Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,321 --> 00:00:46,641
The current is pulling us out to sea!
2
00:00:57,761 --> 00:01:00,841
Okay, everyone in. Go, go, go, go.
3
00:01:01,121 --> 00:01:04,561
Knuspa, Knuspa! Ahead, go, ahead.
4
00:01:09,841 --> 00:01:13,521
- Turn around. To the port. Go!
- Nikolai will have aborted. It's too late.
5
00:01:13,601 --> 00:01:17,081
- If we don't get the ship, we can't leave.
- It'll be full of pirates. Too dangerous.
6
00:01:17,161 --> 00:01:20,961
- We can't go there!
- Get out! I'm driving!
7
00:01:23,241 --> 00:01:24,241
Get out!
8
00:01:54,921 --> 00:01:58,961
Ella, Ella! You have to swim now,
do you hear?!
9
00:03:16,201 --> 00:03:17,521
You three wait here.
10
00:04:13,481 --> 00:04:15,521
Are we boarding the ship now?
11
00:04:17,441 --> 00:04:18,801
What are we doing now?
12
00:04:20,761 --> 00:04:21,761
Waiting.
13
00:04:45,401 --> 00:04:46,561
Put your gun down.
14
00:04:47,841 --> 00:04:50,041
Take a look at Roy, he's dead!
15
00:04:52,921 --> 00:04:54,081
I don't care.
16
00:04:54,561 --> 00:04:57,481
We'll wait until my father
gets back and decides.
17
00:05:07,441 --> 00:05:09,041
Make yourself comfortable!
18
00:05:21,841 --> 00:05:23,041
Hello?
19
00:05:23,481 --> 00:05:25,521
I guess that you can hear me.
20
00:05:26,961 --> 00:05:31,161
Your ridiculous idea of capturing our ship
has already cost one human life.
21
00:05:33,281 --> 00:05:34,961
You killed one of us.
22
00:05:35,161 --> 00:05:38,881
The lanky guy is now our hostage.
If you want him back, come here!
23
00:05:38,961 --> 00:05:40,361
And we'll clear this up.
24
00:05:40,441 --> 00:05:41,561
Otherwise...
25
00:05:44,281 --> 00:05:47,281
Otherwise there'll be more
than one dead body, get it?
26
00:05:47,561 --> 00:05:50,641
Whatever happens next,
27
00:05:51,481 --> 00:05:54,201
you started it.
28
00:06:17,721 --> 00:06:20,721
Looks as though your mates
are leaving you hanging.
29
00:06:20,801 --> 00:06:22,761
In the truest sense of the word.
30
00:06:28,481 --> 00:06:30,481
I can't understand him. Ungag him!
31
00:06:33,201 --> 00:06:36,201
In the truest sense of the word
is not appropriate here.
32
00:06:36,281 --> 00:06:40,241
To leave someone hanging does not refer
to a method of execution,
33
00:06:40,801 --> 00:06:44,681
but hails from medieval tournaments.
34
00:06:45,401 --> 00:06:48,281
If a knight was knocked off his horse,
35
00:06:48,361 --> 00:06:51,201
sometimes his foot
would get stuck in the stirrup,
36
00:06:51,441 --> 00:06:54,201
and if the squire didn't come and help,
then he had left his master...?
37
00:06:55,201 --> 00:06:56,201
Hanging!
38
00:06:56,561 --> 00:06:58,401
But unfortunately I am no knight,
39
00:06:58,481 --> 00:07:01,121
and this is hardly a joust.
40
00:07:04,321 --> 00:07:06,881
You're just itching
to punch me now, right?
41
00:07:07,081 --> 00:07:09,481
But you've gotta wait till daddy's back
42
00:07:09,921 --> 00:07:12,761
and ask for permission.
43
00:07:14,481 --> 00:07:18,241
Paul, leave the fucker.
Come and look at this instead.
44
00:07:23,441 --> 00:07:24,441
What is that?
45
00:07:27,201 --> 00:07:28,201
Erik...
46
00:07:28,801 --> 00:07:29,801
Erik!
47
00:07:30,881 --> 00:07:32,721
- Cast of, we'll go there.
- Okay.
48
00:07:32,801 --> 00:07:34,161
ESCAPE
49
00:07:34,241 --> 00:07:37,521
- Erik, Paul.
- Erik speaking.
50
00:07:37,881 --> 00:07:40,561
Where are you?
I've been trying to reach you.
51
00:07:40,761 --> 00:07:44,081
We're nearly at the Pavillon.
It's on fire! Was that you?
52
00:07:44,161 --> 00:07:45,721
Nothing to do with us.
53
00:07:46,041 --> 00:07:49,961
Someone has tried to capture our ship!
Must have been several of them.
54
00:07:50,041 --> 00:07:53,081
We're holding one hostage.
His name is Nikolai Wagner.
55
00:07:53,161 --> 00:07:55,521
They want our tub to get to the mainland.
56
00:07:57,841 --> 00:08:00,201
- Erik, still there?
- Yes.
57
00:08:01,441 --> 00:08:04,241
Roy is dead. Wagner killed him.
58
00:08:16,801 --> 00:08:19,321
SOLUTION WORM
by Nikolai Wagner
59
00:08:19,641 --> 00:08:23,521
I want to speak with Nikolai Wagner
as soon as I'm back.
60
00:08:35,801 --> 00:08:37,001
SURF SCHOOL
61
00:08:42,961 --> 00:08:44,481
Crap! Crap!
62
00:08:52,721 --> 00:08:57,161
Okay, surfing is out,
but the boards will float, holes or not.
63
00:08:58,641 --> 00:09:01,201
Resin tape and ropes.
64
00:09:01,481 --> 00:09:05,001
Okay. We can still build a raft
from all the broken pieces.
65
00:09:05,481 --> 00:09:07,721
We found these.
66
00:09:09,361 --> 00:09:12,481
It only has to last for an hour.
We can do it!
67
00:09:13,441 --> 00:09:14,681
Come with me!
68
00:09:15,521 --> 00:09:18,641
Just so that everyone's clear
on what we're doing. Come!
69
00:09:21,761 --> 00:09:22,761
We're here.
70
00:09:23,201 --> 00:09:24,681
And we want to get to Husum.
71
00:09:24,761 --> 00:09:26,721
Where we're hoping to find
the hospital and the doctors.
72
00:09:26,801 --> 00:09:29,961
Without a motor we can't go direct,
because of the current.
73
00:09:30,241 --> 00:09:33,921
We have to try to take the long way,
with the current, to Westerhevesand.
74
00:09:34,001 --> 00:09:35,641
With the lighthouse
as our beacon.
75
00:09:36,241 --> 00:09:37,841
But if we don't make land there,
76
00:09:37,921 --> 00:09:40,641
our last chance is the dog beach
at Sankt Peter Ording.
77
00:09:40,721 --> 00:09:45,041
If low tide, currents, or anything else,
prevent us from reaching it,
78
00:09:45,801 --> 00:09:49,961
we'll drift out to open water. We'd end up
in the middle of the North Sea.
79
00:09:50,161 --> 00:09:52,281
The water temperature is 6 degrees.
80
00:09:52,361 --> 00:09:56,921
- I don't need to tell you what that means.
- Okay. You're right.
81
00:09:58,121 --> 00:10:00,841
We need to use the current to Westhevesand.
82
00:10:00,921 --> 00:10:03,481
If I come along,
we are three strong paddlers.
83
00:10:03,561 --> 00:10:05,961
Evelin navigates,
Peter and Lukas hold the sail.
84
00:10:06,041 --> 00:10:09,841
And if all works well,
we're on the mainland in an hour.
85
00:10:17,801 --> 00:10:20,601
We have four hours until the tide turns.
86
00:10:21,481 --> 00:10:24,881
- Okay.
- Okay!
87
00:10:25,921 --> 00:10:27,401
Collect all the boards.
88
00:10:27,481 --> 00:10:30,081
We'll fix those least damaged
and tie them together.
89
00:10:30,161 --> 00:10:32,001
Make sure you muck in!
90
00:10:33,961 --> 00:10:36,761
Look at that Devid. He's surpassing you.
91
00:10:39,361 --> 00:10:42,201
Don't stand around like a weed. Get going!
92
00:10:53,641 --> 00:10:55,561
PIRATES
93
00:10:55,721 --> 00:10:57,721
Erik, look at that!
94
00:11:00,081 --> 00:11:01,801
It's a letter to the parents.
95
00:11:04,001 --> 00:11:05,281
Something about Husum.
96
00:11:05,481 --> 00:11:07,281
...TO HUSUM...
97
00:11:12,921 --> 00:11:15,881
PLAN B
WINDSURFING SCHOOL
98
00:11:16,401 --> 00:11:17,641
Straight to Roeder bay.
99
00:11:17,721 --> 00:11:21,681
Some youths are probably trying to get
to the mainland from the surfing school.
100
00:11:21,761 --> 00:11:24,641
They are the ones who were after our ship.
101
00:11:24,721 --> 00:11:27,001
Intercept them and get them on board!
102
00:11:28,001 --> 00:11:29,921
Look Evelin, this should fit you.
103
00:11:30,001 --> 00:11:33,361
Excellent! Now look for
a really small one for Lukas!
104
00:12:00,481 --> 00:12:02,081
- Erik, come in!
- Yes!
105
00:12:02,401 --> 00:12:06,361
I think we already found them.
We just pulled them out of the water.
106
00:12:06,921 --> 00:12:10,441
- Three girls and a black guy.
- Is one of them Evelin Kern?
107
00:12:10,641 --> 00:12:14,161
No, they gave me different names.
But they might be lying.
108
00:12:15,761 --> 00:12:17,561
Tell them I have one of her brothers
109
00:12:17,641 --> 00:12:20,561
and Evelin should speak up
if she wants him back alive.
110
00:12:24,801 --> 00:12:27,841
They say they don't have any brothers.
111
00:12:28,121 --> 00:12:32,321
Then they're not the ones.
On to the surfing school and search!
112
00:12:40,921 --> 00:12:43,361
Three more hours till low tide.
113
00:12:48,241 --> 00:12:51,161
- This should hold.
- Maybe we should hide til tomorrow,
114
00:12:51,241 --> 00:12:53,401
then we'd have a longer rising tide window.
115
00:12:54,161 --> 00:12:55,161
There's a car!
116
00:13:00,161 --> 00:13:01,161
That's Stoever!
117
00:13:04,841 --> 00:13:06,321
Now or never! Come! Now!
118
00:13:10,001 --> 00:13:11,801
Get going! Search everything!
119
00:13:16,961 --> 00:13:17,961
Get down!
120
00:13:20,641 --> 00:13:21,681
Stay down.
121
00:13:22,161 --> 00:13:23,161
Onwards!
122
00:13:26,521 --> 00:13:30,081
Up! Quick! Faster!
Faster, faster, on, on, on!
123
00:13:52,561 --> 00:13:54,241
We've forgotten Knuspa!
124
00:13:54,641 --> 00:13:56,361
Knuspa! We have to go back!
125
00:13:56,441 --> 00:13:58,561
- We can't take her.
- Knuspa!
126
00:13:59,321 --> 00:14:02,321
No, no, please.
We can't abandon her. Please!
127
00:14:02,401 --> 00:14:05,801
We'll come and get her. She'll
look after the house while we're gone.
128
00:14:05,881 --> 00:14:09,401
- We have to go back!
- We'll get her. I'm so sorry.
129
00:14:23,401 --> 00:14:24,401
Hey!
130
00:14:33,841 --> 00:14:34,921
Keep paddling!
131
00:14:36,361 --> 00:14:37,761
Paddle on!
132
00:14:46,361 --> 00:14:49,481
Evelin! Evelin Kern!
133
00:14:50,561 --> 00:14:55,121
- Paul, they've left. Where's that dinghy?
- They're on their way. They'll get them.
134
00:14:55,761 --> 00:15:01,321
- She could be the one we're after.
- Understood. Full speed ahead!
135
00:15:08,681 --> 00:15:11,121
Hold on! Up, up, up!
136
00:15:13,761 --> 00:15:14,801
Come on!
137
00:15:15,161 --> 00:15:16,161
You okay?
138
00:15:26,081 --> 00:15:27,801
Enough rowing Evelin.
139
00:15:28,361 --> 00:15:29,361
Take the compass!
140
00:15:30,961 --> 00:15:32,201
Keep us due South!
141
00:15:33,921 --> 00:15:34,921
Are we on course?
142
00:16:00,441 --> 00:16:03,881
Lukas, come here!
Come to me, then you won't be so cold!
143
00:16:03,961 --> 00:16:05,041
I have to paddle!
144
00:16:05,121 --> 00:16:06,481
No, no...
145
00:16:06,881 --> 00:16:11,121
No! You two, take turns!
We have to save our strength.
146
00:16:15,521 --> 00:16:16,521
I can paddle!
147
00:16:39,281 --> 00:16:40,641
There's a ship!
148
00:16:48,281 --> 00:16:50,801
Okay, lights out and sail down. quick!
149
00:16:51,881 --> 00:16:53,281
Cover anything light.
150
00:16:53,601 --> 00:16:56,201
Lie on it or cover it with dark clothes.
151
00:16:59,721 --> 00:17:00,721
Here!
152
00:17:05,921 --> 00:17:07,561
What about the sail?
153
00:17:25,081 --> 00:17:26,801
Don't shoot, it's us!
154
00:17:48,561 --> 00:17:49,561
So?
155
00:17:50,561 --> 00:17:54,881
Nothing yet. If they're on a direct course
they must be here somewhere.
156
00:17:54,961 --> 00:17:55,961
Erik!
157
00:17:57,081 --> 00:17:58,081
Stay on course.
158
00:18:01,361 --> 00:18:02,361
There!
159
00:18:51,481 --> 00:18:53,521
Shit! The bow wave! Hold on tight!
160
00:18:54,521 --> 00:18:55,521
Help!
161
00:18:59,841 --> 00:19:02,281
Help! Save me!
162
00:19:03,681 --> 00:19:04,681
Lukas!
163
00:19:04,761 --> 00:19:06,361
- Lukas!
- Help!
164
00:19:06,441 --> 00:19:07,441
Lukas!
165
00:19:08,241 --> 00:19:09,241
Lukas!
166
00:20:00,601 --> 00:20:02,921
- We have to carry on. Which way?
- What does the compass say?
167
00:20:03,001 --> 00:20:04,001
Which direction?
168
00:20:05,601 --> 00:20:07,481
I had it hanging round my neck...
169
00:20:08,201 --> 00:20:09,201
Shit.
170
00:20:10,721 --> 00:20:14,721
We need some point of orientation.
The lighthouse would save us!
171
00:20:15,601 --> 00:20:16,761
Do you see anything?
172
00:20:19,041 --> 00:20:20,761
Nothing. Utter darkness.
173
00:20:21,281 --> 00:20:24,401
- Can't see the lighthouse.
- What are we going to do?
174
00:20:26,081 --> 00:20:27,801
You have to do something!
175
00:20:29,481 --> 00:20:32,601
The current is dragging you out
into the open sea.
176
00:20:32,881 --> 00:20:34,761
Show some initiative!
177
00:20:35,521 --> 00:20:38,361
If you're just drifting,
you'll all end up dead.
178
00:20:38,761 --> 00:20:41,921
We have to do something.
The current is dragging us out to sea.
179
00:20:42,001 --> 00:20:44,801
We must be in sight of the lighthouse
at Westerhevesand.
180
00:20:44,881 --> 00:20:47,521
But I can't see it.
We have to decide on a direction.
181
00:20:47,601 --> 00:20:50,401
You have to decide on a direction!
182
00:20:50,881 --> 00:20:55,241
Don't keep passing the responsibility
to others, you eternal follower!
183
00:20:55,401 --> 00:20:58,161
Look at them! They're done in!
184
00:20:58,561 --> 00:21:00,681
Show some initiative!
185
00:21:01,281 --> 00:21:03,401
If you won't, who will?
186
00:21:09,961 --> 00:21:10,961
That's North.
187
00:21:12,121 --> 00:21:13,121
How do you know?
188
00:21:13,641 --> 00:21:15,001
That's the North star.
189
00:21:15,681 --> 00:21:16,681
Are you sure?
190
00:21:17,761 --> 00:21:23,401
You find it by elongating the axis
of the Great Bear five times.
191
00:21:23,481 --> 00:21:26,201
And the horizon under it is due north.
192
00:21:26,801 --> 00:21:27,921
Which makes that south?
193
00:21:29,561 --> 00:21:30,841
Are you certain?
194
00:21:33,961 --> 00:21:36,001
Then paddle for your lives!
195
00:21:36,081 --> 00:21:38,921
Lukas, you keep an eye on your star, okay?
196
00:21:39,001 --> 00:21:41,801
We need to move directly away from it,
okay?
197
00:22:03,561 --> 00:22:05,041
Did they set fire to us?
198
00:22:05,841 --> 00:22:08,481
- Why should they?
- Why should they tie us up?
199
00:22:08,561 --> 00:22:10,481
Maybe because of the pigeon flu.
200
00:22:11,321 --> 00:22:13,961
They might think
we're contagious or something.
201
00:22:14,041 --> 00:22:17,201
The fire could have started
in any number of ways.
202
00:22:17,281 --> 00:22:19,761
Well, these are not the emergency forces.
203
00:22:20,281 --> 00:22:22,081
They're a tough bunch of wankers!
204
00:22:22,161 --> 00:22:26,481
Okay folks! Strip. Naked.
Nothing we haven't seen before.
205
00:22:29,681 --> 00:22:30,681
Jewelry, too.
206
00:22:31,361 --> 00:22:34,281
- And then put these on!
- What for?
207
00:22:34,841 --> 00:22:37,801
I know you have questions,
but we're in a situation here, okay?
208
00:22:37,881 --> 00:22:41,201
Just do as I say and
there won't be any need for violence.
209
00:22:41,441 --> 00:22:45,681
Use these to cut the zip ties!
Your stuff goes into that bag there.
210
00:22:46,201 --> 00:22:48,001
Don't try anything stupid.
211
00:22:48,481 --> 00:22:51,961
Otherwise Michael won't have the an issue
with chucking you back overboard.
212
00:23:13,041 --> 00:23:14,041
Check again.
213
00:23:14,401 --> 00:23:16,481
We must be able to see something.
214
00:23:20,681 --> 00:23:22,161
The lighthouse! I see it!
215
00:23:22,601 --> 00:23:23,601
The light is out.
216
00:23:29,601 --> 00:23:31,481
Lukas, you saved us!
217
00:23:31,641 --> 00:23:34,561
You were right, you hear me?
We're nearly there!
218
00:23:34,761 --> 00:23:35,721
Wait a mo...
219
00:23:35,801 --> 00:23:38,001
We're almost alongside, but too far out!
220
00:23:38,081 --> 00:23:39,241
The current...
221
00:23:40,641 --> 00:23:41,841
The tide has turned.
222
00:23:43,081 --> 00:23:44,081
We won't make it.
223
00:23:45,921 --> 00:23:47,641
The dog beach is our last chance.
224
00:23:47,721 --> 00:23:50,321
- Okay, where's that?
- Somewhere over there.
225
00:23:52,081 --> 00:23:55,641
That still means
paddling towards the lighthouse, right?
226
00:23:58,121 --> 00:23:59,121
Let's go!
227
00:23:59,201 --> 00:24:02,201
Row as hard as you can!
Don't give up!
228
00:24:06,361 --> 00:24:07,361
Come on, boy!
229
00:24:08,001 --> 00:24:10,801
Grab that paddle at the top and big strokes!
230
00:24:11,361 --> 00:24:14,361
Keep it up! Come on... get a rhythm! Go!
231
00:24:14,721 --> 00:24:23,241
And a one, and a two, and a three,
and a four, and a one and a two, and...
232
00:24:23,401 --> 00:24:24,521
What happened?
233
00:24:25,601 --> 00:24:26,761
A knot came loose!
234
00:24:27,001 --> 00:24:29,401
We're not making headway!
We have to swim!
235
00:24:29,481 --> 00:24:33,921
Are you nuts? We'll never make it!
It's still too far. Paddle!
236
00:24:38,081 --> 00:24:39,281
We're falling behind.
237
00:24:39,521 --> 00:24:42,281
The current is too strong, we're drifting off!
238
00:24:43,721 --> 00:24:44,721
Come up!
239
00:25:09,561 --> 00:25:10,561
A buoy!
240
00:25:10,881 --> 00:25:12,721
A buoy that we can still get.
241
00:25:14,041 --> 00:25:17,641
We'll hook on and wait for low tide.
Then we might even be able to walk.
242
00:25:17,881 --> 00:25:19,881
We'll split the raft
and keep the rope between us.
243
00:25:20,001 --> 00:25:22,761
That'll give us a much better chance.
Evelin!
244
00:25:22,841 --> 00:25:25,201
You stay above the buoy, we stay below.
245
00:25:39,841 --> 00:25:40,841
Up ahead!
246
00:25:46,481 --> 00:25:48,241
Careful, hold tight!
247
00:25:55,401 --> 00:25:58,521
Yes, that's how it's done!
248
00:25:59,041 --> 00:26:00,921
That's how it's done!
249
00:28:26,681 --> 00:28:28,521
Erik! Come quick! We found them!
250
00:28:38,001 --> 00:28:39,401
We can't get there now,
because of the low tide.
251
00:28:39,481 --> 00:28:42,561
- We'd beach ourselves.
- Launch the dinghy!
252
00:28:43,401 --> 00:28:47,081
We'll go until we run aground
and wade the rest of the way.
253
00:28:54,321 --> 00:28:55,881
Your plan's working, boy!
254
00:28:57,201 --> 00:28:59,241
I couldn't have done it without you.
255
00:28:59,321 --> 00:29:00,321
Just think!
256
00:29:01,321 --> 00:29:03,641
I'm not even here! Have you forgotten?
257
00:29:04,201 --> 00:29:05,201
Nonetheless.
258
00:29:05,401 --> 00:29:08,601
Even though you are dead,
you saved my life, I think.
259
00:29:08,841 --> 00:29:11,001
I just wanted to prove myself to you...
at any cost.
260
00:29:11,081 --> 00:29:13,121
That gave me strength,
greater than my fear of dying.
261
00:29:13,201 --> 00:29:18,001
And I wanted... to prove it to your mother,
that I could make it, with you.
262
00:29:18,161 --> 00:29:19,161
I know.
263
00:29:20,041 --> 00:29:21,441
But I didn't make it.
264
00:29:23,441 --> 00:29:25,721
A shame we could never talk like this...
265
00:29:25,801 --> 00:29:26,801
before.
266
00:29:52,201 --> 00:29:53,681
I am a monster!
267
00:29:53,761 --> 00:29:55,281
No, no, no, no, no,...
268
00:29:56,601 --> 00:29:58,001
I forgive you!
269
00:29:58,761 --> 00:30:00,801
No! You can't do that!
270
00:30:03,441 --> 00:30:05,441
You're not real, remember?
271
00:30:10,921 --> 00:30:11,921
HERM!
272
00:30:12,121 --> 00:30:13,121
Come on!
273
00:30:14,481 --> 00:30:15,961
I mustn't lie to myself.
274
00:30:16,561 --> 00:30:17,561
Nobody can--
275
00:30:19,681 --> 00:30:20,681
Daddy?
276
00:30:23,641 --> 00:30:24,961
Daddy!
277
00:30:26,201 --> 00:30:28,321
DADDY!
278
00:30:36,761 --> 00:30:40,161
- Shit, they're back! They found us!
- Come on, away from here, quick!
279
00:30:40,241 --> 00:30:41,241
Herm!
280
00:30:44,401 --> 00:30:47,441
Do they have a death wish?
They're running straight into the rising tide!
281
00:30:50,681 --> 00:30:53,721
- The water is coming back in!
- Come on! Come, we can do it!
282
00:31:04,561 --> 00:31:07,481
Come quick! Come!
283
00:31:13,081 --> 00:31:14,081
Move it!
284
00:31:17,241 --> 00:31:19,841
Nothing must happen to that girl,
285
00:31:21,001 --> 00:31:22,001
understood!?
286
00:31:28,921 --> 00:31:30,881
Come on, onwards.
287
00:31:40,121 --> 00:31:41,121
There.
288
00:32:03,081 --> 00:32:05,281
Okay, everyone help.
289
00:32:26,481 --> 00:32:27,561
Seatbelts!
290
00:33:04,721 --> 00:33:08,601
...to concentrate medical aid efforts,
evacuations in some regions
291
00:33:08,721 --> 00:33:11,721
and relocation of health centres can occur.
292
00:33:11,841 --> 00:33:16,321
Please follow any instructions issued
by local police and the military.
293
00:33:16,401 --> 00:33:19,361
We ask you to remain calm
and adhere to the code of conduct.
294
00:33:19,441 --> 00:33:20,801
Thank you.
295
00:33:21,281 --> 00:33:23,041
Emergency information system.
296
00:33:23,121 --> 00:33:26,041
This is not a test.
Country-wide pandemic emer--
297
00:33:36,321 --> 00:33:38,521
- What? What is it?
- I don't know. I don't know.
298
00:33:38,601 --> 00:33:39,361
Contractions?
299
00:33:39,441 --> 00:33:42,561
- Doesn't the water have to break first?
- No, it doesn't.
300
00:33:46,121 --> 00:33:49,081
- Alex?
- We're timing intervals to the next one!
301
00:33:49,281 --> 00:33:50,281
Get moving.
302
00:34:09,481 --> 00:34:14,041
- Crap.
- Great, great, breathe through it!
303
00:34:14,121 --> 00:34:16,841
Sorry, we're on foot from here.
304
00:35:36,961 --> 00:35:39,121
The intervals are getting shorter.
305
00:35:39,801 --> 00:35:40,801
This is too soon!
306
00:35:40,881 --> 00:35:44,841
- Okay, come on, we have to hurry! Come!
- Only two more kilometres.
307
00:36:03,201 --> 00:36:04,201
What's that for?
308
00:36:23,401 --> 00:36:26,521
Okay. If you play it smart,
then this could be your lucky day.
309
00:36:27,201 --> 00:36:28,881
And if we play it dumb?
310
00:36:30,961 --> 00:36:33,361
It's a new world. Dumb is going extinct.
311
00:36:39,921 --> 00:36:41,641
What did they want from you?
312
00:36:43,601 --> 00:36:45,761
Tests. To check if I have the bug.
313
00:36:45,841 --> 00:36:48,161
- Or am immune.
- Us, too.
314
00:36:48,401 --> 00:36:52,241
Perhaps they are a task force
from the health authority or something.
315
00:36:52,321 --> 00:36:54,561
I told them we all had it months ago.
316
00:36:55,641 --> 00:36:57,681
And you?
317
00:36:59,241 --> 00:37:04,361
- I've only just survived it.
- At your age? Lucky.
318
00:37:05,161 --> 00:37:07,641
- Or unlucky.
- I didn't mean that.
319
00:37:08,161 --> 00:37:09,161
Who are you?
320
00:37:09,841 --> 00:37:11,361
Just a guy.
321
00:37:12,201 --> 00:37:15,041
- And those guys?
- They are pirates.
322
00:37:17,241 --> 00:37:19,921
- You're taking the piss.
- Not my style.
323
00:37:20,961 --> 00:37:24,441
He's right. They're these raiders.
324
00:37:24,601 --> 00:37:27,441
The ones Jan and me were telling you about.
325
00:37:28,961 --> 00:37:31,161
Then we're done for.
326
00:37:49,721 --> 00:37:52,001
I don't think there's anyone left here.
327
00:37:52,601 --> 00:37:53,601
Come.
328
00:38:09,361 --> 00:38:10,361
Hello?
329
00:38:10,961 --> 00:38:13,001
We have a pregnant woman here!
330
00:38:14,281 --> 00:38:15,281
An emergency!
331
00:38:32,921 --> 00:38:34,361
Hello!
332
00:38:34,521 --> 00:38:35,521
Is--
333
00:38:36,241 --> 00:38:37,761
Down! Down!
334
00:38:43,041 --> 00:38:45,761
Cease fire! We have a pregnant wo--
335
00:38:48,801 --> 00:38:49,801
Herm!
336
00:39:14,721 --> 00:39:17,601
Why are they shooting at us?
337
00:39:17,841 --> 00:39:20,041
They think we're with those guys.
338
00:39:35,761 --> 00:39:38,881
- What are you doing?!
- Evelin!
339
00:40:10,121 --> 00:40:11,121
Come!
340
00:40:11,761 --> 00:40:12,761
Get going!
341
00:40:29,761 --> 00:40:31,241
Come quick! Quick!
342
00:40:37,241 --> 00:40:39,601
Approach one by one.
I'll check for symptoms.
343
00:40:39,641 --> 00:40:41,361
Put your arms through the flap.
344
00:40:41,441 --> 00:40:43,441
I have a placenta praevia.
Do you know what that is?
345
00:40:43,521 --> 00:40:45,561
Yes. Your arm first.
346
00:40:45,961 --> 00:40:49,361
You were lucky out there.
They keep attacking.
347
00:40:50,041 --> 00:40:51,761
Nightingale?
348
00:40:54,001 --> 00:40:55,761
It's you!
349
00:40:57,961 --> 00:40:59,761
You made it!
350
00:41:00,761 --> 00:41:02,721
Careful, just a little pinprick.
351
00:41:03,561 --> 00:41:04,561
Next.
352
00:41:04,641 --> 00:41:05,641
How long does that take?
353
00:41:06,121 --> 00:41:08,161
It's a rapid test.
We'll have the result in 10 minutes.
354
00:41:08,241 --> 00:41:10,521
- Gunshot wound from out there?
- Yes.
355
00:41:11,561 --> 00:41:14,881
- What month?
- Middle of the seventh.
356
00:41:15,201 --> 00:41:16,681
Did your waters break?
357
00:41:17,281 --> 00:41:18,281
I'm not sure.
358
00:41:18,481 --> 00:41:21,681
Okay, we'll take a look.
If they broke, then your baby's coming,
359
00:41:21,761 --> 00:41:23,721
and there's nothing we can do about it.
360
00:41:28,721 --> 00:41:30,161
We have to do something.
361
00:41:30,521 --> 00:41:33,441
We can't just wait for them
to decide what to do with us.
362
00:41:34,081 --> 00:41:36,641
Why aren't you doing anything?
You're an adult after all.
363
00:41:36,721 --> 00:41:40,241
If I'm your last hope,
then you are truly done for.
364
00:41:40,801 --> 00:41:42,121
I am a mere...
365
00:41:44,521 --> 00:41:45,801
observer.
366
00:41:46,401 --> 00:41:48,481
Forget the lunatic.
367
00:41:48,801 --> 00:41:51,081
They'll be paying special attention to him
368
00:41:51,161 --> 00:41:52,961
just because he's an adult.
369
00:42:04,721 --> 00:42:06,401
Shall I tell you something?
370
00:42:06,841 --> 00:42:10,361
Whatever they have in mind for us.
We'll find a way to fuck with them.
371
00:42:10,441 --> 00:42:11,521
You wanna know why?
372
00:42:12,001 --> 00:42:13,561
They have no idea
who they're dealing with.
373
00:42:13,841 --> 00:42:17,241
They reckon we're some
harmless middle class youngsters.
374
00:42:17,321 --> 00:42:19,441
But we're tough. We're street-wise.
375
00:42:19,881 --> 00:42:21,281
And they don't know it.
376
00:42:23,361 --> 00:42:24,881
We're gonna survive this.
377
00:42:25,321 --> 00:42:28,121
Can't be as crap as "Second Chance" after all.
378
00:42:35,161 --> 00:42:36,121
What?
379
00:42:36,201 --> 00:42:39,681
The thing with the shit-bucket and Freja?
That was me.
380
00:42:44,681 --> 00:42:46,081
Guess I can own up now.
381
00:42:57,121 --> 00:42:59,481
How do you know
you have a placenta praevia totalis?
382
00:42:59,561 --> 00:43:03,121
She did her own ultra sound checks
and read up on everything.
383
00:43:36,441 --> 00:43:39,121
We need every man we can get
up on the roof.
384
00:43:40,321 --> 00:43:42,921
If you want to help your girlfriend,
385
00:43:43,721 --> 00:43:45,681
then shoot at anything that moves.
386
00:46:09,641 --> 00:46:12,281
So remember, we're harmless underdogs.
387
00:46:14,481 --> 00:46:15,921
Still children really.
388
00:46:38,321 --> 00:46:39,681
Will you look at that.
389
00:46:41,401 --> 00:46:43,561
The criminal rat pack.
390
00:47:47,401 --> 00:47:51,561
- I thought you'd need a Caesarean.
- My self-diagnosis was not 100% right.
391
00:47:51,641 --> 00:47:55,161
It was... a placenta praevia,
but only partialis, not totalis.
392
00:47:55,721 --> 00:47:57,281
So what is it?
393
00:47:58,361 --> 00:48:00,521
Reinforcements for my team.
394
00:48:01,281 --> 00:48:03,241
What are you going to name her?
395
00:48:05,481 --> 00:48:07,161
Mila.
396
00:48:09,321 --> 00:48:12,201
And Mila can hardly wait
to meet her grandparents.
397
00:48:14,001 --> 00:48:16,041
Isn't that so, Mila?
398
00:48:16,201 --> 00:48:18,481
You'll show us the way.
399
00:48:26,201 --> 00:48:30,561
We'll find them, I promise.
29079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.