All language subtitles for Surviving.Desire.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,810 "I believe you are sincere and good at heart. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,440 If you do not attain happiness, 5 00:00:22,773 --> 00:00:25,317 always remember that you are on the right road... 6 00:00:29,572 --> 00:00:31,032 ... try not to leave it. 7 00:00:31,782 --> 00:00:33,701 Above all. Avoid falsehood, 8 00:00:34,201 --> 00:00:35,995 every kind of falsehood, 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,372 especially falseness to yourself." 10 00:00:38,706 --> 00:00:41,584 Teach us something useful! - "Watch over your own deceitfulness, 11 00:00:41,917 --> 00:00:43,502 look into it at every hour, every minute. 12 00:00:43,836 --> 00:00:45,838 Avoid being scornful, 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,507 both to others and to yourself. 14 00:00:49,008 --> 00:00:51,969 What seems bad to you within yourself will grow purer 15 00:00:52,303 --> 00:00:54,263 by the very fact of you observing it." 16 00:00:54,930 --> 00:00:56,182 This is ridiculous! 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,768 We're paying for this! - You're a disgrace! 18 00:00:59,226 --> 00:01:01,395 "Avoid fear, 19 00:01:02,146 --> 00:01:05,483 though fear is only the consequence of every sort of falsehood. 20 00:01:06,275 --> 00:01:11,113 Never be frightened at your own faint heartedness in attaining love. 21 00:01:13,157 --> 00:01:16,202 And don't be frightened overmuch at your own evil actions. 22 00:01:21,540 --> 00:01:23,709 I am sorry I can say nothing more consoling to you, 23 00:01:24,043 --> 00:01:25,920 for love in action is a harsh and dreadful thing 24 00:01:26,253 --> 00:01:27,797 compared with love in dreams. 25 00:01:28,214 --> 00:01:31,675 Love in dreams is greedy for immediate action, 26 00:01:32,009 --> 00:01:34,553 rapidly performed, and so everyone can see. 27 00:01:34,887 --> 00:01:37,973 Men will even give their lives if only the ordeal does not last too long 28 00:01:38,307 --> 00:01:42,394 but is soon over, with all looking on and applauding as if on a stage. 29 00:01:44,188 --> 00:01:45,314 But active love, 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 active love, 31 00:01:48,234 --> 00:01:49,401 is labor 32 00:01:51,362 --> 00:01:52,655 and fortitude." 33 00:01:56,826 --> 00:01:57,952 Dostoyevsky. 34 00:02:00,329 --> 00:02:01,831 So what was that all about? 35 00:02:02,581 --> 00:02:04,250 That's what we're here to discuss. 36 00:02:04,583 --> 00:02:06,544 You never discuss anything! You ask questions! 37 00:02:06,877 --> 00:02:09,713 We've been stuck on the same paragraph for a month and a half! 38 00:02:13,467 --> 00:02:16,053 It's an important paragraph. 39 00:02:18,848 --> 00:02:19,890 Read it. 40 00:02:28,649 --> 00:02:31,110 "I believe you are sincere and good at heart. 41 00:02:31,443 --> 00:02:32,736 If you don't attain happiness 42 00:02:33,070 --> 00:02:35,281 always remember that you are on the right road, 43 00:02:35,614 --> 00:02:38,576 try not to leave it. Above all. Avoid falsehood, 44 00:02:38,909 --> 00:02:42,538 every kind of falsehood, especially falseness to yourself. 45 00:02:42,872 --> 00:02:44,415 Watch over your own deceitfulness, 46 00:02:44,748 --> 00:02:46,834 look into it at every hour, every minute. 47 00:02:47,251 --> 00:02:49,378 Avoid being scornful, both to others and to yourself. 48 00:02:49,712 --> 00:02:52,590 ... within yourself will grow purer by the very fact of you observing it. 49 00:02:52,923 --> 00:02:55,176 ... every hour, every minute... - "... Avoid fear..." 50 00:03:05,019 --> 00:03:07,646 What do you make of that? - It's good advice, man! 51 00:03:07,980 --> 00:03:09,732 Is it? - You tell me! 52 00:03:10,232 --> 00:03:12,151 I don't know. - But you're the teacher! 53 00:03:12,943 --> 00:03:15,946 I teach literature. I don't give advice. 54 00:03:16,530 --> 00:03:17,740 You're wasting our time! 55 00:03:18,073 --> 00:03:19,158 I'm asking you questions. 56 00:03:19,491 --> 00:03:21,035 We're supposed to ask the questions! 57 00:03:21,410 --> 00:03:23,454 You're supposed to give us the answers! 58 00:03:28,334 --> 00:03:31,253 Perhaps it's not as important to know the answers 59 00:03:31,795 --> 00:03:33,631 as it is to ask the questions better? 60 00:03:34,256 --> 00:03:35,925 There, you see: He told us something. 61 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 No, he didn't! He just asked us another question! 62 00:03:39,345 --> 00:03:42,389 "Never be frightened at your own faint heartedness in attaining love." 63 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Stop that! 64 00:03:44,642 --> 00:03:46,977 What is Father Zosima trying to tell this woman? 65 00:03:47,311 --> 00:03:48,312 I'm warning you! 66 00:03:48,646 --> 00:03:51,607 Is it possible to appreciate this advice if we aren't faithful? 67 00:03:52,399 --> 00:03:55,986 Tell me something that's going to help me pass the exam! 68 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 What do we mean when we use the word faith? 69 00:04:07,581 --> 00:04:08,582 Two coffees please. 70 00:04:09,917 --> 00:04:12,836 You can't beat up students because they don't like Dostoyevsky! 71 00:04:13,170 --> 00:04:14,171 Perhaps. 72 00:04:15,547 --> 00:04:17,716 Can you give me a ride into town today? - Sure. 73 00:04:19,718 --> 00:04:20,928 Are you okay? 74 00:04:21,345 --> 00:04:22,680 The air is too cold. 75 00:04:23,347 --> 00:04:24,640 The sun's too bright. 76 00:04:24,974 --> 00:04:27,434 This coffee, although I haven't had any yet, is too strong. 77 00:04:27,768 --> 00:04:29,061 I want to lie down, evaporate. 78 00:04:30,145 --> 00:04:32,773 You're having a crisis of faith. - No, I'm not. - Yes, you are. 79 00:04:33,107 --> 00:04:36,026 Henry, I'm an atheist. - Maybe you think you're an atheist. 80 00:04:36,819 --> 00:04:39,113 I'm in pain. - All pain is desire. 81 00:04:39,738 --> 00:04:41,156 Is that criticism or advice? 82 00:04:41,949 --> 00:04:43,117 I think it's Buddhism. 83 00:04:44,118 --> 00:04:45,577 Henry. - Yes. 84 00:04:46,870 --> 00:04:48,622 I'm in love. - No. Really? 85 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 Yes, I think so. 86 00:04:50,291 --> 00:04:51,458 How can you tell? 87 00:04:52,001 --> 00:04:53,460 Lack of concentration. 88 00:04:54,378 --> 00:04:57,715 Erratic mood swings. Faulty reasoning. Obsessive behavior. 89 00:04:58,716 --> 00:05:01,010 It's not like you to go running off after young women. 90 00:05:01,343 --> 00:05:03,846 I'm not running off after anyone. I'm falling towards her. 91 00:05:04,179 --> 00:05:06,807 As if you can't help yourself? - Yeah, something like that. 92 00:05:07,224 --> 00:05:09,560 I see. I've read about this type of thing. 93 00:05:09,893 --> 00:05:11,270 And then there's this... 94 00:05:16,692 --> 00:05:18,569 "Love in action is a harsh and dreadful thing 95 00:05:18,902 --> 00:05:20,654 compared with love in dreams." 96 00:05:21,864 --> 00:05:23,657 Is this an active love or a dream? 97 00:05:24,325 --> 00:05:26,660 It's a dream about to become reality. 98 00:05:27,786 --> 00:05:29,371 Name the proofs of this reality. 99 00:05:31,040 --> 00:05:33,459 A thoughtful gesture. A delicate smile. 100 00:05:33,917 --> 00:05:35,210 A white, slender neck. 101 00:05:35,711 --> 00:05:38,881 An earnest, inquisitive, and alluring voice. 102 00:05:39,757 --> 00:05:40,758 A graceful figure. 103 00:05:41,091 --> 00:05:43,385 Intelligent, sensuous eyes. 104 00:05:44,136 --> 00:05:46,013 Describe the nature of the dream. 105 00:05:46,680 --> 00:05:47,765 Intimacy. 106 00:05:48,140 --> 00:05:50,059 Name the constituent elements of intimacy. 107 00:05:51,060 --> 00:05:54,897 Kissing. Caressing. Holding. 108 00:05:57,066 --> 00:05:59,234 Slapping. Shouting. Talking. 109 00:06:01,403 --> 00:06:04,031 Waiting. Sleeping. Crying. 110 00:06:05,449 --> 00:06:09,203 Listening. Hoping. Encouraging. 111 00:06:10,662 --> 00:06:14,416 Forgiving. Laughing. Relenting. 112 00:06:17,044 --> 00:06:18,587 In a word, verbs. 113 00:06:18,921 --> 00:06:21,423 And therefore active. 114 00:06:29,932 --> 00:06:31,475 Oh, I feel much better now. 115 00:06:32,559 --> 00:06:35,771 The waitresses are suddenly much prettier than when I first came in. 116 00:06:36,355 --> 00:06:38,273 The ambient chatter is less irritating. 117 00:06:39,066 --> 00:06:40,526 The daylight isn't threatening me. 118 00:06:40,859 --> 00:06:43,362 It's just there, filling the street for no apparent reason. 119 00:06:43,862 --> 00:06:45,197 Mistake, perhaps... 120 00:06:45,614 --> 00:06:47,950 But, in any event, I'm not afraid. 121 00:06:48,283 --> 00:06:49,785 I'm glad to hear it. - Check please! 122 00:06:50,119 --> 00:06:51,453 How do you proceed? 123 00:06:51,912 --> 00:06:52,996 To live, 124 00:06:53,622 --> 00:06:55,499 just move forward towards those you love. 125 00:06:56,375 --> 00:06:57,418 Intriguing theory. 126 00:06:57,751 --> 00:06:58,752 No. An empirical truth. 127 00:06:59,086 --> 00:07:00,921 Knowledge won't help you where you're going. 128 00:07:01,255 --> 00:07:02,631 What will? - Faith. 129 00:07:02,965 --> 00:07:04,550 You mean love. - No. Faith. 130 00:07:04,883 --> 00:07:06,844 What's the distinction between faith and love? 131 00:07:07,177 --> 00:07:09,346 Love without faith is merely infatuation. 132 00:07:09,680 --> 00:07:11,807 "Infatuation." 133 00:07:13,684 --> 00:07:15,394 Such a beautiful word. 134 00:07:15,936 --> 00:07:18,188 My friend, you're doomed. 135 00:07:18,772 --> 00:07:20,607 Perhaps. So why do you need to go into town? 136 00:07:21,066 --> 00:07:23,652 I've been thrown out of school. - No! - Yeah. 137 00:07:23,986 --> 00:07:25,195 What are you going to do? 138 00:07:25,571 --> 00:07:27,739 I don't know. Maybe I'll get a job. 139 00:07:28,323 --> 00:07:29,908 If there's anything you need, just ask. 140 00:07:30,284 --> 00:07:31,326 Thanks. 141 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 So I'll see you in the parking lot at four. 142 00:07:34,163 --> 00:07:36,498 Okay. Well, here goes. 143 00:07:37,332 --> 00:07:38,375 Desperate. 144 00:07:38,792 --> 00:07:40,461 His frustration spills... 145 00:07:41,462 --> 00:07:43,547 no... bursts forth. 146 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 That's better. 147 00:07:45,215 --> 00:07:49,928 His frustration bursts forth into audacity. 148 00:07:51,054 --> 00:07:55,392 He says as fast as... he can... 149 00:07:56,101 --> 00:07:59,855 whatever... he feels. 150 00:08:00,772 --> 00:08:03,317 He says, as fast as he can, whatever he feels. 151 00:08:03,901 --> 00:08:05,986 He feels hurt 152 00:08:06,612 --> 00:08:08,739 and speaks pain. 153 00:08:09,072 --> 00:08:11,283 I like that. Very direct. Passionate. 154 00:08:13,368 --> 00:08:14,870 He feels. 155 00:08:15,579 --> 00:08:16,788 He concludes. 156 00:08:17,122 --> 00:08:18,832 He likes you. - Who? 157 00:08:19,166 --> 00:08:20,667 Your literature professor. 158 00:08:21,001 --> 00:08:24,796 Oh. Yes, I know. - You shouldn't get mixed up with him. 159 00:08:25,130 --> 00:08:27,382 People'll think you sleep with him to get a better grade. 160 00:08:27,716 --> 00:08:30,177 People are disappointing. - Let me introduce you to Mark. 161 00:08:30,511 --> 00:08:32,930 I don't want to get involved with anyone now. - Why not? 162 00:08:33,263 --> 00:08:36,058 I'm busy. I have a lot to study. And I'm enjoying it, working hard. 163 00:08:36,391 --> 00:08:38,560 But Mark is so good-looking and he likes you. 164 00:08:39,478 --> 00:08:41,396 He fascinates me a little. - Mark? 165 00:08:41,730 --> 00:08:44,066 No, my teacher. - Really? 166 00:08:44,399 --> 00:08:47,027 There's something sort of tragic about him, don't you think? 167 00:08:47,361 --> 00:08:49,947 His name is Jude, like in "Jude the Obscure." 168 00:08:50,280 --> 00:08:52,157 He looks half mad. - He's in love. 169 00:08:52,491 --> 00:08:55,202 Men are pathetic. - I think he's kind of charming. 170 00:08:56,203 --> 00:08:57,412 In a way. 171 00:09:00,207 --> 00:09:01,458 I write about him. 172 00:09:02,876 --> 00:09:04,127 What do you write about? 173 00:09:04,461 --> 00:09:05,837 Different things. 174 00:09:06,171 --> 00:09:07,256 Speculate. 175 00:09:07,673 --> 00:09:08,757 Study him. 176 00:09:09,925 --> 00:09:12,511 I'm going to write a short story with him at the center. 177 00:09:12,844 --> 00:09:14,221 Or someone like him. 178 00:09:14,555 --> 00:09:15,556 "Him." 179 00:09:15,889 --> 00:09:18,183 That's what I'll call it: "Him." 180 00:09:23,564 --> 00:09:26,066 I'm doing laundry tonight. - Me too. 181 00:09:26,692 --> 00:09:28,652 Do you want to split a bottle of detergent? 182 00:09:28,986 --> 00:09:30,028 Okay. 183 00:09:43,166 --> 00:09:44,334 Thanks for the ride. 184 00:09:44,668 --> 00:09:47,337 Where are you going to stay? - I have some friends who'll put me up. 185 00:09:48,130 --> 00:09:50,257 See you later. - See you around. 186 00:09:55,512 --> 00:09:57,097 Marry me? Come on. 187 00:09:57,431 --> 00:09:59,516 Excuse me, sir, will you take my hand in marriage? 188 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 Get outta here! Leave me alone! - Marry me, please! 189 00:10:02,269 --> 00:10:04,646 To love and to cherish, to love and to cherish, 190 00:10:04,980 --> 00:10:06,064 to love and to cherish... 191 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 Get out of the street. - What are you lookin' at?! 192 00:10:08,609 --> 00:10:10,068 You'll get run over. - Scram! Bug off! 193 00:10:10,402 --> 00:10:13,363 Excuse me, sir, but will you allow me to be your wife. Please. 194 00:10:13,697 --> 00:10:14,698 Here. 195 00:10:17,367 --> 00:10:18,910 I don't want your money! 196 00:10:19,620 --> 00:10:21,496 To love and to cherish, 197 00:10:21,830 --> 00:10:23,081 to love and to cherish, 198 00:10:23,790 --> 00:10:25,042 ... to love and to cherish... 199 00:10:25,709 --> 00:10:29,087 Hey! You! Marry me! Come on! 200 00:10:29,630 --> 00:10:31,048 To love and to cherish... 201 00:10:32,132 --> 00:10:33,467 Somebody need any help? 202 00:10:35,802 --> 00:10:37,679 Somebody need any assistance? 203 00:10:39,681 --> 00:10:41,016 Can I help someone? 204 00:10:41,933 --> 00:10:43,393 Somebody need any help? 205 00:10:45,145 --> 00:10:46,355 Can I help someone? 206 00:11:03,664 --> 00:11:06,541 My manager says you've either got to buy a book or leave. 207 00:11:08,835 --> 00:11:09,961 Listen to this. 208 00:11:13,924 --> 00:11:16,760 "Ignorance is the necessary condition of human happiness. 209 00:11:17,552 --> 00:11:19,846 We are almost entirely ignorant of ourselves. 210 00:11:20,514 --> 00:11:21,723 Absolutely of others. 211 00:11:22,474 --> 00:11:26,186 In ignorance, we find our bliss. In illusions, our happiness." 212 00:11:38,907 --> 00:11:41,493 I write down all those questions you ask in class. 213 00:11:42,536 --> 00:11:43,787 You do? 214 00:11:44,996 --> 00:11:49,000 I take them home and re-read the chapters you've assigned. It helps. 215 00:11:49,334 --> 00:11:51,795 What does? - Asking the questions. 216 00:11:52,170 --> 00:11:53,171 How? 217 00:11:54,840 --> 00:11:58,385 Submitting all I read in the book to that ongoing list of questions, 218 00:11:58,719 --> 00:12:00,345 somehow, it shows... 219 00:12:00,804 --> 00:12:04,558 It shows how consistent his concerns were. 220 00:12:05,434 --> 00:12:06,643 Dostoyevsky. 221 00:12:07,561 --> 00:12:08,562 It does, huh? 222 00:12:08,895 --> 00:12:11,982 Before I began asking those questions over and over again of the text, 223 00:12:12,315 --> 00:12:15,360 I was having a hard time. I couldn't see what he was getting at. 224 00:12:15,694 --> 00:12:17,571 I kept hoping he'd get back to the story. 225 00:12:17,988 --> 00:12:18,989 And then what happened? 226 00:12:19,322 --> 00:12:23,702 The questions focused my concentration. I'm getting more out of my reading now. 227 00:12:24,035 --> 00:12:25,412 Does anybody work here? 228 00:12:29,124 --> 00:12:32,210 I can't say I intended to teach you anything, but I'm glad it helps. 229 00:12:32,544 --> 00:12:35,464 But they're your questions. You asked them first. 230 00:12:36,173 --> 00:12:39,009 I asked them for different reasons. - What reasons? 231 00:12:48,560 --> 00:12:50,020 The book seems alive. 232 00:12:50,896 --> 00:12:53,940 You seem alive. That book there seems alive too. 233 00:12:55,317 --> 00:12:57,486 Things you're reading are having an effect on you. 234 00:12:58,904 --> 00:13:00,572 Me? I read, 235 00:13:01,281 --> 00:13:03,241 I understand, I appreciate... 236 00:13:03,658 --> 00:13:05,535 But still, I'm left unchanged. 237 00:13:06,661 --> 00:13:08,705 I can't put into action what it is I understand. 238 00:13:10,123 --> 00:13:12,209 Shouldn't knowledge provide solace? 239 00:13:13,126 --> 00:13:14,294 I don't know. 240 00:13:16,421 --> 00:13:18,089 Perhaps I don't understand anything. 241 00:13:18,423 --> 00:13:19,925 Do you have anywhere to go? 242 00:13:21,343 --> 00:13:23,094 You've been in here for hours. 243 00:13:24,596 --> 00:13:26,223 When do you get off work? 244 00:13:29,559 --> 00:13:30,602 Eight o'clock. 245 00:13:31,561 --> 00:13:32,813 Can I drive you back to campus? 246 00:13:33,146 --> 00:13:35,315 No. Thanks. I take the bus. 247 00:13:35,649 --> 00:13:37,734 Will you have a drink with me before you take the bus? 248 00:13:39,653 --> 00:13:40,737 Okay, but only if you leave. 249 00:13:41,071 --> 00:13:42,781 My manager will yell at me if you don't. 250 00:13:43,114 --> 00:13:44,491 Okay. The bar on the corner. 251 00:13:44,950 --> 00:13:46,326 Do you want to buy the book? 252 00:13:47,285 --> 00:13:48,870 Nah, books don't help. 253 00:13:52,040 --> 00:13:53,416 To love and to cherish... 254 00:13:55,460 --> 00:13:56,962 ... to love and to cherish... 255 00:13:59,589 --> 00:14:00,799 What's that? 256 00:14:01,675 --> 00:14:02,968 It's coffee and a muffin. 257 00:14:05,262 --> 00:14:07,138 What's this supposed to mean? 258 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 It's not supposed to mean anything. 259 00:14:10,308 --> 00:14:12,853 You can't get something for nothing, you know, mister. 260 00:14:13,395 --> 00:14:15,230 No, not usually, I suppose. 261 00:14:15,564 --> 00:14:17,524 Just because a guy buys a girl a cup of coffee 262 00:14:17,858 --> 00:14:20,527 doesn't mean she has to jump into the sack with him! 263 00:14:22,070 --> 00:14:24,030 Look, I'm putting it over here. 264 00:14:24,614 --> 00:14:27,158 Why buy the cow when you can get the milk for free? 265 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 What? 266 00:14:28,827 --> 00:14:30,620 That's the truth about things, mister! 267 00:14:31,997 --> 00:14:34,207 Look, it's right here, see? 268 00:14:34,541 --> 00:14:36,585 Coffee and a muffin. 269 00:14:37,377 --> 00:14:38,378 Okay? 270 00:14:40,755 --> 00:14:42,090 To love and to cherish... 271 00:14:43,341 --> 00:14:44,342 Marry me? 272 00:14:44,801 --> 00:14:46,761 Excuse me? - Let me be your wife. 273 00:14:50,098 --> 00:14:51,099 I'm sorry. 274 00:14:59,232 --> 00:15:00,859 To love and to cherish... 275 00:15:02,444 --> 00:15:04,404 Hey Professor, you waiting for somebody? 276 00:15:04,988 --> 00:15:06,573 Yeah, a girl. 277 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 A pretty girl? 278 00:15:14,039 --> 00:15:16,750 Yes, a pretty girl. 279 00:15:17,208 --> 00:15:19,127 And young too, I imagine. 280 00:15:20,128 --> 00:15:21,129 What's it to you? 281 00:15:21,463 --> 00:15:23,340 You admire her intelligence. 282 00:15:24,049 --> 00:15:25,467 As a matter of fact, yes, I do. 283 00:15:25,800 --> 00:15:27,886 And you're impressed with her charming combination 284 00:15:28,219 --> 00:15:31,765 of unassuming conscientiousness and girlish naivety? 285 00:15:32,307 --> 00:15:33,642 So what if I am? 286 00:15:34,768 --> 00:15:36,603 Trouble with us Americans is 287 00:15:37,062 --> 00:15:39,564 we always want a tragedy with a happy ending. 288 00:15:39,981 --> 00:15:41,191 Hey, I need a beer. 289 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 Hi. 290 00:15:43,318 --> 00:15:44,569 Hi. You want a drink? 291 00:15:44,903 --> 00:15:47,113 A beer, please. I have to make a call. 292 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 A beer. 293 00:15:55,246 --> 00:15:56,247 Beer. 294 00:16:04,130 --> 00:16:06,007 Jill, it's me, Sophie. 295 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 I won't be home for an hour or so. Sorry. Something came up. 296 00:16:10,303 --> 00:16:11,888 I'll do my laundry tomorrow night. 297 00:16:13,390 --> 00:16:14,891 I'm at a bar. 298 00:16:16,518 --> 00:16:17,936 With some friends. 299 00:16:20,313 --> 00:16:21,314 Girl friends. 300 00:16:22,273 --> 00:16:23,274 Bye. 301 00:16:35,203 --> 00:16:36,746 Do you like your job? 302 00:16:37,080 --> 00:16:39,332 It's okay. I get a discount on my books. 303 00:16:39,958 --> 00:16:41,001 It helps. 304 00:16:41,793 --> 00:16:43,128 Do you like yours? 305 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 Not really. I'm bad at it. 306 00:16:45,380 --> 00:16:47,257 Are you bad at it because you don't like it, 307 00:16:47,590 --> 00:16:49,426 or do you not like it because you're bad at it? 308 00:16:50,468 --> 00:16:51,720 Do you think I'm a bad teacher? 309 00:16:53,722 --> 00:16:55,807 I have learned things in your class. 310 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 You're a better student than I am a teacher. 311 00:16:58,560 --> 00:17:00,854 Because you give me more attention than the others. 312 00:17:04,649 --> 00:17:05,817 That's true. 313 00:17:07,861 --> 00:17:09,112 Does that bother you? 314 00:17:10,196 --> 00:17:11,197 No. 315 00:17:12,490 --> 00:17:13,908 To tell you the truth, 316 00:17:15,160 --> 00:17:16,786 when I feel I'm teaching well, 317 00:17:17,203 --> 00:17:18,913 when I'm making myself clear, 318 00:17:19,956 --> 00:17:22,167 when I'm actually encouraging a student to 319 00:17:22,625 --> 00:17:25,712 think specifically and articulate more appropriately, 320 00:17:26,588 --> 00:17:29,049 when I feel this, 321 00:17:29,883 --> 00:17:31,426 I'm usually thinking of you. 322 00:17:32,969 --> 00:17:34,262 Does that embarrass you? 323 00:17:35,555 --> 00:17:36,556 A little. 324 00:17:36,931 --> 00:17:39,225 When I'm reading something that really excites me, 325 00:17:39,601 --> 00:17:41,811 I want desperately to share it with someone. 326 00:17:43,188 --> 00:17:44,981 It's you I want to share it with. 327 00:17:45,315 --> 00:17:46,399 Why me? 328 00:17:47,942 --> 00:17:49,069 It's complicated. 329 00:17:49,694 --> 00:17:51,404 No, it's not. - It's not? 330 00:17:51,738 --> 00:17:53,364 It's because you think I'm pretty. 331 00:17:54,657 --> 00:17:55,909 Perhaps. 332 00:17:57,035 --> 00:17:58,119 I'm sorry, 333 00:17:58,870 --> 00:18:01,122 that doesn't change the fact that I care for you. 334 00:18:02,957 --> 00:18:04,084 You hardly know me. 335 00:18:04,584 --> 00:18:06,086 That's true. I hardly know anyone. 336 00:18:06,419 --> 00:18:08,338 But I know what I feel, even if I don't know why. 337 00:18:08,671 --> 00:18:10,632 Should I tell you something about myself? 338 00:18:10,965 --> 00:18:12,008 If you want to. 339 00:18:12,801 --> 00:18:14,427 I appreciate being taken seriously, 340 00:18:14,761 --> 00:18:17,722 but I'm always concerned that I'm not sufficiently serious. 341 00:18:19,557 --> 00:18:21,935 I know that men look at me and they think I'm alright. 342 00:18:22,352 --> 00:18:26,815 But I think it's contemptuous to utilize that fact in order to achieve something. 343 00:18:28,441 --> 00:18:29,859 But if I had to, 344 00:18:30,193 --> 00:18:31,653 I'm afraid I might. 345 00:18:32,779 --> 00:18:34,155 And that bothers me. 346 00:18:36,282 --> 00:18:38,159 I'm curious and I'm afraid of seeming gullible. 347 00:18:38,493 --> 00:18:41,162 So I'm argumentative more than I think I should be. 348 00:18:42,080 --> 00:18:45,375 Why did you lie and tell your roommate you were out with someone else? 349 00:18:51,256 --> 00:18:52,715 If people knew we were out together, 350 00:18:53,049 --> 00:18:55,385 they'd say I was sleeping with you for a better grade. 351 00:18:55,718 --> 00:18:57,178 But we're not. - Not what? 352 00:18:57,595 --> 00:18:58,805 Sleeping together. 353 00:19:08,565 --> 00:19:09,732 Not yet, anyway. 354 00:20:29,604 --> 00:20:30,730 I don't like this song. 355 00:20:31,064 --> 00:20:32,106 I love the video. 356 00:20:32,440 --> 00:20:34,067 Can you turn it down? I have to study. 357 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 That guy called again. - What guy? 358 00:20:44,452 --> 00:20:45,870 You know the one. - The one you like? 359 00:20:46,204 --> 00:20:48,957 With the long hair. - Did he ask you out? - Yes. 360 00:20:50,291 --> 00:20:51,334 But I said I was busy. 361 00:20:51,668 --> 00:20:53,169 Do you think he'll call back? 362 00:20:53,503 --> 00:20:54,504 Definitely. 363 00:20:54,837 --> 00:20:56,422 I wish I had legs like hers. 364 00:20:57,048 --> 00:20:58,591 I wish my breasts were smaller. 365 00:20:58,925 --> 00:21:00,218 Do you like this dress? 366 00:21:04,264 --> 00:21:05,431 I like that one better. 367 00:21:05,765 --> 00:21:07,392 I going to write a novel. 368 00:21:07,850 --> 00:21:10,561 Now? - No. Someday. 369 00:21:12,063 --> 00:21:13,147 Can I help someone? 370 00:21:13,481 --> 00:21:15,316 Does anybody need any help? 371 00:21:15,733 --> 00:21:17,694 Somebody need any assistance? 372 00:21:18,319 --> 00:21:19,946 Can I help someone? 373 00:21:20,947 --> 00:21:22,573 Somebody need any help? 374 00:21:24,742 --> 00:21:26,119 Can I help someone? 375 00:21:37,797 --> 00:21:38,923 You weren't in class today. 376 00:21:39,257 --> 00:21:40,425 I missed you. 377 00:21:45,471 --> 00:21:48,433 I missed you too. It was terrible. I didn't know what to do. 378 00:21:48,766 --> 00:21:49,892 I overslept. 379 00:21:50,768 --> 00:21:52,186 My class is at 2pm. 380 00:21:52,520 --> 00:21:53,563 Let's not argue. 381 00:21:53,896 --> 00:21:55,648 I'm not arguing. I'm concerned. 382 00:21:56,149 --> 00:21:59,193 Are you eating alright? - Look. I'm a grown-up person. 383 00:22:10,747 --> 00:22:11,748 Can I see you tonight? 384 00:22:12,081 --> 00:22:13,207 Perhaps. 385 00:22:13,583 --> 00:22:16,127 What's that supposed to mean? - It's what you always say. 386 00:22:16,461 --> 00:22:18,504 Is it? - Yes: Perhaps. 387 00:22:18,838 --> 00:22:19,839 When do I say that? 388 00:22:20,173 --> 00:22:22,383 Whenever you don't want to admit that you're wrong, 389 00:22:22,717 --> 00:22:24,844 you always look away and say perhaps. 390 00:22:25,178 --> 00:22:26,429 No, I don't. - Yes, you do. 391 00:22:26,679 --> 00:22:28,765 I always admit when I'm wrong. - That's not true. 392 00:22:29,015 --> 00:22:30,475 Yes, it is. I cherish my flaws. 393 00:22:30,808 --> 00:22:32,685 You see. That's another thing you always do. 394 00:22:33,019 --> 00:22:35,730 What is? - Whenever you're losing an argument, 395 00:22:36,064 --> 00:22:38,691 you always depict yourself as hopelessly incompetent, 396 00:22:39,025 --> 00:22:41,235 as if humbly admitting your shortcomings 397 00:22:41,569 --> 00:22:43,738 somehow places you above the argument at hand, 398 00:22:44,072 --> 00:22:47,283 therefore negating the other person's point of view entirely. 399 00:22:50,495 --> 00:22:52,497 You're pretty thorough. - Honestly observant. 400 00:22:52,830 --> 00:22:55,291 I'm terribly flattered. - I'll make a note of that. 401 00:22:55,666 --> 00:22:58,211 You haven't answered my question. - What question is that? 402 00:22:58,586 --> 00:22:59,629 Can I see you tonight? 403 00:22:59,962 --> 00:23:01,005 Perhaps. 404 00:23:04,050 --> 00:23:06,344 I've got to go. Call me. 405 00:23:08,930 --> 00:23:10,765 Henry? - Oh, hi, Jude. 406 00:23:11,140 --> 00:23:12,975 What are you doing here? - I work here now. 407 00:23:13,434 --> 00:23:16,354 No kidding. - Yeah, great job, all these books. 408 00:23:16,729 --> 00:23:19,524 The boss doesn't like me, but I've got a problem with authority. 409 00:23:19,857 --> 00:23:21,984 What are you doing here? - I came to see Sophie. 410 00:23:22,318 --> 00:23:23,444 Ah, Sophie. 411 00:23:25,863 --> 00:23:28,658 Sophia, that's Greek. Means "to know." 412 00:23:29,283 --> 00:23:30,451 I'll keep that in mind. 413 00:23:31,619 --> 00:23:32,912 But she's got a boyfriend. 414 00:23:33,454 --> 00:23:35,415 No, she doesn't. - Sure she does. Lots of them. 415 00:23:35,665 --> 00:23:37,750 Every day, she flirts with them, constantly. 416 00:23:38,084 --> 00:23:40,253 She'd have told me if she were involved with someone. 417 00:23:40,503 --> 00:23:41,504 Why? 418 00:23:41,879 --> 00:23:43,756 Why what? - Why would she have told you? 419 00:23:44,173 --> 00:23:46,509 She would have wanted me to know. We are close you know. 420 00:23:46,843 --> 00:23:48,553 How close? - Close. 421 00:23:49,804 --> 00:23:50,805 Do you sleep together? 422 00:23:51,139 --> 00:23:52,140 Not yet. 423 00:23:52,473 --> 00:23:53,474 So you're just friends. 424 00:23:53,808 --> 00:23:55,226 We're a little bit more than that. 425 00:23:55,476 --> 00:23:56,853 Jude, you're deluding yourself. 426 00:23:57,186 --> 00:23:58,563 You don't know anything about it. 427 00:23:59,021 --> 00:24:01,732 A man will throw away all his hard-won wisdom, 428 00:24:02,150 --> 00:24:05,153 toss away years of acquired knowledge, all for what? 429 00:24:05,695 --> 00:24:06,988 A pretty face. 430 00:24:08,531 --> 00:24:10,491 Well, what has all your diligent asceticism 431 00:24:10,825 --> 00:24:13,828 and years of intellectual inquiry gotten you, huh? 432 00:24:14,579 --> 00:24:15,872 A job in a book store. 433 00:24:16,372 --> 00:24:18,082 Peace of mind! - What? 434 00:24:19,041 --> 00:24:21,461 Or at least something approximating peace of mind. 435 00:24:22,420 --> 00:24:24,297 You don't live in the real world, Henry. 436 00:24:24,714 --> 00:24:26,340 You live in books and ideas. 437 00:24:26,716 --> 00:24:28,843 You're a victim of theoretical abstraction. 438 00:24:29,177 --> 00:24:30,928 I struggle with my demons as much as you. 439 00:24:31,262 --> 00:24:32,472 But are they really demons? 440 00:24:32,847 --> 00:24:34,515 All distractions are demons. 441 00:24:39,103 --> 00:24:40,938 You know, my biggest fear is this: 442 00:24:42,773 --> 00:24:44,192 that all my hard work, 443 00:24:44,775 --> 00:24:45,943 all my good intentions, 444 00:24:46,277 --> 00:24:47,653 all my studying 445 00:24:48,112 --> 00:24:51,073 have been nothing more but the building of a wall between me and life. 446 00:24:51,407 --> 00:24:52,783 Exactly. - What? 447 00:24:53,117 --> 00:24:55,161 You must withdraw from life. 448 00:24:55,578 --> 00:24:57,413 Don't be stupid. I want to embrace life. 449 00:24:58,789 --> 00:25:01,292 To know about life, sometimes you have to step away from it. 450 00:25:02,084 --> 00:25:03,419 Oh yeah, listen to this: 451 00:25:04,212 --> 00:25:06,464 "Yet, every now and then, there would pass a young girl, 452 00:25:06,714 --> 00:25:08,424 slender, fair, and desirable, 453 00:25:08,758 --> 00:25:12,011 arousing in young men a not ignoble desire to possess her, 454 00:25:12,345 --> 00:25:13,721 and stirring in old men 455 00:25:14,055 --> 00:25:17,225 regrets for ecstasy not seized and now forever past." 456 00:25:25,566 --> 00:25:28,152 I would like to make you smile 457 00:25:28,569 --> 00:25:30,238 and make you feel at ease 458 00:25:31,155 --> 00:25:33,074 On the steps by the fountain lights 459 00:25:33,491 --> 00:25:36,202 will you sit and talk to me 460 00:25:38,329 --> 00:25:40,915 I saw him talking to you 461 00:25:41,541 --> 00:25:43,668 and I won't do it that way 462 00:25:44,252 --> 00:25:49,215 But that doesn't mean that I don't have a lot to say 463 00:26:01,018 --> 00:26:03,229 There's a million open eyes 464 00:26:03,563 --> 00:26:05,606 just like yours out on the street 465 00:26:06,023 --> 00:26:08,276 But I don't have a line for you 466 00:26:08,609 --> 00:26:11,153 so maybe we will never meet 467 00:26:13,114 --> 00:26:15,241 And maybe we will never know 468 00:26:15,575 --> 00:26:17,910 And maybe eyes just can't see 469 00:26:18,244 --> 00:26:20,580 What's behind a face of stone 470 00:26:20,955 --> 00:26:23,791 Maybe nothing is what it seems 471 00:26:35,720 --> 00:26:37,430 Well, I could say it doesn't matter to me 472 00:26:37,763 --> 00:26:40,516 And I could walk through this life without touching anything 473 00:26:40,850 --> 00:26:45,146 But I know it'd mean the world to me if I could hear you say 474 00:26:45,479 --> 00:26:47,898 I'm gonna miss you 475 00:26:48,232 --> 00:26:50,401 I'm gonna miss you, 476 00:26:50,735 --> 00:26:52,945 I'm gonna miss you, 477 00:26:53,321 --> 00:26:55,197 I'm gonna miss you 478 00:27:03,039 --> 00:27:05,416 He is quiet, 479 00:27:06,083 --> 00:27:08,836 yet opinionated, 480 00:27:09,795 --> 00:27:10,963 powerful, 481 00:27:11,964 --> 00:27:13,299 but shy... 482 00:27:15,468 --> 00:27:16,469 I need new clothes. 483 00:27:16,802 --> 00:27:19,805 ... thoughtful and impetuous. 484 00:27:20,222 --> 00:27:21,390 I hate this video. 485 00:27:21,724 --> 00:27:22,725 I like the song. 486 00:27:23,059 --> 00:27:24,101 The lead singer is hot. 487 00:27:24,435 --> 00:27:26,228 He looks mean and insensitive. 488 00:27:28,064 --> 00:27:30,066 Do you think I should make my hair blond? 489 00:27:31,692 --> 00:27:32,985 Not until summer. 490 00:27:35,488 --> 00:27:36,489 I want to lose weight. 491 00:27:36,822 --> 00:27:38,783 Was Marguerite Duras a lesbian? 492 00:27:39,158 --> 00:27:40,743 God, I hope Mark calls me back. 493 00:27:41,160 --> 00:27:46,123 He is solemn despite himself. 494 00:27:48,042 --> 00:27:51,253 Reckless and hell-bent, 495 00:27:52,755 --> 00:27:56,258 frightened of his own 496 00:27:56,884 --> 00:27:58,135 fearlessness. 497 00:27:58,469 --> 00:28:00,221 That's a paradox. 498 00:28:04,058 --> 00:28:05,059 Hello? 499 00:28:05,601 --> 00:28:06,644 Get out of here. 500 00:28:07,478 --> 00:28:08,479 It's my mother. 501 00:28:12,692 --> 00:28:13,818 How are you? 502 00:28:14,819 --> 00:28:16,821 Jude? - I'm a wreck. 503 00:28:17,154 --> 00:28:18,197 Excuse me? 504 00:28:18,531 --> 00:28:21,117 I'm excited. Too excited to sleep. 505 00:28:21,617 --> 00:28:23,536 Where are you? - On the street. 506 00:28:23,869 --> 00:28:24,870 In town? 507 00:28:25,204 --> 00:28:26,539 I've been walking for hours. 508 00:28:27,289 --> 00:28:28,290 I had to walk. 509 00:28:28,624 --> 00:28:30,876 I'll walk all night. Come out and walk with me. 510 00:28:31,210 --> 00:28:32,211 What's come over you? 511 00:28:32,586 --> 00:28:34,338 I can't get you out of my head. 512 00:28:36,132 --> 00:28:38,634 I'll drive out and pick you up. We'll stay out all night. 513 00:28:38,926 --> 00:28:39,927 I can't. 514 00:28:40,261 --> 00:28:41,262 Why not? 515 00:28:42,888 --> 00:28:46,642 I've got classes tomorrow. I've got to study. 516 00:28:47,143 --> 00:28:48,978 So what? I wrote a poem for you. 517 00:28:49,395 --> 00:28:51,480 A poem? - Yeah. 518 00:28:52,064 --> 00:28:54,066 Really? - Yeah. I was... 519 00:28:55,025 --> 00:28:57,528 ... in a bar. I was possessed, inspired beyond belief. 520 00:28:57,862 --> 00:29:00,990 I grabbed a napkin and scrawled it out in one huge burst of creativity. 521 00:29:01,323 --> 00:29:03,075 It's a beautiful poem, really beautiful. 522 00:29:03,534 --> 00:29:06,412 But then I spilled my beer on it and now I don't remember how it went. 523 00:29:10,916 --> 00:29:12,626 Meet me at the café in an hour. 524 00:29:22,261 --> 00:29:23,345 Henry! 525 00:29:23,679 --> 00:29:26,098 Jude, I've decided I'm joining the priesthood. 526 00:29:26,432 --> 00:29:28,350 You always say that when you drink too much. 527 00:29:28,684 --> 00:29:29,935 Yeah, this time I mean it. 528 00:29:30,269 --> 00:29:33,105 What about your job at the book store? - I got fired. 529 00:29:34,064 --> 00:29:35,316 Jesus, Henry, 530 00:29:35,649 --> 00:29:37,902 a monastery is probably just the place for you. 531 00:29:38,235 --> 00:29:39,236 You think so? 532 00:29:39,737 --> 00:29:41,447 You're socially retarded. 533 00:29:41,822 --> 00:29:43,616 I march to the beat of a different drummer. 534 00:29:43,866 --> 00:29:44,867 Have you got any money? 535 00:29:45,201 --> 00:29:46,911 I don't need money! I've got conviction! 536 00:29:48,245 --> 00:29:52,166 Well, here, this will help sustain your conviction. 537 00:29:52,583 --> 00:29:55,377 You know Jude, that's your problem: You don't believe in anything. 538 00:29:55,711 --> 00:29:57,671 That's a problem? - Of course it is. 539 00:29:58,005 --> 00:30:01,133 It seems to me that people who believe in things are the problem. 540 00:30:03,427 --> 00:30:04,595 How do you mean? 541 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 People who bomb embassies usually insist that they believe in things. 542 00:30:09,600 --> 00:30:11,519 Rival terrorist organizations machine-gun 543 00:30:11,852 --> 00:30:15,105 women and children in supermarkets because they believe in things. 544 00:30:15,439 --> 00:30:17,107 Elected officials shut down hospitals 545 00:30:17,441 --> 00:30:20,611 and vote for increases in the defense budget because they believe in things. 546 00:30:20,945 --> 00:30:23,364 No, I'd rather not believe in things. 547 00:30:24,365 --> 00:30:25,533 What's the alternative? 548 00:30:28,410 --> 00:30:30,871 Man can't live without faith. - He can live without faith. 549 00:30:31,205 --> 00:30:34,250 He can't live without understanding. Faith comes after understanding. 550 00:30:34,583 --> 00:30:36,418 How do you suppose one gains understanding? 551 00:30:36,752 --> 00:30:37,753 Through experience. 552 00:30:38,087 --> 00:30:40,923 Ah, you want to achieve a spiritual end with materialist means. 553 00:30:41,257 --> 00:30:42,258 That's your problem. 554 00:30:42,591 --> 00:30:43,968 Leave me alone. You're drunk. 555 00:30:44,301 --> 00:30:45,594 You won't listen to reason. 556 00:30:46,387 --> 00:30:49,849 No, I won't listen to reason. Not tonight. 557 00:30:50,432 --> 00:30:52,601 But you must. - Don't try and stop me, Henry. 558 00:30:52,935 --> 00:30:54,228 You'll never survive this! 559 00:30:54,562 --> 00:30:55,855 How do you know? 560 00:30:56,647 --> 00:30:57,731 Besides, 561 00:30:58,732 --> 00:31:00,067 I don't know if I want to. 562 00:31:19,837 --> 00:31:20,838 Are you okay? 563 00:31:21,171 --> 00:31:22,172 I don't know. Maybe. 564 00:31:22,506 --> 00:31:24,717 I'll never be the same again. But who cares? 565 00:31:25,050 --> 00:31:26,093 Kiss me! 566 00:31:39,315 --> 00:31:41,692 Why'd you tell your roommate it was your mother on the phone? 567 00:31:43,819 --> 00:31:44,820 I told you why. 568 00:31:45,154 --> 00:31:47,239 But it's different now. - How is it different? 569 00:31:47,573 --> 00:31:50,659 It's understood that you're not here in order to get a better grade. 570 00:31:55,539 --> 00:31:56,999 Isn't it? 571 00:32:05,633 --> 00:32:07,176 Well, yes, it is. 572 00:32:07,927 --> 00:32:09,136 Between us. 573 00:32:09,553 --> 00:32:10,930 No one else matters. 574 00:32:14,892 --> 00:32:16,018 I'm embarrassed. 575 00:32:16,352 --> 00:32:17,353 Of me? 576 00:32:17,853 --> 00:32:20,397 I don't want to seem like somebody I'm not. 577 00:32:20,814 --> 00:32:21,941 To whom? 578 00:32:22,483 --> 00:32:23,692 To myself. 579 00:32:33,410 --> 00:32:34,411 You should go. 580 00:32:35,746 --> 00:32:36,747 I don't want to. 581 00:32:37,706 --> 00:32:38,999 You don't know why you're here. 582 00:32:39,333 --> 00:32:41,460 People often do things they don't understand. 583 00:32:41,794 --> 00:32:43,545 That doesn't make them less genuine. 584 00:32:47,841 --> 00:32:48,842 Maybe. 585 00:32:50,344 --> 00:32:51,637 Do you want me to go? 586 00:32:55,808 --> 00:32:56,809 No. 587 00:32:57,226 --> 00:32:58,477 Are you sure? 588 00:32:58,811 --> 00:32:59,895 Yes. 589 00:33:00,562 --> 00:33:02,022 I'm going to undress. 590 00:33:03,065 --> 00:33:04,066 Okay. 591 00:33:10,030 --> 00:33:11,699 Do you think I'm very beautiful? 592 00:33:12,783 --> 00:33:13,784 Yes. 593 00:33:20,374 --> 00:33:22,835 If you never see me again after tonight, 594 00:33:24,086 --> 00:33:25,379 will you be sad? 595 00:33:28,507 --> 00:33:29,758 Don't worry about it. 596 00:33:36,598 --> 00:33:38,892 Yes, but, you know, 597 00:33:40,394 --> 00:33:43,981 will you be tortured by the memory of having been with me? 598 00:33:45,065 --> 00:33:46,525 Of having caressed me? 599 00:33:48,444 --> 00:33:50,529 Will you wonder if I'm with other men? 600 00:33:52,072 --> 00:33:53,490 Will you be jealous? 601 00:33:54,033 --> 00:33:56,118 Will you become obsessed? 602 00:33:57,745 --> 00:34:01,123 Will you carry your disappointment around with you forever? 603 00:34:02,958 --> 00:34:05,252 Will you be maudlin 604 00:34:05,961 --> 00:34:07,546 and anti-social? 605 00:34:09,173 --> 00:34:10,674 Will you get into fights? 606 00:34:12,801 --> 00:34:17,056 Will you expect other women to be somehow more like me? 607 00:34:18,849 --> 00:34:19,933 My mouth? 608 00:34:20,642 --> 00:34:21,727 My eyes? 609 00:34:22,728 --> 00:34:24,605 The way I wear my hair? 610 00:34:26,065 --> 00:34:27,149 Will you? 611 00:34:27,816 --> 00:34:29,610 Will you be like that, you think? 612 00:34:30,736 --> 00:34:31,862 Perhaps. 613 00:34:32,404 --> 00:34:34,615 It's the nature of things, you know: 614 00:34:35,407 --> 00:34:36,575 regret. 615 00:34:38,202 --> 00:34:39,453 I'll risk it. 616 00:34:50,881 --> 00:34:52,925 Hey! Will you marry me? 617 00:34:55,928 --> 00:34:56,929 Please. 618 00:34:57,387 --> 00:34:58,764 Why do you want to marry me? 619 00:34:59,098 --> 00:35:00,099 Why not? 620 00:35:00,432 --> 00:35:03,102 I could think of a lot of reasons if I weren't so drunk. 621 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 Why are you so drunk? 622 00:35:05,521 --> 00:35:08,107 I don't know. The nights are too long. 623 00:35:08,774 --> 00:35:11,568 The nights are too long because you have no one to share them with. 624 00:35:12,986 --> 00:35:14,988 That's a very compassionate way of putting it. 625 00:35:15,656 --> 00:35:16,657 Marry me. 626 00:35:17,116 --> 00:35:18,242 But I don't know you. 627 00:35:18,575 --> 00:35:21,620 What does that matter? Does anyone ever really know anyone else? 628 00:35:21,995 --> 00:35:23,205 That's a good point. 629 00:35:23,705 --> 00:35:27,251 I'd go a step further and ask, does anybody ever really know themselves? 630 00:35:27,668 --> 00:35:28,669 Exactly! 631 00:35:29,211 --> 00:35:31,046 What's your name? - Katie. 632 00:35:34,925 --> 00:35:36,927 Glad to meet you, Katie. Henry. 633 00:35:37,386 --> 00:35:39,429 How are you Henry? - Wasted. 634 00:35:39,763 --> 00:35:41,849 So what do you say? Will you marry me? 635 00:35:42,516 --> 00:35:45,894 Well, I doubt we can get married right here in the middle of the night. 636 00:35:46,228 --> 00:35:49,606 We could if we were in Reno. God, I wish we lived in Reno! 637 00:35:50,941 --> 00:35:52,067 Let's sleep on it. 638 00:35:54,820 --> 00:35:55,863 No way, mister! 639 00:35:56,196 --> 00:35:59,074 Why buy the cow when you can get the milk for free?! 640 00:35:59,741 --> 00:36:01,702 What? - You know what I mean! 641 00:36:04,163 --> 00:36:05,956 We don't have to sleep on it together. 642 00:36:08,083 --> 00:36:10,335 Why, don't you think I'm beautiful? 643 00:36:11,044 --> 00:36:12,588 Katie, you're a goddess! 644 00:36:13,130 --> 00:36:14,631 Listen pal, don't waste my time! 645 00:36:14,965 --> 00:36:17,342 There are plenty of men out there who'd die trying to marry me! 646 00:36:17,676 --> 00:36:18,844 I don't doubt it. 647 00:36:20,137 --> 00:36:22,973 Listen, why don't we just get engaged for the time being? 648 00:36:23,432 --> 00:36:24,933 Engaged, huh? - Yeah. 649 00:36:25,267 --> 00:36:27,936 That way I can find us a place to live, get set up, right and proper. 650 00:36:28,270 --> 00:36:30,564 Why, don't you have a place to live now? - No, not exactly. 651 00:36:30,898 --> 00:36:32,149 What about a ring? - Ring? 652 00:36:32,482 --> 00:36:34,693 If we're gonna get engaged you gotta give me a ring. 653 00:36:35,194 --> 00:36:36,361 A ring, here. 654 00:36:37,154 --> 00:36:38,322 It's my college ring. 655 00:36:38,697 --> 00:36:40,908 God, it's beautiful! 656 00:36:41,241 --> 00:36:42,242 It's a little big on you. 657 00:36:42,576 --> 00:36:45,162 No, it's just perfect, Henry. Thank you. 658 00:36:45,495 --> 00:36:47,706 It's worth it just to see you smile like that, Katie. 659 00:36:48,040 --> 00:36:49,041 So, do you have a job? 660 00:36:49,416 --> 00:36:50,584 A job? 661 00:36:50,959 --> 00:36:52,544 Well, not at the moment. 662 00:36:52,920 --> 00:36:55,422 I'm working on my PhD. - You're a doctor? 663 00:36:55,756 --> 00:36:57,841 Of theology - almost. 664 00:36:58,175 --> 00:37:00,177 What are you going to do when you get out of school? 665 00:37:00,594 --> 00:37:01,803 I don't know. 666 00:37:02,137 --> 00:37:04,765 I've been in school all my life. I don't know how to do anything. 667 00:37:07,351 --> 00:37:10,562 Well, I hope you don't expect me to support you for the rest of your life. 668 00:37:12,356 --> 00:37:14,566 Already with the nagging! 669 00:37:17,236 --> 00:37:21,281 What a torturous path I've made for myself, shackling myself to you! 670 00:37:33,293 --> 00:37:36,672 Oh Katie, now don't get so upset. 671 00:37:37,673 --> 00:37:40,926 All newlyweds have these little battles. We'll survive. 672 00:37:41,510 --> 00:37:43,428 You think so? - Absolutely! 673 00:37:46,682 --> 00:37:48,350 You're a good man, Henry. 674 00:37:49,810 --> 00:37:53,397 Ah Kate. Come on, let's go home and get some sleep. 675 00:37:53,730 --> 00:37:56,024 Okay. I know a place. - Good. 676 00:39:27,324 --> 00:39:29,326 His weaknesses 677 00:39:30,452 --> 00:39:32,996 are endearing. 678 00:39:34,873 --> 00:39:38,460 His strengths threaten 679 00:39:39,544 --> 00:39:43,340 to eclipse my own 680 00:39:43,924 --> 00:39:46,843 self-confidence. 681 00:39:57,938 --> 00:40:00,524 He eats out. 682 00:40:03,610 --> 00:40:04,736 A lot. 683 00:40:25,298 --> 00:40:27,008 Hey, aren't you... - No. 684 00:40:27,467 --> 00:40:29,511 Yes, you are. - No, I'm not. 685 00:40:30,303 --> 00:40:31,471 But last night... 686 00:40:31,805 --> 00:40:32,806 What about last night? 687 00:40:33,140 --> 00:40:34,182 You were with him. 688 00:40:34,641 --> 00:40:36,309 No, I wasn't. 689 00:40:36,685 --> 00:40:39,146 I'm sorry. Perhaps I'm mistaken. 690 00:40:39,813 --> 00:40:40,814 Perhaps. 691 00:40:43,108 --> 00:40:44,943 I just saw your girlfriend. 692 00:40:45,610 --> 00:40:46,611 Sophie? 693 00:40:47,612 --> 00:40:49,156 She claims not to know you. 694 00:40:50,031 --> 00:40:51,032 No? 695 00:40:51,366 --> 00:40:52,367 Yes. 696 00:40:53,118 --> 00:40:54,119 No! 697 00:40:55,203 --> 00:40:56,246 I'm afraid so. 698 00:41:06,840 --> 00:41:08,633 I don't understand. 699 00:41:11,178 --> 00:41:12,512 There's nothing to understand. 700 00:41:12,846 --> 00:41:13,972 We're animals. 701 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 Eros is a bad and fickle little god-head. 702 00:41:17,601 --> 00:41:18,685 Does this thing still work? 703 00:41:19,102 --> 00:41:20,812 I hate when she does that. 704 00:41:21,730 --> 00:41:23,440 Today is the first day of spring. 705 00:41:23,815 --> 00:41:25,275 That's no consolation. 706 00:41:26,067 --> 00:41:27,819 Boy, I must've been hammered last night. 707 00:41:28,153 --> 00:41:29,613 I woke up in a strange apartment. 708 00:41:29,946 --> 00:41:31,823 Somehow managed to lose my college ring. 709 00:41:32,157 --> 00:41:33,658 Eat your toast and get out. 710 00:41:35,827 --> 00:41:37,579 No love is free. - What? 711 00:41:37,913 --> 00:41:38,914 Freud said that. 712 00:41:39,247 --> 00:41:40,373 Don't start with me, Henry. 713 00:41:40,707 --> 00:41:42,584 I heard a fascinating statement in a movie. 714 00:41:42,918 --> 00:41:45,337 You don't seem to be aware of the pain I'm experiencing. 715 00:41:45,670 --> 00:41:47,464 Excuse me? - Forget it. 716 00:41:47,881 --> 00:41:49,257 It's biblical. - What is? 717 00:41:49,674 --> 00:41:52,385 This statement: "Love does not discriminate." 718 00:41:52,844 --> 00:41:54,137 I don't follow. 719 00:41:58,558 --> 00:42:01,228 "And the people asked him, saying, what shall we do then?" 720 00:42:01,645 --> 00:42:03,438 That's Luke. - Chapter three, verse ten. 721 00:42:03,813 --> 00:42:06,525 So? - So the apostle replies, 722 00:42:06,858 --> 00:42:10,862 "Love and cherish, unquestioningly, whoever happens to be before you. 723 00:42:11,196 --> 00:42:12,697 Love does not discriminate." 724 00:42:15,408 --> 00:42:17,285 I'm no apostle, Henry. 725 00:42:18,078 --> 00:42:20,205 Take it easy, it's just something I heard in a movie. 726 00:42:20,497 --> 00:42:24,084 Listen, pal, you can't waltz in here, use my toaster, 727 00:42:24,417 --> 00:42:27,963 and start spouting universal truths without qualification! 728 00:42:28,296 --> 00:42:29,297 What's that? 729 00:42:30,757 --> 00:42:31,758 What? 730 00:42:32,717 --> 00:42:33,843 You smell that? 731 00:42:36,513 --> 00:42:37,514 Oh yeah. 732 00:42:37,931 --> 00:42:39,599 She's left her fragrance here. 733 00:42:40,559 --> 00:42:42,102 That's it. Get out! 734 00:42:42,477 --> 00:42:44,104 What about my toast? - Get out! 735 00:43:17,637 --> 00:43:19,556 Scram. - What? 736 00:43:27,981 --> 00:43:29,274 Why did you do that? 737 00:43:29,691 --> 00:43:31,484 I'm upset, I guess. 738 00:43:32,068 --> 00:43:33,111 Idiot. 739 00:43:33,653 --> 00:43:34,863 Why do you deny me? 740 00:43:38,617 --> 00:43:40,869 I don't want to get involved with anyone right now. 741 00:43:41,995 --> 00:43:43,246 I'm busy. 742 00:43:43,997 --> 00:43:45,081 Studying. 743 00:43:45,624 --> 00:43:47,042 Working hard. 744 00:43:48,418 --> 00:43:49,628 And I like it. 745 00:43:52,672 --> 00:43:54,549 Why do you need what's between us to be seen? 746 00:43:54,799 --> 00:43:55,884 I don't. 747 00:43:56,968 --> 00:43:58,511 I need it to be acknowledged. 748 00:43:59,554 --> 00:44:01,097 This is embarrassing. 749 00:44:08,813 --> 00:44:09,939 What are you writing? 750 00:44:13,193 --> 00:44:14,527 It's part of a story. 751 00:44:16,488 --> 00:44:17,530 Can I hear it? 752 00:44:18,073 --> 00:44:19,157 No. 753 00:44:22,118 --> 00:44:23,119 Read it. 754 00:44:28,667 --> 00:44:29,709 Read it. 755 00:44:45,767 --> 00:44:47,018 He is desperate. 756 00:44:47,352 --> 00:44:49,479 And his frustration mounts to overflowing 757 00:44:49,813 --> 00:44:53,066 before giving way to his final and audacious mistake. 758 00:44:54,984 --> 00:44:57,070 Finally, he caves in, 759 00:44:57,529 --> 00:45:00,031 gives up, and takes what is offered. 760 00:45:00,532 --> 00:45:02,075 Because he knows he can. 761 00:45:02,409 --> 00:45:04,327 Because he knows he wants. 762 00:45:04,661 --> 00:45:07,747 He lacks faith and therefore patience. 763 00:45:08,164 --> 00:45:13,128 The giving of himself has left him empty and old before his time. 764 00:45:21,136 --> 00:45:22,512 That's very interesting. 765 00:45:26,266 --> 00:45:27,726 But I think it should be a woman. 766 00:45:32,021 --> 00:45:33,064 What do you think? 767 00:45:39,696 --> 00:45:40,989 Go on, read it as a woman. 768 00:45:50,081 --> 00:45:51,374 She is desperate. 769 00:45:51,958 --> 00:45:54,335 And her frustration mounts to overflowing 770 00:45:54,669 --> 00:45:58,173 before giving way to her final and audacious mistake. 771 00:45:59,799 --> 00:46:03,428 Finally, she caves in, gives up, 772 00:46:04,053 --> 00:46:05,764 and takes what is offered. 773 00:46:06,556 --> 00:46:08,224 Because she knows she can. 774 00:46:09,309 --> 00:46:11,269 Because she knows she wants. 775 00:46:12,604 --> 00:46:14,022 She lacks faith 776 00:46:14,856 --> 00:46:16,441 and therefore patience. 777 00:46:17,901 --> 00:46:22,697 The giving of herself has left her empty and old before her time. 778 00:46:37,170 --> 00:46:38,338 Please don't. 779 00:46:58,149 --> 00:46:59,192 Damn. 780 00:47:28,763 --> 00:47:29,889 Excuse me, miss. 781 00:47:31,099 --> 00:47:32,308 What do you want? 782 00:47:43,194 --> 00:47:45,029 I want you to be my wife. 783 00:47:46,447 --> 00:47:47,448 What? 784 00:47:47,782 --> 00:47:50,493 I mean it. Marry me. Please. 785 00:47:53,496 --> 00:47:54,789 Why should I marry you? 786 00:47:58,459 --> 00:47:59,502 Well, why not me? 787 00:48:00,003 --> 00:48:02,547 Listen, mister, I'm already engaged! 788 00:48:02,881 --> 00:48:05,425 See! This is an engagement ring! 789 00:48:05,758 --> 00:48:07,760 That's not an engagement ring. 790 00:48:08,219 --> 00:48:09,762 That's a college ring. 791 00:48:10,096 --> 00:48:11,639 And it belongs to my friend Henry. 792 00:48:11,973 --> 00:48:14,684 Back off, pal! I don't know anyone named Henry! 793 00:48:15,018 --> 00:48:16,311 This is an engagement ring! 794 00:48:16,644 --> 00:48:17,687 A significant emblem! 795 00:48:18,021 --> 00:48:19,314 A potent piece of jewelry! 796 00:48:19,647 --> 00:48:20,857 And it's mine! 797 00:48:34,704 --> 00:48:38,750 But I thought you wanted to get married? 798 00:48:52,889 --> 00:48:54,849 I just wanted somebody to ask. 799 00:49:20,750 --> 00:49:24,253 Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky. 800 00:49:28,257 --> 00:49:29,884 Born in Moscow, 1821. 801 00:49:31,970 --> 00:49:33,221 His father was a... 802 00:49:34,722 --> 00:49:37,517 ... drunken brute of an army surgeon who treated his serfs horribly. 803 00:49:38,726 --> 00:49:41,896 So they murdered him by pouring vodka down his throat until he gagged. 804 00:49:44,148 --> 00:49:46,150 Fyodor had some success with his first novel, 805 00:49:46,484 --> 00:49:49,153 but then he was arrested for subversion against the Tsar. 806 00:49:51,114 --> 00:49:54,993 After eight months in solitary confinement, 807 00:49:56,411 --> 00:49:58,746 he was led before a firing squad. 808 00:50:02,083 --> 00:50:03,835 He stood there in a death shroud, 809 00:50:04,210 --> 00:50:06,087 facing an open and hastily dug grave, 810 00:50:06,421 --> 00:50:08,047 awaiting his execution. 811 00:50:08,506 --> 00:50:10,925 Then someone decided he didn't need to be shot. 812 00:50:14,512 --> 00:50:15,680 For four or five years, 813 00:50:16,014 --> 00:50:18,891 he did hard labor in some cold Siberian prison. 814 00:50:19,851 --> 00:50:23,980 It was there in Siberia that he began to suffer from epilepsy. 815 00:50:35,742 --> 00:50:36,826 Finally, 816 00:50:37,535 --> 00:50:40,788 ten years after being dragged away in chains, 817 00:50:41,998 --> 00:50:44,000 he returned to Saint Petersburg. 818 00:50:45,752 --> 00:50:50,381 He converted to a conservative and profoundly religious philosophy. 819 00:50:51,007 --> 00:50:55,470 Nevertheless, he was utterly destitute, an alcoholic, and a compulsive gambler. 820 00:50:56,554 --> 00:50:58,473 He married Anna Snitkina 821 00:50:59,640 --> 00:51:02,518 and wrote at least four of the greatest novels in history. 822 00:51:27,960 --> 00:51:29,504 I have nothing else to say. 823 00:51:33,174 --> 00:51:34,717 I can't teach you anything. 824 00:51:39,472 --> 00:51:40,681 Class dismissed. 825 00:52:15,424 --> 00:52:16,801 Hey pal, are you alright? 826 00:52:20,888 --> 00:52:21,889 Yeah. 827 00:52:23,182 --> 00:52:24,308 I'll be okay. 828 00:52:25,518 --> 00:52:29,021 Just let me rest my head here in the gutter for five or ten minutes. 829 00:52:29,689 --> 00:52:30,940 I'll be alright. 830 00:52:36,821 --> 00:52:38,406 Hey, I'm sorry to bother you again. 831 00:52:40,241 --> 00:52:41,325 What is it? 832 00:52:42,493 --> 00:52:44,745 Can you tell me how to get down to the river from here? 833 00:52:55,631 --> 00:52:56,883 Can I help someone? 834 00:52:58,009 --> 00:52:59,760 Does anyone need any assistance? 835 00:53:01,345 --> 00:53:03,472 Does anyone need any assistance? 836 00:53:04,724 --> 00:53:06,017 Can I help someone? 837 00:53:07,185 --> 00:53:08,644 Does anyone need any help? 838 00:53:10,980 --> 00:53:12,315 Can I help someone? 839 00:53:13,649 --> 00:53:15,610 Does anyone need any assistance? 840 00:53:19,155 --> 00:53:20,323 Can I help someone? 841 00:53:22,491 --> 00:53:23,826 Can I help someone? 842 00:53:25,620 --> 00:53:27,121 Does anybody need any help? 843 00:53:29,749 --> 00:53:31,667 Does anyone need any assistance? 844 00:53:33,753 --> 00:53:35,213 Can I help someone? 845 00:53:37,173 --> 00:53:38,674 Does anyone need any help? 846 00:53:40,760 --> 00:53:42,678 Does anyone need any assistance? 847 00:53:44,597 --> 00:53:46,057 Can I help someone? 848 00:53:48,100 --> 00:53:49,352 Can I help someone? 849 00:53:51,479 --> 00:53:52,688 Can I help someone? 850 00:54:08,246 --> 00:54:10,122 Subtitles: Jacob Watson 851 00:54:11,958 --> 00:54:13,834 alias film & sprachtransfer 57327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.