All language subtitles for Sløborn.S02E02.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,041 --> 00:01:01,161
Hush. Everything's gonna be alright.
2
00:01:02,641 --> 00:01:04,761
No. I need a caesarean.
3
00:01:04,841 --> 00:01:06,561
Let's have a good look first.
4
00:01:08,521 --> 00:01:10,641
The placenta's in the wrong place.
5
00:01:10,721 --> 00:01:14,121
- Without surgery, I'll bleed to death.
- Don't worry, we'll fix it.
6
00:01:14,201 --> 00:01:17,161
Have some laughing gas,
it'll help with the contractions
7
00:01:17,241 --> 00:01:18,321
and calm you down.
8
00:01:20,921 --> 00:01:23,201
Slow deep breaths.
9
00:01:25,001 --> 00:01:26,481
Everything's okay,
10
00:01:27,681 --> 00:01:29,041
I can see the head.
11
00:01:30,481 --> 00:01:32,321
Please, that's not the doctor.
12
00:01:33,001 --> 00:01:34,881
- I need a proper doctor.
- Hush.
13
00:01:34,961 --> 00:01:37,281
It's fine, I can already see the head.
14
00:01:39,801 --> 00:01:42,481
True. I can see something too.
It'll be fine!
15
00:01:43,281 --> 00:01:44,281
Yvonne?!
16
00:01:46,881 --> 00:01:47,881
It'll be fine.
17
00:01:48,761 --> 00:01:49,881
You're...
18
00:01:49,961 --> 00:01:52,561
- You're not on Sløborn.
- Neither are you anymore.
19
00:01:54,241 --> 00:01:56,601
That's good, yes, breathe.
20
00:01:58,401 --> 00:02:00,601
And now push!
21
00:02:01,161 --> 00:02:03,681
- Push hard, press!
- Is that normal?
22
00:02:04,761 --> 00:02:06,001
What? What is?
23
00:02:06,081 --> 00:02:08,481
Alex, get the little ones out of here!
24
00:02:09,401 --> 00:02:12,561
Push! Once more, push! Push!!
25
00:02:12,641 --> 00:02:15,361
- One more and it's out!
- Everything's okay.
26
00:02:15,441 --> 00:02:17,561
Yes, yes. There it is!
27
00:02:34,361 --> 00:02:41,121
I'm still alive,
I'm still alive, please.
28
00:02:44,281 --> 00:02:48,601
Hello? I'm alive. Hello?
29
00:02:48,921 --> 00:02:49,921
She is dead.
30
00:03:49,761 --> 00:03:51,681
DAY 7 WITHOUT ELECTRICITY
31
00:03:52,241 --> 00:03:54,801
17 WEEKS SINCE EVACUATION
32
00:05:25,561 --> 00:05:28,401
Hoho. Good boy.
33
00:05:31,761 --> 00:05:34,481
Good boy, good boy.
34
00:05:41,681 --> 00:05:43,761
That's some friends you have there.
35
00:05:45,601 --> 00:05:48,041
Stay. Stay.
36
00:05:48,121 --> 00:05:51,721
Good, nice. Good boy!
37
00:05:51,841 --> 00:05:54,561
Who's a clever boy?
You're a clever boy!
38
00:05:57,201 --> 00:05:58,761
I'll be writing about you.
39
00:06:27,121 --> 00:06:29,481
Good morning, her ladyship.
All on her own today?
40
00:06:29,561 --> 00:06:30,561
Good morning.
41
00:06:34,761 --> 00:06:38,681
Oh hey, you can't let Knuspa out
by herself anymore.
42
00:06:38,961 --> 00:06:42,521
The dogs on the island
are forming a pack and turning feral.
43
00:06:43,041 --> 00:06:44,801
Could get dangerous.
44
00:06:58,601 --> 00:07:00,521
I want you to teach me to drive.
45
00:07:13,001 --> 00:07:15,921
- Have you seen Freja?
- Nope, just got up.
46
00:07:20,041 --> 00:07:22,801
- Have you seen Freja?
- I bet she's already up.
47
00:07:22,881 --> 00:07:25,761
- But she's not downstairs.
- Maybe she overslept?
48
00:07:29,921 --> 00:07:30,921
Fuck!
49
00:07:33,681 --> 00:07:37,761
YELLOW MAN
50
00:07:52,361 --> 00:07:55,241
- Am I that late?
- No, Freja is gone.
51
00:07:55,321 --> 00:07:58,001
- We can't find her.
- She's probably off, running errands.
52
00:07:58,081 --> 00:08:00,761
She would never go
without leaving us a note. No way.
53
00:08:00,841 --> 00:08:03,521
- Anyone could forget, even holy Freja.
- Come on, shut it!
54
00:08:03,561 --> 00:08:05,361
Perhaps she's had it with us lot.
55
00:08:05,521 --> 00:08:07,201
- As if!
- Pretty hypocritical.
56
00:08:07,281 --> 00:08:10,201
If one of us had done this
she'd hit the roof.
57
00:08:10,281 --> 00:08:14,321
Rightly so, too.
Last time we had to bury Mikko.
58
00:08:18,481 --> 00:08:21,561
- What if she's really left us?
- I don't believe it. She'd--
59
00:08:21,601 --> 00:08:25,001
It's always the same story.
You come and you get sent away again.
60
00:08:25,081 --> 00:08:26,681
- Maybe she's fetching some food?
61
00:08:26,801 --> 00:08:30,321
No! There's no way!
She wouldn't have just left?
62
00:08:30,401 --> 00:08:31,761
- Nobody likes her!
63
00:08:31,841 --> 00:08:34,201
- Now she's gone!
- Can you all just calm down!
64
00:08:34,281 --> 00:08:35,681
- What? What!?
- The old slag...
65
00:08:36,241 --> 00:08:37,241
Cut the crap!
66
00:08:40,441 --> 00:08:41,881
Under normal circumstances
we'd never kick off
67
00:08:42,041 --> 00:08:43,721
just because Freja hasn't left a note.
68
00:08:45,001 --> 00:08:47,361
It's this perpetual
state of emergency.
69
00:08:47,881 --> 00:08:49,801
We have to learn to chill, guys.
70
00:08:56,801 --> 00:08:58,361
- Shit, not again...
- Great!
71
00:08:58,881 --> 00:09:02,281
You just let off the clutch too soon.
72
00:09:02,761 --> 00:09:08,121
Keep the pressure on the left pedal,
up until you feel it connect.
73
00:09:08,641 --> 00:09:10,321
And then gradually release.
74
00:09:10,961 --> 00:09:13,521
Now step on it and try again.
75
00:09:14,121 --> 00:09:18,081
And really slowly,
the left foot back...
76
00:09:18,241 --> 00:09:20,681
But keep the pressure
on it. That's it...
77
00:09:20,761 --> 00:09:23,921
Can you feel that? Here we go. Steer!
78
00:09:24,401 --> 00:09:27,681
Yes, fantastic!
79
00:09:29,401 --> 00:09:31,001
- Keep it up!
- Excellent!
80
00:09:31,081 --> 00:09:35,321
- And, clutch down, into second gear.
- Do I have to?
81
00:09:35,401 --> 00:09:37,881
First gear is only to start off.
82
00:09:37,961 --> 00:09:39,001
Gas!
83
00:09:39,081 --> 00:09:41,721
- Alright, and change gears again.
- Already?
84
00:09:41,801 --> 00:09:43,401
Third gear, come on baby!
85
00:09:43,801 --> 00:09:44,921
Pedal to the metal!
86
00:09:49,521 --> 00:09:51,681
Oh, this is fun!
87
00:09:57,761 --> 00:10:00,281
She'd have left much sooner!
88
00:10:00,361 --> 00:10:02,161
She did it all of her own free will!
89
00:10:05,401 --> 00:10:06,961
What do you have in mind?
90
00:10:13,161 --> 00:10:15,201
Oh man, what now?
91
00:10:22,121 --> 00:10:23,721
You taking off?
92
00:10:24,041 --> 00:10:26,481
Well, Freja said we were
free to choose.
93
00:10:26,561 --> 00:10:27,561
Right?
94
00:10:29,521 --> 00:10:31,201
Ella, don't fuck about!
95
00:10:31,281 --> 00:10:32,281
Look around!
96
00:10:32,681 --> 00:10:33,961
All this is now ours!
97
00:10:35,001 --> 00:10:38,001
There's nicer things than looking
for a new field with Freja
98
00:10:38,081 --> 00:10:39,681
and giving it a good old ploughing.
99
00:10:39,761 --> 00:10:41,161
Looting and burning?
100
00:10:41,761 --> 00:10:42,761
Ella, listen.
101
00:10:43,201 --> 00:10:47,361
- Soon there will be nothing.
- In two years' time, we'll see.
102
00:10:47,441 --> 00:10:50,881
Dude, you've seen how
Magnus' brother lives. Like a fat cat!
103
00:10:51,281 --> 00:10:54,241
I'm off! Anyone coming?
104
00:11:12,481 --> 00:11:14,681
- What's up?
- We were looking for you.
105
00:11:14,761 --> 00:11:18,281
I was scouting, finding another farm.
106
00:11:20,361 --> 00:11:21,441
You wanna move on?
107
00:11:22,721 --> 00:11:23,721
Where to?
108
00:11:25,801 --> 00:11:27,361
You didn't leave a note.
109
00:11:29,281 --> 00:11:30,841
We had no idea
110
00:11:32,201 --> 00:11:33,681
where you were.
111
00:11:34,161 --> 00:11:36,401
Of course I left a note.
112
00:11:45,801 --> 00:11:47,161
Must have fallen down.
113
00:11:53,041 --> 00:11:55,441
Okay, what is this?
114
00:11:55,881 --> 00:11:57,601
We don't have a clue either.
115
00:12:05,881 --> 00:12:07,681
Did you find another farm?
116
00:12:08,081 --> 00:12:11,881
Yeah. Right. There's good news.
117
00:12:12,361 --> 00:12:14,521
Project Second Chance is back!
118
00:12:19,721 --> 00:12:21,801
Okay, the bags please.
119
00:12:35,641 --> 00:12:41,241
DEAR BIKE USER, WE TOOK YOUR BIKE.
WE ARE THE NEW CHANCE SLOBORN E.V.
120
00:13:06,201 --> 00:13:09,201
DEAR GROUP, I WENT OUT EARLY
LOOKING FOR A NEW HOME...
121
00:13:27,441 --> 00:13:28,441
Yes.
122
00:13:32,761 --> 00:13:34,121
- Shit.
- Brake.
123
00:13:34,961 --> 00:13:35,961
Brake.
124
00:13:38,641 --> 00:13:39,641
Brake!
125
00:13:41,401 --> 00:13:42,561
Feet off the pedals!
126
00:13:54,001 --> 00:13:55,001
Are you okay?
127
00:13:58,441 --> 00:14:00,041
Not bad for a first timer.
128
00:14:01,281 --> 00:14:03,041
We'll take that one next.
129
00:14:44,561 --> 00:14:46,361
Number 10.
130
00:14:52,801 --> 00:14:55,561
Let me...
131
00:15:02,761 --> 00:15:04,561
- It's locked.
- Key hooks?
132
00:15:05,601 --> 00:15:07,401
Yes, but too far away.
133
00:15:33,681 --> 00:15:35,721
- No car key.
- No?
134
00:15:35,801 --> 00:15:37,161
How uncivilized...
135
00:15:40,041 --> 00:15:43,481
Who doesn't leave their car key
near the door?
136
00:15:43,561 --> 00:15:47,521
They probably took their main key
and the car key was on the ring.
137
00:15:48,401 --> 00:15:50,441
Realistic scenario.
138
00:15:50,521 --> 00:15:53,041
Let's hope there's a spare.
139
00:15:56,001 --> 00:15:58,321
Last night I heard your type writer.
140
00:15:58,401 --> 00:16:01,641
Yes, the fountain of
creativity is flowing.
141
00:16:01,721 --> 00:16:04,281
Sorry, was it too loud?
Couldn't you sleep?
142
00:16:04,361 --> 00:16:07,841
I am trying to be more considerate.
143
00:16:08,961 --> 00:16:11,081
New strategy for lack
of social choices.
144
00:16:11,241 --> 00:16:13,481
No no, all good, I...
145
00:16:13,641 --> 00:16:15,241
just lay there awake.
146
00:16:16,401 --> 00:16:17,401
But...
147
00:16:18,841 --> 00:16:22,321
have you considered that perhaps
no one will ever read it?
148
00:16:22,841 --> 00:16:23,881
Or...
149
00:16:24,201 --> 00:16:28,361
Who knows if there are even
any publishers and...
150
00:16:28,441 --> 00:16:29,441
...readers.
151
00:16:32,681 --> 00:16:35,281
No one even read your last manuscript.
152
00:16:35,961 --> 00:16:39,641
I am not writing to be read.
I write because I have to.
153
00:16:45,641 --> 00:16:46,841
You know...
154
00:16:49,281 --> 00:16:50,761
...it stops time.
155
00:16:55,921 --> 00:16:56,921
Yes...
156
00:17:00,801 --> 00:17:04,161
- I have read "Dwarf Witness" now.
- Really?
157
00:17:04,921 --> 00:17:08,681
Yes. My mother had it on her shelf.
I thought it was really cool.
158
00:17:09,441 --> 00:17:10,441
Yeah...
159
00:17:11,921 --> 00:17:13,521
Really cool.
160
00:17:16,641 --> 00:17:18,721
The dwarf also wanted to stop time.
161
00:17:19,801 --> 00:17:20,841
Yes.
162
00:17:21,441 --> 00:17:24,641
As far as content is concerned,
I seem to be treading water.
163
00:17:24,721 --> 00:17:26,601
Can I read Solution Worm, too?
164
00:17:27,441 --> 00:17:29,241
You'd be the first...
165
00:17:32,001 --> 00:17:33,001
Bingo.
166
00:17:34,881 --> 00:17:35,881
So?
167
00:17:37,441 --> 00:17:38,441
Can I?
168
00:17:42,121 --> 00:17:45,681
I don't want any feedback.
Nothing, niente, nada!
169
00:17:46,561 --> 00:17:47,561
Got it.
170
00:17:55,641 --> 00:17:57,761
Right, let's see you wreck this one.
171
00:17:57,841 --> 00:17:59,641
Just reflects on the teacher...
172
00:18:09,041 --> 00:18:10,041
Hey! All good?
173
00:18:13,201 --> 00:18:14,201
No hurry.
174
00:18:15,441 --> 00:18:17,161
Get in slowly.
175
00:18:26,841 --> 00:18:28,041
Start the car.
176
00:18:28,481 --> 00:18:30,841
- Best you drive!
- You can do it. Start the car.
177
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
In neutral.
178
00:18:38,201 --> 00:18:40,161
Clutch down, reverse gear.
179
00:18:40,321 --> 00:18:42,401
- Shit!
- Wait.
180
00:18:49,681 --> 00:18:52,481
Again. Nice and easy. Nice and easy.
181
00:18:54,121 --> 00:18:56,081
And gas! Again!
182
00:18:59,081 --> 00:19:00,081
Gas! Gas!
183
00:19:03,881 --> 00:19:05,401
You're doing really well.
184
00:19:10,401 --> 00:19:11,401
Okay.
185
00:19:32,641 --> 00:19:33,641
Hey.
186
00:19:34,881 --> 00:19:37,801
I'm still thinking of leaving
this thing behind.
187
00:19:38,201 --> 00:19:40,521
We could start our
own thing out there.
188
00:19:40,801 --> 00:19:41,801
What do you say?
189
00:19:42,481 --> 00:19:45,521
I say that the last time
we did our own thing, Mikko died.
190
00:19:45,601 --> 00:19:48,801
Yeah, because that Jan overreacted.
I was totally in cont-
191
00:19:48,881 --> 00:19:50,801
I was driving the car, Ella!
192
00:19:51,601 --> 00:19:52,601
Me!
193
00:19:55,241 --> 00:19:58,361
Sometimes I wonder if they
were right about me,
194
00:19:58,521 --> 00:20:01,441
the teachers, cops, social workers,
195
00:20:01,601 --> 00:20:03,681
and that my head is full of shit.
196
00:20:04,321 --> 00:20:07,201
Perhaps I should just stop
"doing my own thing".
197
00:20:08,441 --> 00:20:09,601
Perhaps they're right.
198
00:20:10,361 --> 00:20:11,361
Perhaps Freja's right.
199
00:20:22,401 --> 00:20:23,401
Hey.
200
00:20:23,961 --> 00:20:25,641
I really meant it earlier
201
00:20:26,401 --> 00:20:29,601
when I said that I was getting out.
What do you reckon?
202
00:20:29,841 --> 00:20:32,641
- Maybe...
- You really wanna play at farmer?
203
00:20:32,721 --> 00:20:33,961
Our sentences are done,
204
00:20:34,041 --> 00:20:36,881
and our criminal records
are rotting away somewhere.
205
00:20:45,841 --> 00:20:46,841
Stop! Stop!
206
00:20:47,561 --> 00:20:48,681
Careful, duck down!
207
00:20:55,481 --> 00:20:57,041
Such perverse bullshit!
208
00:20:57,681 --> 00:21:00,281
Freja's lucky she was so slow,
this was meant to kill.
209
00:21:00,281 --> 00:21:03,161
It was that deserter,
the yellow freak.
210
00:21:03,241 --> 00:21:07,201
We don't know who it was.
Who knows who's still on this island.
211
00:21:11,161 --> 00:21:12,801
We should look for weapons.
212
00:21:19,321 --> 00:21:21,401
I reckon I'll stay with the others.
213
00:21:34,681 --> 00:21:37,601
- And now the indicator.
- Really? Now?
214
00:21:37,681 --> 00:21:41,161
Come on, we are the
pillars of civilization here.
215
00:21:42,361 --> 00:21:43,361
Into reverse.
216
00:21:44,081 --> 00:21:45,081
Yes.
217
00:21:45,841 --> 00:21:49,161
Steering wheel far left,
look over your shoulder
218
00:21:50,801 --> 00:21:52,401
And slowly off.
219
00:21:56,281 --> 00:21:57,281
Yes, excellent!
220
00:21:59,121 --> 00:22:00,121
Not too bad, right?
221
00:22:00,841 --> 00:22:02,961
- Indeed.
- Thanks.
222
00:22:04,561 --> 00:22:06,361
Is there a particular reason
223
00:22:06,521 --> 00:22:09,201
you suddenly want to
learn to drive, Evelin?
224
00:22:10,001 --> 00:22:12,361
Not safe to be on a
skateboard anymore.
225
00:22:12,961 --> 00:22:14,161
Or to lie.
226
00:22:17,801 --> 00:22:20,241
I just want to be prepared.
227
00:22:21,001 --> 00:22:23,921
I mean... you just saw for yourself.
That man--
228
00:22:24,001 --> 00:22:27,401
Yes. We'll take care of it,
I'll think of something.
229
00:22:27,481 --> 00:22:31,641
Still. You know, perhaps we'll have
to leave Sløborn soon. Could be...
230
00:22:31,721 --> 00:22:34,841
Not sure that's a good idea.
231
00:22:35,721 --> 00:22:38,041
We don't know what
it's like out there.
232
00:22:40,601 --> 00:22:42,681
But we'll have to find out one day.
233
00:23:00,841 --> 00:23:03,601
- Where have you been?
- Told you, learning to drive.
234
00:23:03,681 --> 00:23:06,401
You can't be gone so much.
The little ones are constantly scared.
235
00:23:06,481 --> 00:23:09,281
You'll just have to learn
to look after yourselves,
236
00:23:09,761 --> 00:23:12,881
- I only popped in to make lunch.
- We've already cooked.
237
00:23:18,161 --> 00:23:19,641
There you are then!
238
00:23:20,121 --> 00:23:21,281
You did great.
239
00:23:22,561 --> 00:23:25,241
- Okay.
- Ey, you're not leaving again already!
240
00:23:25,321 --> 00:23:29,601
When I come back I want everything
cleaned up and spick and span, okay?
241
00:23:30,521 --> 00:23:31,601
What a bitch.
242
00:23:31,761 --> 00:23:34,521
IS THIS YOUR LUGGAGE?
243
00:24:27,601 --> 00:24:29,001
Well, at least we don't
need to renovate.
244
00:24:29,161 --> 00:24:32,081
Don't underestimate country life.
245
00:24:32,601 --> 00:24:35,641
I am not gonna lie to you.
This farm is ideal for us,
246
00:24:35,721 --> 00:24:37,521
but it's an awful lot of work.
247
00:24:39,601 --> 00:24:41,881
Much more than the Østergaard farm.
248
00:24:42,481 --> 00:24:44,641
That was about learning to work,
249
00:24:44,721 --> 00:24:45,721
team effort.
250
00:24:46,121 --> 00:24:47,281
That was about you.
251
00:24:49,241 --> 00:24:50,601
This is about survival!
252
00:24:51,601 --> 00:24:53,561
Everyone has to pitch in.
253
00:24:54,361 --> 00:24:55,361
Sure.
254
00:24:56,201 --> 00:24:57,201
Right?
255
00:24:57,841 --> 00:25:01,201
I thought there'd be grub.
Fruit trees and such...
256
00:25:02,321 --> 00:25:05,441
There are a few fruit trees back
there. But that's not enough.
257
00:25:05,521 --> 00:25:08,561
We have to plant everything ourselves.
For nine people.
258
00:25:08,641 --> 00:25:11,601
And it's the beginning of April,
there's not much time.
259
00:25:12,001 --> 00:25:17,001
A farmer works all year, but in spring
he does the groundwork for the rest.
260
00:25:17,081 --> 00:25:19,681
Those bushes are windbreakers
for other plants.
261
00:25:19,841 --> 00:25:21,881
We need to divide them
and replant them.
262
00:25:22,041 --> 00:25:23,881
Back there is an asparagus patch.
263
00:25:24,041 --> 00:25:25,881
That's good for cabbages, too.
264
00:25:26,041 --> 00:25:27,641
Asparagus and cabbages
are beach plants.
265
00:25:27,801 --> 00:25:31,001
And all these weeds here,
we can fight those with potatoes.
266
00:25:31,081 --> 00:25:34,481
We can harvest those all-year-round.
They're hardy and easy.
267
00:25:34,801 --> 00:25:37,401
We'll have to sow onions
and cabbages now.
268
00:25:37,481 --> 00:25:38,481
As for seeds...
269
00:25:40,561 --> 00:25:41,561
They are worth gold to us.
270
00:25:43,401 --> 00:25:46,521
- I saw some in that D.I.Y. shop.
- Me too.
271
00:25:46,601 --> 00:25:48,961
- We'll go get them.
- But it's all locked.
272
00:25:49,081 --> 00:25:51,561
- Then we'll break down the door.
- Careful, Freja.
273
00:25:51,641 --> 00:25:54,401
You're leading us
off the path of righteousness.
274
00:25:54,481 --> 00:25:57,001
We're not stealing, we leave notes.
275
00:25:58,401 --> 00:26:00,361
Back there are some windows.
276
00:26:00,441 --> 00:26:03,921
We can use those for a greenhouse,
that gives us more possibilities.
277
00:26:04,001 --> 00:26:08,321
- But the potatoes are paramount!
- I knew it. Potatoes.
278
00:26:08,401 --> 00:26:09,361
What about meat?
279
00:26:09,481 --> 00:26:11,921
- No one needs meat.
- No one needs you.
280
00:26:13,001 --> 00:26:15,401
There were sheep,
cows, and chickens on Sløborn.
281
00:26:15,481 --> 00:26:18,201
We'll see what has survived,
catch them and save them.
282
00:26:18,361 --> 00:26:20,121
What if we sort this out,
make it work, settle in
283
00:26:20,281 --> 00:26:22,201
and then the owners come back?
284
00:26:27,041 --> 00:26:28,921
If anyone were to turn up here,
285
00:26:30,001 --> 00:26:32,281
the pandemic would likely be over
286
00:26:33,521 --> 00:26:35,001
and we could all go home.
287
00:26:39,441 --> 00:26:41,561
Noooo, fuck. What? Urgh, Dude.
288
00:26:41,721 --> 00:26:43,801
Phew, they must have starved to death.
289
00:26:44,601 --> 00:26:46,761
Why do they look like that?
290
00:26:46,841 --> 00:26:49,121
The living have been eating the dead
291
00:26:49,201 --> 00:26:50,761
until the meat was rotten.
292
00:26:53,801 --> 00:26:55,561
They have to be cleared.
293
00:26:56,881 --> 00:26:57,881
Yes sir!
294
00:26:58,881 --> 00:27:02,401
Thanks Devid for volunteering.
Lobo will surely help you.
295
00:27:02,961 --> 00:27:05,521
Cora, Solveig,
check out the bedroom situation.
296
00:27:05,601 --> 00:27:08,401
Are there enough beds?
Ella and Keith.
297
00:27:08,481 --> 00:27:12,241
Can you check the larder?
And Hatice and Zoe, you come with me.
298
00:27:21,081 --> 00:27:23,401
Having fun yet?
299
00:27:32,001 --> 00:27:35,321
WE'LL BE BACK SOON
300
00:27:35,481 --> 00:27:38,441
WE MISS YOU!
301
00:27:57,641 --> 00:28:01,041
What is this?!
Are you following me?
302
00:28:06,041 --> 00:28:09,441
I'm not scared of you!
303
00:31:30,041 --> 00:31:31,721
I'm not looking for a re-match.
304
00:31:33,241 --> 00:31:36,041
A mortality rate of 90% in adults
305
00:31:36,121 --> 00:31:38,001
and you of all people had to survive.
306
00:31:38,441 --> 00:31:40,001
I'm young at heart.
307
00:31:42,801 --> 00:31:46,121
- You changed the decor?
- I like it in there.
308
00:31:46,201 --> 00:31:49,001
Working and drinking in great company.
309
00:31:49,521 --> 00:31:53,401
- You alone on the island?
- I saw a guy in a yellow hazmat suit.
310
00:31:53,721 --> 00:31:56,961
Probably a soldier,
judging by his weapon.
311
00:31:57,681 --> 00:31:58,841
I've seen him too.
312
00:32:00,521 --> 00:32:01,521
Anyone else?
313
00:32:02,481 --> 00:32:03,561
Just you.
314
00:32:12,001 --> 00:32:13,161
Listen.
315
00:32:13,681 --> 00:32:15,681
There are some kids on the island.
316
00:32:16,281 --> 00:32:19,041
Hoodlums, but harmless.
317
00:32:19,561 --> 00:32:23,521
- Leave them in peace.
- I'm all for peace.
318
00:32:24,641 --> 00:32:26,201
Do you know anything else...
319
00:32:28,041 --> 00:32:30,001
About the rest of the world?
320
00:32:31,601 --> 00:32:32,601
Nope...
321
00:32:34,921 --> 00:32:36,521
Strange feeling, right?
322
00:32:44,201 --> 00:32:45,681
Sløborn is my home.
323
00:32:47,081 --> 00:32:48,761
I don't know what you want here,
324
00:32:48,841 --> 00:32:51,201
but I figure there's enough room
on the island.
325
00:32:51,281 --> 00:32:53,201
Just don't cross my path elsewhere.
326
00:32:53,361 --> 00:32:54,441
Or I might remember
327
00:32:54,601 --> 00:32:56,921
that I have to protect my
neighbours' property from you
328
00:32:57,081 --> 00:32:59,361
and that you're begging
for another beating.
329
00:32:59,441 --> 00:33:02,041
Logical reasoning.
330
00:34:39,041 --> 00:34:40,441
What a surprise. Hello!
331
00:34:41,961 --> 00:34:46,641
- We're closed.
- I'd just noticed that, yes.
332
00:34:46,721 --> 00:34:49,521
I'll be on my way. Already gone.
333
00:34:52,121 --> 00:34:54,841
Everyone's dead.
334
00:34:56,281 --> 00:35:03,121
Infected and died, infected and died.
335
00:35:06,641 --> 00:35:09,561
My entire family.
336
00:35:11,481 --> 00:35:14,281
My condolences...
337
00:35:53,801 --> 00:35:54,801
So?
338
00:35:55,281 --> 00:35:56,841
Looks like they rented out rooms here.
339
00:35:57,001 --> 00:36:00,121
So that's enough bedrooms,
if we share.
340
00:36:00,321 --> 00:36:02,481
Great. Get the rooms ready
for the others,
341
00:36:02,641 --> 00:36:04,081
so they're done before it gets dark.
342
00:36:04,241 --> 00:36:05,681
Sure thing.
343
00:36:06,601 --> 00:36:08,881
The stench is getting worse and worse.
344
00:36:10,561 --> 00:36:11,761
That's not the cats.
345
00:36:13,481 --> 00:36:16,001
The stink is coming from over there.
346
00:36:36,401 --> 00:36:38,001
Looking good!
347
00:36:38,681 --> 00:36:39,881
All ship-shape.
348
00:36:40,321 --> 00:36:42,081
We should check out the barn.
349
00:36:47,721 --> 00:36:49,481
Hey Rocky, what are you doing here?
350
00:36:50,281 --> 00:36:51,281
Hush!
351
00:36:51,721 --> 00:36:53,321
Rocky, down, off with you!
352
00:36:58,441 --> 00:36:59,681
Keep calm!
353
00:37:00,041 --> 00:37:01,801
You see, I am not doing a thing.
354
00:37:02,001 --> 00:37:03,721
Just turning my bike around.
355
00:37:04,441 --> 00:37:06,481
I'm not food at all. Not even tasty.
356
00:37:38,001 --> 00:37:39,001
Shit.
357
00:39:34,161 --> 00:39:36,201
Herm.
358
00:40:26,081 --> 00:40:29,961
- Okay, let's start with this.
- No way! I'm no part of this shit!
359
00:40:30,241 --> 00:40:31,401
It's a lot of work.
360
00:40:31,481 --> 00:40:35,241
- Everyone needs to do their share.
- No way. I've had it, I'm off!
361
00:40:35,601 --> 00:40:36,801
You stay right here!
362
00:40:37,601 --> 00:40:38,841
Oh yeah? And why?
363
00:40:39,441 --> 00:40:41,241
Didn't you hold a speech last week
364
00:40:41,321 --> 00:40:43,761
about us being free to choose
as we're adults?
365
00:40:43,841 --> 00:40:47,321
That was before you nicked a car
and caused MIKKO'S DEATH!
366
00:40:47,481 --> 00:40:50,161
I'm outta here
and you slag will not stop me.
367
00:40:55,961 --> 00:40:57,681
This is not the penitentiary!
368
00:40:58,001 --> 00:41:02,121
You bet it is!
Go and you are an escaped convict.
369
00:41:02,201 --> 00:41:06,081
As soon as the pandemic is over,
it's straight to prison for you.
370
00:41:06,721 --> 00:41:08,601
- Who's coming?
- Ella, chill, okay--
371
00:41:08,681 --> 00:41:11,041
Just shut your mouth, Cora.
372
00:41:12,761 --> 00:41:13,921
You old cunt.
373
00:41:23,361 --> 00:41:24,361
Get lost!
374
00:41:24,441 --> 00:41:28,321
- Go away, you can't be here, get lost!
- Herm! Calm down.
375
00:41:28,681 --> 00:41:30,721
Calm down. It's me, Evelin!
376
00:41:32,081 --> 00:41:34,241
Evelin, get lost, Evelin, go away!
377
00:41:34,361 --> 00:41:37,041
Go or you'll die!
Death! I bring death!
378
00:41:37,201 --> 00:41:41,081
Hunger and stink, Wednesday or
Thursday, whatever. Whatever.
379
00:41:41,521 --> 00:41:44,121
Herm. I know you. We...
380
00:41:44,681 --> 00:41:47,001
- We're friends.
- Friends. Enemies.
381
00:41:47,081 --> 00:41:48,081
I bring death.
382
00:41:48,841 --> 00:41:52,721
I am sick, sick! I'm sick.
383
00:41:54,921 --> 00:41:56,121
What day is it today?
384
00:41:56,921 --> 00:41:58,281
It's Tuesday.
385
00:41:59,121 --> 00:42:00,561
Tuesday the 20th of April.
386
00:42:01,281 --> 00:42:05,001
Get lost Evelin,
you are Evelin, Evelin.
387
00:42:06,601 --> 00:42:10,121
Everyone has got to go.
Away from me, from the island.
388
00:42:11,081 --> 00:42:14,241
I tried to warn you. To warn everyone.
389
00:42:14,961 --> 00:42:17,321
- I bring death.
- Are you sick?
390
00:42:17,921 --> 00:42:21,081
- Do you have the pigeon flu?
- I drank it. Death is inside me.
391
00:42:21,161 --> 00:42:23,241
Death for all. Protective suit.
392
00:42:23,601 --> 00:42:25,841
- Protective suit.
- You're infectious?
393
00:42:27,361 --> 00:42:29,841
You're wearing that
suit to protect us?
394
00:42:29,921 --> 00:42:32,121
When did you get infected?
395
00:42:32,281 --> 00:42:33,121
At the very start.
396
00:42:33,281 --> 00:42:35,481
It was Sunday. Definitely
Sunday. Drank up the whole...
397
00:42:35,641 --> 00:42:38,681
At the start?
Four months ago?
398
00:42:39,601 --> 00:42:40,601
Herm!
399
00:42:41,321 --> 00:42:42,641
That's too long ago.
400
00:42:42,961 --> 00:42:45,721
If you really had pigeon flu,
you'd be long dead.
401
00:42:46,921 --> 00:42:48,561
You're immune, like me.
402
00:42:49,321 --> 00:42:52,041
- Like plenty of kids and teens.
- There was blood.
403
00:42:52,161 --> 00:42:55,521
- Eyes, nose, blood, death, headshot.
- Yes. Yes, I bled too.
404
00:42:55,601 --> 00:42:58,601
But my immune system sorted it out.
Just like yours.
405
00:42:59,081 --> 00:43:01,201
Why are you out on your own?
That's dangerous!
406
00:43:01,241 --> 00:43:03,001
The island is no longer safe.
407
00:43:03,281 --> 00:43:05,001
You're out alone, too.
408
00:43:05,601 --> 00:43:06,601
I can't die.
409
00:43:07,721 --> 00:43:09,401
I am the bringer of death.
410
00:43:11,361 --> 00:43:12,361
Certain death...
411
00:43:14,401 --> 00:43:15,401
You're right.
412
00:43:16,441 --> 00:43:19,041
We shouldn't be walking
around on our own.
413
00:43:20,161 --> 00:43:25,001
I really need to get to the marina.
Perhaps you could come and protect me?
414
00:44:30,481 --> 00:44:32,241
What do you want, little rat?
415
00:44:32,881 --> 00:44:34,881
Sorry about the other day.
416
00:44:35,121 --> 00:44:36,681
We were just bored and then
417
00:44:36,721 --> 00:44:39,481
- it all escalated.
- Okay, forget it and piss off.
418
00:44:40,201 --> 00:44:41,481
I could work for you.
419
00:44:42,601 --> 00:44:46,241
Renovating and cleaning,
whatever you want.
420
00:44:47,241 --> 00:44:48,761
Let me come and live here.
421
00:44:48,961 --> 00:44:49,961
No.
422
00:44:50,561 --> 00:44:52,921
I'm no kindergarten teacher
like my brother.
423
00:44:53,361 --> 00:44:57,601
- You're better off with Freja.
- Forget Freja and her shitty farm.
424
00:44:58,401 --> 00:44:59,401
That's not me!
425
00:45:06,601 --> 00:45:08,521
We could also fuck, if you like.
426
00:45:13,601 --> 00:45:14,601
No way.
427
00:45:15,841 --> 00:45:17,521
You think you're hot shit?
428
00:45:18,361 --> 00:45:21,681
Girl, you're just lost.
429
00:45:53,521 --> 00:45:54,961
What happened here?
430
00:45:55,721 --> 00:45:59,081
- Was that the army?
- Army. Monday.
431
00:46:04,241 --> 00:46:06,121
You don't need that.
432
00:46:10,001 --> 00:46:11,681
You don't need it!
433
00:46:16,001 --> 00:46:17,001
The cars.
434
00:46:17,881 --> 00:46:18,881
Yes, cars.
435
00:46:20,521 --> 00:46:21,881
They're no good to me.
436
00:46:22,041 --> 00:46:24,601
Listen, I have to get off the island.
At any cost.
437
00:46:24,841 --> 00:46:26,321
- Ship!
- Exactly.
438
00:46:26,401 --> 00:46:28,921
We're on Sløborn.
There must be a boat somewhere.
439
00:46:29,001 --> 00:46:31,881
Hey, ouch, hey, I'm pregnant!
440
00:46:36,641 --> 00:46:37,641
Ship!
441
00:46:51,121 --> 00:46:53,961
It's Tuesday again.
They come on Tuesday!
442
00:46:55,401 --> 00:46:58,241
- The island isn't safe anymore!
- Who are they?
443
00:47:01,561 --> 00:47:03,761
Pirates. They're pirates.
31626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.