All language subtitles for Parthenope.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,939 --> 00:01:47,064 "Your eyes are dull," the actress told me. 2 00:01:48,647 --> 00:01:52,356 But my passion for freedom still burned bright. 3 00:01:53,273 --> 00:01:56,939 Because life is vast, and you get lost everywhere. 4 00:02:28,814 --> 00:02:32,106 Straight from Versailles! 5 00:02:35,148 --> 00:02:36,898 Quite a gift, huh? 6 00:02:37,106 --> 00:02:40,190 She can travel while she sleeps. 7 00:02:41,231 --> 00:02:43,440 - It's too much, Commander. - Nonsense. 8 00:02:43,647 --> 00:02:47,523 Am I not godfather to Raimondo and this little girl on the way? 9 00:02:47,773 --> 00:02:50,814 - We don't know if it's a girl. - It's a girl. 10 00:02:51,315 --> 00:02:53,731 I know these things. 11 00:02:56,773 --> 00:02:58,231 Nice, huh? 12 00:03:27,231 --> 00:03:28,106 Cry! 13 00:03:28,315 --> 00:03:30,106 Cry and push! 14 00:03:31,898 --> 00:03:33,357 Push! 15 00:03:36,981 --> 00:03:38,190 Push! 16 00:03:49,023 --> 00:03:50,398 It's a girl! 17 00:03:51,731 --> 00:03:55,231 I told you, I know these things. 18 00:03:56,023 --> 00:03:58,315 Tomorrow, a big party at my house! 19 00:03:59,648 --> 00:04:01,564 What should we name her? 20 00:04:03,773 --> 00:04:05,731 What should we name her? 21 00:04:08,939 --> 00:04:10,315 Parthenope. 22 00:04:11,148 --> 00:04:13,398 Let's call her Parthenope. 23 00:04:53,231 --> 00:04:54,606 Do you agree? 24 00:04:56,481 --> 00:04:57,856 You're a diva. 25 00:04:58,606 --> 00:05:01,357 You didn't answer. Do you agree? 26 00:05:01,564 --> 00:05:03,148 Of course I do. 27 00:05:03,731 --> 00:05:05,898 A cigarette after a swim in the sea 28 00:05:06,106 --> 00:05:08,773 is way better than after a swim in the pool. 29 00:05:10,522 --> 00:05:12,731 Do you know why, Sandri'? 30 00:05:13,190 --> 00:05:14,190 No. Do you? 31 00:05:17,481 --> 00:05:20,731 I'm still too young to grasp such subtleties. 32 00:05:32,023 --> 00:05:33,273 Raimondo? 33 00:05:35,773 --> 00:05:37,689 Spring has arrived. 34 00:05:38,856 --> 00:05:39,981 So? 35 00:05:40,190 --> 00:05:42,898 They've gone to see Naples get undressed. 36 00:06:16,106 --> 00:06:17,356 Shall we? 37 00:08:13,148 --> 00:08:14,856 May I come inside? 38 00:08:16,689 --> 00:08:17,898 No. 39 00:08:19,190 --> 00:08:21,648 But you may circle the carriage. 40 00:09:13,564 --> 00:09:15,439 Shall we get engaged? 41 00:09:21,189 --> 00:09:23,314 Can you see the future out there? 42 00:09:24,648 --> 00:09:27,481 It's bigger than me and you. 43 00:09:31,564 --> 00:09:34,314 When do you come up with these things? 44 00:09:34,523 --> 00:09:36,356 When I travel... 45 00:09:36,982 --> 00:09:39,065 in my carriage. 46 00:09:40,982 --> 00:09:43,023 What are you thinking about? 47 00:09:56,523 --> 00:09:58,481 What are you thinking about? 48 00:10:13,481 --> 00:10:15,065 Ascione, Franco. 49 00:10:27,147 --> 00:10:30,481 Professor, may I go to the restroom? 50 00:10:31,189 --> 00:10:33,815 You come to university having already shit and pissed. 51 00:10:34,065 --> 00:10:34,982 Have a seat. 52 00:10:47,273 --> 00:10:49,815 They say he's so mean because his son is very ill. 53 00:10:52,898 --> 00:10:55,523 What do you know that I don't? 54 00:10:56,565 --> 00:10:57,690 Nothing. 55 00:10:58,439 --> 00:10:59,565 Nothing? 56 00:11:00,523 --> 00:11:02,314 Di Sangro, Parthenope. 57 00:11:06,273 --> 00:11:08,481 Check out this hottie! 58 00:11:16,648 --> 00:11:17,773 Good morning. 59 00:11:22,314 --> 00:11:23,857 Gouliane's three main points. 60 00:11:24,106 --> 00:11:26,565 One: the individual. Two: the situation one is in. 61 00:11:26,773 --> 00:11:29,273 Three: the way one copes with it. 62 00:11:29,481 --> 00:11:32,398 - And Althusser? - Althusser is of a different mind. 63 00:11:32,606 --> 00:11:35,231 In line with determinists, structuralists and culturologists, 64 00:11:35,439 --> 00:11:37,731 he sees the anthropological moment as ideological. 65 00:11:37,940 --> 00:11:40,815 - That doesn't interest me. - So, what does? 66 00:11:41,064 --> 00:11:44,857 Gouliane: a culture is a mixture of material and spiritual values 67 00:11:45,106 --> 00:11:47,606 responding to the sum of the existential problems 68 00:11:47,815 --> 00:11:51,273 which, starting from the procurement of food, arrive at artistic creation. 69 00:11:51,857 --> 00:11:55,314 Not only do I agree with this, but I'm also moved. 70 00:11:59,606 --> 00:12:02,398 My comment is so irrelevant it makes you laugh? 71 00:12:03,273 --> 00:12:05,398 You know everything: 30. 72 00:12:05,606 --> 00:12:08,815 I don't know anything, but I like everything. 73 00:12:09,690 --> 00:12:11,439 What don't you know? 74 00:12:12,231 --> 00:12:16,022 - I don't know what anthropology is. - Then, 30 with honors. 75 00:12:16,815 --> 00:12:18,857 Professor Marotta, what is anthropology? 76 00:12:19,565 --> 00:12:23,439 You young people want answers, but you don't know how to ask questions. 77 00:12:25,898 --> 00:12:28,314 - You're not satisfied? - No. 78 00:12:28,773 --> 00:12:31,064 That was merely a clever comeback. 79 00:12:34,189 --> 00:12:37,731 Anthropology is the science that studies human types and aspects 80 00:12:37,940 --> 00:12:40,898 from a morphological and psychological perspective. 81 00:12:42,815 --> 00:12:44,356 That's the correct answer? 82 00:12:44,565 --> 00:12:47,106 No, it's the answer you're allowed. 83 00:12:47,898 --> 00:12:49,523 Lévi-Strauss: first phase. 84 00:12:51,022 --> 00:12:51,981 Thank you. 85 00:12:58,064 --> 00:13:00,857 The Commander always wins. 86 00:13:02,481 --> 00:13:04,731 So, have you decided? 87 00:13:06,356 --> 00:13:08,481 Sorry to disappoint you, 88 00:13:08,690 --> 00:13:10,481 but working for you 89 00:13:10,690 --> 00:13:13,565 and learning my father's job isn't for me. 90 00:13:14,273 --> 00:13:16,815 When your father retires, 91 00:13:17,064 --> 00:13:19,857 you could run my shipping company. 92 00:13:23,189 --> 00:13:25,648 - I'm not like my father. - But you need a job. 93 00:13:26,897 --> 00:13:29,273 Raimondo, you're a grown man now. 94 00:13:30,273 --> 00:13:32,690 Let me work on one of your ships, 95 00:13:33,273 --> 00:13:36,189 one headed to the Baltic Sea, as a deckhand. 96 00:13:36,398 --> 00:13:39,022 You're in the most beautiful place in the world, 97 00:13:39,231 --> 00:13:41,523 why go somewhere cold? 98 00:13:41,732 --> 00:13:45,231 It's impossible to be happy in the most beautiful place in the world. 99 00:14:08,732 --> 00:14:12,064 - For the Commander, without salt. - Porridge, hooray... 100 00:14:12,897 --> 00:14:15,398 Can't we have ragù for once? 101 00:14:15,606 --> 00:14:17,648 It's tradition. My mom was English. 102 00:14:17,856 --> 00:14:21,523 You're from Milan: a cutlet or risotto with ossobuco... 103 00:14:21,732 --> 00:14:24,939 - Parthenope, what're you reading? - John Cheever. 104 00:14:25,398 --> 00:14:27,856 Alcoholic, depressed, marvelous. 105 00:14:28,314 --> 00:14:29,648 You're young, 106 00:14:29,856 --> 00:14:34,106 so why do you bother with American problems? 107 00:14:35,148 --> 00:14:38,606 - Have you started university? - Anthropology. 108 00:14:38,815 --> 00:14:41,856 I got 30 with honors from Professor Marotta, a marvelous man. 109 00:14:42,273 --> 00:14:44,773 When you're young, everything is marvelous, 110 00:14:45,189 --> 00:14:47,273 when you grow up, everything turns dull. 111 00:14:47,481 --> 00:14:48,814 What a burst of optimism! 112 00:14:49,064 --> 00:14:51,398 The certainty of reality makes us dull. 113 00:14:52,939 --> 00:14:54,481 Sasà is so sensible. 114 00:14:54,690 --> 00:14:56,897 He came up with giving 115 00:14:57,148 --> 00:14:59,523 one shoe before voting and the other after. 116 00:14:59,732 --> 00:15:02,732 Great sensibility on that occasion too. 117 00:15:02,939 --> 00:15:07,231 The speeches he writes for me... He's a genius with words and numbers. 118 00:15:07,440 --> 00:15:09,856 I've always showered him with money. 119 00:15:10,064 --> 00:15:13,481 I became mayor of Naples thanks to him. 120 00:15:16,273 --> 00:15:18,023 Where'd you burn yourself? 121 00:15:20,106 --> 00:15:21,315 Let's brave the porridge. 122 00:15:21,648 --> 00:15:23,690 "Brave" is the right word for it. 123 00:15:23,897 --> 00:15:25,440 Porridge is a battle. 124 00:15:30,273 --> 00:15:31,814 How is it? 125 00:15:36,481 --> 00:15:37,732 It tastes like mahogany. 126 00:15:47,481 --> 00:15:51,064 Parthenope, if I were 40 years younger, 127 00:15:51,273 --> 00:15:52,565 would you marry me? 128 00:15:53,732 --> 00:15:56,273 The real question is another. 129 00:15:56,481 --> 00:15:57,607 What? 130 00:15:57,814 --> 00:16:00,897 If I were 40 years older, would you marry me? 131 00:16:02,148 --> 00:16:03,772 You're a sly one. 132 00:17:44,064 --> 00:17:46,273 Your brother Raimondo is fragile. 133 00:17:48,148 --> 00:17:49,565 Like me. 134 00:17:56,689 --> 00:17:58,689 Raimondo sees everything. 135 00:18:03,190 --> 00:18:05,106 Raimondo knows everything. 136 00:18:17,814 --> 00:18:19,315 Done. 137 00:18:20,231 --> 00:18:21,565 Bottom line? 138 00:18:22,106 --> 00:18:23,981 A profit of 1.3 billion. 139 00:18:25,398 --> 00:18:27,023 Sasà, c'mere. 140 00:18:30,689 --> 00:18:33,482 Big party at my house Saturday night. 141 00:18:35,482 --> 00:18:37,398 Who the hell is that? 142 00:18:37,773 --> 00:18:38,898 Arturo... 143 00:18:39,148 --> 00:18:42,064 No, his name's Gianni. One of Parthenope's boyfriends. 144 00:18:42,398 --> 00:18:44,440 What are you kids doing this summer? 145 00:18:44,647 --> 00:18:45,565 Capri. 146 00:18:45,981 --> 00:18:48,148 Real Neapolitans never go to Capri, 147 00:18:48,356 --> 00:18:50,482 they're either too poor or too lazy. 148 00:18:51,148 --> 00:18:53,689 - You're not getting a cent. - I'll manage somehow. 149 00:18:53,898 --> 00:18:56,647 I want to get engaged to Alba Nardella, she always goes to Capri. 150 00:18:56,856 --> 00:19:00,482 - Who's she? - Miss Sexy Legs of Portofino. A goddess. 151 00:19:14,148 --> 00:19:15,689 Shall we go to the beach? 152 00:19:15,898 --> 00:19:17,773 I have to finish my yoga. 153 00:20:05,023 --> 00:20:06,231 Let's go to Capri. 154 00:20:07,190 --> 00:20:08,522 You, me, and Sandrino. 155 00:20:08,731 --> 00:20:10,856 We always say it, but we never go. 156 00:20:11,106 --> 00:20:13,689 - With what money? - The money we don't have. 157 00:20:14,482 --> 00:20:16,398 Where will we sleep? 158 00:20:16,606 --> 00:20:18,190 Wherever. 159 00:20:21,898 --> 00:20:23,773 What a stupid idea. 160 00:20:24,898 --> 00:20:26,648 Let yourself go. 161 00:20:28,564 --> 00:20:30,648 The bar's always open. We're young. 162 00:20:30,856 --> 00:20:32,273 Let yourself go. 163 00:20:33,606 --> 00:20:35,148 Let yourself go. 164 00:21:10,190 --> 00:21:11,023 Miss. 165 00:21:11,606 --> 00:21:14,439 Given that you're not guests at our hotel, 166 00:21:14,648 --> 00:21:18,106 it's time for you and your brother to vacate the premises. 167 00:21:18,315 --> 00:21:20,898 If she leaves, we're all leaving. 168 00:21:22,773 --> 00:21:24,522 I was joking. 169 00:21:32,315 --> 00:21:34,231 What's wrong, Sandri'? 170 00:21:37,689 --> 00:21:40,190 Where are we gonna sleep tonight? 171 00:21:40,398 --> 00:21:41,648 Who knows. 172 00:21:41,856 --> 00:21:44,689 In the meantime, there's a party at Silvana Piscitelli's. 173 00:22:10,065 --> 00:22:11,315 Miss, excuse me. 174 00:22:12,315 --> 00:22:13,357 He... 175 00:22:15,315 --> 00:22:17,564 He invites you for a picnic. 176 00:22:19,731 --> 00:22:21,564 What a stupid idea. 177 00:22:22,273 --> 00:22:25,940 - He's never heard of restaurants? - What shall I tell him? 178 00:22:26,148 --> 00:22:28,315 That I'm going to a restaurant with my American friend. 179 00:23:13,356 --> 00:23:16,523 If you want to be sure, you should become an actress. 180 00:23:16,731 --> 00:23:18,523 But I'm studying anthropology. 181 00:23:18,731 --> 00:23:21,065 You'd make the perfect diva. 182 00:23:21,523 --> 00:23:23,731 I'm Lidia Rocca, talent agent. 183 00:23:24,481 --> 00:23:26,773 I only represent stars who've made it. 184 00:23:27,689 --> 00:23:29,273 You'd need acting classes. 185 00:23:29,481 --> 00:23:33,314 Here's my number, and that of the best acting teacher in Naples: 186 00:23:34,190 --> 00:23:35,689 Flora Malva. 187 00:23:35,898 --> 00:23:37,232 Call her. 188 00:23:38,564 --> 00:23:39,898 Thanks. 189 00:23:40,356 --> 00:23:41,648 I'll think about it. 190 00:23:46,898 --> 00:23:50,397 He wants to know when you two can meet. 191 00:23:53,023 --> 00:23:55,481 He'd love to take you for a helicopter ride. 192 00:23:56,648 --> 00:23:57,856 He'll have to wait. 193 00:23:58,898 --> 00:23:59,940 How long? 194 00:24:01,232 --> 00:24:04,314 That's the game: no one knows. 195 00:29:47,857 --> 00:29:50,939 Yesterday, in the piazza, Alba Nardella smiled at me. 196 00:30:05,231 --> 00:30:08,273 So, the great man has come down from his helicopter. 197 00:30:09,148 --> 00:30:11,648 Since you wouldn't come up in it... 198 00:30:12,648 --> 00:30:15,189 Will I have to wait much longer? 199 00:30:15,398 --> 00:30:18,231 I'll finish dancing to this song and we'll go. 200 00:30:30,981 --> 00:30:32,398 Alba Nardella? 201 00:30:32,606 --> 00:30:34,064 That's me. 202 00:30:34,273 --> 00:30:35,981 I was looking for you. 203 00:30:36,398 --> 00:30:38,314 And have you found me? 204 00:30:39,398 --> 00:30:40,981 I hope so. 205 00:30:57,856 --> 00:30:59,565 That's my house. 206 00:31:05,648 --> 00:31:07,314 Some shellfish? 207 00:31:08,565 --> 00:31:10,231 Better not. 208 00:31:10,440 --> 00:31:13,773 Apparently, cholera has broken out in Naples, from mussels. 209 00:31:14,523 --> 00:31:17,023 But these are from Normandy. 210 00:31:18,606 --> 00:31:21,981 That's what they tell rich people. 211 00:31:25,315 --> 00:31:28,356 - Do you always have a ready answer? - I try to. 212 00:31:28,732 --> 00:31:30,690 I read and study a lot. 213 00:31:31,315 --> 00:31:32,939 What a good girl. 214 00:31:35,440 --> 00:31:36,565 No. 215 00:31:44,856 --> 00:31:47,189 First, let's look at the summer. 216 00:32:03,523 --> 00:32:05,565 What are you thinking about? 217 00:32:47,440 --> 00:32:50,481 I can't sleep with you merely out of politeness. 218 00:32:55,648 --> 00:32:58,273 Is that the only reason you'd sleep with me? 219 00:32:58,814 --> 00:33:00,064 Politeness? 220 00:33:00,273 --> 00:33:03,356 Don't you find that desire is a mystery, 221 00:33:04,064 --> 00:33:05,523 and sex its funeral? 222 00:33:05,898 --> 00:33:07,607 No, I wouldn't say that. 223 00:33:07,814 --> 00:33:10,189 Anyway, I get it... No problem. 224 00:33:11,189 --> 00:33:14,148 - I've disappointed you. - Really, no problem. 225 00:33:15,731 --> 00:33:18,064 All in all, you're not such a big deal. 226 00:33:29,106 --> 00:33:32,440 Before, at the picnic, 227 00:33:34,648 --> 00:33:37,148 you weren't thinking about anything, 228 00:33:37,981 --> 00:33:40,231 because you're not smart. 229 00:34:01,523 --> 00:34:03,565 Parthe', you're a diva! 230 00:35:31,440 --> 00:35:32,731 No. 231 00:35:35,231 --> 00:35:37,356 Did I do something wrong? 232 00:35:54,065 --> 00:35:55,981 Can we talk a little? 233 00:37:28,522 --> 00:37:30,481 She's not in love with you. 234 00:37:30,689 --> 00:37:33,273 But I am. My whole life. 235 00:37:35,190 --> 00:37:36,357 Why? 236 00:37:39,231 --> 00:37:41,398 Because she's always fleeing. 237 00:37:44,773 --> 00:37:47,315 What is she thinking about? 238 00:37:48,689 --> 00:37:51,231 About always finding the right answer. 239 00:38:05,564 --> 00:38:07,273 Want to dance? 240 00:38:07,481 --> 00:38:08,648 Yes. 241 00:38:41,439 --> 00:38:42,606 Sorry. 242 00:42:06,481 --> 00:42:07,856 Let's get out of here. 243 00:46:34,022 --> 00:46:35,523 What is it? 244 00:46:36,857 --> 00:46:38,731 Cholera. 245 00:46:39,981 --> 00:46:42,356 Cholera has broken out. 246 00:47:13,815 --> 00:47:15,398 What do you want? 247 00:47:15,773 --> 00:47:17,981 I'd like you to be my thesis advisor. 248 00:47:18,189 --> 00:47:20,106 Do you already have a topic in mind? 249 00:47:20,314 --> 00:47:21,189 Yes. 250 00:47:22,273 --> 00:47:23,732 I'd like... 251 00:47:26,481 --> 00:47:27,648 You'd like? 252 00:47:35,398 --> 00:47:37,939 The anthropological reasons for suicide. 253 00:47:38,856 --> 00:47:39,815 Why? 254 00:47:46,523 --> 00:47:48,273 Because... 255 00:47:50,023 --> 00:47:51,856 my brother... 256 00:48:08,356 --> 00:48:09,814 Look at me. 257 00:48:18,440 --> 00:48:21,064 I'll never judge you, 258 00:48:21,606 --> 00:48:24,315 and you'll never judge me. 259 00:48:26,064 --> 00:48:28,064 Do you like this pact? 260 00:48:32,690 --> 00:48:35,315 The topic of suicide doesn't convince me. 261 00:48:35,814 --> 00:48:37,939 - Why not? - It doesn't help us. 262 00:48:38,939 --> 00:48:41,189 I suggest another topic: 263 00:48:41,398 --> 00:48:43,690 the cultural frontiers of the miraculous. 264 00:48:47,732 --> 00:48:50,981 And try not to write a thesis that ends up like this one. 265 00:49:05,690 --> 00:49:07,772 Your father and I got married here. 266 00:49:08,939 --> 00:49:12,356 On the first night of our honeymoon, we conceived Raimondo. 267 00:49:13,732 --> 00:49:15,440 It's your fault. 268 00:49:16,939 --> 00:49:18,440 I know it. 269 00:49:20,231 --> 00:49:21,732 It's your fault. 270 00:51:03,607 --> 00:51:06,482 I'm Parthenope, I have an appointment with Flora Malva. 271 00:51:09,148 --> 00:51:11,856 Wait here. She'll appear, sooner or later. 272 00:51:12,523 --> 00:51:13,689 Ernesto! 273 00:51:13,898 --> 00:51:15,190 Coming. 274 00:51:36,523 --> 00:51:39,231 I love Naples. 275 00:51:40,482 --> 00:51:41,939 I do too. 276 00:51:42,148 --> 00:51:44,440 Wake up, little one. Repeat after me. 277 00:51:44,647 --> 00:51:46,981 I love Naples. 278 00:51:48,190 --> 00:51:50,731 I love Naples. 279 00:51:51,315 --> 00:51:53,315 You lack diction and intensity. 280 00:51:53,523 --> 00:51:54,440 Come sit. 281 00:51:56,440 --> 00:51:59,773 Lidia was right, you're provocative, just like me. 282 00:52:00,023 --> 00:52:01,440 I can teach you everything. 283 00:52:01,647 --> 00:52:05,315 Except the one thing we never forget: the sighs of love. 284 00:52:05,523 --> 00:52:06,523 Are you following me? 285 00:52:06,939 --> 00:52:09,482 Yes, I can grasp the concept. 286 00:52:09,689 --> 00:52:12,565 Good, you're insolent. An actress has to be. 287 00:52:12,773 --> 00:52:17,356 - You'll meet Greta Cool. Heard of her? - Of course, who hasn't! 288 00:52:17,564 --> 00:52:21,148 You know Greta Cool is a huge fan of anal sex? 289 00:52:21,356 --> 00:52:22,564 Nothing wrong with that. 290 00:52:22,898 --> 00:52:25,356 She's the most cunning among us, 291 00:52:25,564 --> 00:52:27,564 so cunning she became good-hearted. 292 00:52:27,773 --> 00:52:32,106 My husband, the greatest playwright of the 20th century, revered her. 293 00:52:32,315 --> 00:52:33,856 But he did theater, 294 00:52:34,106 --> 00:52:36,814 and theater was too difficult for her, 295 00:52:37,065 --> 00:52:39,356 so, I took the stage: Flora Malva. 296 00:52:39,564 --> 00:52:41,356 Why do you want to act? 297 00:52:43,898 --> 00:52:47,398 Actors in old movies always have a ready answer. 298 00:52:48,814 --> 00:52:50,148 That's true. 299 00:52:50,898 --> 00:52:52,231 That's how life should be. 300 00:52:53,315 --> 00:52:56,856 Instead, we ruminate all night over the right comeback 301 00:52:57,106 --> 00:52:59,856 we should've said to men who've offended us. 302 00:53:00,106 --> 00:53:02,731 Because beautiful women are constantly being offended. 303 00:53:02,981 --> 00:53:05,814 Will you stay for dinner? My late husband's friends are coming. 304 00:53:06,065 --> 00:53:08,398 - All right. - No one will answer. 305 00:53:08,606 --> 00:53:09,606 Why not? 306 00:53:09,814 --> 00:53:11,981 Her entire contact book is deceased. 307 00:53:12,606 --> 00:53:14,398 Why does she cover her face? 308 00:53:14,606 --> 00:53:17,482 That damn Brazilian plastic surgeon disfigured her. 309 00:53:20,023 --> 00:53:22,065 - Are you inert? - I hope not. 310 00:53:22,273 --> 00:53:25,564 Then never display photos of yourself or count on your beauty, 311 00:53:25,773 --> 00:53:29,023 it enchants for the first ten minutes and irritates for the next ten years. 312 00:53:33,106 --> 00:53:35,689 I'm not hungry anymore. We deserve a cognac. 313 00:53:37,440 --> 00:53:40,522 Wait for me in the living room while I slip into something comfortable. 314 00:54:03,981 --> 00:54:05,273 Christ. 315 00:54:05,481 --> 00:54:06,981 Come in, little one. 316 00:54:17,481 --> 00:54:21,814 Steam is the only thing that soothes my weary skin. 317 00:54:23,481 --> 00:54:27,398 I knew you couldn't resist, and you'd come looking for me. 318 00:54:28,481 --> 00:54:31,315 - I was worried. - No, you were curious. 319 00:54:32,315 --> 00:54:35,315 An actress has a moral obligation to be curious. 320 00:54:35,522 --> 00:54:38,315 As does a woman, otherwise she succumbs. 321 00:54:38,773 --> 00:54:41,023 - Will you kiss me? - What? 322 00:54:41,231 --> 00:54:44,481 You understood perfectly. I haven't kissed anyone in 20 years. 323 00:54:44,856 --> 00:54:46,898 Since I became a widow. 324 00:54:47,439 --> 00:54:48,814 Ernesto has huge teeth. 325 00:54:49,065 --> 00:54:51,148 I tried, but I just can't. 326 00:54:51,357 --> 00:54:53,522 It's like kissing a stone wall. 327 00:54:58,065 --> 00:54:59,398 Well? 328 00:55:00,232 --> 00:55:02,481 I'd like to see your face first. 329 00:55:03,981 --> 00:55:06,023 You'd never kiss me then. 330 00:55:09,814 --> 00:55:11,689 You can see my mouth. 331 00:55:12,439 --> 00:55:14,190 Isn't that enough? 332 00:55:21,065 --> 00:55:22,648 I wouldn't know. 333 00:55:22,856 --> 00:55:25,439 There's no turning back, little one. 334 00:55:26,689 --> 00:55:29,564 We're condemned to letting ourselves go. 335 00:55:57,397 --> 00:55:59,731 I've always had a beautiful mouth. 336 00:56:22,648 --> 00:56:24,232 So many dolls. 337 00:56:26,481 --> 00:56:29,148 Maternity has followed me... 338 00:56:29,981 --> 00:56:31,106 everywhere. 339 00:56:58,731 --> 00:57:01,856 Why don't you start working with the Commander again? 340 00:57:03,356 --> 00:57:07,439 I'm well enough off that I don't have to work anymore. 341 00:57:09,856 --> 00:57:13,148 - You've both gone crazy. - Yes, it's true. 342 00:57:16,023 --> 00:57:18,689 What would bring you back to your senses? 343 00:57:23,397 --> 00:57:24,439 A grandchild. 344 00:57:25,981 --> 00:57:28,272 A grandchild would help us. 345 00:57:36,065 --> 00:57:37,773 What a stupid idea. 346 00:57:43,940 --> 00:57:46,397 Welcome back to your beautiful Naples. 347 00:57:49,272 --> 00:57:50,523 It used to be beautiful. 348 00:57:51,231 --> 00:57:55,398 Madam Cool, I'm Alcide Riposato, the ship owner's son. 349 00:57:55,940 --> 00:57:57,731 Why didn't your father come? 350 00:57:58,356 --> 00:58:01,314 - He died six years ago. - He still could've come. 351 00:58:01,523 --> 00:58:03,731 It's me we're talking about. 352 00:58:04,398 --> 00:58:06,231 There's a surprise for you. 353 00:58:07,398 --> 00:58:10,564 You'd need an atomic bomb to surprise me. 354 00:58:10,773 --> 00:58:13,689 The greatest of them all, the diva of divas! 355 00:58:13,898 --> 00:58:16,314 Here just for you, Greta Cool! 356 00:58:26,981 --> 00:58:29,523 And now, the surprise we promised you. 357 00:58:29,731 --> 00:58:33,398 The sculptor Blue Dragon portrayed you like this. 358 00:58:48,648 --> 00:58:50,439 You see, 359 00:58:51,231 --> 00:58:54,148 the problem isn't that this statue is ugly, 360 00:58:55,272 --> 00:58:57,690 the problem is you Neapolitans. 361 00:58:58,314 --> 00:59:01,065 You're depressed, and you don't know it. 362 00:59:01,815 --> 00:59:04,773 You walk arm in arm with horror, and you don't know it. 363 00:59:05,648 --> 00:59:08,065 You're shabby and folkloristic. 364 00:59:08,815 --> 00:59:11,731 Everyone laughs at you, and you don't realize it. 365 00:59:13,731 --> 00:59:16,231 You pride yourselves on being clever, 366 00:59:16,439 --> 00:59:19,690 but what have you gained from all this cleverness? 367 00:59:20,564 --> 00:59:24,107 You're poor, cowardly, whiny and backward. 368 00:59:24,606 --> 00:59:26,773 You steal and act badly. 369 00:59:27,023 --> 00:59:30,189 And you're always ready to lay the blame on others: 370 00:59:30,398 --> 00:59:33,523 the latest invader, the corrupt politician, 371 00:59:33,731 --> 00:59:36,107 the unscrupulous contractor. 372 00:59:37,272 --> 00:59:39,481 But the real disgrace is you. 373 00:59:39,982 --> 00:59:43,606 You're a city of lowlifes, and you even brag about it. 374 00:59:44,272 --> 00:59:46,272 You're never going to make it. 375 00:59:48,564 --> 00:59:51,189 So, my dear, horrible Neapolitans, 376 00:59:51,731 --> 00:59:54,314 I'm returning to the North, 377 00:59:55,231 --> 00:59:57,481 where beautiful silence reigns. 378 00:59:57,940 --> 01:00:01,690 I haven't been a Neapolitan for years. 379 01:00:03,147 --> 01:00:05,189 I saved myself, 380 01:00:05,690 --> 01:00:07,189 but you didn't. 381 01:00:08,314 --> 01:00:09,982 You're all dead. 382 01:00:25,189 --> 01:00:26,564 One million? 383 01:00:26,773 --> 01:00:29,231 We had agreed on 30, you little freak! 384 01:00:29,439 --> 01:00:31,648 If you did what you were supposed to. 385 01:00:31,856 --> 01:00:35,481 But you belittled and humiliated us. You're an ingrate. 386 01:00:35,940 --> 01:00:39,231 If it weren't for Naples, you'd be turning tricks! 387 01:00:39,815 --> 01:00:41,606 Your mom turned tricks! 388 01:00:41,856 --> 01:00:44,064 How dare you address me informally! 389 01:00:51,690 --> 01:00:54,064 Give me my 30 million, fuck face! 390 01:00:54,856 --> 01:00:58,064 Greta Cool, go fuck yourself! 391 01:01:08,189 --> 01:01:09,231 Fuck you! 392 01:01:19,231 --> 01:01:21,398 - Who the hell is it? - I'm Parthenope. 393 01:01:23,189 --> 01:01:25,189 Flora Malva sent me. 394 01:01:25,398 --> 01:01:26,690 What do you want? 395 01:01:27,398 --> 01:01:29,439 I brought you back your hair. 396 01:01:30,815 --> 01:01:31,857 Come in. 397 01:01:41,022 --> 01:01:42,565 Take off your fur. 398 01:01:46,106 --> 01:01:47,398 Have a seat. 399 01:01:56,648 --> 01:02:01,356 You know Flora Malva is a huge fan of anal sex? 400 01:02:01,857 --> 01:02:03,523 Nothing wrong with that. 401 01:02:04,648 --> 01:02:06,606 What a shitty evening. 402 01:02:06,857 --> 01:02:10,022 Vulgar men and coarse women who think they're elegant. 403 01:02:10,231 --> 01:02:12,606 But this city will never be elegant. 404 01:02:13,189 --> 01:02:15,189 Did I overdo it with my speech? 405 01:02:16,064 --> 01:02:18,981 What can I do? I hate returning to this shithole. 406 01:02:19,189 --> 01:02:21,398 It reminds me of being dirt poor. 407 01:02:24,314 --> 01:02:26,189 Kissing a beautiful mouth 408 01:02:26,398 --> 01:02:29,231 and discovering with your tongue there are no teeth. 409 01:02:29,857 --> 01:02:31,648 Penniless love. 410 01:02:32,314 --> 01:02:34,690 That's my only memory of this city. 411 01:02:34,940 --> 01:02:38,148 That and my mother, ready to hand me off to anyone. 412 01:02:41,273 --> 01:02:43,857 But we didn't need anything. 413 01:02:45,314 --> 01:02:47,314 Not even teeth. 414 01:02:48,690 --> 01:02:50,440 Penniless love... 415 01:02:51,314 --> 01:02:53,231 Maybe it was better that way. 416 01:02:55,189 --> 01:02:57,857 Flora Malva told me you want to become an actress. 417 01:03:17,356 --> 01:03:19,939 You're beautiful and unforgettable, 418 01:03:20,148 --> 01:03:22,356 but your eyes are dull. 419 01:03:22,565 --> 01:03:26,273 You're joyless and the camera won't accept that. 420 01:03:27,440 --> 01:03:30,440 Forget this crap about becoming an actress. 421 01:03:32,356 --> 01:03:33,939 Besides, do you see me? 422 01:03:34,356 --> 01:03:36,022 Do I seem happy? 423 01:03:41,690 --> 01:03:44,690 And yet, I'm the most important of them all. 424 01:03:47,481 --> 01:03:49,523 Fuck this. 425 01:04:49,648 --> 01:04:51,481 Roberto Criscuolo. 426 01:05:00,398 --> 01:05:02,648 Did you like Greta Cool's speech? 427 01:05:04,023 --> 01:05:05,856 I found it... 428 01:05:06,856 --> 01:05:08,606 original. 429 01:05:13,773 --> 01:05:16,690 Everything she said about this city is true. 430 01:07:08,064 --> 01:07:09,565 "Guess who I am." 431 01:07:11,273 --> 01:07:12,398 "Wait, Robe'." 432 01:07:13,523 --> 01:07:14,481 Roberto. 433 01:07:17,315 --> 01:07:18,481 "You're the king of Naples." 434 01:07:18,981 --> 01:07:20,064 Robe'. 435 01:07:42,231 --> 01:07:43,856 Here he is! 436 01:07:45,315 --> 01:07:46,523 Good evening. 437 01:07:47,315 --> 01:07:48,523 Come here. 438 01:07:50,772 --> 01:07:52,482 How many are you? 439 01:07:52,856 --> 01:07:53,981 One for you. 440 01:07:54,231 --> 01:07:55,523 One for you. 441 01:07:55,939 --> 01:07:57,939 Look what a cutie she is. 442 01:07:59,231 --> 01:08:01,856 - She's so beautiful! - She looks like the Madonna. 443 01:08:02,106 --> 01:08:05,023 - Like Sophia Loren. - For real. 444 01:08:33,315 --> 01:08:35,730 Roberto, you're back and lookin' dapper. 445 01:08:50,856 --> 01:08:52,814 Motherfucker! 446 01:10:41,856 --> 01:10:44,731 Ciro Criscuolo and Vittoria da Casamicciola 447 01:10:44,981 --> 01:10:47,398 are the future, the hope. 448 01:10:48,106 --> 01:10:51,981 The heir they'll give us will be the symbol of our peace. 449 01:10:53,273 --> 01:10:57,315 From two great families, the Criscuolos and the Casamicciolas, 450 01:10:57,522 --> 01:11:00,981 today the most powerful family of the South will be born. 451 01:11:02,981 --> 01:11:04,522 The great fusion. 452 01:11:05,398 --> 01:11:08,357 And now, you can take your seats. 453 01:11:13,190 --> 01:11:15,773 - Let's have a seat. - What's going on? 454 01:11:16,273 --> 01:11:18,606 - The great fusion. - What's that? 455 01:11:21,648 --> 01:11:23,731 Father, let's begin. 456 01:11:31,439 --> 01:11:35,190 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 457 01:11:37,439 --> 01:11:39,148 May God bless you. 458 01:11:39,357 --> 01:11:40,731 Do your best. 459 01:11:50,106 --> 01:11:52,315 Why the fuck you lookin' at me? 460 01:11:52,522 --> 01:11:54,522 Look at her. Kiss each other. 461 01:12:19,481 --> 01:12:20,814 Start touching each other. 462 01:12:48,356 --> 01:12:50,148 I can't, like this. 463 01:12:50,856 --> 01:12:54,023 - Why don't you all go? - This time we've gotta verify it. 464 01:12:55,689 --> 01:12:59,106 Vitto', like I showed you last night. 465 01:15:44,356 --> 01:15:45,439 Five... 466 01:15:45,648 --> 01:15:49,272 Four, three, two, one... 467 01:15:55,481 --> 01:15:56,940 You're shivering? 468 01:16:00,147 --> 01:16:01,481 Are you cold? 469 01:16:02,856 --> 01:16:04,107 No. 470 01:16:06,648 --> 01:16:08,231 I'm moved. 471 01:17:05,690 --> 01:17:07,439 I was born here. 472 01:17:10,690 --> 01:17:12,023 In the water. 473 01:17:44,898 --> 01:17:46,940 What are you thinking about? 474 01:18:09,898 --> 01:18:11,481 I'll be in touch. 475 01:18:13,815 --> 01:18:15,857 Having considered the courses passed 476 01:18:16,064 --> 01:18:19,231 and the evaluation of the final study and thesis defense, 477 01:18:19,439 --> 01:18:23,231 the committee confers your degrees with the following grades. 478 01:18:24,064 --> 01:18:28,439 Giuseppe Arco: 96 out of 110. Elisa Marti: 98 out of 110. 479 01:18:28,648 --> 01:18:31,022 Arturo Bracco: 86 out of 110. 480 01:18:31,273 --> 01:18:33,523 Maria Buono: 90 out of 110. 481 01:18:33,731 --> 01:18:38,064 Parthenope di Sangro: 110 out of 110, with honors, 482 01:18:38,273 --> 01:18:41,356 with committee congratulations, dignity of printing and an academic kiss. 483 01:19:21,898 --> 01:19:23,981 Want to give me my academic kiss? 484 01:19:24,231 --> 01:19:25,898 You graduated late. 485 01:19:27,273 --> 01:19:30,523 They made me believe I could become an actress. 486 01:19:31,606 --> 01:19:34,481 But I graduated with the highest grade. 487 01:19:36,273 --> 01:19:38,648 - Will you rip up my thesis too? - No. 488 01:19:39,481 --> 01:19:41,273 - Is that good news? - Yes. 489 01:19:41,481 --> 01:19:45,815 With some serious research, your thesis could be publishable. 490 01:19:46,022 --> 01:19:47,273 What? 491 01:19:47,481 --> 01:19:50,148 The part on the cultural impact of miracles 492 01:19:50,398 --> 01:19:52,440 on developed societies is great. 493 01:19:53,273 --> 01:19:56,565 I'm glad to hear it, because I've understood one thing. 494 01:19:56,773 --> 01:19:59,064 We've all understood at least one thing. 495 01:19:59,773 --> 01:20:03,440 I'd like to try for a university career. I think it's my path. 496 01:20:03,648 --> 01:20:05,732 You sure? You'll end up like me. 497 01:20:07,939 --> 01:20:10,273 Wouldn't that be wonderful? 498 01:20:10,815 --> 01:20:11,939 No. 499 01:20:15,398 --> 01:20:19,815 You still haven't told me what anthropology really is. 500 01:20:21,773 --> 01:20:23,690 Come see me in May. 501 01:20:26,189 --> 01:20:27,565 Professor. 502 01:20:31,022 --> 01:20:32,189 Thank you. 503 01:23:05,814 --> 01:23:07,189 Come, dear. 504 01:23:11,148 --> 01:23:13,607 Don't worry, it won't take long. 505 01:23:35,523 --> 01:23:36,939 Get undressed. 506 01:24:10,231 --> 01:24:12,523 - Why are you moving? - A higher salary. 507 01:24:14,190 --> 01:24:17,023 After all, I'm just the son of a maid. 508 01:24:17,231 --> 01:24:20,356 No, that's not the reason. 509 01:24:25,772 --> 01:24:29,148 All I have left in this city is guilt. 510 01:24:30,190 --> 01:24:32,647 It's not our fault Raimondo is dead. 511 01:24:34,106 --> 01:24:36,106 - Yes, it is. - No. 512 01:24:36,981 --> 01:24:38,398 It's your fault. 513 01:24:40,440 --> 01:24:42,398 That night, in Capri, 514 01:24:42,607 --> 01:24:46,106 if you hadn't distracted me with your kisses, your caresses, 515 01:24:46,356 --> 01:24:47,981 Raimondo would still be alive. 516 01:24:48,647 --> 01:24:51,482 You should be ashamed for saying that. 517 01:24:51,689 --> 01:24:54,565 My name's Parthenope, I'm never ashamed. 518 01:24:56,647 --> 01:24:59,148 Always clever comebacks, huh? 519 01:24:59,981 --> 01:25:02,398 - You prefer obvious ones? - No. 520 01:25:02,814 --> 01:25:04,064 True ones. 521 01:25:06,482 --> 01:25:08,482 But the truth is unspeakable. 522 01:25:10,689 --> 01:25:13,064 Raimondo was fragile. 523 01:25:20,523 --> 01:25:24,148 He confused the irrelevant with the decisive. 524 01:25:24,565 --> 01:25:25,981 Like everyone in this city. 525 01:25:27,731 --> 01:25:29,356 Except me. 526 01:25:30,315 --> 01:25:33,190 In this city where you live and die for futile reasons. 527 01:25:33,398 --> 01:25:35,023 I hate this city. 528 01:25:36,356 --> 01:25:38,190 You've become ruthless, 529 01:25:38,981 --> 01:25:41,689 presumptuous and cold. 530 01:25:42,564 --> 01:25:44,356 I've grown up. 531 01:25:53,190 --> 01:25:57,190 And maybe, in the end, you've never loved anyone. 532 01:26:02,564 --> 01:26:03,814 You... 533 01:26:06,814 --> 01:26:08,647 you were my first love. 534 01:26:13,606 --> 01:26:16,898 Then maybe one day I'll come back and be your last. 535 01:26:17,440 --> 01:26:18,689 No, 536 01:26:19,398 --> 01:26:21,357 that's not how it will go. 537 01:26:23,106 --> 01:26:24,939 Do you know what will happen? 538 01:26:26,023 --> 01:26:28,148 In Milan, you'll get married, 539 01:26:29,482 --> 01:26:31,814 you'll have a couple of kids. 540 01:26:32,773 --> 01:26:35,231 After a few years, your marriage will be on the rocks, 541 01:26:36,856 --> 01:26:38,689 so you'll call me. 542 01:26:39,564 --> 01:26:43,564 And upon hearing my voice after such a long time, 543 01:26:45,148 --> 01:26:47,148 you'll realize I'm not the cause. 544 01:26:47,856 --> 01:26:51,689 The crisis with your wife will pass, and serenity will return. 545 01:26:53,814 --> 01:26:55,357 And do you know why? 546 01:26:56,231 --> 01:26:57,440 No. 547 01:27:00,731 --> 01:27:03,398 Because it was just young love. 548 01:27:04,981 --> 01:27:08,273 And young love is good for nothing. 549 01:27:09,481 --> 01:27:13,731 It gave us the illusion of lightheartedness. 550 01:27:13,939 --> 01:27:15,814 And what did I just say? 551 01:27:17,522 --> 01:27:19,481 It's good for nothing. 552 01:27:21,522 --> 01:27:23,065 I have to go now. 553 01:28:11,106 --> 01:28:13,023 What is it, Sandri'? 554 01:28:14,106 --> 01:28:16,398 Don't you like me anymore? 555 01:28:34,606 --> 01:28:38,606 I had an illegal abortion, which is why I'm late. 556 01:28:39,898 --> 01:28:43,564 And I killed the dean, which is why I'm early. 557 01:28:45,689 --> 01:28:47,898 Neither of us has an alibi. 558 01:28:48,981 --> 01:28:51,065 But I will never judge you, 559 01:28:51,606 --> 01:28:53,731 and you will never judge me. 560 01:28:58,773 --> 01:28:59,898 Shall we go? 561 01:29:01,148 --> 01:29:02,106 Where? 562 01:29:02,315 --> 01:29:04,439 Help me with exams, my assistants are away. 563 01:29:04,648 --> 01:29:06,232 I don't think I can. 564 01:29:06,439 --> 01:29:09,898 As an expert on the subject, you can. Teaching is easy. 565 01:29:10,106 --> 01:29:13,397 "A professor only needs to be one lesson ahead of his students." 566 01:29:13,606 --> 01:29:15,940 - You know who said that? - No. 567 01:29:16,148 --> 01:29:18,606 Billy Wilder, an anthropologist. 568 01:29:19,148 --> 01:29:22,439 I don't remember much, I took the class years ago. 569 01:29:22,648 --> 01:29:24,356 You have the textbook. They don't. 570 01:29:24,564 --> 01:29:27,481 Choose three questions, and then decide their grade. 571 01:29:27,689 --> 01:29:29,023 You'll enjoy it. 572 01:29:29,232 --> 01:29:30,773 Let's go, we're late. 573 01:29:35,232 --> 01:29:36,981 Thank you, goodbye. 574 01:29:40,773 --> 01:29:42,397 Esposito, Lucia. 575 01:29:59,439 --> 01:30:00,773 Good morning. 576 01:30:08,190 --> 01:30:10,815 Lévi-Strauss's concept of structure. 577 01:30:12,523 --> 01:30:13,940 Yeah... 578 01:30:28,481 --> 01:30:31,397 - I'll come back next semester. - Give me your grade booklet. 579 01:30:53,981 --> 01:30:55,314 30 with honors. 580 01:30:56,190 --> 01:30:57,107 Thank you! 581 01:31:00,023 --> 01:31:04,065 Do you plan on using this peculiar method of grading 582 01:31:04,314 --> 01:31:06,731 even after you become a full professor? 583 01:31:12,107 --> 01:31:13,023 No. 584 01:31:16,523 --> 01:31:20,107 Why did you pass that girl instead of having her return next semester? 585 01:31:20,356 --> 01:31:23,773 By next semester, she'll have a baby. 586 01:31:23,981 --> 01:31:26,065 She'd never have come back. 587 01:31:26,314 --> 01:31:29,272 I'd never have come back either, if it weren't for you. 588 01:31:29,481 --> 01:31:31,731 Let's hope I don't live to regret it. 589 01:31:32,148 --> 01:31:35,481 You won't, if you make me one of your 150 assistants. 590 01:31:35,981 --> 01:31:36,981 Hi, Marotta. 591 01:31:37,231 --> 01:31:38,773 Hi, Sartre! 592 01:31:39,648 --> 01:31:43,107 Intellectuals in black turtlenecks should all be shot. 593 01:31:43,356 --> 01:31:46,065 Go easy throwing around hatchets, 594 01:31:46,314 --> 01:31:49,940 or someone will throw one back at our heads. 595 01:31:50,564 --> 01:31:54,023 Then let's just say that Restelli is verbose and pompous. 596 01:31:54,272 --> 01:31:55,564 Pompous, for sure. 597 01:31:55,773 --> 01:31:59,815 When he got divorced, he told me, "A schism has been consummated." 598 01:32:00,773 --> 01:32:02,690 And what about your wife? 599 01:32:03,023 --> 01:32:04,690 I know nothing about her. 600 01:32:05,981 --> 01:32:09,815 She left me years ago for a happy notary. What an oxymoron! 601 01:32:10,023 --> 01:32:12,940 - She regretted it, obviously. - And you got back together? 602 01:32:13,148 --> 01:32:15,564 No, because in the meantime, I discovered 603 01:32:15,773 --> 01:32:18,815 I enjoyed dedicating all my time to my son. 604 01:32:19,023 --> 01:32:21,231 They said your son... 605 01:32:21,439 --> 01:32:23,314 How did your brother die? 606 01:32:30,898 --> 01:32:32,731 He let himself go. 607 01:32:33,272 --> 01:32:35,982 And you? Have you let yourself go? 608 01:32:43,147 --> 01:32:45,982 How long has it been since your father hugged you? 609 01:32:49,439 --> 01:32:51,606 I don't remember anymore. 610 01:32:52,272 --> 01:32:54,523 Since your brother died. 611 01:32:58,940 --> 01:33:00,773 - Do you want to hug me? - Yes. 612 01:35:26,273 --> 01:35:28,773 - I have to talk to you. - Me too. 613 01:35:28,981 --> 01:35:32,314 It's private, so I prefer we meet at my house. 614 01:35:33,231 --> 01:35:34,356 Fine. 615 01:35:34,565 --> 01:35:36,231 I live with my son. 616 01:35:38,648 --> 01:35:39,898 All right. 617 01:36:10,981 --> 01:36:12,939 Don't ask me anything. 618 01:36:13,189 --> 01:36:14,231 Okay. 619 01:36:15,981 --> 01:36:18,148 What did you want to tell me? 620 01:36:20,523 --> 01:36:22,481 The Journal of Anthropology 621 01:36:22,690 --> 01:36:25,356 asked me to write an essay on the miracle of San Gennaro. 622 01:36:25,565 --> 01:36:28,314 I said yes. It seems interesting. 623 01:36:28,857 --> 01:36:31,022 I asked for a meeting with Tesorone. 624 01:36:31,273 --> 01:36:34,189 I know him well. Be careful, he's a scoundrel. 625 01:36:35,022 --> 01:36:37,189 - In what sense? - In every sense. 626 01:36:39,857 --> 01:36:41,815 And what did you want to tell me? 627 01:36:43,064 --> 01:36:45,231 I'm going to retire soon. 628 01:36:46,981 --> 01:36:49,690 - That's not good news for me. - Yes, it is. 629 01:36:49,897 --> 01:36:52,773 There's an upcoming competition for a chair at Trent University. 630 01:36:52,981 --> 01:36:54,481 I'd like you to enter. 631 01:36:55,690 --> 01:36:57,440 You could win. 632 01:36:57,857 --> 01:37:00,939 You'd spend a couple years in Trent, 633 01:37:01,189 --> 01:37:03,022 and then take my place in Naples. 634 01:37:06,481 --> 01:37:08,314 What do you think? 635 01:37:09,189 --> 01:37:10,565 I love Naples. 636 01:37:10,773 --> 01:37:14,231 - And what about your assistants? - They won't become full professors. 637 01:37:15,064 --> 01:37:17,857 They can stay on as your assistants, if you want. 638 01:37:18,064 --> 01:37:20,606 - But I'm an assistant too. - No. 639 01:37:20,815 --> 01:37:22,356 You are something else. 640 01:37:23,273 --> 01:37:24,690 You take after me. 641 01:37:29,690 --> 01:37:31,690 Why are you doing all this for me? 642 01:37:33,064 --> 01:37:35,856 Because you could become an excellent anthropologist. 643 01:37:36,440 --> 01:37:39,314 Even if you still don't know what anthropology is. 644 01:37:44,773 --> 01:37:46,481 And now, 645 01:37:47,481 --> 01:37:49,398 the real reason 646 01:37:49,856 --> 01:37:52,314 I had you come here. 647 01:37:58,064 --> 01:38:01,231 I'd like to introduce... 648 01:38:16,064 --> 01:38:17,690 Watch out for Tesorone. 649 01:38:18,939 --> 01:38:20,773 That man is the devil. 650 01:38:37,106 --> 01:38:39,814 I've fuckin' had it with this miracle. 651 01:38:40,023 --> 01:38:42,897 Every year, all this responsibility on me. 652 01:38:43,315 --> 01:38:44,856 Always the same old story. 653 01:38:46,023 --> 01:38:49,106 And if the blood doesn't liquefy, whose fault is it? 654 01:38:49,356 --> 01:38:51,023 Mine, obviously. 655 01:38:51,481 --> 01:38:54,106 You can't imagine the stress. 656 01:38:54,315 --> 01:38:55,523 No, I can see it. 657 01:38:55,732 --> 01:38:58,231 What's stress got to do with hair dyeing? 658 01:38:58,440 --> 01:39:01,023 This is a hobby. Don't you have one? 659 01:39:01,939 --> 01:39:05,148 - No. - Not having a hobby is a hobby itself. 660 01:39:05,356 --> 01:39:07,398 You work with Marotta, right? 661 01:39:08,023 --> 01:39:09,106 How is he? 662 01:39:10,690 --> 01:39:12,398 Hard to tell. 663 01:39:12,607 --> 01:39:15,481 He's less mysterious than he'd like you to believe, 664 01:39:15,690 --> 01:39:17,814 he just has a problematic son. 665 01:39:19,189 --> 01:39:22,440 - You're more mysterious, right? - Without a doubt. 666 01:39:22,648 --> 01:39:23,981 I'm a priest. 667 01:39:24,398 --> 01:39:27,189 I found you a nice spot to watch the miracle. 668 01:39:27,398 --> 01:39:29,148 You won't miss a thing. 669 01:39:29,939 --> 01:39:33,440 You're leaving? You're not gonna show me San Gennaro's treasure? 670 01:39:33,648 --> 01:39:36,398 No time! I've gotta go see the ampoule. 671 01:41:37,814 --> 01:41:39,440 San Gennaro! 672 01:41:40,898 --> 01:41:43,231 You performed the miracle! 673 01:41:43,689 --> 01:41:47,315 Thank you, my saint, for choosing me! 674 01:41:47,523 --> 01:41:50,773 Get that shrew out of here immediately! 675 01:41:51,231 --> 01:41:52,440 Out! 676 01:41:53,482 --> 01:41:54,398 Get out! 677 01:41:55,731 --> 01:42:00,606 They'll invent anything, even a fake menstrual cycle. 678 01:42:01,315 --> 01:42:04,190 Anything to take the attention away from me. 679 01:42:04,398 --> 01:42:07,398 - From San Gennaro. - No, from me. 680 01:42:08,689 --> 01:42:10,898 I'm exhausted, destroyed. 681 01:42:11,148 --> 01:42:14,398 - Beyond tired. - As if you had to perform the miracle. 682 01:42:14,606 --> 01:42:16,482 Who says that's not the case? 683 01:42:22,273 --> 01:42:24,647 I'm sorry the blood didn't liquefy. 684 01:42:26,273 --> 01:42:28,564 It will liquefy next year. 685 01:42:32,023 --> 01:42:34,315 Want a tour of the cathedral? 686 01:42:37,523 --> 01:42:39,356 Christ loves too much, 687 01:42:39,773 --> 01:42:42,647 and is bent by his own love. 688 01:42:43,190 --> 01:42:45,939 That's how love is, it's unmanageable. 689 01:42:46,356 --> 01:42:49,606 Which is why, from Jesus to singer-songwriters, 690 01:42:49,814 --> 01:42:53,357 they all try to tell us how to come to terms with it. 691 01:42:56,647 --> 01:42:59,647 Do you love too much or too little? 692 01:43:01,522 --> 01:43:03,939 That's the only real difference. 693 01:43:14,148 --> 01:43:16,273 All the doors are fake. 694 01:43:18,522 --> 01:43:21,689 - I need some air. - It's Catholicism. 695 01:43:22,231 --> 01:43:24,689 Freedom doesn't enter through doors. 696 01:43:25,522 --> 01:43:28,398 - And where does it enter? - It doesn't. 697 01:43:30,731 --> 01:43:33,731 Are you gonna show me San Gennaro's treasure? 698 01:43:34,231 --> 01:43:36,273 No time now. 699 01:43:36,481 --> 01:43:39,065 I'm headed to a party, wanna come? 700 01:43:49,773 --> 01:43:53,190 All the times you wanted to cry, 701 01:43:53,398 --> 01:43:55,606 but you held back your tears, 702 01:43:55,814 --> 01:43:58,981 here, only here, in church, 703 01:44:00,148 --> 01:44:03,481 you have the freedom to let yourself go. 704 01:44:04,190 --> 01:44:06,481 Why should I cry? 705 01:44:07,773 --> 01:44:11,315 Because maternity has followed you everywhere, 706 01:44:11,939 --> 01:44:14,148 and you ran from it. 707 01:44:40,148 --> 01:44:42,814 - Do you like this house? - I know it well. 708 01:44:49,940 --> 01:44:51,564 Your Eminence, 709 01:44:51,773 --> 01:44:55,522 I'm so dismayed that we can't celebrate the miracle. 710 01:44:56,315 --> 01:44:58,232 What the hell happened? 711 01:44:58,439 --> 01:45:00,689 Nothing of importance. 712 01:45:01,106 --> 01:45:03,357 An exhibitionist, a shrew, 713 01:45:03,564 --> 01:45:05,522 decided to put on a spectacle. 714 01:45:06,065 --> 01:45:09,481 San Gennaro got distracted and didn't come through. 715 01:45:10,315 --> 01:45:13,439 If you get a chance, bring me a nice drink. 716 01:45:24,898 --> 01:45:26,315 Mom! 717 01:45:26,856 --> 01:45:28,106 Mom! 718 01:46:30,815 --> 01:46:33,940 Years ago, on New Year's Eve, 719 01:46:35,731 --> 01:46:37,314 I saw you. 720 01:46:39,190 --> 01:46:40,773 You were making love in the water. 721 01:46:45,731 --> 01:46:47,106 It wasn't me. 722 01:46:47,356 --> 01:46:49,773 Yes, it was you... 723 01:46:50,773 --> 01:46:52,397 Parthenope. 724 01:46:54,314 --> 01:46:56,564 What are you thinking about, Your Eminence? 725 01:46:56,773 --> 01:46:58,106 About my mother. 726 01:46:59,481 --> 01:47:01,564 She knew everything. 727 01:47:02,065 --> 01:47:04,773 When you know everything, you die young and alone, 728 01:47:05,481 --> 01:47:07,356 you get acquainted with the unspeakable. 729 01:47:20,272 --> 01:47:21,856 It's dizzying. 730 01:47:23,023 --> 01:47:24,773 God is finite. 731 01:47:24,981 --> 01:47:27,940 He hasn't entertained us enough. 732 01:47:28,689 --> 01:47:31,898 God only tried hard when he invented the happy childhood, 733 01:47:32,481 --> 01:47:35,107 where everything was gentle purity. 734 01:47:36,523 --> 01:47:39,272 Then he got distracted, he let himself go, 735 01:47:39,481 --> 01:47:42,606 so the world we knew as children, 736 01:47:42,815 --> 01:47:45,190 suddenly and without warning, 737 01:47:46,481 --> 01:47:48,272 wore itself out. 738 01:47:49,773 --> 01:47:51,398 Worlds... 739 01:47:51,898 --> 01:47:54,107 Worlds grow tired. 740 01:47:59,773 --> 01:48:02,065 But enough now, girls, 741 01:48:02,314 --> 01:48:05,314 I need a drink, I'm exhausted. 742 01:48:08,439 --> 01:48:10,065 Parthenope. 743 01:48:12,398 --> 01:48:14,398 Commander, you recognized me. 744 01:48:14,856 --> 01:48:17,689 It was impossible to forget you. 745 01:48:21,272 --> 01:48:23,564 Remember how you wanted to marry me? 746 01:48:23,773 --> 01:48:26,023 There's still time, if you want. 747 01:48:26,272 --> 01:48:28,439 You move too fast for my taste. 748 01:48:28,648 --> 01:48:31,606 I'd need a long courtship. 749 01:48:31,815 --> 01:48:34,481 Long courtship, my ass. 750 01:48:34,690 --> 01:48:36,356 You're a sly one. 751 01:48:36,940 --> 01:48:38,648 A really sly one. 752 01:48:39,898 --> 01:48:41,648 You're a rare woman. 753 01:48:41,856 --> 01:48:43,023 Why? 754 01:48:45,439 --> 01:48:48,648 Because you don't take advantage of your beauty. 755 01:48:49,107 --> 01:48:50,856 You're wrong. 756 01:48:51,065 --> 01:48:52,107 No. 757 01:48:53,690 --> 01:48:55,940 How are your parents? 758 01:48:57,815 --> 01:49:01,773 When your brother died, they died as well. 759 01:49:03,898 --> 01:49:05,981 And I lost myself. 760 01:49:07,398 --> 01:49:09,398 I've done my mingling. 761 01:49:09,606 --> 01:49:13,065 Now I'm ready to show you San Gennaro's treasure. 762 01:49:14,398 --> 01:49:16,648 Tesorone's treasure? 763 01:49:18,648 --> 01:49:22,147 At the end of life, only irony will remain. 764 01:50:20,731 --> 01:50:22,356 What a stupid idea. 765 01:50:22,564 --> 01:50:24,356 I look like a reliquary. 766 01:50:27,982 --> 01:50:30,356 You look like a saint. 767 01:50:48,023 --> 01:50:50,565 What's your favorite part of a woman? 768 01:50:52,690 --> 01:50:55,690 Her back. The rest is pornography. 769 01:53:01,022 --> 01:53:03,857 You should give yourself to me, Parthenope. 770 01:53:04,064 --> 01:53:06,690 Really? Why's that? 771 01:53:06,898 --> 01:53:09,939 Because my body's made to be rejected, 772 01:53:11,606 --> 01:53:14,106 so rejecting me is the obvious choice. 773 01:53:15,273 --> 01:53:18,897 And you, on the other hand, are a surprising woman. 774 01:53:20,773 --> 01:53:22,815 I am an obvious woman. 775 01:53:25,606 --> 01:53:28,064 You always have a ready answer. 776 01:53:29,648 --> 01:53:33,648 All right, I'll settle for remembering you like this. 777 01:53:34,690 --> 01:53:36,606 For dreaming of you. 778 01:53:37,189 --> 01:53:39,106 If I were to give myself to you, 779 01:53:39,314 --> 01:53:41,523 it wouldn't be in order to surprise, 780 01:53:43,148 --> 01:53:45,022 but because I like you. 781 01:53:53,231 --> 01:53:54,939 What do you like about me? 782 01:53:56,481 --> 01:53:58,314 Your insolence. 783 01:53:59,732 --> 01:54:01,981 I call it the art of seduction. 784 01:54:12,606 --> 01:54:14,690 Want to know what I'm thinking about? 785 01:54:14,897 --> 01:54:16,148 No, 786 01:54:16,690 --> 01:54:18,648 because I already know. 787 01:54:19,398 --> 01:54:21,648 And what am I thinking about? 788 01:54:23,981 --> 01:54:25,773 About everything else. 789 01:54:38,856 --> 01:54:42,064 You're like the miracle of San Gennaro: 790 01:54:42,981 --> 01:54:44,189 a mystery. 791 01:54:51,690 --> 01:54:53,481 Or a fraud. 792 01:54:57,773 --> 01:54:59,440 Now let's make love. 793 01:55:00,064 --> 01:55:02,273 Don't be in a rush. 794 01:55:05,189 --> 01:55:07,939 One needs to slowly approach... 795 01:55:09,148 --> 01:55:10,398 God. 796 01:56:01,523 --> 01:56:03,772 The conclave is coming up, 797 01:56:03,981 --> 01:56:07,690 I'll be too close to God to keep seeing you. 798 01:56:08,814 --> 01:56:10,648 What a shame! 799 01:56:11,772 --> 01:56:14,064 But what can be done? 800 01:56:14,273 --> 01:56:17,106 I've got it in my head to become pope. 801 01:56:18,690 --> 01:56:21,565 What was the "everything else" I was thinking about? 802 01:56:21,772 --> 01:56:25,315 The time that flows alongside pain. 803 01:56:29,607 --> 01:56:31,481 Or maybe not. 804 01:56:39,856 --> 01:56:42,315 Or maybe not. 805 01:58:16,565 --> 01:58:18,898 How'd it go with Tesorone? 806 01:58:19,148 --> 01:58:22,315 You were right, he's the devil. 807 01:58:22,898 --> 01:58:24,939 He's merely a seducer. 808 01:58:28,856 --> 01:58:32,523 I wanted to tell you that the time has come: 809 01:58:33,689 --> 01:58:35,482 I'm retiring. 810 01:58:37,773 --> 01:58:40,523 I'm sure the university will throw you a big party. 811 01:58:41,356 --> 01:58:43,606 I've never loved parties. 812 01:58:44,273 --> 01:58:46,231 Have you thought about the position in Trent? 813 01:58:48,356 --> 01:58:50,898 I can't become an anthropology professor 814 01:58:51,148 --> 01:58:53,564 if I don't know what anthropology is. 815 01:59:03,065 --> 01:59:05,023 Anthropology is seeing. 816 01:59:06,814 --> 01:59:08,148 That's it? 817 01:59:10,148 --> 01:59:11,981 It was that simple? 818 01:59:15,564 --> 01:59:19,231 I feel like I've been doing that my whole life. 819 01:59:19,440 --> 01:59:21,856 It's very difficult to see, 820 01:59:22,773 --> 01:59:25,398 because it's the last thing we learn. 821 01:59:25,773 --> 01:59:27,939 When do we learn to see? 822 01:59:28,606 --> 01:59:31,106 When everything else starts to fade. 823 01:59:32,398 --> 01:59:33,689 What's everything else? 824 01:59:34,939 --> 01:59:37,398 Love, youth, 825 01:59:38,939 --> 01:59:40,357 desire, 826 01:59:40,564 --> 01:59:42,939 emotion, pleasure, 827 01:59:43,148 --> 01:59:46,231 and the remote possibility of laughing again 828 01:59:46,440 --> 01:59:50,273 over a distinguished man who trips and falls on the street. 829 01:59:57,939 --> 02:00:00,773 - Now come with me. - Where? 830 02:00:07,065 --> 02:00:08,522 To see. 831 02:00:59,856 --> 02:01:02,439 Dad, they said asshole. 832 02:01:04,981 --> 02:01:07,940 Yes, Stefano, the man said asshole. 833 02:01:25,065 --> 02:01:28,065 - He's made of water and salt. - Like the sea. 834 02:01:31,357 --> 02:01:32,398 He's beautiful. 835 02:01:32,606 --> 02:01:35,315 Yes, he's beautiful. 836 02:01:59,357 --> 02:02:01,065 Farewell, Parthenope. 837 02:03:04,106 --> 02:03:06,981 I'll never forget the oral exam for your class. 838 02:03:07,773 --> 02:03:11,065 I asked if I could go to the restroom and you said, 839 02:03:11,273 --> 02:03:13,940 "You come to university having already shit and pissed." 840 02:03:16,397 --> 02:03:18,773 And him? A boyfriend? 841 02:03:24,065 --> 02:03:25,731 How much longer? 842 02:03:27,356 --> 02:03:29,564 Full-term in two days. 843 02:03:29,773 --> 02:03:31,148 Have you chosen a name? 844 02:03:32,065 --> 02:03:36,314 If it's a girl, I'd like to name her after you: 845 02:03:37,439 --> 02:03:38,773 Parthenope. 846 02:03:41,523 --> 02:03:42,564 No. 847 02:03:47,773 --> 02:03:49,940 We know nothing about your private life. 848 02:03:50,648 --> 02:03:52,564 There's not much to know. 849 02:03:52,773 --> 02:03:55,232 We'd like to know, just the same. 850 02:03:55,439 --> 02:03:57,773 Can we ask you a few indiscreet questions? 851 02:03:57,981 --> 02:03:59,190 Yes, of course. 852 02:03:59,397 --> 02:04:03,232 You could've stayed in Trent two years and then gone back to Naples, 853 02:04:03,439 --> 02:04:05,481 but instead you stayed here until your retirement. 854 02:04:06,439 --> 02:04:07,689 Why? 855 02:04:08,564 --> 02:04:12,190 As you can see, I fell in love with speck. 856 02:04:13,648 --> 02:04:15,439 Why didn't you ever marry? 857 02:04:18,731 --> 02:04:21,815 No one ever asked me for real. 858 02:04:23,731 --> 02:04:25,398 And kids? 859 02:04:26,107 --> 02:04:27,481 Sorry. 860 02:04:30,439 --> 02:04:32,356 I got distracted, 861 02:04:33,107 --> 02:04:37,689 or maybe I didn't know how to ask myself the right questions. 862 02:04:44,564 --> 02:04:45,773 And now? 863 02:04:46,481 --> 02:04:47,940 What will you do? 864 02:04:49,523 --> 02:04:52,107 Now... 865 02:05:41,981 --> 02:05:43,356 Parthe'. 866 02:06:10,773 --> 02:06:12,856 What are you thinking about? 867 02:07:36,398 --> 02:07:38,731 What are you thinking about? 868 02:07:51,898 --> 02:07:54,773 Abandoned to the perfect summer, 869 02:07:56,439 --> 02:07:59,690 we were beautiful and unhappy. 870 02:08:00,731 --> 02:08:04,439 Maybe it was marvelous being young. 871 02:08:05,690 --> 02:08:07,147 It didn't last long. 872 02:08:29,523 --> 02:08:32,147 I was sad and frivolous, 873 02:08:32,606 --> 02:08:34,773 determined and listless, 874 02:08:37,648 --> 02:08:39,481 like Naples, 875 02:08:40,731 --> 02:08:43,773 where there's always a place for everything. 876 02:08:48,773 --> 02:08:51,857 I was alive and alone. 877 02:08:59,231 --> 02:09:01,940 What was I thinking about? 878 02:09:08,898 --> 02:09:12,981 Love, in order to survive... 879 02:09:20,398 --> 02:09:23,898 Love, in order to survive, 880 02:09:25,565 --> 02:09:27,690 has been a failure. 881 02:09:30,857 --> 02:09:32,606 Or maybe not. 882 02:10:59,189 --> 02:11:01,648 One day out of the blue 883 02:11:02,398 --> 02:11:04,606 I fell in love with you 884 02:11:05,356 --> 02:11:08,064 My heart was beating fast 885 02:11:08,273 --> 02:11:10,148 Don't ask me why 886 02:11:10,356 --> 02:11:12,314 Much time has gone by 887 02:11:12,523 --> 02:11:14,565 And I'm still here 888 02:11:14,773 --> 02:11:17,231 And now just like before 889 02:11:17,440 --> 02:11:19,398 I defend the city... 890 02:12:35,939 --> 02:12:38,772 And besides, God doesn't love the sea. 891 02:12:39,481 --> 02:12:42,814 Remember, God doesn't love the sea. 892 02:12:43,023 --> 02:12:44,772 So long. 893 02:16:22,106 --> 02:16:24,315 Translation: Carrie Curtis 59049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.