Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,224 --> 00:00:17,810
"I believe you are sincere
and good at heart.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,440
If you do not attain happiness,
5
00:00:22,773 --> 00:00:25,317
always remember that
you are on the right road...
6
00:00:29,572 --> 00:00:31,032
... try not to leave it.
7
00:00:31,782 --> 00:00:33,701
Above all. Avoid falsehood,
8
00:00:34,201 --> 00:00:35,995
every kind of falsehood,
9
00:00:36,454 --> 00:00:38,372
especially falseness to yourself."
10
00:00:38,706 --> 00:00:41,584
Teach us something useful!
- "Watch over your own deceitfulness,
11
00:00:41,917 --> 00:00:43,502
look into it at every hour,
every minute.
12
00:00:43,836 --> 00:00:45,838
Avoid being scornful,
13
00:00:46,255 --> 00:00:48,507
both to others and to yourself.
14
00:00:49,008 --> 00:00:51,969
What seems bad to you within yourself
will grow purer
15
00:00:52,303 --> 00:00:54,263
by the very fact of you observing it."
16
00:00:54,930 --> 00:00:56,182
This is ridiculous!
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,768
We're paying for this!
- You're a disgrace!
18
00:00:59,226 --> 00:01:01,395
"Avoid fear,
19
00:01:02,146 --> 00:01:05,483
though fear is only the consequence
of every sort of falsehood.
20
00:01:06,275 --> 00:01:11,113
Never be frightened at your
own faint heartedness in attaining love.
21
00:01:13,157 --> 00:01:16,202
And don't be frightened overmuch
at your own evil actions.
22
00:01:21,540 --> 00:01:23,709
I am sorry I can say nothing
more consoling to you,
23
00:01:24,043 --> 00:01:25,920
for love in action is
a harsh and dreadful thing
24
00:01:26,253 --> 00:01:27,797
compared with love in dreams.
25
00:01:28,214 --> 00:01:31,675
Love in dreams is greedy
for immediate action,
26
00:01:32,009 --> 00:01:34,553
rapidly performed,
and so everyone can see.
27
00:01:34,887 --> 00:01:37,973
Men will even give their lives if only
the ordeal does not last too long
28
00:01:38,307 --> 00:01:42,394
but is soon over, with all looking on
and applauding as if on a stage.
29
00:01:44,188 --> 00:01:45,314
But active love,
30
00:01:45,648 --> 00:01:47,149
active love,
31
00:01:48,234 --> 00:01:49,401
is labor
32
00:01:51,362 --> 00:01:52,655
and fortitude."
33
00:01:56,826 --> 00:01:57,952
Dostoyevsky.
34
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
So what was that all about?
35
00:02:02,581 --> 00:02:04,250
That's what we're here to discuss.
36
00:02:04,583 --> 00:02:06,544
You never discuss anything!
You ask questions!
37
00:02:06,877 --> 00:02:09,713
We've been stuck on the same paragraph
for a month and a half!
38
00:02:13,467 --> 00:02:16,053
It's an important paragraph.
39
00:02:18,848 --> 00:02:19,890
Read it.
40
00:02:28,649 --> 00:02:31,110
"I believe you are
sincere and good at heart.
41
00:02:31,443 --> 00:02:32,736
If you don't attain happiness
42
00:02:33,070 --> 00:02:35,281
always remember that
you are on the right road,
43
00:02:35,614 --> 00:02:38,576
try not to leave it.
Above all. Avoid falsehood,
44
00:02:38,909 --> 00:02:42,538
every kind of falsehood,
especially falseness to yourself.
45
00:02:42,872 --> 00:02:44,415
Watch over your own deceitfulness,
46
00:02:44,748 --> 00:02:46,834
look into it at every hour,
every minute.
47
00:02:47,251 --> 00:02:49,378
Avoid being scornful,
both to others and to yourself.
48
00:02:49,712 --> 00:02:52,590
... within yourself will grow purer
by the very fact of you observing it.
49
00:02:52,923 --> 00:02:55,176
... every hour, every minute...
- "... Avoid fear..."
50
00:03:05,019 --> 00:03:07,646
What do you make of that?
- It's good advice, man!
51
00:03:07,980 --> 00:03:09,732
Is it?
- You tell me!
52
00:03:10,232 --> 00:03:12,151
I don't know.
- But you're the teacher!
53
00:03:12,943 --> 00:03:15,946
I teach literature.
I don't give advice.
54
00:03:16,530 --> 00:03:17,740
You're wasting our time!
55
00:03:18,073 --> 00:03:19,158
I'm asking you questions.
56
00:03:19,491 --> 00:03:21,035
We're supposed to ask the questions!
57
00:03:21,410 --> 00:03:23,454
You're supposed to give us the answers!
58
00:03:28,334 --> 00:03:31,253
Perhaps it's not as important
to know the answers
59
00:03:31,795 --> 00:03:33,631
as it is to ask the questions better?
60
00:03:34,256 --> 00:03:35,925
There, you see:
He told us something.
61
00:03:36,592 --> 00:03:38,844
No, he didn't!
He just asked us another question!
62
00:03:39,345 --> 00:03:42,389
"Never be frightened at your
own faint heartedness in attaining love."
63
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Stop that!
64
00:03:44,642 --> 00:03:46,977
What is Father Zosima
trying to tell this woman?
65
00:03:47,311 --> 00:03:48,312
I'm warning you!
66
00:03:48,646 --> 00:03:51,607
Is it possible to appreciate
this advice if we aren't faithful?
67
00:03:52,399 --> 00:03:55,986
Tell me something
that's going to help me pass the exam!
68
00:03:56,904 --> 00:03:59,448
What do we mean
when we use the word faith?
69
00:04:07,581 --> 00:04:08,582
Two coffees please.
70
00:04:09,917 --> 00:04:12,836
You can't beat up students
because they don't like Dostoyevsky!
71
00:04:13,170 --> 00:04:14,171
Perhaps.
72
00:04:15,547 --> 00:04:17,716
Can you give me a ride into town today?
- Sure.
73
00:04:19,718 --> 00:04:20,928
Are you okay?
74
00:04:21,345 --> 00:04:22,680
The air is too cold.
75
00:04:23,347 --> 00:04:24,640
The sun's too bright.
76
00:04:24,974 --> 00:04:27,434
This coffee, although I haven't had
any yet, is too strong.
77
00:04:27,768 --> 00:04:29,061
I want to lie down, evaporate.
78
00:04:30,145 --> 00:04:32,773
You're having a crisis of faith.
- No, I'm not. - Yes, you are.
79
00:04:33,107 --> 00:04:36,026
Henry, I'm an atheist.
- Maybe you think you're an atheist.
80
00:04:36,819 --> 00:04:39,113
I'm in pain.
- All pain is desire.
81
00:04:39,738 --> 00:04:41,156
Is that criticism or advice?
82
00:04:41,949 --> 00:04:43,117
I think it's Buddhism.
83
00:04:44,118 --> 00:04:45,577
Henry.
- Yes.
84
00:04:46,870 --> 00:04:48,622
I'm in love.
- No. Really?
85
00:04:48,956 --> 00:04:49,957
Yes, I think so.
86
00:04:50,291 --> 00:04:51,458
How can you tell?
87
00:04:52,001 --> 00:04:53,460
Lack of concentration.
88
00:04:54,378 --> 00:04:57,715
Erratic mood swings.
Faulty reasoning. Obsessive behavior.
89
00:04:58,716 --> 00:05:01,010
It's not like you to go running off
after young women.
90
00:05:01,343 --> 00:05:03,846
I'm not running off after anyone.
I'm falling towards her.
91
00:05:04,179 --> 00:05:06,807
As if you can't help yourself?
- Yeah, something like that.
92
00:05:07,224 --> 00:05:09,560
I see.
I've read about this type of thing.
93
00:05:09,893 --> 00:05:11,270
And then there's this...
94
00:05:16,692 --> 00:05:18,569
"Love in action is
a harsh and dreadful thing
95
00:05:18,902 --> 00:05:20,654
compared with love in dreams."
96
00:05:21,864 --> 00:05:23,657
Is this an active love or a dream?
97
00:05:24,325 --> 00:05:26,660
It's a dream about to become reality.
98
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
Name the proofs of this reality.
99
00:05:31,040 --> 00:05:33,459
A thoughtful gesture. A delicate smile.
100
00:05:33,917 --> 00:05:35,210
A white, slender neck.
101
00:05:35,711 --> 00:05:38,881
An earnest, inquisitive,
and alluring voice.
102
00:05:39,757 --> 00:05:40,758
A graceful figure.
103
00:05:41,091 --> 00:05:43,385
Intelligent, sensuous eyes.
104
00:05:44,136 --> 00:05:46,013
Describe the nature of the dream.
105
00:05:46,680 --> 00:05:47,765
Intimacy.
106
00:05:48,140 --> 00:05:50,059
Name the constituent
elements of intimacy.
107
00:05:51,060 --> 00:05:54,897
Kissing. Caressing. Holding.
108
00:05:57,066 --> 00:05:59,234
Slapping. Shouting. Talking.
109
00:06:01,403 --> 00:06:04,031
Waiting. Sleeping. Crying.
110
00:06:05,449 --> 00:06:09,203
Listening. Hoping. Encouraging.
111
00:06:10,662 --> 00:06:14,416
Forgiving. Laughing. Relenting.
112
00:06:17,044 --> 00:06:18,587
In a word, verbs.
113
00:06:18,921 --> 00:06:21,423
And therefore active.
114
00:06:29,932 --> 00:06:31,475
Oh, I feel much better now.
115
00:06:32,559 --> 00:06:35,771
The waitresses are suddenly much
prettier than when I first came in.
116
00:06:36,355 --> 00:06:38,273
The ambient chatter is less irritating.
117
00:06:39,066 --> 00:06:40,526
The daylight isn't threatening me.
118
00:06:40,859 --> 00:06:43,362
It's just there, filling the street
for no apparent reason.
119
00:06:43,862 --> 00:06:45,197
Mistake, perhaps...
120
00:06:45,614 --> 00:06:47,950
But, in any event, I'm not afraid.
121
00:06:48,283 --> 00:06:49,785
I'm glad to hear it.
- Check please!
122
00:06:50,119 --> 00:06:51,453
How do you proceed?
123
00:06:51,912 --> 00:06:52,996
To live,
124
00:06:53,622 --> 00:06:55,499
just move forward
towards those you love.
125
00:06:56,375 --> 00:06:57,418
Intriguing theory.
126
00:06:57,751 --> 00:06:58,752
No. An empirical truth.
127
00:06:59,086 --> 00:07:00,921
Knowledge won't help you
where you're going.
128
00:07:01,255 --> 00:07:02,631
What will?
- Faith.
129
00:07:02,965 --> 00:07:04,550
You mean love.
- No. Faith.
130
00:07:04,883 --> 00:07:06,844
What's the distinction
between faith and love?
131
00:07:07,177 --> 00:07:09,346
Love without faith
is merely infatuation.
132
00:07:09,680 --> 00:07:11,807
"Infatuation."
133
00:07:13,684 --> 00:07:15,394
Such a beautiful word.
134
00:07:15,936 --> 00:07:18,188
My friend, you're doomed.
135
00:07:18,772 --> 00:07:20,607
Perhaps.
So why do you need to go into town?
136
00:07:21,066 --> 00:07:23,652
I've been thrown out of school.
- No! - Yeah.
137
00:07:23,986 --> 00:07:25,195
What are you going to do?
138
00:07:25,571 --> 00:07:27,739
I don't know.
Maybe I'll get a job.
139
00:07:28,323 --> 00:07:29,908
If there's anything you need,
just ask.
140
00:07:30,284 --> 00:07:31,326
Thanks.
141
00:07:31,743 --> 00:07:33,745
So I'll see you
in the parking lot at four.
142
00:07:34,163 --> 00:07:36,498
Okay.
Well, here goes.
143
00:07:37,332 --> 00:07:38,375
Desperate.
144
00:07:38,792 --> 00:07:40,461
His frustration spills...
145
00:07:41,462 --> 00:07:43,547
no... bursts forth.
146
00:07:43,881 --> 00:07:44,882
That's better.
147
00:07:45,215 --> 00:07:49,928
His frustration bursts forth
into audacity.
148
00:07:51,054 --> 00:07:55,392
He says as fast as... he can...
149
00:07:56,101 --> 00:07:59,855
whatever... he feels.
150
00:08:00,772 --> 00:08:03,317
He says, as fast as he can,
whatever he feels.
151
00:08:03,901 --> 00:08:05,986
He feels hurt
152
00:08:06,612 --> 00:08:08,739
and speaks pain.
153
00:08:09,072 --> 00:08:11,283
I like that. Very direct.
Passionate.
154
00:08:13,368 --> 00:08:14,870
He feels.
155
00:08:15,579 --> 00:08:16,788
He concludes.
156
00:08:17,122 --> 00:08:18,832
He likes you.
- Who?
157
00:08:19,166 --> 00:08:20,667
Your literature professor.
158
00:08:21,001 --> 00:08:24,796
Oh. Yes, I know.
- You shouldn't get mixed up with him.
159
00:08:25,130 --> 00:08:27,382
People'll think you sleep with him
to get a better grade.
160
00:08:27,716 --> 00:08:30,177
People are disappointing.
- Let me introduce you to Mark.
161
00:08:30,511 --> 00:08:32,930
I don't want to get involved
with anyone now. - Why not?
162
00:08:33,263 --> 00:08:36,058
I'm busy. I have a lot to study.
And I'm enjoying it, working hard.
163
00:08:36,391 --> 00:08:38,560
But Mark is so good-looking
and he likes you.
164
00:08:39,478 --> 00:08:41,396
He fascinates me a little.
- Mark?
165
00:08:41,730 --> 00:08:44,066
No, my teacher.
- Really?
166
00:08:44,399 --> 00:08:47,027
There's something sort of tragic
about him, don't you think?
167
00:08:47,361 --> 00:08:49,947
His name is Jude,
like in "Jude the Obscure."
168
00:08:50,280 --> 00:08:52,157
He looks half mad.
- He's in love.
169
00:08:52,491 --> 00:08:55,202
Men are pathetic.
- I think he's kind of charming.
170
00:08:56,203 --> 00:08:57,412
In a way.
171
00:09:00,207 --> 00:09:01,458
I write about him.
172
00:09:02,876 --> 00:09:04,127
What do you write about?
173
00:09:04,461 --> 00:09:05,837
Different things.
174
00:09:06,171 --> 00:09:07,256
Speculate.
175
00:09:07,673 --> 00:09:08,757
Study him.
176
00:09:09,925 --> 00:09:12,511
I'm going to write a short story
with him at the center.
177
00:09:12,844 --> 00:09:14,221
Or someone like him.
178
00:09:14,555 --> 00:09:15,556
"Him."
179
00:09:15,889 --> 00:09:18,183
That's what I'll call it: "Him."
180
00:09:23,564 --> 00:09:26,066
I'm doing laundry tonight.
- Me too.
181
00:09:26,692 --> 00:09:28,652
Do you want to split
a bottle of detergent?
182
00:09:28,986 --> 00:09:30,028
Okay.
183
00:09:43,166 --> 00:09:44,334
Thanks for the ride.
184
00:09:44,668 --> 00:09:47,337
Where are you going to stay?
- I have some friends who'll put me up.
185
00:09:48,130 --> 00:09:50,257
See you later.
- See you around.
186
00:09:55,512 --> 00:09:57,097
Marry me? Come on.
187
00:09:57,431 --> 00:09:59,516
Excuse me, sir,
will you take my hand in marriage?
188
00:09:59,850 --> 00:10:01,935
Get outta here! Leave me alone!
- Marry me, please!
189
00:10:02,269 --> 00:10:04,646
To love and to cherish,
to love and to cherish,
190
00:10:04,980 --> 00:10:06,064
to love and to cherish...
191
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
Get out of the street.
- What are you lookin' at?!
192
00:10:08,609 --> 00:10:10,068
You'll get run over.
- Scram! Bug off!
193
00:10:10,402 --> 00:10:13,363
Excuse me, sir, but will you allow me
to be your wife. Please.
194
00:10:13,697 --> 00:10:14,698
Here.
195
00:10:17,367 --> 00:10:18,910
I don't want your money!
196
00:10:19,620 --> 00:10:21,496
To love and to cherish,
197
00:10:21,830 --> 00:10:23,081
to love and to cherish,
198
00:10:23,790 --> 00:10:25,042
... to love and to cherish...
199
00:10:25,709 --> 00:10:29,087
Hey! You! Marry me! Come on!
200
00:10:29,630 --> 00:10:31,048
To love and to cherish...
201
00:10:32,132 --> 00:10:33,467
Somebody need any help?
202
00:10:35,802 --> 00:10:37,679
Somebody need any assistance?
203
00:10:39,681 --> 00:10:41,016
Can I help someone?
204
00:10:41,933 --> 00:10:43,393
Somebody need any help?
205
00:10:45,145 --> 00:10:46,355
Can I help someone?
206
00:11:03,664 --> 00:11:06,541
My manager says you've either
got to buy a book or leave.
207
00:11:08,835 --> 00:11:09,961
Listen to this.
208
00:11:13,924 --> 00:11:16,760
"Ignorance is the necessary condition
of human happiness.
209
00:11:17,552 --> 00:11:19,846
We are almost entirely
ignorant of ourselves.
210
00:11:20,514 --> 00:11:21,723
Absolutely of others.
211
00:11:22,474 --> 00:11:26,186
In ignorance, we find our bliss.
In illusions, our happiness."
212
00:11:38,907 --> 00:11:41,493
I write down all those questions
you ask in class.
213
00:11:42,536 --> 00:11:43,787
You do?
214
00:11:44,996 --> 00:11:49,000
I take them home and re-read
the chapters you've assigned. It helps.
215
00:11:49,334 --> 00:11:51,795
What does?
- Asking the questions.
216
00:11:52,170 --> 00:11:53,171
How?
217
00:11:54,840 --> 00:11:58,385
Submitting all I read in the book
to that ongoing list of questions,
218
00:11:58,719 --> 00:12:00,345
somehow, it shows...
219
00:12:00,804 --> 00:12:04,558
It shows how consistent
his concerns were.
220
00:12:05,434 --> 00:12:06,643
Dostoyevsky.
221
00:12:07,561 --> 00:12:08,562
It does, huh?
222
00:12:08,895 --> 00:12:11,982
Before I began asking those questions
over and over again of the text,
223
00:12:12,315 --> 00:12:15,360
I was having a hard time.
I couldn't see what he was getting at.
224
00:12:15,694 --> 00:12:17,571
I kept hoping
he'd get back to the story.
225
00:12:17,988 --> 00:12:18,989
And then what happened?
226
00:12:19,322 --> 00:12:23,702
The questions focused my concentration.
I'm getting more out of my reading now.
227
00:12:24,035 --> 00:12:25,412
Does anybody work here?
228
00:12:29,124 --> 00:12:32,210
I can't say I intended to teach you
anything, but I'm glad it helps.
229
00:12:32,544 --> 00:12:35,464
But they're your questions.
You asked them first.
230
00:12:36,173 --> 00:12:39,009
I asked them for different reasons.
- What reasons?
231
00:12:48,560 --> 00:12:50,020
The book seems alive.
232
00:12:50,896 --> 00:12:53,940
You seem alive.
That book there seems alive too.
233
00:12:55,317 --> 00:12:57,486
Things you're reading
are having an effect on you.
234
00:12:58,904 --> 00:13:00,572
Me? I read,
235
00:13:01,281 --> 00:13:03,241
I understand, I appreciate...
236
00:13:03,658 --> 00:13:05,535
But still, I'm left unchanged.
237
00:13:06,661 --> 00:13:08,705
I can't put into action
what it is I understand.
238
00:13:10,123 --> 00:13:12,209
Shouldn't knowledge provide solace?
239
00:13:13,126 --> 00:13:14,294
I don't know.
240
00:13:16,421 --> 00:13:18,089
Perhaps I don't understand anything.
241
00:13:18,423 --> 00:13:19,925
Do you have anywhere to go?
242
00:13:21,343 --> 00:13:23,094
You've been in here for hours.
243
00:13:24,596 --> 00:13:26,223
When do you get off work?
244
00:13:29,559 --> 00:13:30,602
Eight o'clock.
245
00:13:31,561 --> 00:13:32,813
Can I drive you back to campus?
246
00:13:33,146 --> 00:13:35,315
No. Thanks. I take the bus.
247
00:13:35,649 --> 00:13:37,734
Will you have a drink with me
before you take the bus?
248
00:13:39,653 --> 00:13:40,737
Okay, but only if you leave.
249
00:13:41,071 --> 00:13:42,781
My manager will
yell at me if you don't.
250
00:13:43,114 --> 00:13:44,491
Okay. The bar on the corner.
251
00:13:44,950 --> 00:13:46,326
Do you want to buy the book?
252
00:13:47,285 --> 00:13:48,870
Nah, books don't help.
253
00:13:52,040 --> 00:13:53,416
To love and to cherish...
254
00:13:55,460 --> 00:13:56,962
... to love and to cherish...
255
00:13:59,589 --> 00:14:00,799
What's that?
256
00:14:01,675 --> 00:14:02,968
It's coffee and a muffin.
257
00:14:05,262 --> 00:14:07,138
What's this supposed to mean?
258
00:14:07,931 --> 00:14:09,808
It's not supposed to mean anything.
259
00:14:10,308 --> 00:14:12,853
You can't get something for nothing,
you know, mister.
260
00:14:13,395 --> 00:14:15,230
No, not usually, I suppose.
261
00:14:15,564 --> 00:14:17,524
Just because a guy
buys a girl a cup of coffee
262
00:14:17,858 --> 00:14:20,527
doesn't mean she has to
jump into the sack with him!
263
00:14:22,070 --> 00:14:24,030
Look, I'm putting it over here.
264
00:14:24,614 --> 00:14:27,158
Why buy the cow when
you can get the milk for free?
265
00:14:27,492 --> 00:14:28,493
What?
266
00:14:28,827 --> 00:14:30,620
That's the truth about things, mister!
267
00:14:31,997 --> 00:14:34,207
Look, it's right here, see?
268
00:14:34,541 --> 00:14:36,585
Coffee and a muffin.
269
00:14:37,377 --> 00:14:38,378
Okay?
270
00:14:40,755 --> 00:14:42,090
To love and to cherish...
271
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Marry me?
272
00:14:44,801 --> 00:14:46,761
Excuse me?
- Let me be your wife.
273
00:14:50,098 --> 00:14:51,099
I'm sorry.
274
00:14:59,232 --> 00:15:00,859
To love and to cherish...
275
00:15:02,444 --> 00:15:04,404
Hey Professor,
you waiting for somebody?
276
00:15:04,988 --> 00:15:06,573
Yeah, a girl.
277
00:15:07,407 --> 00:15:08,408
A pretty girl?
278
00:15:14,039 --> 00:15:16,750
Yes, a pretty girl.
279
00:15:17,208 --> 00:15:19,127
And young too, I imagine.
280
00:15:20,128 --> 00:15:21,129
What's it to you?
281
00:15:21,463 --> 00:15:23,340
You admire her intelligence.
282
00:15:24,049 --> 00:15:25,467
As a matter of fact, yes, I do.
283
00:15:25,800 --> 00:15:27,886
And you're impressed
with her charming combination
284
00:15:28,219 --> 00:15:31,765
of unassuming conscientiousness
and girlish naivety?
285
00:15:32,307 --> 00:15:33,642
So what if I am?
286
00:15:34,768 --> 00:15:36,603
Trouble with us Americans is
287
00:15:37,062 --> 00:15:39,564
we always
want a tragedy with a happy ending.
288
00:15:39,981 --> 00:15:41,191
Hey, I need a beer.
289
00:15:41,858 --> 00:15:42,859
Hi.
290
00:15:43,318 --> 00:15:44,569
Hi. You want a drink?
291
00:15:44,903 --> 00:15:47,113
A beer, please.
I have to make a call.
292
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
A beer.
293
00:15:55,246 --> 00:15:56,247
Beer.
294
00:16:04,130 --> 00:16:06,007
Jill, it's me, Sophie.
295
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
I won't be home for an hour or so.
Sorry. Something came up.
296
00:16:10,303 --> 00:16:11,888
I'll do my laundry tomorrow night.
297
00:16:13,390 --> 00:16:14,891
I'm at a bar.
298
00:16:16,518 --> 00:16:17,936
With some friends.
299
00:16:20,313 --> 00:16:21,314
Girl friends.
300
00:16:22,273 --> 00:16:23,274
Bye.
301
00:16:35,203 --> 00:16:36,746
Do you like your job?
302
00:16:37,080 --> 00:16:39,332
It's okay.
I get a discount on my books.
303
00:16:39,958 --> 00:16:41,001
It helps.
304
00:16:41,793 --> 00:16:43,128
Do you like yours?
305
00:16:43,878 --> 00:16:45,046
Not really. I'm bad at it.
306
00:16:45,380 --> 00:16:47,257
Are you bad at it
because you don't like it,
307
00:16:47,590 --> 00:16:49,426
or do you not like it
because you're bad at it?
308
00:16:50,468 --> 00:16:51,720
Do you think I'm a bad teacher?
309
00:16:53,722 --> 00:16:55,807
I have learned things in your class.
310
00:16:56,474 --> 00:16:58,226
You're a better student
than I am a teacher.
311
00:16:58,560 --> 00:17:00,854
Because you give me
more attention than the others.
312
00:17:04,649 --> 00:17:05,817
That's true.
313
00:17:07,861 --> 00:17:09,112
Does that bother you?
314
00:17:10,196 --> 00:17:11,197
No.
315
00:17:12,490 --> 00:17:13,908
To tell you the truth,
316
00:17:15,160 --> 00:17:16,786
when I feel I'm teaching well,
317
00:17:17,203 --> 00:17:18,913
when I'm making myself clear,
318
00:17:19,956 --> 00:17:22,167
when I'm actually
encouraging a student to
319
00:17:22,625 --> 00:17:25,712
think specifically and
articulate more appropriately,
320
00:17:26,588 --> 00:17:29,049
when I feel this,
321
00:17:29,883 --> 00:17:31,426
I'm usually thinking of you.
322
00:17:32,969 --> 00:17:34,262
Does that embarrass you?
323
00:17:35,555 --> 00:17:36,556
A little.
324
00:17:36,931 --> 00:17:39,225
When I'm reading something
that really excites me,
325
00:17:39,601 --> 00:17:41,811
I want desperately
to share it with someone.
326
00:17:43,188 --> 00:17:44,981
It's you I want to share it with.
327
00:17:45,315 --> 00:17:46,399
Why me?
328
00:17:47,942 --> 00:17:49,069
It's complicated.
329
00:17:49,694 --> 00:17:51,404
No, it's not.
- It's not?
330
00:17:51,738 --> 00:17:53,364
It's because you think I'm pretty.
331
00:17:54,657 --> 00:17:55,909
Perhaps.
332
00:17:57,035 --> 00:17:58,119
I'm sorry,
333
00:17:58,870 --> 00:18:01,122
that doesn't change the fact
that I care for you.
334
00:18:02,957 --> 00:18:04,084
You hardly know me.
335
00:18:04,584 --> 00:18:06,086
That's true.
I hardly know anyone.
336
00:18:06,419 --> 00:18:08,338
But I know what I feel,
even if I don't know why.
337
00:18:08,671 --> 00:18:10,632
Should I tell you
something about myself?
338
00:18:10,965 --> 00:18:12,008
If you want to.
339
00:18:12,801 --> 00:18:14,427
I appreciate being taken seriously,
340
00:18:14,761 --> 00:18:17,722
but I'm always concerned
that I'm not sufficiently serious.
341
00:18:19,557 --> 00:18:21,935
I know that men look at me
and they think I'm alright.
342
00:18:22,352 --> 00:18:26,815
But I think it's contemptuous to utilize
that fact in order to achieve something.
343
00:18:28,441 --> 00:18:29,859
But if I had to,
344
00:18:30,193 --> 00:18:31,653
I'm afraid I might.
345
00:18:32,779 --> 00:18:34,155
And that bothers me.
346
00:18:36,282 --> 00:18:38,159
I'm curious and
I'm afraid of seeming gullible.
347
00:18:38,493 --> 00:18:41,162
So I'm argumentative more
than I think I should be.
348
00:18:42,080 --> 00:18:45,375
Why did you lie and tell your roommate
you were out with someone else?
349
00:18:51,256 --> 00:18:52,715
If people knew we were out together,
350
00:18:53,049 --> 00:18:55,385
they'd say I was sleeping with you
for a better grade.
351
00:18:55,718 --> 00:18:57,178
But we're not.
- Not what?
352
00:18:57,595 --> 00:18:58,805
Sleeping together.
353
00:19:08,565 --> 00:19:09,732
Not yet, anyway.
354
00:20:29,604 --> 00:20:30,730
I don't like this song.
355
00:20:31,064 --> 00:20:32,106
I love the video.
356
00:20:32,440 --> 00:20:34,067
Can you turn it down?
I have to study.
357
00:20:42,492 --> 00:20:44,118
That guy called again.
- What guy?
358
00:20:44,452 --> 00:20:45,870
You know the one.
- The one you like?
359
00:20:46,204 --> 00:20:48,957
With the long hair.
- Did he ask you out? - Yes.
360
00:20:50,291 --> 00:20:51,334
But I said I was busy.
361
00:20:51,668 --> 00:20:53,169
Do you think he'll call back?
362
00:20:53,503 --> 00:20:54,504
Definitely.
363
00:20:54,837 --> 00:20:56,422
I wish I had legs like hers.
364
00:20:57,048 --> 00:20:58,591
I wish my breasts were smaller.
365
00:20:58,925 --> 00:21:00,218
Do you like this dress?
366
00:21:04,264 --> 00:21:05,431
I like that one better.
367
00:21:05,765 --> 00:21:07,392
I going to write a novel.
368
00:21:07,850 --> 00:21:10,561
Now?
- No. Someday.
369
00:21:12,063 --> 00:21:13,147
Can I help someone?
370
00:21:13,481 --> 00:21:15,316
Does anybody need any help?
371
00:21:15,733 --> 00:21:17,694
Somebody need any assistance?
372
00:21:18,319 --> 00:21:19,946
Can I help someone?
373
00:21:20,947 --> 00:21:22,573
Somebody need any help?
374
00:21:24,742 --> 00:21:26,119
Can I help someone?
375
00:21:37,797 --> 00:21:38,923
You weren't in class today.
376
00:21:39,257 --> 00:21:40,425
I missed you.
377
00:21:45,471 --> 00:21:48,433
I missed you too. It was terrible.
I didn't know what to do.
378
00:21:48,766 --> 00:21:49,892
I overslept.
379
00:21:50,768 --> 00:21:52,186
My class is at 2pm.
380
00:21:52,520 --> 00:21:53,563
Let's not argue.
381
00:21:53,896 --> 00:21:55,648
I'm not arguing. I'm concerned.
382
00:21:56,149 --> 00:21:59,193
Are you eating alright?
- Look. I'm a grown-up person.
383
00:22:10,747 --> 00:22:11,748
Can I see you tonight?
384
00:22:12,081 --> 00:22:13,207
Perhaps.
385
00:22:13,583 --> 00:22:16,127
What's that supposed to mean?
- It's what you always say.
386
00:22:16,461 --> 00:22:18,504
Is it?
- Yes: Perhaps.
387
00:22:18,838 --> 00:22:19,839
When do I say that?
388
00:22:20,173 --> 00:22:22,383
Whenever you don't want
to admit that you're wrong,
389
00:22:22,717 --> 00:22:24,844
you always look away and say perhaps.
390
00:22:25,178 --> 00:22:26,429
No, I don't.
- Yes, you do.
391
00:22:26,679 --> 00:22:28,765
I always admit when I'm wrong.
- That's not true.
392
00:22:29,015 --> 00:22:30,475
Yes, it is. I cherish my flaws.
393
00:22:30,808 --> 00:22:32,685
You see.
That's another thing you always do.
394
00:22:33,019 --> 00:22:35,730
What is?
- Whenever you're losing an argument,
395
00:22:36,064 --> 00:22:38,691
you always depict yourself
as hopelessly incompetent,
396
00:22:39,025 --> 00:22:41,235
as if humbly admitting your shortcomings
397
00:22:41,569 --> 00:22:43,738
somehow places you
above the argument at hand,
398
00:22:44,072 --> 00:22:47,283
therefore negating the other
person's point of view entirely.
399
00:22:50,495 --> 00:22:52,497
You're pretty thorough.
- Honestly observant.
400
00:22:52,830 --> 00:22:55,291
I'm terribly flattered.
- I'll make a note of that.
401
00:22:55,666 --> 00:22:58,211
You haven't answered my question.
- What question is that?
402
00:22:58,586 --> 00:22:59,629
Can I see you tonight?
403
00:22:59,962 --> 00:23:01,005
Perhaps.
404
00:23:04,050 --> 00:23:06,344
I've got to go. Call me.
405
00:23:08,930 --> 00:23:10,765
Henry?
- Oh, hi, Jude.
406
00:23:11,140 --> 00:23:12,975
What are you doing here?
- I work here now.
407
00:23:13,434 --> 00:23:16,354
No kidding.
- Yeah, great job, all these books.
408
00:23:16,729 --> 00:23:19,524
The boss doesn't like me,
but I've got a problem with authority.
409
00:23:19,857 --> 00:23:21,984
What are you doing here?
- I came to see Sophie.
410
00:23:22,318 --> 00:23:23,444
Ah, Sophie.
411
00:23:25,863 --> 00:23:28,658
Sophia, that's Greek.
Means "to know."
412
00:23:29,283 --> 00:23:30,451
I'll keep that in mind.
413
00:23:31,619 --> 00:23:32,912
But she's got a boyfriend.
414
00:23:33,454 --> 00:23:35,415
No, she doesn't.
- Sure she does. Lots of them.
415
00:23:35,665 --> 00:23:37,750
Every day, she flirts
with them, constantly.
416
00:23:38,084 --> 00:23:40,253
She'd have told me if she
were involved with someone.
417
00:23:40,503 --> 00:23:41,504
Why?
418
00:23:41,879 --> 00:23:43,756
Why what?
- Why would she have told you?
419
00:23:44,173 --> 00:23:46,509
She would have wanted me to know.
We are close you know.
420
00:23:46,843 --> 00:23:48,553
How close?
- Close.
421
00:23:49,804 --> 00:23:50,805
Do you sleep together?
422
00:23:51,139 --> 00:23:52,140
Not yet.
423
00:23:52,473 --> 00:23:53,474
So you're just friends.
424
00:23:53,808 --> 00:23:55,226
We're a little bit more than that.
425
00:23:55,476 --> 00:23:56,853
Jude, you're deluding yourself.
426
00:23:57,186 --> 00:23:58,563
You don't know anything about it.
427
00:23:59,021 --> 00:24:01,732
A man will throw away
all his hard-won wisdom,
428
00:24:02,150 --> 00:24:05,153
toss away years of acquired knowledge,
all for what?
429
00:24:05,695 --> 00:24:06,988
A pretty face.
430
00:24:08,531 --> 00:24:10,491
Well, what has all
your diligent asceticism
431
00:24:10,825 --> 00:24:13,828
and years of intellectual inquiry
gotten you, huh?
432
00:24:14,579 --> 00:24:15,872
A job in a book store.
433
00:24:16,372 --> 00:24:18,082
Peace of mind!
- What?
434
00:24:19,041 --> 00:24:21,461
Or at least something
approximating peace of mind.
435
00:24:22,420 --> 00:24:24,297
You don't live in the real world, Henry.
436
00:24:24,714 --> 00:24:26,340
You live in books and ideas.
437
00:24:26,716 --> 00:24:28,843
You're a victim of
theoretical abstraction.
438
00:24:29,177 --> 00:24:30,928
I struggle with my demons
as much as you.
439
00:24:31,262 --> 00:24:32,472
But are they really demons?
440
00:24:32,847 --> 00:24:34,515
All distractions are demons.
441
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
You know, my biggest fear is this:
442
00:24:42,773 --> 00:24:44,192
that all my hard work,
443
00:24:44,775 --> 00:24:45,943
all my good intentions,
444
00:24:46,277 --> 00:24:47,653
all my studying
445
00:24:48,112 --> 00:24:51,073
have been nothing more but the building
of a wall between me and life.
446
00:24:51,407 --> 00:24:52,783
Exactly.
- What?
447
00:24:53,117 --> 00:24:55,161
You must withdraw from life.
448
00:24:55,578 --> 00:24:57,413
Don't be stupid.
I want to embrace life.
449
00:24:58,789 --> 00:25:01,292
To know about life, sometimes
you have to step away from it.
450
00:25:02,084 --> 00:25:03,419
Oh yeah, listen to this:
451
00:25:04,212 --> 00:25:06,464
"Yet, every now and then,
there would pass a young girl,
452
00:25:06,714 --> 00:25:08,424
slender, fair, and desirable,
453
00:25:08,758 --> 00:25:12,011
arousing in young men
a not ignoble desire to possess her,
454
00:25:12,345 --> 00:25:13,721
and stirring in old men
455
00:25:14,055 --> 00:25:17,225
regrets for ecstasy not seized
and now forever past."
456
00:25:25,566 --> 00:25:28,152
I would like to make you smile
457
00:25:28,569 --> 00:25:30,238
and make you feel at ease
458
00:25:31,155 --> 00:25:33,074
On the steps by the fountain lights
459
00:25:33,491 --> 00:25:36,202
will you sit and talk to me
460
00:25:38,329 --> 00:25:40,915
I saw him talking to you
461
00:25:41,541 --> 00:25:43,668
and I won't do it that way
462
00:25:44,252 --> 00:25:49,215
But that doesn't meanthat I don't have a lot to say
463
00:26:01,018 --> 00:26:03,229
There's a million open eyes
464
00:26:03,563 --> 00:26:05,606
just like yours out on the street
465
00:26:06,023 --> 00:26:08,276
But I don't have a line for you
466
00:26:08,609 --> 00:26:11,153
so maybe we will never meet
467
00:26:13,114 --> 00:26:15,241
And maybe we will never know
468
00:26:15,575 --> 00:26:17,910
And maybe eyes just can't see
469
00:26:18,244 --> 00:26:20,580
What's behind a face of stone
470
00:26:20,955 --> 00:26:23,791
Maybe nothing is what it seems
471
00:26:35,720 --> 00:26:37,430
Well, I could sayit doesn't matter to me
472
00:26:37,763 --> 00:26:40,516
And I could walk through this lifewithout touching anything
473
00:26:40,850 --> 00:26:45,146
But I know it'd mean the world to meif I could hear you say
474
00:26:45,479 --> 00:26:47,898
I'm gonna miss you
475
00:26:48,232 --> 00:26:50,401
I'm gonna miss you,
476
00:26:50,735 --> 00:26:52,945
I'm gonna miss you,
477
00:26:53,321 --> 00:26:55,197
I'm gonna miss you
478
00:27:03,039 --> 00:27:05,416
He is quiet,
479
00:27:06,083 --> 00:27:08,836
yet opinionated,
480
00:27:09,795 --> 00:27:10,963
powerful,
481
00:27:11,964 --> 00:27:13,299
but shy...
482
00:27:15,468 --> 00:27:16,469
I need new clothes.
483
00:27:16,802 --> 00:27:19,805
... thoughtful and impetuous.
484
00:27:20,222 --> 00:27:21,390
I hate this video.
485
00:27:21,724 --> 00:27:22,725
I like the song.
486
00:27:23,059 --> 00:27:24,101
The lead singer is hot.
487
00:27:24,435 --> 00:27:26,228
He looks mean and insensitive.
488
00:27:28,064 --> 00:27:30,066
Do you think I should
make my hair blond?
489
00:27:31,692 --> 00:27:32,985
Not until summer.
490
00:27:35,488 --> 00:27:36,489
I want to lose weight.
491
00:27:36,822 --> 00:27:38,783
Was Marguerite Duras a lesbian?
492
00:27:39,158 --> 00:27:40,743
God, I hope Mark calls me back.
493
00:27:41,160 --> 00:27:46,123
He is solemn despite himself.
494
00:27:48,042 --> 00:27:51,253
Reckless and hell-bent,
495
00:27:52,755 --> 00:27:56,258
frightened of his own
496
00:27:56,884 --> 00:27:58,135
fearlessness.
497
00:27:58,469 --> 00:28:00,221
That's a paradox.
498
00:28:04,058 --> 00:28:05,059
Hello?
499
00:28:05,601 --> 00:28:06,644
Get out of here.
500
00:28:07,478 --> 00:28:08,479
It's my mother.
501
00:28:12,692 --> 00:28:13,818
How are you?
502
00:28:14,819 --> 00:28:16,821
Jude?
- I'm a wreck.
503
00:28:17,154 --> 00:28:18,197
Excuse me?
504
00:28:18,531 --> 00:28:21,117
I'm excited.
Too excited to sleep.
505
00:28:21,617 --> 00:28:23,536
Where are you?
- On the street.
506
00:28:23,869 --> 00:28:24,870
In town?
507
00:28:25,204 --> 00:28:26,539
I've been walking for hours.
508
00:28:27,289 --> 00:28:28,290
I had to walk.
509
00:28:28,624 --> 00:28:30,876
I'll walk all night.
Come out and walk with me.
510
00:28:31,210 --> 00:28:32,211
What's come over you?
511
00:28:32,586 --> 00:28:34,338
I can't get you out of my head.
512
00:28:36,132 --> 00:28:38,634
I'll drive out and pick you up.
We'll stay out all night.
513
00:28:38,926 --> 00:28:39,927
I can't.
514
00:28:40,261 --> 00:28:41,262
Why not?
515
00:28:42,888 --> 00:28:46,642
I've got classes tomorrow.
I've got to study.
516
00:28:47,143 --> 00:28:48,978
So what?
I wrote a poem for you.
517
00:28:49,395 --> 00:28:51,480
A poem?
- Yeah.
518
00:28:52,064 --> 00:28:54,066
Really?
- Yeah. I was...
519
00:28:55,025 --> 00:28:57,528
... in a bar.
I was possessed, inspired beyond belief.
520
00:28:57,862 --> 00:29:00,990
I grabbed a napkin and scrawled
it out in one huge burst of creativity.
521
00:29:01,323 --> 00:29:03,075
It's a beautiful poem, really beautiful.
522
00:29:03,534 --> 00:29:06,412
But then I spilled my beer on it
and now I don't remember how it went.
523
00:29:10,916 --> 00:29:12,626
Meet me at the café in an hour.
524
00:29:22,261 --> 00:29:23,345
Henry!
525
00:29:23,679 --> 00:29:26,098
Jude, I've decided
I'm joining the priesthood.
526
00:29:26,432 --> 00:29:28,350
You always say that
when you drink too much.
527
00:29:28,684 --> 00:29:29,935
Yeah, this time I mean it.
528
00:29:30,269 --> 00:29:33,105
What about your job at the book store?
- I got fired.
529
00:29:34,064 --> 00:29:35,316
Jesus, Henry,
530
00:29:35,649 --> 00:29:37,902
a monastery
is probably just the place for you.
531
00:29:38,235 --> 00:29:39,236
You think so?
532
00:29:39,737 --> 00:29:41,447
You're socially retarded.
533
00:29:41,822 --> 00:29:43,616
I march to the beat
of a different drummer.
534
00:29:43,866 --> 00:29:44,867
Have you got any money?
535
00:29:45,201 --> 00:29:46,911
I don't need money!
I've got conviction!
536
00:29:48,245 --> 00:29:52,166
Well, here, this will
help sustain your conviction.
537
00:29:52,583 --> 00:29:55,377
You know Jude, that's your problem:
You don't believe in anything.
538
00:29:55,711 --> 00:29:57,671
That's a problem?
- Of course it is.
539
00:29:58,005 --> 00:30:01,133
It seems to me that people
who believe in things are the problem.
540
00:30:03,427 --> 00:30:04,595
How do you mean?
541
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
People who bomb embassies usually
insist that they believe in things.
542
00:30:09,600 --> 00:30:11,519
Rival terrorist organizations
machine-gun
543
00:30:11,852 --> 00:30:15,105
women and children in supermarkets
because they believe in things.
544
00:30:15,439 --> 00:30:17,107
Elected officials shut down hospitals
545
00:30:17,441 --> 00:30:20,611
and vote for increases in the defense
budget because they believe in things.
546
00:30:20,945 --> 00:30:23,364
No, I'd rather not believe in things.
547
00:30:24,365 --> 00:30:25,533
What's the alternative?
548
00:30:28,410 --> 00:30:30,871
Man can't live without faith.
- He can live without faith.
549
00:30:31,205 --> 00:30:34,250
He can't live without understanding.
Faith comes after understanding.
550
00:30:34,583 --> 00:30:36,418
How do you suppose
one gains understanding?
551
00:30:36,752 --> 00:30:37,753
Through experience.
552
00:30:38,087 --> 00:30:40,923
Ah, you want to achieve
a spiritual end with materialist means.
553
00:30:41,257 --> 00:30:42,258
That's your problem.
554
00:30:42,591 --> 00:30:43,968
Leave me alone. You're drunk.
555
00:30:44,301 --> 00:30:45,594
You won't listen to reason.
556
00:30:46,387 --> 00:30:49,849
No, I won't listen to reason.
Not tonight.
557
00:30:50,432 --> 00:30:52,601
But you must.
- Don't try and stop me, Henry.
558
00:30:52,935 --> 00:30:54,228
You'll never survive this!
559
00:30:54,562 --> 00:30:55,855
How do you know?
560
00:30:56,647 --> 00:30:57,731
Besides,
561
00:30:58,732 --> 00:31:00,067
I don't know if I want to.
562
00:31:19,837 --> 00:31:20,838
Are you okay?
563
00:31:21,171 --> 00:31:22,172
I don't know. Maybe.
564
00:31:22,506 --> 00:31:24,717
I'll never be the same again.
But who cares?
565
00:31:25,050 --> 00:31:26,093
Kiss me!
566
00:31:39,315 --> 00:31:41,692
Why'd you tell your roommate
it was your mother on the phone?
567
00:31:43,819 --> 00:31:44,820
I told you why.
568
00:31:45,154 --> 00:31:47,239
But it's different now.
- How is it different?
569
00:31:47,573 --> 00:31:50,659
It's understood that you're not here
in order to get a better grade.
570
00:31:55,539 --> 00:31:56,999
Isn't it?
571
00:32:05,633 --> 00:32:07,176
Well, yes, it is.
572
00:32:07,927 --> 00:32:09,136
Between us.
573
00:32:09,553 --> 00:32:10,930
No one else matters.
574
00:32:14,892 --> 00:32:16,018
I'm embarrassed.
575
00:32:16,352 --> 00:32:17,353
Of me?
576
00:32:17,853 --> 00:32:20,397
I don't want to
seem like somebody I'm not.
577
00:32:20,814 --> 00:32:21,941
To whom?
578
00:32:22,483 --> 00:32:23,692
To myself.
579
00:32:33,410 --> 00:32:34,411
You should go.
580
00:32:35,746 --> 00:32:36,747
I don't want to.
581
00:32:37,706 --> 00:32:38,999
You don't know why you're here.
582
00:32:39,333 --> 00:32:41,460
People often do things
they don't understand.
583
00:32:41,794 --> 00:32:43,545
That doesn't make them less genuine.
584
00:32:47,841 --> 00:32:48,842
Maybe.
585
00:32:50,344 --> 00:32:51,637
Do you want me to go?
586
00:32:55,808 --> 00:32:56,809
No.
587
00:32:57,226 --> 00:32:58,477
Are you sure?
588
00:32:58,811 --> 00:32:59,895
Yes.
589
00:33:00,562 --> 00:33:02,022
I'm going to undress.
590
00:33:03,065 --> 00:33:04,066
Okay.
591
00:33:10,030 --> 00:33:11,699
Do you think I'm very beautiful?
592
00:33:12,783 --> 00:33:13,784
Yes.
593
00:33:20,374 --> 00:33:22,835
If you never see me again after tonight,
594
00:33:24,086 --> 00:33:25,379
will you be sad?
595
00:33:28,507 --> 00:33:29,758
Don't worry about it.
596
00:33:36,598 --> 00:33:38,892
Yes, but, you know,
597
00:33:40,394 --> 00:33:43,981
will you be tortured by
the memory of having been with me?
598
00:33:45,065 --> 00:33:46,525
Of having caressed me?
599
00:33:48,444 --> 00:33:50,529
Will you wonder if I'm with other men?
600
00:33:52,072 --> 00:33:53,490
Will you be jealous?
601
00:33:54,033 --> 00:33:56,118
Will you become obsessed?
602
00:33:57,745 --> 00:34:01,123
Will you carry your disappointment
around with you forever?
603
00:34:02,958 --> 00:34:05,252
Will you be maudlin
604
00:34:05,961 --> 00:34:07,546
and anti-social?
605
00:34:09,173 --> 00:34:10,674
Will you get into fights?
606
00:34:12,801 --> 00:34:17,056
Will you expect other women
to be somehow more like me?
607
00:34:18,849 --> 00:34:19,933
My mouth?
608
00:34:20,642 --> 00:34:21,727
My eyes?
609
00:34:22,728 --> 00:34:24,605
The way I wear my hair?
610
00:34:26,065 --> 00:34:27,149
Will you?
611
00:34:27,816 --> 00:34:29,610
Will you be like that, you think?
612
00:34:30,736 --> 00:34:31,862
Perhaps.
613
00:34:32,404 --> 00:34:34,615
It's the nature of things, you know:
614
00:34:35,407 --> 00:34:36,575
regret.
615
00:34:38,202 --> 00:34:39,453
I'll risk it.
616
00:34:50,881 --> 00:34:52,925
Hey! Will you marry me?
617
00:34:55,928 --> 00:34:56,929
Please.
618
00:34:57,387 --> 00:34:58,764
Why do you want to marry me?
619
00:34:59,098 --> 00:35:00,099
Why not?
620
00:35:00,432 --> 00:35:03,102
I could think of a lot of reasons
if I weren't so drunk.
621
00:35:03,519 --> 00:35:04,812
Why are you so drunk?
622
00:35:05,521 --> 00:35:08,107
I don't know.
The nights are too long.
623
00:35:08,774 --> 00:35:11,568
The nights are too long because
you have no one to share them with.
624
00:35:12,986 --> 00:35:14,988
That's a very compassionate
way of putting it.
625
00:35:15,656 --> 00:35:16,657
Marry me.
626
00:35:17,116 --> 00:35:18,242
But I don't know you.
627
00:35:18,575 --> 00:35:21,620
What does that matter? Does anyone
ever really know anyone else?
628
00:35:21,995 --> 00:35:23,205
That's a good point.
629
00:35:23,705 --> 00:35:27,251
I'd go a step further and ask, does
anybody ever really know themselves?
630
00:35:27,668 --> 00:35:28,669
Exactly!
631
00:35:29,211 --> 00:35:31,046
What's your name?
- Katie.
632
00:35:34,925 --> 00:35:36,927
Glad to meet you, Katie.
Henry.
633
00:35:37,386 --> 00:35:39,429
How are you Henry?
- Wasted.
634
00:35:39,763 --> 00:35:41,849
So what do you say?
Will you marry me?
635
00:35:42,516 --> 00:35:45,894
Well, I doubt we can get married
right here in the middle of the night.
636
00:35:46,228 --> 00:35:49,606
We could if we were in Reno.
God, I wish we lived in Reno!
637
00:35:50,941 --> 00:35:52,067
Let's sleep on it.
638
00:35:54,820 --> 00:35:55,863
No way, mister!
639
00:35:56,196 --> 00:35:59,074
Why buy the cow when
you can get the milk for free?!
640
00:35:59,741 --> 00:36:01,702
What?
- You know what I mean!
641
00:36:04,163 --> 00:36:05,956
We don't have to sleep on it together.
642
00:36:08,083 --> 00:36:10,335
Why, don't you think I'm beautiful?
643
00:36:11,044 --> 00:36:12,588
Katie, you're a goddess!
644
00:36:13,130 --> 00:36:14,631
Listen pal, don't waste my time!
645
00:36:14,965 --> 00:36:17,342
There are plenty of men out there
who'd die trying to marry me!
646
00:36:17,676 --> 00:36:18,844
I don't doubt it.
647
00:36:20,137 --> 00:36:22,973
Listen, why don't we just
get engaged for the time being?
648
00:36:23,432 --> 00:36:24,933
Engaged, huh?
- Yeah.
649
00:36:25,267 --> 00:36:27,936
That way I can find us a place
to live, get set up, right and proper.
650
00:36:28,270 --> 00:36:30,564
Why, don't you have a place to live now?
- No, not exactly.
651
00:36:30,898 --> 00:36:32,149
What about a ring?
- Ring?
652
00:36:32,482 --> 00:36:34,693
If we're gonna get engaged
you gotta give me a ring.
653
00:36:35,194 --> 00:36:36,361
A ring, here.
654
00:36:37,154 --> 00:36:38,322
It's my college ring.
655
00:36:38,697 --> 00:36:40,908
God, it's beautiful!
656
00:36:41,241 --> 00:36:42,242
It's a little big on you.
657
00:36:42,576 --> 00:36:45,162
No, it's just perfect, Henry.
Thank you.
658
00:36:45,495 --> 00:36:47,706
It's worth it just to see
you smile like that, Katie.
659
00:36:48,040 --> 00:36:49,041
So, do you have a job?
660
00:36:49,416 --> 00:36:50,584
A job?
661
00:36:50,959 --> 00:36:52,544
Well, not at the moment.
662
00:36:52,920 --> 00:36:55,422
I'm working on my PhD.
- You're a doctor?
663
00:36:55,756 --> 00:36:57,841
Of theology - almost.
664
00:36:58,175 --> 00:37:00,177
What are you going to do
when you get out of school?
665
00:37:00,594 --> 00:37:01,803
I don't know.
666
00:37:02,137 --> 00:37:04,765
I've been in school all my life.
I don't know how to do anything.
667
00:37:07,351 --> 00:37:10,562
Well, I hope you don't expect me to
support you for the rest of your life.
668
00:37:12,356 --> 00:37:14,566
Already with the nagging!
669
00:37:17,236 --> 00:37:21,281
What a torturous path I've made
for myself, shackling myself to you!
670
00:37:33,293 --> 00:37:36,672
Oh Katie, now don't get so upset.
671
00:37:37,673 --> 00:37:40,926
All newlyweds have these little battles.
We'll survive.
672
00:37:41,510 --> 00:37:43,428
You think so?
- Absolutely!
673
00:37:46,682 --> 00:37:48,350
You're a good man, Henry.
674
00:37:49,810 --> 00:37:53,397
Ah Kate. Come on,
let's go home and get some sleep.
675
00:37:53,730 --> 00:37:56,024
Okay. I know a place.
- Good.
676
00:39:27,324 --> 00:39:29,326
His weaknesses
677
00:39:30,452 --> 00:39:32,996
are endearing.
678
00:39:34,873 --> 00:39:38,460
His strengths threaten
679
00:39:39,544 --> 00:39:43,340
to eclipse my own
680
00:39:43,924 --> 00:39:46,843
self-confidence.
681
00:39:57,938 --> 00:40:00,524
He eats out.
682
00:40:03,610 --> 00:40:04,736
A lot.
683
00:40:25,298 --> 00:40:27,008
Hey, aren't you...
- No.
684
00:40:27,467 --> 00:40:29,511
Yes, you are.
- No, I'm not.
685
00:40:30,303 --> 00:40:31,471
But last night...
686
00:40:31,805 --> 00:40:32,806
What about last night?
687
00:40:33,140 --> 00:40:34,182
You were with him.
688
00:40:34,641 --> 00:40:36,309
No, I wasn't.
689
00:40:36,685 --> 00:40:39,146
I'm sorry. Perhaps I'm mistaken.
690
00:40:39,813 --> 00:40:40,814
Perhaps.
691
00:40:43,108 --> 00:40:44,943
I just saw your girlfriend.
692
00:40:45,610 --> 00:40:46,611
Sophie?
693
00:40:47,612 --> 00:40:49,156
She claims not to know you.
694
00:40:50,031 --> 00:40:51,032
No?
695
00:40:51,366 --> 00:40:52,367
Yes.
696
00:40:53,118 --> 00:40:54,119
No!
697
00:40:55,203 --> 00:40:56,246
I'm afraid so.
698
00:41:06,840 --> 00:41:08,633
I don't understand.
699
00:41:11,178 --> 00:41:12,512
There's nothing to understand.
700
00:41:12,846 --> 00:41:13,972
We're animals.
701
00:41:14,347 --> 00:41:16,641
Eros is a bad and
fickle little god-head.
702
00:41:17,601 --> 00:41:18,685
Does this thing still work?
703
00:41:19,102 --> 00:41:20,812
I hate when she does that.
704
00:41:21,730 --> 00:41:23,440
Today is the first day of spring.
705
00:41:23,815 --> 00:41:25,275
That's no consolation.
706
00:41:26,067 --> 00:41:27,819
Boy, I must've been hammered last night.
707
00:41:28,153 --> 00:41:29,613
I woke up in a strange apartment.
708
00:41:29,946 --> 00:41:31,823
Somehow managed to lose my college ring.
709
00:41:32,157 --> 00:41:33,658
Eat your toast and get out.
710
00:41:35,827 --> 00:41:37,579
No love is free.
- What?
711
00:41:37,913 --> 00:41:38,914
Freud said that.
712
00:41:39,247 --> 00:41:40,373
Don't start with me, Henry.
713
00:41:40,707 --> 00:41:42,584
I heard a fascinating statement
in a movie.
714
00:41:42,918 --> 00:41:45,337
You don't seem to be aware
of the pain I'm experiencing.
715
00:41:45,670 --> 00:41:47,464
Excuse me?
- Forget it.
716
00:41:47,881 --> 00:41:49,257
It's biblical.
- What is?
717
00:41:49,674 --> 00:41:52,385
This statement:
"Love does not discriminate."
718
00:41:52,844 --> 00:41:54,137
I don't follow.
719
00:41:58,558 --> 00:42:01,228
"And the people asked him,
saying, what shall we do then?"
720
00:42:01,645 --> 00:42:03,438
That's Luke.
- Chapter three, verse ten.
721
00:42:03,813 --> 00:42:06,525
So?
- So the apostle replies,
722
00:42:06,858 --> 00:42:10,862
"Love and cherish, unquestioningly,
whoever happens to be before you.
723
00:42:11,196 --> 00:42:12,697
Love does not discriminate."
724
00:42:15,408 --> 00:42:17,285
I'm no apostle, Henry.
725
00:42:18,078 --> 00:42:20,205
Take it easy, it's just
something I heard in a movie.
726
00:42:20,497 --> 00:42:24,084
Listen, pal, you can't waltz in here,
use my toaster,
727
00:42:24,417 --> 00:42:27,963
and start spouting universal
truths without qualification!
728
00:42:28,296 --> 00:42:29,297
What's that?
729
00:42:30,757 --> 00:42:31,758
What?
730
00:42:32,717 --> 00:42:33,843
You smell that?
731
00:42:36,513 --> 00:42:37,514
Oh yeah.
732
00:42:37,931 --> 00:42:39,599
She's left her fragrance here.
733
00:42:40,559 --> 00:42:42,102
That's it. Get out!
734
00:42:42,477 --> 00:42:44,104
What about my toast?
- Get out!
735
00:43:17,637 --> 00:43:19,556
Scram.
- What?
736
00:43:27,981 --> 00:43:29,274
Why did you do that?
737
00:43:29,691 --> 00:43:31,484
I'm upset, I guess.
738
00:43:32,068 --> 00:43:33,111
Idiot.
739
00:43:33,653 --> 00:43:34,863
Why do you deny me?
740
00:43:38,617 --> 00:43:40,869
I don't want to get involved
with anyone right now.
741
00:43:41,995 --> 00:43:43,246
I'm busy.
742
00:43:43,997 --> 00:43:45,081
Studying.
743
00:43:45,624 --> 00:43:47,042
Working hard.
744
00:43:48,418 --> 00:43:49,628
And I like it.
745
00:43:52,672 --> 00:43:54,549
Why do you need
what's between us to be seen?
746
00:43:54,799 --> 00:43:55,884
I don't.
747
00:43:56,968 --> 00:43:58,511
I need it to be acknowledged.
748
00:43:59,554 --> 00:44:01,097
This is embarrassing.
749
00:44:08,813 --> 00:44:09,939
What are you writing?
750
00:44:13,193 --> 00:44:14,527
It's part of a story.
751
00:44:16,488 --> 00:44:17,530
Can I hear it?
752
00:44:18,073 --> 00:44:19,157
No.
753
00:44:22,118 --> 00:44:23,119
Read it.
754
00:44:28,667 --> 00:44:29,709
Read it.
755
00:44:45,767 --> 00:44:47,018
He is desperate.
756
00:44:47,352 --> 00:44:49,479
And his frustration
mounts to overflowing
757
00:44:49,813 --> 00:44:53,066
before giving way to
his final and audacious mistake.
758
00:44:54,984 --> 00:44:57,070
Finally, he caves in,
759
00:44:57,529 --> 00:45:00,031
gives up,
and takes what is offered.
760
00:45:00,532 --> 00:45:02,075
Because he knows he can.
761
00:45:02,409 --> 00:45:04,327
Because he knows he wants.
762
00:45:04,661 --> 00:45:07,747
He lacks faith and therefore patience.
763
00:45:08,164 --> 00:45:13,128
The giving of himself has left him
empty and old before his time.
764
00:45:21,136 --> 00:45:22,512
That's very interesting.
765
00:45:26,266 --> 00:45:27,726
But I think it should be a woman.
766
00:45:32,021 --> 00:45:33,064
What do you think?
767
00:45:39,696 --> 00:45:40,989
Go on, read it as a woman.
768
00:45:50,081 --> 00:45:51,374
She is desperate.
769
00:45:51,958 --> 00:45:54,335
And her frustration
mounts to overflowing
770
00:45:54,669 --> 00:45:58,173
before giving way to
her final and audacious mistake.
771
00:45:59,799 --> 00:46:03,428
Finally, she caves in, gives up,
772
00:46:04,053 --> 00:46:05,764
and takes what is offered.
773
00:46:06,556 --> 00:46:08,224
Because she knows she can.
774
00:46:09,309 --> 00:46:11,269
Because she knows she wants.
775
00:46:12,604 --> 00:46:14,022
She lacks faith
776
00:46:14,856 --> 00:46:16,441
and therefore patience.
777
00:46:17,901 --> 00:46:22,697
The giving of herself has left her
empty and old before her time.
778
00:46:37,170 --> 00:46:38,338
Please don't.
779
00:46:58,149 --> 00:46:59,192
Damn.
780
00:47:28,763 --> 00:47:29,889
Excuse me, miss.
781
00:47:31,099 --> 00:47:32,308
What do you want?
782
00:47:43,194 --> 00:47:45,029
I want you to be my wife.
783
00:47:46,447 --> 00:47:47,448
What?
784
00:47:47,782 --> 00:47:50,493
I mean it. Marry me. Please.
785
00:47:53,496 --> 00:47:54,789
Why should I marry you?
786
00:47:58,459 --> 00:47:59,502
Well, why not me?
787
00:48:00,003 --> 00:48:02,547
Listen, mister, I'm already engaged!
788
00:48:02,881 --> 00:48:05,425
See! This is an engagement ring!
789
00:48:05,758 --> 00:48:07,760
That's not an engagement ring.
790
00:48:08,219 --> 00:48:09,762
That's a college ring.
791
00:48:10,096 --> 00:48:11,639
And it belongs to my friend Henry.
792
00:48:11,973 --> 00:48:14,684
Back off, pal!
I don't know anyone named Henry!
793
00:48:15,018 --> 00:48:16,311
This is an engagement ring!
794
00:48:16,644 --> 00:48:17,687
A significant emblem!
795
00:48:18,021 --> 00:48:19,314
A potent piece of jewelry!
796
00:48:19,647 --> 00:48:20,857
And it's mine!
797
00:48:34,704 --> 00:48:38,750
But I thought you wanted to get married?
798
00:48:52,889 --> 00:48:54,849
I just wanted somebody to ask.
799
00:49:20,750 --> 00:49:24,253
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky.
800
00:49:28,257 --> 00:49:29,884
Born in Moscow, 1821.
801
00:49:31,970 --> 00:49:33,221
His father was a...
802
00:49:34,722 --> 00:49:37,517
... drunken brute of an army surgeon
who treated his serfs horribly.
803
00:49:38,726 --> 00:49:41,896
So they murdered him by pouring
vodka down his throat until he gagged.
804
00:49:44,148 --> 00:49:46,150
Fyodor had some success
with his first novel,
805
00:49:46,484 --> 00:49:49,153
but then he was arrested
for subversion against the Tsar.
806
00:49:51,114 --> 00:49:54,993
After eight months
in solitary confinement,
807
00:49:56,411 --> 00:49:58,746
he was led before a firing squad.
808
00:50:02,083 --> 00:50:03,835
He stood there in a death shroud,
809
00:50:04,210 --> 00:50:06,087
facing an open and hastily dug grave,
810
00:50:06,421 --> 00:50:08,047
awaiting his execution.
811
00:50:08,506 --> 00:50:10,925
Then someone decided
he didn't need to be shot.
812
00:50:14,512 --> 00:50:15,680
For four or five years,
813
00:50:16,014 --> 00:50:18,891
he did hard labor in
some cold Siberian prison.
814
00:50:19,851 --> 00:50:23,980
It was there in Siberia that
he began to suffer from epilepsy.
815
00:50:35,742 --> 00:50:36,826
Finally,
816
00:50:37,535 --> 00:50:40,788
ten years after being
dragged away in chains,
817
00:50:41,998 --> 00:50:44,000
he returned to Saint Petersburg.
818
00:50:45,752 --> 00:50:50,381
He converted to a conservative
and profoundly religious philosophy.
819
00:50:51,007 --> 00:50:55,470
Nevertheless, he was utterly destitute,
an alcoholic, and a compulsive gambler.
820
00:50:56,554 --> 00:50:58,473
He married Anna Snitkina
821
00:50:59,640 --> 00:51:02,518
and wrote at least four
of the greatest novels in history.
822
00:51:27,960 --> 00:51:29,504
I have nothing else to say.
823
00:51:33,174 --> 00:51:34,717
I can't teach you anything.
824
00:51:39,472 --> 00:51:40,681
Class dismissed.
825
00:52:15,424 --> 00:52:16,801
Hey pal, are you alright?
826
00:52:20,888 --> 00:52:21,889
Yeah.
827
00:52:23,182 --> 00:52:24,308
I'll be okay.
828
00:52:25,518 --> 00:52:29,021
Just let me rest my head here
in the gutter for five or ten minutes.
829
00:52:29,689 --> 00:52:30,940
I'll be alright.
830
00:52:36,821 --> 00:52:38,406
Hey, I'm sorry to bother you again.
831
00:52:40,241 --> 00:52:41,325
What is it?
832
00:52:42,493 --> 00:52:44,745
Can you tell me how to get down
to the river from here?
833
00:52:55,631 --> 00:52:56,883
Can I help someone?
834
00:52:58,009 --> 00:52:59,760
Does anyone need any assistance?
835
00:53:01,345 --> 00:53:03,472
Does anyone need any assistance?
836
00:53:04,724 --> 00:53:06,017
Can I help someone?
837
00:53:07,185 --> 00:53:08,644
Does anyone need any help?
838
00:53:10,980 --> 00:53:12,315
Can I help someone?
839
00:53:13,649 --> 00:53:15,610
Does anyone need any assistance?
840
00:53:19,155 --> 00:53:20,323
Can I help someone?
841
00:53:22,491 --> 00:53:23,826
Can I help someone?
842
00:53:25,620 --> 00:53:27,121
Does anybody need any help?
843
00:53:29,749 --> 00:53:31,667
Does anyone need any assistance?
844
00:53:33,753 --> 00:53:35,213
Can I help someone?
845
00:53:37,173 --> 00:53:38,674
Does anyone need any help?
846
00:53:40,760 --> 00:53:42,678
Does anyone need any assistance?
847
00:53:44,597 --> 00:53:46,057
Can I help someone?
848
00:53:48,100 --> 00:53:49,352
Can I help someone?
849
00:53:51,479 --> 00:53:52,688
Can I help someone?
850
00:54:08,246 --> 00:54:10,122
Subtitles:
Jacob Watson
851
00:54:11,958 --> 00:54:13,834
alias film & sprachtransfer
57327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.