All language subtitles for Soderzhanki.s04e04.2023.WEBRip-AVC.KPK.GF.RU.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,611 --> 00:00:10,922
(plays drums)
2
00:00:22,933 --> 00:00:25,539
(the phone rings)
3
00:00:28,852 --> 00:00:31,203
(speeds up drumming)
4
00:00:40,367 --> 00:00:43,203
(phone continues to ring)
5
00:00:56,273 --> 00:01:00,063
(in English) -Listen,
the mark is in Gleb’s house, and it’s not moving.
6
00:01:00,930 --> 00:01:02,757
-Why did she go there?
7
00:01:03,101 --> 00:01:04,763
-Are you asking me?
8
00:01:05,758 --> 00:01:08,686
-Well, maybe they're just fucking.
-What is it?
9
00:01:08,937 --> 00:01:12,096
-What are you doing there?
-Why are you Russians like this?
10
00:01:13,609 --> 00:01:16,320
-Okay, go and get her out of there.
11
00:01:18,211 --> 00:01:21,688
-I don't have such powers.
12
00:01:22,765 --> 00:01:25,054
Voitovsky Vladislav Sergeevich.
13
00:01:28,398 --> 00:01:29,898
-Fine.
14
00:01:30,149 --> 00:01:31,649
Don't interfere, I'll decide.
15
00:01:34,703 --> 00:01:36,203
- Damn amateurs.
16
00:01:38,664 --> 00:01:41,430
(dark music)
17
00:02:22,600 --> 00:02:24,100
-Let's see.
18
00:02:43,751 --> 00:02:45,501
-I forbade you to come here.
19
00:02:46,430 --> 00:02:47,930
-He is at home?
-No.
20
00:02:49,047 --> 00:02:51,360
-Do you understand how much I risk?
-Understand.
21
00:02:52,836 --> 00:02:55,118
-Olya, please, let's leave, I'm afraid.
22
00:02:55,369 --> 00:02:58,269
-With a bare butt?
Sorry honey, that's not my style.
23
00:02:59,415 --> 00:03:01,907
-Dead people don’t need money,
you don’t know her well.
24
00:03:02,158 --> 00:03:03,838
-And you don’t know me well.
25
00:03:04,267 --> 00:03:08,172
Could I really drag you into something that
I didn’t calculate in advance?
26
00:03:22,290 --> 00:03:23,790
(doorbell)
27
00:03:55,358 --> 00:03:58,353
(Anna Golovyznina - "Drunk groove")
28
00:06:32,569 --> 00:06:34,928
-You tore my panties.
-Buy new ones.
29
00:06:37,412 --> 00:06:39,975
-I have a small request for you.
30
00:06:40,576 --> 00:06:43,476
-I thought you just
wanted to have sex with me.
31
00:06:44,491 --> 00:06:47,178
-Ilona Wagner is having a birthday party.
32
00:06:47,429 --> 00:06:50,389
I wish we could go there together.
33
00:06:52,147 --> 00:06:54,022
-I haven’t been with anyone for a long time.
34
00:06:58,460 --> 00:07:02,366
-I need to get promoted in the local elite,
you won’t refuse me, will you?
35
00:07:03,866 --> 00:07:07,928
Strong men never refuse
to help little girls.
36
00:07:11,671 --> 00:07:13,171
Beautiful house.
37
00:07:14,194 --> 00:07:15,694
But empty.
38
00:07:16,409 --> 00:07:18,909
I could recommend a couple of canvases.
39
00:07:19,701 --> 00:07:22,493
-What are you, an artist, or what?
-Art critic.
40
00:07:23,943 --> 00:07:26,443
I work with rare paintings.
41
00:07:27,506 --> 00:07:29,006
-Nothing changes.
42
00:07:29,827 --> 00:07:31,327
-In painting?
43
00:07:32,069 --> 00:07:34,131
Yes, this is a very good investment.
44
00:07:37,045 --> 00:07:38,545
Where's the shower?
45
00:07:43,615 --> 00:07:46,240
-Joke. My husband returned from a business trip.
46
00:07:46,764 --> 00:07:49,616
-The girl needed moral support.
47
00:07:52,810 --> 00:07:55,435
-Apparently, morality alone was not enough?
48
00:08:00,397 --> 00:08:03,044
We agreed
not to bring anyone here.
49
00:08:03,295 --> 00:08:06,052
-Since when did you become a prude?
50
00:08:09,405 --> 00:08:12,085
I didn’t bring her, she came herself.
51
00:08:14,811 --> 00:08:16,866
What did you buy for dinner, honey?
52
00:08:20,858 --> 00:08:22,358
Oops.
53
00:08:22,842 --> 00:08:24,342
Fish.
54
00:08:29,190 --> 00:08:30,690
(quiet moan)
55
00:08:32,147 --> 00:08:33,647
(cough)
56
00:08:34,913 --> 00:08:36,413
(cough)
57
00:08:37,210 --> 00:08:38,710
-Lost?
58
00:08:39,748 --> 00:08:41,248
(doorbell)
59
00:08:41,811 --> 00:08:43,647
(cough, wheezing)
60
00:08:51,514 --> 00:08:53,327
-What the hell is going on there?
61
00:08:54,709 --> 00:08:57,608
-We received a signal.
Your alarm went off.
62
00:08:57,900 --> 00:08:59,550
-I'm fine.
63
00:09:00,333 --> 00:09:02,636
-Sure. We should check to see if anything is wrong.
64
00:09:02,887 --> 00:09:06,748
-Sorry, it's probably me.
I forgot my password and pressed everything.
65
00:09:07,567 --> 00:09:11,587
-Okay, sorry for disturbing you.
-It's your job, I understand.
66
00:09:14,348 --> 00:09:16,958
-Well, will you take me to Ilona’s
for my birthday?
67
00:09:17,209 --> 00:09:19,146
Look how good I am to you.
68
00:09:23,958 --> 00:09:26,495
- Fak, fak, fak!
69
00:09:48,676 --> 00:09:51,526
(speaking English)
-I thought we agreed.
70
00:09:51,777 --> 00:09:53,277
-About what?
71
00:09:54,927 --> 00:09:56,427
-Get Lena out.
72
00:09:57,535 --> 00:09:59,035
I need her.
73
00:10:00,491 --> 00:10:01,991
-And why do you need it?
74
00:10:02,894 --> 00:10:04,394
-I fell in love.
75
00:10:12,458 --> 00:10:14,944
-Fell in love - figure it out yourself.
76
00:10:16,441 --> 00:10:19,098
-Are you playing with me? Are you playing with me?
77
00:10:19,758 --> 00:10:21,258
Do not even try.
78
00:10:27,270 --> 00:10:29,629
Why did she go there? Did you send?
79
00:10:30,254 --> 00:10:32,176
-She knows what she's doing.
80
00:10:33,559 --> 00:10:35,059
-And what?
81
00:10:35,310 --> 00:10:38,670
Tell me, otherwise I'm confused.
The beacon has not moved for three hours.
82
00:10:40,857 --> 00:10:42,794
-How many?
-Since lunch.
83
00:10:45,653 --> 00:10:47,715
And another girl came.
84
00:10:47,966 --> 00:10:51,844
How do you Russians work?
Do you give a shit about your agent?
85
00:10:52,786 --> 00:10:55,411
And if he killed her, does it matter too?
-Calmly.
86
00:10:56,879 --> 00:10:58,958
You're on my territory.
87
00:11:01,827 --> 00:11:03,645
Careful, dude.
88
00:11:09,856 --> 00:11:13,981
I said, I'll figure it out - and I will figure it out.
89
00:11:14,232 --> 00:11:15,732
-Well, of course.
90
00:11:25,075 --> 00:11:26,575
(doorbell)
91
00:11:39,484 --> 00:11:42,171
-You are very stuffy, Vlad. Stuffy and persistent.
92
00:11:42,903 --> 00:11:45,809
This all sounds a lot like bad déjà vu.
93
00:11:46,448 --> 00:11:50,167
-You were released under certain conditions:
do not get close to Chistyakov.
94
00:11:50,418 --> 00:11:53,339
You violated them.
-I didn’t break anything, but I’ll repeat:
95
00:11:53,733 --> 00:11:56,418
We will not communicate on this topic without a lawyer .
96
00:11:58,510 --> 00:12:00,010
-Where is Elena Shirokova?
97
00:12:03,470 --> 00:12:06,129
I need to look around the house.
-Do you have a warrant?
98
00:12:06,838 --> 00:12:11,098
-If you don’t let me in now,
it will be regarded as a kidnapping.
99
00:12:12,587 --> 00:12:15,277
Her phone billing shows
she's here.
100
00:12:15,528 --> 00:12:17,749
Gleb, you are already on probation.
101
00:12:18,000 --> 00:12:21,360
Your position is very precarious,
and I do not advise you to argue.
102
00:12:34,245 --> 00:12:36,340
(Gleb)
-If I didn’t finish the job,
103
00:12:36,591 --> 00:12:39,223
that doesn't mean
I'll talk to you.
104
00:12:39,474 --> 00:12:42,301
- Gleb, please.
-Shirokova, disappear from my life.
105
00:12:54,856 --> 00:12:56,981
-I'm waiting for interrogation in the Chistyakov case.
106
00:12:59,019 --> 00:13:00,519
What's happened?
107
00:13:00,770 --> 00:13:02,270
(Elena)
-Nothing.
108
00:13:05,378 --> 00:13:07,651
-I can put him in jail, I need to remove the beatings,
109
00:13:07,902 --> 00:13:09,902
to write an application.
-Don't go near him.
110
00:13:15,700 --> 00:13:17,309
-Take her home.
111
00:13:19,270 --> 00:13:20,942
-High relations?
112
00:13:22,559 --> 00:13:24,809
First down the aisle, then to prison.
113
00:13:30,629 --> 00:13:33,387
(soft music)
114
00:13:46,052 --> 00:13:47,552
-Hello here?
115
00:13:51,950 --> 00:13:53,450
The soil?
116
00:13:54,919 --> 00:13:56,419
Coffee please.
117
00:13:56,670 --> 00:13:58,170
Thank you.
118
00:14:15,107 --> 00:14:16,607
(cries silently)
119
00:14:43,731 --> 00:14:45,526
(sighs)
120
00:14:47,952 --> 00:14:49,755
(in English)
-Is this your house?
121
00:14:58,775 --> 00:15:00,275
Go to sleep.
122
00:15:10,052 --> 00:15:12,513
Okay, okay, everything's fine.
123
00:15:16,824 --> 00:15:18,324
(sobs)
124
00:15:18,575 --> 00:15:20,075
Quiet, quiet.
125
00:15:20,838 --> 00:15:22,338
Everything is fine.
126
00:15:48,785 --> 00:15:51,075
- “Having completed half of my earthly life,
127
00:15:51,904 --> 00:15:54,216
I found myself in a dark forest.
128
00:15:56,232 --> 00:16:00,497
He is so bitter that death is almost sweeter."
129
00:16:02,411 --> 00:16:03,911
Dante.
130
00:16:04,162 --> 00:16:05,765
(quiet organ music)
131
00:16:06,016 --> 00:16:09,461
Death is such a transition system.
132
00:16:10,732 --> 00:16:13,982
When one
system of existence ends
133
00:16:15,091 --> 00:16:16,763
and another one appears.
134
00:16:17,771 --> 00:16:21,482
Such a system is needed
for relatively low worlds.
135
00:16:22,442 --> 00:16:26,085
In high and moral worlds
it is absent.
136
00:16:27,278 --> 00:16:32,520
In such worlds there is
a simple transition from one level to another,
137
00:16:33,349 --> 00:16:36,200
which already realizes the essence of the transition.
138
00:16:37,224 --> 00:16:39,107
This is the same essence of death,
139
00:16:40,833 --> 00:16:43,021
but only qualitatively changed.
140
00:16:43,931 --> 00:16:45,919
Gaining new energy
141
00:16:46,441 --> 00:16:48,966
and passed into eternal existence.
142
00:16:49,292 --> 00:16:50,792
-Yes, yes, I understand.
143
00:16:51,043 --> 00:16:52,543
-We offer
144
00:16:53,193 --> 00:16:56,044
make this transition as beautiful as possible.
145
00:16:57,562 --> 00:16:59,992
Coffin made of red gilded oak,
146
00:17:00,711 --> 00:17:02,211
live music,
147
00:17:02,961 --> 00:17:05,185
invited media personalities.
148
00:17:06,075 --> 00:17:10,396
Exclusive online
farewell and burial ceremony.
149
00:17:12,021 --> 00:17:15,716
For friends of the deceased
who left Russia,
150
00:17:16,215 --> 00:17:20,083
we immediately immerse the spirit
of your deceased spouse
151
00:17:21,163 --> 00:17:23,375
into the information space.
152
00:17:25,070 --> 00:17:26,570
Well look.
153
00:17:28,055 --> 00:17:29,555
Our deceased.
154
00:17:30,812 --> 00:17:32,312
Ivan Ivanovich
155
00:17:33,538 --> 00:17:35,038
Ivanov.
156
00:17:35,922 --> 00:17:37,500
Pyotr Petrovich
157
00:17:37,930 --> 00:17:39,430
Petrov.
158
00:17:40,242 --> 00:17:41,742
Sydor Sydorovich
159
00:17:43,183 --> 00:17:44,683
Sidorov.
160
00:17:44,934 --> 00:17:47,391
-I don’t have that kind of money now.
161
00:17:50,953 --> 00:17:52,453
Judicial delays.
162
00:17:53,414 --> 00:17:56,905
-Perhaps one of your relatives
will be ready to help you.
163
00:17:57,156 --> 00:17:58,656
-It is unlikely.
164
00:18:01,484 --> 00:18:05,695
-In this case, I can recommend that you
take out a loan.
165
00:18:07,202 --> 00:18:08,882
-Are there simpler options?
166
00:18:17,390 --> 00:18:20,953
-I feel like they want to suck all the energy out of me
. Well, money.
167
00:18:21,204 --> 00:18:22,884
-Who? I hope so?
-Children.
168
00:18:24,265 --> 00:18:25,765
You, of course, too.
169
00:18:26,016 --> 00:18:29,795
They believe that they must
devote their whole life to them, as if they don’t have their own.
170
00:18:30,046 --> 00:18:34,636
So you raise them, you think - okay, now
they’ll start doing something on their own.
171
00:18:34,887 --> 00:18:38,069
No. They think they have to provide for them until the end of their days
.
172
00:18:38,320 --> 00:18:40,132
-Why are you angry?
-I'm not angry.
173
00:18:40,383 --> 00:18:42,483
-Don’t be angry, boss, it’s the first day or something.
174
00:18:42,734 --> 00:18:45,359
-I need a dopamine injection.
-Come here.
175
00:18:48,372 --> 00:18:49,872
-ABOUT!
176
00:18:52,859 --> 00:18:54,509
-Hello.
-Hello.
177
00:19:00,500 --> 00:19:02,000
-Wide?
178
00:19:06,875 --> 00:19:08,375
-Please.
-Let's.
179
00:19:10,664 --> 00:19:13,414
-With plus 33 black
we place a bet, please.
180
00:19:13,859 --> 00:19:16,023
-I want 30. At 30.
181
00:19:16,984 --> 00:19:18,484
There. Oops!
182
00:19:22,023 --> 00:19:23,796
-Finish betting.
183
00:19:25,648 --> 00:19:27,383
Thank you, bets are placed.
184
00:19:31,328 --> 00:19:32,828
Three is red.
185
00:19:34,999 --> 00:19:37,382
-We need to invite Mila
and her boyfriend
186
00:19:37,633 --> 00:19:39,147
to Ilona's party.
187
00:19:39,875 --> 00:19:42,883
-Ilya, this is not a matinee,
the FSO checks the lists there.
188
00:19:45,372 --> 00:19:46,872
-And you try.
189
00:19:47,946 --> 00:19:49,633
Nice styling, it suits you.
190
00:19:50,352 --> 00:19:51,906
- Oh, Darius.
191
00:20:03,828 --> 00:20:06,953
-We need to reduce the budget for the party.
192
00:20:07,382 --> 00:20:08,882
Vodka.
193
00:20:11,249 --> 00:20:12,749
No money.
194
00:20:13,000 --> 00:20:16,731
-Standard conversation
between producer and client, right?
195
00:20:17,453 --> 00:20:19,820
-More. I am the director, and you are the performer.
196
00:20:24,085 --> 00:20:26,171
I need to take out three straps from there.
197
00:20:26,711 --> 00:20:28,211
My shift is on fire.
198
00:20:30,351 --> 00:20:34,179
-Well, this is not a movie for you.
You can't make candy out of shit and sticks.
199
00:20:34,853 --> 00:20:36,353
-Olya!
200
00:20:36,852 --> 00:20:39,109
Now is not the time to fuck off.
201
00:20:39,797 --> 00:20:41,758
You need to work, work.
202
00:20:44,289 --> 00:20:47,554
You would never receive such an order in your life,
I brought it to you.
203
00:20:47,805 --> 00:20:50,164
So come on, spin
204
00:20:51,758 --> 00:20:53,438
fluffy predatory animal.
205
00:20:54,413 --> 00:20:57,897
And don't forget that you are a hamster on a wheel.
(message tone)
206
00:20:58,483 --> 00:20:59,983
More.
207
00:21:03,537 --> 00:21:05,037
-I'll go spin around.
208
00:21:06,913 --> 00:21:08,413
ABOUT...
209
00:21:08,664 --> 00:21:10,164
What about the models?
-Are waiting.
210
00:21:10,415 --> 00:21:13,694
-We'll cut it short.
7th, 8th, 12th - thanks to the rest.
211
00:21:13,945 --> 00:21:16,070
(Daryus)
- Things must be done, gentlemen.
212
00:21:16,656 --> 00:21:18,231
Your vodka is delicious.
213
00:21:22,155 --> 00:21:23,655
To the brim.
214
00:21:26,443 --> 00:21:28,834
(stadium noise)
215
00:21:53,785 --> 00:21:56,177
(rapid breathing)
216
00:22:02,614 --> 00:22:05,434
(moans)
217
00:22:07,786 --> 00:22:09,286
-How good.
218
00:22:13,692 --> 00:22:17,052
-Are you friends with the prosecutor?
I need to contest the will.
219
00:22:20,364 --> 00:22:24,661
-I won’t call Sergei Sergeich for such a trifle , go to a lawyer.
220
00:22:26,372 --> 00:22:30,426
-Then I’ll fuck with a lawyer,
which I’m trying to do for such a little thing.
221
00:22:31,193 --> 00:22:33,026
(sighs)
The lawyer is shit.
222
00:22:34,152 --> 00:22:36,863
She says that Pasha's mother
will get everything,
223
00:22:37,114 --> 00:22:40,234
because Pasha did not die a natural death.
And I'm in flight.
224
00:22:45,138 --> 00:22:46,638
(yawns)
225
00:22:49,505 --> 00:22:51,255
-What, did your husband leave you without money?
226
00:22:51,732 --> 00:22:53,232
What is the score?
227
00:22:54,700 --> 00:22:56,950
-Can you put your phone number on the card?
228
00:22:57,716 --> 00:23:00,637
(stadium noise)
229
00:23:00,888 --> 00:23:03,061
-Come on, come on, come on, come on, come on!
230
00:23:06,598 --> 00:23:08,161
Still, Derenko is powerful.
231
00:23:10,833 --> 00:23:12,904
Not there, load it right away, yes!
232
00:23:19,396 --> 00:23:21,076
-Thank you, bets are placed.
233
00:23:22,591 --> 00:23:24,357
- That's it, right? Did it go?
234
00:23:25,434 --> 00:23:27,684
Redistribution of global capital.
235
00:23:28,560 --> 00:23:30,060
According to Marx?
236
00:23:31,649 --> 00:23:33,224
(dealer)
-Six black.
237
00:23:34,450 --> 00:23:36,529
-We will start a revolution.
-Exchange.
238
00:23:37,325 --> 00:23:39,911
-That's right, double it.
In the morning - why waste time on trifles?
239
00:23:40,162 --> 00:23:42,821
-Listen, housekeeper gnome, shut up.
Why are you so stuffy?
240
00:23:43,072 --> 00:23:45,010
Are you pretending to be your husband? It doesn't suit you.
241
00:23:45,982 --> 00:23:48,770
-Not only is he a gnome, he’s also stuffy.
-Economy
242
00:23:50,614 --> 00:23:52,114
So!
243
00:23:53,427 --> 00:23:54,927
Because.
244
00:23:56,793 --> 00:23:58,293
Seventeen.
245
00:23:58,544 --> 00:24:01,176
I'll tell you this: there is only one life, understand?
246
00:24:01,427 --> 00:24:03,739
No one will tell you this except me.
247
00:24:03,990 --> 00:24:06,130
And do you know how to live it?
-How?
248
00:24:07,693 --> 00:24:09,723
Well, in short, have fun and don’t whine.
249
00:24:09,974 --> 00:24:11,654
Let's go get some chips.
250
00:24:18,238 --> 00:24:21,089
-Spin from six black,
please place your bets.
251
00:24:28,010 --> 00:24:29,698
Stop betting.
252
00:24:31,238 --> 00:24:32,918
Bets are placed, thank you.
253
00:24:38,435 --> 00:24:40,465
17 black.
-Eat!
254
00:24:40,810 --> 00:24:42,974
(laughs)
That's it!
255
00:24:44,122 --> 00:24:45,622
(Alex)
- Great.
256
00:24:46,044 --> 00:24:49,232
-Come here, come on, come on.
-You don’t have to go get the chips.
257
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
-Do you understand how it works?
- That's it, that's it.
258
00:24:54,201 --> 00:24:55,951
-Congratulations on your win.
259
00:24:57,052 --> 00:24:59,177
-Thank you, but no one is happy for me.
260
00:25:01,864 --> 00:25:05,255
-Pavel loved St. Petersburg very much.
261
00:25:07,278 --> 00:25:09,090
I remembered this right now.
262
00:25:09,443 --> 00:25:12,474
He asked, if he died,
to scatter his ashes over the Neva.
263
00:25:13,753 --> 00:25:15,753
He said that he wanted to become the wind.
264
00:25:18,855 --> 00:25:20,355
(sighs)
265
00:25:24,864 --> 00:25:26,544
-So what did you choose?
266
00:25:29,114 --> 00:25:30,614
-Cremation.
267
00:25:30,966 --> 00:25:33,138
(Mila)
-I didn’t just play like that!
268
00:25:33,389 --> 00:25:35,123
I played according to the system.
269
00:25:35,374 --> 00:25:38,888
And according to this system, you need to stop in time
and clear the cache.
270
00:25:39,139 --> 00:25:42,872
-Thank God, because I thought -
that’s it, Alyoshka’s sneakers carried him.
271
00:25:43,123 --> 00:25:46,918
Now, I think, jewelry, then a car,
then a house, then everything,
272
00:25:47,169 --> 00:25:51,880
and then under the bridge on an air mattress.
-You wouldn't have stayed with me under the bridge.
273
00:25:52,131 --> 00:25:54,099
-A! Yes, I'm cunning.
274
00:25:54,529 --> 00:25:56,841
-You are insidious, only the elevator is transparent.
275
00:25:57,630 --> 00:25:59,676
-And what will you spend the winnings on?
276
00:26:00,614 --> 00:26:02,614
-Mmmm... What would you spend it on?
277
00:26:03,419 --> 00:26:04,919
-What do I have to do with it?
278
00:26:05,170 --> 00:26:07,186
Well, maybe it’s true - Grishka needs to study?
279
00:26:07,437 --> 00:26:08,973
Son after all.
-Oh, boring!
280
00:26:09,224 --> 00:26:11,982
-Does this one go around bawling?
Why am I boring right away?
281
00:26:12,769 --> 00:26:15,652
-You said correctly -
let them earn it themselves.
282
00:26:16,263 --> 00:26:17,763
Yes?
-Yeah. That's it.
283
00:26:18,301 --> 00:26:21,066
(singing)
Then we spend money without kids!
284
00:26:21,317 --> 00:26:26,246
We spend money without children,
children go to earn money themselves.
285
00:26:26,497 --> 00:26:28,693
-Sami!
-Or maybe go to the casino again?
286
00:26:28,944 --> 00:26:30,444
- For sweets.
287
00:26:30,695 --> 00:26:32,375
-Oh, you are my sweetie.
288
00:26:33,668 --> 00:26:36,043
-Why did you let her in?
-I didn't let her in.
289
00:26:36,294 --> 00:26:38,169
- Gleb, everyone is behind us.
290
00:26:38,420 --> 00:26:42,301
She probably works for the cops
or the FSB. What were you thinking?
291
00:26:42,552 --> 00:26:44,232
-Quiet.
-What do you mean "quieter"?
292
00:26:45,577 --> 00:26:47,077
You're already on the ropes.
293
00:26:47,529 --> 00:26:50,317
What if they
write you down as the main suspect?
294
00:26:50,568 --> 00:26:54,130
You, you know, have plenty of reasons.
-Not only for me, Yura.
295
00:26:55,449 --> 00:27:00,168
The fact that Chistyakov would not die a natural death
was written on his forehead - he played dirty.
296
00:27:00,419 --> 00:27:02,583
What has he been doing lately?
297
00:27:02,834 --> 00:27:05,459
-I messed around with some chemists, I don’t know.
298
00:27:05,710 --> 00:27:08,403
Better tell me how to get you off this time ?
299
00:27:08,654 --> 00:27:11,473
-You didn’t excuse me,
I made an agreement with them myself.
300
00:27:12,466 --> 00:27:14,841
I won’t let myself be imprisoned again, okay?
301
00:27:16,458 --> 00:27:17,958
(knock on the door)
302
00:27:22,387 --> 00:27:25,130
(Elena)
- It can’t be that nothing happened.
303
00:27:26,279 --> 00:27:27,779
But this is not Gleb.
304
00:27:28,030 --> 00:27:29,530
I'm sure.
305
00:27:30,814 --> 00:27:32,814
What versions do we still have?
306
00:27:35,005 --> 00:27:36,505
-I brought some coffee.
307
00:27:39,079 --> 00:27:40,579
-Thank you.
308
00:27:50,989 --> 00:27:53,552
-What can you say about Olga Krutova?
309
00:27:56,325 --> 00:27:57,975
-Olya is a dark horse.
310
00:27:59,028 --> 00:28:02,700
She worked for Chistyakov, among other things.
She was his ears and eyes.
311
00:28:03,059 --> 00:28:04,739
And before that - in escort.
312
00:28:05,966 --> 00:28:07,841
Resolved matters with big guys.
313
00:28:09,411 --> 00:28:12,122
I saw a selection of
deaths of businessmen in the 2000s.
314
00:28:12,373 --> 00:28:14,716
Among them are a large number of her clients.
315
00:28:14,967 --> 00:28:17,780
Many of them communicated
in the same circle.
316
00:28:20,078 --> 00:28:21,578
-Murder?
317
00:28:24,166 --> 00:28:25,853
-Well, she definitely has experience.
318
00:28:41,419 --> 00:28:42,919
-Arkady!
319
00:28:43,278 --> 00:28:44,928
I'm so glad to see you.
320
00:28:47,646 --> 00:28:49,146
-And you...
321
00:28:50,208 --> 00:28:51,708
Who?
322
00:28:52,411 --> 00:28:54,730
-At the White Party you were more persistent.
323
00:28:54,981 --> 00:28:56,481
Olga.
324
00:28:57,841 --> 00:29:00,318
-A! Football player.
325
00:29:01,794 --> 00:29:03,294
What did you come with?
326
00:29:04,215 --> 00:29:06,137
Feed and caress?
327
00:29:07,013 --> 00:29:08,513
-Arkady, help.
328
00:29:10,630 --> 00:29:15,966
I know that you are a caring
and very influential man.
329
00:29:16,700 --> 00:29:19,387
Who, moreover,
is interested in art.
330
00:29:20,543 --> 00:29:23,043
-Am I interested in art? Let us suppose.
331
00:29:25,325 --> 00:29:27,575
It depends on what is considered art here.
332
00:29:30,435 --> 00:29:33,231
-The fact is
that I am a co-owner of UniArt Gallery,
333
00:29:33,482 --> 00:29:37,864
and we need to safely transport the exhibits
to Europe for the exhibition.
334
00:29:39,324 --> 00:29:40,824
Can you help?
335
00:29:41,239 --> 00:29:42,739
-Wow.
336
00:29:43,333 --> 00:29:46,161
Soccer player-gallery artist.
337
00:29:47,411 --> 00:29:48,911
(laughs)
338
00:29:50,216 --> 00:29:51,716
So what are you doing?
339
00:29:52,286 --> 00:29:55,036
Make an official request
, etc., etc.
340
00:29:55,638 --> 00:29:58,161
We will consider all this - with passion.
341
00:30:03,419 --> 00:30:07,319
-Arkady, but you remember
what happened to the Morozov collection.
342
00:30:07,570 --> 00:30:10,070
I don't want to be in a situation like this.
343
00:30:10,321 --> 00:30:13,583
And I’m terribly afraid of all these confiscations.
344
00:30:14,504 --> 00:30:17,317
Help, please,
and I will not remain in debt.
345
00:30:24,683 --> 00:30:26,363
-Do you have anything to offer?
346
00:30:30,911 --> 00:30:32,817
(Gleb)
-What do you want, Katerina?
347
00:30:33,068 --> 00:30:34,643
-And you have nothing.
348
00:30:36,107 --> 00:30:37,607
It's empty.
349
00:30:38,786 --> 00:30:42,026
Do you know why I was cleared of suspicion
of Pasha's murder?
350
00:30:42,950 --> 00:30:45,590
We learned that in the event
of his unnatural death
351
00:30:45,841 --> 00:30:47,363
I don't get anything.
352
00:30:47,614 --> 00:30:49,114
-And what?
353
00:30:49,365 --> 00:30:52,092
-Well... Actually, I have a bare ass now.
354
00:30:54,247 --> 00:30:55,747
-What do I have to do with it?
355
00:30:56,796 --> 00:30:58,296
-Help me.
356
00:30:59,560 --> 00:31:01,911
-You are at the wrong address. We barely know each other.
357
00:31:02,379 --> 00:31:03,879
-Why?
358
00:31:04,509 --> 00:31:08,473
You are not married, I am not married either,
we have a lot in common.
359
00:31:11,841 --> 00:31:13,779
-You are like a baby, Katya.
360
00:31:15,091 --> 00:31:19,614
Monstrous appetite at one end -
and complete irresponsibility at the other.
361
00:31:22,809 --> 00:31:24,489
Find yourself another breast
362
00:31:25,451 --> 00:31:26,951
and suck it.
363
00:31:31,318 --> 00:31:32,818
-A man for me too.
364
00:31:33,949 --> 00:31:36,574
Well, at least help me find a decent lawyer.
365
00:31:37,302 --> 00:31:38,802
Can you do this?
366
00:31:40,166 --> 00:31:41,666
- Gleb, we have to go.
367
00:31:42,911 --> 00:31:44,943
-Oh, Yuri!
368
00:31:46,419 --> 00:31:48,714
(playfully)
I need your advice.
369
00:31:48,989 --> 00:31:51,427
-I will be happy to advise you.
370
00:31:59,280 --> 00:32:00,968
(Olga)
-Oh sport, you are life.
371
00:32:01,219 --> 00:32:02,719
(laugh)
372
00:32:09,364 --> 00:32:12,362
-I thought we were going to see you.
-Well, we came to me.
373
00:32:18,091 --> 00:32:19,614
My gallery.
374
00:32:19,865 --> 00:32:21,365
-Oh!
375
00:32:22,482 --> 00:32:23,982
ABOUT!
376
00:32:25,208 --> 00:32:26,708
And I remember you.
377
00:32:26,959 --> 00:32:28,709
Why didn’t you say it right away?
378
00:32:28,960 --> 00:32:32,899
-Diana Iskritskaya,
specialist in various fields of art.
379
00:32:34,147 --> 00:32:35,647
Surprise.
380
00:32:44,138 --> 00:32:46,013
(Diana)
- Feshin is Repina's disciple.
381
00:32:47,888 --> 00:32:49,388
(Arkady)
-Fashion?
382
00:32:49,981 --> 00:32:51,661
(Diana, smiling)
-Feshin.
383
00:32:51,950 --> 00:32:53,763
Look at the expression.
384
00:32:55,247 --> 00:32:57,349
Although he was considered a Wanderer,
385
00:32:57,599 --> 00:33:00,794
but he was different, more complex,
uniquely thinking.
386
00:33:04,880 --> 00:33:06,630
-Why did you turn me off then?
387
00:33:07,961 --> 00:33:09,536
-The tackle was not very good.
388
00:33:11,075 --> 00:33:14,435
If you would talk to me about art,
I would think about it.
389
00:33:18,083 --> 00:33:21,520
- “I’m not a match for Arkasha.”
Look at this fool.
390
00:33:22,105 --> 00:33:23,622
Well, that's fate
391
00:33:25,060 --> 00:33:27,036
everything was put in its place.
392
00:33:29,630 --> 00:33:31,505
Well, what about Repin, student?
-Yes.
393
00:33:32,302 --> 00:33:35,285
The plot had no independent value for him ,
394
00:33:35,536 --> 00:33:38,489
but was just a good reason for...
395
00:33:40,833 --> 00:33:43,505
relaxed and...
396
00:33:44,216 --> 00:33:45,966
brilliant painting.
-Yes.
397
00:33:46,217 --> 00:33:47,717
-For...
398
00:33:48,443 --> 00:33:49,943
peculiar...
399
00:33:51,227 --> 00:33:52,907
compositional discoveries.
400
00:33:53,158 --> 00:33:54,658
- Listen.
401
00:33:55,184 --> 00:33:56,872
Of course, very original.
402
00:33:59,622 --> 00:34:01,231
So what, she needs to be taken out?
403
00:34:01,482 --> 00:34:03,057
-No, we sell it.
404
00:34:03,817 --> 00:34:05,317
Silently.
405
00:34:05,568 --> 00:34:07,818
(whispers)
This is a very rare specimen.
406
00:34:10,443 --> 00:34:12,130
-Well, how much is this Feshin of yours?
407
00:34:17,864 --> 00:34:19,364
- Rubles.
408
00:34:27,247 --> 00:34:28,747
- This is...
409
00:34:32,044 --> 00:34:33,544
A little expensive.
410
00:34:34,911 --> 00:34:39,716
In general, I’m not interested in art at all
.
411
00:34:39,967 --> 00:34:41,467
-Ah, Arkady.
412
00:34:41,718 --> 00:34:44,281
You need to create your life as art.
413
00:34:44,532 --> 00:34:47,482
This is the only way to love her.
414
00:34:49,661 --> 00:34:51,349
The price for you is symbolic.
415
00:34:52,435 --> 00:34:55,450
By the way,
deputy Alyaev was interested in the canvas,
416
00:34:55,701 --> 00:34:58,139
I was ready to buy it for twice the price.
417
00:34:59,919 --> 00:35:01,419
-Vitka?
418
00:35:02,091 --> 00:35:03,591
Bitch, cunning, eccentric.
419
00:35:05,817 --> 00:35:09,224
In general, the picture is, of course, amazing.
-Yes Yes.
420
00:35:09,989 --> 00:35:11,489
- Yes...
421
00:35:13,724 --> 00:35:15,404
I would just change the frame.
422
00:35:20,129 --> 00:35:21,704
Do you have a cat?
423
00:35:48,774 --> 00:35:51,540
(slow cello music)
424
00:36:47,688 --> 00:36:49,512
(Katya)
-You've already decided...
425
00:36:52,431 --> 00:36:53,931
less
426
00:36:54,182 --> 00:36:55,682
will you?
427
00:36:55,933 --> 00:36:57,933
(Daryus)
-Borenka, let’s crawl, come on.
428
00:36:58,184 --> 00:37:00,220
Crawl slowly, crawl hard.
429
00:37:00,822 --> 00:37:06,885
Yes, yes, slowly, even slower, heavily,
like a bleeding partisan, Borenka.
430
00:37:07,658 --> 00:37:10,767
Crawl, dear, crawl... Don't jump, bitch!
431
00:37:11,185 --> 00:37:13,125
Don't jump, crawl slowly.
432
00:37:13,376 --> 00:37:15,886
Yes-yes-yes, ride, ride.
433
00:37:16,137 --> 00:37:17,946
Run on the lobe, on the lobe.
434
00:37:18,197 --> 00:37:19,697
On the lobe!
435
00:37:19,948 --> 00:37:21,448
Motherfucker, stop!
436
00:37:23,876 --> 00:37:25,438
Listen, do something
437
00:37:25,689 --> 00:37:29,462
I’ve already spent half a shift on this pissing ear,
I can’t see it anymore.
438
00:37:30,048 --> 00:37:32,360
Borya, what are you looking at there?
439
00:37:32,611 --> 00:37:35,551
Are you kidding me, bitch?
What are you looking at there? Sun!
440
00:37:35,802 --> 00:37:38,052
Where did you find it? We skim the milk.
441
00:37:38,868 --> 00:37:42,814
Borya, are you a moron? I'm talking to you!
You're a moron, tell me?
442
00:37:43,688 --> 00:37:46,126
He eats sausage! Are you an artist or what?
443
00:37:46,493 --> 00:37:49,133
I ask you to hit my earlobe,
I...
444
00:37:49,384 --> 00:37:53,282
On your earlobe! Where is the earlobe?
Explain to him, Google it there!
445
00:37:53,806 --> 00:37:58,290
Where is the tragus, under the tragus. Am I
an ear-nose-throat guy - explaining all this bullshit to him?
446
00:37:58,697 --> 00:38:00,517
Borya!
-Oh, damn it, hat!
447
00:38:00,768 --> 00:38:02,580
-"Hat"! Shut up, hat.
448
00:38:03,470 --> 00:38:06,556
Hit your earlobe, hit your earlobe, do you hear?
449
00:38:07,853 --> 00:38:09,353
He eats sausage.
450
00:38:10,524 --> 00:38:14,384
- Let's film, guys, everyone lined up,
made adjustments, got ready.
451
00:38:14,635 --> 00:38:18,267
Let's get ready for the shoot, guys,
let's move faster, it's already six o'clock.
452
00:38:18,759 --> 00:38:20,259
-Give me the radio.
453
00:38:20,954 --> 00:38:23,383
Valerie, to the brim.
-Give the radio to the director.
454
00:38:24,150 --> 00:38:26,837
-Another number 69 -
are you kidding me, bitch?
455
00:38:27,641 --> 00:38:29,141
Ready? Go.
456
00:38:30,015 --> 00:38:32,891
(alert music)
457
00:38:48,858 --> 00:38:50,358
Wait wait.
458
00:38:50,609 --> 00:38:52,410
Where are the wind turbines? Four wind turbines.
459
00:38:56,283 --> 00:38:58,408
(in English)
-My condolences.
460
00:38:59,094 --> 00:39:00,594
Shall we talk?
461
00:39:03,861 --> 00:39:05,674
-She's gone completely crazy, or what?
462
00:39:06,024 --> 00:39:07,553
Darius, is it normal?
463
00:39:07,804 --> 00:39:09,866
-The engine is running.
-Wait, what's going on?
464
00:39:10,478 --> 00:39:14,040
She's gone completely crazy, hasn't she?
-We don’t have an actress in the frame.
465
00:39:14,400 --> 00:39:16,587
- We didn't have an actress, don't worry.
466
00:39:17,057 --> 00:39:19,033
Put my ear back in the frame, quickly!
467
00:39:22,127 --> 00:39:25,067
-Do you know that your husband
has a secret apartment?
468
00:39:25,627 --> 00:39:27,127
-No, where?
469
00:39:27,627 --> 00:39:29,307
(knock)
-Katya, onto the platform!
470
00:39:29,558 --> 00:39:31,353
- Fuck off, I'm on a biopause.
471
00:39:34,291 --> 00:39:35,791
-I...
472
00:39:38,228 --> 00:39:39,814
I'll tell you where she is,
473
00:39:42,252 --> 00:39:44,533
if you help me get there.
474
00:39:45,085 --> 00:39:46,585
-Why do I need it?
475
00:39:48,525 --> 00:39:50,307
-You need money, right?
476
00:39:54,947 --> 00:39:58,002
So much money.
477
00:39:58,768 --> 00:40:02,299
-What do you need?
478
00:40:05,501 --> 00:40:07,001
-Just...
479
00:40:07,845 --> 00:40:09,345
Pavel
480
00:40:09,596 --> 00:40:11,276
didn't have time to tell me...
481
00:40:11,658 --> 00:40:14,439
some documents -
most likely they are there.
482
00:40:27,346 --> 00:40:29,471
-Good afternoon. How can I help you?
483
00:40:29,722 --> 00:40:32,902
-I’m Pavel Chistyakov’s wife,
I need to pick up some things.
484
00:40:33,153 --> 00:40:34,653
Here are the documents.
485
00:40:37,463 --> 00:40:38,963
-Sorry...
486
00:40:39,720 --> 00:40:41,400
Only the owner has access.
487
00:40:42,084 --> 00:40:43,584
-My husband is dead.
488
00:40:47,791 --> 00:40:50,088
-Wow. I'm really sorry.
489
00:40:51,424 --> 00:40:55,111
But in this case, you can only enter
by court order.
490
00:41:10,884 --> 00:41:12,384
- Okay.
491
00:41:16,768 --> 00:41:18,268
(in Russian)
Seriously?
492
00:41:42,484 --> 00:41:43,984
-Ask.
493
00:41:47,932 --> 00:41:49,432
-Keys.
494
00:41:51,767 --> 00:41:53,925
Thank you.
-I wanted more...
495
00:42:02,135 --> 00:42:04,205
- Well, n***! For fuck's sake, mansions!
496
00:42:04,791 --> 00:42:07,691
(in English)
-Your husband was not a poor man.
497
00:42:27,490 --> 00:42:28,990
- What a bitch, huh!
498
00:43:07,525 --> 00:43:09,025
-Voila.
499
00:43:42,103 --> 00:43:43,899
-Hamid won't come to dinner.
500
00:43:47,868 --> 00:43:50,423
-What's happened?
-He's not in the mood.
501
00:43:52,985 --> 00:43:55,251
-I want to talk to him.
-It's not worth it.
502
00:43:57,110 --> 00:43:59,618
-Should I make an appointment with my husband?
503
00:44:04,040 --> 00:44:06,478
Tell him I'm ovulating today.
504
00:44:08,509 --> 00:44:10,259
-Ovulation was 22 days ago.
505
00:44:31,868 --> 00:44:33,368
-I'll take it as a keepsake.
506
00:44:56,649 --> 00:44:58,149
-Are you awake?
507
00:45:01,813 --> 00:45:03,313
-Do you know who is it?
508
00:45:03,578 --> 00:45:05,078
Hamid Abbs.
509
00:45:05,735 --> 00:45:08,675
Billionaire, one of the largest
developers in the world.
510
00:45:12,688 --> 00:45:15,806
-I know, so what?
-This person will buy our masterpiece.
511
00:45:18,087 --> 00:45:19,587
-Where did you get the idea?
512
00:45:22,141 --> 00:45:25,203
-Have you heard that works of art
carry a special aura?
513
00:45:25,454 --> 00:45:28,079
And that it should complement the owner’s aura.
514
00:45:32,126 --> 00:45:36,118
I can already see how his aura
intertwines with the aura of the canvas.
515
00:45:38,665 --> 00:45:41,290
I realized that it was he himself depicted in the picture.
516
00:45:42,790 --> 00:45:44,540
His previous reincarnation.
517
00:45:47,267 --> 00:45:50,173
-I used to be somehow touched by
your madness.
518
00:45:51,212 --> 00:45:53,024
Now it scares me, horror.
519
00:45:54,181 --> 00:45:55,681
Horror, horror.
520
00:45:56,149 --> 00:45:57,649
- Suffocated!
37862