All language subtitles for Sløborn.S02E01.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,001 --> 00:01:05,241 ENTRANCE ONLY FOR STAFF! 2 00:01:44,921 --> 00:01:48,001 CAN IT GET ANY WORSE? 3 00:02:55,121 --> 00:02:56,001 PLACENTA DISFUNCTION... 4 00:03:36,001 --> 00:03:37,001 Damn it! 5 00:04:19,801 --> 00:04:21,601 Did Freja say which hotel is next? 6 00:04:22,481 --> 00:04:23,481 It's not far. 7 00:04:27,161 --> 00:04:28,161 Looks okay. 8 00:04:39,921 --> 00:04:41,001 Where are the others? 9 00:04:50,001 --> 00:04:51,441 What are you doing? 10 00:04:53,001 --> 00:04:56,681 Get up, pack your stuff, hop to it! We've gotta go, we're moving! 11 00:04:56,841 --> 00:04:57,801 Again? 12 00:04:59,001 --> 00:05:01,361 If you ever came to our meetings... 13 00:05:02,401 --> 00:05:05,921 Supplies here are running out, the kitchen's empty. We've gotta go. 14 00:05:06,721 --> 00:05:08,841 - The others are outside. - So what. 15 00:05:09,001 --> 00:05:10,481 It's not like anyone's waiting for us. 16 00:05:10,641 --> 00:05:13,201 We're waiting! You think that's cool? 17 00:05:40,321 --> 00:05:41,681 So there still are some. 18 00:05:41,841 --> 00:05:43,521 This is the first in weeks. 19 00:05:52,481 --> 00:05:54,481 Freja, Solveig is still upstairs, 20 00:05:54,641 --> 00:05:58,361 but she's the last and all the other rooms are empty. 21 00:05:59,001 --> 00:06:00,161 All neat and tidy? 22 00:06:00,481 --> 00:06:01,481 Sure 23 00:06:01,681 --> 00:06:02,721 I checked. 24 00:06:03,001 --> 00:06:04,001 Excellent. 25 00:06:22,721 --> 00:06:24,721 PLEASE INVOICE: 26 00:06:26,441 --> 00:06:28,161 NEW CHANCE SLOBORN E.V. 27 00:06:37,841 --> 00:06:39,321 What the hell? 28 00:06:40,361 --> 00:06:42,201 It was only a matter of time. 29 00:06:50,201 --> 00:06:53,801 Hello?! Cora, Freja, can you hear me? 30 00:07:16,241 --> 00:07:20,201 CHANGES 31 00:07:21,321 --> 00:07:22,921 There's a power cut. 32 00:07:23,081 --> 00:07:24,201 Just now? 33 00:07:24,361 --> 00:07:25,881 Yes, in the whole hotel. 34 00:07:26,041 --> 00:07:27,041 I don't think so. 35 00:07:27,201 --> 00:07:28,281 What do you mean? 36 00:07:29,641 --> 00:07:32,201 He's saying there's no electricity on the whole island. 37 00:07:32,361 --> 00:07:33,321 What? 38 00:07:33,681 --> 00:07:35,001 Are you sure? Really? 39 00:07:36,481 --> 00:07:38,121 Yup, probably. 40 00:07:39,241 --> 00:07:40,801 We were lucky it took so long. 41 00:07:46,081 --> 00:07:48,601 But that means the mainland must have given up on us! 42 00:07:48,761 --> 00:07:51,401 - They don't know that anyone's here. - That's a good thing. 43 00:07:51,561 --> 00:07:53,841 The hotels.... the walk-in fridges. 44 00:07:54,001 --> 00:07:56,281 The supermarkets, too.... 45 00:07:56,441 --> 00:07:58,481 Things are going to spoil now. 46 00:07:58,641 --> 00:08:00,641 Guys, phones off! All of them. 47 00:08:02,201 --> 00:08:04,001 Who knows when we can recharge them. 48 00:08:04,161 --> 00:08:06,441 They're just overpriced gameboys now, anyway. 49 00:08:06,601 --> 00:08:08,081 The power is out! 50 00:08:08,241 --> 00:08:09,441 No shit. 51 00:08:10,681 --> 00:08:13,601 Okay, that makes no difference for now. 52 00:08:13,761 --> 00:08:15,961 We carry on as before. 53 00:08:16,121 --> 00:08:17,721 Where are Ella and the guys? 54 00:08:17,881 --> 00:08:19,321 We thought they were upstairs? 55 00:08:19,481 --> 00:08:20,361 They're not. 56 00:08:26,601 --> 00:08:27,681 Let's get closer. 57 00:08:27,841 --> 00:08:30,081 Yo dude, are you sure that's Magnus' brother? 58 00:08:30,241 --> 00:08:32,201 No, everyone here lives in an old pharmacy. 59 00:08:32,361 --> 00:08:34,561 Devid described the house just like this. 60 00:08:34,721 --> 00:08:37,441 And the island is empty. Who else'll still be here? 61 00:08:43,281 --> 00:08:44,281 Damn... 62 00:08:51,001 --> 00:08:52,601 Guys, there's a plane! 63 00:09:06,041 --> 00:09:07,161 Will you look at that! 64 00:09:07,321 --> 00:09:11,321 - That stuff is just lying around! - Candy from a baby. 65 00:09:12,361 --> 00:09:14,961 Let's nick one of those, too! Oh please, mommy? 66 00:09:15,121 --> 00:09:17,841 Sure, why not... So, how do we distract him? 67 00:10:09,881 --> 00:10:11,881 This is king-level living! 68 00:10:58,001 --> 00:11:00,041 Quick, come on, quick! 69 00:11:01,481 --> 00:11:02,481 Shit. 70 00:11:03,121 --> 00:11:05,961 What are you doing, bro? Come on, now! 71 00:11:11,801 --> 00:11:13,161 Lobo, move it! 72 00:11:28,961 --> 00:11:30,201 Just look at that! 73 00:11:36,841 --> 00:11:37,841 Let's go. 74 00:11:51,441 --> 00:11:53,881 Come on, come on, go go go! Get a move on! 75 00:11:55,081 --> 00:11:56,081 Get going! 76 00:11:56,761 --> 00:11:57,721 Step on it! 77 00:12:04,281 --> 00:12:05,281 Fuck! 78 00:12:08,121 --> 00:12:09,881 Yeehaa! 79 00:12:54,081 --> 00:12:55,921 Have you got everything? 80 00:13:02,041 --> 00:13:04,561 - Morning, guys! - Good morning, Mr. Wagner. Coffee? 81 00:13:04,721 --> 00:13:05,681 Yes! 82 00:13:07,761 --> 00:13:09,281 ...still Mr. Wagner, eh? 83 00:13:09,441 --> 00:13:10,601 Evelin insists. 84 00:13:12,041 --> 00:13:13,041 Well then... 85 00:13:14,481 --> 00:13:17,001 I guess I'll have to chat with your sister. 86 00:13:17,161 --> 00:13:21,441 Perhaps I can convince her to let you call me Nikolai. Or uncle Niki... 87 00:13:22,801 --> 00:13:23,881 Where is she anyway? 88 00:13:24,721 --> 00:13:26,041 She was up and out early. 89 00:13:26,681 --> 00:13:29,481 Fair enough, no hurry... 90 00:13:30,841 --> 00:13:33,881 And that you can live here. Evelin should allow that, too. 91 00:13:35,641 --> 00:13:37,681 Come and sit down... 92 00:13:44,361 --> 00:13:46,761 You get scared all alone in this house, right? 93 00:13:47,521 --> 00:13:48,761 At night, yes... In the dark. 94 00:13:49,481 --> 00:13:50,481 Hmm. 95 00:13:51,401 --> 00:13:55,361 Your sister, she knows exactly what she's doing and I know she is pleased 96 00:13:55,521 --> 00:13:57,241 that there's an adult near you. 97 00:13:57,401 --> 00:13:59,401 So, why aren't you allowed into our house? 98 00:13:59,561 --> 00:14:02,721 - Lukas, that's enough. - No, that's fine, I understand. 99 00:14:02,881 --> 00:14:04,161 Well... 100 00:14:05,161 --> 00:14:07,761 Your sister is now responsible for you, 101 00:14:07,921 --> 00:14:11,281 for as long as your parents aren't here. 102 00:14:11,881 --> 00:14:15,521 And perhaps she's not happy to have a stranger come into your home. 103 00:14:15,681 --> 00:14:17,081 But you're not a stranger. 104 00:14:17,241 --> 00:14:20,001 I am a stranger until she decides otherwise. 105 00:14:20,441 --> 00:14:23,201 Hey, she's the boss! 106 00:14:27,401 --> 00:14:29,721 Can't you ever just zip it? 107 00:14:29,881 --> 00:14:31,881 What? That wasn't so bad... 108 00:14:56,921 --> 00:14:59,041 You can take this later. It's dinner. 109 00:14:59,201 --> 00:15:01,601 - Do it yourself. - I'm carrying the apple juice. 110 00:15:06,441 --> 00:15:08,081 Whispers 111 00:15:12,081 --> 00:15:14,481 Hey you fartfaces, open the door! 112 00:15:15,641 --> 00:15:20,321 Hey Lukas, Peter, open the door! 113 00:15:22,601 --> 00:15:24,961 We're not leaving him in there for long, right? 114 00:15:25,121 --> 00:15:26,881 Are you nuts? Of course not! 115 00:15:27,401 --> 00:15:28,321 He'd suffocate! 116 00:15:33,801 --> 00:15:36,881 You bloody arseholes, open the damn door! 117 00:15:42,841 --> 00:15:44,841 Oh dear. What if Alex gets really mad? 118 00:15:45,001 --> 00:15:47,681 There will be payback, sure. We'll live with it. 119 00:15:53,761 --> 00:15:54,761 What's up? 120 00:16:08,921 --> 00:16:10,321 I think there's a power cut. 121 00:16:14,481 --> 00:16:15,481 Hello?! 122 00:16:17,521 --> 00:16:18,801 What the hell? 123 00:16:19,361 --> 00:16:20,801 That was bound to happen. 124 00:16:20,961 --> 00:16:23,881 Shit! Lukas, Peter, open this door! 125 00:17:19,041 --> 00:17:22,481 ULTRASOUND DIAGNOSTICS IN PRENATAL DEVELOPMENT 126 00:18:19,281 --> 00:18:21,681 Without power, this place will be even worse. 127 00:18:21,841 --> 00:18:24,361 No DVD nights, no music, no phones. 128 00:18:24,521 --> 00:18:26,401 That means no photos or videos. 129 00:18:26,961 --> 00:18:28,801 There's more to it than that! 130 00:18:28,961 --> 00:18:31,001 Electricity runs the water pumps, 131 00:18:31,161 --> 00:18:33,761 heating systems, water sprinklers. 132 00:18:33,921 --> 00:18:36,521 There's no telling what's going to stop working now 133 00:18:37,121 --> 00:18:38,801 this'll turn into the third world. 134 00:18:38,961 --> 00:18:41,121 Mikko! Lobo! 135 00:18:41,841 --> 00:18:45,041 About time our Dane came up with a plan on how to carry on here. 136 00:18:45,201 --> 00:18:47,441 After all, she's still our guardian, right? 137 00:18:48,041 --> 00:18:50,041 Leave it, Freja knows what she's doing. 138 00:18:50,721 --> 00:18:52,201 We're doing great, aren't we? 139 00:18:52,681 --> 00:18:56,041 - I'd rather be back in jail! - I wonder who's still alive in there. 140 00:18:56,201 --> 00:18:57,161 Lobo! 141 00:21:18,561 --> 00:21:20,641 Get lost. 142 00:21:30,481 --> 00:21:32,641 Get lost! 143 00:21:50,161 --> 00:21:53,481 I never thought the apocalypse would be so idyllic. 144 00:21:53,641 --> 00:21:55,161 This isn't the apocalypse, 145 00:21:55,321 --> 00:21:57,281 it's just a breather. 146 00:21:57,441 --> 00:21:58,481 The world needed one. 147 00:21:59,881 --> 00:22:00,881 For sure! 148 00:22:03,281 --> 00:22:04,681 Shall I tell you something? 149 00:22:05,321 --> 00:22:07,001 I'm having the time of my life! 150 00:22:08,241 --> 00:22:09,361 This is so dope! 151 00:22:10,481 --> 00:22:13,081 I kinda wanna know what's up with my folks. 152 00:22:13,241 --> 00:22:16,721 - My parents, my brothers and sisters. - Bro, the ones who put you in a home? 153 00:22:16,881 --> 00:22:18,121 Well, I did fuck up a lot. 154 00:22:18,281 --> 00:22:20,321 - Mucked things up. - We all have, so what? 155 00:22:20,481 --> 00:22:22,641 It's no reason. They took the easy way out. 156 00:22:22,801 --> 00:22:27,761 And now we're here and they're over there. Let them suffer a little bit. 157 00:22:30,161 --> 00:22:33,321 - Wanna drag? - No dude, dope and coke don't mix! 158 00:22:33,481 --> 00:22:35,521 They do for me. Make me another line? 159 00:22:45,441 --> 00:22:46,441 - Go, go, go. - Fuck! 160 00:23:35,121 --> 00:23:36,601 Hey! What are you doing?! 161 00:23:37,681 --> 00:23:38,681 Stop it. 162 00:23:39,961 --> 00:23:42,521 Stop it! We're not burglars or thieves. 163 00:23:42,681 --> 00:23:43,761 Don't you get it? 164 00:23:44,321 --> 00:23:46,601 This is all spoiling in here! Finished. 165 00:23:49,761 --> 00:23:51,441 Time to rescue what we can... 166 00:23:58,561 --> 00:24:00,601 Nobody's coming for us. 167 00:24:01,321 --> 00:24:03,761 Get it? Nobody's coming! 168 00:24:05,241 --> 00:24:07,041 You don't know that. 169 00:24:18,201 --> 00:24:19,201 And if they come, 170 00:24:20,161 --> 00:24:22,521 they won't find any Barbarians here. 171 00:24:33,641 --> 00:24:34,641 Stop it! 172 00:24:35,681 --> 00:24:38,201 Stop pretending that this will all be over. 173 00:24:38,401 --> 00:24:40,321 As though it's just a little hiccough 174 00:24:40,481 --> 00:24:43,041 and in the end everything will be back to normal... 175 00:24:47,001 --> 00:24:48,721 This is no longer your Program. 176 00:24:50,921 --> 00:24:51,921 The Program is fucked. 177 00:25:02,961 --> 00:25:03,961 You're right. 178 00:25:06,401 --> 00:25:07,401 It's true, 179 00:25:09,561 --> 00:25:11,761 this is no longer the programme. 180 00:25:12,201 --> 00:25:13,601 And you are free to go. 181 00:25:14,521 --> 00:25:18,401 But believe me when I say: If you stay you are part of the group. 182 00:25:18,561 --> 00:25:22,401 And as part of the group you play by my rules 183 00:25:22,561 --> 00:25:24,041 and do as I say. 184 00:25:24,201 --> 00:25:27,321 And I say: This is not us! 185 00:25:27,521 --> 00:25:28,521 Not anymore. 186 00:25:30,401 --> 00:25:34,561 I don't know what's going to happen to your verdicts when this is all over 187 00:25:34,721 --> 00:25:38,001 and I can't say that everything will ever be the way it was. 188 00:25:38,161 --> 00:25:39,521 So now you are here by your own free will. 189 00:25:39,681 --> 00:25:41,401 What about Mikko, Solveig and Hatice? 190 00:25:42,041 --> 00:25:43,321 They're still underage. 191 00:25:46,841 --> 00:25:47,761 Right. 192 00:25:48,041 --> 00:25:51,361 So, apart from Mikko, Solveig and Hatice... 193 00:25:52,481 --> 00:25:54,841 does anyone want to set out on their own? 194 00:26:02,721 --> 00:26:04,041 You're the boss, Freja. 195 00:26:07,721 --> 00:26:08,721 Okay. 196 00:26:26,281 --> 00:26:31,201 PARDON! WE WILL COMPENSATE EVERYTHING. CONTACT: PROJECT NEW CHANCE SLOBORN 197 00:27:16,521 --> 00:27:18,361 Ella, Lobo! 198 00:27:21,521 --> 00:27:24,161 Ever considered that those three just don't want to be found? 199 00:27:24,321 --> 00:27:26,001 Yup, they hear us and are laughing their asses off. 200 00:27:26,161 --> 00:27:28,201 Doesn't matter, we have to keep trying. 201 00:27:28,361 --> 00:27:30,081 You said it yourselves, Mikko is a minor. 202 00:27:30,241 --> 00:27:31,921 Eh, Cora said that. 203 00:27:32,081 --> 00:27:32,841 So? 204 00:27:33,001 --> 00:27:33,961 I am only saying... 205 00:27:49,001 --> 00:27:50,321 It's that psycho again. 206 00:27:53,481 --> 00:27:56,761 Hey, we're just looking for someone. 207 00:27:56,921 --> 00:27:57,961 We mean no harm. 208 00:28:03,361 --> 00:28:04,361 That's... 209 00:28:04,681 --> 00:28:06,561 - That's a soldier. - Can he report us? 210 00:28:07,561 --> 00:28:08,881 No. He's a deserter. 211 00:28:10,081 --> 00:28:11,081 Don't shoot! 212 00:28:12,121 --> 00:28:13,121 They're just kids. 213 00:28:14,401 --> 00:28:15,401 We'll be on our way. 214 00:28:16,721 --> 00:28:18,641 Come on kids, slowly, slowly. 215 00:28:19,481 --> 00:28:22,241 Careful now, we're off! 216 00:29:06,201 --> 00:29:07,201 Yippee! 217 00:29:07,721 --> 00:29:08,921 This is the life, right? 218 00:29:09,481 --> 00:29:11,681 Want one? Go on, come one, take it! 219 00:29:43,441 --> 00:29:44,441 And? 220 00:29:47,281 --> 00:29:48,281 Can you see him? 221 00:29:56,241 --> 00:29:57,241 Give me the box! 222 00:32:38,161 --> 00:32:40,361 Shouldn't we be getting back to the others? 223 00:32:40,521 --> 00:32:42,281 Think you're missing out? 224 00:32:42,441 --> 00:32:44,921 They're moving today. We might not find them again. 225 00:32:45,081 --> 00:32:47,801 Mate, this is an island. You can find anyone! 226 00:32:49,281 --> 00:32:50,281 Unfortunately... 227 00:35:24,841 --> 00:35:27,001 UNDER MEDICAL SUPERVISION 228 00:36:23,121 --> 00:36:24,121 Fuck! 229 00:36:58,921 --> 00:37:00,001 Hey, hey! Help me! 230 00:37:00,321 --> 00:37:01,441 Come quick! 231 00:37:04,801 --> 00:37:06,321 Here, hey! 232 00:37:24,281 --> 00:37:25,281 There! 233 00:37:26,361 --> 00:37:28,241 What if that's our guys? 234 00:37:39,201 --> 00:37:40,201 What was that? 235 00:37:40,481 --> 00:37:41,681 Could be a thunderstorm? 236 00:37:43,641 --> 00:37:45,601 What if Alex really suffocates? 237 00:37:46,641 --> 00:37:48,201 Then we've killed him! 238 00:38:13,481 --> 00:38:14,601 Come on, help me. 239 00:38:56,321 --> 00:38:58,001 That's what Magnus died for? 240 00:38:58,161 --> 00:38:59,201 For you? 241 00:38:59,361 --> 00:39:00,801 So that you fuck up like this? 242 00:39:00,961 --> 00:39:02,961 - Jan, that's not-- (Danish) -Shut it Freja! 243 00:39:03,121 --> 00:39:06,041 (Danish) You have lost control over them. 244 00:39:06,881 --> 00:39:09,921 You wanna be gangstas? You're tough, right? 245 00:39:12,201 --> 00:39:13,201 Go fuck yourselves. 246 00:39:19,001 --> 00:39:22,481 Hey you are all so big and dangerous, let me tell you... 247 00:39:23,121 --> 00:39:26,401 The next time any one of you decides to fuck with my stuff 248 00:39:27,521 --> 00:39:28,961 I'll take them out! 249 00:39:30,001 --> 00:39:33,321 Perhaps then you'll understand that everything is different now. 250 00:39:34,481 --> 00:39:38,041 All of it! No probation, mistakes will be punished without mercy. 251 00:39:40,881 --> 00:39:42,241 And idiots... 252 00:39:44,961 --> 00:39:46,321 Die. 253 00:39:52,801 --> 00:39:54,601 A doctor might have helped him. 254 00:40:02,241 --> 00:40:03,241 Jan is right. 255 00:40:05,601 --> 00:40:07,241 Everything is different. 256 00:40:08,601 --> 00:40:09,921 No more fooling around. 257 00:40:11,401 --> 00:40:13,161 This could go on for a long time! 258 00:40:15,561 --> 00:40:18,361 A very long time. 259 00:40:19,321 --> 00:40:20,481 Mikko is dead guys! 260 00:40:21,201 --> 00:40:22,201 Yes. 261 00:40:24,001 --> 00:40:25,001 We'll bury him. 262 00:40:46,041 --> 00:40:47,041 Hey! 263 00:40:50,001 --> 00:40:51,441 Where've you been all day? 264 00:40:53,521 --> 00:40:54,521 Evening, all. 265 00:40:55,161 --> 00:40:56,161 What happened? 266 00:40:57,041 --> 00:40:59,761 The power outage caused the guys a few problems, 267 00:40:59,921 --> 00:41:02,961 but not to worry, I bandaged and disinfected. 268 00:41:03,121 --> 00:41:07,441 And Peter's arm is sprained, I think. But other than that, all in order. 269 00:41:08,121 --> 00:41:10,281 And? Did you thank Mr. Wagner? 270 00:41:10,481 --> 00:41:11,481 Yes! 271 00:41:13,361 --> 00:41:14,361 Thanks a lot! 272 00:41:14,521 --> 00:41:15,521 Pleasure. 273 00:41:17,601 --> 00:41:19,041 Right, gentlemen. 274 00:41:19,241 --> 00:41:22,921 I'd better get going, art is a strict mistress. 275 00:41:24,081 --> 00:41:25,441 - What? - I've got to work. 276 00:41:26,001 --> 00:41:28,201 Erm, everything okay? 277 00:41:29,001 --> 00:41:30,641 Alright, have a good one. 278 00:41:30,801 --> 00:41:31,761 Thanks. 279 00:42:19,321 --> 00:42:22,081 A notion of infinite emptiness... 280 00:42:25,041 --> 00:42:26,881 ...an unprecedented feeling. 281 00:42:27,041 --> 00:42:29,801 We don't know if we're alone! 282 00:42:30,641 --> 00:42:31,721 My whole life long, 283 00:42:31,881 --> 00:42:34,041 I was connected to the rest of the world. 284 00:42:34,201 --> 00:42:39,641 A constant flux of news, rumours, opinions, information. 285 00:42:39,801 --> 00:42:42,241 If on the other side of the world a professor of literature 286 00:42:42,401 --> 00:42:44,121 made a sexist remark, 287 00:42:44,481 --> 00:42:47,041 we talked about it at cocktail parties in Berlin. 288 00:42:47,401 --> 00:42:49,881 If a cyclist on the tour de France died, 289 00:42:50,041 --> 00:42:52,601 if a Hollywood star outed themselves as gay, 290 00:42:52,761 --> 00:42:56,441 or a best-selling novelist as homophobic, we knew about it. 291 00:42:56,641 --> 00:43:01,441 The president released his immature brain farts on twitter at 3 am? 292 00:43:01,601 --> 00:43:03,081 We knew about it. 293 00:43:03,241 --> 00:43:05,561 Now I don't even know who is president! 294 00:43:06,161 --> 00:43:07,481 Now, there is... 295 00:43:08,601 --> 00:43:09,601 nothing. 296 00:43:10,361 --> 00:43:14,241 And this nothing is huge, and heavy, and terrifying 297 00:43:14,401 --> 00:43:17,961 It is as though someone had pruned part of my mind. 298 00:43:18,121 --> 00:43:22,401 We had a new sensory organ and it has been amputated. 299 00:43:22,961 --> 00:43:25,561 My link to world-consciousness, 300 00:43:25,721 --> 00:43:29,241 my information highway ceased to exist four months ago 301 00:43:29,401 --> 00:43:33,001 and my understanding of the world resembles that of Stone Age man, 302 00:43:33,161 --> 00:43:35,521 whose knowledge of this planet amounted 303 00:43:35,681 --> 00:43:38,321 only to what he saw with his own eyes. 304 00:43:39,081 --> 00:43:41,361 And maybe these new times resemble the stone age 305 00:43:41,521 --> 00:43:43,561 more than we care to admit. 306 00:43:43,721 --> 00:43:47,281 Who can say how many of the 8 billion people are still alive? 307 00:43:47,601 --> 00:43:50,241 In my ignorance I am tempted to google it. 308 00:43:50,401 --> 00:43:53,001 And then I remember: Oh well... 309 00:44:01,841 --> 00:44:02,841 Hey. 310 00:44:03,081 --> 00:44:04,241 It all worked out okay! 311 00:44:05,481 --> 00:44:07,561 When are mum and dad coming back? 312 00:44:12,881 --> 00:44:14,401 I don't know, but 313 00:44:15,241 --> 00:44:16,721 I do know that they love us a great deal 314 00:44:16,921 --> 00:44:19,121 and that nothing on earth can stop them. 315 00:44:20,881 --> 00:44:23,201 What if they fall ill and die? 316 00:44:24,601 --> 00:44:25,601 That won't happen. 317 00:44:26,601 --> 00:44:28,081 And do you know why? 318 00:44:28,801 --> 00:44:30,481 Because dad is working really hard in his lab in Berlin, 319 00:44:30,721 --> 00:44:32,321 trying to find a cure. 320 00:44:33,241 --> 00:44:36,161 And once he has found it, he'll give it to mum first, 321 00:44:36,321 --> 00:44:38,521 and then to everyone else, 322 00:44:38,681 --> 00:44:41,561 and everything will be as it was before. 323 00:44:42,201 --> 00:44:43,201 Hey! 324 00:44:44,041 --> 00:44:47,961 We haven't written our letter to them this week. Shall we do that now? Yes? 325 00:44:49,881 --> 00:44:52,641 "Dear mum and dad, 326 00:44:52,801 --> 00:44:56,001 we've been alone for quite some time now, and..." 327 00:44:56,161 --> 00:44:57,281 We miss you! 328 00:44:59,361 --> 00:45:02,921 "We all miss you". 329 00:45:03,081 --> 00:45:04,001 And then? 330 00:45:04,161 --> 00:45:06,001 There's no more power. 331 00:45:06,161 --> 00:45:08,281 But we do have power. From Nicolai. 332 00:45:08,441 --> 00:45:09,681 We can write that, too. 333 00:45:11,081 --> 00:45:16,521 "Today, there was an island-wide power outage, but Mr. Wagner 334 00:45:16,681 --> 00:45:20,401 connected our house to an emergency generator." 335 00:45:20,561 --> 00:45:22,521 He brought lots of petrol. 336 00:45:23,361 --> 00:45:24,361 Yes. 337 00:45:24,521 --> 00:45:29,441 "He brought us a good supply of petrol" 338 00:45:29,601 --> 00:45:31,281 - Evelin? - Yes? 339 00:45:31,441 --> 00:45:32,881 What about the water? 340 00:45:33,041 --> 00:45:36,201 If there's no power, then the waterworks will stop, too? 341 00:45:36,361 --> 00:45:38,801 Yes, could be. 342 00:45:38,961 --> 00:45:42,241 Nope, we talked about this at school once. 343 00:45:42,401 --> 00:45:45,521 Sløborn has a water tower that is always at least half full. 344 00:45:45,681 --> 00:45:47,401 For just us that will last forever. 345 00:45:48,281 --> 00:45:49,281 Great Alex. 346 00:45:50,041 --> 00:45:51,041 Good to know. 347 00:45:51,921 --> 00:45:52,921 You see? 348 00:45:53,681 --> 00:45:54,681 We'll make it! 349 00:45:56,961 --> 00:46:00,121 "The four of us are sticking together 350 00:46:00,281 --> 00:46:01,481 and are optimistic. 351 00:46:02,761 --> 00:46:04,481 Our house is in good shape, 352 00:46:04,641 --> 00:46:07,201 and when you come back, you'll be proud of us. 353 00:46:08,001 --> 00:46:09,041 Mr. Wagner-- 354 00:46:09,201 --> 00:46:10,161 Uncle Niki. 355 00:46:10,721 --> 00:46:12,961 Fair enough, Uncle Niki. 356 00:46:13,681 --> 00:46:17,401 "Uncle Niki is a great neighbour and a real help. 357 00:46:17,561 --> 00:46:20,881 But we could still use a mum and dad here! 358 00:46:21,041 --> 00:46:26,001 Although we are well, we really hope you come home as soon as possible. 359 00:46:26,161 --> 00:46:30,081 Take care out there! We love you! Your kids. 360 00:46:33,681 --> 00:46:35,641 Evelin, what do you do with all these letters? 361 00:46:35,801 --> 00:46:37,281 Do you put them in the bin? 362 00:46:37,441 --> 00:46:39,401 It's fine for the little ones, but you can't fool me. 363 00:46:39,561 --> 00:46:40,921 Alex, I swear. 364 00:46:41,081 --> 00:46:42,721 I am not trying to fool anyone. 365 00:46:42,881 --> 00:46:46,761 It's quite likely that mum is well, and as for dad, I am certain. 366 00:46:47,561 --> 00:46:50,521 So why doesn't he come and get us? 367 00:46:54,601 --> 00:46:56,081 He will. Truly. 368 00:46:56,961 --> 00:46:57,961 You can't know that. 369 00:47:00,041 --> 00:47:01,681 True, but... 370 00:47:03,361 --> 00:47:04,361 I believe it. 371 00:47:05,321 --> 00:47:07,041 And anything else is not helpful. 372 00:47:23,561 --> 00:47:25,561 - Good night. - Good night. 373 00:47:45,441 --> 00:47:46,401 BLOOD LOSS 374 00:47:46,561 --> 00:47:53,201 RISK TO THE LIFE OF THE MOTHER 26129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.