All language subtitles for Sløborn.S02E02.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,041 --> 00:01:01,161 Hush. Everything's gonna be alright. 2 00:01:02,641 --> 00:01:04,761 No. I need a caesarean. 3 00:01:04,841 --> 00:01:06,561 Let's have a good look first. 4 00:01:08,521 --> 00:01:10,641 The placenta's in the wrong place. 5 00:01:10,721 --> 00:01:14,121 - Without surgery, I'll bleed to death. - Don't worry, we'll fix it. 6 00:01:14,201 --> 00:01:17,161 Have some laughing gas, it'll help with the contractions 7 00:01:17,241 --> 00:01:18,321 and calm you down. 8 00:01:20,921 --> 00:01:23,201 Slow deep breaths. 9 00:01:25,001 --> 00:01:26,481 Everything's okay, 10 00:01:27,681 --> 00:01:29,041 I can see the head. 11 00:01:30,481 --> 00:01:32,321 Please, that's not the doctor. 12 00:01:33,001 --> 00:01:34,881 - I need a proper doctor. - Hush. 13 00:01:34,961 --> 00:01:37,281 It's fine, I can already see the head. 14 00:01:39,801 --> 00:01:42,481 True. I can see something too. It'll be fine! 15 00:01:43,281 --> 00:01:44,281 Yvonne?! 16 00:01:46,881 --> 00:01:47,881 It'll be fine. 17 00:01:48,761 --> 00:01:49,881 You're... 18 00:01:49,961 --> 00:01:52,561 - You're not on Sløborn. - Neither are you anymore. 19 00:01:54,241 --> 00:01:56,601 That's good, yes, breathe. 20 00:01:58,401 --> 00:02:00,601 And now push! 21 00:02:01,161 --> 00:02:03,681 - Push hard, press! - Is that normal? 22 00:02:04,761 --> 00:02:06,001 What? What is? 23 00:02:06,081 --> 00:02:08,481 Alex, get the little ones out of here! 24 00:02:09,401 --> 00:02:12,561 Push! Once more, push! Push!! 25 00:02:12,641 --> 00:02:15,361 - One more and it's out! - Everything's okay. 26 00:02:15,441 --> 00:02:17,561 Yes, yes. There it is! 27 00:02:34,361 --> 00:02:41,121 I'm still alive, I'm still alive, please. 28 00:02:44,281 --> 00:02:48,601 Hello? I'm alive. Hello? 29 00:02:48,921 --> 00:02:49,921 She is dead. 30 00:03:49,761 --> 00:03:51,681 DAY 7 WITHOUT ELECTRICITY 31 00:03:52,241 --> 00:03:54,801 17 WEEKS SINCE EVACUATION 32 00:05:25,561 --> 00:05:28,401 Hoho. Good boy. 33 00:05:31,761 --> 00:05:34,481 Good boy, good boy. 34 00:05:41,681 --> 00:05:43,761 That's some friends you have there. 35 00:05:45,601 --> 00:05:48,041 Stay. Stay. 36 00:05:48,121 --> 00:05:51,721 Good, nice. Good boy! 37 00:05:51,841 --> 00:05:54,561 Who's a clever boy? You're a clever boy! 38 00:05:57,201 --> 00:05:58,761 I'll be writing about you. 39 00:06:27,121 --> 00:06:29,481 Good morning, her ladyship. All on her own today? 40 00:06:29,561 --> 00:06:30,561 Good morning. 41 00:06:34,761 --> 00:06:38,681 Oh hey, you can't let Knuspa out by herself anymore. 42 00:06:38,961 --> 00:06:42,521 The dogs on the island are forming a pack and turning feral. 43 00:06:43,041 --> 00:06:44,801 Could get dangerous. 44 00:06:58,601 --> 00:07:00,521 I want you to teach me to drive. 45 00:07:13,001 --> 00:07:15,921 - Have you seen Freja? - Nope, just got up. 46 00:07:20,041 --> 00:07:22,801 - Have you seen Freja? - I bet she's already up. 47 00:07:22,881 --> 00:07:25,761 - But she's not downstairs. - Maybe she overslept? 48 00:07:29,921 --> 00:07:30,921 Fuck! 49 00:07:33,681 --> 00:07:37,761 YELLOW MAN 50 00:07:52,361 --> 00:07:55,241 - Am I that late? - No, Freja is gone. 51 00:07:55,321 --> 00:07:58,001 - We can't find her. - She's probably off, running errands. 52 00:07:58,081 --> 00:08:00,761 She would never go without leaving us a note. No way. 53 00:08:00,841 --> 00:08:03,521 - Anyone could forget, even holy Freja. - Come on, shut it! 54 00:08:03,561 --> 00:08:05,361 Perhaps she's had it with us lot. 55 00:08:05,521 --> 00:08:07,201 - As if! - Pretty hypocritical. 56 00:08:07,281 --> 00:08:10,201 If one of us had done this she'd hit the roof. 57 00:08:10,281 --> 00:08:14,321 Rightly so, too. Last time we had to bury Mikko. 58 00:08:18,481 --> 00:08:21,561 - What if she's really left us? - I don't believe it. She'd-- 59 00:08:21,601 --> 00:08:25,001 It's always the same story. You come and you get sent away again. 60 00:08:25,081 --> 00:08:26,681 - Maybe she's fetching some food? 61 00:08:26,801 --> 00:08:30,321 No! There's no way! She wouldn't have just left? 62 00:08:30,401 --> 00:08:31,761 - Nobody likes her! 63 00:08:31,841 --> 00:08:34,201 - Now she's gone! - Can you all just calm down! 64 00:08:34,281 --> 00:08:35,681 - What? What!? - The old slag... 65 00:08:36,241 --> 00:08:37,241 Cut the crap! 66 00:08:40,441 --> 00:08:41,881 Under normal circumstances we'd never kick off 67 00:08:42,041 --> 00:08:43,721 just because Freja hasn't left a note. 68 00:08:45,001 --> 00:08:47,361 It's this perpetual state of emergency. 69 00:08:47,881 --> 00:08:49,801 We have to learn to chill, guys. 70 00:08:56,801 --> 00:08:58,361 - Shit, not again... - Great! 71 00:08:58,881 --> 00:09:02,281 You just let off the clutch too soon. 72 00:09:02,761 --> 00:09:08,121 Keep the pressure on the left pedal, up until you feel it connect. 73 00:09:08,641 --> 00:09:10,321 And then gradually release. 74 00:09:10,961 --> 00:09:13,521 Now step on it and try again. 75 00:09:14,121 --> 00:09:18,081 And really slowly, the left foot back... 76 00:09:18,241 --> 00:09:20,681 But keep the pressure on it. That's it... 77 00:09:20,761 --> 00:09:23,921 Can you feel that? Here we go. Steer! 78 00:09:24,401 --> 00:09:27,681 Yes, fantastic! 79 00:09:29,401 --> 00:09:31,001 - Keep it up! - Excellent! 80 00:09:31,081 --> 00:09:35,321 - And, clutch down, into second gear. - Do I have to? 81 00:09:35,401 --> 00:09:37,881 First gear is only to start off. 82 00:09:37,961 --> 00:09:39,001 Gas! 83 00:09:39,081 --> 00:09:41,721 - Alright, and change gears again. - Already? 84 00:09:41,801 --> 00:09:43,401 Third gear, come on baby! 85 00:09:43,801 --> 00:09:44,921 Pedal to the metal! 86 00:09:49,521 --> 00:09:51,681 Oh, this is fun! 87 00:09:57,761 --> 00:10:00,281 She'd have left much sooner! 88 00:10:00,361 --> 00:10:02,161 She did it all of her own free will! 89 00:10:05,401 --> 00:10:06,961 What do you have in mind? 90 00:10:13,161 --> 00:10:15,201 Oh man, what now? 91 00:10:22,121 --> 00:10:23,721 You taking off? 92 00:10:24,041 --> 00:10:26,481 Well, Freja said we were free to choose. 93 00:10:26,561 --> 00:10:27,561 Right? 94 00:10:29,521 --> 00:10:31,201 Ella, don't fuck about! 95 00:10:31,281 --> 00:10:32,281 Look around! 96 00:10:32,681 --> 00:10:33,961 All this is now ours! 97 00:10:35,001 --> 00:10:38,001 There's nicer things than looking for a new field with Freja 98 00:10:38,081 --> 00:10:39,681 and giving it a good old ploughing. 99 00:10:39,761 --> 00:10:41,161 Looting and burning? 100 00:10:41,761 --> 00:10:42,761 Ella, listen. 101 00:10:43,201 --> 00:10:47,361 - Soon there will be nothing. - In two years' time, we'll see. 102 00:10:47,441 --> 00:10:50,881 Dude, you've seen how Magnus' brother lives. Like a fat cat! 103 00:10:51,281 --> 00:10:54,241 I'm off! Anyone coming? 104 00:11:12,481 --> 00:11:14,681 - What's up? - We were looking for you. 105 00:11:14,761 --> 00:11:18,281 I was scouting, finding another farm. 106 00:11:20,361 --> 00:11:21,441 You wanna move on? 107 00:11:22,721 --> 00:11:23,721 Where to? 108 00:11:25,801 --> 00:11:27,361 You didn't leave a note. 109 00:11:29,281 --> 00:11:30,841 We had no idea 110 00:11:32,201 --> 00:11:33,681 where you were. 111 00:11:34,161 --> 00:11:36,401 Of course I left a note. 112 00:11:45,801 --> 00:11:47,161 Must have fallen down. 113 00:11:53,041 --> 00:11:55,441 Okay, what is this? 114 00:11:55,881 --> 00:11:57,601 We don't have a clue either. 115 00:12:05,881 --> 00:12:07,681 Did you find another farm? 116 00:12:08,081 --> 00:12:11,881 Yeah. Right. There's good news. 117 00:12:12,361 --> 00:12:14,521 Project Second Chance is back! 118 00:12:19,721 --> 00:12:21,801 Okay, the bags please. 119 00:12:35,641 --> 00:12:41,241 DEAR BIKE USER, WE TOOK YOUR BIKE. WE ARE THE NEW CHANCE SLOBORN E.V. 120 00:13:06,201 --> 00:13:09,201 DEAR GROUP, I WENT OUT EARLY LOOKING FOR A NEW HOME... 121 00:13:27,441 --> 00:13:28,441 Yes. 122 00:13:32,761 --> 00:13:34,121 - Shit. - Brake. 123 00:13:34,961 --> 00:13:35,961 Brake. 124 00:13:38,641 --> 00:13:39,641 Brake! 125 00:13:41,401 --> 00:13:42,561 Feet off the pedals! 126 00:13:54,001 --> 00:13:55,001 Are you okay? 127 00:13:58,441 --> 00:14:00,041 Not bad for a first timer. 128 00:14:01,281 --> 00:14:03,041 We'll take that one next. 129 00:14:44,561 --> 00:14:46,361 Number 10. 130 00:14:52,801 --> 00:14:55,561 Let me... 131 00:15:02,761 --> 00:15:04,561 - It's locked. - Key hooks? 132 00:15:05,601 --> 00:15:07,401 Yes, but too far away. 133 00:15:33,681 --> 00:15:35,721 - No car key. - No? 134 00:15:35,801 --> 00:15:37,161 How uncivilized... 135 00:15:40,041 --> 00:15:43,481 Who doesn't leave their car key near the door? 136 00:15:43,561 --> 00:15:47,521 They probably took their main key and the car key was on the ring. 137 00:15:48,401 --> 00:15:50,441 Realistic scenario. 138 00:15:50,521 --> 00:15:53,041 Let's hope there's a spare. 139 00:15:56,001 --> 00:15:58,321 Last night I heard your type writer. 140 00:15:58,401 --> 00:16:01,641 Yes, the fountain of creativity is flowing. 141 00:16:01,721 --> 00:16:04,281 Sorry, was it too loud? Couldn't you sleep? 142 00:16:04,361 --> 00:16:07,841 I am trying to be more considerate. 143 00:16:08,961 --> 00:16:11,081 New strategy for lack of social choices. 144 00:16:11,241 --> 00:16:13,481 No no, all good, I... 145 00:16:13,641 --> 00:16:15,241 just lay there awake. 146 00:16:16,401 --> 00:16:17,401 But... 147 00:16:18,841 --> 00:16:22,321 have you considered that perhaps no one will ever read it? 148 00:16:22,841 --> 00:16:23,881 Or... 149 00:16:24,201 --> 00:16:28,361 Who knows if there are even any publishers and... 150 00:16:28,441 --> 00:16:29,441 ...readers. 151 00:16:32,681 --> 00:16:35,281 No one even read your last manuscript. 152 00:16:35,961 --> 00:16:39,641 I am not writing to be read. I write because I have to. 153 00:16:45,641 --> 00:16:46,841 You know... 154 00:16:49,281 --> 00:16:50,761 ...it stops time. 155 00:16:55,921 --> 00:16:56,921 Yes... 156 00:17:00,801 --> 00:17:04,161 - I have read "Dwarf Witness" now. - Really? 157 00:17:04,921 --> 00:17:08,681 Yes. My mother had it on her shelf. I thought it was really cool. 158 00:17:09,441 --> 00:17:10,441 Yeah... 159 00:17:11,921 --> 00:17:13,521 Really cool. 160 00:17:16,641 --> 00:17:18,721 The dwarf also wanted to stop time. 161 00:17:19,801 --> 00:17:20,841 Yes. 162 00:17:21,441 --> 00:17:24,641 As far as content is concerned, I seem to be treading water. 163 00:17:24,721 --> 00:17:26,601 Can I read Solution Worm, too? 164 00:17:27,441 --> 00:17:29,241 You'd be the first... 165 00:17:32,001 --> 00:17:33,001 Bingo. 166 00:17:34,881 --> 00:17:35,881 So? 167 00:17:37,441 --> 00:17:38,441 Can I? 168 00:17:42,121 --> 00:17:45,681 I don't want any feedback. Nothing, niente, nada! 169 00:17:46,561 --> 00:17:47,561 Got it. 170 00:17:55,641 --> 00:17:57,761 Right, let's see you wreck this one. 171 00:17:57,841 --> 00:17:59,641 Just reflects on the teacher... 172 00:18:09,041 --> 00:18:10,041 Hey! All good? 173 00:18:13,201 --> 00:18:14,201 No hurry. 174 00:18:15,441 --> 00:18:17,161 Get in slowly. 175 00:18:26,841 --> 00:18:28,041 Start the car. 176 00:18:28,481 --> 00:18:30,841 - Best you drive! - You can do it. Start the car. 177 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 In neutral. 178 00:18:38,201 --> 00:18:40,161 Clutch down, reverse gear. 179 00:18:40,321 --> 00:18:42,401 - Shit! - Wait. 180 00:18:49,681 --> 00:18:52,481 Again. Nice and easy. Nice and easy. 181 00:18:54,121 --> 00:18:56,081 And gas! Again! 182 00:18:59,081 --> 00:19:00,081 Gas! Gas! 183 00:19:03,881 --> 00:19:05,401 You're doing really well. 184 00:19:10,401 --> 00:19:11,401 Okay. 185 00:19:32,641 --> 00:19:33,641 Hey. 186 00:19:34,881 --> 00:19:37,801 I'm still thinking of leaving this thing behind. 187 00:19:38,201 --> 00:19:40,521 We could start our own thing out there. 188 00:19:40,801 --> 00:19:41,801 What do you say? 189 00:19:42,481 --> 00:19:45,521 I say that the last time we did our own thing, Mikko died. 190 00:19:45,601 --> 00:19:48,801 Yeah, because that Jan overreacted. I was totally in cont- 191 00:19:48,881 --> 00:19:50,801 I was driving the car, Ella! 192 00:19:51,601 --> 00:19:52,601 Me! 193 00:19:55,241 --> 00:19:58,361 Sometimes I wonder if they were right about me, 194 00:19:58,521 --> 00:20:01,441 the teachers, cops, social workers, 195 00:20:01,601 --> 00:20:03,681 and that my head is full of shit. 196 00:20:04,321 --> 00:20:07,201 Perhaps I should just stop "doing my own thing". 197 00:20:08,441 --> 00:20:09,601 Perhaps they're right. 198 00:20:10,361 --> 00:20:11,361 Perhaps Freja's right. 199 00:20:22,401 --> 00:20:23,401 Hey. 200 00:20:23,961 --> 00:20:25,641 I really meant it earlier 201 00:20:26,401 --> 00:20:29,601 when I said that I was getting out. What do you reckon? 202 00:20:29,841 --> 00:20:32,641 - Maybe... - You really wanna play at farmer? 203 00:20:32,721 --> 00:20:33,961 Our sentences are done, 204 00:20:34,041 --> 00:20:36,881 and our criminal records are rotting away somewhere. 205 00:20:45,841 --> 00:20:46,841 Stop! Stop! 206 00:20:47,561 --> 00:20:48,681 Careful, duck down! 207 00:20:55,481 --> 00:20:57,041 Such perverse bullshit! 208 00:20:57,681 --> 00:21:00,281 Freja's lucky she was so slow, this was meant to kill. 209 00:21:00,281 --> 00:21:03,161 It was that deserter, the yellow freak. 210 00:21:03,241 --> 00:21:07,201 We don't know who it was. Who knows who's still on this island. 211 00:21:11,161 --> 00:21:12,801 We should look for weapons. 212 00:21:19,321 --> 00:21:21,401 I reckon I'll stay with the others. 213 00:21:34,681 --> 00:21:37,601 - And now the indicator. - Really? Now? 214 00:21:37,681 --> 00:21:41,161 Come on, we are the pillars of civilization here. 215 00:21:42,361 --> 00:21:43,361 Into reverse. 216 00:21:44,081 --> 00:21:45,081 Yes. 217 00:21:45,841 --> 00:21:49,161 Steering wheel far left, look over your shoulder 218 00:21:50,801 --> 00:21:52,401 And slowly off. 219 00:21:56,281 --> 00:21:57,281 Yes, excellent! 220 00:21:59,121 --> 00:22:00,121 Not too bad, right? 221 00:22:00,841 --> 00:22:02,961 - Indeed. - Thanks. 222 00:22:04,561 --> 00:22:06,361 Is there a particular reason 223 00:22:06,521 --> 00:22:09,201 you suddenly want to learn to drive, Evelin? 224 00:22:10,001 --> 00:22:12,361 Not safe to be on a skateboard anymore. 225 00:22:12,961 --> 00:22:14,161 Or to lie. 226 00:22:17,801 --> 00:22:20,241 I just want to be prepared. 227 00:22:21,001 --> 00:22:23,921 I mean... you just saw for yourself. That man-- 228 00:22:24,001 --> 00:22:27,401 Yes. We'll take care of it, I'll think of something. 229 00:22:27,481 --> 00:22:31,641 Still. You know, perhaps we'll have to leave Sløborn soon. Could be... 230 00:22:31,721 --> 00:22:34,841 Not sure that's a good idea. 231 00:22:35,721 --> 00:22:38,041 We don't know what it's like out there. 232 00:22:40,601 --> 00:22:42,681 But we'll have to find out one day. 233 00:23:00,841 --> 00:23:03,601 - Where have you been? - Told you, learning to drive. 234 00:23:03,681 --> 00:23:06,401 You can't be gone so much. The little ones are constantly scared. 235 00:23:06,481 --> 00:23:09,281 You'll just have to learn to look after yourselves, 236 00:23:09,761 --> 00:23:12,881 - I only popped in to make lunch. - We've already cooked. 237 00:23:18,161 --> 00:23:19,641 There you are then! 238 00:23:20,121 --> 00:23:21,281 You did great. 239 00:23:22,561 --> 00:23:25,241 - Okay. - Ey, you're not leaving again already! 240 00:23:25,321 --> 00:23:29,601 When I come back I want everything cleaned up and spick and span, okay? 241 00:23:30,521 --> 00:23:31,601 What a bitch. 242 00:23:31,761 --> 00:23:34,521 IS THIS YOUR LUGGAGE? 243 00:24:27,601 --> 00:24:29,001 Well, at least we don't need to renovate. 244 00:24:29,161 --> 00:24:32,081 Don't underestimate country life. 245 00:24:32,601 --> 00:24:35,641 I am not gonna lie to you. This farm is ideal for us, 246 00:24:35,721 --> 00:24:37,521 but it's an awful lot of work. 247 00:24:39,601 --> 00:24:41,881 Much more than the Østergaard farm. 248 00:24:42,481 --> 00:24:44,641 That was about learning to work, 249 00:24:44,721 --> 00:24:45,721 team effort. 250 00:24:46,121 --> 00:24:47,281 That was about you. 251 00:24:49,241 --> 00:24:50,601 This is about survival! 252 00:24:51,601 --> 00:24:53,561 Everyone has to pitch in. 253 00:24:54,361 --> 00:24:55,361 Sure. 254 00:24:56,201 --> 00:24:57,201 Right? 255 00:24:57,841 --> 00:25:01,201 I thought there'd be grub. Fruit trees and such... 256 00:25:02,321 --> 00:25:05,441 There are a few fruit trees back there. But that's not enough. 257 00:25:05,521 --> 00:25:08,561 We have to plant everything ourselves. For nine people. 258 00:25:08,641 --> 00:25:11,601 And it's the beginning of April, there's not much time. 259 00:25:12,001 --> 00:25:17,001 A farmer works all year, but in spring he does the groundwork for the rest. 260 00:25:17,081 --> 00:25:19,681 Those bushes are windbreakers for other plants. 261 00:25:19,841 --> 00:25:21,881 We need to divide them and replant them. 262 00:25:22,041 --> 00:25:23,881 Back there is an asparagus patch. 263 00:25:24,041 --> 00:25:25,881 That's good for cabbages, too. 264 00:25:26,041 --> 00:25:27,641 Asparagus and cabbages are beach plants. 265 00:25:27,801 --> 00:25:31,001 And all these weeds here, we can fight those with potatoes. 266 00:25:31,081 --> 00:25:34,481 We can harvest those all-year-round. They're hardy and easy. 267 00:25:34,801 --> 00:25:37,401 We'll have to sow onions and cabbages now. 268 00:25:37,481 --> 00:25:38,481 As for seeds... 269 00:25:40,561 --> 00:25:41,561 They are worth gold to us. 270 00:25:43,401 --> 00:25:46,521 - I saw some in that D.I.Y. shop. - Me too. 271 00:25:46,601 --> 00:25:48,961 - We'll go get them. - But it's all locked. 272 00:25:49,081 --> 00:25:51,561 - Then we'll break down the door. - Careful, Freja. 273 00:25:51,641 --> 00:25:54,401 You're leading us off the path of righteousness. 274 00:25:54,481 --> 00:25:57,001 We're not stealing, we leave notes. 275 00:25:58,401 --> 00:26:00,361 Back there are some windows. 276 00:26:00,441 --> 00:26:03,921 We can use those for a greenhouse, that gives us more possibilities. 277 00:26:04,001 --> 00:26:08,321 - But the potatoes are paramount! - I knew it. Potatoes. 278 00:26:08,401 --> 00:26:09,361 What about meat? 279 00:26:09,481 --> 00:26:11,921 - No one needs meat. - No one needs you. 280 00:26:13,001 --> 00:26:15,401 There were sheep, cows, and chickens on Sløborn. 281 00:26:15,481 --> 00:26:18,201 We'll see what has survived, catch them and save them. 282 00:26:18,361 --> 00:26:20,121 What if we sort this out, make it work, settle in 283 00:26:20,281 --> 00:26:22,201 and then the owners come back? 284 00:26:27,041 --> 00:26:28,921 If anyone were to turn up here, 285 00:26:30,001 --> 00:26:32,281 the pandemic would likely be over 286 00:26:33,521 --> 00:26:35,001 and we could all go home. 287 00:26:39,441 --> 00:26:41,561 Noooo, fuck. What? Urgh, Dude. 288 00:26:41,721 --> 00:26:43,801 Phew, they must have starved to death. 289 00:26:44,601 --> 00:26:46,761 Why do they look like that? 290 00:26:46,841 --> 00:26:49,121 The living have been eating the dead 291 00:26:49,201 --> 00:26:50,761 until the meat was rotten. 292 00:26:53,801 --> 00:26:55,561 They have to be cleared. 293 00:26:56,881 --> 00:26:57,881 Yes sir! 294 00:26:58,881 --> 00:27:02,401 Thanks Devid for volunteering. Lobo will surely help you. 295 00:27:02,961 --> 00:27:05,521 Cora, Solveig, check out the bedroom situation. 296 00:27:05,601 --> 00:27:08,401 Are there enough beds? Ella and Keith. 297 00:27:08,481 --> 00:27:12,241 Can you check the larder? And Hatice and Zoe, you come with me. 298 00:27:21,081 --> 00:27:23,401 Having fun yet? 299 00:27:32,001 --> 00:27:35,321 WE'LL BE BACK SOON 300 00:27:35,481 --> 00:27:38,441 WE MISS YOU! 301 00:27:57,641 --> 00:28:01,041 What is this?! Are you following me? 302 00:28:06,041 --> 00:28:09,441 I'm not scared of you! 303 00:31:30,041 --> 00:31:31,721 I'm not looking for a re-match. 304 00:31:33,241 --> 00:31:36,041 A mortality rate of 90% in adults 305 00:31:36,121 --> 00:31:38,001 and you of all people had to survive. 306 00:31:38,441 --> 00:31:40,001 I'm young at heart. 307 00:31:42,801 --> 00:31:46,121 - You changed the decor? - I like it in there. 308 00:31:46,201 --> 00:31:49,001 Working and drinking in great company. 309 00:31:49,521 --> 00:31:53,401 - You alone on the island? - I saw a guy in a yellow hazmat suit. 310 00:31:53,721 --> 00:31:56,961 Probably a soldier, judging by his weapon. 311 00:31:57,681 --> 00:31:58,841 I've seen him too. 312 00:32:00,521 --> 00:32:01,521 Anyone else? 313 00:32:02,481 --> 00:32:03,561 Just you. 314 00:32:12,001 --> 00:32:13,161 Listen. 315 00:32:13,681 --> 00:32:15,681 There are some kids on the island. 316 00:32:16,281 --> 00:32:19,041 Hoodlums, but harmless. 317 00:32:19,561 --> 00:32:23,521 - Leave them in peace. - I'm all for peace. 318 00:32:24,641 --> 00:32:26,201 Do you know anything else... 319 00:32:28,041 --> 00:32:30,001 About the rest of the world? 320 00:32:31,601 --> 00:32:32,601 Nope... 321 00:32:34,921 --> 00:32:36,521 Strange feeling, right? 322 00:32:44,201 --> 00:32:45,681 Sløborn is my home. 323 00:32:47,081 --> 00:32:48,761 I don't know what you want here, 324 00:32:48,841 --> 00:32:51,201 but I figure there's enough room on the island. 325 00:32:51,281 --> 00:32:53,201 Just don't cross my path elsewhere. 326 00:32:53,361 --> 00:32:54,441 Or I might remember 327 00:32:54,601 --> 00:32:56,921 that I have to protect my neighbours' property from you 328 00:32:57,081 --> 00:32:59,361 and that you're begging for another beating. 329 00:32:59,441 --> 00:33:02,041 Logical reasoning. 330 00:34:39,041 --> 00:34:40,441 What a surprise. Hello! 331 00:34:41,961 --> 00:34:46,641 - We're closed. - I'd just noticed that, yes. 332 00:34:46,721 --> 00:34:49,521 I'll be on my way. Already gone. 333 00:34:52,121 --> 00:34:54,841 Everyone's dead. 334 00:34:56,281 --> 00:35:03,121 Infected and died, infected and died. 335 00:35:06,641 --> 00:35:09,561 My entire family. 336 00:35:11,481 --> 00:35:14,281 My condolences... 337 00:35:53,801 --> 00:35:54,801 So? 338 00:35:55,281 --> 00:35:56,841 Looks like they rented out rooms here. 339 00:35:57,001 --> 00:36:00,121 So that's enough bedrooms, if we share. 340 00:36:00,321 --> 00:36:02,481 Great. Get the rooms ready for the others, 341 00:36:02,641 --> 00:36:04,081 so they're done before it gets dark. 342 00:36:04,241 --> 00:36:05,681 Sure thing. 343 00:36:06,601 --> 00:36:08,881 The stench is getting worse and worse. 344 00:36:10,561 --> 00:36:11,761 That's not the cats. 345 00:36:13,481 --> 00:36:16,001 The stink is coming from over there. 346 00:36:36,401 --> 00:36:38,001 Looking good! 347 00:36:38,681 --> 00:36:39,881 All ship-shape. 348 00:36:40,321 --> 00:36:42,081 We should check out the barn. 349 00:36:47,721 --> 00:36:49,481 Hey Rocky, what are you doing here? 350 00:36:50,281 --> 00:36:51,281 Hush! 351 00:36:51,721 --> 00:36:53,321 Rocky, down, off with you! 352 00:36:58,441 --> 00:36:59,681 Keep calm! 353 00:37:00,041 --> 00:37:01,801 You see, I am not doing a thing. 354 00:37:02,001 --> 00:37:03,721 Just turning my bike around. 355 00:37:04,441 --> 00:37:06,481 I'm not food at all. Not even tasty. 356 00:37:38,001 --> 00:37:39,001 Shit. 357 00:39:34,161 --> 00:39:36,201 Herm. 358 00:40:26,081 --> 00:40:29,961 - Okay, let's start with this. - No way! I'm no part of this shit! 359 00:40:30,241 --> 00:40:31,401 It's a lot of work. 360 00:40:31,481 --> 00:40:35,241 - Everyone needs to do their share. - No way. I've had it, I'm off! 361 00:40:35,601 --> 00:40:36,801 You stay right here! 362 00:40:37,601 --> 00:40:38,841 Oh yeah? And why? 363 00:40:39,441 --> 00:40:41,241 Didn't you hold a speech last week 364 00:40:41,321 --> 00:40:43,761 about us being free to choose as we're adults? 365 00:40:43,841 --> 00:40:47,321 That was before you nicked a car and caused MIKKO'S DEATH! 366 00:40:47,481 --> 00:40:50,161 I'm outta here and you slag will not stop me. 367 00:40:55,961 --> 00:40:57,681 This is not the penitentiary! 368 00:40:58,001 --> 00:41:02,121 You bet it is! Go and you are an escaped convict. 369 00:41:02,201 --> 00:41:06,081 As soon as the pandemic is over, it's straight to prison for you. 370 00:41:06,721 --> 00:41:08,601 - Who's coming? - Ella, chill, okay-- 371 00:41:08,681 --> 00:41:11,041 Just shut your mouth, Cora. 372 00:41:12,761 --> 00:41:13,921 You old cunt. 373 00:41:23,361 --> 00:41:24,361 Get lost! 374 00:41:24,441 --> 00:41:28,321 - Go away, you can't be here, get lost! - Herm! Calm down. 375 00:41:28,681 --> 00:41:30,721 Calm down. It's me, Evelin! 376 00:41:32,081 --> 00:41:34,241 Evelin, get lost, Evelin, go away! 377 00:41:34,361 --> 00:41:37,041 Go or you'll die! Death! I bring death! 378 00:41:37,201 --> 00:41:41,081 Hunger and stink, Wednesday or Thursday, whatever. Whatever. 379 00:41:41,521 --> 00:41:44,121 Herm. I know you. We... 380 00:41:44,681 --> 00:41:47,001 - We're friends. - Friends. Enemies. 381 00:41:47,081 --> 00:41:48,081 I bring death. 382 00:41:48,841 --> 00:41:52,721 I am sick, sick! I'm sick. 383 00:41:54,921 --> 00:41:56,121 What day is it today? 384 00:41:56,921 --> 00:41:58,281 It's Tuesday. 385 00:41:59,121 --> 00:42:00,561 Tuesday the 20th of April. 386 00:42:01,281 --> 00:42:05,001 Get lost Evelin, you are Evelin, Evelin. 387 00:42:06,601 --> 00:42:10,121 Everyone has got to go. Away from me, from the island. 388 00:42:11,081 --> 00:42:14,241 I tried to warn you. To warn everyone. 389 00:42:14,961 --> 00:42:17,321 - I bring death. - Are you sick? 390 00:42:17,921 --> 00:42:21,081 - Do you have the pigeon flu? - I drank it. Death is inside me. 391 00:42:21,161 --> 00:42:23,241 Death for all. Protective suit. 392 00:42:23,601 --> 00:42:25,841 - Protective suit. - You're infectious? 393 00:42:27,361 --> 00:42:29,841 You're wearing that suit to protect us? 394 00:42:29,921 --> 00:42:32,121 When did you get infected? 395 00:42:32,281 --> 00:42:33,121 At the very start. 396 00:42:33,281 --> 00:42:35,481 It was Sunday. Definitely Sunday. Drank up the whole... 397 00:42:35,641 --> 00:42:38,681 At the start? Four months ago? 398 00:42:39,601 --> 00:42:40,601 Herm! 399 00:42:41,321 --> 00:42:42,641 That's too long ago. 400 00:42:42,961 --> 00:42:45,721 If you really had pigeon flu, you'd be long dead. 401 00:42:46,921 --> 00:42:48,561 You're immune, like me. 402 00:42:49,321 --> 00:42:52,041 - Like plenty of kids and teens. - There was blood. 403 00:42:52,161 --> 00:42:55,521 - Eyes, nose, blood, death, headshot. - Yes. Yes, I bled too. 404 00:42:55,601 --> 00:42:58,601 But my immune system sorted it out. Just like yours. 405 00:42:59,081 --> 00:43:01,201 Why are you out on your own? That's dangerous! 406 00:43:01,241 --> 00:43:03,001 The island is no longer safe. 407 00:43:03,281 --> 00:43:05,001 You're out alone, too. 408 00:43:05,601 --> 00:43:06,601 I can't die. 409 00:43:07,721 --> 00:43:09,401 I am the bringer of death. 410 00:43:11,361 --> 00:43:12,361 Certain death... 411 00:43:14,401 --> 00:43:15,401 You're right. 412 00:43:16,441 --> 00:43:19,041 We shouldn't be walking around on our own. 413 00:43:20,161 --> 00:43:25,001 I really need to get to the marina. Perhaps you could come and protect me? 414 00:44:30,481 --> 00:44:32,241 What do you want, little rat? 415 00:44:32,881 --> 00:44:34,881 Sorry about the other day. 416 00:44:35,121 --> 00:44:36,681 We were just bored and then 417 00:44:36,721 --> 00:44:39,481 - it all escalated. - Okay, forget it and piss off. 418 00:44:40,201 --> 00:44:41,481 I could work for you. 419 00:44:42,601 --> 00:44:46,241 Renovating and cleaning, whatever you want. 420 00:44:47,241 --> 00:44:48,761 Let me come and live here. 421 00:44:48,961 --> 00:44:49,961 No. 422 00:44:50,561 --> 00:44:52,921 I'm no kindergarten teacher like my brother. 423 00:44:53,361 --> 00:44:57,601 - You're better off with Freja. - Forget Freja and her shitty farm. 424 00:44:58,401 --> 00:44:59,401 That's not me! 425 00:45:06,601 --> 00:45:08,521 We could also fuck, if you like. 426 00:45:13,601 --> 00:45:14,601 No way. 427 00:45:15,841 --> 00:45:17,521 You think you're hot shit? 428 00:45:18,361 --> 00:45:21,681 Girl, you're just lost. 429 00:45:53,521 --> 00:45:54,961 What happened here? 430 00:45:55,721 --> 00:45:59,081 - Was that the army? - Army. Monday. 431 00:46:04,241 --> 00:46:06,121 You don't need that. 432 00:46:10,001 --> 00:46:11,681 You don't need it! 433 00:46:16,001 --> 00:46:17,001 The cars. 434 00:46:17,881 --> 00:46:18,881 Yes, cars. 435 00:46:20,521 --> 00:46:21,881 They're no good to me. 436 00:46:22,041 --> 00:46:24,601 Listen, I have to get off the island. At any cost. 437 00:46:24,841 --> 00:46:26,321 - Ship! - Exactly. 438 00:46:26,401 --> 00:46:28,921 We're on Sløborn. There must be a boat somewhere. 439 00:46:29,001 --> 00:46:31,881 Hey, ouch, hey, I'm pregnant! 440 00:46:36,641 --> 00:46:37,641 Ship! 441 00:46:51,121 --> 00:46:53,961 It's Tuesday again. They come on Tuesday! 442 00:46:55,401 --> 00:46:58,241 - The island isn't safe anymore! - Who are they? 443 00:47:01,561 --> 00:47:03,761 Pirates. They're pirates. 31626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.