All language subtitles for Soderzhanki.s04e07.2023.WEBRip-AVC.KPK.GF.RU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,757 --> 00:00:07,961 (claps of thunder) 2 00:00:16,845 --> 00:00:18,985 (dark music) 3 00:00:25,046 --> 00:00:27,913 -What according to Chistyakov? -And according to Chistyakov, nothing. 4 00:00:32,007 --> 00:00:33,553 -This is a bad answer. 5 00:00:34,092 --> 00:00:35,772 -Are you tired of scaring me? 6 00:00:41,552 --> 00:00:43,052 -I'm really tired. 7 00:01:12,599 --> 00:01:14,099 I'm very tired. 8 00:01:27,485 --> 00:01:28,985 -I understand you. 9 00:01:33,283 --> 00:01:36,343 I also didn’t really dream of being at someone’s beck and call. 10 00:01:42,627 --> 00:01:44,127 -No choice. 11 00:01:47,463 --> 00:01:48,963 There are rules. 12 00:01:51,229 --> 00:01:54,589 Big people, big money... -What does money have to do with it? 13 00:01:58,531 --> 00:02:00,781 You know how I feel about you. 14 00:02:01,359 --> 00:02:03,672 And your husband... -He got what he deserved. 15 00:02:14,994 --> 00:02:16,494 -I... -I know. 16 00:02:21,039 --> 00:02:22,539 Do it for me. 17 00:02:33,945 --> 00:02:36,885 -Don’t you know why villains are so sentimental? 18 00:02:42,521 --> 00:02:44,021 This is me talking about myself. 19 00:03:17,175 --> 00:03:20,082 (Anna Golovyznina - "Drunk groove") 20 00:04:50,841 --> 00:04:52,958 (Katya's father) - Honey, I understand everything. 21 00:04:53,709 --> 00:04:55,459 Losing a husband is scary. 22 00:04:56,701 --> 00:04:58,201 Are you depressed. 23 00:04:58,984 --> 00:05:01,609 But we need to deal with this somehow. 24 00:05:03,554 --> 00:05:05,054 And here they will help you. 25 00:05:08,000 --> 00:05:11,828 Look how wonderful the healthy Slavic climate is. 26 00:05:15,955 --> 00:05:17,605 Well, or should we go home? 27 00:05:17,856 --> 00:05:20,418 - Dad, I already said that I’m not going anywhere. 28 00:05:29,968 --> 00:05:33,448 -Please sign here and here, Ekaterina Sergeevna. 29 00:05:34,753 --> 00:05:37,679 Will you pay by card or cash? -By card. 30 00:05:41,992 --> 00:05:44,719 -Yes. -Sergey Albertovich will pay. 31 00:05:45,875 --> 00:05:47,562 I'll translate it for you later. -Yes. 32 00:05:53,336 --> 00:05:55,023 (in English) - Good afternoon. 33 00:05:55,274 --> 00:05:56,891 Booking for Schneider. 34 00:05:57,600 --> 00:05:59,663 -One minute please. -Fine. 35 00:06:00,445 --> 00:06:04,555 -Your number is 333, have a good rest. -Thank you. 36 00:06:07,140 --> 00:06:08,943 -Good afternoon, Mr. Schneider. 37 00:06:09,194 --> 00:06:11,483 Welcome to X-Clinic. -Thank you. 38 00:06:11,734 --> 00:06:14,563 -Let me check your reservation. -Thank you. 39 00:06:16,041 --> 00:06:18,041 -This bitch took my child. 40 00:06:18,609 --> 00:06:20,109 -What? Damn... Who? 41 00:06:20,472 --> 00:06:21,972 -Who is Stephen? 42 00:06:22,666 --> 00:06:25,117 -So, why are you yelling at me, what happened? 43 00:06:25,368 --> 00:06:28,961 -Steven is not from Interpol, he is sure that I have some kind of matryoshka doll, 44 00:06:29,212 --> 00:06:31,804 and until I bring it, he will not give me Gleb. 45 00:06:33,715 --> 00:06:35,215 Vlad, are you deaf? 46 00:06:35,466 --> 00:06:39,546 He's holding my child hostage! Who is he and what kind of doll is this? 47 00:06:40,324 --> 00:06:43,105 -Where does he keep it? -What's the difference, bitch, at home! 48 00:06:43,583 --> 00:06:45,083 Wake up! 49 00:06:47,547 --> 00:06:49,241 - There... a drug. 50 00:06:50,529 --> 00:06:52,029 In a matryoshka doll. 51 00:06:54,440 --> 00:06:55,940 -What? 52 00:06:56,191 --> 00:06:59,092 -Alpha. 7 times stronger, 10 times more dangerous than heroin. 53 00:06:59,343 --> 00:07:03,211 Chistyakov was supposed to give a sample to the buyer at the White Party. 54 00:07:06,537 --> 00:07:09,099 -And you’re just telling me about this now? 55 00:07:10,862 --> 00:07:12,586 That is, I’ve been working for you for a year, 56 00:07:12,837 --> 00:07:16,048 and you didn't inform me about the purpose of this operation? 57 00:07:18,403 --> 00:07:22,562 What a piece of shit you are. That is, you stupidly threw me into hell - maybe he’ll get me out? 58 00:07:22,813 --> 00:07:25,590 And if they killed me, it wouldn’t be a big problem either, right? 59 00:07:27,468 --> 00:07:29,108 So? -What do you want from me? 60 00:07:29,359 --> 00:07:31,742 - Call the special forces, pull out my child. 61 00:07:31,993 --> 00:07:33,617 Or help me find a nesting doll. 62 00:07:33,868 --> 00:07:35,375 -And where can I find it for you? 63 00:07:35,626 --> 00:07:38,632 What do you think I'm doing? I'm looking for Chistyakov's killer, 64 00:07:38,883 --> 00:07:42,523 because he might have it! But I don't know who did it! 65 00:07:45,984 --> 00:07:48,491 -Thank you, benefactor of the dicks. Next on my own. 66 00:07:48,742 --> 00:07:50,242 - Lena! Lena! 67 00:07:58,935 --> 00:08:00,435 What? 68 00:08:06,215 --> 00:08:10,355 -I don’t understand what this means, I need to find out urgently. You can help? 69 00:08:11,285 --> 00:08:13,348 -Yes OK. -This is how I prepared it... 70 00:08:17,059 --> 00:08:19,660 -Calm down. Now let's go in order. 71 00:08:19,911 --> 00:08:21,486 What exactly did he say? 72 00:09:00,707 --> 00:09:03,168 -Oh, finally at least I relaxed. 73 00:09:04,808 --> 00:09:06,383 And then I work and work. 74 00:09:07,072 --> 00:09:08,572 No. 75 00:09:09,425 --> 00:09:10,925 Stay there some more. 76 00:09:14,745 --> 00:09:18,117 -Do you know why Olga and Ilya are interested in Chistyakov’s affairs? 77 00:09:18,368 --> 00:09:21,056 -No. She doesn't report to me. 78 00:09:22,348 --> 00:09:25,035 Why is this interesting to you - very interesting? 79 00:09:25,295 --> 00:09:27,363 -Just curious: former boss. 80 00:09:32,198 --> 00:09:33,698 -And what did he do? 81 00:09:34,038 --> 00:09:36,288 -Construction, politics, a little bit of everything. 82 00:09:41,276 --> 00:09:42,956 - Let's say I know something. 83 00:09:44,191 --> 00:09:45,691 -Tell. 84 00:09:47,287 --> 00:09:48,967 -And what I get for this? 85 00:09:57,043 --> 00:09:59,692 (energetic music) 86 00:11:03,044 --> 00:11:04,544 -Hello. 87 00:11:05,161 --> 00:11:06,661 - Alone here? 88 00:11:08,254 --> 00:11:11,902 -Yes, I put mine down and decided to take a swim. What are you doing? 89 00:11:12,421 --> 00:11:16,706 -I, too, have a daddy who is chopping at 9, and at 6 in the morning he wanders around like the shadow of Hamlet’s father. 90 00:11:16,957 --> 00:11:18,832 Oh, sorry, you weren't offended, were you? 91 00:11:19,500 --> 00:11:21,371 -Am I offended? Are you laughing? 92 00:11:22,967 --> 00:11:25,467 What do you think, I don’t understand what I’m doing? 93 00:11:25,718 --> 00:11:28,980 Well, what others think is deeply uninteresting to me. 94 00:11:29,655 --> 00:11:32,530 Although, okay, there is no market, at first it was confusing. 95 00:11:34,280 --> 00:11:35,780 -At the beginning of your career? 96 00:11:36,401 --> 00:11:37,901 -About 15 years old. 97 00:11:38,152 --> 00:11:41,052 And then I realized that I don’t give a damn about other people’s opinions. 98 00:11:41,871 --> 00:11:45,618 Life is short. What did they help me with? What did they do to judge me? 99 00:11:45,869 --> 00:11:48,002 Let them go through the forest. -Are you proud of yourself? 100 00:11:50,588 --> 00:11:52,174 - Think for yourself who is better off - 101 00:11:52,425 --> 00:11:56,775 some Vanka with honors who works 24/7, or me? 102 00:11:58,526 --> 00:12:00,127 You're great too. 103 00:12:01,353 --> 00:12:02,853 I hit a big jackpot. 104 00:12:03,641 --> 00:12:05,391 -A dead husband is a great jackpot. 105 00:12:06,565 --> 00:12:08,891 -Yes Yes. My condolences. 106 00:12:10,213 --> 00:12:12,627 Listen, what do you think? 107 00:12:13,565 --> 00:12:16,103 Did he have many people like you? 108 00:12:17,807 --> 00:12:19,307 -Fuck you. 109 00:13:01,523 --> 00:13:03,023 -Re going? 110 00:13:08,185 --> 00:13:09,685 - Darius, hear me. 111 00:13:10,857 --> 00:13:12,357 We are closing. 112 00:13:12,896 --> 00:13:14,396 Don't reshoot it. 113 00:13:15,443 --> 00:13:20,576 I, maybe... But they have families, children, mortgages. 114 00:13:27,783 --> 00:13:29,433 - Why the hell did you fire her? 115 00:13:36,214 --> 00:13:37,789 -Well, what do you say? 116 00:13:38,864 --> 00:13:40,364 - Darius, that's it. 117 00:13:42,075 --> 00:13:43,725 We need to close the project. 118 00:13:46,175 --> 00:13:47,675 -Close? 119 00:13:48,276 --> 00:13:50,463 Well, that's right, you weren't the one who opened it. 120 00:13:52,933 --> 00:13:54,933 I'll never draw like that again. 121 00:13:56,792 --> 00:13:59,167 Shut the fuck up if you don't give a fuck. 122 00:13:59,593 --> 00:14:01,476 Close it, get out. 123 00:14:08,964 --> 00:14:12,732 - Stop, stop. Stop, stop, stop, guys, what are you doing? Where are you going? 124 00:14:13,404 --> 00:14:16,763 Well, you and I... We don't just make movies. 125 00:14:17,858 --> 00:14:19,872 We create art! 126 00:14:20,123 --> 00:14:21,803 (upbeat music) 127 00:14:22,054 --> 00:14:24,304 And we are one team, you know? 128 00:14:24,555 --> 00:14:26,555 And this moment is very important. 129 00:14:27,302 --> 00:14:29,318 We... Well... 130 00:14:29,709 --> 00:14:33,943 Not everything in this world is done for the sake of money. There is something real! 131 00:14:35,813 --> 00:14:38,250 Let's... Let's all be together now 132 00:14:38,920 --> 00:14:40,944 let's take it with all our strength 133 00:14:41,935 --> 00:14:43,435 let's do it 134 00:14:44,052 --> 00:14:45,552 for free! 135 00:14:51,012 --> 00:14:53,544 -For art. -For art! 136 00:14:54,239 --> 00:14:55,779 - For the cinema. - For the cinema! 137 00:14:56,030 --> 00:14:57,537 -For Darius. - For Darius! 138 00:14:57,788 --> 00:14:59,310 (everyone, in chorus) - For Daryus! 139 00:14:59,568 --> 00:15:03,239 - For Darius! (all) -For Darius! 140 00:15:03,716 --> 00:15:05,216 - For Darius! 141 00:15:05,740 --> 00:15:09,013 - For Darius! - For Darius! 142 00:15:11,927 --> 00:15:13,427 (sniffles) 143 00:15:14,919 --> 00:15:16,958 - Well, give it to me, bitches. 144 00:15:18,383 --> 00:15:19,883 They brought me to tears. 145 00:15:26,154 --> 00:15:28,263 We need to film it, damn it, we need to finish filming it! 146 00:15:28,654 --> 00:15:30,154 We need to finish it. 147 00:15:30,405 --> 00:15:33,209 (ceremonial music, applause) 148 00:15:39,240 --> 00:15:40,740 (Karina) -Who is this? 149 00:15:44,373 --> 00:15:48,353 I ask what is this Scheherazade in my house. 150 00:15:49,740 --> 00:15:52,912 My Chinese fake has something to do with it. Parallel import? 151 00:15:55,589 --> 00:15:57,089 -This is Leila. 152 00:15:57,975 --> 00:15:59,475 Hamid's wife. 153 00:16:01,263 --> 00:16:03,404 She died several years ago. 154 00:16:06,511 --> 00:16:09,497 Do you understand now why he chose you? 155 00:16:17,299 --> 00:16:19,602 -He still loves her. 156 00:16:20,084 --> 00:16:21,924 Am I just a mirror? 157 00:16:25,896 --> 00:16:27,576 Why did he love her so much? 158 00:16:28,989 --> 00:16:31,411 -She didn’t want to share him with anyone. 159 00:16:33,506 --> 00:16:35,006 Even with children. 160 00:16:36,333 --> 00:16:37,833 And he was her 161 00:16:39,373 --> 00:16:40,873 I'm grateful for that. 162 00:16:42,495 --> 00:16:44,355 -How should I understand this? 163 00:16:44,873 --> 00:16:46,825 -You know that he is infertile. 164 00:16:47,076 --> 00:16:49,186 -And he will never admit it. -Yes. 165 00:16:50,576 --> 00:16:53,170 Therefore, everything was perfect with her. 166 00:16:54,474 --> 00:16:57,006 She accepted him for who he is. 167 00:16:57,912 --> 00:16:59,592 He could be himself with her. 168 00:17:00,435 --> 00:17:03,529 In a variety of manifestations. 169 00:17:16,123 --> 00:17:18,568 (light music) 170 00:17:30,435 --> 00:17:32,887 (in English) - Good afternoon. -Hello. 171 00:17:33,145 --> 00:17:35,270 -May I treat you to a cocktail? 172 00:17:36,096 --> 00:17:38,232 -Why not? Thank you. 173 00:17:38,639 --> 00:17:40,139 -Can? -Certainly. 174 00:17:43,857 --> 00:17:46,212 -Are you resting? -I'm enjoying life. 175 00:17:48,156 --> 00:17:49,656 Do you like it here? 176 00:17:50,615 --> 00:17:54,013 -Yes. All at the highest level. 177 00:17:54,567 --> 00:17:56,067 And you? 178 00:17:56,559 --> 00:17:59,857 -It’s nice to hear such a flattering review about your brainchild. 179 00:18:00,317 --> 00:18:01,817 (laugh) 180 00:18:02,347 --> 00:18:03,847 -Is that so? 181 00:18:05,771 --> 00:18:10,052 It turns out that such a wonderful place also has such a wonderful hostess. 182 00:18:11,106 --> 00:18:12,606 -Thank you. 183 00:18:15,943 --> 00:18:18,506 -Sorry, I didn't introduce myself. 184 00:18:20,279 --> 00:18:22,466 Vic Schneider, investment banker. 185 00:18:22,717 --> 00:18:24,397 -Nice to meet you. 186 00:18:29,631 --> 00:18:31,131 Lyudmila Dolgacheva. 187 00:18:34,482 --> 00:18:36,685 -Nice to meet you, Lyudmila. 188 00:18:42,357 --> 00:18:45,099 -Oh, so you are involved in investments? -Yes. 189 00:18:47,670 --> 00:18:50,747 Money allows you to lead a beautiful life. -Yes. 190 00:18:50,998 --> 00:18:53,935 -And sometimes they make a person happy. 191 00:18:56,091 --> 00:19:00,060 When they are not there, a person thinks that the most difficult thing is to earn them. 192 00:19:01,654 --> 00:19:03,229 And when they already exist, 193 00:19:03,826 --> 00:19:06,887 it turns out that it is much more difficult to dispose of them. 194 00:19:07,138 --> 00:19:09,576 -Yes. -You need professional help with this. 195 00:19:10,665 --> 00:19:12,915 A very interesting project, haven’t you heard? 196 00:19:15,982 --> 00:19:18,669 -Yes, yes, my friend Gleb Olkhovsky is building it. 197 00:19:18,920 --> 00:19:20,420 -Is that so? -Yes. 198 00:19:21,620 --> 00:19:23,919 -So that means we have mutual friends. 199 00:19:24,349 --> 00:19:25,849 It's nice. 200 00:19:32,338 --> 00:19:33,838 (Ilona) - It doesn’t happen like that! 201 00:19:37,904 --> 00:19:40,154 Or maybe I should do this myself? 202 00:19:40,537 --> 00:19:42,967 Find it for me. Find it now! 203 00:19:49,318 --> 00:19:52,834 The party - the whole party - could not fall through the ground. 204 00:19:56,844 --> 00:19:59,068 "Sorry, I didn't mean to disturb you." 205 00:20:01,893 --> 00:20:03,955 I hate it when you do that. 206 00:20:07,347 --> 00:20:09,308 And when you look like this. 207 00:20:11,037 --> 00:20:12,537 I hate it. 208 00:20:22,357 --> 00:20:23,857 Do not do it this way. 209 00:20:32,006 --> 00:20:35,646 -Making exhibitions is like creating a universe. 210 00:20:36,360 --> 00:20:40,642 Create your own world in a period of time, can you imagine? 211 00:20:41,225 --> 00:20:44,616 A world that is beautiful is even ideal in its own way. 212 00:20:45,458 --> 00:20:47,334 In that sense, 213 00:20:47,585 --> 00:20:50,662 which interests me at this stage of my life. 214 00:20:51,779 --> 00:20:54,318 -You know Gleb Olkhovsky, right? 215 00:20:55,690 --> 00:20:57,190 - Yes. 216 00:20:57,441 --> 00:20:58,941 -Do you communicate often? 217 00:21:00,358 --> 00:21:01,858 -Well, let's talk. 218 00:21:02,771 --> 00:21:05,084 -And you were at the White Party, right? 219 00:21:08,295 --> 00:21:10,209 Are you familiar with Pavel Chistyakov? 220 00:21:13,363 --> 00:21:14,863 - Cop, or what? 221 00:21:19,045 --> 00:21:22,115 -I repeat the question: do you know Pavel Chistyakov? 222 00:21:23,362 --> 00:21:25,042 -Is this the one who was killed? 223 00:21:25,972 --> 00:21:27,652 No, we didn't know each other. 224 00:21:28,490 --> 00:21:30,428 A terrible story, by the way. 225 00:21:35,771 --> 00:21:37,271 -Beautiful. 226 00:21:38,185 --> 00:21:39,685 Script? 227 00:21:41,105 --> 00:21:42,605 - We don’t keep bullshit. 228 00:21:45,506 --> 00:21:48,193 -So you don’t know Pavel Chistyakov? 229 00:21:48,444 --> 00:21:51,007 And you have no idea who could have killed him? -No. 230 00:21:52,260 --> 00:21:53,760 No, not one. 231 00:21:59,365 --> 00:22:02,161 (upbeat music) 232 00:22:10,467 --> 00:22:11,967 (phone ring) 233 00:22:19,161 --> 00:22:22,052 (Vlad) -Why is Mitya interrogating Diana Iskritskaya? 234 00:22:22,303 --> 00:22:23,803 I entrusted this to you. 235 00:22:24,054 --> 00:22:27,100 -I’m already following Krutova. Should I fucking burst? 236 00:22:27,351 --> 00:22:28,851 - Explode! 237 00:22:38,878 --> 00:22:41,565 -You came up with an original place for the meeting. 238 00:22:41,816 --> 00:22:44,254 For the record, I'm not a football fan. - But in vain. 239 00:22:45,388 --> 00:22:48,482 Well, don’t buzz, it’s safe here, there are no extra ears. 240 00:22:48,802 --> 00:22:50,700 Otherwise I know you, you will be there again 241 00:22:50,951 --> 00:22:53,756 pester me with your vague questions . 242 00:22:54,007 --> 00:22:55,507 - Will be. 243 00:22:55,758 --> 00:23:00,205 It was not in vain that I introduced you to Hamid; these connections are very important to me. 244 00:23:02,202 --> 00:23:05,382 As you understand, there are few big partners left. 245 00:23:05,718 --> 00:23:10,256 And diamond export is a screen behind which you can hide anything. 246 00:23:19,289 --> 00:23:20,789 -Lost her mind? 247 00:23:21,540 --> 00:23:23,220 I will not do it. 248 00:23:26,855 --> 00:23:29,230 Do you live in the 90s? They don't work like that now. 249 00:23:32,876 --> 00:23:35,435 Have you heard about measures to combat corruption? 250 00:23:35,821 --> 00:23:38,321 (in a whisper) They will equate this to treason. 251 00:23:41,766 --> 00:23:43,266 - Turn up the volume. 252 00:23:45,243 --> 00:23:48,463 And tell me, from what garbage dump did my husband get you? 253 00:23:48,714 --> 00:23:50,214 Forgot? 254 00:23:53,895 --> 00:23:55,395 And I remember. 255 00:24:00,072 --> 00:24:02,302 (muffled stadium noise) 256 00:24:07,072 --> 00:24:08,572 What is the score? 257 00:24:11,827 --> 00:24:13,327 - They haven't opened it yet. 258 00:24:14,818 --> 00:24:16,318 -Well, let's see. 259 00:24:22,753 --> 00:24:25,451 (dark music) 260 00:25:22,276 --> 00:25:24,267 (speaking English) - Congratulations 261 00:25:24,518 --> 00:25:27,725 Congratulations on the successful completion of the transaction, Mrs. Dolgacheva. 262 00:25:29,201 --> 00:25:30,701 -Thank you. 263 00:25:31,073 --> 00:25:34,439 -I just sent you the password for your personal account. 264 00:25:34,690 --> 00:25:38,893 From now on, you are a shareholder of the Conscious Generation project. 265 00:25:39,463 --> 00:25:40,963 Congratulations. 266 00:25:41,214 --> 00:25:45,260 This is not only a profitable, but also a very socially important project. 267 00:25:45,675 --> 00:25:48,315 -Thank you, Vic, this is very important for me. 268 00:25:48,831 --> 00:25:50,737 As my beloved uncle said: 269 00:25:51,135 --> 00:25:53,573 "God has no other hands than ours." 270 00:25:55,120 --> 00:25:56,620 See you. 271 00:26:02,792 --> 00:26:04,292 -I am your faithful page. 272 00:26:04,721 --> 00:26:07,315 Do you understand that that's it, you and I are together forever? 273 00:26:07,566 --> 00:26:09,073 -Yes! -Do we have plans? 274 00:26:09,324 --> 00:26:11,940 -I want to go somewhere. Far, far away. 275 00:26:12,191 --> 00:26:13,705 -Do you hear how it sounds? -What? 276 00:26:13,956 --> 00:26:16,935 -With my beloved to the ends of the world! I've never had anything like this in my life! 277 00:26:17,186 --> 00:26:19,635 -Really? -Are we going to swim naked? 278 00:26:19,886 --> 00:26:22,362 -No! I definitely don’t need this kind of compromising evidence. 279 00:26:22,613 --> 00:26:26,042 -Well, can we have a blast? -We can, we can. 280 00:26:26,705 --> 00:26:28,205 (Lyudmila laughs) 281 00:26:29,588 --> 00:26:31,088 -Oh no no no! -What? 282 00:26:31,831 --> 00:26:34,081 -Now, now, he’ll go away. -What is wrong? 283 00:26:34,362 --> 00:26:36,300 (moans) Wait, I'll call an ambulance. 284 00:26:38,041 --> 00:26:39,541 (breathes heavily) 285 00:26:39,792 --> 00:26:41,292 Is it really bad? 286 00:26:41,979 --> 00:26:43,479 Hello! 287 00:26:44,425 --> 00:26:47,347 Bolshaya Morskaya, 39. The man feels bad. 288 00:27:23,761 --> 00:27:26,612 (thoughtful music) 289 00:27:43,198 --> 00:27:44,698 (camera click) 290 00:27:46,048 --> 00:27:48,423 (in English) -Forgot something, my love? 291 00:28:00,291 --> 00:28:01,791 -Look what you dug up! 292 00:28:02,690 --> 00:28:06,470 I followed Diana and her grandmother, and this is where she led me. 293 00:28:08,050 --> 00:28:09,565 -What is this? -Workshop. 294 00:28:09,816 --> 00:28:11,947 Sketches of famous paintings, they are worth millions. 295 00:28:12,198 --> 00:28:14,761 He is a copyist and draws fakes. 296 00:28:16,756 --> 00:28:18,256 -And what? 297 00:28:18,855 --> 00:28:22,136 -Have you heard the story of da Vinci's painting "Salvator Mundi"? 298 00:28:23,198 --> 00:28:25,697 It was bought by billionaire Rybolovlev for 100 million. 299 00:28:25,948 --> 00:28:29,665 From his art dealer, with whom he later sued, suspecting fraud. 300 00:28:29,916 --> 00:28:32,290 So, he then sold it to some sheikh 301 00:28:32,541 --> 00:28:35,510 for 450 million dollars - this is a record amount. 302 00:28:36,001 --> 00:28:38,674 Then they wrote somewhere that it was the same copy. 303 00:28:38,925 --> 00:28:40,425 -Hamlet! 304 00:28:42,534 --> 00:28:44,987 Why did we have the Chistyakov case? 305 00:28:48,525 --> 00:28:50,025 -It didn't get up. 306 00:28:51,786 --> 00:28:53,973 We are waiting for the results of your interrogations. 307 00:28:57,565 --> 00:28:59,065 Are you so evil? 308 00:29:00,050 --> 00:29:03,830 By the way, I work for you all day - and not without results. 309 00:29:05,904 --> 00:29:07,404 Shall we call the group? 310 00:29:08,198 --> 00:29:09,878 -You're not busy with that, Hamlet. 311 00:29:11,800 --> 00:29:13,300 - It's amazing. 312 00:29:16,495 --> 00:29:20,003 This Diana of yours and her granny are big-time scammers. 313 00:29:23,062 --> 00:29:24,562 There is evidence. 314 00:29:25,578 --> 00:29:28,938 You just need to understand who they are selling it to, and it’s done. 315 00:29:29,189 --> 00:29:33,917 -Yes? And I thought we were looking for the killer of Pavel Chistyakov here. 316 00:29:35,991 --> 00:29:38,143 Fuck your grandmother and her woman! 317 00:29:38,590 --> 00:29:42,456 It cannot be that there is nothing on Chistyakov! Nothing! 318 00:29:43,060 --> 00:29:46,659 We need to go through all the materials on this case, shake everyone up, 319 00:29:46,910 --> 00:29:50,240 so stop chasing money around the city, go to work! 320 00:29:50,491 --> 00:29:54,112 -What are you yelling about? You sent me there yourself, and now you’re yelling! 321 00:29:54,363 --> 00:29:55,863 -Go Go! 322 00:30:10,437 --> 00:30:11,937 Oh, there you are! 323 00:30:13,853 --> 00:30:15,353 Pick it up here. 324 00:30:52,048 --> 00:30:53,548 (phone ring) 325 00:30:57,153 --> 00:30:58,653 Yes! 326 00:30:58,904 --> 00:31:00,584 -Good afternoon, Vladislav. 327 00:31:01,979 --> 00:31:06,956 Take the trouble to explain on what basis you interrogated the employee of my gallery. 328 00:31:07,839 --> 00:31:10,097 -Who is this? -Ilya Lagutin. 329 00:31:10,941 --> 00:31:13,128 Co-owner of the New Art Gallery. 330 00:31:14,015 --> 00:31:16,492 And Diana Iskritskaya is our manager. 331 00:31:18,121 --> 00:31:21,378 So will you explain to me what exactly is the matter? 332 00:31:22,071 --> 00:31:23,571 -No. 333 00:31:26,274 --> 00:31:27,774 -How uncultured. 334 00:31:28,558 --> 00:31:30,167 (Olga) -Did you think well? 335 00:31:30,418 --> 00:31:33,759 Now this investigator knows that we own the gallery. 336 00:31:34,010 --> 00:31:37,276 Why did you even get in? Why didn't you consult me? 337 00:31:41,828 --> 00:31:44,315 -But this is my investment. And my connections. 338 00:31:44,566 --> 00:31:46,816 -And my ideas. What would you do without them? 339 00:31:47,761 --> 00:31:49,261 -Vanity. 340 00:31:52,565 --> 00:31:56,588 Don't you think you 've been taking on too much lately ? 341 00:31:56,839 --> 00:31:59,034 - Exactly as much as I can carry. 342 00:31:59,285 --> 00:32:00,785 -Hold your pocket wider. 343 00:32:01,714 --> 00:32:03,722 I'm not finished. -Oh! Really? 344 00:32:05,402 --> 00:32:08,503 - It seems to me that now is not the time to sort things out. 345 00:32:09,144 --> 00:32:11,831 We need to stick with each other if we want... 346 00:32:25,261 --> 00:32:26,768 -Yuri Pavlovich, can I? 347 00:32:27,019 --> 00:32:28,519 -Events 348 00:32:32,933 --> 00:32:34,433 - Sign it? 349 00:32:35,956 --> 00:32:37,456 -What is this? 350 00:32:37,707 --> 00:32:40,647 -This is a report on detection of signs of a crime. 351 00:32:41,706 --> 00:32:45,807 To obtain a court order to search the technical premises at 352 00:32:46,058 --> 00:32:48,628 Sredny Avenue Vasilievsky Island, 72. 353 00:32:49,497 --> 00:32:51,583 There's a workshop there that makes fakes. 354 00:32:52,886 --> 00:32:56,518 For the New Art Gallery. Fraud on a large scale. 355 00:33:06,165 --> 00:33:07,665 -I do not understand. 356 00:33:08,712 --> 00:33:10,774 Why are you doing this business? 357 00:33:12,011 --> 00:33:13,511 Where is Vlad? 358 00:33:15,008 --> 00:33:18,602 Am I supposed to unwind the Chistyakov case for you? 359 00:33:22,438 --> 00:33:24,126 What the fuck is going on? 360 00:33:24,985 --> 00:33:27,297 -This just concerns the Chistyakov case. 361 00:33:30,226 --> 00:33:33,117 I chatted with Olkhovsky, he gave a tip to a certain Diana, 362 00:33:33,368 --> 00:33:35,719 who may be involved in the murder. 363 00:33:36,775 --> 00:33:38,462 Diana is a gallery employee. 364 00:33:39,727 --> 00:33:43,133 I pulled a little, and there was a whole ball of it pulling towards the article. 365 00:33:44,889 --> 00:33:46,889 We put pressure on one, the other confesses. 366 00:33:51,990 --> 00:33:54,053 Vlad has some urgent matters. 367 00:33:56,696 --> 00:33:59,509 Well, it’s a dirty business, but ours is clean. 368 00:34:01,132 --> 00:34:02,882 He doesn’t want to get dirty, he’s slacking. 369 00:34:03,712 --> 00:34:06,087 He sends me to follow and run everywhere. 370 00:34:12,087 --> 00:34:14,844 (alert music) 371 00:34:22,602 --> 00:34:24,290 -Why are you so nervous, huh? 372 00:35:21,652 --> 00:35:24,316 (tense music) 373 00:35:24,724 --> 00:35:26,224 -Clean! 374 00:35:28,720 --> 00:35:30,220 Clean! 375 00:35:33,513 --> 00:35:35,013 Clean! 376 00:35:39,865 --> 00:35:41,365 -Clean! 377 00:35:42,247 --> 00:35:43,747 -Clean! 378 00:35:45,168 --> 00:35:46,668 -Clean! 379 00:35:59,340 --> 00:36:00,840 -Bitch! 380 00:36:14,668 --> 00:36:16,918 (in English) - "We will live with you 381 00:36:18,715 --> 00:36:20,716 in a small hut 382 00:36:22,481 --> 00:36:27,513 on the bank of a very quiet river. 383 00:36:32,324 --> 00:36:35,611 Believe me, no one will ever be offended 384 00:36:37,308 --> 00:36:40,613 for having once left the sands. 385 00:36:44,066 --> 00:36:45,746 In the wilds of strangers 386 00:36:48,435 --> 00:36:50,362 by the sacred water 387 00:36:52,119 --> 00:36:53,862 in warm forests 388 00:36:56,790 --> 00:36:58,361 nameless river." 389 00:37:07,003 --> 00:37:09,616 (in Russian) - "On the bank of a very quiet river." 390 00:37:14,253 --> 00:37:15,933 (in English) - "On the shore 391 00:37:18,433 --> 00:37:20,246 very quiet river." 392 00:37:34,355 --> 00:37:35,855 (sobs) 393 00:38:00,946 --> 00:38:03,446 -Drugs on this bitch - Olga Krutova. 394 00:38:21,977 --> 00:38:23,884 -What are you playing, honey? -A? 395 00:38:30,507 --> 00:38:32,164 I want a lot of money. 396 00:38:34,594 --> 00:38:36,094 Ready to share. 397 00:38:37,047 --> 00:38:39,297 We just need to find a client, can you help? 398 00:38:47,371 --> 00:38:48,871 - Yes. 399 00:39:10,465 --> 00:39:12,590 (in English) -You are not from Interpol. 400 00:39:17,668 --> 00:39:19,168 - Oops. 401 00:39:19,419 --> 00:39:20,919 What a news. 402 00:39:21,770 --> 00:39:23,848 And you - 403 00:39:24,770 --> 00:39:26,270 murderer. 404 00:39:29,535 --> 00:39:31,974 (Chistyakov) - I always liked how angry you were. 405 00:39:32,225 --> 00:39:34,287 Don't you remember why we didn't sleep? 406 00:39:34,538 --> 00:39:36,546 -I would rather hang myself. -Oh, you bitch! 407 00:39:37,536 --> 00:39:39,036 (hit) 408 00:39:39,287 --> 00:39:40,787 (wheezing) 409 00:39:43,094 --> 00:39:45,672 (dramatic music) 410 00:39:55,987 --> 00:39:58,887 -What do you think, I didn’t guess? Put the gun away. 411 00:39:59,138 --> 00:40:00,638 -Where is Gleb? 412 00:40:03,231 --> 00:40:05,410 -Matryoshka for a child. 413 00:40:05,661 --> 00:40:08,067 -Where is my child? -Shut up. 414 00:40:10,841 --> 00:40:13,562 Where is my sample? -I don't have it. 415 00:40:17,702 --> 00:40:19,202 -You don’t have it? 416 00:40:32,069 --> 00:40:34,528 I don't believe a single word you say. 417 00:40:35,348 --> 00:40:39,497 I've reviewed your file. You lied to everyone. 418 00:40:39,926 --> 00:40:42,801 And to those for whom she worked, and to Chistyakov, 419 00:40:44,020 --> 00:40:48,410 and Gleb - this unfortunate one, who for some reason fell for you. 420 00:40:51,261 --> 00:40:55,483 You lied so much that you seem to have forgotten what the truth is. 421 00:40:57,466 --> 00:40:59,520 If you don't have the sample, 422 00:41:01,176 --> 00:41:02,885 why the hell did you kill him? 423 00:41:06,661 --> 00:41:09,387 -I was scared. He threatened me. 424 00:41:10,545 --> 00:41:12,045 - Yes, cold. 425 00:41:12,358 --> 00:41:14,637 All criminals say that. 426 00:41:15,505 --> 00:41:18,692 If you want to have a child, tell me the truth. 427 00:41:21,965 --> 00:41:25,565 -Yes, I wanted him to die. He ruined our lives with Gleb. 428 00:41:25,902 --> 00:41:28,402 But, I swear to God, it was self-defense. 429 00:41:28,910 --> 00:41:30,411 (children's voice) -Mom! 430 00:41:32,450 --> 00:41:34,676 (baby crying) 431 00:41:43,442 --> 00:41:44,942 -Kiss Me. 432 00:41:53,270 --> 00:41:55,238 (baby crying) -Mom! 433 00:41:58,457 --> 00:41:59,957 Mother! 32005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.