,402 --> 01:50:09,760
Hello. - Hello, Chellamma.
1708
01:50:10,160 --> 01:50:12,118
Hello, father. - Tell me.
1709
01:50:13,061 --> 01:50:16,218
Father, is it wrong to come of age?
1710
01:50:16,579 --> 01:50:17,937
It's not at all wrong, dear.
1711
01:50:18,474 --> 01:50:20,591
In that ceremony
1712
01:50:20,909 --> 01:50:24,146
that girl was wearing a silk dress
1713
01:50:24,586 --> 01:50:27,183
she was wearing earrings
1714
01:50:27,991 --> 01:50:32,027
she had applied lipstick and her hair..
1715
01:50:32,298 --> 01:50:35,654
She had tied it up and had adorned it with flowers.
1716
01:50:35,894 --> 01:50:37,852
She was looking so beautiful.
1717
01:50:38,372 --> 01:50:40,650
I also wanted to be like that
1718
01:50:41,129 --> 01:50:44,086
and that's why I asked. Is it wrong?
1719
01:50:44,366 --> 01:50:45,685
Not at all, dear.
1720
01:50:46,004 --> 01:50:48,721
Father, by what time will you reach for my birthday, tomorrow?
1721
01:50:48,963 --> 01:50:50,972
I will come before evening.
1722
01:50:51,480 --> 01:50:53,238
You'll bring the pup, right?
1723
01:50:53,636 --> 01:50:56,074
Okay, dear. - I've told everyone.
1724
01:50:57,033 --> 01:50:58,831
You'll bring the pup, for sure?
1725
01:50:59,390 --> 01:51:01,869
Okay, I will call you later.
1726
01:51:03,507 --> 01:51:07,063
Chellamma, I don't have money.
1727
01:51:07,503 --> 01:51:10,140
Otherwise, I would have bought it long back.
1728
01:51:10,260 --> 01:51:11,259
Hello, father.
1729
01:51:11,378 --> 01:51:15,415
I won't leave you and go anywhere. I will always be with you.
1730
01:51:15,895 --> 01:51:17,693
Father.. - If I can't..
1731
01:51:18,372 --> 01:51:21,848
I'll kill you and die myself, Chellamma!
1732
01:51:22,328 --> 01:51:27,363
"No one has a friend, life is not a friend"
1733
01:51:27,483 --> 01:51:31,878
"to give generously all that's asked, whenever asked."
1734
01:51:31,998 --> 01:51:36,474
"I will cross it, my dearest."
1735
01:51:36,594 --> 01:51:40,989
"In the mist, your drenched form I see."
1736
01:51:41,109 --> 01:51:45,505
"Despair unceasingly chases me"
1737
01:51:45,664 --> 01:51:50,260
"hunts me down and cuts me into pieces too."
1738
01:51:50,380 --> 01:51:54,895
"A pet doll, a honey drop, my savior.."
1739
01:51:55,015 --> 01:51:59,330
"A caressing silken breeze, a cloud embracing the heart."
1740
01:51:59,450 --> 01:52:04,126
"The date and time, I said, I'll be there with you."
1741
01:52:04,246 --> 01:52:09,520
"If it can't be, I'll kill myself and cease to exist."
1742
01:52:44,006 --> 01:52:46,404
Don't you have to pass? Take your book and study.
1743
01:52:50,879 --> 01:52:53,276
Santa Claus will pass me, mother.
1744
01:52:53,450 --> 01:52:54,894
Mental!
1745
01:52:58,472 --> 01:53:00,550
Don't talk like a mental case.
1746
01:53:01,469 --> 01:53:02,907
Santa Claus
1747
01:53:03,667 --> 01:53:05,585
is no one but your father.
1748
01:53:07,183 --> 01:53:08,462
Don't lie to me, mother.
1749
01:53:09,541 --> 01:53:11,459
No, I'm telling the truth.
1750
01:53:13,617 --> 01:53:15,694
So, has father cheated me?
1751
01:53:15,934 --> 01:53:18,451
No, father hasn't cheated you.
1752
01:53:18,851 --> 01:53:22,407
He thought if he says that, you'll study well.
1753
01:53:22,527 --> 01:53:25,325
Get lost. You're always lying to me.
1754
01:53:25,916 --> 01:53:28,140
Chellamma. - Go.
1755
01:53:28,162 --> 01:53:31,838
I don't want you. I'll never talk to you hereafter.
1756
01:53:32,300 --> 01:53:33,418
Chellamma.
1757
01:53:35,594 --> 01:53:37,033
Father! - Chellamma.
1758
01:53:41,348 --> 01:53:43,386
Father!
1759
01:53:46,263 --> 01:53:49,301
The rainmaker is with the leader. But he won't give it to anyone.
1760
01:53:49,421 --> 01:53:52,578
Many have come and asked for it. You may try too.
1761
01:53:53,057 --> 01:53:55,055
I won't give it. - I have come all the way.
1762
01:53:55,175 --> 01:53:56,853
I won't give it.
1763
01:53:59,490 --> 01:54:01,209
I can give you money.
1764
01:54:01,449 --> 01:54:03,511
It has been with us for generations together.
1765
01:54:04,166 --> 01:54:05,604
This is God's boon.
1766
01:54:06,724 --> 01:54:08,282
I won't give it to anyone.
1767
01:55:03,707 --> 01:55:06,663
This number is currently not reachable.
1768
01:55:07,542 --> 01:55:09,100
Are you making calls instead of studying?
1769
01:55:09,900 --> 01:55:15,055
No, I heard something like pagu.. Pigu.. Pagu..
1770
01:55:15,574 --> 01:55:18,611
What is 'Paguthukku Purathana'?
1771
01:55:18,731 --> 01:55:21,009
That's Malayalam. I don't know.
1772
01:55:23,180 --> 01:55:24,779
Whether father comes or not
1773
01:55:25,386 --> 01:55:26,744
it's you who has to write the exam.
1774
01:55:27,562 --> 01:55:28,602
Please study, dear.
1775
01:55:39,190 --> 01:55:44,985
The number you're trying is currently not reachable. Please try again later.
1776
01:55:59,210 --> 01:56:02,528
Mother, has father come?
1777
01:56:03,293 --> 01:56:05,643
Sleep, dear. He'll come.
1778
01:56:21,642 --> 01:56:24,520
Why is your father not in this train?
1779
01:56:25,599 --> 01:56:27,357
Perhaps, father came by bus.
1780
01:56:28,451 --> 01:56:30,090
Wait for me.
1781
01:56:34,804 --> 01:56:37,082
When will you cut the cake?
1782
01:56:37,332 --> 01:56:38,971
As soon as my father comes.
1783
01:56:52,837 --> 01:56:56,393
Your father hasn't arrived in this bus either.
1784
01:56:58,112 --> 01:56:59,670
Maybe, he's in the train.
1785
01:56:59,790 --> 01:57:04,785
You're confusing me between bus and train. My legs are aching. You go!
1786
01:57:04,905 --> 01:57:06,144
Okay, I'll go myself.
1787
01:57:06,703 --> 01:57:10,779
Let's go home. Your father won't come. - If you don't want to come, don't.
1788
01:57:21,848 --> 01:57:22,887
Father!
1789
01:57:23,486 --> 01:57:24,565
Father!
1790
01:57:25,524 --> 01:57:26,603
Father!
1791
01:57:28,281 --> 01:57:29,321
Father!
1792
01:57:31,518 --> 01:57:32,558
Father!
1793
01:57:33,316 --> 01:57:34,715
Father!
1794
01:57:38,871 --> 01:57:42,228
Father!
1795
01:57:49,300 --> 01:57:55,814
"Happy birthday to you! Happy birthday, dear Chellamma."
1796
01:57:56,416 --> 01:57:57,855
You feed her.
1797
01:57:59,016 --> 01:58:00,934
Mother's feeding you. Smile.
1798
01:58:02,260 --> 01:58:04,018
Open your mouth. - Smile, Chellamma.
1799
01:58:08,002 --> 01:58:09,720
Smile.
1800
01:58:09,840 --> 01:58:11,958
Smile for at least one photo.
1801
01:58:12,078 --> 01:58:13,437
Hey, your father's here.
1802
01:58:14,075 --> 01:58:15,394
There.
1803
01:58:28,701 --> 01:58:31,658
Nithyashree. - Happy birthday, Chellamma.
1804
01:58:31,778 --> 01:58:32,817
Thanks.
1805
01:58:33,656 --> 01:58:35,974
Okay. What happened to Elvita's story?
1806
01:58:39,211 --> 01:58:41,089
She's going to become a goldfish.
1807
01:58:41,208 --> 01:58:42,247
Why?
1808
01:58:42,727 --> 01:58:45,364
Because her father
1809
01:58:47,322 --> 01:58:49,001
cheated her.
1810
01:58:49,360 --> 01:58:52,757
When will she become a goldfish? - Tomorrow morning.
1811
01:58:53,396 --> 01:58:56,593
Are they making 'fried bread' in her house tonight?
1812
01:58:56,793 --> 01:59:00,549
No, she's afraid of the dark.
1813
01:59:01,912 --> 01:59:06,307
Okay, my mother will look for me. I'll leave.
1814
01:59:06,950 --> 01:59:08,468
Bye. - Bye.
1815
02:00:11,131 --> 02:00:12,849
Chellamma. Chellamma.
1816
02:00:13,476 --> 02:00:16,673
Vadivu. Vadivu. Vadivu!
1817
02:00:16,993 --> 02:00:18,031
Who is it?
1818
02:00:19,150 --> 02:00:20,469
Dear..
1819
02:00:20,589 --> 02:00:21,628
Where is Chellamma?
1820
02:01:02,040 --> 02:01:03,598
It's very cold, Chokki.
1821
02:01:03,866 --> 02:01:07,462
After the water comes to normal temperature, I will become a goldfish. Okay?
1822
02:01:07,781 --> 02:01:10,379
Till then, let us sit here.
1823
02:01:11,927 --> 02:01:12,966
Okay?
1824
02:01:16,548 --> 02:01:17,867
Are you scared?
1825
02:01:18,426 --> 02:01:22,742
Don't be afraid. I'm here. Sleep.
1826
02:01:24,485 --> 02:01:25,524
Sleep.
1827
02:01:33,998 --> 02:01:36,834
Today, I have the re-exam.
1828
02:01:36,845 --> 02:01:41,521
If I become the goldfish, I won't have to go to school.
1829
02:01:41,553 --> 02:01:45,229
I won't have to write exams at all. Is it fine, Chokki?
1830
02:01:49,859 --> 02:01:53,576
Chokki, if I become a goldfish
1831
02:01:53,695 --> 02:01:56,174
I will never come of age.
1832
02:01:58,571 --> 02:02:03,086
Chokki, father loves me a lot.
1833
02:02:03,606 --> 02:02:06,563
I didn't study well, right?
1834
02:02:06,762 --> 02:02:09,241
I failed in the exam, right?
1835
02:02:09,640 --> 02:02:13,036
So, father did not come back with the pup.
1836
02:02:25,294 --> 02:02:27,891
I love father a lot, Chokki.
1837
02:02:29,280 --> 02:02:31,318
If I become a goldfish
1838
02:02:32,764 --> 02:02:34,842
no one will scold father.
1839
02:02:42,447 --> 02:02:46,044
Once dawn breaks, I will become a goldfish.
1840
02:02:47,842 --> 02:02:49,560
Will you search for me?
1841
02:02:51,518 --> 02:02:53,436
Okay, you too come with me.
1842
02:02:55,114 --> 02:02:56,673
Become a goldfish doll.
1843
02:03:31,757 --> 02:03:32,797
Chellamma.
1844
02:03:36,034 --> 02:03:38,111
Chellamma. Chellamma.
1845
02:03:47,662 --> 02:03:49,940
Chellamma!
1846
02:04:38,491 --> 02:04:40,089
Chellamma..
1847
02:04:40,489 --> 02:04:42,687
Chellamma.
1848
02:04:43,726 --> 02:04:44,764
Chellamma.
1849
02:04:45,284 --> 02:04:46,283
Chellamma.
1850
02:04:46,802 --> 02:04:50,479
Chellamma. Chellamma. Chellamma.
1851
02:04:52,997 --> 02:04:56,953
Chellamma. Chellamma. Chellamma.
1852
02:04:57,192 --> 02:04:58,311
Chellamma.
1853
02:04:58,550 --> 02:04:59,629
It's father here.
1854
02:05:02,626 --> 02:05:05,264
Chellamma, it's father.
1855
02:05:06,543 --> 02:05:08,860
It's father. - Father.
1856
02:05:10,099 --> 02:05:11,099
Father.
1857
02:05:11,418 --> 02:05:14,575
Father! Father! Father!
1858
02:05:14,935 --> 02:05:17,132
Look over there.
1859
02:05:18,970 --> 02:05:21,088
Sit here. I'll get it for you.
1860
02:05:28,241 --> 02:05:30,239
Give it to me. - I'll send him from there.
1861
02:05:52,263 --> 02:05:53,342
Horsey.
1862
02:05:53,661 --> 02:05:54,700
Horsey.
1863
02:06:12,846 --> 02:06:14,005
Horsey.
1864
02:06:15,234 --> 02:06:17,752
Where did you find my horsey?
1865
02:06:18,031 --> 02:06:19,150
Horsey?
1866
02:06:19,430 --> 02:06:22,826
He was in a dangerous jungle with a very old man.
1867
02:06:23,106 --> 02:06:24,945
That old man told me he won't give the horsey at all.
1868
02:06:25,184 --> 02:06:27,422
But when I told him it was for you, he gave it.
1869
02:06:27,621 --> 02:06:30,858
That's why I was late. Sorry. - It's okay, father.
1870
02:06:32,536 --> 02:06:34,574
Chellamma, it's time to go for the exam.
1871
02:06:34,895 --> 02:06:38,491
Mother, let me play for some more time. Please.
1872
02:06:39,810 --> 02:06:42,267
Chellamma, I'm ready. Are you..
1873
02:06:42,696 --> 02:06:45,723
Grandpa, let me play for a while. Please.
1874
02:06:46,056 --> 02:06:47,775
Father, there's no need for any exam.
1875
02:06:47,881 --> 02:06:50,159
If she doesn't take it today, they'll put her in 2nd grade again.
1876
02:06:50,518 --> 02:06:52,357
No, she'll find it difficult.
1877
02:06:52,597 --> 02:06:55,634
Hey, I've begged the headmaster and paid Rs. 2000 for this re-exam.
1878
02:06:55,761 --> 02:06:57,632
Don't fool around with her education.
1879
02:06:57,773 --> 02:06:59,426
I'm denying, right?
1880
02:07:00,870 --> 02:07:02,229
Why did you leave home that day?
1881
02:07:03,348 --> 02:07:05,124
She was about to drown in that same pond today.
1882
02:07:06,898 --> 02:07:09,375
If you don't know how to bring up a child, leave her. Don't kill her.
1883
02:07:09,859 --> 02:07:13,775
Chellamma, didn't Nithyashree say she wants to see your horsey?
1884
02:07:13,895 --> 02:07:15,853
Yes, father. - Go and show her your horsey.
1885
02:07:16,093 --> 02:07:17,132
Okay, father.
1886
02:07:25,021 --> 02:07:26,500
Bye, father. - Okay, dear.
1887
02:07:29,610 --> 02:07:31,048
Is my daughter mad?
1888
02:07:31,615 --> 02:07:33,982
Did she jump into the pond without knowing that she'll die?
1889
02:07:34,855 --> 02:07:36,066
She knew it.
1890
02:07:36,144 --> 02:07:37,742
Hey, she's just a child.
1891
02:07:38,867 --> 02:07:42,303
Which child would think, 'I can't learn', 'No one likes me'
1892
02:07:43,887 --> 02:07:45,845
'Father doesn't have money', 'He's suffering'
1893
02:07:45,983 --> 02:07:47,741
and that 'If I die, father will be happy'?
1894
02:07:48,501 --> 02:07:49,540
She thought, didn't she?
1895
02:07:53,345 --> 02:07:55,063
She was a child when I left.
1896
02:07:55,094 --> 02:07:58,135
Before I returned, you all killed that child in her.
1897
02:08:03,730 --> 02:08:05,009
I spoke to Elvita miss over the phone.
1898
02:08:05,026 --> 02:08:06,505
She has got a job in the government school.
1899
02:08:06,522 --> 02:08:08,440
She asked me to admit Chellamma there.
1900
02:08:08,560 --> 02:08:10,119
No, don't send her to a government school.
1901
02:08:10,319 --> 02:08:11,598
Don't worry about money.
1902
02:08:11,716 --> 02:08:13,395
I'll take care. - It's not about money.
1903
02:08:13,960 --> 02:08:16,758
Didn't you work in this same school and receive the 'Best Teacher' award?
1904
02:08:18,711 --> 02:08:20,509
Didn't you study here and go to Australia?
1905
02:08:20,629 --> 02:08:23,945
Whatever you're tapping on your lap, you got that after studying here, right?
1906
02:08:26,904 --> 02:08:30,380
The school that won't charge a lot of fees and separate my child from me
1907
02:08:30,405 --> 02:08:31,604
that school will do.
1908
02:08:33,935 --> 02:08:38,672
The school that won't kill my child, that school will do. Leave us alone.
1909
02:08:42,797 --> 02:08:44,636
In elocution, the 3rd prize goes to..
1910
02:08:47,609 --> 02:08:50,846
Srinivasan, 2nd Grade, 'A' division.
1911
02:08:53,854 --> 02:08:56,931
Why are you clapping for this guy?
1912
02:08:57,025 --> 02:09:00,902
He has got 'fried bread' in his lunch box. Just clap for him.
1913
02:09:01,590 --> 02:09:03,548
In essay competition, the 1st prize goes to..
1914
02:09:06,283 --> 02:09:09,775
Chellamma, 3rd grade, 'A' division.
1915
02:09:13,312 --> 02:09:15,629
Writer K.V. Sailaja will present the prize.
1916
02:09:15,737 --> 02:09:16,816
Thank you, ma'am.
1917
02:09:17,297 --> 02:09:18,336
Chellamma.
1918
02:09:22,169 --> 02:09:25,367
I request Chellamma to read out her essay.
1919
02:09:32,579 --> 02:09:37,255
I've written this essay
1920
02:09:37,271 --> 02:09:41,045
called 'Children and Education' from what I know.'
1921
02:09:41,910 --> 02:09:46,439
I thank Elvita miss who helped me write this essay.
1922
02:09:46,662 --> 02:09:47,701
Read.
1923
02:09:49,273 --> 02:09:54,078
More than studying, I like goldfish.
1924
02:09:54,558 --> 02:09:58,913
I was waiting to see goldfish for a very long time.
1925
02:09:58,916 --> 02:10:03,631
Finally, one day, unknowingly, when I dived into the pond
1926
02:10:03,726 --> 02:10:05,524
I saw it for some time.
1927
02:10:05,585 --> 02:10:10,060
They were orange in color and looked very beautiful.
1928
02:10:10,126 --> 02:10:12,290
If someone teaches me how to swim
1929
02:10:12,317 --> 02:10:17,152
and swims along with me and takes me to the bottom of the pond
1930
02:10:17,153 --> 02:10:22,259
I can swim and play with goldfish.
1931
02:10:22,555 --> 02:10:27,330
Teachers who help us and play with us
1932
02:10:27,568 --> 02:10:29,665
are the ones we like.
1933
02:10:29,874 --> 02:10:30,913
Thank you.
1934
02:10:34,083 --> 02:10:40,220
Even without proper facilities and even without sufficient salary
1935
02:10:40,394 --> 02:10:46,578
some continue to serve for passion. Dedicated to all those teachers.143586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.