All language subtitles for Soderzhanki.s04e01.2023.WEBRip-AVC.KPK.GF.RU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:54,014 --> 00:07:56,693 (thoughtful music) 2 00:08:13,969 --> 00:08:15,649 -Why not by phone? 3 00:08:16,610 --> 00:08:18,290 -Kvitko said hello. 4 00:08:20,633 --> 00:08:22,633 -What you need? -Vlad Voitovsky. 5 00:08:22,884 --> 00:08:26,304 Senior detective of the anti-smuggling department 6 00:08:26,555 --> 00:08:29,455 and drug trafficking of the FSB Directorate. 7 00:08:30,437 --> 00:08:34,039 I was assigned the Chistyakov case, you were involved in it, I need help. 8 00:08:34,625 --> 00:08:37,063 -I haven’t served in the police for a long time. -I know. 9 00:08:40,078 --> 00:08:44,516 Is there any evidence of Chistyakov’s involvement in drug trafficking? 10 00:08:45,024 --> 00:08:46,524 This is not the case. 11 00:08:46,775 --> 00:08:48,275 - Yes. 12 00:08:50,336 --> 00:08:52,226 -Well, if yes, then share it. 13 00:08:53,242 --> 00:08:54,913 -I don't have this information. 14 00:08:55,164 --> 00:08:57,844 Gleb Olkhovsky has it, but he is in prison. 15 00:08:58,313 --> 00:09:02,646 -Yes. But in another case - the murder of his wife, Alisa Olkhovskaya. 16 00:09:03,446 --> 00:09:07,156 And it was planted by a certain Elena Shirokova. 17 00:09:07,961 --> 00:09:10,968 Who has been working undercover for several years now , 18 00:09:11,219 --> 00:09:12,736 developing Chistyakov. 19 00:09:12,987 --> 00:09:14,487 -Fine. 20 00:09:17,547 --> 00:09:21,461 On the condition that you get rid of me as soon as you take Chistyakov. 21 00:09:21,712 --> 00:09:23,212 -Be in touch. 22 00:09:31,758 --> 00:09:34,390 -And who is this sweet one we have here? 23 00:09:34,641 --> 00:09:36,585 The sweetest in the world! 24 00:09:36,836 --> 00:09:39,204 This is Gleb, huh? Is this Gleb? 25 00:10:01,774 --> 00:10:04,438 (Alla Goloviznina - "Drunk Groove") 26 00:12:01,593 --> 00:12:04,132 (Ilona) -Have you arrived? Did you bring me a gift? 27 00:12:04,749 --> 00:12:07,061 When there is a goal, a solution can be found. 28 00:12:09,030 --> 00:12:12,022 My man will bring you an invitation in an hour. 29 00:12:13,718 --> 00:12:15,218 See you. 30 00:12:19,604 --> 00:12:21,104 -Is there something wrong? 31 00:12:22,972 --> 00:12:24,847 -Today we are going to a reception with the mayor. 32 00:12:25,636 --> 00:12:27,136 -Today? 33 00:12:29,581 --> 00:12:31,269 -I want you to be close. 34 00:12:34,308 --> 00:12:37,917 -The daily gift express has arrived at the Mila Darya station! 35 00:12:39,511 --> 00:12:41,824 Girl, it's a gift. Aren't you happy? 36 00:12:42,550 --> 00:12:44,125 - Did you buy it with my money? 37 00:12:44,511 --> 00:12:46,886 -Well, yes. This is a vintage store. 38 00:12:47,137 --> 00:12:50,444 By the way, you haven’t spent much yet. Look! 39 00:12:51,933 --> 00:12:53,433 Thing. 40 00:12:53,684 --> 00:12:58,464 Look what a great thing to go to the mayor's party. 41 00:13:00,144 --> 00:13:01,644 Will you try it on? 42 00:13:02,667 --> 00:13:06,893 Oh, you just don’t know the name of this dress. Cambio Dolor por Liberta. 43 00:13:07,144 --> 00:13:08,667 For Natalia Oreiro herself. 44 00:13:08,918 --> 00:13:11,620 Some gigolo squeezed her while she was in the shower. 45 00:13:12,394 --> 00:13:15,010 This is, by the way, my first sexual fantasy. 46 00:13:15,261 --> 00:13:18,161 - Stop it, I'm not going anywhere. Especially in white. 47 00:13:19,394 --> 00:13:23,487 -A! My Darkness, forgive me, but it won’t work in white. 48 00:13:23,738 --> 00:13:27,143 No one will let you in wearing black, it's a white party. 49 00:13:27,394 --> 00:13:30,023 It’s written here: “Dress code - total whiteness.” 50 00:13:30,378 --> 00:13:31,878 (laughs) 51 00:13:32,549 --> 00:13:36,948 Well? Well, busya, well, your godfather died three months ago. 52 00:13:37,651 --> 00:13:40,800 Let's loosen up somehow? Shall we go? 53 00:13:41,550 --> 00:13:43,613 Let's have a drink, everything will be fine. 54 00:13:44,972 --> 00:13:48,632 Well, then, you can’t refuse such interesting people as the mayor. 55 00:13:48,995 --> 00:13:50,495 -It is forbidden? -It is forbidden. 56 00:13:51,549 --> 00:13:53,049 It’s impossible, it’s impossible. 57 00:13:53,300 --> 00:13:56,292 -Okay, after all, white was the color of sorrow. 58 00:13:56,543 --> 00:13:58,120 -Brilliant! 59 00:13:58,371 --> 00:14:00,861 Lord, the best thing that humanity has come up with - 60 00:14:01,112 --> 00:14:03,690 Bobsleigh and double standards! Stay here, wait. 61 00:14:10,086 --> 00:14:12,839 (rhythmic music) 62 00:14:44,990 --> 00:14:48,763 -It is a great joy to see all of you in our beautiful city. 63 00:14:49,114 --> 00:14:53,442 Which - I hope, not without my participation - remains the cultural capital, 64 00:14:53,990 --> 00:14:58,154 develops and does not lose its relevance for guests and partners. 65 00:15:01,482 --> 00:15:04,639 Let me introduce you to Mr. Hamid Abbs, 66 00:15:05,545 --> 00:15:08,155 our guest and good friend. 67 00:15:08,406 --> 00:15:10,660 (applause) 68 00:15:11,810 --> 00:15:14,381 I am happy to present at the forum 69 00:15:15,630 --> 00:15:18,930 joint innovation project "Conscious Generation". 70 00:15:19,692 --> 00:15:22,974 A platform will be built in the middle of the Gulf of Finland - 71 00:15:23,225 --> 00:15:26,481 an island created from recycled waste. 72 00:15:27,092 --> 00:15:32,254 On the surface there is a park, walking, beach area, 73 00:15:32,787 --> 00:15:35,420 underwater - a jewelry center. 74 00:15:36,334 --> 00:15:39,874 Thus, we will support not only the “Clean up the World” environmental program, 75 00:15:40,125 --> 00:15:42,904 but also friendly relations between our countries. 76 00:15:43,318 --> 00:15:45,607 Mr. Abbs, you have the floor. 77 00:15:46,828 --> 00:15:48,842 (applause) 78 00:15:50,193 --> 00:15:52,700 (in English) -Thank you, Madam Mayor. 79 00:15:52,951 --> 00:15:54,451 I'm not young anymore. 80 00:15:54,810 --> 00:15:57,943 And business is less important to me than something eternal: 81 00:15:58,756 --> 00:16:04,381 caring for our planet, conscious consumption, family values. 82 00:16:04,632 --> 00:16:06,240 And, of course, friends. 83 00:16:07,334 --> 00:16:11,318 And all the money in the world will not replace these main treasures. 84 00:16:12,684 --> 00:16:14,184 Madam Mayor. 85 00:16:14,490 --> 00:16:17,279 Mrs. Ilona Wagner, co-investor of the project. 86 00:16:17,530 --> 00:16:20,428 Gleb Olkhovsky, general contractor. 87 00:16:21,232 --> 00:16:26,169 And, of course, all this would have been impossible without the support of my beloved wife. 88 00:16:27,795 --> 00:16:29,826 (applause) 89 00:16:30,693 --> 00:16:32,193 -How is she on the list? 90 00:16:32,857 --> 00:16:34,357 -Karina Abbs. -Oops. 91 00:16:34,982 --> 00:16:36,810 Unsinkable, well done. 92 00:16:46,921 --> 00:16:49,265 (soft music) 93 00:16:49,979 --> 00:16:52,291 -Can I offer you something? -Hardly. 94 00:16:53,556 --> 00:16:56,189 -I actually thought at first that it was a mirage. 95 00:16:56,440 --> 00:16:58,618 -But this beauty could. -Yes. 96 00:16:58,869 --> 00:17:03,853 -In our country he won’t go that far; in our country there’s nowhere without the Russian language. 97 00:17:04,134 --> 00:17:06,587 Arkady Bulavkin. Customs Department. 98 00:17:06,838 --> 00:17:09,493 Let me test your boundaries. 99 00:17:09,744 --> 00:17:12,119 -I hope that at least Karisha is the eldest wife? 100 00:17:12,937 --> 00:17:14,512 Well, it’s still age. 101 00:17:15,166 --> 00:17:18,690 Okay, get ready, she will sing again - this is her standard technique. 102 00:17:20,666 --> 00:17:24,712 -The informal atmosphere is what I appreciate most at such receptions. 103 00:17:24,963 --> 00:17:28,767 The forum has come to an end, thank God, so let's have a drink already. 104 00:17:29,651 --> 00:17:32,314 And I wish you all the best 105 00:17:33,376 --> 00:17:35,502 non-working evening. 106 00:17:42,474 --> 00:17:45,476 (sensual music) 107 00:18:01,141 --> 00:18:03,766 (depicts fireworks) - Bzdyn-bzdyn-bzdyn... 108 00:18:04,798 --> 00:18:06,298 What a beauty. 109 00:18:22,188 --> 00:18:25,008 (in English) -Wonderful speech, my love, I am so touched. 110 00:18:25,259 --> 00:18:27,972 (in English) -Thank you, beauty. Will you sing for me today? 111 00:18:28,223 --> 00:18:31,036 - Of course, I will do everything to make you happy. 112 00:18:31,287 --> 00:18:35,724 -We will complete this project in 2024. I am sure that he will decorate this city. 113 00:18:35,975 --> 00:18:37,502 (translates) 114 00:18:37,753 --> 00:18:39,475 (mayor) -I have no doubt about it. 115 00:18:39,726 --> 00:18:42,361 Looking at you all, it’s hard not to believe in a miracle. 116 00:18:42,612 --> 00:18:44,862 How long have you known each other? -More than 15 years. 117 00:18:45,113 --> 00:18:46,613 (translates) 118 00:18:46,864 --> 00:18:50,584 We did an internship in Baku, crowds of girls surrounded him, 119 00:18:50,835 --> 00:18:53,210 a worthy opponent was immediately visible. 120 00:18:53,461 --> 00:18:54,961 (grin) 121 00:18:56,901 --> 00:18:58,713 -I've never seen anything like this. 122 00:19:00,010 --> 00:19:02,346 -Because you are alone in my heart. 123 00:19:05,471 --> 00:19:07,862 -I'm about to go into a sugar coma. 124 00:19:24,133 --> 00:19:26,508 -My dear, how can you stand it? 125 00:19:26,759 --> 00:19:28,549 This is, of course, incredibly beautiful, 126 00:19:28,800 --> 00:19:32,858 but even in my wildest dreams I can’t imagine myself in such heels. 127 00:19:33,204 --> 00:19:34,822 -My dear, 128 00:19:35,573 --> 00:19:37,448 a bad dream is our life. 129 00:19:37,699 --> 00:19:39,199 -ABOUT! 130 00:19:40,198 --> 00:19:41,705 Don't start, please. 131 00:19:41,956 --> 00:19:46,636 We have known each other for too long to have these secular and hysterical conversations. 132 00:19:46,887 --> 00:19:50,330 Tell us better how Gleb Olkhovsky ended up in your project? 133 00:19:51,611 --> 00:19:53,112 -What’s wrong with Gleb? 134 00:19:53,363 --> 00:19:57,034 A man with experience, connections, an old friend of Hamid - and clean before the law. 135 00:19:57,285 --> 00:19:59,535 -Does a bad reputation not bother you? 136 00:19:59,786 --> 00:20:03,506 -Bad reputation? Is it when you don’t live the way others want? 137 00:20:04,175 --> 00:20:05,675 Inspires me. 138 00:20:07,667 --> 00:20:09,167 -Interesting idea. 139 00:20:09,909 --> 00:20:11,409 I'll remember. 140 00:20:12,675 --> 00:20:14,175 Good luck. 141 00:20:42,927 --> 00:20:44,427 - Hello, Pasha. 142 00:20:45,068 --> 00:20:46,943 -Well, dear, did you turn out? 143 00:20:47,654 --> 00:20:49,334 -You don't change, Pasha. 144 00:20:50,380 --> 00:20:51,880 Unlike me. 145 00:20:53,576 --> 00:20:56,201 Now I am under the protection of my husband and his fortune. 146 00:20:56,452 --> 00:20:58,027 -I settled in well. 147 00:20:59,435 --> 00:21:01,685 -You too, Katyusha, you look great. 148 00:21:02,130 --> 00:21:04,583 Did you appoint her as a deputy? Suits you. 149 00:21:05,349 --> 00:21:07,239 -Better in the party than in the burqa. 150 00:21:07,490 --> 00:21:09,872 -Better in a burqa than to be your husband. 151 00:21:10,123 --> 00:21:13,044 -I see you're bored. -I guess it's time. 152 00:21:13,295 --> 00:21:16,955 There are still so many of your friends here who want to say hello. 153 00:21:18,544 --> 00:21:21,216 -Is everything okay, love? -Certainly. 154 00:21:22,419 --> 00:21:25,872 Hamid Abbs, my husband. Christensen, our friend and assistant. 155 00:21:26,318 --> 00:21:29,856 Pavel Chistyakov, businessman, Katerina, his wife. 156 00:21:30,107 --> 00:21:32,794 -I admire your courage, Mr. Abbs. 157 00:21:33,365 --> 00:21:37,489 It's rare to find a woman with as rich a background as your wife. 158 00:21:37,966 --> 00:21:39,646 You are a fearless person. 159 00:21:43,755 --> 00:21:45,255 See you. 160 00:21:48,490 --> 00:21:49,990 -Who is this? 161 00:21:50,241 --> 00:21:52,280 -Karina's ex-husband. 162 00:22:00,676 --> 00:22:03,051 -Are you here out of habit too? -Not really. 163 00:22:03,302 --> 00:22:06,575 Out of habit, I would be with you, but now I work with Gleb. 164 00:22:06,826 --> 00:22:11,215 -How intricately the deck is shuffled: a criminal and a thief, a wonderful team. 165 00:22:11,466 --> 00:22:15,037 -He was a criminal - now he is a free man. -I wonder how. 166 00:22:16,302 --> 00:22:18,771 -You don't need to know. -Oh well. 167 00:22:21,294 --> 00:22:22,794 Does your hand hurt, Yura? 168 00:22:23,568 --> 00:22:26,451 -Hurts. It reacts terribly to bad weather. 169 00:22:28,537 --> 00:22:31,477 How did you cope when you couldn’t get to the top? 170 00:22:32,224 --> 00:22:33,904 Have you thanked Ilyusha yet? 171 00:22:34,498 --> 00:22:36,178 It's strange that he's still alive. 172 00:22:37,021 --> 00:22:38,596 Somewhere here, by the way. 173 00:22:40,873 --> 00:22:42,373 I guess I'll go. 174 00:22:50,889 --> 00:22:53,703 - It's funny. All the snakes in one jar, I missed you. 175 00:22:53,954 --> 00:22:57,227 -And now the cream has flowed, Chistyakov has shown himself. 176 00:22:58,189 --> 00:22:59,869 -Yes, an invaluable specialist. 177 00:23:01,814 --> 00:23:05,174 You know, a real businessman is not one who has a lot of money, 178 00:23:05,425 --> 00:23:07,550 and the one who fed the right people. 179 00:23:07,801 --> 00:23:11,286 It’s much more interesting how Gleb freed himself. 180 00:23:11,537 --> 00:23:13,217 And he ate such cheeks too. 181 00:23:14,829 --> 00:23:16,453 -I suppose he got too full on quiche. 182 00:23:16,704 --> 00:23:18,626 -I heard he's on probation now? 183 00:23:18,877 --> 00:23:21,538 -There are two options: either sold out or paid off. 184 00:23:21,789 --> 00:23:25,123 -Wow! What a beautiful mise-en-scène. 185 00:23:25,953 --> 00:23:28,870 So much poison in one frame. Do you have vodka? 186 00:23:30,095 --> 00:23:34,728 And I wander like a creeping faun, 187 00:23:35,837 --> 00:23:37,922 and I feel it stems directly from here. 188 00:23:38,173 --> 00:23:41,293 Let me give you something tasty, I think. 189 00:23:48,071 --> 00:23:50,846 "Agodi." "Elaine" smokes nervously. 190 00:23:52,978 --> 00:23:55,712 A dazzling party. 191 00:23:57,001 --> 00:23:59,649 True, because of the white nights you won’t understand, 192 00:24:00,501 --> 00:24:02,001 or Satan's ball, 193 00:24:03,064 --> 00:24:04,744 or a children's party. 194 00:24:05,258 --> 00:24:08,891 Repeat. -Darius, your opinion is especially valuable to us. 195 00:24:09,469 --> 00:24:13,263 -Contact us. -Yes, we dream of working with you someday. 196 00:24:14,048 --> 00:24:15,548 -Welcome. 197 00:24:15,799 --> 00:24:18,939 -And I heard that you’re making a film now? 198 00:24:19,845 --> 00:24:22,728 When is Cannes? We're all impatient. 199 00:24:23,080 --> 00:24:24,580 -You're kidding me. 200 00:24:24,831 --> 00:24:27,442 It’s as if you don’t know what this whole circus is for. 201 00:24:27,693 --> 00:24:30,012 -Penny pennies heal better than the cross. 202 00:24:31,556 --> 00:24:33,056 -Whom? 203 00:24:33,446 --> 00:24:35,021 -Money rules the world. 204 00:24:36,774 --> 00:24:38,274 -Yes, and taste too. 205 00:24:40,814 --> 00:24:42,314 OK. 206 00:24:42,867 --> 00:24:44,367 I'll go to the people 207 00:24:45,423 --> 00:24:46,923 look for money. 208 00:24:47,524 --> 00:24:49,181 -Take care of your heart. 209 00:24:54,868 --> 00:24:56,443 - Hello, Lyudmila. 210 00:24:57,134 --> 00:24:58,634 -Hello. 211 00:24:59,618 --> 00:25:01,268 -Why did you curtain your face? 212 00:25:01,962 --> 00:25:04,399 Fresh plastic surgery or grieving for someone? 213 00:25:04,962 --> 00:25:08,556 -And you know. First she buried her father, then her godfather. 214 00:25:09,532 --> 00:25:11,212 You should have come to the funeral. 215 00:25:11,463 --> 00:25:14,151 -Innokenty Mikhalych and I were not close. 216 00:25:14,602 --> 00:25:16,852 -But you quickly jumped into his chair. 217 00:25:17,290 --> 00:25:18,868 How is it? Doesn't it press? 218 00:25:21,274 --> 00:25:23,712 -Don’t worry about me, I’m still alive. 219 00:25:23,963 --> 00:25:25,463 -Are you an actress? 220 00:25:25,714 --> 00:25:28,977 I saw you in some movie, I don’t remember which one. What is the name of? 221 00:25:29,228 --> 00:25:33,516 -And I have a lot of them. In general, I am a deputy. I have an initiative for the elderly. 222 00:25:33,767 --> 00:25:36,119 And the Good Intentions charity foundation. 223 00:25:36,370 --> 00:25:37,870 - Cool, cool. 224 00:25:38,292 --> 00:25:41,297 (ironic) It is very important to help old people. 225 00:25:41,548 --> 00:25:43,665 - Exactly. Shouldn't you know? 226 00:25:46,117 --> 00:25:49,039 -The hero has become smaller, there are the same faces all around. 227 00:25:49,290 --> 00:25:52,372 Only a more or less decent actor will appear - 228 00:25:52,623 --> 00:25:55,523 he’s already everywhere: in three films, four TV series. 229 00:25:55,774 --> 00:25:57,454 The same thing plays everywhere. 230 00:25:57,705 --> 00:25:59,955 Even if you change the scenes, no one will notice. 231 00:26:00,206 --> 00:26:01,706 - Hello. - Hello. 232 00:26:03,564 --> 00:26:06,087 I'm thinking about starting to photograph athletes. 233 00:26:06,735 --> 00:26:10,540 The faces are fresh, the bodies are fit, the future is vague. 234 00:26:12,603 --> 00:26:14,603 Ilona, ​​I will be honest with you. 235 00:26:14,854 --> 00:26:19,728 I am the last hope of Russian cinema. 236 00:26:20,649 --> 00:26:23,949 After this movie I will talk to another viewer. 237 00:26:25,258 --> 00:26:26,836 I'm feeling it. 238 00:26:27,679 --> 00:26:29,179 Do you understand? 239 00:26:29,657 --> 00:26:32,337 Five shifts left. 240 00:26:32,985 --> 00:26:38,648 I am sure that this would be very interesting and very useful for you - 241 00:26:38,899 --> 00:26:41,649 become part of my story. 242 00:26:42,563 --> 00:26:45,251 -I do not invest money in unprofitable projects. 243 00:26:46,579 --> 00:26:50,383 -And I’m also great at making programs for corporate events, if that’s the case. 244 00:26:52,360 --> 00:26:53,860 Don't you want? 245 00:26:55,665 --> 00:26:57,165 Me too. 246 00:27:04,360 --> 00:27:05,860 -Hello dear. 247 00:27:06,876 --> 00:27:09,540 -How are you? -Better. Glad to see you. 248 00:27:10,521 --> 00:27:12,021 - Hello. 249 00:27:12,391 --> 00:27:14,031 -Will you introduce me? -Yes, sure. 250 00:27:14,282 --> 00:27:17,582 Alex, my young man. Gleb Olkhovsky, family friend. 251 00:27:18,078 --> 00:27:20,203 -What do you do? -Mmm... Fitness. 252 00:27:20,953 --> 00:27:23,641 At Lyudmila Petrovna’s health club. 253 00:27:24,360 --> 00:27:25,860 -As children? 254 00:27:26,219 --> 00:27:27,719 -Yes, yes. 255 00:27:27,970 --> 00:27:31,996 My son sometimes calls and asks for money, but my daughter has gone completely off the rails. 256 00:27:32,247 --> 00:27:33,747 All like my father. 257 00:27:36,367 --> 00:27:38,054 How do you like working with them? 258 00:27:38,305 --> 00:27:41,205 It seems to me that he is an interesting man, with oriental roots. 259 00:27:41,456 --> 00:27:43,519 -With a very European mindset. 260 00:27:43,770 --> 00:27:45,399 Eastern wisdom says: 261 00:27:45,650 --> 00:27:49,588 You can kill many more people with a bag of gold than with a spear and sword. 262 00:27:49,876 --> 00:27:52,891 -Yes. It's easier for a camel to go through the eye of a needle, 263 00:27:53,142 --> 00:27:55,330 than for a rich man to enter the kingdom of God. 264 00:27:56,837 --> 00:28:00,234 That's what Kesha's late uncle said. Rest in peace. 265 00:28:00,485 --> 00:28:01,985 -Amen. 266 00:28:04,315 --> 00:28:06,534 -Olya! Hello. 267 00:28:07,769 --> 00:28:09,269 -Hello. 268 00:28:10,886 --> 00:28:12,386 Anita? 269 00:28:12,987 --> 00:28:16,284 What a meeting! My God, how much? Five years! 270 00:28:17,425 --> 00:28:19,534 Ah... How are you, honey? 271 00:28:20,308 --> 00:28:22,362 Who are you with? With a man? 272 00:28:23,330 --> 00:28:26,846 Let me introduce: Ilya Lagutin, my business partner. 273 00:28:27,097 --> 00:28:28,747 -Very nice, Anita. 274 00:28:29,346 --> 00:28:30,996 -You look amazing. 275 00:28:31,589 --> 00:28:33,089 Happy? 276 00:28:33,487 --> 00:28:34,987 -To disgust. 277 00:28:35,472 --> 00:28:37,178 How long have you been here? -No. 278 00:28:37,753 --> 00:28:41,808 We're new, but I'm already head over heels in love... 279 00:28:44,769 --> 00:28:46,269 Hello. 280 00:28:46,698 --> 00:28:49,511 -Olya Krutova, my old friend from Moscow. 281 00:28:49,762 --> 00:28:51,949 - "An old friend." -Ilona Wagner. 282 00:28:52,612 --> 00:28:55,057 I know you. Restaurant on Konyushenny? 283 00:28:55,776 --> 00:28:59,300 -That's right. It's very nice that you visit us. 284 00:29:00,253 --> 00:29:02,894 Ilya Lagutin, my close friend. 285 00:29:05,917 --> 00:29:07,417 -Ilona Wagner. 286 00:29:07,932 --> 00:29:09,487 - Rad. - It's time for us. 287 00:29:10,628 --> 00:29:13,206 -I was glad to see you. -Me too, honey. 288 00:29:16,331 --> 00:29:18,011 -An old friend, you say? 289 00:29:18,369 --> 00:29:19,869 -Antique. 290 00:29:20,120 --> 00:29:24,380 This is Phil's girlfriend, we worked together. Listen, how interesting she has settled down. 291 00:29:25,048 --> 00:29:26,548 -Yes I see. 292 00:29:26,799 --> 00:29:28,299 -Do you know who this is? 293 00:29:28,550 --> 00:29:32,088 Ilona Wagner. I never thought that she would follow such a big fish. 294 00:29:32,339 --> 00:29:35,315 Widow of Sergei Vagner. Do you know their history? -Heard. 295 00:29:36,097 --> 00:29:41,409 It’s still strange to get involved with a man who poisoned his own husband. 296 00:29:41,808 --> 00:29:43,308 How sad. 297 00:29:43,886 --> 00:29:45,894 - Sweet. - Do you think so? 298 00:29:51,198 --> 00:29:52,698 -Cold. 299 00:29:53,284 --> 00:29:54,784 I'm crazy. 300 00:29:55,722 --> 00:29:57,222 Yearning. 301 00:30:08,472 --> 00:30:12,604 -Not a party, but some kind of trash. How everything here infuriates me. 302 00:30:12,963 --> 00:30:15,565 The music sucks, the party sucks, there's nothing to drink, 303 00:30:15,816 --> 00:30:18,299 instead of a cocktail, some kind of milk. I want to eat. 304 00:30:18,550 --> 00:30:21,923 -Order yourself a pizza, 4 cheeses. -I don’t eat gluten, Darius, you’re great... 305 00:30:22,174 --> 00:30:24,150 -Don't stars. (ear-piercing sound) 306 00:30:24,401 --> 00:30:26,253 What was it now? What was it? 307 00:30:26,504 --> 00:30:28,691 (guests) -What is it? -What's happened? 308 00:30:32,089 --> 00:30:35,620 -If I directed the show, this crap wouldn't happen. 309 00:30:48,519 --> 00:30:53,393 -How much blue sky you and I have, 310 00:30:54,175 --> 00:30:58,933 foamy sea, mortal body. 311 00:30:59,808 --> 00:31:04,480 Meased out the full cup of life. 312 00:31:05,402 --> 00:31:11,513 Choose, choose - the river has two banks. 313 00:31:13,886 --> 00:31:17,416 The river has two banks. 314 00:31:19,565 --> 00:31:22,685 The river has two banks. 315 00:31:24,940 --> 00:31:29,183 The river has two banks. 316 00:31:32,636 --> 00:31:38,715 Don’t trust the tears, everything will come back 317 00:31:39,878 --> 00:31:42,987 after long nights. 318 00:31:43,721 --> 00:31:50,549 A sweet dream will turn into reality 319 00:31:51,152 --> 00:31:54,402 after long nights. 320 00:31:54,956 --> 00:32:01,746 Don’t trust the tears, everything will come back 321 00:32:02,456 --> 00:32:05,346 after long nights. 322 00:32:06,080 --> 00:32:12,846 A sweet dream will turn into reality... 323 00:32:25,909 --> 00:32:27,409 -And who is this? 324 00:32:28,394 --> 00:32:31,448 -Nobody. Go to work, and you'll end up with a lot of crap. 325 00:32:33,636 --> 00:32:36,073 It would be better if Karishka’s song was glitched. 326 00:32:36,324 --> 00:32:39,804 Even if no one noticed, it doesn’t hit a single note. 327 00:32:40,055 --> 00:32:42,550 So who is it? -A certain Stephen Rod. 328 00:32:42,995 --> 00:32:44,870 Financial analyst Chistyakova. 329 00:32:45,502 --> 00:32:47,182 -But he was not on the lists. 330 00:32:49,308 --> 00:32:51,823 -I invited. -So independent. 331 00:32:54,317 --> 00:32:56,976 -...Disobedient. 332 00:32:59,764 --> 00:33:02,663 Disobedient. 333 00:33:13,042 --> 00:33:19,417 Don’t trust the tears, everything will come back 334 00:33:20,448 --> 00:33:23,448 after long nights... 335 00:33:25,183 --> 00:33:27,353 -What an interesting situation. 336 00:33:27,604 --> 00:33:29,917 Did you also invite this white swan? 337 00:33:31,206 --> 00:33:33,104 -And this is actually interesting. 338 00:33:35,378 --> 00:33:42,304 -Don’t believe in tears, everything will come back 339 00:33:42,714 --> 00:33:45,503 after long nights. 340 00:33:46,566 --> 00:33:53,005 A sweet dream will turn into reality... 341 00:33:56,120 --> 00:33:59,534 -Oh, what a long song, it’s unbearable. 342 00:34:00,541 --> 00:34:04,584 -Don't believe me... 343 00:34:11,651 --> 00:34:18,295 A sweet dream will turn into reality 344 00:34:18,980 --> 00:34:22,510 after long nights. 345 00:34:22,808 --> 00:34:29,894 Don’t trust the tears, everything will come back 346 00:34:30,150 --> 00:34:33,526 after long nights. 347 00:34:33,987 --> 00:34:40,886 A sweet dream will turn into reality... 348 00:34:49,734 --> 00:34:51,909 (applause) 349 00:34:58,635 --> 00:35:00,322 (sings) - "...Disobedient..." 350 00:35:02,260 --> 00:35:03,760 Hello Karisha. 351 00:35:05,553 --> 00:35:10,541 Listen, how she sang! I didn't expect it, really. I have everything right here, you know... 352 00:35:11,009 --> 00:35:13,812 And you have some new image born - 353 00:35:14,063 --> 00:35:17,981 (with an oriental accent) so a little oriental, fiery! 354 00:35:18,297 --> 00:35:20,360 No, really, new content. 355 00:35:20,814 --> 00:35:23,626 You know, when two people love each other, 356 00:35:23,877 --> 00:35:26,346 they look like one whole... -Thank you. 357 00:35:26,869 --> 00:35:30,135 -No, really, this is all just fantastic. 358 00:35:31,322 --> 00:35:32,822 -Certainly. 359 00:35:33,073 --> 00:35:35,750 (in English) - Let me introduce myself. 360 00:35:36,001 --> 00:35:37,501 My name is Darius. 361 00:35:37,752 --> 00:35:41,545 I am a great Russian director and Karina's best friend. 362 00:35:42,545 --> 00:35:44,842 Let me hug you. 363 00:35:45,881 --> 00:35:47,506 (quietly) What a hot one. 364 00:35:50,490 --> 00:35:51,990 You look great. 365 00:35:52,412 --> 00:35:55,842 (in Russian) That's it, n***, I shot my entire vocabulary. 366 00:35:56,093 --> 00:35:57,743 (Karina) - Excuse us. 367 00:35:58,194 --> 00:35:59,694 -Hello. -Hamid. 368 00:35:59,945 --> 00:36:01,742 -Karisha, that means... 369 00:36:02,311 --> 00:36:04,201 I was so inspired that... 370 00:36:05,756 --> 00:36:07,256 Don't want to remember 371 00:36:08,091 --> 00:36:09,591 youth? 372 00:36:11,053 --> 00:36:13,170 -Do you mean act in a movie? -Yes. 373 00:36:14,873 --> 00:36:16,373 The role is a bomb. 374 00:36:16,624 --> 00:36:18,124 With your money... 375 00:36:19,084 --> 00:36:21,928 man, we can make a great movie. 376 00:36:23,178 --> 00:36:26,013 -What, Katya doesn’t play well? Is her husband's money short? 377 00:36:26,264 --> 00:36:27,764 - Kitty? 378 00:36:28,015 --> 00:36:32,357 Katenka is a tree of wood, you know what kind of an actress she is. 379 00:36:32,802 --> 00:36:34,302 Seriously. 380 00:36:34,883 --> 00:36:36,383 Unlike you. 381 00:36:37,427 --> 00:36:40,810 And then, your old husband doesn’t have that kind of money. 382 00:36:41,155 --> 00:36:43,162 And I have a problem with the budget. 383 00:36:43,896 --> 00:36:45,396 -Let me guess. 384 00:36:45,756 --> 00:36:47,256 Is this an artist? 385 00:36:49,725 --> 00:36:51,225 -Kostik. -Konstantin! 386 00:36:51,476 --> 00:36:52,976 Kostik, Kostik. 387 00:36:53,459 --> 00:36:56,147 Talented, bitch, in some directions. 388 00:36:58,912 --> 00:37:01,256 I want to go to Cannes. You want? 389 00:37:02,889 --> 00:37:04,584 Think about it. -I will think. 390 00:37:09,889 --> 00:37:13,014 -Glad to see you. -Mutually. How are you? 391 00:37:21,217 --> 00:37:22,867 -Good evening. 392 00:37:23,490 --> 00:37:24,990 Where's the husband? 393 00:37:25,803 --> 00:37:28,802 -What? -Oh, so you don’t have a husband? This is very good. 394 00:37:29,209 --> 00:37:31,381 Lover? -Do we know each other? 395 00:37:31,858 --> 00:37:34,404 -Not yet. This means there is no lover either. 396 00:37:34,655 --> 00:37:36,335 How did you end up here? 397 00:37:37,647 --> 00:37:39,327 -Through the keyhole. 398 00:37:40,178 --> 00:37:43,014 -So you are a thief? I'll arrest you now. 399 00:37:45,115 --> 00:37:46,904 Oh brother. -Maybe it's time? 400 00:37:47,357 --> 00:37:49,170 -My little one, do you know him? 401 00:37:50,263 --> 00:37:53,233 Well, of course, you know: Zenit is the champion! 402 00:37:55,764 --> 00:37:58,451 Maybe we can spend this evening together - you and me? 403 00:37:59,591 --> 00:38:02,834 Well, okay, we’ll take my brother too, girls love football players. 404 00:38:03,085 --> 00:38:04,735 - Sober up first. 405 00:38:08,551 --> 00:38:11,419 -Go. -Denechka, you are my golden yacht, 406 00:38:11,678 --> 00:38:16,170 leave me alone, please, go have some milk. You have a training session tomorrow, that's it, come on. 407 00:38:17,833 --> 00:38:19,983 -Call your mom. -Fine. 408 00:38:47,287 --> 00:38:48,787 (screams) 409 00:38:49,896 --> 00:38:51,778 -Oh, how awkward I am, sorry. 410 00:38:52,037 --> 00:38:55,457 -Not scary. Are you okay? -Yes, I probably broke my heel. 411 00:38:57,529 --> 00:38:59,272 Diana. And you? 412 00:39:00,459 --> 00:39:02,437 - Gleb. - Olkhovsky! 413 00:39:04,295 --> 00:39:05,975 -You are well informed. 414 00:39:07,498 --> 00:39:09,623 -Probably just stumbled. 415 00:39:10,686 --> 00:39:12,623 But I’m very glad to meet you, Gleb. 416 00:39:13,521 --> 00:39:15,646 You are a gallant man, that's nice. 417 00:39:30,069 --> 00:39:31,826 (in English) -Kiss me. 418 00:39:33,358 --> 00:39:35,654 (in English) -Kiss? -Kiss. 419 00:39:47,615 --> 00:39:50,303 -Too many surprises for one evening. 420 00:39:53,389 --> 00:39:55,069 I'll go, see you tomorrow. 421 00:40:13,069 --> 00:40:14,569 -Beautiful. 422 00:40:16,740 --> 00:40:18,240 -I know. 423 00:40:27,006 --> 00:40:28,581 -Elena, hello. 424 00:40:29,717 --> 00:40:33,326 To be honest, I am pleased to play again with a worthy opponent. 425 00:40:33,577 --> 00:40:35,302 -Try to play again 426 00:40:35,553 --> 00:40:38,217 putting my family on the line - and you're dead, I promise. 427 00:40:38,881 --> 00:40:40,694 -That goes without saying. 428 00:40:41,772 --> 00:40:45,552 I would really like to work with you, what do you think about it? 429 00:40:46,725 --> 00:40:48,405 -I don't work with scumbags. 430 00:40:49,686 --> 00:40:53,046 -If you wanted to hurt me, then you didn’t succeed. 431 00:40:53,297 --> 00:40:56,092 And if you drew a line, then why are you sure 432 00:40:56,343 --> 00:40:58,690 that you are on the opposite side? 433 00:41:01,764 --> 00:41:03,414 -Lagutin, go to hell. 434 00:41:04,006 --> 00:41:05,756 -Alas, but this is not my initials. 435 00:41:14,795 --> 00:41:16,825 -Excellent "tittinger". -Thank you. 436 00:41:17,076 --> 00:41:18,576 -It is for you. 437 00:41:22,959 --> 00:41:24,459 What is this? 438 00:41:26,272 --> 00:41:27,772 -Mila, hello. 439 00:41:29,287 --> 00:41:30,862 -Ah, hello, Ilya. 440 00:41:32,264 --> 00:41:34,701 Why weren't you at your father's funeral? 441 00:41:36,311 --> 00:41:39,084 -It’s hard to get on the crossroads, it’s uncomfortable. 442 00:41:39,335 --> 00:41:40,835 -He wouldn't approve. 443 00:41:41,326 --> 00:41:42,826 -Not for the first time. 444 00:41:44,529 --> 00:41:46,029 -Yes, such a tragedy. 445 00:41:47,647 --> 00:41:49,522 There is a person - and there is no person. 446 00:41:51,834 --> 00:41:53,514 The blood clot came off and that was it. 447 00:41:54,131 --> 00:41:55,631 But I didn’t suffer. 448 00:41:56,264 --> 00:41:58,139 Quick death is the highest good. 449 00:41:58,443 --> 00:42:00,256 -There is no greater good. 450 00:42:00,819 --> 00:42:03,350 -God be with you, Ilyusha. You're just angry. 451 00:42:04,756 --> 00:42:06,331 Well, you're sad like me. 452 00:42:07,592 --> 00:42:09,592 You don't want to admit it yourself. 453 00:42:11,596 --> 00:42:13,276 Dejection is a mortal sin. 454 00:42:14,814 --> 00:42:17,564 True, I really sympathize and sympathize with you. 455 00:42:18,112 --> 00:42:19,762 -Have you spent all the money? 456 00:42:21,081 --> 00:42:22,956 -Are you all about money? -About them. 457 00:42:24,729 --> 00:42:28,689 -You know, I just took on my debt. Small moral compensation. 458 00:42:29,479 --> 00:42:30,979 If you want. 459 00:42:32,221 --> 00:42:37,073 Your father deprived me of the most important thing in my life - my loved one. 460 00:42:38,947 --> 00:42:41,697 For some reason he decided that the power has to decide, 461 00:42:41,964 --> 00:42:45,300 who is destined for whom and how much is measured out to whom. 462 00:42:46,831 --> 00:42:48,331 I paid for it. 463 00:42:49,229 --> 00:42:51,167 I never wished death for him. 464 00:42:53,533 --> 00:42:56,158 Lord, save and preserve his sinful soul. 465 00:42:56,745 --> 00:42:58,245 -But he was like that. 466 00:42:58,886 --> 00:43:01,198 They say it’s not good to deceive your loved ones. 467 00:43:01,917 --> 00:43:03,417 What do you think? 468 00:43:03,807 --> 00:43:05,307 The youngest? 469 00:43:06,128 --> 00:43:07,948 Good evening. -Mutually. 470 00:43:12,206 --> 00:43:13,706 -Cool suit. 471 00:43:15,753 --> 00:43:17,433 Hello, I'm Kostya. -Alex. 472 00:43:19,167 --> 00:43:21,315 -Where did you get it? -Oh, yes... 473 00:43:22,518 --> 00:43:24,093 My girlfriend gave it to me. 474 00:43:26,261 --> 00:43:27,761 -Young woman? 475 00:43:28,658 --> 00:43:31,463 A good girl, she gives suits for the price of an airplane. 476 00:43:31,714 --> 00:43:34,955 -Undoubtedly. Sorry, I'm not up to date. She just likes that I'm fashionable. 477 00:43:35,206 --> 00:43:37,032 Well, I like it too. Do you like it? 478 00:43:37,682 --> 00:43:39,182 -Nope. 479 00:43:48,127 --> 00:43:50,752 (in a drunken voice) - Vitya... How are you? Vasya... 480 00:43:51,003 --> 00:43:53,627 -Arkady Petrovich! -That's it, now, come on. 481 00:43:56,104 --> 00:43:57,604 Leave me alone! 482 00:44:00,323 --> 00:44:02,448 -Let's go home, Arkady Petrovich. 483 00:44:02,699 --> 00:44:06,573 -Come on, you and I, beauty, let’s go for a ride. 484 00:44:07,455 --> 00:44:08,955 (phone ring) 485 00:44:09,206 --> 00:44:12,964 Oh my god, I dropped my phone there, come take a look. 486 00:44:14,166 --> 00:44:16,643 -You are careful, careful. - iPhone! 487 00:44:17,831 --> 00:44:19,331 (phone ring) 488 00:44:19,582 --> 00:44:22,277 I'm a white marshmallow and I'm flying away. 489 00:44:23,190 --> 00:44:25,167 (sings) To Karaganda I... 490 00:44:44,432 --> 00:44:45,932 - Darius. 491 00:44:47,557 --> 00:44:49,057 Artist. 492 00:44:49,815 --> 00:44:51,315 - Listen. 493 00:44:53,432 --> 00:44:54,932 Stephen. 494 00:44:56,143 --> 00:44:58,893 (with accent) Fighter for goodness and justice. 495 00:45:04,268 --> 00:45:05,768 -Hit a fly? 496 00:45:07,581 --> 00:45:10,214 -I'm European, but not gay. 497 00:45:14,276 --> 00:45:15,776 -Happens. 498 00:45:21,964 --> 00:45:24,128 -Stand! Give it, please. 499 00:45:32,800 --> 00:45:38,273 (sings in a drunken voice) Why are you so beautiful and alone? 500 00:45:41,167 --> 00:45:44,956 You have such good calves, cat, do you like football? 501 00:45:45,909 --> 00:45:49,425 Why have you been running from me all evening? On the. 502 00:45:50,315 --> 00:45:52,714 -Arkady Petrovich, maybe go home? 503 00:45:55,064 --> 00:45:57,596 -Don’t you see that I’m talking here? 504 00:45:57,847 --> 00:46:00,424 How are you doing there, Mitya? -Vasya. 505 00:46:01,479 --> 00:46:03,033 -Go to hell, Vasya! 506 00:46:04,620 --> 00:46:08,096 Kitty, please call me. 507 00:46:13,995 --> 00:46:15,495 Oh! 508 00:46:20,924 --> 00:46:23,206 (glass clinking) Ira! 509 00:47:17,238 --> 00:47:18,738 - Got it. 510 00:47:20,284 --> 00:47:21,784 -You'll get used to it. 511 00:47:24,347 --> 00:47:26,027 -You wouldn't drink too much. 512 00:47:27,480 --> 00:47:30,900 Tomorrow we will kiss on camera. I can still breathe your fumes. 513 00:47:31,402 --> 00:47:33,214 -Drink it yourself and you won’t notice. 514 00:47:35,042 --> 00:47:36,542 -I'm not a drinker. 515 00:47:38,902 --> 00:47:40,402 Where's the husband? 516 00:47:41,175 --> 00:47:42,675 -Disappeared. 517 00:47:53,292 --> 00:47:54,792 I'm going to the toilet. 518 00:47:59,488 --> 00:48:00,988 -Water. 519 00:48:09,076 --> 00:48:11,753 (sensual music) 520 00:48:38,407 --> 00:48:40,907 (women's screams) 521 00:49:27,954 --> 00:49:31,814 -They’ll also think about what Chichikov attacked. 522 00:49:52,657 --> 00:49:54,633 -And I don’t like this b***. 523 00:49:56,267 --> 00:49:58,767 I'd better go and eat something. Are you with me? 524 00:49:59,018 --> 00:50:00,668 -Thank you for calling. 525 00:50:01,266 --> 00:50:03,204 You know I would always eat. 526 00:50:03,455 --> 00:50:06,243 But I'll look a little more. I'll catch up with you. 527 00:50:07,649 --> 00:50:09,149 -To her. 528 00:50:14,240 --> 00:50:15,740 -Because girls 529 00:50:17,576 --> 00:50:19,506 They won’t look at themselves. 530 00:50:32,584 --> 00:50:34,084 (no sound) 531 00:51:04,428 --> 00:51:06,693 -What do you want? Don't you dare lie. 532 00:51:09,310 --> 00:51:10,810 -Nothing from you. 533 00:51:12,076 --> 00:51:15,490 -Will you ever get off me? Not only did you plant it? 534 00:51:16,318 --> 00:51:19,131 -Don’t waste your emotions, Gleb. I'm here on my own. 535 00:51:19,834 --> 00:51:21,334 -"By itself". 536 00:51:21,677 --> 00:51:23,552 -You decided I’m here because of you? 537 00:51:26,014 --> 00:51:27,951 The light didn't shine on you like a wedge. 538 00:51:28,302 --> 00:51:31,208 (desperate female scream) 40747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.