All language subtitles for Soderzhanki.s04e02.2023.WEBRip-AVC.KPK.GF.RU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,573 --> 00:00:37,737 (Tim Aminov - "One Lone Survivor") 2 00:00:55,038 --> 00:00:57,116 (out of breath) -Yes, Yuri Pavlovich. 3 00:00:58,007 --> 00:00:59,507 I'm going. 4 00:01:04,584 --> 00:01:06,084 Close the. 5 00:01:55,874 --> 00:01:57,874 -Are you already aware? -In outline. 6 00:01:58,125 --> 00:01:59,625 -Well, great. 7 00:01:59,876 --> 00:02:03,536 Killed - Pavel Ivanovich Chistyakov, businessman, Moscow pepper. 8 00:02:03,787 --> 00:02:07,232 Two people found the body: Lyudmila Dolgacheva, owner of a fashionable clinic, 9 00:02:07,483 --> 00:02:09,850 and Ilona Wagner - you know who it is. 10 00:02:10,491 --> 00:02:14,921 I have already collected some evidence and left the most delicious ones for you. Here you go. 11 00:02:16,296 --> 00:02:18,983 Why are you so gloomy? Your appearance is wrinkled. 12 00:02:20,599 --> 00:02:22,717 Don't you know why we were sent? 13 00:02:22,968 --> 00:02:26,842 Still, a high-profile crime - I thought the big birds would flock. 14 00:02:27,702 --> 00:02:30,139 -I also don’t understand what you forgot here. 15 00:02:37,007 --> 00:02:40,616 Ladies and gentlemen, my name is Vaitovsky Vladislav Sergeevich. 16 00:02:40,867 --> 00:02:44,702 Senior detective for particularly important cases, FSB major. 17 00:02:45,280 --> 00:02:48,747 No one will leave the residence until everyone’s identity is clarified. 18 00:02:48,998 --> 00:02:51,116 and completion of investigative actions. 19 00:02:51,858 --> 00:02:53,632 This is my partner. 20 00:02:54,491 --> 00:02:58,061 If anyone wants to leave early - 21 00:02:58,733 --> 00:03:03,475 come and give your explanations in writing. 22 00:03:05,389 --> 00:03:10,116 He won't budge until he's interviewed each of you. 23 00:03:10,795 --> 00:03:13,576 I hope for your cooperation with the investigation. 24 00:03:15,604 --> 00:03:17,104 (no sound) 25 00:03:25,511 --> 00:03:27,761 (Ilona) -We're leaving. Now, one or two. 26 00:03:29,105 --> 00:03:30,605 Tell yours. 27 00:03:30,856 --> 00:03:34,159 -No one is going anywhere until I finish here. 28 00:03:55,860 --> 00:03:57,360 Hello. 29 00:03:58,524 --> 00:04:00,024 Murder weapon? 30 00:04:07,093 --> 00:04:08,593 M-yes. 31 00:04:08,986 --> 00:04:10,486 Interesting. 32 00:04:11,322 --> 00:04:12,822 Anything else? 33 00:04:15,897 --> 00:04:17,397 -We'll find it. 34 00:04:24,983 --> 00:04:27,427 -How did you manage to collect all the papers so quickly? 35 00:04:27,678 --> 00:04:31,436 - Mitya is there, they are still writing everything anyway. Here's the most interesting thing. 36 00:04:32,053 --> 00:04:36,679 - Mister Officer, I am sure that there was some kind of misunderstanding. 37 00:04:36,930 --> 00:04:40,350 Well, look at her - she couldn't do it. 38 00:04:41,029 --> 00:04:44,303 -Who are you? -Alex. She is my girlfriend. 39 00:04:56,422 --> 00:04:57,922 -Mrs. Dolgacheva, 40 00:04:58,938 --> 00:05:00,625 do you remember the moment of the murder? 41 00:05:02,689 --> 00:05:04,447 (whispers) - Lord, what a sin. 42 00:05:04,698 --> 00:05:07,658 -Did you see the killer? -Lord, Lord, what a sin... 43 00:05:11,400 --> 00:05:12,900 (whispers) What a sin. 44 00:05:13,573 --> 00:05:15,510 Lord, Lord, what a sin... 45 00:05:19,557 --> 00:05:22,189 -Katya, God, I’m so sorry, 46 00:05:23,041 --> 00:05:24,541 This is such a loss. 47 00:05:25,846 --> 00:05:27,346 -Do we know each other? 48 00:05:28,219 --> 00:05:29,719 -I'm Alex. 49 00:05:32,002 --> 00:05:34,252 It just doesn’t fit in your head, right? 50 00:05:59,743 --> 00:06:01,423 -What was your husband doing here? 51 00:06:04,032 --> 00:06:06,532 -I came to the forum on business. What, you can't? 52 00:06:07,211 --> 00:06:08,711 -For what business? 53 00:06:08,962 --> 00:06:12,022 - I don’t know, I don’t keep an eye on him, I have enough worries of my own. 54 00:06:13,212 --> 00:06:14,892 -Did you love your husband? 55 00:06:16,610 --> 00:06:18,735 -What does this have to do with the matter? 56 00:06:20,767 --> 00:06:22,642 Everyone likes strong men. 57 00:06:23,009 --> 00:06:26,009 Especially those who can achieve success in life. 58 00:06:26,260 --> 00:06:28,002 (Vlad chuckles) 59 00:06:29,509 --> 00:06:31,016 -Were you with him the whole time? 60 00:06:31,267 --> 00:06:35,501 If that's not the case, I need to know where he was and who he was with when you weren't around. 61 00:06:37,290 --> 00:06:41,444 -We came to the party, he had to meet with someone on business. 62 00:06:41,695 --> 00:06:43,430 We talked and drank all evening. 63 00:06:43,681 --> 00:06:46,204 Then I went to the toilet, came back - and this. 64 00:06:46,455 --> 00:06:48,906 -So you know the exact time of the murder? 65 00:06:49,157 --> 00:06:52,180 -Why on earth? -Well, peeing is quick. 66 00:06:53,711 --> 00:06:56,831 If you claim that this happened at this moment, then... 67 00:06:57,133 --> 00:06:59,508 Or did you forget everything while you were powdering your nose? 68 00:06:59,767 --> 00:07:02,133 -Listen, sergeant, or whoever you are? -I'm a major. 69 00:07:02,384 --> 00:07:04,563 -I don’t know who killed him, certainly not me. 70 00:07:04,814 --> 00:07:06,314 -Are you sure it's not you? 71 00:07:08,595 --> 00:07:10,868 Dubious alibi. Let's write it down like that. 72 00:07:11,477 --> 00:07:15,257 - Yes, I was fucking at that moment, okay? I don't know who it was or when. 73 00:07:18,149 --> 00:07:19,799 -Who did you have sex with? 74 00:07:21,220 --> 00:07:23,453 -With a colleague. By batch. 75 00:07:23,782 --> 00:07:25,432 -Does your colleague have a name? 76 00:07:27,219 --> 00:07:28,719 -I definitely got it! 77 00:07:29,891 --> 00:07:33,327 My name will now be on this list for investigation, 78 00:07:33,578 --> 00:07:35,899 They'll decide now that it's me... 79 00:07:37,204 --> 00:07:38,704 -What do you have to do with it? 80 00:07:39,376 --> 00:07:41,501 -Because Arkasha is always involved! 81 00:07:43,429 --> 00:07:45,492 Because no one likes Arkasha. 82 00:07:45,743 --> 00:07:49,016 Because Arkasha is guilty, even when he is not guilty! 83 00:07:50,351 --> 00:07:51,851 Bitch! 84 00:07:59,431 --> 00:08:01,642 Ilona, ​​I have a wife. 85 00:08:04,423 --> 00:08:05,923 I have small children. 86 00:08:06,174 --> 00:08:08,313 -Master of self-deception, don’t fuss. 87 00:08:10,235 --> 00:08:11,735 I'll decide. 88 00:08:26,963 --> 00:08:29,276 -Look, I have nothing left? 89 00:08:34,657 --> 00:08:36,157 -Where is the guest list? 90 00:08:38,532 --> 00:08:40,547 -An official request is required. -AND? 91 00:08:42,391 --> 00:08:45,266 -Well, what should I do if the organizers don’t give it? 92 00:08:46,118 --> 00:08:47,618 -Are you serious? 93 00:08:48,125 --> 00:08:50,563 Well, let's go see how it's done. 94 00:08:52,110 --> 00:08:53,610 Goat. 95 00:08:57,214 --> 00:09:00,073 - We had a good rest. -Yes, especially the finale. 96 00:09:01,033 --> 00:09:03,221 (Vlad) -Who is the organizer of the event? 97 00:09:04,112 --> 00:09:05,612 -Well, let's say it's me. 98 00:09:05,863 --> 00:09:09,343 -Well, let's say I need a list of everyone who was at the party. 99 00:09:09,885 --> 00:09:11,385 -Do you have a warrant? 100 00:09:14,519 --> 00:09:16,894 Then this is confidential information. 101 00:09:17,245 --> 00:09:20,745 -It was confidential until a person was killed there. 102 00:09:20,996 --> 00:09:23,338 So give me the list, and quickly. 103 00:09:23,589 --> 00:09:26,190 -Excuse me, can I see your ID? 104 00:09:33,206 --> 00:09:35,870 Beautiful photo, Vladislav. 105 00:09:37,486 --> 00:09:41,792 You see, Vlad, we had a closed event and there were a lot of serious people. 106 00:09:42,043 --> 00:09:44,651 We cannot simply cooperate with the authorities, 107 00:09:44,902 --> 00:09:47,354 our reputation will suffer. -Are you an organizer? 108 00:09:47,605 --> 00:09:50,206 So, you understand that an order is not difficult. 109 00:09:50,769 --> 00:09:53,456 If you ladies continue to act out, 110 00:09:54,261 --> 00:09:55,761 I can put pressure. 111 00:09:58,136 --> 00:10:01,440 -I'm sorry, could you hold it? Thank you. 112 00:10:02,619 --> 00:10:07,315 Well, for starters, why be so harsh with the ladies? -Actually, I’m not a lady, but a mademoiselle. 113 00:10:08,011 --> 00:10:09,511 -That's it, voila. 114 00:10:10,995 --> 00:10:12,760 And secondly, if you press, 115 00:10:13,011 --> 00:10:16,573 then we will state in the interrogation protocol that there was no list, 116 00:10:16,824 --> 00:10:19,307 and guests are invited by verbal agreement. 117 00:10:19,784 --> 00:10:21,284 - Yes. 118 00:10:22,714 --> 00:10:24,464 -Then we will do this. -How? 119 00:10:24,715 --> 00:10:28,020 -I’ll now call a boat and take all the people to the station, 120 00:10:28,271 --> 00:10:29,921 who is in the residence, 121 00:10:30,257 --> 00:10:33,190 I will send requests and keep them. 122 00:10:34,526 --> 00:10:36,634 -For a long time? -Very long. 123 00:10:37,643 --> 00:10:39,956 Before finding out the identity of each of you. 124 00:10:44,831 --> 00:10:46,331 - Vladislav! 125 00:10:48,761 --> 00:10:50,261 -Do you want some coffee? 126 00:10:51,245 --> 00:10:52,745 -I do not drink. 127 00:11:05,188 --> 00:11:07,813 (Kostya) -...It’s just miserable here, Lord... 128 00:11:08,064 --> 00:11:09,564 (Daryus) - Do not bay. 129 00:11:09,815 --> 00:11:11,995 Kitty, listen, we need to talk. 130 00:11:13,222 --> 00:11:15,159 About our long-suffering cinema. 131 00:11:15,878 --> 00:11:18,565 All funding was tied to Pasha . 132 00:11:20,229 --> 00:11:23,417 We have to do something, otherwise we’ll ruin the picture. 133 00:11:23,668 --> 00:11:27,127 - Darius, are you an asshole? My husband was killed, what should I do - haven’t you thought? 134 00:11:27,378 --> 00:11:29,628 -This is generally p***. How are you holding up? 135 00:11:30,347 --> 00:11:32,394 -Yes, yes, I'm sorry. 136 00:11:33,221 --> 00:11:38,495 A husband is usually temporary, but an ex-husband is now forever. 137 00:11:39,933 --> 00:11:42,183 But I still have the whole post ahead of me - 138 00:11:42,987 --> 00:11:45,175 editing, voice acting. 139 00:11:45,917 --> 00:11:47,417 And Pasha is dead. 140 00:11:48,628 --> 00:11:51,831 Now they show him a different movie there. 141 00:11:53,069 --> 00:11:56,612 So lead me to his partners, I’ll sort everything out myself. 142 00:11:57,355 --> 00:12:01,058 There are such serious numbers - you probably didn’t go through them in school. 143 00:12:01,619 --> 00:12:03,862 After all, you are the star of our movie. 144 00:12:04,113 --> 00:12:06,666 -Yes. The star of your laundry for laundering money. 145 00:12:06,917 --> 00:12:08,597 -Our cinema will be closed, Katya! 146 00:12:08,870 --> 00:12:11,557 You're smart, you have connections, do something. 147 00:12:11,808 --> 00:12:15,565 I won’t play this again, I’m a genius there. -Come on, stop, stop, stop! 148 00:12:15,816 --> 00:12:18,978 - Darius, don’t put out the fire with gasoline, I’ll think about what can be done. 149 00:12:19,229 --> 00:12:21,229 -No, no, think carefully. 150 00:12:22,190 --> 00:12:25,456 I won’t let my movie be killed, is that clear? 151 00:12:26,433 --> 00:12:29,613 I put everything there - he takes it and grunts! Is that normal? 152 00:12:36,628 --> 00:12:38,128 -I wonder who it is? 153 00:12:54,582 --> 00:12:56,082 Blood 154 00:12:58,512 --> 00:13:00,192 How long do we have to hang around here? 155 00:13:11,271 --> 00:13:12,771 Is it behind us? 156 00:13:13,279 --> 00:13:14,935 -Yeah. Behind you. 157 00:13:33,101 --> 00:13:34,601 -Arkady Bulavkin? 158 00:13:40,760 --> 00:13:42,410 -Boy, aren't you fucking? 159 00:13:43,111 --> 00:13:44,791 Come see me in the evening. 160 00:13:45,042 --> 00:13:47,292 Sorry, guys just didn't understand. 161 00:13:53,869 --> 00:13:55,682 Where are you going, Arkasha? There is no place. 162 00:13:56,048 --> 00:13:57,838 - How... - Somehow myself. 163 00:14:00,557 --> 00:14:02,057 -No shit. 164 00:14:02,308 --> 00:14:03,988 Yuri Pavlovich himself arrived. 165 00:14:05,361 --> 00:14:08,111 Well, I told you - a high-profile crime. 166 00:14:10,307 --> 00:14:12,619 Did you manage to interrogate these? -No. 167 00:14:14,768 --> 00:14:16,268 -Hard. 168 00:14:17,104 --> 00:14:19,791 Well, don't be upset, this is our job. 169 00:14:21,994 --> 00:14:23,494 - The arm. 170 00:14:46,543 --> 00:14:48,706 (Hamid) - Organize the same one for us. 171 00:15:02,421 --> 00:15:04,593 I don't like all this. 172 00:15:04,920 --> 00:15:07,944 -The subscriber is temporarily unavailable, call back later. 173 00:15:19,272 --> 00:15:22,741 The subscriber is temporarily unavailable, call back later. 174 00:15:34,233 --> 00:15:35,733 -What to do? 175 00:15:40,762 --> 00:15:42,442 -The murdered man is your ex-husband? 176 00:15:44,778 --> 00:15:47,489 (Karina) - Mistakes of youth, we have been divorced for a long time. 177 00:15:51,823 --> 00:15:55,843 -What happened tonight? -I don’t know, it seems like some kind of depravity. 178 00:15:57,199 --> 00:15:59,699 -You knew the murdered man, right? -Capably. 179 00:16:01,659 --> 00:16:05,139 -Have you talked lately? Maybe here at the party? 180 00:16:05,390 --> 00:16:07,737 -No, I had no desire to communicate with him. 181 00:16:07,988 --> 00:16:11,588 If I had known... -...that he would be here, I would never have come. 182 00:16:14,121 --> 00:16:15,621 You do not believe me? 183 00:16:17,425 --> 00:16:22,362 -There is information that you were going to leave, you didn’t leave, but no one saw you for an hour. 184 00:16:22,613 --> 00:16:25,673 -My client will not say anything unofficially. 185 00:16:26,784 --> 00:16:29,159 (Karina) -Pavel was a powerful man, 186 00:16:29,410 --> 00:16:31,090 and I decided to leave. 187 00:16:32,714 --> 00:16:35,362 I had to run away and hide for some time. 188 00:16:35,613 --> 00:16:37,113 (translates) 189 00:16:37,364 --> 00:16:38,964 (Vlad) -Did he follow you? 190 00:16:39,215 --> 00:16:41,465 -Yes, he didn’t like my decision. 191 00:16:41,716 --> 00:16:43,216 -Threatened? 192 00:16:44,003 --> 00:16:46,691 -Such people do not threaten, they just kill. 193 00:16:48,691 --> 00:16:50,191 -It turns out, 194 00:16:50,863 --> 00:16:52,543 did you have a motive to take revenge? 195 00:16:54,996 --> 00:16:59,292 -Dig deeper and you will find many people with motives here. 196 00:17:00,863 --> 00:17:02,363 -Let's get to the point. 197 00:17:03,761 --> 00:17:07,573 If you want to officially accuse me of something, try it. 198 00:17:08,550 --> 00:17:10,737 But first of all, you have no reason 199 00:17:10,988 --> 00:17:14,708 and secondly, my company pays high taxes to the city budget 200 00:17:15,026 --> 00:17:17,213 and provides its residents with work. 201 00:17:17,464 --> 00:17:18,964 So chill out. 202 00:17:20,738 --> 00:17:22,863 And let's return to a constructive direction. 203 00:17:23,114 --> 00:17:24,614 -Enough! 204 00:17:27,002 --> 00:17:28,502 This is too much. 205 00:17:30,026 --> 00:17:31,526 -It's okay, honey. 206 00:17:39,509 --> 00:17:43,492 Understand, I hated and feared Pasha, but I wouldn’t kill him, 207 00:17:43,743 --> 00:17:46,751 even if it could be done with impunity. 208 00:17:48,681 --> 00:17:50,181 (Vlad) -And why? 209 00:17:51,368 --> 00:17:53,048 -There is such an expression - 210 00:17:53,299 --> 00:17:54,799 circles on the water. 211 00:17:55,603 --> 00:17:59,133 After the death of a person of his level , such circles can go around: 212 00:17:59,746 --> 00:18:01,246 that many will drown. 213 00:18:12,634 --> 00:18:14,134 Will you buy me a cigarette? 214 00:18:36,262 --> 00:18:37,912 -Will your husband scold you? 215 00:18:40,739 --> 00:18:42,239 -Congratulations. 216 00:18:43,692 --> 00:18:45,192 -And I you. 217 00:18:47,856 --> 00:18:49,919 -Fork in the throat, interesting choice. 218 00:18:52,161 --> 00:18:53,661 -I would take the gun. 219 00:18:54,340 --> 00:18:57,200 First she shot off the balls, and then knocked out the brain. 220 00:19:00,043 --> 00:19:01,543 -Too fast. 221 00:19:02,247 --> 00:19:03,747 -But it hurts. 222 00:19:04,879 --> 00:19:06,379 -Who are you, sado? 223 00:19:08,411 --> 00:19:09,911 -Well, I couldn’t stand it. 224 00:19:27,598 --> 00:19:29,098 -Your coffee. 225 00:19:32,317 --> 00:19:33,817 -Thank you. 226 00:19:34,270 --> 00:19:37,738 I would also like to have breakfast. -I'll see what I can find for you. 227 00:19:38,418 --> 00:19:41,168 - How do you even get something in your throat in the morning? 228 00:19:41,778 --> 00:19:43,653 I won't let this hang on me. 229 00:19:44,066 --> 00:19:47,126 -No one will pin anything on you, you didn’t kill him. 230 00:19:47,870 --> 00:19:49,370 -No, I didn’t kill him. 231 00:19:49,621 --> 00:19:52,871 -Then we must be patient and see whose next step is. 232 00:19:53,122 --> 00:19:55,707 You and I are in the front row, we won’t miss anything. 233 00:20:02,739 --> 00:20:05,840 -Are we going to stay here with you until next night ? 234 00:20:06,091 --> 00:20:09,175 Or maybe they think that you and I stabbed him? 235 00:20:09,426 --> 00:20:10,926 Do you hear me, Darius? 236 00:20:11,653 --> 00:20:13,153 Do you hear me, Darius? 237 00:20:13,848 --> 00:20:16,036 And it wasn't you who killed him, by any chance? 238 00:20:16,450 --> 00:20:19,161 No, but what, such theatricality. 239 00:20:21,403 --> 00:20:22,903 -Shut up, you. 240 00:20:23,911 --> 00:20:25,411 He's talking some nonsense. 241 00:20:26,488 --> 00:20:27,988 Hello, officer! 242 00:20:28,825 --> 00:20:30,475 Hello, who's in charge here? 243 00:20:32,358 --> 00:20:35,733 Listen, dude with a gun, we need to talk. 244 00:20:36,460 --> 00:20:40,358 I would love to hang here for a couple more days, it’s so fun here, 245 00:20:40,609 --> 00:20:43,250 but I have to be on shift for an hour already, you know? 246 00:20:43,501 --> 00:20:46,801 And it costs so much that you won’t earn it in your entire life. 247 00:20:47,468 --> 00:20:49,043 So come on, come on, 248 00:20:49,570 --> 00:20:53,242 quickly draw your squiggle where you need it and let us out. 249 00:20:54,030 --> 00:20:56,093 Move, come on, think. 250 00:20:58,452 --> 00:21:01,491 So far I haven’t puked on this crime scene for you . 251 00:21:01,742 --> 00:21:04,117 -Calm down, calm down. Maybe you need a doctor? 252 00:21:05,420 --> 00:21:08,320 You cannot leave until the investigation is completed. 253 00:21:08,835 --> 00:21:10,515 Have you already given an explanation? 254 00:21:11,257 --> 00:21:13,382 -What explanations, officer, what are you saying? 255 00:21:14,545 --> 00:21:17,420 Did you fall out of an oak tree? Do you even know who I am? 256 00:21:17,780 --> 00:21:21,445 I am the star of Russian cinema, its last hope. 257 00:21:21,999 --> 00:21:25,209 You know - Nikita Sergeevich and I, we both stayed. 258 00:21:25,460 --> 00:21:27,695 Well, here’s another thing too, this is generally... 259 00:21:29,640 --> 00:21:31,320 Understand? Do you like cinema? 260 00:21:33,234 --> 00:21:36,320 Do you want to act in films? What is your name? -Hamlet. 261 00:21:37,812 --> 00:21:40,062 -Come on! Really? 262 00:21:43,124 --> 00:21:46,788 Circus! Hamlet. The same one? And already with weapons. 263 00:21:47,039 --> 00:21:51,561 No, this is the texture here. Well, Hamlet, to be or not to be? A question. 264 00:21:52,796 --> 00:21:54,296 Decent? 265 00:21:54,663 --> 00:21:56,897 Or resist? 266 00:21:57,999 --> 00:22:00,749 -I understand. Yes, even Nikita Sergeevich himself. 267 00:22:01,687 --> 00:22:03,999 They will tell you when you can leave. 268 00:22:10,662 --> 00:22:12,685 - What kind of texture disappears. 269 00:22:13,233 --> 00:22:16,506 Hamlet. Hamlo. Animal husbandry. 270 00:22:21,167 --> 00:22:23,143 -Shall we dance? -I do not dance. 271 00:22:23,394 --> 00:22:24,894 -Me too. 272 00:22:29,198 --> 00:22:31,198 -Where she is, there are always problems. 273 00:22:31,815 --> 00:22:34,935 -There is such a breed of people: you go to the door and they go to the window. 274 00:22:38,190 --> 00:22:39,690 -When is your flight? 275 00:22:44,542 --> 00:22:46,042 -What are you talking about? 276 00:22:47,901 --> 00:22:50,144 - Chistyakov was killed - that means that’s it. 277 00:22:51,807 --> 00:22:54,026 (alert music) 278 00:22:56,605 --> 00:22:59,878 -Tell me, are you a cop or an FSB agent? 279 00:23:02,761 --> 00:23:04,261 - Freelancer. 280 00:23:06,144 --> 00:23:07,831 Is this wording okay? 281 00:23:08,542 --> 00:23:11,642 And you? Interpol, CIA? 282 00:23:13,566 --> 00:23:15,550 -My interests are much broader. 283 00:23:17,363 --> 00:23:19,013 Didn't Vlad say that? 284 00:23:22,402 --> 00:23:25,302 -Don’t put pressure on me with the size of your interest. 285 00:23:27,557 --> 00:23:29,745 I am not aware of your agreements. 286 00:23:32,034 --> 00:23:33,534 -And I - yours. 287 00:23:38,057 --> 00:23:40,934 (Olga) -Undercover cop - very sexy. 288 00:23:41,185 --> 00:23:42,685 (Ilya) -Are you jealous? 289 00:23:42,936 --> 00:23:44,616 -Do you want to fuck? -Can i? 290 00:23:46,152 --> 00:23:47,652 -What kind of Vladislav? 291 00:23:48,238 --> 00:23:49,738 -Investigator. 292 00:23:50,870 --> 00:23:53,580 A special breed of monitor lizard from Komodo Island. 293 00:23:53,831 --> 00:23:56,409 He drinks water but doesn't piss. 294 00:23:57,433 --> 00:23:58,933 - Metaphorically. 295 00:24:00,213 --> 00:24:02,401 Do you believe that Mila could have done this? 296 00:24:02,652 --> 00:24:04,846 -It’s possible, but why would she need it? 297 00:24:05,105 --> 00:24:08,225 -Paul was such a person - anyone could have a motive. 298 00:24:10,745 --> 00:24:12,495 Or maybe it was you who slammed him? 299 00:24:13,659 --> 00:24:15,159 -Or maybe you? 300 00:24:16,441 --> 00:24:17,941 -Or maybe I do too. 301 00:24:19,206 --> 00:24:20,706 Or Ilona. 302 00:24:20,957 --> 00:24:22,532 -Too metaphorical. 303 00:24:29,355 --> 00:24:30,855 (Mila) -Death. 304 00:24:31,378 --> 00:24:32,878 There is death everywhere. 305 00:24:37,230 --> 00:24:38,730 Uncle Kesha, Pasha. 306 00:24:39,644 --> 00:24:43,605 It's all my fault. - Bead, what’s wrong with you, my karkuska? 307 00:24:44,550 --> 00:24:48,050 -It's all my fault. I said there is no need to go. 308 00:24:50,300 --> 00:24:51,800 God... 309 00:24:55,050 --> 00:24:56,738 - So, well, I’m done. Are we disbanding? 310 00:24:58,511 --> 00:25:00,011 -Really? 311 00:25:00,816 --> 00:25:02,496 -Can I? Always dreamed of it. 312 00:25:05,573 --> 00:25:07,425 Okay, no, no. 313 00:25:10,777 --> 00:25:12,277 -Ladies and Gentlemen! 314 00:25:12,870 --> 00:25:15,057 Today you can be free. 315 00:25:16,152 --> 00:25:18,300 But let me bring it to your attention, 316 00:25:18,916 --> 00:25:22,229 that until the end of operational search activities 317 00:25:22,480 --> 00:25:24,160 and investigative actions 318 00:25:24,503 --> 00:25:27,011 you have no right to leave the city. 319 00:25:27,897 --> 00:25:32,206 Otherwise you will be prosecuted. 320 00:25:34,558 --> 00:25:36,238 -Let them just try. 321 00:25:37,816 --> 00:25:39,643 (Daryus) - No, well, not a clown, huh? 322 00:25:39,894 --> 00:25:41,394 That's normal! 323 00:25:43,613 --> 00:25:45,293 Nine little black guys. 324 00:25:45,900 --> 00:25:47,400 Let's go bang. 325 00:25:54,313 --> 00:25:57,234 (thoughtful music) 326 00:26:07,237 --> 00:26:10,223 -We swim and swim, I’m sick! -Shit floats. 327 00:26:10,934 --> 00:26:12,434 And here we go. 328 00:26:13,355 --> 00:26:15,683 We'll get there and hand in the mooring lines. 329 00:26:17,191 --> 00:26:19,316 - It’s kind of crappy going. -Eight knots. 330 00:26:22,199 --> 00:26:23,699 -I want to pee. 331 00:26:24,488 --> 00:26:25,988 -Piss off the board! 332 00:26:47,185 --> 00:26:50,672 (sings in a drunken voice) - Ta-da-ta-da-da tai-da-da! 333 00:26:54,146 --> 00:26:55,646 Bitch, why? 334 00:27:04,294 --> 00:27:08,592 If you cover me from journalists, I will pay. -No, no, I’ll do it for you. 335 00:27:08,843 --> 00:27:10,343 - That's it, cover it. 336 00:27:17,881 --> 00:27:19,381 (camera clicks) 337 00:27:23,838 --> 00:27:26,868 (policemen) - Everyone for the cordon! Stay calm! 338 00:27:35,175 --> 00:27:36,855 We don’t leave the cordon! 339 00:27:44,248 --> 00:27:47,420 -Take me Home. -No. We are going to my place. 340 00:27:48,506 --> 00:27:50,318 -No. -This is not discussed. 341 00:27:50,569 --> 00:27:52,943 Vlad will come there and wants to talk. 342 00:27:56,435 --> 00:27:59,568 -Give me a ride? -Why am I so honored, Gleb? 343 00:27:59,936 --> 00:28:03,536 -No answer. Some people are destined like bullets. 344 00:28:10,021 --> 00:28:11,959 -What's in the group? -They are worried, they are waiting. 345 00:28:12,638 --> 00:28:15,162 -I’m glad, I suppose, that the shift took off. 346 00:28:17,638 --> 00:28:19,700 No, Seryozha, I’ll sit in front of you. 347 00:28:19,951 --> 00:28:22,076 I'm tired of it after two days, it whines and whines. 348 00:28:30,092 --> 00:28:31,794 (sighs with relief) 349 00:28:37,521 --> 00:28:39,021 - Or... 350 00:28:39,272 --> 00:28:41,701 -Sit down. Sit down. 351 00:28:49,568 --> 00:28:53,404 Arkady! Where are you going so quickly? We didn't even chat. 352 00:28:53,655 --> 00:28:56,373 -Well, why in front of everyone? Sit down, let's talk. 353 00:28:57,068 --> 00:28:59,756 -How close were you to the wife of the murdered man? 354 00:29:01,193 --> 00:29:02,693 -As you want? 355 00:29:03,435 --> 00:29:06,177 Let's solve all your questions. 356 00:29:06,911 --> 00:29:08,411 -Are you offering a bribe? 357 00:29:09,271 --> 00:29:12,716 -Boy, I have a wife, children, I don’t fucking need all this. 358 00:29:13,653 --> 00:29:16,153 -Then I will send an official notification. 359 00:29:16,934 --> 00:29:18,434 I'm waiting for interrogation. 360 00:29:21,560 --> 00:29:23,060 -Bitch! 361 00:29:54,504 --> 00:29:56,004 - Hot. 362 00:30:04,008 --> 00:30:05,508 Thank you. 363 00:30:06,163 --> 00:30:07,813 You are so attentive. 364 00:30:11,155 --> 00:30:13,718 I would like... -I have a headache. 365 00:30:15,688 --> 00:30:17,338 Let's go without all this. 366 00:30:20,641 --> 00:30:22,216 -Yes, it was terrible. 367 00:30:23,375 --> 00:30:25,055 We spent so much time there. 368 00:30:26,109 --> 00:30:27,609 Yes, and we've seen enough. 369 00:30:29,109 --> 00:30:30,789 This didn't happen to me. 370 00:30:33,492 --> 00:30:35,172 The party will be remembered. 371 00:30:44,164 --> 00:30:45,664 No. 372 00:30:46,023 --> 00:30:47,523 There is no tablet. 373 00:30:48,430 --> 00:30:50,367 Maybe we should stop and buy some for you? 374 00:30:52,016 --> 00:30:54,172 -A new type of extreme leisure. 375 00:30:55,383 --> 00:30:57,033 Murder Party. 376 00:30:58,944 --> 00:31:01,640 Yes you are right. Stop it. 377 00:31:07,746 --> 00:31:09,246 Come on, honey. 378 00:31:14,448 --> 00:31:15,948 -But I don’t live here. 379 00:31:17,941 --> 00:31:19,441 - It’s okay, you’ll get there. 380 00:31:49,317 --> 00:31:50,817 -What? 381 00:31:51,068 --> 00:31:54,488 -How did it happen that the person involved in the case was killed before our eyes? 382 00:31:55,053 --> 00:31:59,253 Do I have to get up my ass and run to control you every time ? 383 00:32:00,354 --> 00:32:02,354 Why didn’t Wagner let Ilona go? 384 00:32:02,605 --> 00:32:04,285 -Why did you let her go? 385 00:32:04,941 --> 00:32:08,067 She is the main person involved in the case, I didn’t even have time to take a statement. 386 00:32:08,318 --> 00:32:11,520 Not to mention Bulavkin, who fucked Chistyakov’s wife 387 00:32:11,771 --> 00:32:13,763 right at the party. -You are not a greyhound! 388 00:32:14,553 --> 00:32:16,303 Otherwise it can come a lot. 389 00:32:17,263 --> 00:32:20,983 Is it popular for you to explain what Ilona Wagner is in this city? 390 00:32:21,395 --> 00:32:24,779 -What the hell does it matter what it is? 391 00:32:25,154 --> 00:32:27,967 We have a murder and the main case is falling apart. 392 00:32:29,115 --> 00:32:30,615 -Listen, Ophelia! 393 00:32:31,795 --> 00:32:34,545 Stop warming your ears, close the door on the other side. 394 00:32:40,506 --> 00:32:42,006 -These 395 00:32:42,435 --> 00:32:43,935 methods are outdated. 396 00:32:45,295 --> 00:32:49,015 If you continue to work like this, nothing will change, the time is not right. 397 00:32:50,607 --> 00:32:52,182 -Time may be new, 398 00:32:53,021 --> 00:32:54,701 and the connections are old and strong. 399 00:32:56,154 --> 00:32:58,217 Everything is interconnected: one will fly - 400 00:32:59,193 --> 00:33:00,873 He will pull others along with him. 401 00:33:01,696 --> 00:33:05,109 -That’s why they sit there , old people, warming their asses in chairs. 402 00:33:05,360 --> 00:33:06,860 -Come on, sit down. 403 00:33:11,494 --> 00:33:13,144 Listen, dear heart. 404 00:33:17,205 --> 00:33:18,885 They warm your place. 405 00:33:19,462 --> 00:33:21,112 -Already heated, thank you. 406 00:33:22,072 --> 00:33:23,572 -You know what, Vladik. 407 00:33:24,424 --> 00:33:26,104 I loved your dad very much. 408 00:33:26,463 --> 00:33:27,963 And you, not so much. 409 00:33:29,450 --> 00:33:31,130 I endure it for old times sake. 410 00:33:32,689 --> 00:33:34,357 But patience comes to an end. 411 00:33:35,303 --> 00:33:36,803 Go away. 412 00:33:38,107 --> 00:33:39,607 Work. 413 00:33:47,943 --> 00:33:49,928 - Darling, is everything okay? 414 00:33:50,803 --> 00:33:55,052 -Because of your uncleanliness, I found myself in this monstrous situation. 415 00:33:56,865 --> 00:34:00,754 I won't let anyone ruin my reputation. 416 00:34:01,005 --> 00:34:02,505 - Honey, don't. 417 00:34:05,429 --> 00:34:06,929 -And you... 418 00:34:07,640 --> 00:34:10,414 You made me look like an idiot. 419 00:34:36,201 --> 00:34:39,146 (Sabina Akhmedova - "Drunk groove") 420 00:35:49,347 --> 00:35:50,847 -Would you like some coffee? 421 00:35:51,996 --> 00:35:53,496 -No. 422 00:35:56,503 --> 00:35:59,403 Mash, I won’t come today, stay with him, okay? 423 00:36:03,324 --> 00:36:04,824 Are you alright? 424 00:36:07,238 --> 00:36:08,738 Put it to bed on time. 425 00:36:09,277 --> 00:36:10,777 I'll call. 426 00:36:16,957 --> 00:36:18,457 -I will be fined. 427 00:36:21,012 --> 00:36:22,613 - It’s okay, you’ll survive. 428 00:36:24,060 --> 00:36:25,560 -And you? 429 00:36:45,194 --> 00:36:46,694 (message tone) 430 00:37:21,664 --> 00:37:23,164 -Well? 431 00:37:23,976 --> 00:37:25,476 -Did you bring it? 432 00:37:26,070 --> 00:37:27,570 -What? 433 00:37:27,821 --> 00:37:31,015 -What? Damn salami pizza. 434 00:37:32,133 --> 00:37:33,750 What do you think? 435 00:37:35,094 --> 00:37:36,669 What was with him. 436 00:37:37,219 --> 00:37:40,750 -There was nothing. -So the transfer took place. 437 00:37:42,446 --> 00:37:45,437 -They searched him. The sample was not found. 438 00:37:45,938 --> 00:37:47,513 Where were you both looking? 439 00:37:47,764 --> 00:37:51,196 Our operation failed, the object is fucking dead. 440 00:37:51,594 --> 00:37:55,289 -She had no time for this, she was sorting things out with her ex. 441 00:37:55,743 --> 00:37:58,118 - Just don't make me feel guilty. 442 00:37:58,369 --> 00:38:01,709 -Or maybe you’re not telling me something? 443 00:38:02,782 --> 00:38:04,649 And all this is a dummy, huh? 444 00:38:06,157 --> 00:38:08,031 -Are you serious? -Yes. 445 00:38:08,461 --> 00:38:12,297 -Yes? That is, I’ve been working for Chistyakov for a year, 446 00:38:12,548 --> 00:38:16,657 I’m developing it, I knock on you - so what? 447 00:38:17,422 --> 00:38:21,257 I finally portray a couple in love. For what, please tell me? 448 00:38:21,508 --> 00:38:25,930 -Tell me that. How do I know you're not playing your own damn game? 449 00:38:32,305 --> 00:38:33,985 -I'm an Interpol employee. 450 00:38:34,985 --> 00:38:38,373 And that's my business. -No, it's none of your business anymore. 451 00:38:38,624 --> 00:38:40,124 Chistyakov is dead. 452 00:38:41,618 --> 00:38:43,711 (in Russian, with accent) - Convenient, huh? 453 00:38:46,524 --> 00:38:48,024 Come on. 454 00:38:48,461 --> 00:38:50,141 You know what I need. 455 00:38:50,392 --> 00:38:53,313 I won’t go to the big boss without a sample. 456 00:38:53,564 --> 00:38:55,064 (in Russian) Okay? 457 00:38:55,315 --> 00:38:58,727 So we'll have to do it a little more work together a little more. 458 00:38:59,266 --> 00:39:00,961 -Contact yours 459 00:39:01,820 --> 00:39:04,195 let them give information about the intermediary. 460 00:39:04,860 --> 00:39:08,281 And we will look for the killer, most likely he has the sample. 461 00:39:11,748 --> 00:39:13,248 -Good boy. 462 00:39:19,170 --> 00:39:20,670 -Where is the toilet? 463 00:39:22,950 --> 00:39:24,450 Thank you. 464 00:39:24,701 --> 00:39:26,381 (in Russian) please. 465 00:39:40,291 --> 00:39:41,791 -I'm with you. 466 00:39:42,042 --> 00:39:43,542 -No. 467 00:39:43,963 --> 00:39:46,689 You stay here, it's safer. 468 00:39:47,776 --> 00:39:50,044 Go somewhere together. 469 00:39:51,213 --> 00:39:52,863 Please help everyone's eyes. 470 00:40:02,113 --> 00:40:04,651 -Which side of the bed do you prefer? 471 00:40:05,160 --> 00:40:08,308 (Darius Behdad, Richard Mead - "Save me from myself") 35506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.