Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,406 --> 00:00:20,094
(Slow music)
2
00:01:14,961 --> 00:01:17,211
-I saw how she looked at you.
3
00:01:18,400 --> 00:01:19,900
-Who?
4
00:01:23,492 --> 00:01:24,992
(blow, scream)
5
00:01:27,164 --> 00:01:29,649
(blows, screams)
6
00:01:34,430 --> 00:01:37,725
(woman crying)
7
00:02:17,445 --> 00:02:18,945
-Good night.
8
00:02:19,196 --> 00:02:20,696
-Sie sie.
9
00:02:22,453 --> 00:02:24,103
Good night to you as well.
10
00:02:26,735 --> 00:02:29,734
(Anna Golovyznina - "Drunk groove")
11
00:04:26,701 --> 00:04:28,576
-Gleb, let's come to an agreement.
12
00:04:31,517 --> 00:04:33,017
We are old friends
13
00:04:33,786 --> 00:04:36,951
but our meetings with you and calls
were undesirable.
14
00:04:38,919 --> 00:04:41,606
There is no need to irritate the diamond of my heart.
15
00:04:42,892 --> 00:04:44,572
-Is he very nervous?
16
00:04:45,833 --> 00:04:47,333
-What do you think?
17
00:04:49,576 --> 00:04:52,263
He met
my ex-husband today,
18
00:04:52,514 --> 00:04:55,576
and this conversation
didn’t turn out to be very nice.
19
00:04:56,568 --> 00:04:58,068
An hour later he was killed.
20
00:04:58,565 --> 00:05:00,245
-Well, you didn’t kill him.
21
00:05:01,098 --> 00:05:03,035
-What difference does it make who did it?
22
00:05:03,957 --> 00:05:05,457
He died, I'm glad.
23
00:05:05,927 --> 00:05:09,013
I will not leak information to you about my husband.
24
00:05:10,864 --> 00:05:13,598
Our past is in the past, the future is vague.
25
00:05:14,028 --> 00:05:17,928
And in the present he is my only asset
and guarantee of security.
26
00:05:21,667 --> 00:05:23,167
I have to go.
27
00:05:33,005 --> 00:05:34,580
-Do not do it anymore.
28
00:05:41,552 --> 00:05:44,076
(alert music)
29
00:06:10,747 --> 00:06:12,247
-I have a problem's.
30
00:06:12,777 --> 00:06:14,715
Take the first flight here tomorrow.
31
00:06:30,532 --> 00:06:32,032
-Arkady!
32
00:06:33,346 --> 00:06:34,996
(Arkady)
-Yes, my love.
33
00:06:35,247 --> 00:06:37,426
-Do you know what time it is?
-Yes.
34
00:06:39,480 --> 00:06:41,191
-Actually, it’s time to go to bed.
35
00:06:41,442 --> 00:06:43,840
-Go to bed, I'll be right back.
36
00:06:45,223 --> 00:06:46,723
How are the girls?
37
00:06:48,702 --> 00:06:50,202
-They've been sleeping for a long time.
38
00:06:51,668 --> 00:06:53,348
Are you constipated there, or what?
39
00:06:54,136 --> 00:06:56,199
-Diarrhea, probably ate something wrong.
40
00:06:56,450 --> 00:06:59,450
“I’ve said it a hundred times:
there’s no point in messing around with these techniques.”
41
00:06:59,701 --> 00:07:03,176
They feed you nothing but crap.
-It's part of my job, dear.
42
00:07:03,926 --> 00:07:06,496
- Is staring at other people’s women also your job?
43
00:07:06,747 --> 00:07:09,942
-Well, what women,
there was one there - and she was a deputy.
44
00:07:10,559 --> 00:07:12,059
- "Deputy"!
45
00:07:15,692 --> 00:07:17,192
OK, bedtime for me.
46
00:07:31,691 --> 00:07:33,988
(knock on the door)
Come on out, Arkady.
47
00:07:35,644 --> 00:07:37,519
(knock)
Open the door, I said!
48
00:07:39,926 --> 00:07:41,606
Open the door, immediately!
49
00:07:41,857 --> 00:07:43,607
(moans)
50
00:07:44,379 --> 00:07:46,029
-F***, what a day.
51
00:08:09,551 --> 00:08:11,941
-Good afternoon.
-Good afternoon.
52
00:08:12,863 --> 00:08:14,926
-Vlad Voitovsky, FSB Directorate.
53
00:08:15,527 --> 00:08:18,129
I need Lyudmila Petrovna Dolgacheva.
54
00:08:20,082 --> 00:08:23,106
-And Lyudmila Petrovna is now on the bay.
-There?
55
00:08:23,357 --> 00:08:24,857
-Yes Yes.
-Thank you.
56
00:09:05,305 --> 00:09:07,180
-I won’t tell you anything new.
57
00:09:08,515 --> 00:09:10,015
We shouldn't have arrived.
58
00:09:13,894 --> 00:09:16,331
If you need to arrest, arrest.
59
00:09:17,363 --> 00:09:19,425
And the worst thing is uncertainty.
60
00:09:21,136 --> 00:09:25,089
-Lyudmila Petrovna,
you are not to blame for the death of Pavel Chistyakov.
61
00:09:33,081 --> 00:09:34,581
-I am so tired.
62
00:09:36,199 --> 00:09:38,699
Okay, at least one sin is not on my conscience.
63
00:09:39,949 --> 00:09:42,886
-But I need your help.
64
00:09:44,605 --> 00:09:47,706
Friends you and Pavel have in common, someone
65
00:09:48,722 --> 00:09:50,402
was there a reason to kill him?
66
00:09:51,113 --> 00:09:52,800
-I don't want to blame anyone.
67
00:09:53,501 --> 00:09:55,181
-Look at the guest list.
68
00:10:00,436 --> 00:10:01,936
-Yes, in general, that's all.
69
00:10:02,391 --> 00:10:03,891
(exhales forcefully)
70
00:10:06,641 --> 00:10:09,799
(loud inhalations and exhalations)
71
00:10:25,085 --> 00:10:27,678
(energetic music)
72
00:10:51,069 --> 00:10:54,297
-Good morning, Darius Muradovich.
-Come on, don't drive.
73
00:10:54,548 --> 00:10:56,148
-Ay! Crap!
74
00:10:57,702 --> 00:11:00,546
-Readiness?
-17-20 minutes.
75
00:11:30,077 --> 00:11:32,553
-And - one, two, three, four!
76
00:11:32,804 --> 00:11:34,976
One, one, shins up!
77
00:11:38,671 --> 00:11:43,156
-Good morning! Good morning!
78
00:11:43,633 --> 00:11:46,624
Good morning! Good morning!
79
00:12:08,013 --> 00:12:10,796
(Christiansen, translates Hamid's words)
- My friend,
80
00:12:11,047 --> 00:12:14,632
I really don’t like what happened at the party yesterday .
81
00:12:15,413 --> 00:12:18,353
-This will not affect the progress of work in any way,
I assure you.
82
00:12:18,936 --> 00:12:22,725
(Christiansen translates into English)
83
00:12:24,726 --> 00:12:26,226
- The soil...
84
00:12:26,952 --> 00:12:29,038
(speaks English)
85
00:12:32,499 --> 00:12:35,898
(speaks English)
86
00:12:37,429 --> 00:12:41,038
(translates)
- Gleb, I have no reason not to trust you.
87
00:12:41,968 --> 00:12:46,702
But I'm worried that rumors will spread
and the murder might be linked to you.
88
00:12:46,953 --> 00:12:48,633
Therefore, with me too.
89
00:12:49,476 --> 00:12:50,976
-I've been here for a long time
90
00:12:51,475 --> 00:12:53,804
I have nothing in common with Chistyakov.
91
00:12:55,663 --> 00:12:58,234
I didn't kill him. It's just a coincidence.
92
00:12:59,265 --> 00:13:01,015
An unpleasant little thing, nothing more.
93
00:13:01,295 --> 00:13:05,334
(translates into English)
94
00:13:08,702 --> 00:13:12,874
(translates)
95
00:13:18,491 --> 00:13:20,141
(speaks English)
96
00:13:22,335 --> 00:13:25,262
(translates)
- Okay, if so. Figure it out.
97
00:13:27,070 --> 00:13:30,592
-Sorry. Darling, do you have any wishes for dinner?
98
00:13:30,843 --> 00:13:32,343
-Not now.
99
00:13:34,874 --> 00:13:36,374
-Fine.
100
00:13:42,116 --> 00:13:45,054
(tense music)
101
00:13:58,245 --> 00:14:02,284
-"In case of violent death
or death from an accident
102
00:14:02,535 --> 00:14:06,493
all assets - cash,
securities,
103
00:14:06,744 --> 00:14:09,605
as well as movable and immovable property -
104
00:14:10,058 --> 00:14:15,296
passed on to my mother,
Alla Sergeevna Chistyakova."
105
00:14:15,752 --> 00:14:17,252
-What?
106
00:14:17,618 --> 00:14:19,714
The old toad is senile, she is 89.
107
00:14:20,284 --> 00:14:23,440
-Yes, old age is not a joy.
-I'm young, I'm a wife!
108
00:14:24,065 --> 00:14:26,815
-Well, age doesn’t matter in this case .
109
00:14:27,760 --> 00:14:30,700
Maybe you should try to
make friends with your mother-in-law?
110
00:14:30,951 --> 00:14:34,034
-She raised Pasha.
You invite me to sit with my bare ass
111
00:14:34,285 --> 00:14:37,105
in an aquarium with piranha?
It's impossible to make friends with her.
112
00:14:39,874 --> 00:14:41,374
So what should I do?
113
00:14:42,145 --> 00:14:44,611
-You can try to
challenge the will in court.
114
00:14:44,862 --> 00:14:46,760
But as a lawyer, I can say
115
00:14:47,011 --> 00:14:51,643
that the percentage of positive favorable
outcomes of such cases is extremely low.
116
00:14:56,470 --> 00:14:57,970
-Bitch.
117
00:14:59,923 --> 00:15:02,579
(Diana)
-As one of the central plots,
118
00:15:02,830 --> 00:15:04,758
you begin to feel it.
119
00:15:06,250 --> 00:15:08,634
You penetrate into its essence.
120
00:15:11,403 --> 00:15:13,384
You see some shapes.
121
00:15:15,072 --> 00:15:18,775
The man is clearly working on the problem...
122
00:15:20,477 --> 00:15:22,641
(stammering)
consumerism...
123
00:15:22,892 --> 00:15:26,454
-Consumerism - did you mean?
-Consumption, yes.
124
00:15:28,978 --> 00:15:30,572
Pop art references.
125
00:15:32,212 --> 00:15:34,954
You are mesmerized by the power of fantasy.
126
00:15:38,462 --> 00:15:40,649
-Tell me, is this the same artist?
127
00:15:40,900 --> 00:15:44,970
-No, our gallery represents
12 different artists.
128
00:15:46,251 --> 00:15:48,376
Do you want me to show you my favorite?
129
00:15:49,462 --> 00:15:53,896
-No thanks. I think I'll take a walk alone.
130
00:16:05,750 --> 00:16:08,413
(man on the phone, in English) -
Why don’t you call?
131
00:16:08,664 --> 00:16:10,734
(in English)
- Difficulties have arisen.
132
00:16:10,985 --> 00:16:14,024
-I am aware of the difficulties.
Do you have it? When is the deal?
133
00:16:15,150 --> 00:16:17,658
-Soon. I can announce the date later.
134
00:16:18,501 --> 00:16:22,431
- Ilona, ​​listen...
- I told you, everything is fine.
135
00:16:23,947 --> 00:16:25,447
-I'm waiting.
- Call.
136
00:16:25,984 --> 00:16:27,484
(whispers)
137
00:16:33,586 --> 00:16:35,086
Found it?
138
00:16:35,509 --> 00:16:37,822
-Not yet, we’re working on it.
-For a long time.
139
00:16:38,073 --> 00:16:41,289
-Can you say in human language
what we are looking for?
140
00:16:41,540 --> 00:16:43,040
What was on the dead man?
141
00:16:43,291 --> 00:16:46,591
Or rather, what was not with him
when we examined the corpse.
142
00:16:46,842 --> 00:16:48,342
- Something else is important.
143
00:16:48,979 --> 00:16:50,659
I want to know who killed.
144
00:16:50,910 --> 00:16:53,665
-The more you hide,
the longer I will search.
145
00:16:53,916 --> 00:16:56,361
I'm not your fortune teller.
-Yurochka,
146
00:16:57,211 --> 00:16:59,727
why are you talking to me in that tone?
147
00:16:59,978 --> 00:17:01,478
It's important for me.
148
00:17:02,180 --> 00:17:04,805
-I'm not interested in your affairs with foreigners.
149
00:17:05,056 --> 00:17:06,556
-And it is right.
150
00:17:33,783 --> 00:17:35,283
Do you drink?
151
00:17:35,534 --> 00:17:37,596
-Yes, I just want to relax.
152
00:17:40,618 --> 00:17:42,556
- That's right, you are no longer 20 years old.
153
00:17:43,501 --> 00:17:45,048
Skin, hair -
154
00:17:47,531 --> 00:17:49,031
everything is getting old.
155
00:17:53,283 --> 00:17:54,783
We need to think about ourselves.
156
00:18:43,218 --> 00:18:45,514
-Well, we’re meeting today, is everything okay?
157
00:18:45,765 --> 00:18:47,898
(Anita, on the phone)
- I don't think I can.
158
00:18:48,149 --> 00:18:50,446
-Mommy won’t let you go?
-Something like that.
159
00:18:51,069 --> 00:18:53,757
-And you tell me that we will go to the Russian Museum.
160
00:18:54,008 --> 00:18:55,508
-Good idea.
161
00:18:56,477 --> 00:18:57,977
-Well, here’s a smart girl.
162
00:18:59,460 --> 00:19:02,397
-This is not Saratov.
Cultural capital of Russia.
163
00:19:02,648 --> 00:19:04,953
- He still doesn’t understand a damn thing,
he stands nodding.
164
00:19:05,204 --> 00:19:09,108
-He nods to you for big money.
And you don’t know Ereshchuk’s biography.
165
00:19:09,359 --> 00:19:11,984
- This is not a school, they don’t give grades here.
166
00:19:12,235 --> 00:19:16,075
-If you don’t work normally,
you’ll go back to your Zazhopinsk.
167
00:19:17,554 --> 00:19:20,494
Just as we dug it up, we’ll bury it.
Is that right, Zoya Naumovna?
168
00:19:20,745 --> 00:19:22,557
-Yes, of course, not the first time.
169
00:19:22,808 --> 00:19:24,687
-Learn to speak normally.
170
00:19:24,938 --> 00:19:27,625
Zoya Naumovna -
Honored Cultural Worker
171
00:19:28,320 --> 00:19:30,320
and the last Russian intellectual.
172
00:19:32,683 --> 00:19:34,183
-Understood?
173
00:19:35,258 --> 00:19:40,555
It is generally accepted that the history
of the domestic avant-garde
174
00:19:41,935 --> 00:19:44,218
began with the exhibition "Blue Rose",
175
00:19:45,063 --> 00:19:50,203
which took place in Moscow in 1907
in Kuznetsov’s house.
176
00:19:51,742 --> 00:19:53,539
Financed the exhibition
177
00:19:54,391 --> 00:19:58,812
industrialist and amateur artist
Ryabushinsky.
178
00:20:00,453 --> 00:20:05,672
-Yes, there is nothing worse than speaking
in front of an ungrateful audience.
179
00:20:06,484 --> 00:20:08,984
-Repin's painting "We Didn't Expect"
180
00:20:09,578 --> 00:20:11,078
(grins)
181
00:20:11,406 --> 00:20:13,531
-I have a business proposal for you.
182
00:20:14,828 --> 00:20:17,203
- We smoke, beautify and eat.
183
00:20:17,734 --> 00:20:20,117
(children's noise)
184
00:20:20,649 --> 00:20:23,336
- Lord, burn, nothing can be fixed here.
185
00:20:34,250 --> 00:20:37,343
-Mila, I have a break, let's go have lunch.
186
00:20:37,594 --> 00:20:39,437
-Reluctantly, I have no appetite.
187
00:20:39,688 --> 00:20:42,454
-Yeah, then we'll have sex he ze bitch.
188
00:20:43,273 --> 00:20:45,695
Whether you want it or not.
-Oh, go to hell.
189
00:20:45,946 --> 00:20:48,843
-I will go. I'll just take you with me.
190
00:20:49,977 --> 00:20:52,219
-You're wet.
-And also beautiful,
191
00:20:52,750 --> 00:20:54,671
slippery and very hot.
192
00:20:54,945 --> 00:20:56,445
-That's it, I'm sad!
193
00:20:56,930 --> 00:21:00,531
-Baby, why do you need this?
Let's think of something.
194
00:21:00,929 --> 00:21:02,483
(laughs)
- That's it!
195
00:21:06,149 --> 00:21:10,601
-Call me, call me.
- Darius, my dad won’t give me that much money.
196
00:21:10,852 --> 00:21:12,883
- He will, he won’t give me...
197
00:21:14,687 --> 00:21:16,711
We have... Well, what do you suggest?
198
00:21:17,602 --> 00:21:20,185
Our investor suddenly died.
199
00:21:20,656 --> 00:21:22,336
This is called force majeure.
200
00:21:23,617 --> 00:21:26,277
What did you think? Do you need to finish filming the movie? Necessary.
201
00:21:26,844 --> 00:21:30,758
Not only the soles, I
’ve erased all parts of the body, I’m looking for money.
202
00:21:31,132 --> 00:21:35,649
And this, by the way, is your responsibility.
Did you think you were in a fairy tale? It is for you.
203
00:21:35,900 --> 00:21:39,983
It's no better in Hollywood, by the way.
There, too, you know, is a dream factory.
204
00:21:40,234 --> 00:21:44,421
So come on.
Here, click - and go to dad.
205
00:21:45,070 --> 00:21:47,109
Come on, don't be afraid. Let's.
206
00:21:47,781 --> 00:21:49,281
In an adult way.
207
00:21:52,640 --> 00:21:55,140
-I need money, give me my salary in advance.
208
00:21:55,391 --> 00:21:56,891
-Oh, did you hear?
209
00:21:57,679 --> 00:22:00,939
They need money,
artists without money are bored of working.
210
00:22:01,190 --> 00:22:04,362
Daryushka, by the way, too.
-I have no money.
211
00:22:04,699 --> 00:22:07,744
-What did you do like Arkadin -
“no money, no money.”
212
00:22:07,995 --> 00:22:09,518
Stop these songs.
213
00:22:09,769 --> 00:22:13,706
I tell you again:
no one will work for me for free.
214
00:22:14,159 --> 00:22:16,097
This is my principled position.
215
00:22:16,644 --> 00:22:18,144
- Hello!
216
00:22:19,019 --> 00:22:20,519
Yes, Pope.
217
00:22:23,089 --> 00:22:26,073
-Well, it looks like you
haven’t come up with anything either?
218
00:22:26,776 --> 00:22:29,339
-I'm not Hans Christian Andersen, I'm a widow.
219
00:22:29,590 --> 00:22:31,090
- No, yes, widow.
220
00:22:31,628 --> 00:22:33,730
Black Widow, Gray Neck.
221
00:22:34,981 --> 00:22:36,481
-Is there some more?
222
00:22:39,112 --> 00:22:40,612
-Oh my...
223
00:22:42,097 --> 00:22:43,597
Wild Plavalaguna.
224
00:22:44,315 --> 00:22:46,378
-What's a lagoon?
-Do not mind it.
225
00:22:48,370 --> 00:22:49,870
Cold.
226
00:22:50,323 --> 00:22:51,823
Let's change Pasha.
227
00:22:52,596 --> 00:22:54,096
So...
228
00:22:54,519 --> 00:22:56,136
So suddenly he grunted.
229
00:22:57,706 --> 00:23:00,269
So he set everyone up, bitch. Bright memory.
230
00:23:07,276 --> 00:23:08,776
What did you drill here?
231
00:23:09,471 --> 00:23:12,221
-So whiskey.
- What kind of whiskey, there’s cognac over there.
232
00:23:21,581 --> 00:23:24,144
-What if I actually killed someone?
233
00:23:26,894 --> 00:23:28,394
-My bead, well...
234
00:23:29,611 --> 00:23:32,612
Who could you have killed there?
I told them right away.
235
00:23:34,534 --> 00:23:36,034
-You do not know me.
236
00:23:37,206 --> 00:23:38,706
I could.
237
00:23:40,233 --> 00:23:41,733
And killed.
238
00:23:45,456 --> 00:23:48,761
I didn’t know her at all; she was expecting a child.
239
00:23:50,511 --> 00:23:52,886
So it turns out that I took two lives.
240
00:23:56,870 --> 00:23:58,696
-Bus, I think you're delusional.
241
00:23:59,839 --> 00:24:02,026
You didn't kill anyone, calm down.
242
00:24:02,792 --> 00:24:04,855
- “We will all be rewarded according to our sins.”
243
00:24:07,331 --> 00:24:09,581
Uncle Kesha spoke, I didn’t listen to him.
244
00:24:11,362 --> 00:24:13,175
-I think that's what Jesus said.
245
00:24:13,909 --> 00:24:16,815
-You are guilty. Why did you drag me there?
246
00:24:17,753 --> 00:24:20,198
-Girl, let us be in such situations
247
00:24:20,449 --> 00:24:23,924
Let's not shift
the responsibility onto me, okay?
248
00:24:27,894 --> 00:24:29,394
It's all over.
249
00:24:31,964 --> 00:24:34,311
(phone ring)
250
00:24:35,167 --> 00:24:36,855
-I don't want to talk to anyone.
251
00:24:37,675 --> 00:24:39,175
-I will answer.
252
00:24:45,143 --> 00:24:47,440
(the phone rings)
253
00:24:49,362 --> 00:24:50,862
- Hello, mom!
254
00:24:52,627 --> 00:24:54,689
- Great, bro. You look great.
255
00:24:55,089 --> 00:24:56,769
Fire hairstyle.
-Thank you.
256
00:24:57,736 --> 00:24:59,236
Alex, yes?
257
00:24:59,644 --> 00:25:01,589
-He is.
-Where is mom?
258
00:25:02,526 --> 00:25:04,026
-Uh... Mom's at the spa.
259
00:25:04,714 --> 00:25:06,581
All is good? Anything to convey?
260
00:25:07,276 --> 00:25:09,987
-Yes, tell her
that dad called from Amsterdam,
261
00:25:10,238 --> 00:25:14,112
He has some kind of around the world trip
on a motorcycle. Everything seems fine.
262
00:25:14,393 --> 00:25:17,854
-Of course it’s good, he’s in Amsterdam.
You know how beautiful it is there.
263
00:25:18,105 --> 00:25:19,901
-Yes. Listen and...
264
00:25:20,502 --> 00:25:23,198
Can you ask
her to give me some money?
265
00:25:23,449 --> 00:25:25,153
-Okay, there is no market.
266
00:25:25,644 --> 00:25:28,127
What, will she dial you herself then?
-OK.
267
00:25:54,542 --> 00:25:56,192
-Well, we met.
268
00:25:59,144 --> 00:26:00,644
I remembered us.
269
00:26:02,519 --> 00:26:04,870
And you?
-I do not have much time.
270
00:26:07,312 --> 00:26:08,812
-How are you?
271
00:26:09,901 --> 00:26:11,401
-Fine.
272
00:26:11,652 --> 00:26:14,142
-How is Ilona?
- Ilona feels bad.
273
00:26:15,526 --> 00:26:17,565
I don't know, she has problems there.
274
00:26:18,147 --> 00:26:21,447
She was supposed to meet someone
at the White Party
275
00:26:21,698 --> 00:26:25,026
and then it’s a murder,
and now she’s not herself at all.
276
00:26:25,360 --> 00:26:26,860
-Something happened?
277
00:26:27,199 --> 00:26:29,324
-She snapped at me.
-Did you lose it?
278
00:26:31,088 --> 00:26:33,135
-Yes. I'm scared when she's like this.
279
00:26:33,386 --> 00:26:36,286
I'm afraid that one day she
just won't hold back and...
280
00:26:37,870 --> 00:26:40,355
And I have nowhere to go.
-Do you want to leave?
281
00:26:46,187 --> 00:26:48,500
-Only she will never let me go.
282
00:26:49,874 --> 00:26:51,374
-Well,
283
00:26:51,706 --> 00:26:53,644
There are no hopeless situations.
284
00:26:55,190 --> 00:26:56,690
You trust me, right?
285
00:26:59,776 --> 00:27:01,549
I didn’t let you down then, did I?
286
00:27:02,526 --> 00:27:05,769
Only you will have to
tell me every step.
287
00:27:09,018 --> 00:27:11,229
Then we will succeed.
288
00:27:23,784 --> 00:27:26,627
(doctor)
- I must upset you, you are not pregnant.
289
00:27:31,166 --> 00:27:32,666
-I've missed a period.
290
00:27:33,761 --> 00:27:35,441
-Well, that's in the order of things -
291
00:27:36,343 --> 00:27:37,918
a couple of days of cycle failure.
292
00:27:38,300 --> 00:27:40,769
HCG is not elevated, there is no fertilized egg.
293
00:27:44,386 --> 00:27:45,886
-But I do not understand.
294
00:27:46,393 --> 00:27:47,968
Why doesn't it work?
295
00:27:48,263 --> 00:27:49,763
-Well, I, too.
296
00:27:50,409 --> 00:27:52,347
You have no health problems.
297
00:27:52,933 --> 00:27:54,433
You are fertile.
298
00:27:55,659 --> 00:27:58,097
But I think my husband needs to get checked.
299
00:27:58,756 --> 00:28:00,256
-That's out of the question.
300
00:28:01,307 --> 00:28:03,057
-Then I can't help you.
301
00:28:04,950 --> 00:28:06,450
-You do not understand.
302
00:28:08,373 --> 00:28:10,023
I have to get pregnant.
303
00:28:11,659 --> 00:28:13,581
My husband is such a person...
304
00:28:15,189 --> 00:28:17,558
He needs an heir. Do you understand?
305
00:28:19,034 --> 00:28:22,065
-Have you thought about IVF
or surrogacy?
306
00:28:22,316 --> 00:28:23,816
-This is also excluded.
307
00:28:26,167 --> 00:28:29,050
-Then wait. Six months is not a long time.
308
00:28:30,112 --> 00:28:31,612
Everything will be fine.
309
00:28:32,667 --> 00:28:34,167
One can only hope.
310
00:28:48,659 --> 00:28:50,307
-Have you been to the doctor?
311
00:28:54,823 --> 00:28:56,323
- Yes.
312
00:28:59,065 --> 00:29:01,026
-Any news?
-No.
313
00:29:01,277 --> 00:29:03,655
Will I order fish for dinner?
314
00:29:04,730 --> 00:29:06,230
-At your discretion.
315
00:29:07,573 --> 00:29:09,386
Today you are having dinner alone.
316
00:29:26,380 --> 00:29:27,955
(Ilona)
- There are no risks.
317
00:29:29,435 --> 00:29:31,498
We are officially ordering pebbles.
318
00:29:33,044 --> 00:29:35,529
We don’t know who planted what there.
319
00:29:37,567 --> 00:29:39,630
Why did the greedy customs let me through?
320
00:29:40,874 --> 00:29:42,374
Especially.
321
00:29:45,719 --> 00:29:47,219
No need.
322
00:29:51,388 --> 00:29:53,732
Okay, tomorrow at one o'clock.
323
00:29:55,224 --> 00:29:56,724
I'm waiting at my place.
324
00:30:17,716 --> 00:30:19,216
-Hello.
325
00:30:22,352 --> 00:30:23,852
-Obligated to what?
326
00:30:24,615 --> 00:30:26,295
-You don’t call, you don’t write.
327
00:30:27,034 --> 00:30:28,909
You kind of owe me money.
328
00:30:29,304 --> 00:30:31,966
-I wonder why?
It wasn't you who removed it.
329
00:30:32,507 --> 00:30:34,007
-How do you know?
330
00:30:38,341 --> 00:30:40,153
In any case, it's done.
331
00:30:40,857 --> 00:30:43,757
And may Innokenty Mikhailovich
rest in peace.
332
00:30:49,341 --> 00:30:51,903
-There is a difference between punishment and revenge.
333
00:30:52,973 --> 00:30:57,942
Punishment is carried out for the sake of the punished,
and revenge is carried out for the sake of the avenger, to satisfy his anger.
334
00:30:59,309 --> 00:31:02,969
So here it is. If you find the one who did this,
you will get your fee.
335
00:31:03,395 --> 00:31:06,695
-Revenge is expensive,
but your life is much more expensive.
336
00:31:06,946 --> 00:31:09,571
-It costs so much that it’s worth the risk.
337
00:31:14,129 --> 00:31:15,629
Thank you.
338
00:31:15,880 --> 00:31:20,402
-Oh, how I remember now: 18th year,
symposium of endocrinologists-nutritionists,
339
00:31:20,653 --> 00:31:24,004
and all the leading doctors as one
said one simple thing.
340
00:31:24,255 --> 00:31:28,700
If you stop eating, you can achieve
mind-blowing results.
341
00:31:29,778 --> 00:31:31,428
You can just die.
342
00:31:31,679 --> 00:31:33,992
Mila, can you at least eat some crab?
343
00:31:34,379 --> 00:31:36,422
It won't harm your figure in any way.
344
00:31:36,673 --> 00:31:38,173
-I just don't want to.
345
00:31:39,130 --> 00:31:43,075
-Well, look, he’s even reaching out to you:
please, I beg you!
346
00:31:43,888 --> 00:31:48,066
"Hi! Alone here and so beautiful?" -
“Actually, she’s with me.”
347
00:31:48,317 --> 00:31:53,028
"Boy, I'm not asking you at all.
Maybe Argentine crab tango?"
348
00:31:53,279 --> 00:31:54,779
-Yah you.
349
00:31:55,030 --> 00:31:58,513
- Well, Mila, what are you...
- Well, what? Boring?
350
00:31:58,764 --> 00:32:00,339
-You said it yourself.
351
00:32:00,637 --> 00:32:03,937
-Why don’t you answer calls?
Grisha has already called!
352
00:32:04,188 --> 00:32:06,559
-You might ask how I’m doing?
353
00:32:07,645 --> 00:32:09,333
-And I see how you are doing.
354
00:32:10,254 --> 00:32:11,754
-Did something happen?
355
00:32:12,005 --> 00:32:14,945
-Your son has problems,
I can’t solve them myself.
356
00:32:15,196 --> 00:32:17,653
-Tone down, okay? Don't do this to your mother.
357
00:32:17,904 --> 00:32:20,942
I know about his problems,
he calls when he needs money.
358
00:32:21,193 --> 00:32:24,733
- He’s not little anymore, let him earn money himself.
-And who are you?
359
00:32:25,278 --> 00:32:26,958
-Alex.
- So, that's it, okay.
360
00:32:27,209 --> 00:32:28,859
-Mom, can you hear me?
361
00:32:29,110 --> 00:32:32,590
I came to you from another city,
you say - calm down?
362
00:32:32,841 --> 00:32:34,716
You abandoned us - both dad and you.
363
00:32:35,138 --> 00:32:37,879
Grisha is expelled from the institute,
the payment does not go through,
364
00:32:38,130 --> 00:32:40,941
because dad is collecting dust somewhere
on his jalopy.
365
00:32:41,192 --> 00:32:43,441
And you’re eating crabs with your new son.
366
00:32:43,692 --> 00:32:45,630
-No one will kick him out of anywhere.
367
00:32:46,567 --> 00:32:50,515
- Why the hell did I even waste my time on you?
-I spent more on you.
368
00:32:50,766 --> 00:32:53,079
Yes, you probably need something too?
369
00:32:53,330 --> 00:32:55,563
-I don't need anything from you.
370
00:32:59,067 --> 00:33:03,429
-Well, now you’ve eaten your child,
and I’m eating baby shrimp.
371
00:33:07,178 --> 00:33:08,678
Huh?
372
00:33:09,380 --> 00:33:10,880
Bad bad.
373
00:33:18,918 --> 00:33:20,418
-Wait here.
374
00:33:57,684 --> 00:34:00,137
-Sorry. Detained.
375
00:34:03,042 --> 00:34:04,542
-Steps?
376
00:34:05,379 --> 00:34:07,754
-Are you all exposed? You'll catch a cold.
377
00:34:08,434 --> 00:34:11,504
So I called these assholes.
378
00:34:12,855 --> 00:34:15,605
They didn't tell me anything good,
of course.
379
00:34:16,645 --> 00:34:18,145
But bad too.
380
00:34:24,457 --> 00:34:26,495
- Well, okay, I'll dial.
381
00:34:26,746 --> 00:34:28,246
-Yes, call me.
382
00:35:16,910 --> 00:35:18,410
-Are you late?
383
00:35:18,661 --> 00:35:20,236
- This Krutova got me.
384
00:35:21,065 --> 00:35:22,745
-Well, but career growth.
385
00:35:23,964 --> 00:35:25,464
- One horseradish.
386
00:35:25,715 --> 00:35:28,575
That on the set the actresses
take it out on me, that this...
387
00:35:29,175 --> 00:35:31,511
It would be better if she worked for you as a personal stylist.
388
00:35:31,762 --> 00:35:33,972
-You yourself refused.
-It's true.
389
00:35:35,636 --> 00:35:37,441
You look great. How are you
390
00:35:38,238 --> 00:35:39,738
-Everything is fine.
391
00:35:41,674 --> 00:35:43,589
-You are a handsome man, rich.
392
00:35:43,840 --> 00:35:46,960
He carries you in his arms.
-I don’t have much time, what did you want?
393
00:35:50,316 --> 00:35:53,957
-Have you talked to your ex-husband often lately
?
394
00:35:57,097 --> 00:35:58,597
-No, why would that be?
395
00:35:59,292 --> 00:36:00,792
-And Krutova?
396
00:36:02,622 --> 00:36:06,717
-Darling, let’s be direct,
otherwise I don’t like your mysterious tone.
397
00:36:06,968 --> 00:36:08,468
-Briefly speaking.
398
00:36:09,161 --> 00:36:10,736
I want to move Olya.
399
00:36:11,372 --> 00:36:12,872
There is information.
400
00:36:13,263 --> 00:36:16,012
But I won’t go there alone, I’m afraid.
And you have connections.
401
00:36:18,107 --> 00:36:20,232
She fucked you too hard, didn't she?
402
00:36:20,934 --> 00:36:23,622
-I never take revenge on those who hurt me.
403
00:36:25,099 --> 00:36:27,999
Life will do this for me
in a more cruel form.
404
00:36:28,661 --> 00:36:30,849
Pasha is an excellent confirmation of this.
405
00:36:32,146 --> 00:36:33,646
-Karina,
406
00:36:34,966 --> 00:36:37,536
It was I who found the corpse of your Pasha.
407
00:36:38,669 --> 00:36:40,169
-He is not mine.
408
00:36:40,841 --> 00:36:43,695
-I found a matryoshka doll from him.
She stepped up and gave it to Ole.
409
00:36:44,067 --> 00:36:47,364
I don’t know what it is, but if we find out,
we’ll probably get her.
410
00:36:48,824 --> 00:36:51,511
(alert music)
411
00:37:19,733 --> 00:37:22,061
-My husband shouldn't know
that we met.
412
00:37:22,312 --> 00:37:24,499
-You said you have information.
413
00:37:24,781 --> 00:37:27,681
-You guarantee me confidentiality,
and it is yours.
414
00:37:27,932 --> 00:37:29,612
-Should I sign in blood?
415
00:37:32,873 --> 00:37:34,748
-Chistyakov was killed by Olga Krutova.
416
00:37:36,545 --> 00:37:38,295
-Why should I believe you?
417
00:37:39,326 --> 00:37:43,286
-My husband may have
reputational problems because of this matter.
418
00:37:43,537 --> 00:37:45,412
I really want to help the investigation.
419
00:37:47,341 --> 00:37:50,521
Dig deeper into Olya’s biography,
there’s a lot of interesting stuff there.
420
00:37:50,772 --> 00:37:53,397
She will easily remove anyone who interferes with her.
421
00:37:54,224 --> 00:37:55,724
-Okay, what else?
422
00:37:56,428 --> 00:37:58,178
-She took something from Pasha.
423
00:37:59,975 --> 00:38:01,475
Matryoshka.
424
00:38:10,405 --> 00:38:11,905
I was glad to help.
425
00:38:43,862 --> 00:38:45,886
- How long are you going to keep me here?
426
00:38:46,137 --> 00:38:49,012
-Depending on
how you behave.
427
00:38:50,894 --> 00:38:52,394
-Need to talk.
428
00:38:52,808 --> 00:38:54,458
- Enough, we've talked enough.
429
00:38:55,769 --> 00:38:58,207
- Gleb, open the door.
-Have you come to apologize?
430
00:38:59,855 --> 00:39:01,449
-May I come in?
-No.
431
00:39:05,692 --> 00:39:08,129
-This is important and concerns both of us.
-Both?
432
00:39:09,270 --> 00:39:10,950
You never loved me.
433
00:39:12,433 --> 00:39:14,246
-I loved and still love.
-Nonsense.
434
00:39:15,731 --> 00:39:18,442
You had everything, I did everything for you.
435
00:39:19,207 --> 00:39:22,267
-No, Gleb, you did what
you thought was right.
436
00:39:22,518 --> 00:39:26,898
And then he didn’t find anything better
than to just buy me like everyone else.
437
00:39:27,394 --> 00:39:30,746
I don't regret putting you away,
I regret letting you get out.
438
00:39:30,997 --> 00:39:33,488
- Yes, it’s clear.
You haven't developed a new repertoire .
439
00:39:33,739 --> 00:39:35,613
-During these three years, something happened.
440
00:39:35,864 --> 00:39:39,704
“My biggest regret is
that I can’t get you out of my head.”
441
00:39:39,955 --> 00:39:43,735
But that doesn't mean I can't
throw you out of my house.
442
00:39:43,986 --> 00:39:45,486
-How long have you been like this?
443
00:39:46,832 --> 00:39:50,252
Used to be relatively normal.
- How is that normal?
444
00:39:50,660 --> 00:39:52,675
Meet your expectations?
445
00:39:52,926 --> 00:39:57,300
-And my expectations were not so high,
it was important for me simply not to live with a murderer.
446
00:40:00,813 --> 00:40:02,866
(disturbing music)
447
00:40:14,719 --> 00:40:16,219
(wheezes)
- Gleb...
33758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.