Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,757 --> 00:00:07,961
(claps of thunder)
2
00:00:16,845 --> 00:00:18,985
(dark music)
3
00:00:25,046 --> 00:00:27,913
-What according to Chistyakov?
-And according to Chistyakov, nothing.
4
00:00:32,007 --> 00:00:33,553
-This is a bad answer.
5
00:00:34,092 --> 00:00:35,772
-Are you tired of scaring me?
6
00:00:41,552 --> 00:00:43,052
-I'm really tired.
7
00:01:12,599 --> 00:01:14,099
I'm very tired.
8
00:01:27,485 --> 00:01:28,985
-I understand you.
9
00:01:33,283 --> 00:01:36,343
I also didn’t really dream of
being at someone’s beck and call.
10
00:01:42,627 --> 00:01:44,127
-No choice.
11
00:01:47,463 --> 00:01:48,963
There are rules.
12
00:01:51,229 --> 00:01:54,589
Big people, big money...
-What does money have to do with it?
13
00:01:58,531 --> 00:02:00,781
You know how I feel about you.
14
00:02:01,359 --> 00:02:03,672
And your husband...
-He got what he deserved.
15
00:02:14,994 --> 00:02:16,494
-I...
-I know.
16
00:02:21,039 --> 00:02:22,539
Do it for me.
17
00:02:33,945 --> 00:02:36,885
-Don’t you know
why villains are so sentimental?
18
00:02:42,521 --> 00:02:44,021
This is me talking about myself.
19
00:03:17,175 --> 00:03:20,082
(Anna Golovyznina - "Drunk groove")
20
00:04:50,841 --> 00:04:52,958
(Katya's father)
- Honey, I understand everything.
21
00:04:53,709 --> 00:04:55,459
Losing a husband is scary.
22
00:04:56,701 --> 00:04:58,201
Are you depressed.
23
00:04:58,984 --> 00:05:01,609
But we need to deal with this somehow.
24
00:05:03,554 --> 00:05:05,054
And here they will help you.
25
00:05:08,000 --> 00:05:11,828
Look how wonderful
the healthy Slavic climate is.
26
00:05:15,955 --> 00:05:17,605
Well, or should we go home?
27
00:05:17,856 --> 00:05:20,418
- Dad, I already said that I’m not going anywhere.
28
00:05:29,968 --> 00:05:33,448
-Please sign
here and here, Ekaterina Sergeevna.
29
00:05:34,753 --> 00:05:37,679
Will you pay by card or cash?
-By card.
30
00:05:41,992 --> 00:05:44,719
-Yes.
-Sergey Albertovich will pay.
31
00:05:45,875 --> 00:05:47,562
I'll translate it for you later.
-Yes.
32
00:05:53,336 --> 00:05:55,023
(in English)
- Good afternoon.
33
00:05:55,274 --> 00:05:56,891
Booking for Schneider.
34
00:05:57,600 --> 00:05:59,663
-One minute please.
-Fine.
35
00:06:00,445 --> 00:06:04,555
-Your number is 333, have a good rest.
-Thank you.
36
00:06:07,140 --> 00:06:08,943
-Good afternoon, Mr. Schneider.
37
00:06:09,194 --> 00:06:11,483
Welcome to X-Clinic.
-Thank you.
38
00:06:11,734 --> 00:06:14,563
-Let me check your reservation.
-Thank you.
39
00:06:16,041 --> 00:06:18,041
-This bitch took my child.
40
00:06:18,609 --> 00:06:20,109
-What? Damn... Who?
41
00:06:20,472 --> 00:06:21,972
-Who is Stephen?
42
00:06:22,666 --> 00:06:25,117
-So, why are you yelling at me, what happened?
43
00:06:25,368 --> 00:06:28,961
-Steven is not from Interpol,
he is sure that I have some kind of matryoshka doll,
44
00:06:29,212 --> 00:06:31,804
and until I bring it,
he will not give me Gleb.
45
00:06:33,715 --> 00:06:35,215
Vlad, are you deaf?
46
00:06:35,466 --> 00:06:39,546
He's holding my child hostage!
Who is he and what kind of doll is this?
47
00:06:40,324 --> 00:06:43,105
-Where does he keep it?
-What's the difference, bitch, at home!
48
00:06:43,583 --> 00:06:45,083
Wake up!
49
00:06:47,547 --> 00:06:49,241
- There... a drug.
50
00:06:50,529 --> 00:06:52,029
In a matryoshka doll.
51
00:06:54,440 --> 00:06:55,940
-What?
52
00:06:56,191 --> 00:06:59,092
-Alpha. 7 times stronger,
10 times more dangerous than heroin.
53
00:06:59,343 --> 00:07:03,211
Chistyakov was supposed to give
a sample to the buyer at the White Party.
54
00:07:06,537 --> 00:07:09,099
-And you’re just telling me about this now?
55
00:07:10,862 --> 00:07:12,586
That is, I’ve been working for you for a year,
56
00:07:12,837 --> 00:07:16,048
and you didn't inform me
about the purpose of this operation?
57
00:07:18,403 --> 00:07:22,562
What a piece of shit you are. That is, you
stupidly threw me into hell - maybe he’ll get me out?
58
00:07:22,813 --> 00:07:25,590
And if they killed me,
it wouldn’t be a big problem either, right?
59
00:07:27,468 --> 00:07:29,108
So?
-What do you want from me?
60
00:07:29,359 --> 00:07:31,742
- Call the special forces, pull out my child.
61
00:07:31,993 --> 00:07:33,617
Or help me find a nesting doll.
62
00:07:33,868 --> 00:07:35,375
-And where can I find it for you?
63
00:07:35,626 --> 00:07:38,632
What do you think I'm doing?
I'm looking for Chistyakov's killer,
64
00:07:38,883 --> 00:07:42,523
because he might have it!
But I don't know who did it!
65
00:07:45,984 --> 00:07:48,491
-Thank you, benefactor of the dicks. Next on my own.
66
00:07:48,742 --> 00:07:50,242
- Lena! Lena!
67
00:07:58,935 --> 00:08:00,435
What?
68
00:08:06,215 --> 00:08:10,355
-I don’t understand what this means,
I need to find out urgently. You can help?
69
00:08:11,285 --> 00:08:13,348
-Yes OK.
-This is how I prepared it...
70
00:08:17,059 --> 00:08:19,660
-Calm down. Now let's go in order.
71
00:08:19,911 --> 00:08:21,486
What exactly did he say?
72
00:09:00,707 --> 00:09:03,168
-Oh, finally at least I relaxed.
73
00:09:04,808 --> 00:09:06,383
And then I work and work.
74
00:09:07,072 --> 00:09:08,572
No.
75
00:09:09,425 --> 00:09:10,925
Stay there some more.
76
00:09:14,745 --> 00:09:18,117
-Do you know why Olga and Ilya
are interested in Chistyakov’s affairs?
77
00:09:18,368 --> 00:09:21,056
-No. She doesn't report to me.
78
00:09:22,348 --> 00:09:25,035
Why is this interesting to you -
very interesting?
79
00:09:25,295 --> 00:09:27,363
-Just curious: former boss.
80
00:09:32,198 --> 00:09:33,698
-And what did he do?
81
00:09:34,038 --> 00:09:36,288
-Construction, politics, a little bit of everything.
82
00:09:41,276 --> 00:09:42,956
- Let's say I know something.
83
00:09:44,191 --> 00:09:45,691
-Tell.
84
00:09:47,287 --> 00:09:48,967
-And what I get for this?
85
00:09:57,043 --> 00:09:59,692
(energetic music)
86
00:11:03,044 --> 00:11:04,544
-Hello.
87
00:11:05,161 --> 00:11:06,661
- Alone here?
88
00:11:08,254 --> 00:11:11,902
-Yes, I put mine down and decided to take a swim.
What are you doing?
89
00:11:12,421 --> 00:11:16,706
-I, too, have a daddy who is chopping at 9,
and at 6 in the morning he wanders around like the shadow of Hamlet’s father.
90
00:11:16,957 --> 00:11:18,832
Oh, sorry, you weren't offended, were you?
91
00:11:19,500 --> 00:11:21,371
-Am I offended? Are you laughing?
92
00:11:22,967 --> 00:11:25,467
What do you think, I don’t understand what I’m doing?
93
00:11:25,718 --> 00:11:28,980
Well, what others think
is deeply uninteresting to me.
94
00:11:29,655 --> 00:11:32,530
Although, okay, there is no market,
at first it was confusing.
95
00:11:34,280 --> 00:11:35,780
-At the beginning of your career?
96
00:11:36,401 --> 00:11:37,901
-About 15 years old.
97
00:11:38,152 --> 00:11:41,052
And then I realized
that I don’t give a damn about other people’s opinions.
98
00:11:41,871 --> 00:11:45,618
Life is short. What did they
help me with? What did they do to judge me?
99
00:11:45,869 --> 00:11:48,002
Let them go through the forest.
-Are you proud of yourself?
100
00:11:50,588 --> 00:11:52,174
- Think for yourself who is better off -
101
00:11:52,425 --> 00:11:56,775
some Vanka with honors
who works 24/7, or me?
102
00:11:58,526 --> 00:12:00,127
You're great too.
103
00:12:01,353 --> 00:12:02,853
I hit a big jackpot.
104
00:12:03,641 --> 00:12:05,391
-A dead husband is a great jackpot.
105
00:12:06,565 --> 00:12:08,891
-Yes Yes. My condolences.
106
00:12:10,213 --> 00:12:12,627
Listen, what do you think?
107
00:12:13,565 --> 00:12:16,103
Did he have many people like you?
108
00:12:17,807 --> 00:12:19,307
-Fuck you.
109
00:13:01,523 --> 00:13:03,023
-Re going?
110
00:13:08,185 --> 00:13:09,685
- Darius, hear me.
111
00:13:10,857 --> 00:13:12,357
We are closing.
112
00:13:12,896 --> 00:13:14,396
Don't reshoot it.
113
00:13:15,443 --> 00:13:20,576
I, maybe...
But they have families, children, mortgages.
114
00:13:27,783 --> 00:13:29,433
- Why the hell did you fire her?
115
00:13:36,214 --> 00:13:37,789
-Well, what do you say?
116
00:13:38,864 --> 00:13:40,364
- Darius, that's it.
117
00:13:42,075 --> 00:13:43,725
We need to close the project.
118
00:13:46,175 --> 00:13:47,675
-Close?
119
00:13:48,276 --> 00:13:50,463
Well, that's right, you weren't the one who opened it.
120
00:13:52,933 --> 00:13:54,933
I'll never draw like that again.
121
00:13:56,792 --> 00:13:59,167
Shut the fuck up if you don't give a fuck.
122
00:13:59,593 --> 00:14:01,476
Close it, get out.
123
00:14:08,964 --> 00:14:12,732
- Stop, stop. Stop, stop, stop,
guys, what are you doing? Where are you going?
124
00:14:13,404 --> 00:14:16,763
Well, you and I...
We don't just make movies.
125
00:14:17,858 --> 00:14:19,872
We create art!
126
00:14:20,123 --> 00:14:21,803
(upbeat music)
127
00:14:22,054 --> 00:14:24,304
And we are one team, you know?
128
00:14:24,555 --> 00:14:26,555
And this moment is very important.
129
00:14:27,302 --> 00:14:29,318
We... Well...
130
00:14:29,709 --> 00:14:33,943
Not everything in this world is done for the sake of money.
There is something real!
131
00:14:35,813 --> 00:14:38,250
Let's... Let's all be together now
132
00:14:38,920 --> 00:14:40,944
let's take it with all our strength
133
00:14:41,935 --> 00:14:43,435
let's do it
134
00:14:44,052 --> 00:14:45,552
for free!
135
00:14:51,012 --> 00:14:53,544
-For art.
-For art!
136
00:14:54,239 --> 00:14:55,779
- For the cinema.
- For the cinema!
137
00:14:56,030 --> 00:14:57,537
-For Darius.
- For Darius!
138
00:14:57,788 --> 00:14:59,310
(everyone, in chorus)
- For Daryus!
139
00:14:59,568 --> 00:15:03,239
- For Darius!
(all) -For Darius!
140
00:15:03,716 --> 00:15:05,216
- For Darius!
141
00:15:05,740 --> 00:15:09,013
- For Darius!
- For Darius!
142
00:15:11,927 --> 00:15:13,427
(sniffles)
143
00:15:14,919 --> 00:15:16,958
- Well, give it to me, bitches.
144
00:15:18,383 --> 00:15:19,883
They brought me to tears.
145
00:15:26,154 --> 00:15:28,263
We need to film it, damn it, we need to finish filming it!
146
00:15:28,654 --> 00:15:30,154
We need to finish it.
147
00:15:30,405 --> 00:15:33,209
(ceremonial music, applause)
148
00:15:39,240 --> 00:15:40,740
(Karina)
-Who is this?
149
00:15:44,373 --> 00:15:48,353
I ask what is this Scheherazade
in my house.
150
00:15:49,740 --> 00:15:52,912
My Chinese fake has something to do with it.
Parallel import?
151
00:15:55,589 --> 00:15:57,089
-This is Leila.
152
00:15:57,975 --> 00:15:59,475
Hamid's wife.
153
00:16:01,263 --> 00:16:03,404
She died several years ago.
154
00:16:06,511 --> 00:16:09,497
Do you understand now
why he chose you?
155
00:16:17,299 --> 00:16:19,602
-He still loves her.
156
00:16:20,084 --> 00:16:21,924
Am I just a mirror?
157
00:16:25,896 --> 00:16:27,576
Why did he love her so much?
158
00:16:28,989 --> 00:16:31,411
-She didn’t want to share him with anyone.
159
00:16:33,506 --> 00:16:35,006
Even with children.
160
00:16:36,333 --> 00:16:37,833
And he was her
161
00:16:39,373 --> 00:16:40,873
I'm grateful for that.
162
00:16:42,495 --> 00:16:44,355
-How should I understand this?
163
00:16:44,873 --> 00:16:46,825
-You know that he is infertile.
164
00:16:47,076 --> 00:16:49,186
-And he will never admit it.
-Yes.
165
00:16:50,576 --> 00:16:53,170
Therefore, everything was perfect with her.
166
00:16:54,474 --> 00:16:57,006
She accepted him for who he is.
167
00:16:57,912 --> 00:16:59,592
He could be himself with her.
168
00:17:00,435 --> 00:17:03,529
In a variety of manifestations.
169
00:17:16,123 --> 00:17:18,568
(light music)
170
00:17:30,435 --> 00:17:32,887
(in English)
- Good afternoon. -Hello.
171
00:17:33,145 --> 00:17:35,270
-May I treat you to a cocktail?
172
00:17:36,096 --> 00:17:38,232
-Why not? Thank you.
173
00:17:38,639 --> 00:17:40,139
-Can?
-Certainly.
174
00:17:43,857 --> 00:17:46,212
-Are you resting?
-I'm enjoying life.
175
00:17:48,156 --> 00:17:49,656
Do you like it here?
176
00:17:50,615 --> 00:17:54,013
-Yes. All at the highest level.
177
00:17:54,567 --> 00:17:56,067
And you?
178
00:17:56,559 --> 00:17:59,857
-It’s nice to hear such a flattering review
about your brainchild.
179
00:18:00,317 --> 00:18:01,817
(laugh)
180
00:18:02,347 --> 00:18:03,847
-Is that so?
181
00:18:05,771 --> 00:18:10,052
It turns out that such a wonderful place
also has such a wonderful hostess.
182
00:18:11,106 --> 00:18:12,606
-Thank you.
183
00:18:15,943 --> 00:18:18,506
-Sorry, I didn't introduce myself.
184
00:18:20,279 --> 00:18:22,466
Vic Schneider, investment banker.
185
00:18:22,717 --> 00:18:24,397
-Nice to meet you.
186
00:18:29,631 --> 00:18:31,131
Lyudmila Dolgacheva.
187
00:18:34,482 --> 00:18:36,685
-Nice to meet you, Lyudmila.
188
00:18:42,357 --> 00:18:45,099
-Oh, so you are involved in investments?
-Yes.
189
00:18:47,670 --> 00:18:50,747
Money allows you to lead a beautiful life.
-Yes.
190
00:18:50,998 --> 00:18:53,935
-And sometimes they make a person happy.
191
00:18:56,091 --> 00:19:00,060
When they are not there, a person thinks
that the most difficult thing is to earn them.
192
00:19:01,654 --> 00:19:03,229
And when they already exist,
193
00:19:03,826 --> 00:19:06,887
it turns out that it is much more difficult
to dispose of them.
194
00:19:07,138 --> 00:19:09,576
-Yes.
-You need professional help with this.
195
00:19:10,665 --> 00:19:12,915
A very interesting project, haven’t you heard?
196
00:19:15,982 --> 00:19:18,669
-Yes, yes, my friend
Gleb Olkhovsky is building it.
197
00:19:18,920 --> 00:19:20,420
-Is that so?
-Yes.
198
00:19:21,620 --> 00:19:23,919
-So that means we have mutual friends.
199
00:19:24,349 --> 00:19:25,849
It's nice.
200
00:19:32,338 --> 00:19:33,838
(Ilona)
- It doesn’t happen like that!
201
00:19:37,904 --> 00:19:40,154
Or maybe I should do this myself?
202
00:19:40,537 --> 00:19:42,967
Find it for me. Find it now!
203
00:19:49,318 --> 00:19:52,834
The party - the whole party - could not
fall through the ground.
204
00:19:56,844 --> 00:19:59,068
"Sorry, I didn't mean to disturb you."
205
00:20:01,893 --> 00:20:03,955
I hate it when you do that.
206
00:20:07,347 --> 00:20:09,308
And when you look like this.
207
00:20:11,037 --> 00:20:12,537
I hate it.
208
00:20:22,357 --> 00:20:23,857
Do not do it this way.
209
00:20:32,006 --> 00:20:35,646
-Making exhibitions
is like creating a universe.
210
00:20:36,360 --> 00:20:40,642
Create your own world
in a period of time, can you imagine?
211
00:20:41,225 --> 00:20:44,616
A world that is beautiful
is even ideal in its own way.
212
00:20:45,458 --> 00:20:47,334
In that sense,
213
00:20:47,585 --> 00:20:50,662
which interests me
at this stage of my life.
214
00:20:51,779 --> 00:20:54,318
-You know Gleb Olkhovsky, right?
215
00:20:55,690 --> 00:20:57,190
- Yes.
216
00:20:57,441 --> 00:20:58,941
-Do you communicate often?
217
00:21:00,358 --> 00:21:01,858
-Well, let's talk.
218
00:21:02,771 --> 00:21:05,084
-And you were at the White Party, right?
219
00:21:08,295 --> 00:21:10,209
Are you familiar with Pavel Chistyakov?
220
00:21:13,363 --> 00:21:14,863
- Cop, or what?
221
00:21:19,045 --> 00:21:22,115
-I repeat the question:
do you know Pavel Chistyakov?
222
00:21:23,362 --> 00:21:25,042
-Is this the one who was killed?
223
00:21:25,972 --> 00:21:27,652
No, we didn't know each other.
224
00:21:28,490 --> 00:21:30,428
A terrible story, by the way.
225
00:21:35,771 --> 00:21:37,271
-Beautiful.
226
00:21:38,185 --> 00:21:39,685
Script?
227
00:21:41,105 --> 00:21:42,605
- We don’t keep bullshit.
228
00:21:45,506 --> 00:21:48,193
-So you don’t know Pavel Chistyakov?
229
00:21:48,444 --> 00:21:51,007
And you have no idea who could have killed him?
-No.
230
00:21:52,260 --> 00:21:53,760
No, not one.
231
00:21:59,365 --> 00:22:02,161
(upbeat music)
232
00:22:10,467 --> 00:22:11,967
(phone ring)
233
00:22:19,161 --> 00:22:22,052
(Vlad)
-Why is Mitya interrogating Diana Iskritskaya?
234
00:22:22,303 --> 00:22:23,803
I entrusted this to you.
235
00:22:24,054 --> 00:22:27,100
-I’m already following Krutova.
Should I fucking burst?
236
00:22:27,351 --> 00:22:28,851
- Explode!
237
00:22:38,878 --> 00:22:41,565
-You came up with an original place
for the meeting.
238
00:22:41,816 --> 00:22:44,254
For the record, I'm not a football fan.
- But in vain.
239
00:22:45,388 --> 00:22:48,482
Well, don’t buzz, it’s safe here,
there are no extra ears.
240
00:22:48,802 --> 00:22:50,700
Otherwise I know you, you will be there again
241
00:22:50,951 --> 00:22:53,756
pester me with your vague questions .
242
00:22:54,007 --> 00:22:55,507
- Will be.
243
00:22:55,758 --> 00:23:00,205
It was not in vain that I introduced you to Hamid;
these connections are very important to me.
244
00:23:02,202 --> 00:23:05,382
As you understand,
there are few big partners left.
245
00:23:05,718 --> 00:23:10,256
And diamond export is a screen
behind which you can hide anything.
246
00:23:19,289 --> 00:23:20,789
-Lost her mind?
247
00:23:21,540 --> 00:23:23,220
I will not do it.
248
00:23:26,855 --> 00:23:29,230
Do you live in the 90s? They don't work like that now.
249
00:23:32,876 --> 00:23:35,435
Have you heard about measures to combat corruption?
250
00:23:35,821 --> 00:23:38,321
(in a whisper)
They will equate this to treason.
251
00:23:41,766 --> 00:23:43,266
- Turn up the volume.
252
00:23:45,243 --> 00:23:48,463
And tell me, from what garbage dump
did my husband get you?
253
00:23:48,714 --> 00:23:50,214
Forgot?
254
00:23:53,895 --> 00:23:55,395
And I remember.
255
00:24:00,072 --> 00:24:02,302
(muffled stadium noise)
256
00:24:07,072 --> 00:24:08,572
What is the score?
257
00:24:11,827 --> 00:24:13,327
- They haven't opened it yet.
258
00:24:14,818 --> 00:24:16,318
-Well, let's see.
259
00:24:22,753 --> 00:24:25,451
(dark music)
260
00:25:22,276 --> 00:25:24,267
(speaking English)
- Congratulations
261
00:25:24,518 --> 00:25:27,725
Congratulations on the successful completion of the transaction,
Mrs. Dolgacheva.
262
00:25:29,201 --> 00:25:30,701
-Thank you.
263
00:25:31,073 --> 00:25:34,439
-I just sent you
the password for your personal account.
264
00:25:34,690 --> 00:25:38,893
From now on, you are a shareholder of
the Conscious Generation project.
265
00:25:39,463 --> 00:25:40,963
Congratulations.
266
00:25:41,214 --> 00:25:45,260
This is not only a profitable,
but also a very socially important project.
267
00:25:45,675 --> 00:25:48,315
-Thank you, Vic, this is very important for me.
268
00:25:48,831 --> 00:25:50,737
As my beloved uncle said:
269
00:25:51,135 --> 00:25:53,573
"God has no other hands than ours."
270
00:25:55,120 --> 00:25:56,620
See you.
271
00:26:02,792 --> 00:26:04,292
-I am your faithful page.
272
00:26:04,721 --> 00:26:07,315
Do you understand that that's it,
you and I are together forever?
273
00:26:07,566 --> 00:26:09,073
-Yes!
-Do we have plans?
274
00:26:09,324 --> 00:26:11,940
-I want to go somewhere. Far, far away.
275
00:26:12,191 --> 00:26:13,705
-Do you hear how it sounds?
-What?
276
00:26:13,956 --> 00:26:16,935
-With my beloved to the ends of the world!
I've never had anything like this in my life!
277
00:26:17,186 --> 00:26:19,635
-Really?
-Are we going to swim naked?
278
00:26:19,886 --> 00:26:22,362
-No! I definitely don’t need this kind of compromising evidence.
279
00:26:22,613 --> 00:26:26,042
-Well, can we have a blast?
-We can, we can.
280
00:26:26,705 --> 00:26:28,205
(Lyudmila laughs)
281
00:26:29,588 --> 00:26:31,088
-Oh no no no!
-What?
282
00:26:31,831 --> 00:26:34,081
-Now, now, he’ll go away.
-What is wrong?
283
00:26:34,362 --> 00:26:36,300
(moans)
Wait, I'll call an ambulance.
284
00:26:38,041 --> 00:26:39,541
(breathes heavily)
285
00:26:39,792 --> 00:26:41,292
Is it really bad?
286
00:26:41,979 --> 00:26:43,479
Hello!
287
00:26:44,425 --> 00:26:47,347
Bolshaya Morskaya, 39. The man feels bad.
288
00:27:23,761 --> 00:27:26,612
(thoughtful music)
289
00:27:43,198 --> 00:27:44,698
(camera click)
290
00:27:46,048 --> 00:27:48,423
(in English)
-Forgot something, my love?
291
00:28:00,291 --> 00:28:01,791
-Look what you dug up!
292
00:28:02,690 --> 00:28:06,470
I followed Diana and her grandmother,
and this is where she led me.
293
00:28:08,050 --> 00:28:09,565
-What is this?
-Workshop.
294
00:28:09,816 --> 00:28:11,947
Sketches of famous paintings,
they are worth millions.
295
00:28:12,198 --> 00:28:14,761
He is a copyist and draws fakes.
296
00:28:16,756 --> 00:28:18,256
-And what?
297
00:28:18,855 --> 00:28:22,136
-Have you heard the story of da Vinci's painting
"Salvator Mundi"?
298
00:28:23,198 --> 00:28:25,697
It was bought by billionaire Rybolovlev
for 100 million.
299
00:28:25,948 --> 00:28:29,665
From his art dealer, with whom he later
sued, suspecting fraud.
300
00:28:29,916 --> 00:28:32,290
So, he then sold it to some sheikh
301
00:28:32,541 --> 00:28:35,510
for 450 million dollars -
this is a record amount.
302
00:28:36,001 --> 00:28:38,674
Then they wrote somewhere
that it was the same copy.
303
00:28:38,925 --> 00:28:40,425
-Hamlet!
304
00:28:42,534 --> 00:28:44,987
Why did we have the Chistyakov case?
305
00:28:48,525 --> 00:28:50,025
-It didn't get up.
306
00:28:51,786 --> 00:28:53,973
We are waiting for the results of your interrogations.
307
00:28:57,565 --> 00:28:59,065
Are you so evil?
308
00:29:00,050 --> 00:29:03,830
By the way, I
work for you all day - and not without results.
309
00:29:05,904 --> 00:29:07,404
Shall we call the group?
310
00:29:08,198 --> 00:29:09,878
-You're not busy with that, Hamlet.
311
00:29:11,800 --> 00:29:13,300
- It's amazing.
312
00:29:16,495 --> 00:29:20,003
This Diana of yours and her granny are
big-time scammers.
313
00:29:23,062 --> 00:29:24,562
There is evidence.
314
00:29:25,578 --> 00:29:28,938
You just need to understand who they are selling it to,
and it’s done.
315
00:29:29,189 --> 00:29:33,917
-Yes? And I thought we were looking for
the killer of Pavel Chistyakov here.
316
00:29:35,991 --> 00:29:38,143
Fuck your grandmother and her woman!
317
00:29:38,590 --> 00:29:42,456
It cannot be that
there is nothing on Chistyakov! Nothing!
318
00:29:43,060 --> 00:29:46,659
We need to go through all the materials
on this case, shake everyone up,
319
00:29:46,910 --> 00:29:50,240
so stop chasing money around the city,
go to work!
320
00:29:50,491 --> 00:29:54,112
-What are you yelling about?
You sent me there yourself, and now you’re yelling!
321
00:29:54,363 --> 00:29:55,863
-Go Go!
322
00:30:10,437 --> 00:30:11,937
Oh, there you are!
323
00:30:13,853 --> 00:30:15,353
Pick it up here.
324
00:30:52,048 --> 00:30:53,548
(phone ring)
325
00:30:57,153 --> 00:30:58,653
Yes!
326
00:30:58,904 --> 00:31:00,584
-Good afternoon, Vladislav.
327
00:31:01,979 --> 00:31:06,956
Take the trouble to explain on what basis
you interrogated the employee of my gallery.
328
00:31:07,839 --> 00:31:10,097
-Who is this?
-Ilya Lagutin.
329
00:31:10,941 --> 00:31:13,128
Co-owner of the New Art Gallery.
330
00:31:14,015 --> 00:31:16,492
And Diana Iskritskaya is our manager.
331
00:31:18,121 --> 00:31:21,378
So will you explain to me
what exactly is the matter?
332
00:31:22,071 --> 00:31:23,571
-No.
333
00:31:26,274 --> 00:31:27,774
-How uncultured.
334
00:31:28,558 --> 00:31:30,167
(Olga)
-Did you think well?
335
00:31:30,418 --> 00:31:33,759
Now this investigator knows
that we own the gallery.
336
00:31:34,010 --> 00:31:37,276
Why did you even get in?
Why didn't you consult me?
337
00:31:41,828 --> 00:31:44,315
-But this is my investment. And my connections.
338
00:31:44,566 --> 00:31:46,816
-And my ideas. What would you do without them?
339
00:31:47,761 --> 00:31:49,261
-Vanity.
340
00:31:52,565 --> 00:31:56,588
Don't you think you 've been taking on too much lately ?
341
00:31:56,839 --> 00:31:59,034
- Exactly as much as I can carry.
342
00:31:59,285 --> 00:32:00,785
-Hold your pocket wider.
343
00:32:01,714 --> 00:32:03,722
I'm not finished.
-Oh! Really?
344
00:32:05,402 --> 00:32:08,503
- It seems to me that now is not the time
to sort things out.
345
00:32:09,144 --> 00:32:11,831
We need to stick with each other
if we want...
346
00:32:25,261 --> 00:32:26,768
-Yuri Pavlovich, can I?
347
00:32:27,019 --> 00:32:28,519
-Events
348
00:32:32,933 --> 00:32:34,433
- Sign it?
349
00:32:35,956 --> 00:32:37,456
-What is this?
350
00:32:37,707 --> 00:32:40,647
-This is a report on detection
of signs of a crime.
351
00:32:41,706 --> 00:32:45,807
To obtain a court order to search
the technical premises at
352
00:32:46,058 --> 00:32:48,628
Sredny Avenue Vasilievsky Island, 72.
353
00:32:49,497 --> 00:32:51,583
There's a workshop there that makes fakes.
354
00:32:52,886 --> 00:32:56,518
For the New Art Gallery.
Fraud on a large scale.
355
00:33:06,165 --> 00:33:07,665
-I do not understand.
356
00:33:08,712 --> 00:33:10,774
Why are you doing this business?
357
00:33:12,011 --> 00:33:13,511
Where is Vlad?
358
00:33:15,008 --> 00:33:18,602
Am I supposed to
unwind the Chistyakov case for you?
359
00:33:22,438 --> 00:33:24,126
What the fuck is going on?
360
00:33:24,985 --> 00:33:27,297
-This just concerns the Chistyakov case.
361
00:33:30,226 --> 00:33:33,117
I chatted with Olkhovsky,
he gave a tip to a certain Diana,
362
00:33:33,368 --> 00:33:35,719
who may be involved in the murder.
363
00:33:36,775 --> 00:33:38,462
Diana is a gallery employee.
364
00:33:39,727 --> 00:33:43,133
I pulled a little, and there was a whole ball of it
pulling towards the article.
365
00:33:44,889 --> 00:33:46,889
We put pressure on one, the other confesses.
366
00:33:51,990 --> 00:33:54,053
Vlad has some urgent matters.
367
00:33:56,696 --> 00:33:59,509
Well, it’s a dirty business, but ours is clean.
368
00:34:01,132 --> 00:34:02,882
He doesn’t want to get dirty, he’s slacking.
369
00:34:03,712 --> 00:34:06,087
He sends me to follow and run everywhere.
370
00:34:12,087 --> 00:34:14,844
(alert music)
371
00:34:22,602 --> 00:34:24,290
-Why are you so nervous, huh?
372
00:35:21,652 --> 00:35:24,316
(tense music)
373
00:35:24,724 --> 00:35:26,224
-Clean!
374
00:35:28,720 --> 00:35:30,220
Clean!
375
00:35:33,513 --> 00:35:35,013
Clean!
376
00:35:39,865 --> 00:35:41,365
-Clean!
377
00:35:42,247 --> 00:35:43,747
-Clean!
378
00:35:45,168 --> 00:35:46,668
-Clean!
379
00:35:59,340 --> 00:36:00,840
-Bitch!
380
00:36:14,668 --> 00:36:16,918
(in English)
- "We will live with you
381
00:36:18,715 --> 00:36:20,716
in a small hut
382
00:36:22,481 --> 00:36:27,513
on the bank of a very quiet river.
383
00:36:32,324 --> 00:36:35,611
Believe me, no one will ever
be offended
384
00:36:37,308 --> 00:36:40,613
for having once left the sands.
385
00:36:44,066 --> 00:36:45,746
In the wilds of strangers
386
00:36:48,435 --> 00:36:50,362
by the sacred water
387
00:36:52,119 --> 00:36:53,862
in warm forests
388
00:36:56,790 --> 00:36:58,361
nameless river."
389
00:37:07,003 --> 00:37:09,616
(in Russian)
- "On the bank of a very quiet river."
390
00:37:14,253 --> 00:37:15,933
(in English)
- "On the shore
391
00:37:18,433 --> 00:37:20,246
very quiet river."
392
00:37:34,355 --> 00:37:35,855
(sobs)
393
00:38:00,946 --> 00:38:03,446
-Drugs on this bitch - Olga Krutova.
394
00:38:21,977 --> 00:38:23,884
-What are you playing, honey?
-A?
395
00:38:30,507 --> 00:38:32,164
I want a lot of money.
396
00:38:34,594 --> 00:38:36,094
Ready to share.
397
00:38:37,047 --> 00:38:39,297
We just need to find a client, can you help?
398
00:38:47,371 --> 00:38:48,871
- Yes.
399
00:39:10,465 --> 00:39:12,590
(in English)
-You are not from Interpol.
400
00:39:17,668 --> 00:39:19,168
- Oops.
401
00:39:19,419 --> 00:39:20,919
What a news.
402
00:39:21,770 --> 00:39:23,848
And you -
403
00:39:24,770 --> 00:39:26,270
murderer.
404
00:39:29,535 --> 00:39:31,974
(Chistyakov)
- I always liked how angry you were.
405
00:39:32,225 --> 00:39:34,287
Don't you remember why we didn't sleep?
406
00:39:34,538 --> 00:39:36,546
-I would rather hang myself.
-Oh, you bitch!
407
00:39:37,536 --> 00:39:39,036
(hit)
408
00:39:39,287 --> 00:39:40,787
(wheezing)
409
00:39:43,094 --> 00:39:45,672
(dramatic music)
410
00:39:55,987 --> 00:39:58,887
-What do you think, I didn’t guess?
Put the gun away.
411
00:39:59,138 --> 00:40:00,638
-Where is Gleb?
412
00:40:03,231 --> 00:40:05,410
-Matryoshka for a child.
413
00:40:05,661 --> 00:40:08,067
-Where is my child?
-Shut up.
414
00:40:10,841 --> 00:40:13,562
Where is my sample?
-I don't have it.
415
00:40:17,702 --> 00:40:19,202
-You don’t have it?
416
00:40:32,069 --> 00:40:34,528
I don't believe a single word you say.
417
00:40:35,348 --> 00:40:39,497
I've reviewed your file. You lied to everyone.
418
00:40:39,926 --> 00:40:42,801
And to those for whom she worked, and to Chistyakov,
419
00:40:44,020 --> 00:40:48,410
and Gleb - this unfortunate one,
who for some reason fell for you.
420
00:40:51,261 --> 00:40:55,483
You lied so much
that you seem to have forgotten what the truth is.
421
00:40:57,466 --> 00:40:59,520
If you don't have the sample,
422
00:41:01,176 --> 00:41:02,885
why the hell did you kill him?
423
00:41:06,661 --> 00:41:09,387
-I was scared. He threatened me.
424
00:41:10,545 --> 00:41:12,045
- Yes, cold.
425
00:41:12,358 --> 00:41:14,637
All criminals say that.
426
00:41:15,505 --> 00:41:18,692
If you want to have a child,
tell me the truth.
427
00:41:21,965 --> 00:41:25,565
-Yes, I wanted him to die.
He ruined our lives with Gleb.
428
00:41:25,902 --> 00:41:28,402
But, I swear to God, it was self-defense.
429
00:41:28,910 --> 00:41:30,411
(children's voice)
-Mom!
430
00:41:32,450 --> 00:41:34,676
(baby crying)
431
00:41:43,442 --> 00:41:44,942
-Kiss Me.
432
00:41:53,270 --> 00:41:55,238
(baby crying)
-Mom!
433
00:41:58,457 --> 00:41:59,957
Mother!
32005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.