All language subtitles for Overlord.The.Sacred.Kingdom.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,271 --> 00:00:03,021 THEATRICAL RELEASE THE SACRED KINGDOM 2 00:00:03,101 --> 00:00:04,981 Raise your head. 3 00:00:06,401 --> 00:00:10,981 Welcome to today's showing of OVERLORD: The Sacred Kingdom. 4 00:00:11,441 --> 00:00:14,231 We offer our heartfelt appreciation for your attendance. 5 00:00:15,311 --> 00:00:19,401 Before we begin, please be aware 6 00:00:19,601 --> 00:00:23,231 that The Sacred Kingdom contains scenes that some may find disturbing. 7 00:00:23,771 --> 00:00:25,981 But do not fear. 8 00:00:26,311 --> 00:00:29,981 If you follow the rules we are about to explain, 9 00:00:30,351 --> 00:00:32,691 we can guarantee your safety. 10 00:00:34,441 --> 00:00:37,271 You have the word of Ains Ooal Gown! 11 00:00:37,731 --> 00:00:40,151 You have such majesty, Lord Ains! 12 00:00:40,231 --> 00:00:42,691 Indeed! You are truly great! 13 00:00:43,651 --> 00:00:45,481 Is this how this is supposed to work? 14 00:00:46,401 --> 00:00:50,021 W-Well then, I'll read the rules. 15 00:00:52,731 --> 00:00:55,561 The use of mobile phones during the movie is prohibited. 16 00:00:55,981 --> 00:00:58,191 Switch them off or put them in vibrate mode. 17 00:00:58,401 --> 00:01:01,851 If you break this rule, we'll be switching your life off. 18 00:01:03,441 --> 00:01:06,191 Private conversations and loud noises are prohibited during the movie. 19 00:01:06,811 --> 00:01:10,061 That includes screaming during the disturbing scenes. 20 00:01:10,271 --> 00:01:14,151 We know how to silence, permanently. 21 00:01:15,731 --> 00:01:17,731 The use of open flames, including lighters, 22 00:01:17,941 --> 00:01:19,981 and other hazardous items are prohibited in the theater. 23 00:01:20,191 --> 00:01:22,231 If you can tell how high our levels are, 24 00:01:22,311 --> 00:01:25,561 you also know how foolish it would be to try. 25 00:01:26,351 --> 00:01:28,021 This should be obvious, 26 00:01:28,101 --> 00:01:31,601 but kicking the seat in front of you or causing other disturbances is not allowed. 27 00:01:32,191 --> 00:01:34,101 You'll be sent to a farm upstate. 28 00:01:34,231 --> 00:01:36,311 Huh? What farm? 29 00:01:37,191 --> 00:01:40,061 Recording video or audio during the movie is prohibited. 30 00:01:40,271 --> 00:01:41,521 That goes without saying. 31 00:01:41,851 --> 00:01:46,441 Movies must be experienced with your eyes, your mind, and your whole being. 32 00:01:46,521 --> 00:01:51,601 Bear witness to Lord Ains' legend and let it be engraved into your being. 33 00:01:52,151 --> 00:01:53,271 Lastly, 34 00:01:54,021 --> 00:01:58,481 we sincerely hope that you enjoy the show. 35 00:02:26,761 --> 00:02:28,761 (GRAND ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 36 00:03:03,831 --> 00:03:05,591 NEIA: The Roble Sacred Kingdom. 37 00:03:05,671 --> 00:03:07,761 Lying on a peninsula to the southwest 38 00:03:07,841 --> 00:03:10,841 of the Re-Estize Kingdom, its territory is divided 39 00:03:10,921 --> 00:03:13,801 into northern and southern halves by a great gulf. 40 00:03:13,891 --> 00:03:15,391 The borders of the Sacred Kingdom 41 00:03:15,471 --> 00:03:17,101 are guarded by a massive wall 42 00:03:17,181 --> 00:03:18,851 to protect against demi-human tribes 43 00:03:18,931 --> 00:03:21,021 in the bordering Abelion Hills, 44 00:03:21,101 --> 00:03:24,401 an area also located near the Slane Theocracy. 45 00:03:24,481 --> 00:03:27,151 It's a symbol of strength as well as the suffering 46 00:03:27,231 --> 00:03:29,031 they've faced at the hands of their neighbors. 47 00:03:46,751 --> 00:03:48,921 PABEL: Orlando, it's time to change shifts. 48 00:03:49,001 --> 00:03:50,091 ORLANDO: Oh? 49 00:03:50,171 --> 00:03:51,341 Where's your report? 50 00:03:52,301 --> 00:03:55,721 My apologies, Sergeant Baraja, my thoughts were elsewhere. 51 00:03:55,801 --> 00:03:58,181 But there are no changes to report today. 52 00:03:58,261 --> 00:04:01,351 I wish I could see as clearly in the dark as you can. 53 00:04:01,431 --> 00:04:04,231 I'd love to join you on the night watch someday, sir. 54 00:04:04,771 --> 00:04:07,271 My sharp eyesight was earned through training, you know. 55 00:04:07,361 --> 00:04:09,941 You can achieve the same thing if you work hard enough. 56 00:04:10,401 --> 00:04:13,491 I'd argue that it takes talent to get results like that. 57 00:04:13,571 --> 00:04:16,031 A talent your daughter inherited, it seems. 58 00:04:16,611 --> 00:04:17,991 I'm so proud of her. 59 00:04:18,621 --> 00:04:21,121 She is gifted, if I do say so myself. 60 00:04:21,201 --> 00:04:22,331 Although, it's unfortunate 61 00:04:22,411 --> 00:04:24,871 that she's so dead-set on becoming a paladin. 62 00:04:24,961 --> 00:04:26,881 I'm sure that she simply wants to follow 63 00:04:26,961 --> 00:04:29,631 in her mother's footsteps, which I can hardly object to 64 00:04:29,711 --> 00:04:32,421 but she's no good when it comes to swordplay. 65 00:04:32,511 --> 00:04:34,471 Her archery is excellent, however. 66 00:04:34,551 --> 00:04:36,051 So, if she needs a career role model, 67 00:04:36,131 --> 00:04:37,641 I sure wish she'd look to me. 68 00:04:37,721 --> 00:04:39,641 Did you know she's still afraid of caterpillars? 69 00:04:39,721 --> 00:04:40,721 What a silly little girl. 70 00:04:40,811 --> 00:04:43,271 - (ALARM BELL DINGING) - (ALL GASP) 71 00:04:47,521 --> 00:04:48,521 What is it? 72 00:04:49,861 --> 00:04:51,981 PABEL: Demi-humans. There's no doubt. 73 00:04:52,901 --> 00:04:54,151 Snake Men. 74 00:04:55,111 --> 00:04:59,281 How many, sir? It can't be a big deal, right? 75 00:05:01,241 --> 00:05:03,331 PABEL: They just keep piling up. 76 00:05:03,411 --> 00:05:05,211 And it's not just Snake Men, either. 77 00:05:05,911 --> 00:05:07,211 This is bad news. 78 00:05:08,081 --> 00:05:09,131 There's Armats. 79 00:05:10,381 --> 00:05:11,461 and Ogres. 80 00:05:12,501 --> 00:05:13,801 And are those Cabens? 81 00:05:23,641 --> 00:05:24,721 An invasion? 82 00:05:25,271 --> 00:05:27,981 At this rate, we may need a national mobilization order. 83 00:05:29,401 --> 00:05:31,941 I'll take your word for it, but I can't see much. 84 00:05:32,021 --> 00:05:34,231 Have you spotted their leader yet? 85 00:05:34,321 --> 00:05:35,571 PABEL: I don't think so. 86 00:05:35,651 --> 00:05:38,281 Surely a commander of a force that size would stick out. 87 00:05:39,411 --> 00:05:42,491 Take positions, men. And be prepared to fire. 88 00:05:42,581 --> 00:05:43,791 - Yes, sir! - Yes, sir! 89 00:05:44,741 --> 00:05:46,291 I think you should return to your squad 90 00:05:46,371 --> 00:05:47,461 and wait for an update. 91 00:05:47,541 --> 00:05:51,461 Good idea, I'll get on that right now. You be careful. 92 00:05:51,541 --> 00:05:52,841 Yeah, and you too. 93 00:05:59,631 --> 00:06:00,891 Neia. 94 00:06:11,441 --> 00:06:12,651 SOLDIER: Should we shoot? 95 00:06:12,731 --> 00:06:14,321 PABEL: They're still too far. 96 00:06:14,401 --> 00:06:16,821 But it won't be too long, so listen close for my order. 97 00:06:17,651 --> 00:06:19,491 I think I've spotted their leader. 98 00:06:24,991 --> 00:06:26,451 GENERAL: Stop right there! 99 00:06:27,121 --> 00:06:29,961 This is the territory of the Roble Sacred Kingdom! 100 00:06:30,671 --> 00:06:33,791 Demi-humans like you aren't allowed to set foot here! 101 00:06:33,881 --> 00:06:35,841 Disperse immediately! 102 00:06:38,631 --> 00:06:41,681 DEMIURGE: Greetings, citizens of the Sacred Kingdom. 103 00:06:41,761 --> 00:06:46,221 Allow me to introduce myself. My name is Jaldabaoth. 104 00:06:47,141 --> 00:06:49,231 You mean the Great Demon, Jaldabaoth? 105 00:06:50,391 --> 00:06:52,771 You know of me. How flattering. 106 00:06:53,651 --> 00:06:56,401 I am indeed the one who orchestrated the grand feast 107 00:06:56,481 --> 00:06:57,571 in Re-Estize Kingdom 108 00:06:57,651 --> 00:06:59,821 that was met with such rapturous applause. 109 00:07:00,651 --> 00:07:04,281 However, if I must be given such a grandiose title, 110 00:07:05,331 --> 00:07:08,871 I would prefer to be called "Demon Emperor Jaldabaoth." 111 00:07:10,661 --> 00:07:12,791 PABEL: I have a feeling that's not just bravado. 112 00:07:13,791 --> 00:07:15,091 Getting to the point, 113 00:07:15,171 --> 00:07:17,881 I've come here to make your kingdom a living hell! 114 00:07:18,381 --> 00:07:23,011 Wails, maledictions, and cries of pain will echo without end! 115 00:07:23,761 --> 00:07:26,011 It will become a carnival of suffering. 116 00:07:27,811 --> 00:07:30,231 GENERAL: You think we would ever allow such a thing? 117 00:07:30,931 --> 00:07:32,981 This is not simply the Sacred Kingdom's 118 00:07:33,061 --> 00:07:36,441 first line of defense, it is the only one that is required! 119 00:07:36,521 --> 00:07:38,111 This wall guarantees the peace 120 00:07:38,191 --> 00:07:40,741 of every last person who dwells behind it! 121 00:07:40,821 --> 00:07:43,361 It shall not be shaken, even before you! 122 00:07:43,451 --> 00:07:44,861 (SOLDIERS CHEER) 123 00:07:47,371 --> 00:07:48,911 DEMIURGE: Let's find out, shall we? 124 00:08:01,711 --> 00:08:05,011 Now, allow me to offer you a gift in return. 125 00:08:06,261 --> 00:08:09,141 Tenth-tier magic, Meteor Fall! 126 00:08:12,481 --> 00:08:13,481 (SOLDIERS EXCLAIM) 127 00:08:24,071 --> 00:08:25,491 (DEMI-HUMANS CHEER) 128 00:08:30,741 --> 00:08:32,751 (ORLANDO YELLS) 129 00:08:36,121 --> 00:08:37,381 (VOICE ECHOING) Take your sword 130 00:08:37,461 --> 00:08:38,711 and drive it through your throat. 131 00:08:39,791 --> 00:08:41,381 (GROANING) 132 00:08:53,771 --> 00:08:55,981 Get here a bit faster next time. 133 00:08:56,771 --> 00:08:58,481 (SCREAMS IN PAIN) 134 00:08:59,861 --> 00:09:03,321 I have no further critiques, so please begin the attack. 135 00:09:17,461 --> 00:09:18,671 Come, Demons. 136 00:09:21,461 --> 00:09:23,961 Your job is to support the demi-humans. 137 00:09:24,051 --> 00:09:25,671 Also, find an appropriate way 138 00:09:25,761 --> 00:09:27,591 to drive the humans from the stronghold. 139 00:09:28,391 --> 00:09:31,141 You may kill some of them, but don't get carried away. 140 00:09:31,221 --> 00:09:32,971 We need a few to escape. 141 00:09:38,521 --> 00:09:41,941 Good. Everything is proceeding according to plan. 142 00:09:42,521 --> 00:09:45,321 That said, I'm sure the outcome my lord orchestrates 143 00:09:45,401 --> 00:09:47,861 will be far beyond even my wildest conjectures. 144 00:09:48,281 --> 00:09:51,621 There is no greater joy than observing his genius in action 145 00:09:51,701 --> 00:09:54,331 and no greater lesson in how better to serve him. 146 00:09:54,411 --> 00:09:58,371 (EXCLAIMS) What more could I ask for in this world? 147 00:10:20,021 --> 00:10:21,651 (HORSE HOOVES CLOPPING) 148 00:10:24,861 --> 00:10:26,401 (DEMONS SCREECH) 149 00:10:33,831 --> 00:10:35,291 ISANDRO: Grandmaster Remedios! 150 00:10:35,371 --> 00:10:37,331 If you turn right once more from this street, 151 00:10:37,411 --> 00:10:39,791 you will reach the square where Jaldabaoth is waiting! 152 00:10:39,871 --> 00:10:42,001 REMEDIOS: I see. In that case, begin casting 153 00:10:42,081 --> 00:10:44,211 any long-lasting defense spells immediately. 154 00:10:44,751 --> 00:10:45,751 SOLDIERS: Yes, ma'am! 155 00:10:46,841 --> 00:10:47,841 REMEDIOS: Follow me! 156 00:10:54,261 --> 00:10:55,511 (GASPS) 157 00:11:00,101 --> 00:11:02,311 Prepare yourself, Jaldabaoth! 158 00:11:08,241 --> 00:11:10,781 Take cover! You'd better leave him to me! 159 00:11:11,651 --> 00:11:12,861 (DEMIURGE SIGHS) 160 00:11:12,951 --> 00:11:15,121 Are you a paladin, or a raging bull? 161 00:11:15,201 --> 00:11:17,701 Perhaps my red tie provoked you? 162 00:11:24,041 --> 00:11:26,541 Are you the one who calls himself the Demon Emperor? 163 00:11:26,921 --> 00:11:28,171 Indeed. 164 00:11:28,261 --> 00:11:31,011 And you are the Princess who became Sacred King? 165 00:11:31,091 --> 00:11:33,221 Yes, I am none other. 166 00:11:33,301 --> 00:11:34,971 Please, Princess Calca! There is no need 167 00:11:35,051 --> 00:11:36,761 to offer your name to this monster! 168 00:11:36,851 --> 00:11:39,351 We've confirmed his identity and that's more than enough! 169 00:11:39,431 --> 00:11:40,431 All that's left is to kill him! 170 00:11:40,521 --> 00:11:42,481 Remedios, please! Just give me a moment! 171 00:11:42,561 --> 00:11:44,851 Sister, come on! Show some patience! 172 00:11:44,941 --> 00:11:47,321 Princess Calca's trying to gather information! 173 00:11:48,731 --> 00:11:51,281 Tell me, what is your purpose in appearing before us alone? 174 00:11:51,361 --> 00:11:53,241 If you want to conquer this country, 175 00:11:53,321 --> 00:11:55,821 why did you leave your army behind this time? 176 00:11:56,621 --> 00:11:57,951 DEMIURGE: I assume that you've heard 177 00:11:58,031 --> 00:12:01,791 of the Adamantite-class adventurer, Momon of Darkness? 178 00:12:02,461 --> 00:12:04,461 My plans for the Re-Estize Kingdom 179 00:12:04,541 --> 00:12:07,791 failed due to the efforts of that powerful warrior, alone! 180 00:12:08,711 --> 00:12:10,091 If there is anyone in this kingdom 181 00:12:10,171 --> 00:12:13,301 with strength on his level, then it's reasonable to assume 182 00:12:13,381 --> 00:12:15,301 that they would be guarding the Sacred King. 183 00:12:15,891 --> 00:12:18,351 Although it seems my concerns were without merit, 184 00:12:18,971 --> 00:12:20,311 I had to check. 185 00:12:20,391 --> 00:12:21,971 - (SOFTLY) Those maids. - DEMIURGE: So, this is 186 00:12:22,061 --> 00:12:24,441 the strongest Paladin in the history of the Sacred Order? 187 00:12:24,521 --> 00:12:25,981 How disappointing. 188 00:12:26,061 --> 00:12:27,611 How dare you! 189 00:12:27,691 --> 00:12:30,021 Try saying that again after I take off your head! 190 00:12:30,111 --> 00:12:32,691 Control yourself! You're just letting him provoke you! 191 00:12:32,781 --> 00:12:34,321 Well, Sacred Princess, 192 00:12:34,401 --> 00:12:36,111 is there anything else you wanted to ask? 193 00:12:37,621 --> 00:12:38,831 No, that is all. 194 00:12:39,581 --> 00:12:40,911 The time's come. 195 00:12:40,991 --> 00:12:42,751 Remember this, Remedios. 196 00:12:42,831 --> 00:12:45,081 You are the sword that protects this land! 197 00:12:45,751 --> 00:12:48,041 You are the justice that empowers the weak! 198 00:12:49,251 --> 00:12:50,341 No matter what, 199 00:12:50,421 --> 00:12:53,341 we cannot allow further harm to come to our people! 200 00:12:53,761 --> 00:12:55,591 Angel Unit, forward! 201 00:13:00,261 --> 00:13:01,311 (YELLING) 202 00:13:08,611 --> 00:13:10,191 Flow Acceleration! 203 00:13:11,981 --> 00:13:14,111 Holy Strike! 204 00:13:16,901 --> 00:13:17,911 DEMIURGE: I see. 205 00:13:20,661 --> 00:13:23,041 Casting Penetrate Magic, Holy Ray! 206 00:13:24,791 --> 00:13:28,081 Casting Twin Penetrate Magic, Holy Ray! 207 00:13:31,341 --> 00:13:34,091 The Angels need to coordinate their attacks, stay focused! 208 00:13:34,171 --> 00:13:35,761 DEMIURGE: That's good advice. 209 00:13:35,841 --> 00:13:38,641 Even insects can be aggravating in a proper swarm. 210 00:13:48,731 --> 00:13:50,611 (REMEDIOS YELLS, GRUNTS) 211 00:13:53,481 --> 00:13:54,981 - Not enough! - You did it! 212 00:13:55,071 --> 00:13:58,031 Not yet! Destroy the building but stay away! 213 00:13:59,491 --> 00:14:00,491 Fire Ball! 214 00:14:07,711 --> 00:14:08,921 (DEMIURGE LAUGHS) 215 00:14:09,001 --> 00:14:10,421 You've proven yourself a nuisance. 216 00:14:14,961 --> 00:14:17,721 It seems I'll have to put some effort into this battle. 217 00:14:17,801 --> 00:14:19,931 Assuming you don't die from shock, that is. 218 00:14:20,971 --> 00:14:22,931 (EVIL LORD OF WRATH ROARS) 219 00:14:23,011 --> 00:14:24,931 (MENACING MUSIC PLAYING) 220 00:14:31,691 --> 00:14:34,441 Ready your angels! All Priests attack at once! 221 00:14:37,231 --> 00:14:38,781 (EVIL LORD OF WRATH GRUNTS) 222 00:14:40,861 --> 00:14:42,451 (ALL GASP) 223 00:14:47,331 --> 00:14:50,371 Princess Calca, Kelart, maintain a safe distance! 224 00:14:59,011 --> 00:15:00,261 You have to run away! 225 00:15:00,721 --> 00:15:03,261 We can't defeat him! At least not like this! 226 00:15:06,141 --> 00:15:08,851 If they live, the Kingdom lives! That's enough! 227 00:15:10,811 --> 00:15:12,771 Greater Teleportation. 228 00:15:15,271 --> 00:15:16,441 - (SOLDIERS EXCLAIM) - (CALCA SCREAMS) 229 00:15:16,521 --> 00:15:17,731 (GASPS) 230 00:15:19,821 --> 00:15:21,401 Get away from her! 231 00:15:24,821 --> 00:15:27,081 Princess Calca! 232 00:15:27,161 --> 00:15:29,621 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 233 00:15:44,681 --> 00:15:47,101 NEIA: I don't sense the presence of any monsters. 234 00:15:47,851 --> 00:15:50,021 Still, it may be safer to stay here a moment 235 00:15:50,101 --> 00:15:52,561 'til the fog clears. Would Dad wait? 236 00:15:54,061 --> 00:15:55,731 - REMEDIOS: Neia Baraja! - (GASPS) 237 00:15:56,191 --> 00:15:57,191 Uh, yes? 238 00:15:59,281 --> 00:16:01,281 (HORSE NEIGHS) 239 00:16:06,491 --> 00:16:08,371 What in the world is happening here? 240 00:16:08,741 --> 00:16:10,501 Can you explain this fog? 241 00:16:10,581 --> 00:16:12,331 I'm afraid I can't, ma'am. 242 00:16:12,411 --> 00:16:13,831 It defies all reason. 243 00:16:14,291 --> 00:16:16,881 To start, there are no bodies of water nearby, 244 00:16:16,961 --> 00:16:19,461 so there shouldn't be such thick fog around here. 245 00:16:19,551 --> 00:16:21,011 Since we don't know the cause, 246 00:16:21,091 --> 00:16:22,841 we should watch and wait for now. 247 00:16:23,881 --> 00:16:24,931 You're utterly useless. 248 00:16:25,011 --> 00:16:26,551 Don't blame her, Grandmaster. 249 00:16:26,641 --> 00:16:28,681 Squire Baraja has been a tremendous help. 250 00:16:28,761 --> 00:16:30,681 We were able to avoid the demi-humans 251 00:16:30,771 --> 00:16:31,891 who have overrun our kingdom 252 00:16:31,971 --> 00:16:33,521 thanks to her and her sharp eyes. 253 00:16:33,601 --> 00:16:35,521 We owe our safe travels here to her! 254 00:16:36,021 --> 00:16:37,271 That's not the point! 255 00:16:37,351 --> 00:16:39,691 We can't afford to waste time, Gustav! 256 00:16:39,771 --> 00:16:41,691 Every moment that we stall is another moment 257 00:16:41,781 --> 00:16:43,861 that our people are being oppressed and killed! 258 00:16:43,951 --> 00:16:45,401 (WIND GUSTS) 259 00:16:52,081 --> 00:16:53,081 What is that? 260 00:16:56,121 --> 00:16:58,081 But we're on land! 261 00:16:58,171 --> 00:17:00,171 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 262 00:17:00,251 --> 00:17:01,251 It can't be! 263 00:17:02,631 --> 00:17:05,221 Is this some sort of illusion, or what? 264 00:17:26,741 --> 00:17:28,321 (SOLDIERS EXCLAIM) 265 00:17:42,131 --> 00:17:43,131 Incredible. 266 00:17:49,681 --> 00:17:51,141 No mistaking it. 267 00:17:51,221 --> 00:17:54,221 This is the Sorcerer Kingdom of Ains Ooal Gown! 268 00:17:54,311 --> 00:17:55,641 What a repulsive statue. 269 00:17:56,311 --> 00:17:58,311 To think, that monster is their king. 270 00:17:59,191 --> 00:18:01,311 Your feelings aside, please remember that 271 00:18:01,401 --> 00:18:03,191 we're asking this kingdom for their help. 272 00:18:03,271 --> 00:18:06,531 Momon of Darkness is the only one who can best Jaldabaoth. 273 00:18:06,611 --> 00:18:08,911 If they won't lend his service to us, there's no hope. 274 00:18:08,991 --> 00:18:11,121 We are at this undead's mercy. 275 00:18:11,201 --> 00:18:13,451 I'm well aware of our situation, Gustav. 276 00:18:13,541 --> 00:18:15,581 No humiliation is worse than failure. 277 00:18:15,661 --> 00:18:18,291 I would do anything to save our home. That includes 278 00:18:18,371 --> 00:18:20,671 bowing to a filthy undead, so don't you worry. 279 00:18:21,331 --> 00:18:24,001 We are the Paladin Order, serving the Sacred Princess! 280 00:18:24,091 --> 00:18:26,921 Chin up, and backs straight! Raise up our flag! 281 00:18:41,901 --> 00:18:43,481 RYRARYUS: Welcome to the Sorcerer Kingdom 282 00:18:43,571 --> 00:18:45,821 of Ains Ooal Gown. 283 00:18:45,901 --> 00:18:48,991 My name's Ryraryus Spenia Ai Indarun, 284 00:18:49,071 --> 00:18:50,071 I'm a naga. 285 00:18:50,151 --> 00:18:52,741 Our king is aware of your desperate situation 286 00:18:52,821 --> 00:18:55,491 and is willing to grant you an audience right away. 287 00:18:55,991 --> 00:18:58,121 However, there are some important details 288 00:18:58,201 --> 00:19:01,621 about this city that you must be made aware of beforehand. 289 00:19:03,501 --> 00:19:04,591 - NEIA: A dragon? - (SOLDIERS GASP) 290 00:19:04,671 --> 00:19:06,631 There's no panic. You mean to tell me 291 00:19:06,711 --> 00:19:08,841 dragons are treated like citizens here, too? 292 00:19:08,921 --> 00:19:09,971 Indeed, they are! 293 00:19:10,051 --> 00:19:11,841 But that's nothing special in the least! 294 00:19:11,931 --> 00:19:13,341 You'll find any number of races 295 00:19:13,431 --> 00:19:14,761 walking this kingdom's streets. 296 00:19:15,811 --> 00:19:17,431 Including the undead. 297 00:19:25,191 --> 00:19:27,191 (INDISTINCT CHATTER) 298 00:19:28,191 --> 00:19:29,861 Everything seems rather peaceful. 299 00:19:29,941 --> 00:19:31,151 (GIGGLES) 300 00:19:31,701 --> 00:19:32,741 (CHUCKLES) 301 00:20:03,141 --> 00:20:05,021 Representatives from the Sacred Kingdom, 302 00:20:05,101 --> 00:20:06,311 we welcome you all. 303 00:20:06,401 --> 00:20:09,071 To begin, please allow me to introduce myself. 304 00:20:09,151 --> 00:20:11,281 I'm the prime minister. In other words, 305 00:20:11,361 --> 00:20:14,241 I'm overseer of the floor and territorial guardians here. 306 00:20:14,781 --> 00:20:16,281 My name is Albedo. 307 00:20:16,991 --> 00:20:20,331 Ah, I thank you for giving us such a cordial greeting. 308 00:20:20,411 --> 00:20:23,501 From the Sacred Kingdom, my name is Remedios Custodio. 309 00:20:23,581 --> 00:20:25,961 I'm the leader of the Sacred Paladin Order. 310 00:20:26,041 --> 00:20:28,131 We're truly honored your king has granted us 311 00:20:28,211 --> 00:20:31,381 an audience so quickly. You have my deepest gratitude. 312 00:20:31,461 --> 00:20:33,301 No need for thanks, I assure you. 313 00:20:33,881 --> 00:20:36,141 His Majesty has been terribly concerned. 314 00:20:36,221 --> 00:20:37,261 The state of the Sacred Kingdom 315 00:20:37,341 --> 00:20:38,931 is quite troubling, indeed. 316 00:20:39,011 --> 00:20:40,891 I spoke to him about it personally. 317 00:20:41,561 --> 00:20:44,191 Given the urgency of your kingdom's situation, 318 00:20:44,271 --> 00:20:46,731 it's only natural that he would make time for you. 319 00:20:46,811 --> 00:20:49,691 Yes, that's very charitable of him. 320 00:20:52,361 --> 00:20:54,151 ALBEDO: His Majesty will now enter. 321 00:20:55,321 --> 00:20:56,951 Everyone, bow your heads. 322 00:21:00,331 --> 00:21:03,791 I present to you the great Sorcerer King, Ains Ooal Gown. 323 00:21:04,751 --> 00:21:06,331 (DOORS CREAK OPEN) 324 00:21:07,251 --> 00:21:08,841 (FOOTSTEPS APPROACH) 325 00:21:15,841 --> 00:21:17,681 You may now raise your heads. 326 00:21:23,351 --> 00:21:25,351 (OMINOUS CHORAL MUSIC PLAYING) 327 00:21:31,771 --> 00:21:34,321 AINS: It must have been quite the journey for you, 328 00:21:34,401 --> 00:21:37,281 coming from the far-off Sacred Kingdom. 329 00:21:37,361 --> 00:21:39,821 And for your paladins as well. 330 00:21:41,451 --> 00:21:42,911 NEIA: An undead king, 331 00:21:43,541 --> 00:21:45,961 but he doesn't seem to hate humans? 332 00:21:49,171 --> 00:21:50,541 REMEDIOS: Squire Baraja! 333 00:21:50,631 --> 00:21:51,631 What were you thinking, 334 00:21:51,711 --> 00:21:53,001 speaking to the king like that? 335 00:21:53,091 --> 00:21:55,261 Grandmaster, please let her go! 336 00:21:55,341 --> 00:21:57,091 I understand that Squire Baraja 337 00:21:57,171 --> 00:21:59,301 spoke without permission back there. But think! 338 00:21:59,391 --> 00:22:01,801 She convinced the King to send Momon to our country 339 00:22:01,891 --> 00:22:03,721 in two years instead of three! 340 00:22:03,811 --> 00:22:05,721 So, shouldn't you be praising her instead? 341 00:22:05,811 --> 00:22:07,231 Do you know what you're saying? 342 00:22:07,311 --> 00:22:09,901 The entire negotiation could have fallen apart! 343 00:22:10,311 --> 00:22:11,981 Listen. Regardless of the result, 344 00:22:12,061 --> 00:22:14,281 we can't praise someone for acting out like that! 345 00:22:14,361 --> 00:22:16,071 NEIA: I'm very sorry, Grandmaster. 346 00:22:16,151 --> 00:22:17,151 - (GRUNTS) - (COUGHS) 347 00:22:17,241 --> 00:22:19,451 And what exactly do you think that apology is worth? 348 00:22:19,531 --> 00:22:21,701 What if they were offended and sent us away? 349 00:22:21,781 --> 00:22:23,581 How would you take responsibility for that? 350 00:22:24,161 --> 00:22:25,661 I'd pay with my life. 351 00:22:25,741 --> 00:22:27,791 If this failed, we'd all be dead anyway. 352 00:22:27,871 --> 00:22:29,501 So, if the Sorcerer King didn't agree, 353 00:22:29,581 --> 00:22:31,581 you might as well offer my head to apologize. 354 00:22:31,671 --> 00:22:33,421 (BOTH GASP) 355 00:22:33,501 --> 00:22:35,961 You think your measly life is worth that much? 356 00:22:36,051 --> 00:22:38,261 And you think I'd just agree to kill you? 357 00:22:38,341 --> 00:22:40,181 Though you are tempting me. 358 00:22:40,261 --> 00:22:42,551 Grandmaster, I believe you've made your point. 359 00:22:42,641 --> 00:22:45,311 We couldn't have held out three whole years for Momon. 360 00:22:45,391 --> 00:22:46,521 (REMEDIOS SCOFFS) 361 00:22:54,021 --> 00:22:55,441 Neia Baraja. 362 00:22:55,981 --> 00:22:58,491 You showed incredible resolve back there. 363 00:22:58,571 --> 00:23:00,571 The Grandmaster may be harsh with you, 364 00:23:00,651 --> 00:23:03,071 but she does recognize what you accomplished. 365 00:23:03,871 --> 00:23:04,911 As for what's next, 366 00:23:04,991 --> 00:23:07,701 we'll try to renegotiate with the Sorcerer King soon. 367 00:23:08,331 --> 00:23:11,291 The Grandmaster is anxious, but this kind of negotiation 368 00:23:11,371 --> 00:23:12,881 often requires several meetings 369 00:23:12,961 --> 00:23:15,211 to find a good outcome for both sides. 370 00:23:15,591 --> 00:23:17,461 I understand your impatience. It felt like 371 00:23:17,551 --> 00:23:20,221 our only hope was crumbling right before our eyes. 372 00:23:20,301 --> 00:23:23,261 Still, the Grandmaster knows you only spoke up 373 00:23:23,341 --> 00:23:25,551 out of concern for the Sacred Kingdom. 374 00:23:25,641 --> 00:23:28,181 The thing is, she's carrying the entire weight 375 00:23:28,271 --> 00:23:30,811 of our nation's future on her back right now. 376 00:23:30,891 --> 00:23:33,651 You should be told the truth. You don't know what happened 377 00:23:33,731 --> 00:23:36,111 when the Sacred Princess faced Jaldabaoth. 378 00:23:36,191 --> 00:23:37,941 I assume you've only heard what was reported 379 00:23:38,031 --> 00:23:40,281 since you weren't at the battle in Kalinsha, correct? 380 00:23:40,361 --> 00:23:41,361 Correct. 381 00:23:41,901 --> 00:23:44,741 We were very particular about what was said. 382 00:23:44,821 --> 00:23:46,241 As far as other countries know, 383 00:23:46,331 --> 00:23:48,541 the north was taken by the Demi-Human Alliance, 384 00:23:48,621 --> 00:23:49,791 but the south is safe. 385 00:23:49,871 --> 00:23:52,041 The Princess and her forces maintain high morale 386 00:23:52,121 --> 00:23:53,621 despite their loss, and that's it. 387 00:23:54,711 --> 00:23:56,001 Is that not true? 388 00:24:00,301 --> 00:24:01,721 We must get Momon's help. 389 00:24:02,551 --> 00:24:04,511 We can't leave here empty-handed. 390 00:24:06,511 --> 00:24:08,511 Greater Teleportation. 391 00:24:10,181 --> 00:24:12,181 - (GASPS) - (CALCA SCREAMS) 392 00:24:15,561 --> 00:24:17,151 Get away from her! 393 00:24:20,531 --> 00:24:22,571 Princess Calca! 394 00:24:22,651 --> 00:24:26,121 Ah! You'll make a fine weapon. 395 00:24:27,991 --> 00:24:29,331 (EVIL LORD OF WRATH LAUGHS MENACINGLY) 396 00:24:34,831 --> 00:24:35,831 (SEARING) 397 00:24:41,011 --> 00:24:42,011 Let her go. 398 00:24:44,341 --> 00:24:45,341 Stop it! 399 00:24:46,721 --> 00:24:48,681 (SCREAMING) Let her go! 400 00:24:52,471 --> 00:24:54,101 Enough! 401 00:25:05,861 --> 00:25:07,611 What do I do now? 402 00:25:08,451 --> 00:25:09,781 (SIGHS) 403 00:25:09,871 --> 00:25:11,621 AINS: That's quite the heavy sigh. 404 00:25:11,701 --> 00:25:12,701 (GASPS) 405 00:25:13,451 --> 00:25:14,461 Huh? 406 00:25:18,541 --> 00:25:21,211 This is Squire Baraja! Please open the door! 407 00:25:22,211 --> 00:25:23,341 Excuse me, ma'am. 408 00:25:24,131 --> 00:25:25,971 The Sorcerer King is here to see you. 409 00:25:26,051 --> 00:25:27,721 He wishes to speak in secrecy. 410 00:25:29,761 --> 00:25:30,761 (GRUNTS) 411 00:25:30,851 --> 00:25:32,561 You what? Have you gone insane? 412 00:25:32,641 --> 00:25:34,521 AINS: No need for any of that. 413 00:25:34,601 --> 00:25:35,601 (ALL GASP) 414 00:25:36,481 --> 00:25:38,101 It's not the girl's fault. 415 00:25:38,191 --> 00:25:41,361 If you have an issue, take it up with me. 416 00:25:45,111 --> 00:25:47,071 Do pardon the sudden visit. 417 00:25:47,151 --> 00:25:49,991 There are certain things I cannot speak of in public. 418 00:25:50,071 --> 00:25:51,951 This requires a bit of discretion. 419 00:25:52,581 --> 00:25:54,541 For example, there is a reason 420 00:25:54,621 --> 00:25:57,411 why I cannot send Momon to help you right now. 421 00:25:57,501 --> 00:26:00,461 It has not been long since the founding of my kingdom. 422 00:26:00,541 --> 00:26:02,341 I'm hardly a typical ruler. 423 00:26:02,791 --> 00:26:05,461 As an undead, humans tend to fear me. 424 00:26:05,961 --> 00:26:08,761 However, the presence of a reliable hero like Momon 425 00:26:08,841 --> 00:26:10,301 puts their hearts at ease. 426 00:26:10,391 --> 00:26:13,391 If he were to leave, I fear that my people might suffer. 427 00:26:14,391 --> 00:26:16,601 That said, there may be a solution. 428 00:26:16,681 --> 00:26:18,061 I have one demand. 429 00:26:18,141 --> 00:26:20,441 If you can fulfill it, I would be willing to grant you 430 00:26:20,521 --> 00:26:23,271 the services of someone equal in strength to Momon. 431 00:26:23,361 --> 00:26:24,571 Do you mean that? 432 00:26:24,651 --> 00:26:26,111 What is your demand, Your Majesty? 433 00:26:26,191 --> 00:26:28,031 I fear we have little to offer right now. 434 00:26:28,111 --> 00:26:29,781 I want maids! 435 00:26:29,861 --> 00:26:31,201 Huh? 436 00:26:32,121 --> 00:26:34,161 Specific ones, that is. 437 00:26:34,241 --> 00:26:36,411 I'm afraid you've lost me. 438 00:26:36,501 --> 00:26:39,421 I recall seeing demon maids accompanying Jaldabaoth. 439 00:26:39,501 --> 00:26:40,791 Is that who you're referring to? 440 00:26:40,871 --> 00:26:44,001 Yes. Before I continue, let me ask, 441 00:26:44,091 --> 00:26:45,841 how much do you know about magic? 442 00:26:45,921 --> 00:26:47,631 Next to nothing, I'd say. 443 00:26:48,051 --> 00:26:51,591 Ah, I see. Well in simple terms, 444 00:26:51,681 --> 00:26:54,311 I suspect that Jaldabaoth is controlling those maids 445 00:26:54,391 --> 00:26:56,431 with some sort of magical contract. 446 00:26:57,101 --> 00:26:59,351 If he is defeated and the contract taken, 447 00:26:59,441 --> 00:27:01,061 I can command the maids. 448 00:27:01,151 --> 00:27:02,941 They are known to be powerful servants. 449 00:27:03,021 --> 00:27:04,611 I believe they would be a great boon 450 00:27:04,691 --> 00:27:06,151 to the Sorcerer Kingdom. 451 00:27:06,231 --> 00:27:09,321 I understand. Then we'll hand the maids over to you. 452 00:27:09,901 --> 00:27:11,861 That said, I'm surprised there's someone 453 00:27:11,951 --> 00:27:13,531 who compares to Momon in strength. 454 00:27:13,621 --> 00:27:15,781 - Can you tell me a bit more? - It's me. 455 00:27:15,871 --> 00:27:17,081 (ALL GASP) 456 00:27:17,741 --> 00:27:19,711 AINS: Considering the nature of my request, 457 00:27:19,791 --> 00:27:22,291 I don't think this should come as such a surprise. 458 00:27:22,371 --> 00:27:24,381 And in case you have any concern, 459 00:27:24,461 --> 00:27:26,171 I am even stronger than Momon. 460 00:27:26,251 --> 00:27:28,211 Then I have no objections at all. 461 00:27:28,301 --> 00:27:29,591 Are... you sure? 462 00:27:29,671 --> 00:27:31,721 I won't be bringing any help. 463 00:27:31,801 --> 00:27:34,891 Also, I can teleport to any place that I've been before, 464 00:27:34,971 --> 00:27:37,561 so I will come and go as I please. 465 00:27:37,641 --> 00:27:39,061 GUSTAV: I... see. 466 00:27:39,141 --> 00:27:40,851 AINS: Do you want an army, as well? 467 00:27:40,931 --> 00:27:43,651 Though I warn you, they will be undead. 468 00:27:43,731 --> 00:27:44,811 There's no need. 469 00:27:45,481 --> 00:27:47,271 As long as you truly possess enough power 470 00:27:47,361 --> 00:27:49,991 to defeat Jaldabaoth, then I'll be satisfied. 471 00:27:50,071 --> 00:27:52,031 We'll handle his forces ourselves. 472 00:27:52,741 --> 00:27:53,951 When can you depart? 473 00:27:54,031 --> 00:27:55,031 Tomorrow morning. 474 00:27:55,121 --> 00:27:58,581 - Excellent. - Wait, no! Let's discuss this! 475 00:28:01,831 --> 00:28:03,541 What in the world are you thinking? 476 00:28:03,621 --> 00:28:06,541 The fact that he's undead aside, he's a king! 477 00:28:06,631 --> 00:28:08,801 You'd have him fight Jaldabaoth to the death? 478 00:28:08,881 --> 00:28:10,301 What do you suggest? 479 00:28:10,381 --> 00:28:12,091 Accepting his undead army instead? 480 00:28:12,171 --> 00:28:14,801 Our people would be terrified and our land tainted! 481 00:28:14,891 --> 00:28:16,391 He's not just a sorcerer, 482 00:28:16,471 --> 00:28:18,101 he's the ruler of a foreign nation! 483 00:28:18,181 --> 00:28:20,101 What if he gets injured, or even worse, killed? 484 00:28:20,181 --> 00:28:23,481 Too bad! King or not, he's a monster, right? 485 00:28:23,561 --> 00:28:25,441 Whether he dies or the demon dies, 486 00:28:25,521 --> 00:28:27,111 it's hardly any concern to us. 487 00:28:27,731 --> 00:28:28,861 Wouldn't you say? 488 00:28:31,611 --> 00:28:34,321 My point is, they're both enemies of mankind. 489 00:28:34,411 --> 00:28:36,621 To be frank, if they wipe each other out, 490 00:28:36,701 --> 00:28:38,621 that would be the best-case scenario. 491 00:28:40,871 --> 00:28:44,421 You mean that? Does that embody the spirit of justice? 492 00:28:44,791 --> 00:28:45,791 Of course! 493 00:28:45,871 --> 00:28:47,921 Because it would save the lives of the innocent. 494 00:28:49,171 --> 00:28:51,001 Squire Neia Baraja! 495 00:28:51,091 --> 00:28:52,131 Yes, ma'am? 496 00:28:52,211 --> 00:28:54,801 You will accompany the Sorcerer King. 497 00:28:54,881 --> 00:28:55,881 Huh? 498 00:28:55,971 --> 00:28:57,301 Stay by his side at all times 499 00:28:57,391 --> 00:29:00,101 and convince him to be useful to us any way you can. 500 00:29:00,181 --> 00:29:03,021 But don't provide too much intel about our home. 501 00:29:03,101 --> 00:29:05,561 Sweet talk him and make sure he stays happy. 502 00:29:05,641 --> 00:29:07,151 Then we'll milk him for all he's worth. 503 00:29:07,521 --> 00:29:08,731 (GASPS) 504 00:29:27,421 --> 00:29:28,631 NEIA: What should I do? 505 00:29:28,711 --> 00:29:30,631 I've never been the attendant of a king, 506 00:29:30,711 --> 00:29:32,461 let alone an undead one. 507 00:29:33,211 --> 00:29:35,341 Perhaps I should start up a conversation? 508 00:29:35,881 --> 00:29:38,511 But if I displease him, I'm afraid he might kill me! 509 00:29:42,311 --> 00:29:45,311 Is something on my face? You seem to be glaring at it. 510 00:29:45,391 --> 00:29:48,771 Huh? No, please excuse my rudeness, Your Majesty! 511 00:29:48,851 --> 00:29:50,191 No offense taken, 512 00:29:50,271 --> 00:29:52,651 but are you uncomfortable riding with an undead? 513 00:29:53,111 --> 00:29:54,571 Not at all, Your Majesty! 514 00:29:54,651 --> 00:29:56,611 By the way, I, uh... I wasn't glaring, 515 00:29:56,701 --> 00:29:58,951 I inherited these fierce eyes from my father! 516 00:29:59,491 --> 00:30:02,081 They are striking. Hmm... 517 00:30:02,991 --> 00:30:05,541 I do wish there was something we could talk about. 518 00:30:06,371 --> 00:30:09,001 Ah! I know your visit was short, 519 00:30:09,081 --> 00:30:10,791 but what did you think of my country? 520 00:30:11,291 --> 00:30:12,791 It may have felt small in the eyes 521 00:30:12,881 --> 00:30:14,711 of someone from the Sacred Kingdom. 522 00:30:15,171 --> 00:30:16,801 It seemed like a wonderful place. 523 00:30:16,881 --> 00:30:18,131 Peaceful and happy. 524 00:30:18,221 --> 00:30:19,761 And it was the first time I've ever seen 525 00:30:19,841 --> 00:30:22,141 so many different races living together. 526 00:30:22,221 --> 00:30:23,511 Good. That's good. 527 00:30:23,601 --> 00:30:26,481 NEIA: Also, the statues of you were very impressive. 528 00:30:26,561 --> 00:30:28,441 They certainly are big! 529 00:30:28,941 --> 00:30:30,901 Uh, yes, that they are. 530 00:30:30,981 --> 00:30:33,611 My subordinates insisted upon making them. 531 00:30:33,691 --> 00:30:34,861 On top of that, 532 00:30:34,941 --> 00:30:37,191 they're planning to build more of them, elsewhere. 533 00:30:38,361 --> 00:30:39,571 That's so nice! 534 00:30:39,661 --> 00:30:41,241 Then, people outside of the capital 535 00:30:41,321 --> 00:30:43,161 can witness your greatness too, right? 536 00:30:43,621 --> 00:30:45,161 Ah, I see. 537 00:30:45,741 --> 00:30:47,701 That's what my subordinates think, too. 538 00:30:48,461 --> 00:30:50,421 But I'm not certain that I agree. 539 00:30:50,501 --> 00:30:52,291 I think it might be a bit short-sighted. 540 00:30:52,921 --> 00:30:54,421 What d'you mean by that? 541 00:30:55,051 --> 00:30:56,341 (CLEARS THROAT) 542 00:30:56,921 --> 00:31:00,051 The true greatness of a king cannot be shown in monuments, 543 00:31:00,131 --> 00:31:02,181 it must be shown through their actions. 544 00:31:04,891 --> 00:31:07,061 I want to be known for the peace and prosperity 545 00:31:07,141 --> 00:31:08,931 created under my rule. 546 00:31:09,021 --> 00:31:11,021 That is what I want people to see. 547 00:31:11,101 --> 00:31:14,231 How wise. You truly are a fine king. 548 00:31:15,401 --> 00:31:17,901 By the way, how long will it take for us 549 00:31:17,981 --> 00:31:19,901 to reach the Sacred Kingdom by carriage? 550 00:31:19,991 --> 00:31:21,571 NEIA: About ten days, I think. 551 00:31:22,491 --> 00:31:24,991 AINS: A while, then. In that case, 552 00:31:25,081 --> 00:31:27,831 I would like to learn more about you, Miss Baraja. 553 00:31:27,911 --> 00:31:29,661 Perhaps you could begin by telling me 554 00:31:29,751 --> 00:31:31,791 why you decided to become a paladin? 555 00:31:32,331 --> 00:31:34,381 NEIA: Uh, I would be honored to tell you! 556 00:31:34,461 --> 00:31:36,091 Though you may find it boring. 557 00:31:45,601 --> 00:31:47,681 GUSTAV: Do accept my most humble apologies, 558 00:31:47,761 --> 00:31:49,021 Your Majesty. 559 00:31:49,101 --> 00:31:50,731 I know this is hardly a proper place 560 00:31:50,811 --> 00:31:52,641 to welcome someone such as you, 561 00:31:52,731 --> 00:31:54,101 but please join us in the meeting room 562 00:31:54,191 --> 00:31:56,111 so that we may discuss our plans. 563 00:31:56,571 --> 00:31:57,821 Of course. 564 00:32:02,241 --> 00:32:03,911 REMEDIOS: Since our situation has changed, 565 00:32:03,991 --> 00:32:06,281 let's determine what our new course of action should be. 566 00:32:06,621 --> 00:32:08,741 Before that, since I've agreed to help you, 567 00:32:08,831 --> 00:32:10,581 I think I should know the full details 568 00:32:10,661 --> 00:32:12,371 of what's happening in your kingdom. 569 00:32:15,881 --> 00:32:17,751 Seeing as we're meeting in a cave, 570 00:32:17,841 --> 00:32:20,631 things must be quite dire for your army. 571 00:32:21,591 --> 00:32:23,051 It's clear that your north and south 572 00:32:23,131 --> 00:32:24,721 are separated geographically, 573 00:32:24,801 --> 00:32:27,971 but I'm aware that a political divide exists as well. 574 00:32:28,051 --> 00:32:30,391 Am I correct to assume that you will receive no aid 575 00:32:30,471 --> 00:32:31,851 from the Southern Territory? 576 00:32:32,311 --> 00:32:34,691 Also, Princess Calca's absence today 577 00:32:34,771 --> 00:32:36,811 can only mean one thing, I fear. 578 00:32:38,311 --> 00:32:41,321 I can't believe you deduced so much at a mere glance. 579 00:32:41,401 --> 00:32:42,401 Well, then? 580 00:32:44,861 --> 00:32:47,571 Sacred Princess Calca is missing, it's true. 581 00:32:47,661 --> 00:32:49,581 Our High Priestess Kelart, as well. 582 00:32:49,661 --> 00:32:51,871 They faced Jaldabaoth, but we were separated 583 00:32:51,951 --> 00:32:53,911 when the battle took a turn for the worse. 584 00:32:55,081 --> 00:32:57,961 However, they use high-tier priestly magic. 585 00:32:58,041 --> 00:33:00,051 So those two are far from helpless! 586 00:33:00,131 --> 00:33:02,301 Although there's a good chance they've been captured, 587 00:33:02,381 --> 00:33:04,261 I have faith that they're still alive. 588 00:33:05,471 --> 00:33:07,591 Searching for them is a major priority. 589 00:33:07,681 --> 00:33:09,851 As is the liberation of our cities. 590 00:33:09,931 --> 00:33:11,851 Our hope is to free our captured citizens 591 00:33:11,931 --> 00:33:13,811 and bolster our dwindling supplies. 592 00:33:14,271 --> 00:33:17,561 Not far from here, there is a small city named Loyts. 593 00:33:17,651 --> 00:33:19,401 We've obtained information that people 594 00:33:19,481 --> 00:33:21,781 of the royal family may be imprisoned there. 595 00:33:22,481 --> 00:33:24,191 If that news is true, 596 00:33:24,281 --> 00:33:26,451 we need to rescue them right away. 597 00:33:26,821 --> 00:33:29,411 This should be a simple task with a powerful magic caster 598 00:33:29,491 --> 00:33:33,871 like Your Majesty on our side. If you... or we, attack now, 599 00:33:33,951 --> 00:33:35,831 we'll make short order of the enemy. 600 00:33:35,911 --> 00:33:38,171 You're worth 10,000 troops on your own! 601 00:33:38,631 --> 00:33:40,751 I cannot meet your expectations. 602 00:33:41,671 --> 00:33:43,171 You mean you won't fight? 603 00:33:43,511 --> 00:33:46,841 Correct. Or that is to say, I will only fight Jaldabaoth. 604 00:33:47,301 --> 00:33:49,431 That is the only reason I have come after all. 605 00:33:50,011 --> 00:33:52,811 He will be a formidable foe, so I must conserve my magic 606 00:33:52,891 --> 00:33:54,181 if I hope to defeat him. 607 00:33:54,561 --> 00:33:56,231 Oh, I see. 608 00:33:56,311 --> 00:33:58,651 This is the Sacred Kingdom's war to wage. 609 00:33:58,731 --> 00:34:00,561 I won't interfere with your affairs, 610 00:34:00,651 --> 00:34:02,271 but I won't follow your orders, either. 611 00:34:04,401 --> 00:34:07,071 If you want me to stand at the forefront of this operation, 612 00:34:07,151 --> 00:34:08,401 then I must lead. 613 00:34:08,491 --> 00:34:10,281 In which case, you and your forces 614 00:34:10,371 --> 00:34:12,201 would be placed under my command. 615 00:34:12,951 --> 00:34:14,951 Once that happened, I could negotiate 616 00:34:15,041 --> 00:34:16,871 with the nobles of the Southern Territory 617 00:34:16,961 --> 00:34:19,541 and use the best possible means to save this kingdom. 618 00:34:19,961 --> 00:34:20,961 As far as we know, 619 00:34:21,041 --> 00:34:23,001 the Sacred Princess is still our ruler. 620 00:34:23,091 --> 00:34:25,801 Regardless of the situation, we cannot fall 621 00:34:25,881 --> 00:34:27,841 under the command of another kingdom. 622 00:34:38,431 --> 00:34:39,481 (AINS SIGHS) 623 00:34:40,941 --> 00:34:42,021 (AINS GRUNTS SOFTLY) 624 00:34:43,271 --> 00:34:46,401 Miss Baraja, your steps are unusually quiet, 625 00:34:46,481 --> 00:34:49,071 especially for someone training to be a paladin. 626 00:34:49,571 --> 00:34:52,491 My apologies. My father was a ranger, 627 00:34:52,571 --> 00:34:54,371 so he taught me how to use silent footwork 628 00:34:54,451 --> 00:34:55,661 when I was just a child. 629 00:34:56,041 --> 00:34:58,081 If I recall correctly, you did mention 630 00:34:58,161 --> 00:34:59,711 that he was skilled with a bow. 631 00:34:59,791 --> 00:35:02,171 Did he impart that knowledge to you as well? 632 00:35:02,251 --> 00:35:04,131 NEIA: I do have a bit of experience. 633 00:35:04,751 --> 00:35:05,961 But that doesn't serve me, 634 00:35:06,051 --> 00:35:09,681 since paladins only fight with swords. Those are the rules. 635 00:35:09,761 --> 00:35:11,011 AINS: What a waste. 636 00:35:12,471 --> 00:35:13,891 A paladin with a bow. 637 00:35:13,971 --> 00:35:17,641 Interesting combinations open the path to rare job classes. 638 00:35:17,721 --> 00:35:19,641 Yes. I like it. 639 00:35:19,731 --> 00:35:22,901 Oh. Um, thank you, Your Majesty. 640 00:35:22,981 --> 00:35:24,111 Let me see. 641 00:35:26,981 --> 00:35:27,981 Huh? 642 00:35:29,031 --> 00:35:30,741 How about I lend you this? 643 00:35:30,821 --> 00:35:33,491 As I'm likely to cause you trouble during this endeavor, 644 00:35:33,571 --> 00:35:36,161 you may consider it a token of my gratitude. 645 00:35:36,241 --> 00:35:39,081 I can't accept such a fine gift from you! 646 00:35:39,161 --> 00:35:41,671 And you don't owe a thing to a commoner like me! 647 00:35:41,751 --> 00:35:43,791 Whether it was an order or not, 648 00:35:43,881 --> 00:35:46,961 you're taking care of me. What station you have in life 649 00:35:47,051 --> 00:35:48,801 does not affect my appreciation of that. 650 00:35:50,171 --> 00:35:51,341 Your Majesty. 651 00:35:52,431 --> 00:35:55,011 This is Ultimate Shooting Star Super. 652 00:35:56,391 --> 00:35:58,101 I can't say I've ever seen a bow 653 00:35:58,181 --> 00:35:59,681 with such an elaborate name. 654 00:36:00,391 --> 00:36:02,771 Sounds like a weapon that would appear in ancient myths. 655 00:36:03,101 --> 00:36:05,111 Actually, you're not far off the mark. 656 00:36:05,191 --> 00:36:07,651 This bow was made with rune technology, 657 00:36:07,731 --> 00:36:09,481 an ancient and powerful art. 658 00:36:09,571 --> 00:36:11,441 I want you to use it to protect me, 659 00:36:11,531 --> 00:36:12,781 should the need arise. 660 00:36:18,581 --> 00:36:22,251 I accept your gift. And though I may be of humble skill, 661 00:36:22,331 --> 00:36:24,751 I swear to protect you to the best of my ability. 662 00:36:24,831 --> 00:36:26,041 With loyalty, 663 00:36:26,131 --> 00:36:28,841 until you see this great endeavor to its end. 664 00:36:34,511 --> 00:36:35,801 (HORSE HOOVES CLOPPING) 665 00:36:36,181 --> 00:36:38,471 - REMEDIOS: Onward! - (SOLDIERS YELL) 666 00:36:47,231 --> 00:36:48,361 How valiant. 667 00:36:48,901 --> 00:36:52,111 Indeed. Our paladins charge fearlessly into battle 668 00:36:52,191 --> 00:36:53,821 to protect the innocent. 669 00:36:53,901 --> 00:36:55,201 - And yet... - Hmm. 670 00:36:55,281 --> 00:36:57,281 (ALARM BELL DINGING) 671 00:37:02,541 --> 00:37:03,961 (HORSE NEIGHS) 672 00:37:04,041 --> 00:37:06,461 Thus begins our battle, to free this kingdom 673 00:37:06,541 --> 00:37:08,131 from Jaldabaoth's clutches! 674 00:37:08,211 --> 00:37:09,631 For justice! 675 00:37:09,711 --> 00:37:11,171 SOLDIERS: For justice! 676 00:37:21,221 --> 00:37:22,851 (DEMI-HUMANS CACKLE) 677 00:37:32,441 --> 00:37:34,151 AINS: Ah, by the way. 678 00:37:34,701 --> 00:37:36,781 Are you not joining the battle, Miss Baraja? 679 00:37:37,281 --> 00:37:39,701 The runes on that bow imbue it with great power. 680 00:37:39,781 --> 00:37:41,791 I'm sure you would see outstanding results. 681 00:37:41,871 --> 00:37:44,911 I couldn't! I'm Your Majesty's attendant, right? 682 00:37:45,001 --> 00:37:48,001 Y-Yes. Speaking of the bow, 683 00:37:48,081 --> 00:37:50,881 did any of the paladins happen to take notice of it? 684 00:37:50,961 --> 00:37:52,551 Perhaps they asked to borrow it? 685 00:37:53,051 --> 00:37:55,671 Or wished they had swords engraved with runes? 686 00:37:55,761 --> 00:37:58,091 No, nothing of the sort! That is to say, 687 00:37:58,181 --> 00:37:59,761 they took interest in it, of course, 688 00:37:59,851 --> 00:38:01,351 but I assured them it wasn't something 689 00:38:01,431 --> 00:38:03,141 they could ever hope to receive from you. 690 00:38:03,221 --> 00:38:04,221 I see. 691 00:38:04,851 --> 00:38:06,601 Yes, very well, then. 692 00:38:06,681 --> 00:38:08,191 DEMI-HUMAN: Stand back! 693 00:38:08,271 --> 00:38:10,771 Move away from the wall, humans! 694 00:38:12,071 --> 00:38:13,191 This is bad. 695 00:38:13,271 --> 00:38:14,321 Huh? 696 00:38:14,401 --> 00:38:16,991 I'll kill this child if you take another step! 697 00:38:17,071 --> 00:38:19,361 And there's more where he came from, too! 698 00:38:20,911 --> 00:38:22,581 That filthy coward! 699 00:38:22,661 --> 00:38:24,871 Move back! Do as he says! 700 00:38:27,211 --> 00:38:29,621 And put down those weapons while you're at it! 701 00:38:29,711 --> 00:38:32,711 Surrender without trouble and we'll spare your lives! 702 00:38:35,551 --> 00:38:37,131 AINS: Grandmaster Custodio. 703 00:38:38,471 --> 00:38:39,681 This won't do. 704 00:38:39,761 --> 00:38:42,261 If you teach the enemy that hostages are effective, 705 00:38:42,351 --> 00:38:43,891 they will continue using them. 706 00:38:43,971 --> 00:38:45,811 Do you think I haven't realized that? 707 00:38:45,891 --> 00:38:48,101 Please calm down. We cannot lose focus! 708 00:38:48,181 --> 00:38:50,441 - Our goal is right there! - Shame on you! 709 00:38:50,521 --> 00:38:52,861 You've lost your sense of justice so quickly! 710 00:38:53,191 --> 00:38:55,981 I ask you, who did you pledge your sword to? 711 00:38:57,151 --> 00:38:59,531 What would Princess Calca do right now? 712 00:38:59,611 --> 00:39:01,241 She cares for all of her people! 713 00:39:01,321 --> 00:39:03,621 She would never sacrifice the life of a child! 714 00:39:03,701 --> 00:39:05,081 She'd find a better way! 715 00:39:05,581 --> 00:39:07,871 Her justice, her wish! 716 00:39:08,831 --> 00:39:10,711 Are you telling me that it's wrong? 717 00:39:13,171 --> 00:39:16,461 If your raid ends in failure, all of this is meaningless. 718 00:39:16,551 --> 00:39:17,761 We won't fail! 719 00:39:17,841 --> 00:39:20,511 And we won't bring dishonor to Princess Calca, either! 720 00:39:20,841 --> 00:39:22,761 We can find another way to win. 721 00:39:22,841 --> 00:39:24,471 A way that will protect the innocent 722 00:39:24,551 --> 00:39:26,511 rather than treating their lives like nothing! 723 00:39:27,021 --> 00:39:28,601 No such method exists. 724 00:39:28,681 --> 00:39:32,101 I've heard enough from you! I'll negotiate with the enemy. 725 00:39:32,191 --> 00:39:33,401 It won't work. 726 00:39:35,271 --> 00:39:37,981 Squire, what did you just say? 727 00:39:38,071 --> 00:39:39,991 - (GASPS) - Hmm? 728 00:39:41,951 --> 00:39:45,161 It won't work, and more people will die. 729 00:39:47,581 --> 00:39:49,911 You must sacrifice the one to save the many! 730 00:39:50,001 --> 00:39:52,921 The Sorcerer King is correct. It's the only choice we have! 731 00:39:53,371 --> 00:39:55,291 There is no justice in that! 732 00:39:56,091 --> 00:39:57,301 So, what then? 733 00:39:58,461 --> 00:40:00,631 We lose? Is that just? 734 00:40:00,721 --> 00:40:02,841 AINS: Please listen to Miss Baraja. 735 00:40:04,091 --> 00:40:05,181 That's enough! 736 00:40:07,761 --> 00:40:10,641 Hmm. You've made your position clear. 737 00:40:10,731 --> 00:40:12,811 I believe it's essential to take this city. 738 00:40:12,891 --> 00:40:15,651 Arguing over justification will not serve that goal. 739 00:40:16,611 --> 00:40:19,571 Very well. I shall tip the scales myself. 740 00:40:20,941 --> 00:40:22,071 You're sure about this? 741 00:40:23,201 --> 00:40:25,821 Every victory requires some sacrifice, 742 00:40:25,911 --> 00:40:28,701 but the cost will be less if I step forward in your stead. 743 00:40:29,331 --> 00:40:30,581 Leave the Bafolk to me 744 00:40:30,661 --> 00:40:33,411 and I believe you will be satisfied with the results. 745 00:40:34,081 --> 00:40:36,421 But people will be killed? 746 00:40:37,001 --> 00:40:40,051 AINS: Unfortunately so, Grandmaster Custodio. 747 00:40:41,841 --> 00:40:44,431 DEMI-HUMAN: Humans! This is your final warning! 748 00:40:44,971 --> 00:40:46,681 Surrender or die! 749 00:40:46,761 --> 00:40:49,101 AINS: Widen Magic, Fire Ball! 750 00:40:51,471 --> 00:40:53,271 (DEMI-HUMANS SCREAM) 751 00:40:56,521 --> 00:40:57,521 Your Majesty! 752 00:40:58,271 --> 00:41:02,111 Forward, High Wraiths! Move in and await my orders. 753 00:41:05,701 --> 00:41:07,201 I'll go along with you. 754 00:41:07,281 --> 00:41:08,281 Are you certain? 755 00:41:08,371 --> 00:41:09,621 It's my duty. 756 00:41:10,871 --> 00:41:14,661 Hmm. In that case, you should wear this around your neck. 757 00:41:15,121 --> 00:41:17,791 Uh-- I don't know what it does, but thank you! 758 00:41:19,251 --> 00:41:21,381 I will release an aura that instills fear 759 00:41:21,461 --> 00:41:24,511 in all those who come near me. The necklace will protect you, 760 00:41:24,591 --> 00:41:26,261 but tell the paladins that they must prepare 761 00:41:26,341 --> 00:41:28,431 their own method to counteract the effects. 762 00:41:28,511 --> 00:41:30,561 The priests should cast Lion's Heart. 763 00:41:30,641 --> 00:41:33,181 I believe Paladins can use Under Divine Flag, 764 00:41:33,271 --> 00:41:34,431 is that correct? 765 00:41:35,561 --> 00:41:37,561 NEIA: Yes, you're quite knowledgeable. 766 00:41:42,111 --> 00:41:44,361 AINS: Miss Baraja, did you think I would use 767 00:41:44,441 --> 00:41:47,111 some sort of unimaginable magic to save that young boy? 768 00:41:48,451 --> 00:41:49,451 NEIA: Y-Yes. 769 00:41:50,661 --> 00:41:51,701 I could have done so, 770 00:41:51,781 --> 00:41:53,791 if it was the correct course of action. 771 00:41:53,871 --> 00:41:57,081 However, if we teach the enemy that hostages are effective, 772 00:41:57,171 --> 00:41:58,751 they will continue to use prisoners 773 00:41:58,831 --> 00:42:00,591 inside the city as shields. 774 00:42:00,671 --> 00:42:03,961 Then, the paladins' hesitation will cause further harm. 775 00:42:04,591 --> 00:42:07,631 But I have demonstrated that hostages are of no use. 776 00:42:07,721 --> 00:42:10,851 It seems cruel, but it will prevent further sacrifices. 777 00:42:11,261 --> 00:42:13,391 Your judgement is correct, Your Majesty. 778 00:42:20,231 --> 00:42:21,401 Please, let me! 779 00:42:22,151 --> 00:42:24,571 AINS: No, this was my decision. 780 00:42:26,071 --> 00:42:27,571 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 781 00:42:36,791 --> 00:42:38,621 The Bafolk will pay for this. 782 00:42:40,961 --> 00:42:43,091 I am the ruler of the Sorcerer Kingdom, 783 00:42:43,171 --> 00:42:45,171 not the ruler of this country. 784 00:42:46,051 --> 00:42:48,761 If that boy was a citizen of my kingdom, 785 00:42:48,841 --> 00:42:51,051 then it would have been my responsibility 786 00:42:51,141 --> 00:42:52,471 to protect his life. 787 00:42:52,551 --> 00:42:53,891 Of course. 788 00:42:53,971 --> 00:42:57,021 Your Majesty, you're like justice itself. 789 00:42:57,521 --> 00:42:59,981 Hmm? I fear I don't understand. 790 00:43:00,061 --> 00:43:03,401 I'm sorry. I mean... Your reasoning is right, 791 00:43:03,481 --> 00:43:05,531 and I believe that your actions are just. 792 00:43:05,941 --> 00:43:09,111 There is no justice or injustice in in my actions. 793 00:43:09,201 --> 00:43:11,661 I only wish for the peaceful lives of myself 794 00:43:11,741 --> 00:43:14,741 and my children. There is nothing more. 795 00:43:14,831 --> 00:43:16,541 That is everything. 796 00:43:17,201 --> 00:43:19,501 (GASPS, WHIMPERS) 797 00:43:23,461 --> 00:43:25,341 Nolan. (SOBBING) 798 00:43:25,421 --> 00:43:27,631 AINS: I am the one who killed this child. 799 00:43:29,011 --> 00:43:30,051 Huh? 800 00:43:31,971 --> 00:43:33,511 (GASPS) A monster! 801 00:43:35,011 --> 00:43:36,011 You did this? 802 00:43:36,931 --> 00:43:39,681 Yes, to save all of your lives. 803 00:43:40,271 --> 00:43:41,271 To save us? 804 00:43:41,981 --> 00:43:44,061 It seems you have something to say. 805 00:43:44,151 --> 00:43:45,731 Then, let me ask you this first. 806 00:43:46,191 --> 00:43:48,821 Why did you fail to protect your own child? 807 00:43:48,901 --> 00:43:50,491 I tried, of course! 808 00:43:51,071 --> 00:43:52,911 But he was taken away from me. 809 00:43:52,991 --> 00:43:54,781 Then, why are you still alive? 810 00:43:54,871 --> 00:43:56,161 Huh? 811 00:43:56,701 --> 00:43:59,331 A person's value is in the eye of the beholder. 812 00:43:59,411 --> 00:44:00,871 But there is no one in the world 813 00:44:00,961 --> 00:44:03,331 who you should value more than your own child. 814 00:44:03,871 --> 00:44:07,301 So, I ask, why didn't you give up your life to protect him? 815 00:44:07,881 --> 00:44:10,171 Why are you alive when he is dead? 816 00:44:11,381 --> 00:44:13,301 This was your failure. 817 00:44:13,381 --> 00:44:15,301 You have no right to blame others. 818 00:44:17,011 --> 00:44:20,101 You can say that only because you're strong. 819 00:44:20,181 --> 00:44:23,231 AINS: That's right. It was my strength that saved you, 820 00:44:23,311 --> 00:44:25,521 and my strength that killed your son. 821 00:44:25,611 --> 00:44:28,481 If you say that you are weak, then it is no surprise 822 00:44:28,571 --> 00:44:30,441 that everything is taken from you. 823 00:44:31,401 --> 00:44:33,991 MAN: So that means you can just do whatever you want? 824 00:44:35,821 --> 00:44:39,911 It does. If I am strong, then who will stop me? 825 00:44:40,411 --> 00:44:42,121 What I say will become right! 826 00:44:42,961 --> 00:44:44,871 That is the way of this world! 827 00:44:44,961 --> 00:44:46,251 (PEOPLE GASP) 828 00:44:49,591 --> 00:44:53,131 I will forgive your outburst because I take pity on you. 829 00:44:53,221 --> 00:44:54,721 I'll leave you with your child. 830 00:44:55,391 --> 00:44:56,511 You should mourn him. 831 00:44:56,591 --> 00:44:59,181 (MAN GASPS, WHIMPERS) 832 00:45:06,771 --> 00:45:07,901 (NEIA GRUNTS SOFTLY) 833 00:45:10,731 --> 00:45:12,071 If I were weak, 834 00:45:12,151 --> 00:45:14,701 everything would be taken from me, as well. 835 00:45:15,241 --> 00:45:18,701 That is why I desire strength, boundless strength. 836 00:45:19,331 --> 00:45:20,581 Your Majesty. 837 00:45:22,331 --> 00:45:24,621 AINS: It seems the enemy leader is up ahead. 838 00:45:25,211 --> 00:45:26,501 Will you come with me? 839 00:45:26,581 --> 00:45:27,581 NEIA: Of course! 840 00:45:32,301 --> 00:45:34,631 (DEMONS SCREECHING) 841 00:45:39,011 --> 00:45:40,391 Are they dead? 842 00:45:40,471 --> 00:45:42,181 This is the work of my wraiths. 843 00:45:42,271 --> 00:45:45,231 I sent them ahead of us to scatter fear amongst our foes. 844 00:45:45,691 --> 00:45:46,691 Hmm? 845 00:45:46,771 --> 00:45:48,811 (TENSE MUSIC PLAYING) 846 00:45:53,151 --> 00:45:54,321 Is that him? 847 00:45:55,451 --> 00:45:59,031 Interesting. He has a number of magic items. 848 00:45:59,111 --> 00:46:01,241 I wonder which one countered the wraiths. 849 00:46:03,541 --> 00:46:05,291 My name is Buser. 850 00:46:05,371 --> 00:46:07,711 They call me, The Grand King! 851 00:46:07,791 --> 00:46:10,501 He's a king? That can't be good. 852 00:46:10,921 --> 00:46:14,261 AINS: Your army is defeated. Do you wish to die? 853 00:46:14,341 --> 00:46:16,301 Or do you wish to submit to me? 854 00:46:16,381 --> 00:46:18,471 I shall allow you to choose. 855 00:46:18,551 --> 00:46:19,841 (GROWLS) 856 00:46:22,311 --> 00:46:24,011 Bow my head to you? 857 00:46:24,851 --> 00:46:26,521 I am still a king! 858 00:46:26,981 --> 00:46:29,061 Bowing to that demon was enough! 859 00:46:29,561 --> 00:46:33,111 (SCOFFS) Fine then, I'll play with you a bit. 860 00:46:33,571 --> 00:46:35,191 By the way, goat, 861 00:46:35,281 --> 00:46:37,991 I see you're armed to the teeth with magic items, 862 00:46:38,071 --> 00:46:39,821 but strangely, I don't sense 863 00:46:39,911 --> 00:46:42,411 any power from those skulls dangling at your waist. 864 00:46:42,491 --> 00:46:43,741 (LAUGHS) 865 00:46:43,831 --> 00:46:46,621 What, you haven't heard of fashion? They're just bones. 866 00:46:47,041 --> 00:46:49,121 Very well. To each his own. 867 00:46:49,211 --> 00:46:51,001 Now, let us begin. 868 00:46:51,081 --> 00:46:53,251 Create Greater Item. 869 00:46:54,961 --> 00:46:56,211 (GROWLS) 870 00:47:03,511 --> 00:47:05,521 All Appraisal Magic Item. 871 00:47:09,181 --> 00:47:11,441 NEIA: He defeated that terrifying demi-human 872 00:47:11,521 --> 00:47:13,111 in a split second. 873 00:47:13,191 --> 00:47:16,901 I knew the Sorcerer King was amazing, but this is unreal! 874 00:47:19,151 --> 00:47:21,741 (SOMBER MUSIC PLAYING) 875 00:47:25,491 --> 00:47:27,411 (PEOPLE WHIMPERING SOFTLY) 876 00:47:42,471 --> 00:47:43,471 This is it. 877 00:47:44,761 --> 00:47:47,721 I sense an overwhelming presence of fear and death. 878 00:47:54,651 --> 00:47:56,861 (GASPS) They're orcs! 879 00:47:58,401 --> 00:47:59,741 (ORCS WHIMPER) 880 00:48:00,741 --> 00:48:03,111 You're an undead. What d'you want? 881 00:48:03,571 --> 00:48:06,331 Nothing. I have simply come to set you free. 882 00:48:06,411 --> 00:48:09,331 Wait, Your Majesty! They're demi-humans, aren't they? 883 00:48:09,411 --> 00:48:11,961 So, these orcs must be minions of Jaldabaoth! 884 00:48:12,041 --> 00:48:13,831 Really, Miss Baraja? 885 00:48:13,921 --> 00:48:16,841 Surely you don't believe that. Take a closer look. 886 00:48:18,551 --> 00:48:21,631 We have not attacked any human country, I can assure you. 887 00:48:22,341 --> 00:48:23,511 AINS: What's your name? 888 00:48:23,591 --> 00:48:27,601 I am Dyel of the Gan Zu tribe. Servant to no one. 889 00:48:27,681 --> 00:48:30,931 If you are not at war like the rest of the demi-humans, 890 00:48:31,021 --> 00:48:33,141 is that why you were imprisoned here? 891 00:48:33,771 --> 00:48:36,811 Not all of the demi-human tribes in the Abelion Hills 892 00:48:36,901 --> 00:48:38,651 submitted to that demon willingly. 893 00:48:39,361 --> 00:48:42,151 Many were forced into submission, you could say. 894 00:48:42,821 --> 00:48:45,781 We orcs resisted to the end. As punishment, 895 00:48:45,871 --> 00:48:48,781 Jaldabaoth brought us to this wretched place. 896 00:48:48,871 --> 00:48:51,331 AINS: What does that mean? What did he do? 897 00:48:53,081 --> 00:48:54,751 (CHILD WHIMPERS) 898 00:48:54,831 --> 00:48:57,541 Honestly, dare I even imagine? 899 00:48:58,171 --> 00:48:59,291 (CLEARS THROAT) 900 00:48:59,841 --> 00:49:02,261 It would seem I asked an insensitive question. 901 00:49:03,341 --> 00:49:05,641 I will not demand that you join my army. 902 00:49:05,721 --> 00:49:07,971 I will free you to go where you please, 903 00:49:08,051 --> 00:49:09,891 but do you have somewhere in mind? 904 00:49:10,311 --> 00:49:12,021 We'll find the rest of our tribe, 905 00:49:12,101 --> 00:49:14,391 then go someplace that Jaldabaoth can't reach. 906 00:49:15,061 --> 00:49:17,231 In that case, you should come to my kingdom. 907 00:49:17,311 --> 00:49:20,651 We refuse! Undead are the enemy of all living things. 908 00:49:20,731 --> 00:49:21,941 We wouldn't be safe! 909 00:49:22,031 --> 00:49:23,111 No, I assure you, 910 00:49:23,191 --> 00:49:24,951 there's nothing terrifying about my country. 911 00:49:25,031 --> 00:49:26,161 He's telling the truth! 912 00:49:26,241 --> 00:49:28,531 He may be undead, but he is kind to the living 913 00:49:28,621 --> 00:49:31,241 and protects all his subjects! He loves his children, 914 00:49:31,331 --> 00:49:33,541 and treats demi-humans equally. He's truly-- 915 00:49:33,621 --> 00:49:35,541 Miss Baraja! That's enough! 916 00:49:35,621 --> 00:49:36,791 But, Your Majesty! 917 00:49:37,581 --> 00:49:39,211 You may not believe us, 918 00:49:39,291 --> 00:49:41,801 but I swear on my honor as Ains Ooal Gown that 919 00:49:41,881 --> 00:49:44,341 you would never be treated like this under my rule. 920 00:49:44,421 --> 00:49:47,341 My subjects are my treasures. They must not be harmed. 921 00:49:48,141 --> 00:49:50,811 However, I will not force you to submit to me. 922 00:49:50,891 --> 00:49:52,811 I can teleport you to your village, 923 00:49:52,891 --> 00:49:54,101 if that's what you want. 924 00:49:54,181 --> 00:49:56,851 We're strangers, why are you being so generous? 925 00:49:57,351 --> 00:49:59,151 I will defeat Jaldabaoth. 926 00:49:59,231 --> 00:50:01,021 To do so, I must weaken him. 927 00:50:01,441 --> 00:50:04,361 Spreading word of my kindness will undermine his influence. 928 00:50:05,781 --> 00:50:08,321 If he rules over others with fear, as you said, 929 00:50:08,411 --> 00:50:10,951 there may be demi-humans who wish to betray him. 930 00:50:11,031 --> 00:50:13,911 I understand. Then I wish you luck. 931 00:50:15,041 --> 00:50:18,621 Miss Baraja. Stand outside for a moment, please. 932 00:50:19,041 --> 00:50:21,001 (GASPS) All right. 933 00:50:24,301 --> 00:50:27,091 To His Majesty, humans and demi-humans 934 00:50:27,171 --> 00:50:29,051 are both worth protecting equally. 935 00:50:29,761 --> 00:50:32,181 This is the meaning of true kindness. 936 00:50:40,271 --> 00:50:41,271 Pardon the wait. 937 00:50:44,401 --> 00:50:46,651 GUSTAV: Your Majesty! So, this is where you've been! 938 00:50:47,361 --> 00:50:48,991 AINS: Has something happened? 939 00:50:49,071 --> 00:50:50,781 GUSTAV: Don't worry! Good news this time! 940 00:50:51,281 --> 00:50:53,701 We found Sacred Princess Calca's elder brother! 941 00:50:53,781 --> 00:50:54,871 Here in the city! 942 00:51:01,171 --> 00:51:03,341 Prince Caspond, this is the man who has been 943 00:51:03,421 --> 00:51:05,761 aiding our kingdom and liberated this city. 944 00:51:05,841 --> 00:51:08,721 He is known as the Sorcerer King, Ains Ooal Gown. 945 00:51:09,761 --> 00:51:11,011 Oh. 946 00:51:12,391 --> 00:51:14,391 It is truly a pleasure to meet you. 947 00:51:14,471 --> 00:51:16,141 Welcome, Sorcerer King. 948 00:51:16,221 --> 00:51:19,101 AINS: It's a pleasure to meet you as well, Prince Caspond. 949 00:51:19,181 --> 00:51:20,771 I'm glad you're safe. 950 00:51:20,851 --> 00:51:23,481 I apologize for meeting you in such a terrible state. 951 00:51:23,561 --> 00:51:26,691 A noble's elegance isn't a matter of appearance. 952 00:51:31,781 --> 00:51:33,161 CASPOND: Thanks to your generous aid, 953 00:51:33,241 --> 00:51:35,241 I was set free from those demons. 954 00:51:36,541 --> 00:51:38,791 I would like to sincerely thank you for the charity 955 00:51:38,871 --> 00:51:40,791 that you have shown to me and my people. 956 00:51:46,051 --> 00:51:48,841 I trust that the Sorcerer King is gone for the night? 957 00:51:48,921 --> 00:51:50,841 Yes, we have prepared a room for him. 958 00:51:50,931 --> 00:51:52,641 He doesn't know that we're meeting. 959 00:51:53,051 --> 00:51:55,641 Good, then. Let us discuss our future. 960 00:51:58,181 --> 00:52:00,351 First of all, the Sacred Princess. 961 00:52:01,141 --> 00:52:03,941 I hear that my little sister Calca is currently missing. 962 00:52:04,021 --> 00:52:05,771 Have the demi-humans taken her? 963 00:52:06,571 --> 00:52:08,571 We have suggested such a possibility 964 00:52:08,651 --> 00:52:11,741 to the Sorcerer King, but she is most likely dead. 965 00:52:11,821 --> 00:52:13,861 We have seen no evidence of that yet! 966 00:52:13,951 --> 00:52:15,321 Even if that's the case, 967 00:52:15,411 --> 00:52:16,781 we should be able to resurrect her 968 00:52:16,871 --> 00:52:18,541 as long as we can find her body! 969 00:52:19,371 --> 00:52:21,541 My sister Kelart is alive out there somewhere 970 00:52:21,621 --> 00:52:22,831 and I know she could do it! 971 00:52:22,921 --> 00:52:24,831 We should continue searching for her as well! 972 00:52:24,921 --> 00:52:27,501 I agree that recovering Calca should be a priority. 973 00:52:28,421 --> 00:52:31,801 So, to that end, I will make this city our base. 974 00:52:31,881 --> 00:52:34,841 From here, we'll wage war against Jaldabaoth's army. 975 00:52:36,301 --> 00:52:39,181 That's far too reckless! We may have high walls, 976 00:52:39,261 --> 00:52:40,601 but if the enemy surrounds us, 977 00:52:40,681 --> 00:52:42,561 it'll be over when we run out of food. 978 00:52:42,641 --> 00:52:44,981 You don't plan to go to the Southern Territory? 979 00:52:45,061 --> 00:52:47,191 I'll send a messenger instead. 980 00:52:47,271 --> 00:52:49,901 In truth, those nobles won't help us much. 981 00:52:49,981 --> 00:52:51,691 They all want the Sacred Seat. 982 00:52:51,781 --> 00:52:55,071 Which means they're hoping for news of my sister's death. 983 00:52:55,161 --> 00:52:56,821 Regardless of our circumstances, 984 00:52:56,911 --> 00:52:58,661 I cannot beg people like that for help. 985 00:53:00,581 --> 00:53:04,001 And as for the Sorcerer King, he's here to fight Jaldabaoth. 986 00:53:04,081 --> 00:53:06,081 Once he acquires his demon maids, 987 00:53:06,171 --> 00:53:08,171 he will leave the kingdom, correct? 988 00:53:08,251 --> 00:53:10,761 But that would create a problem for us. 989 00:53:10,841 --> 00:53:13,051 Even if their leader is killed, there are plenty 990 00:53:13,131 --> 00:53:15,591 of demi-humans we need His Majesty to cull. 991 00:53:15,681 --> 00:53:16,681 I know, sir, 992 00:53:16,761 --> 00:53:19,181 but that's not the arrangement we agreed upon, unfortunately. 993 00:53:19,261 --> 00:53:21,351 It would be easy for him to thin their numbers 994 00:53:21,431 --> 00:53:23,851 with his magic. And the more demi-humans he kills, 995 00:53:23,931 --> 00:53:26,101 the less our innocent citizens die. 996 00:53:26,771 --> 00:53:28,861 Tell me, which you would rather choose. 997 00:53:29,311 --> 00:53:31,531 An agreement that you made with an undead, 998 00:53:31,611 --> 00:53:33,691 or the lives of our kingdom's people? 999 00:53:33,781 --> 00:53:36,411 The lives of our citizens, obviously! 1000 00:53:37,031 --> 00:53:39,741 (LAUGHS) I'm so happy you see it my way! 1001 00:53:41,541 --> 00:53:43,041 We know what he's capable of, 1002 00:53:43,121 --> 00:53:46,041 so let's see if we can put the Sorcerer King to work! 1003 00:53:52,801 --> 00:53:54,721 (SOLDIERS GASP) 1004 00:53:55,261 --> 00:53:56,341 (ALARM BELL DINGING) 1005 00:53:56,431 --> 00:53:57,761 (SOLDIER SHOUTING) Enemy attack! 1006 00:53:59,301 --> 00:54:01,181 Enemy attack! 1007 00:54:11,071 --> 00:54:12,781 Quite the force they've brought. 1008 00:54:14,401 --> 00:54:16,111 REMEDIOS: We have about 10,000 soldiers. 1009 00:54:16,201 --> 00:54:18,491 The enemy must have four times that. 1010 00:54:18,571 --> 00:54:20,741 Our only hope for victory will be surviving 1011 00:54:20,831 --> 00:54:22,411 'til assistance comes from the south. 1012 00:54:22,491 --> 00:54:24,291 Unless we can make the enemy retreat. 1013 00:54:24,871 --> 00:54:27,001 Grandmaster. So, this is where you've been. 1014 00:54:28,291 --> 00:54:30,751 Oh, it's you. Excellent timing, Gustav. 1015 00:54:30,841 --> 00:54:32,461 I'd like to get your take on this, too. 1016 00:54:33,001 --> 00:54:35,801 I'd love to discuss my ideas, assuming I could come up 1017 00:54:35,881 --> 00:54:38,431 with any, but there's a small complication 1018 00:54:38,511 --> 00:54:40,591 - we need to deal with first. - What is it? 1019 00:54:41,181 --> 00:54:42,761 The citizens are troubled. 1020 00:54:42,851 --> 00:54:44,511 They're worried about the upcoming battle 1021 00:54:44,601 --> 00:54:46,601 and they keep asking if the Sorcerer King 1022 00:54:46,681 --> 00:54:47,941 will be lending his aid. 1023 00:54:48,021 --> 00:54:49,391 You know what he told us. 1024 00:54:49,481 --> 00:54:51,231 If he doesn't conserve his magic power, 1025 00:54:51,311 --> 00:54:54,401 he won't be able to defeat Jaldabaoth. That's the deal. 1026 00:54:55,031 --> 00:54:57,571 So, until the demon lord shows up, he won't lift a finger. 1027 00:54:57,651 --> 00:54:59,701 The issue is that many people saw him 1028 00:54:59,781 --> 00:55:02,491 when he recaptured the city. They know he has abilities 1029 00:55:02,571 --> 00:55:04,121 that far exceed the paladins, 1030 00:55:04,201 --> 00:55:06,331 so they're looking to him for protection. 1031 00:55:06,411 --> 00:55:08,081 If the citizens find out that their hero 1032 00:55:08,161 --> 00:55:09,331 won't be standing with us, 1033 00:55:09,411 --> 00:55:11,211 I fear that their morale will plummet! 1034 00:55:11,291 --> 00:55:13,881 He's their "hero"? You're talking about an undead! 1035 00:55:13,961 --> 00:55:15,341 That doesn't matter to them! 1036 00:55:15,421 --> 00:55:18,471 And besides, better they think of him as a hero, 1037 00:55:18,551 --> 00:55:21,471 than a ruler. What if they want... him as Sacred King? 1038 00:55:21,551 --> 00:55:24,181 We still have a Sacred Princess, okay? 1039 00:55:24,851 --> 00:55:26,021 She can't be dead! 1040 00:55:26,101 --> 00:55:27,931 The enemy must be holding her hostage somewhere 1041 00:55:28,021 --> 00:55:29,021 to keep an upper hand. 1042 00:55:29,641 --> 00:55:33,111 Yes, my apologies. But it is a real concern. 1043 00:55:33,191 --> 00:55:35,861 I fear the seat of the Sacred Princess may be at risk. 1044 00:55:35,941 --> 00:55:38,191 Princess Calca is a beloved ruler! 1045 00:55:38,281 --> 00:55:39,991 Do you think his concerns are valid? 1046 00:55:40,071 --> 00:55:42,911 Well, since we're paladins, of course we don't consider 1047 00:55:42,991 --> 00:55:44,831 the Sorcerer King to be a hero. 1048 00:55:44,911 --> 00:55:48,161 But I do get the impression around town that the citizens 1049 00:55:48,251 --> 00:55:49,791 are starting to think of him that way. 1050 00:55:49,871 --> 00:55:53,381 He exhibited so much power. I can hardly blame them. 1051 00:55:53,461 --> 00:55:56,251 Just what are you saying? Do you think it was a mistake 1052 00:55:56,341 --> 00:55:58,301 to bring the Sorcerer King here, Gustav? 1053 00:55:58,381 --> 00:56:00,091 No, I wouldn't say that. 1054 00:56:00,171 --> 00:56:02,971 It was the best decision you could have made at the time. 1055 00:56:03,801 --> 00:56:06,311 All right, then what would you do now? 1056 00:56:08,021 --> 00:56:09,771 Although the odds are not in our favor, 1057 00:56:09,851 --> 00:56:12,271 we must drive off the enemy on our own. 1058 00:56:12,351 --> 00:56:14,601 If we don't, the fighting may not end, 1059 00:56:14,691 --> 00:56:16,231 even if Jaldabaoth dies. 1060 00:56:16,771 --> 00:56:19,281 We must protect our own Kingdom. 1061 00:56:26,121 --> 00:56:27,491 Still we wait? 1062 00:56:28,831 --> 00:56:31,161 We've been sitting here for three days! 1063 00:56:33,001 --> 00:56:35,421 I heard that city was held by Grand King Buser. 1064 00:56:35,501 --> 00:56:36,881 Is that the issue? 1065 00:56:36,961 --> 00:56:39,751 Are you afraid of the enemy who killed him? 1066 00:56:39,841 --> 00:56:42,011 They must be quite formidable indeed. 1067 00:56:42,091 --> 00:56:45,341 Sir Vijar, no need for you to get so worked up! 1068 00:56:45,431 --> 00:56:46,891 You're such a child! 1069 00:56:46,971 --> 00:56:49,561 Why not learn a bit of patience before you mouth off? 1070 00:56:49,931 --> 00:56:52,271 If we wait much longer, you'll die of old age! 1071 00:56:52,641 --> 00:56:54,641 - Oh. - (LAUGHS) 1072 00:56:54,731 --> 00:56:56,521 That's enough from the both of you. 1073 00:56:58,441 --> 00:57:00,611 We can't have any dissent in our ranks. 1074 00:57:00,691 --> 00:57:02,151 I would have to report the matter 1075 00:57:02,241 --> 00:57:04,031 to Lord Jaldabaoth if we did. 1076 00:57:05,281 --> 00:57:07,951 As for the reason why we haven't attacked yet, 1077 00:57:08,581 --> 00:57:11,701 Lord Jaldabaoth ordered us to move our forces into place, 1078 00:57:11,791 --> 00:57:12,961 but to pause a few days, 1079 00:57:13,041 --> 00:57:14,791 so that the humans could watch us. 1080 00:57:15,331 --> 00:57:17,881 He wanted their fear to fester and grow. 1081 00:57:17,961 --> 00:57:20,881 I can't complain. That's quite clever. 1082 00:57:20,961 --> 00:57:23,051 Now, keep in mind, he didn't designate 1083 00:57:23,131 --> 00:57:24,761 an exact amount of time. 1084 00:57:24,841 --> 00:57:27,011 So, I say we attack the day after tomorrow. 1085 00:57:27,801 --> 00:57:29,641 There was one additional order. 1086 00:57:29,721 --> 00:57:31,391 He said it's very important. 1087 00:57:31,471 --> 00:57:33,521 We need to leave a few humans alive 1088 00:57:33,601 --> 00:57:35,521 and allow them to escape from the city. 1089 00:57:36,021 --> 00:57:38,061 Very well. And that means 1090 00:57:38,151 --> 00:57:40,481 we can massacre the rest of them, yes? 1091 00:57:40,571 --> 00:57:42,361 NAGA DEMI-HUMAN: If you so please. 1092 00:57:42,441 --> 00:57:46,571 Now, spend the next two days replenishing your strength. 1093 00:57:54,451 --> 00:57:55,711 (KNOCK ON DOOR) 1094 00:57:57,751 --> 00:57:59,881 Squire Neia Baraja here. 1095 00:57:59,961 --> 00:58:01,211 AINS: You may enter. 1096 00:58:07,221 --> 00:58:08,971 Your Majesty, I've been informed 1097 00:58:09,051 --> 00:58:10,551 I'm to be deployed to the front lines 1098 00:58:10,641 --> 00:58:12,601 as a member of the Sacred Paladin Order. 1099 00:58:12,681 --> 00:58:13,811 AINS: Hmm. 1100 00:58:14,851 --> 00:58:16,731 Therefore, I will be unable to continue 1101 00:58:16,811 --> 00:58:18,271 my duty as your attendant. 1102 00:58:18,351 --> 00:58:20,811 I wanted to offer an apology before I set off. 1103 00:58:21,901 --> 00:58:24,611 I have used my magic several times already. 1104 00:58:24,691 --> 00:58:25,991 Jaldabaoth may be aiming 1105 00:58:26,071 --> 00:58:28,071 to whittle it away with his forces. 1106 00:58:28,161 --> 00:58:29,991 If he does not appear in this battle, 1107 00:58:30,071 --> 00:58:32,531 do not expect me to come to your aid. 1108 00:58:32,621 --> 00:58:34,081 Yes, I understand. 1109 00:58:34,741 --> 00:58:38,171 Even so, it is my duty as part of this kingdom 1110 00:58:38,251 --> 00:58:41,541 to protect as many innocent people as I possibly can. 1111 00:58:41,631 --> 00:58:43,841 Those in pain, and those who cannot 1112 00:58:43,921 --> 00:58:46,091 protect themselves must be cared for. 1113 00:58:48,761 --> 00:58:49,761 (GASPS) 1114 00:58:50,641 --> 00:58:52,681 I like that look in your eyes. 1115 00:58:55,431 --> 00:58:59,481 And so, Squire Baraja, I will lend you a few items. 1116 00:59:02,901 --> 00:59:04,321 What? No, wait! 1117 00:59:04,731 --> 00:59:06,531 You've already lent me this bow! 1118 00:59:06,611 --> 00:59:08,491 I wondered if it was even appropriate for me 1119 00:59:08,571 --> 00:59:10,071 to use it in this battle. 1120 00:59:10,161 --> 00:59:12,321 I only accepted it so I could better serve you. 1121 00:59:12,661 --> 00:59:14,581 This is the armor of the demi-human king 1122 00:59:14,661 --> 00:59:16,201 I defeated a few days ago. 1123 00:59:16,661 --> 00:59:18,621 I'm certain it will keep you safe. 1124 00:59:19,001 --> 00:59:21,921 Uh, and this is known as a Visor Mirror Shade. 1125 00:59:22,001 --> 00:59:23,501 It helps to keep your vision clear, 1126 00:59:23,591 --> 00:59:25,341 - but it's also helpful-- - Your Majesty! 1127 00:59:25,961 --> 00:59:27,551 I appreciate it, 1128 00:59:27,631 --> 00:59:29,881 but I can't possibly borrow all these. 1129 00:59:30,801 --> 00:59:32,051 And why not? 1130 00:59:34,971 --> 00:59:37,391 How about a promise in exchange? 1131 00:59:37,471 --> 00:59:39,271 When they're no longer needed, 1132 00:59:39,351 --> 00:59:41,771 you must come and return them to me. 1133 00:59:43,811 --> 00:59:45,231 (GASPS) 1134 00:59:51,241 --> 00:59:52,991 NEIA: Thank you very much. 1135 00:59:53,071 --> 00:59:55,201 I hope I... I mean, 1136 00:59:55,281 --> 00:59:58,661 I'll definitely survive and return these! (WHIMPERS) 1137 01:00:02,121 --> 01:00:04,831 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1138 01:00:05,881 --> 01:00:07,711 (ARMY MARCHING) 1139 01:00:11,971 --> 01:00:12,971 SOLDIER: It's over. 1140 01:00:13,051 --> 01:00:15,011 There's no way we can win against that! 1141 01:00:15,931 --> 01:00:17,101 If the Sorcerer King came 1142 01:00:17,181 --> 01:00:19,271 and thinned their numbers, maybe we could. 1143 01:00:19,351 --> 01:00:21,941 His Majesty isn't coming. He will not be taking part 1144 01:00:22,021 --> 01:00:23,651 - in this battle. - SOLDIER: Huh? 1145 01:00:23,731 --> 01:00:26,271 Wait, aren't you the Sorcerer King's attendant? 1146 01:00:26,361 --> 01:00:28,441 Or, I mean, you were, at least. 1147 01:00:28,531 --> 01:00:30,531 NEIA: Uh, yes. That's me. 1148 01:00:30,611 --> 01:00:32,951 SOLDIER: Then, do you know why he won't help us? 1149 01:00:33,361 --> 01:00:35,571 His Majesty needs to conserve his magic power 1150 01:00:35,661 --> 01:00:37,241 for the fight against Jaldabaoth. 1151 01:00:37,331 --> 01:00:40,701 He's the only one who can kill that demon. That's all. 1152 01:00:40,791 --> 01:00:42,831 So, we must make do on our own today. 1153 01:00:43,961 --> 01:00:45,381 We're outnumbered! 1154 01:00:45,461 --> 01:00:47,291 They'll tear right through us! 1155 01:00:47,381 --> 01:00:48,841 Are you ordering us to die? 1156 01:00:52,341 --> 01:00:53,801 NEIA: What do you mean? 1157 01:00:53,881 --> 01:00:56,221 This is our kingdom to protect. 1158 01:00:58,431 --> 01:01:02,021 In the end, this is on our shoulders. It's our duty. 1159 01:01:02,431 --> 01:01:05,481 And the Sorcerer King? He's not even from this place! 1160 01:01:05,561 --> 01:01:06,901 He's been generous enough! 1161 01:01:06,981 --> 01:01:10,281 We can't use our weakness as an excuse to rely on him! 1162 01:01:11,941 --> 01:01:14,201 It's our kingdom and our war. 1163 01:01:14,281 --> 01:01:16,491 It's our people that we must protect. 1164 01:01:17,241 --> 01:01:20,331 So, I'll fight! Because that is justice! 1165 01:01:22,161 --> 01:01:25,171 The demi-humans are strong. We're not even knights. 1166 01:01:25,251 --> 01:01:26,711 We don't stand a chance! 1167 01:01:30,211 --> 01:01:32,211 But that doesn't change the fact 1168 01:01:32,711 --> 01:01:35,301 that someone has to protect my wife and child. 1169 01:01:36,051 --> 01:01:37,051 (GASPS) 1170 01:01:37,641 --> 01:01:40,101 So, I'll fight! I have to! 1171 01:01:41,521 --> 01:01:44,021 Good. And I'll fight with you! 1172 01:02:03,041 --> 01:02:04,831 - (SOLDIERS CLAMORING) - (SCREAMING IN PAIN) 1173 01:02:05,871 --> 01:02:09,331 Don't be afraid! Under Divine Flag! 1174 01:02:13,301 --> 01:02:14,341 (ALL GASP) 1175 01:02:15,881 --> 01:02:18,301 SOLDIER: The enemy's arrows won't rain down forever! 1176 01:02:18,391 --> 01:02:19,391 Stay strong! 1177 01:03:00,181 --> 01:03:02,351 Even with this, they're still too far away. 1178 01:03:03,561 --> 01:03:05,351 Incoming! Pull back! Hurry! 1179 01:03:05,431 --> 01:03:07,101 (SOLDIERS SCREAM) 1180 01:03:09,391 --> 01:03:10,901 (RUMBLING) 1181 01:03:26,831 --> 01:03:27,831 I'm ready. 1182 01:03:32,541 --> 01:03:34,541 (CRYING) 1183 01:03:47,811 --> 01:03:49,021 (GROANS) 1184 01:03:50,351 --> 01:03:51,441 We have to fight! 1185 01:03:51,521 --> 01:03:52,981 If you have a bow, then shoot! 1186 01:03:53,061 --> 01:03:55,151 And if you don't, then throw rocks! 1187 01:03:55,231 --> 01:03:56,781 We just aren't strong enough! 1188 01:03:57,611 --> 01:04:00,151 I know it hurts, but we don't have the power 1189 01:04:00,241 --> 01:04:02,821 - to save those children! - (SOLDIERS GASP) 1190 01:04:08,041 --> 01:04:10,961 Stop holding back! Attack them while you still can! 1191 01:04:11,041 --> 01:04:13,581 We can't protect those children! She's right! 1192 01:04:14,251 --> 01:04:15,251 I know you. 1193 01:04:15,341 --> 01:04:17,961 If they get past those walls, the women and children here 1194 01:04:18,051 --> 01:04:20,011 will suffer a fate worse than death! 1195 01:04:20,091 --> 01:04:22,631 You have to do it for your families! 1196 01:04:22,721 --> 01:04:24,141 We've got no choice! 1197 01:04:24,221 --> 01:04:26,351 - Attack! - Bring more stones! 1198 01:04:46,831 --> 01:04:47,831 (GROWLS) 1199 01:04:48,331 --> 01:04:49,331 (GRUNTS) 1200 01:04:51,791 --> 01:04:55,001 I'm okay. This must be its power. 1201 01:04:56,381 --> 01:04:58,671 SOLDIER: Tell the priests we need support magic! 1202 01:04:58,751 --> 01:05:00,421 (GRUNTING) 1203 01:05:00,511 --> 01:05:02,881 Stab them with your spears while they're climbing up! 1204 01:05:02,971 --> 01:05:03,971 (GROANS) 1205 01:05:18,111 --> 01:05:20,441 Ready shields! First line! Drop them! 1206 01:05:20,901 --> 01:05:22,901 - Let's go! - (SOLDIERS GRUNT) 1207 01:05:23,741 --> 01:05:25,781 REMEDIOS: Second Line! Into position! 1208 01:05:26,321 --> 01:05:27,451 (SOLDIERS GRUNT) 1209 01:05:27,781 --> 01:05:29,781 Third Line! Spears forward! 1210 01:05:29,871 --> 01:05:30,911 (SOLDIERS GRUNT) 1211 01:05:30,991 --> 01:05:34,161 Fourth Line, it's your turn! Spears forward, now! 1212 01:05:34,251 --> 01:05:35,541 (SOLDIERS GRUNT) 1213 01:05:36,631 --> 01:05:40,171 Paladins! Protect against fear before we face the enemy! 1214 01:05:40,251 --> 01:05:42,301 GENERAL: Under Divine Flag! 1215 01:05:44,471 --> 01:05:46,801 This is it. All forces ready! 1216 01:05:47,551 --> 01:05:49,301 Open the gates! 1217 01:05:53,641 --> 01:05:55,851 You're not worth the dirt you stand on! 1218 01:05:55,941 --> 01:05:57,941 Your insect-ridden hides are so filthy, 1219 01:05:58,021 --> 01:06:00,111 they're not even suited to wipe my ass! 1220 01:06:04,861 --> 01:06:05,951 Spears, pull! 1221 01:06:07,611 --> 01:06:09,621 - Spears, stab! - (GRUNTING) 1222 01:06:10,201 --> 01:06:11,701 Now! Firebombs! 1223 01:06:18,121 --> 01:06:19,381 (YELLS) 1224 01:06:26,131 --> 01:06:28,301 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1225 01:06:39,231 --> 01:06:41,191 (LAUGHS) 1226 01:06:44,481 --> 01:06:45,741 (GASPS) 1227 01:06:45,821 --> 01:06:48,661 I can't fight three of their generals at the same time. 1228 01:06:50,741 --> 01:06:53,331 Paladin Sabicus! Paladin Esteban! 1229 01:06:53,411 --> 01:06:54,491 - Yes ma'am! - Yes ma'am! 1230 01:06:55,541 --> 01:06:56,661 They're strong. 1231 01:06:56,751 --> 01:06:58,871 I need you to hold two of them back for now. 1232 01:06:58,961 --> 01:07:01,131 In the meantime, I'll kill the third one. 1233 01:07:01,211 --> 01:07:02,211 Leave it to us! 1234 01:07:02,291 --> 01:07:04,211 I'll fight 'til my last breath! 1235 01:07:04,301 --> 01:07:07,381 I'm fine facing all of you at once, if you prefer. 1236 01:07:07,471 --> 01:07:08,471 (SCOFFS) 1237 01:07:08,551 --> 01:07:10,301 Do you think I would deny myself the pleasure 1238 01:07:10,381 --> 01:07:12,391 of sending you to hell? Not on my life! 1239 01:07:12,471 --> 01:07:13,891 (LAUGHS) 1240 01:07:13,971 --> 01:07:16,601 She's a feisty one, just like you, Sir Vijar. 1241 01:07:16,681 --> 01:07:19,521 We'll let her give you that fight you're so hungry for. 1242 01:07:19,601 --> 01:07:20,651 (VIJAR SCOFFS) 1243 01:07:21,231 --> 01:07:22,481 Impressive, human. 1244 01:07:22,561 --> 01:07:24,151 That's a fine sword you've got. 1245 01:07:24,231 --> 01:07:26,611 Tell me your name before you die. 1246 01:07:27,191 --> 01:07:29,201 I'm Remedios Custodio. 1247 01:07:30,241 --> 01:07:32,371 Well, how fortunate! You're hailed 1248 01:07:32,451 --> 01:07:34,661 as the strongest paladin in the whole kingdom, aren't you? 1249 01:07:34,741 --> 01:07:35,911 (LAUGHS) 1250 01:07:35,991 --> 01:07:38,541 All that I seek is glory. 1251 01:07:38,621 --> 01:07:40,371 I'm Vijar Rajandala. 1252 01:07:40,461 --> 01:07:43,461 I'll take your head, human. After doing so, 1253 01:07:43,541 --> 01:07:45,921 I will inherit the title of Demon Claw, at long last! 1254 01:07:46,001 --> 01:07:47,881 That's enough out of you! 1255 01:07:57,721 --> 01:07:59,141 Strong Strike! 1256 01:07:59,231 --> 01:08:00,231 Fortress! 1257 01:08:02,521 --> 01:08:03,861 VIJAR: Power Claw! 1258 01:08:03,941 --> 01:08:06,481 REMEDIOS: Strong Strike, again! (GRUNTS) 1259 01:08:07,361 --> 01:08:09,571 - (GRUNTS WEAKLY) - (HALISHA LAUGHS) 1260 01:08:09,651 --> 01:08:12,071 - Mine's already dead. - Oh, no. 1261 01:08:13,161 --> 01:08:15,121 Mine didn't put up much of a fight. 1262 01:08:15,201 --> 01:08:18,951 Who's the slow one now, boy? Shall I lend a hand? 1263 01:08:19,041 --> 01:08:21,921 VIJAR: I'm here for glory! Why would I want help? 1264 01:08:22,001 --> 01:08:25,211 It would seem we're free to do as we please, Madam Nasrene. 1265 01:08:25,291 --> 01:08:27,421 Perhaps we should break through that line of shields 1266 01:08:27,501 --> 01:08:28,801 and head further into the city? 1267 01:08:28,881 --> 01:08:30,211 Like hell you will! 1268 01:08:31,471 --> 01:08:33,511 Not so fast! How dare you 1269 01:08:33,591 --> 01:08:35,091 - turn your back on our duel! - (GRUNTS) 1270 01:08:35,181 --> 01:08:36,261 (SOLDIERS GRUNT) 1271 01:08:37,601 --> 01:08:39,931 Hold shields! Maintain your position! 1272 01:08:41,641 --> 01:08:44,021 I only get one of these, but here goes! 1273 01:08:45,901 --> 01:08:48,231 Extreme Holy Strike! 1274 01:08:48,321 --> 01:08:50,191 (VIJAR GROANS, GRUNTS) 1275 01:08:55,411 --> 01:08:56,411 What the hell? 1276 01:08:56,491 --> 01:08:57,951 Why didn't it work? 1277 01:08:59,041 --> 01:09:01,001 That certainly looked impressive, 1278 01:09:01,081 --> 01:09:02,831 but it hardly stung at all. 1279 01:09:02,911 --> 01:09:04,331 Was it just to frighten me? 1280 01:09:04,421 --> 01:09:05,461 (GASPS) 1281 01:09:05,541 --> 01:09:08,251 My holy light strikes down evil, without fail. 1282 01:09:08,341 --> 01:09:10,711 After all that suffering you put us through, 1283 01:09:10,801 --> 01:09:12,301 after starting this damned war, 1284 01:09:12,381 --> 01:09:13,841 you're still not evil? 1285 01:09:13,931 --> 01:09:14,971 (LAUGHS) 1286 01:09:15,051 --> 01:09:17,391 If it's any consolation, it did look nice! 1287 01:09:18,051 --> 01:09:19,721 Why, it nearly blinded me! 1288 01:09:20,811 --> 01:09:22,521 VIJAR: Fine work, human. 1289 01:09:23,431 --> 01:09:25,351 Now they'll tell tales of how I survived 1290 01:09:25,441 --> 01:09:27,481 your greatest attack without flinching. 1291 01:09:27,561 --> 01:09:29,271 Since you've played your part so well, 1292 01:09:29,361 --> 01:09:30,941 if you surrender, I'll kill you quickly. 1293 01:09:31,031 --> 01:09:34,491 You have your fun, Sir Vijar. But we can't all afford 1294 01:09:34,571 --> 01:09:36,321 to waste our time on one woman, 1295 01:09:36,411 --> 01:09:37,571 so we're going to continue 1296 01:09:37,661 --> 01:09:39,331 conquering the city without you. 1297 01:09:41,661 --> 01:09:44,371 You protect the militia! I'll fight alone! 1298 01:09:44,461 --> 01:09:45,671 These are my people! 1299 01:09:45,751 --> 01:09:47,791 And I have sworn to keep them safe! 1300 01:09:47,881 --> 01:09:48,881 (LAUGHS) 1301 01:09:48,961 --> 01:09:51,341 Pay her no mind, Madam Nasrene. 1302 01:09:51,421 --> 01:09:53,131 I believe you have just the spell 1303 01:09:53,211 --> 01:09:55,171 to clean up those weaklings behind her. 1304 01:09:55,261 --> 01:09:56,801 Indeed, I do! 1305 01:10:01,011 --> 01:10:03,101 Showdown Declaration! 1306 01:10:03,771 --> 01:10:04,851 (STRAINING) 1307 01:10:05,391 --> 01:10:06,561 I can't move! 1308 01:10:06,651 --> 01:10:08,651 As long as you fight me, you'll be fine. 1309 01:10:08,731 --> 01:10:10,821 You will give me my duel! 1310 01:10:11,941 --> 01:10:13,571 MADAM NASRENE: Fire Ball! 1311 01:10:17,611 --> 01:10:19,411 AINS: Wall of Skeleton! 1312 01:10:24,581 --> 01:10:27,171 I believe there's a lesson to be learned here, 1313 01:10:27,251 --> 01:10:30,631 but three generals against one just isn't very sporting. 1314 01:10:30,711 --> 01:10:32,631 Who is that? An undead? 1315 01:10:32,711 --> 01:10:35,761 So, it would appear! My! 1316 01:10:35,841 --> 01:10:37,631 I believe that's an elder lich! 1317 01:10:37,721 --> 01:10:38,721 SOLDIER: The Sorcerer King! 1318 01:10:38,801 --> 01:10:40,091 - He'll save us! - (SOLDIERS EXCLAIM) 1319 01:10:40,181 --> 01:10:43,311 Your Majesty, please! We're going to die! 1320 01:10:45,471 --> 01:10:47,141 What do you think you're doing here? 1321 01:10:48,191 --> 01:10:50,811 I believe that should be rather obvious. 1322 01:10:56,151 --> 01:10:58,241 I came to save your lives. 1323 01:10:58,741 --> 01:10:59,741 Is that so? 1324 01:10:59,821 --> 01:11:01,451 Then, I'll leave this to you. 1325 01:11:02,491 --> 01:11:04,371 The Sorcerer King will handle the front line! 1326 01:11:04,451 --> 01:11:05,451 Huh? 1327 01:11:05,541 --> 01:11:06,791 REMEDIOS: We will act as reinforcements 1328 01:11:06,871 --> 01:11:08,411 for whoever needs assistance. 1329 01:11:08,921 --> 01:11:11,171 All soldiers, follow after me! 1330 01:11:11,791 --> 01:11:12,791 Huh? 1331 01:11:16,011 --> 01:11:18,091 Never in my life have I been treated 1332 01:11:18,171 --> 01:11:19,681 with such blatant disrespect. 1333 01:11:20,551 --> 01:11:22,761 I thought it would be useful to have the Grandmaster 1334 01:11:22,851 --> 01:11:25,721 of the Paladins owe me a favor, but she's so rude! 1335 01:11:25,811 --> 01:11:27,891 She doesn't appreciate me at all! 1336 01:11:27,981 --> 01:11:31,061 Why would an undead come to the rescue of humans? 1337 01:11:31,151 --> 01:11:33,901 Are you being controlled by a necromancer, perhaps? 1338 01:11:33,981 --> 01:11:36,991 That woman doesn't hold you in very high regard, does she? 1339 01:11:37,071 --> 01:11:39,151 (LAUGHS) She left you here to die! 1340 01:11:39,241 --> 01:11:40,741 AINS: Silence! 1341 01:11:46,491 --> 01:11:47,501 What did you do? 1342 01:11:47,581 --> 01:11:49,911 I demanded silence, if I recall. 1343 01:11:53,381 --> 01:11:55,461 Huh? Huh? What did he... 1344 01:11:59,511 --> 01:12:01,301 I miscalculated. 1345 01:12:03,221 --> 01:12:05,141 Kill the demi-humans! 1346 01:12:16,611 --> 01:12:18,941 If I'd known it would turn out this way, I would have 1347 01:12:19,031 --> 01:12:21,611 focused my efforts on Miss Baraja instead. 1348 01:12:21,701 --> 01:12:23,661 (ALL SHOUTING, CLAMORING) 1349 01:12:29,621 --> 01:12:30,751 (ROARS) 1350 01:12:34,671 --> 01:12:37,301 Heed my words. For I am Jajan! 1351 01:12:37,381 --> 01:12:39,961 And I've taken their commander's head! 1352 01:12:43,011 --> 01:12:46,511 Neia Baraja has slain Jajan of the Lagon! 1353 01:12:54,101 --> 01:12:56,821 Be careful when approaching that human girl! (GRUNTS) 1354 01:12:57,571 --> 01:12:59,361 DEMI-HUMAN: She's wearing the Grand King's armor! 1355 01:12:59,441 --> 01:13:00,441 It can't be. 1356 01:13:00,531 --> 01:13:02,071 So, is she the one who killed Buser? 1357 01:13:04,911 --> 01:13:07,031 DEMI-HUMAN: Her eyes have a wicked glare! 1358 01:13:10,201 --> 01:13:11,251 (NEIA GROANS IN PAIN) 1359 01:13:12,331 --> 01:13:14,331 DEMI-HUMAN 1: Looks like she's hungry for blood! 1360 01:13:14,421 --> 01:13:16,921 DEMI-HUMAN 2: And that bow is brimming with power! 1361 01:13:23,801 --> 01:13:26,681 DEMI-HUMAN 3: The Mad-Eyed Archer, who is she? 1362 01:13:28,141 --> 01:13:30,061 SOLDIER: Miss Baraja, this area is done for. 1363 01:13:30,141 --> 01:13:31,181 Please escape. 1364 01:13:31,641 --> 01:13:32,931 I can't do that! 1365 01:13:34,641 --> 01:13:36,441 I have to return this weapon. 1366 01:13:36,981 --> 01:13:38,811 But if I'm seen fleeing after receiving 1367 01:13:38,901 --> 01:13:41,231 such a powerful gift, it will reflect poorly 1368 01:13:41,321 --> 01:13:44,451 on His Majesty. I must stand firm! 1369 01:13:44,901 --> 01:13:46,451 Like hell I'd run! 1370 01:14:00,381 --> 01:14:01,381 I'm scared. 1371 01:14:01,881 --> 01:14:04,301 DEMI-HUMAN 2: She's faltering! Finish her off! 1372 01:14:05,221 --> 01:14:06,931 DEMI-HUMAN 3: Attack from all sides! 1373 01:14:07,391 --> 01:14:08,391 (MAN GROANS IN PAIN) 1374 01:14:10,681 --> 01:14:11,681 NEIA: This is it. 1375 01:14:13,311 --> 01:14:14,431 I'm dead. 1376 01:14:15,271 --> 01:14:17,271 (VOICE SHAKING) Dad, Mom... 1377 01:14:18,481 --> 01:14:21,071 Your Majesty. (WHIMPERS) 1378 01:14:21,151 --> 01:14:22,281 (LOUD CLANG) 1379 01:14:27,911 --> 01:14:29,031 (BODY THUDS) 1380 01:14:32,741 --> 01:14:35,291 AINS: My, that was a close one. 1381 01:14:36,871 --> 01:14:39,501 NEIA: Your Majesty? 1382 01:14:41,591 --> 01:14:44,671 AINS: Miss Baraja, rest and let me help you. 1383 01:14:45,171 --> 01:14:46,381 You shouldn't move. 1384 01:14:49,891 --> 01:14:52,061 Why is it so quiet? 1385 01:14:59,941 --> 01:15:02,821 No, that's a waste, Your Majesty. I'll be... 1386 01:15:03,481 --> 01:15:05,191 fine. (STRAINING) 1387 01:15:06,191 --> 01:15:08,151 No, no. I'll give you something 1388 01:15:08,241 --> 01:15:10,161 to recover your fatigue as well. 1389 01:15:12,781 --> 01:15:15,331 Forgive me for not reaching you sooner. 1390 01:15:15,411 --> 01:15:18,041 Your Majesty, I'm worried about you. 1391 01:15:18,121 --> 01:15:20,421 What about fighting Jaldabaoth? 1392 01:15:20,501 --> 01:15:23,921 What if he attacks and your magic is spent? You could die. 1393 01:15:24,001 --> 01:15:26,341 I will face that when the time comes. 1394 01:15:26,421 --> 01:15:30,011 In this case, I had no choice. I had to save you. 1395 01:15:33,511 --> 01:15:36,271 I see now. I'm finally sure. 1396 01:15:36,681 --> 01:15:38,391 Hmm? About what? 1397 01:15:38,481 --> 01:15:41,401 About what justice means! I had it right before! 1398 01:15:41,481 --> 01:15:42,481 Huh? 1399 01:15:42,561 --> 01:15:45,271 It really was you, just like I thought! 1400 01:15:46,031 --> 01:15:48,281 I'm afraid you might be a bit delirious. 1401 01:15:49,111 --> 01:15:51,491 Justice takes strength and courage. 1402 01:15:51,571 --> 01:15:54,161 Because if you're too weak, you can't uphold it. 1403 01:15:54,241 --> 01:15:56,581 But that doesn't mean that might alone makes right, 1404 01:15:56,661 --> 01:15:59,331 it's what you do with that strength that makes it just. 1405 01:15:59,411 --> 01:16:00,711 Like helping others. 1406 01:16:00,791 --> 01:16:02,581 Using your power to protect the weak, 1407 01:16:02,671 --> 01:16:06,171 even when it might bring harm to yourself. Like you did! 1408 01:16:06,251 --> 01:16:09,051 That's why I say you are justice itself! 1409 01:16:09,131 --> 01:16:11,091 Eh? Er... 1410 01:16:11,181 --> 01:16:12,471 SOLDIER 1: Your Majesty! 1411 01:16:13,511 --> 01:16:15,011 SOLDIER 2: We're all so grateful! 1412 01:16:15,101 --> 01:16:16,761 Even though we're not your subjects, 1413 01:16:16,851 --> 01:16:18,891 you came here and saved our lives! 1414 01:16:18,971 --> 01:16:20,641 AINS: It was a mere trifle. 1415 01:16:20,731 --> 01:16:23,441 But I do have a favor to ask. 1416 01:16:26,821 --> 01:16:29,241 If you would like to express your gratitude, 1417 01:16:29,321 --> 01:16:32,161 take her to a safe place until the battle is won. 1418 01:16:35,071 --> 01:16:36,371 Neia Baraja, 1419 01:16:37,331 --> 01:16:39,451 and everyone else in this kingdom, 1420 01:16:40,411 --> 01:16:42,331 you may leave the rest to me. 1421 01:16:47,711 --> 01:16:49,211 (DEMI-HUMANS CACKLING, CHEERING) 1422 01:16:54,551 --> 01:16:55,551 (SOLDIERS CHEERING) 1423 01:16:55,641 --> 01:16:56,761 SOLDIER 1: Thank you, Your Majesty! 1424 01:16:56,851 --> 01:16:58,181 SOLDIER 2: You're our hero! 1425 01:16:58,261 --> 01:17:00,931 SOLDIER 1: Hooray for the Sorcerer King! 1426 01:17:13,401 --> 01:17:14,821 (GROWLS) 1427 01:17:30,671 --> 01:17:34,091 Incredible. That's 40,000 Demi-Humans, wiped out. 1428 01:17:34,181 --> 01:17:36,801 This is a victory for the history books, my lord! 1429 01:17:36,891 --> 01:17:37,891 Don't you think? 1430 01:17:38,551 --> 01:17:41,891 It is a victory, but I would not call it ours to claim. 1431 01:17:42,521 --> 01:17:44,601 The Sorcerer King claimed the glory today, 1432 01:17:44,691 --> 01:17:46,101 and he did it alone. 1433 01:17:46,191 --> 01:17:47,561 REMEDIOS: You're wrong! 1434 01:17:48,311 --> 01:17:50,731 All of us fought hard to save this city. 1435 01:17:50,821 --> 01:17:52,741 Some lost their lives. 1436 01:17:52,821 --> 01:17:55,151 That they did, and you were there on the front line. 1437 01:17:55,241 --> 01:17:56,741 You saw it firsthand. 1438 01:17:56,821 --> 01:18:00,991 Our paladins, and our citizens fought and died for this land. 1439 01:18:01,081 --> 01:18:03,371 No victory would be possible without them. 1440 01:18:03,451 --> 01:18:05,251 That much I can accept. 1441 01:18:05,331 --> 01:18:08,671 But frankly, despite their efforts, we would have lost 1442 01:18:08,751 --> 01:18:11,301 without the Sorcerer King's aid. Am I wrong? 1443 01:18:13,051 --> 01:18:14,341 Let me remind you, 1444 01:18:14,421 --> 01:18:16,551 he only joined us in the middle of the fight! 1445 01:18:16,931 --> 01:18:19,681 Think about all the brave people who died before then! 1446 01:18:19,761 --> 01:18:22,931 Our citizens, our paladins, our priests. 1447 01:18:23,021 --> 01:18:25,891 You're saying they sacrificed everything for no reason? 1448 01:18:26,771 --> 01:18:27,941 Grandmaster. 1449 01:18:28,021 --> 01:18:29,981 You saw what he was doing! 1450 01:18:30,061 --> 01:18:32,481 He was showing off just to get people on his side! 1451 01:18:32,861 --> 01:18:35,691 This war's nothing but a game to him, I swear! 1452 01:18:36,821 --> 01:18:37,951 Wait, that's it. 1453 01:18:38,611 --> 01:18:41,781 Jaldabaoth and the Sorcerer King must be working together. 1454 01:18:42,791 --> 01:18:44,661 Look at what happened! He's the only one 1455 01:18:44,751 --> 01:18:46,621 who really benefited from this fight! 1456 01:18:46,711 --> 01:18:49,041 It all makes sense now! He weakens our kingdom, 1457 01:18:49,121 --> 01:18:50,921 but still plays the hero. Then, in the end, 1458 01:18:51,001 --> 01:18:52,591 he'll conquer us, I'm sure of it! 1459 01:18:52,671 --> 01:18:56,341 Grandmaster Custodio, this has clearly taken a toll on you. 1460 01:18:56,421 --> 01:18:58,591 - Go and rest for now. - I can't! 1461 01:18:58,681 --> 01:19:00,011 PRINCE CASPOND: This is an order. 1462 01:19:00,681 --> 01:19:02,681 (MAGIC WHOOSHING) 1463 01:19:07,521 --> 01:19:09,141 Get inside, hurry! 1464 01:19:13,021 --> 01:19:14,071 (GASPS) 1465 01:19:16,031 --> 01:19:18,031 (ALL GRUNT) 1466 01:19:24,031 --> 01:19:25,831 Jaldabaoth's come for us! 1467 01:19:25,911 --> 01:19:27,831 EVIL LORD OF WRATH: Forgive me if I'm interrupting 1468 01:19:27,911 --> 01:19:29,331 your victory celebration, 1469 01:19:29,421 --> 01:19:32,461 but I'm afraid the battle's not over yet. 1470 01:19:33,341 --> 01:19:34,671 (YELLS) 1471 01:19:35,711 --> 01:19:37,131 EVIL LORD OF WRATH: Step aside! 1472 01:19:37,221 --> 01:19:38,221 (GRUNTS) 1473 01:19:42,511 --> 01:19:43,511 (WHIMPERS) 1474 01:19:49,481 --> 01:19:51,351 (LAUGHS WICKEDLY) 1475 01:19:54,321 --> 01:19:56,111 (PRINCESS GROANING) 1476 01:19:59,861 --> 01:20:01,031 (SCREAMS) 1477 01:20:04,491 --> 01:20:06,791 Princess Calca. 1478 01:20:08,331 --> 01:20:10,501 My goodness, I suppose she wasn't 1479 01:20:10,581 --> 01:20:13,291 a good weapon after all, falling apart like that. 1480 01:20:13,381 --> 01:20:16,001 Still, she would have remained in one piece at least, 1481 01:20:16,091 --> 01:20:17,261 if you hadn't rushed in, 1482 01:20:17,341 --> 01:20:19,801 swinging your sword like some kind of savage. 1483 01:20:23,591 --> 01:20:25,891 (SCREAMS) 1484 01:20:27,471 --> 01:20:30,231 What a beautiful scream! 1485 01:20:34,101 --> 01:20:35,901 (WHIMPERS FRANTICALLY) 1486 01:20:38,481 --> 01:20:42,071 Now then, you must be the great Sorcerer King. 1487 01:20:42,861 --> 01:20:44,821 Ains Ooal Gown, was it? 1488 01:20:44,911 --> 01:20:48,121 Or should I call you "Your Majesty" instead? 1489 01:20:48,541 --> 01:20:50,911 Do pardon me. I'm a demon, 1490 01:20:51,001 --> 01:20:53,171 but that's no excuse to be rude. 1491 01:20:53,251 --> 01:20:55,711 AINS: Let's dispense with the formalities. 1492 01:20:55,791 --> 01:20:57,591 I assume you've come here to kill me, 1493 01:20:57,671 --> 01:21:00,381 so manners are hardly my priority, at present. 1494 01:21:01,171 --> 01:21:02,881 Yes, I want you dead. 1495 01:21:02,971 --> 01:21:05,261 We could butcher each other's forces all day, 1496 01:21:05,341 --> 01:21:07,971 but this won't be settled 'til the two of us meet in battle. 1497 01:21:08,061 --> 01:21:11,351 But I know you're strong. Stronger even than Momon. 1498 01:21:11,431 --> 01:21:13,271 Which is why I've constructed a plan 1499 01:21:13,351 --> 01:21:16,901 to ensure my victory, beyond all doubt. 1500 01:21:17,401 --> 01:21:18,481 (GASPS) 1501 01:21:18,571 --> 01:21:20,401 The demon maids are here, too? 1502 01:21:22,071 --> 01:21:23,241 AINS: Well, well. 1503 01:21:23,321 --> 01:21:25,031 Your Majesty. Do as you must, 1504 01:21:25,111 --> 01:21:27,281 - don't worry about us. - Hmm? 1505 01:21:27,911 --> 01:21:30,991 (LAUGHS) How considerate of you, little human! 1506 01:21:31,081 --> 01:21:33,411 But don't worry, you'll get your slow and painful deaths 1507 01:21:33,501 --> 01:21:35,291 once I kill your savior. 1508 01:21:36,881 --> 01:21:39,171 Say your goodbyes. We shall wait for you 1509 01:21:39,251 --> 01:21:41,801 at the clock tower in the center of the city. 1510 01:21:43,591 --> 01:21:46,801 I'm looking forward to this, Sorcerer King! 1511 01:21:47,551 --> 01:21:50,811 AINS: Prince Caspond, I will buy you some time. 1512 01:21:50,891 --> 01:21:53,231 You should order any people near the center of the city 1513 01:21:53,311 --> 01:21:55,061 to evacuate immediately. 1514 01:21:55,851 --> 01:21:57,861 - I understand. - But wait! 1515 01:21:57,941 --> 01:22:00,111 You've already used so much magic to help us 1516 01:22:00,191 --> 01:22:01,651 and you haven't rested at all! 1517 01:22:01,731 --> 01:22:03,321 Are you going to be able to win? 1518 01:22:03,861 --> 01:22:05,951 It certainly will be dangerous. 1519 01:22:06,031 --> 01:22:08,491 But I fear I have no choice in the matter. 1520 01:22:09,121 --> 01:22:10,281 What do you mean? 1521 01:22:10,371 --> 01:22:12,201 The people of the Sorcerer Kingdom need you. 1522 01:22:12,291 --> 01:22:13,581 What if you die out there? 1523 01:22:14,541 --> 01:22:18,921 I made a promise as a king, I must keep it. 1524 01:22:19,001 --> 01:22:21,211 - (GROWLS) - (CHUCKLES SOFTLY) 1525 01:22:22,591 --> 01:22:25,171 Even if the circumstances aren't as I planned, 1526 01:22:25,261 --> 01:22:28,641 the demon has come to me and so I will destroy him. 1527 01:22:28,721 --> 01:22:31,601 - Then the maids will be mine! - (CRYING) 1528 01:22:35,351 --> 01:22:38,101 - (COMMS BEEPS) - AINS: Message. Hanzo, 1529 01:22:38,191 --> 01:22:40,191 have you noticed anyone in the area? 1530 01:22:40,861 --> 01:22:44,491 Pleiades? Well, yes. I know they're here. 1531 01:22:45,901 --> 01:22:47,361 No signs of any players 1532 01:22:47,451 --> 01:22:49,531 or world items this time either, huh? 1533 01:22:49,621 --> 01:22:52,701 Was what happened to Shalltear just a fluke or what? 1534 01:22:53,121 --> 01:22:54,951 Never hurts to be extra careful. 1535 01:22:55,041 --> 01:22:56,711 I'll figure it out someday. 1536 01:22:57,751 --> 01:22:59,421 Everything else is set. 1537 01:22:59,501 --> 01:23:01,791 Now, all I have to do is follow Demiurge's plan, 1538 01:23:01,881 --> 01:23:05,051 so it should be easy. Even if I screw something up, 1539 01:23:05,131 --> 01:23:07,091 I'll just say I did it to test him. 1540 01:23:07,881 --> 01:23:10,261 This wouldn't be an issue if Demiurge didn't somehow 1541 01:23:10,341 --> 01:23:12,391 get the impression that I was a genius. 1542 01:23:12,471 --> 01:23:14,391 Half the instructions he gave me for this plan 1543 01:23:14,471 --> 01:23:17,351 were just "Go with the flow, I trust your judgement." 1544 01:23:18,021 --> 01:23:19,651 He and Albedo keep hitting me with these 1545 01:23:19,731 --> 01:23:21,771 completely insane ideas. Who ever heard 1546 01:23:21,861 --> 01:23:24,191 of a king going alone to aid another country? 1547 01:23:24,271 --> 01:23:25,821 I'm out of my depth here! 1548 01:23:25,901 --> 01:23:27,991 Think about these things for a sec! 1549 01:23:28,651 --> 01:23:32,321 Okay, you got this, dude. Everything's fine. 1550 01:23:32,411 --> 01:23:35,241 Just clear this and it's smooth sailing! 1551 01:23:40,831 --> 01:23:44,961 This is just a plain old Evil Lord of Wrath. Level 84. 1552 01:23:45,051 --> 01:23:48,261 Only difference is that Demiurge summoned this one. 1553 01:23:48,341 --> 01:23:51,551 Despite the fire, it's a pure warrior-type monster. 1554 01:23:51,641 --> 01:23:54,851 So that means powerful physical attacks and high HP. 1555 01:23:54,931 --> 01:23:57,431 I assume you've been informed of the plan? 1556 01:23:57,521 --> 01:24:01,481 Yes, of course, my lord. Ready whenever you are! 1557 01:24:02,651 --> 01:24:05,231 AINS: All right, just to clarify, 1558 01:24:05,321 --> 01:24:06,941 after the battle is won, 1559 01:24:07,031 --> 01:24:09,861 you're going to summon your demon to attack the city? 1560 01:24:09,951 --> 01:24:11,741 DEMIURGE: That is correct, my lord. 1561 01:24:12,411 --> 01:24:15,201 In that case, I have two requests. 1562 01:24:15,281 --> 01:24:18,121 First, I'd like some support on a personal project 1563 01:24:18,201 --> 01:24:21,211 that hasn't been going well, nothing too fancy. 1564 01:24:21,291 --> 01:24:22,581 And secondly, 1565 01:24:23,251 --> 01:24:25,711 I cannot let my combat skills grow dull, 1566 01:24:25,791 --> 01:24:27,671 so I want you to order your summoned demon 1567 01:24:27,761 --> 01:24:29,341 to fight me seriously. 1568 01:24:29,801 --> 01:24:31,221 DEMIURGE: But, my lord... 1569 01:24:32,841 --> 01:24:34,931 ALBEDO: We understand. DEMIURGE: Albedo! 1570 01:24:35,011 --> 01:24:36,681 ALBEDO: However, the Evil Lord of Wrath 1571 01:24:36,761 --> 01:24:38,471 will probably not be enough to satisfy 1572 01:24:38,561 --> 01:24:39,981 someone of your prowess. 1573 01:24:40,561 --> 01:24:42,391 Why don't we have the demon maids join 1574 01:24:42,481 --> 01:24:44,561 - the battle as well? - Maximize Magic, Reality-- 1575 01:24:44,651 --> 01:24:46,901 (GASPS) CZ is here, too? 1576 01:24:48,231 --> 01:24:50,901 I fear I may accidentally kill the Pleiades. 1577 01:24:52,451 --> 01:24:54,111 ALBEDO: Then, we'll use Greater Doppelgängers 1578 01:24:54,201 --> 01:24:55,621 to fight you in their stead. 1579 01:24:55,701 --> 01:24:58,831 Their performance won't disappoint, I assure you. 1580 01:25:14,801 --> 01:25:15,891 (GASPS) 1581 01:25:17,101 --> 01:25:19,261 Why am I so weak? 1582 01:25:23,441 --> 01:25:26,351 No, I said it myself, power isn't enough. 1583 01:25:26,441 --> 01:25:28,361 Even if I was as strong as a demon lord, 1584 01:25:28,441 --> 01:25:29,651 it wouldn't matter. 1585 01:25:30,821 --> 01:25:32,491 But His Majesty is different. 1586 01:25:32,571 --> 01:25:35,411 He's the only one who embodies justice. 1587 01:25:36,781 --> 01:25:38,241 (VOICE SHAKING) Please, Your Majesty! 1588 01:25:38,831 --> 01:25:41,911 You must triumph. You must! 1589 01:25:51,551 --> 01:25:52,551 (GASPS) 1590 01:26:00,261 --> 01:26:01,561 (GASPS) 1591 01:26:09,941 --> 01:26:11,021 (GASPS) 1592 01:26:12,361 --> 01:26:13,571 (WHIMPERS) 1593 01:26:19,161 --> 01:26:21,331 (PANTING) 1594 01:26:25,411 --> 01:26:28,631 The Sorcerer King is dead, by my hand! 1595 01:26:29,251 --> 01:26:30,841 NEIA: You lie! 1596 01:26:30,921 --> 01:26:33,631 And I owe it all to you selfish humans! 1597 01:26:33,711 --> 01:26:35,301 (ALL GASP) 1598 01:26:37,221 --> 01:26:39,431 If the Sorcerer King had been in proper form, 1599 01:26:39,511 --> 01:26:41,891 this victory surely would have eluded me. 1600 01:26:42,561 --> 01:26:45,481 But he used his magic power to help you worms 1601 01:26:45,561 --> 01:26:47,391 again and again! 1602 01:26:48,061 --> 01:26:49,601 He was a fool of a king, 1603 01:26:49,691 --> 01:26:52,651 undone by his own misguided sense of kindness! 1604 01:26:54,191 --> 01:26:57,821 But, as you can see, he has dealt me terrible blows, 1605 01:26:57,911 --> 01:26:59,991 so I must depart and rest. 1606 01:27:00,071 --> 01:27:02,201 I will spare your lives for now, 1607 01:27:02,281 --> 01:27:05,621 but I will return in time to strike you down. 1608 01:27:05,701 --> 01:27:09,251 Until then, let your despair grow thick. 1609 01:27:09,331 --> 01:27:12,291 I don't believe you! You're nothing but a damn liar! 1610 01:27:12,381 --> 01:27:14,551 You think I'd trust the words of a demon? Huh? 1611 01:27:22,141 --> 01:27:26,471 Oh! Girl, that bow of yours is truly a fine weapon! 1612 01:27:28,561 --> 01:27:31,941 It has been ages since I've seen such workmanship! 1613 01:27:32,021 --> 01:27:34,441 Why, you could have finished me off! 1614 01:27:34,521 --> 01:27:36,321 A true demon-slayer, that. 1615 01:27:36,401 --> 01:27:39,451 Tell me more of this bow! What is it made from? 1616 01:27:39,531 --> 01:27:42,281 - Go to hell! - Hold on! 1617 01:27:42,371 --> 01:27:44,741 Could it have been made with rune technology, 1618 01:27:44,831 --> 01:27:46,291 thought to have been long-lost? 1619 01:27:47,411 --> 01:27:50,041 Enough! I won't say another word to you! 1620 01:27:50,121 --> 01:27:51,211 (GRUNTS) 1621 01:27:52,841 --> 01:27:55,841 Well, seems that's the best I can do. 1622 01:27:55,921 --> 01:27:58,131 Time for Greater Teleportation. 1623 01:27:59,591 --> 01:28:02,051 (SCREAMS) You coward! 1624 01:28:05,351 --> 01:28:06,771 (CRYING) 1625 01:28:09,391 --> 01:28:10,981 Your Majesty. 1626 01:28:31,251 --> 01:28:34,001 NEIA: Three days. It's already been three days 1627 01:28:34,081 --> 01:28:36,001 since the disappearance of His Majesty, 1628 01:28:36,091 --> 01:28:38,171 and this is all I can accomplish. 1629 01:28:38,761 --> 01:28:40,301 We need to form a search unit 1630 01:28:40,381 --> 01:28:42,091 and find him as soon as possible. 1631 01:28:42,181 --> 01:28:44,511 We're wasting time when there's none to spare! 1632 01:28:47,141 --> 01:28:50,181 Why won't Prince Caspond do anything to help? 1633 01:28:52,391 --> 01:28:55,111 No, it's my fault for not being strong enough. 1634 01:28:55,811 --> 01:28:58,691 If I had the power, I could go search for him myself! 1635 01:29:02,991 --> 01:29:05,991 If justice takes strength, then weakness must be evil. 1636 01:29:06,071 --> 01:29:07,581 MAN: Squire Neia Baraja! 1637 01:29:08,331 --> 01:29:10,411 Prince Caspond has requested your presence. 1638 01:29:10,501 --> 01:29:14,171 All right. I'll see him now. We can practice later, sorry. 1639 01:29:14,251 --> 01:29:15,541 No problem. I don't think 1640 01:29:15,631 --> 01:29:17,001 we'll be catching up with you yet, 1641 01:29:17,091 --> 01:29:18,881 but I do appreciate the lessons. 1642 01:29:18,961 --> 01:29:20,341 We have to practice while we can 1643 01:29:20,421 --> 01:29:22,171 for when the demi-humans come back, right? 1644 01:29:22,261 --> 01:29:24,761 That's right! We'll continue our training 1645 01:29:24,841 --> 01:29:26,641 and grow stronger every single day! 1646 01:29:27,221 --> 01:29:29,511 Weakness is a sin, so never give up! 1647 01:29:30,851 --> 01:29:33,601 PRINCE CASPOND: In regards to the Sorcerer King, well... 1648 01:29:33,691 --> 01:29:35,981 You've decided to send a search and rescue team? 1649 01:29:36,061 --> 01:29:39,111 As I've told you many times before, that's not possible. 1650 01:29:39,191 --> 01:29:40,941 We think the Sorcerer King must have landed 1651 01:29:41,031 --> 01:29:43,151 in the Abelion Hills when he fell. 1652 01:29:43,241 --> 01:29:45,531 It's full of demi-humans. Completely unsafe. 1653 01:29:46,241 --> 01:29:48,701 Unless we prepared a sizable force, we would just be 1654 01:29:48,781 --> 01:29:50,991 sending soldiers there to die senseless deaths. 1655 01:29:51,081 --> 01:29:52,961 That aside, we should at least 1656 01:29:53,041 --> 01:29:54,831 search near the city in case he fell there! 1657 01:29:54,921 --> 01:29:56,121 There's no point. 1658 01:29:56,921 --> 01:30:00,461 You saw it yourself. No one can survive a fall like that. 1659 01:30:00,551 --> 01:30:02,711 The Sorcerer King's dead and gone! 1660 01:30:02,801 --> 01:30:04,341 His Majesty is still alive! 1661 01:30:04,421 --> 01:30:05,551 Squire, stop! 1662 01:30:05,631 --> 01:30:08,471 You're the only one holding onto this ridiculous idea! 1663 01:30:09,391 --> 01:30:12,101 If you two are done, I still have something else to say. 1664 01:30:13,231 --> 01:30:16,521 But before I start, we have a rather unusual new ally 1665 01:30:16,601 --> 01:30:18,271 that I need to introduce to you. 1666 01:30:18,731 --> 01:30:21,361 I'll call her in now. Do not be alarmed. 1667 01:30:25,361 --> 01:30:27,281 This is Emissary Beebeebee. 1668 01:30:28,991 --> 01:30:29,991 A Zern? 1669 01:30:30,081 --> 01:30:32,411 Yes. That's correct. Her people 1670 01:30:32,491 --> 01:30:35,001 are currently trying to rebel against Jaldabaoth. 1671 01:30:35,831 --> 01:30:37,581 They've only been following his orders 1672 01:30:37,671 --> 01:30:39,131 because a member of their royal family 1673 01:30:39,211 --> 01:30:40,501 has been taken hostage. 1674 01:30:40,591 --> 01:30:42,801 We cooperated to ensure our king's safety, 1675 01:30:42,881 --> 01:30:45,841 but when we left the hills, the demons killed him anyway. 1676 01:30:45,921 --> 01:30:48,641 Which means the prince is our only remaining male. 1677 01:30:48,721 --> 01:30:50,851 He's currently locked away in a tower in a city 1678 01:30:50,931 --> 01:30:52,811 about five days southwest of here. 1679 01:30:53,271 --> 01:30:54,601 PRINCE CASPOND: They want us to aid them 1680 01:30:54,681 --> 01:30:56,021 in a rescue operation. 1681 01:30:56,101 --> 01:30:58,441 The Zern prince is being held in Kalinsha. 1682 01:30:58,521 --> 01:31:01,061 It is an essential city in our Northern Territory. 1683 01:31:01,611 --> 01:31:03,361 So, we'll form a small alliance, 1684 01:31:03,441 --> 01:31:04,821 rescue the Zern prince, 1685 01:31:04,901 --> 01:31:06,901 then liberate Kalinsha together. 1686 01:31:06,991 --> 01:31:09,071 If you grant us your cooperation, 1687 01:31:09,161 --> 01:31:12,451 we have 3,000 soldiers who can help you take back the city. 1688 01:31:12,871 --> 01:31:14,791 And after that, we should be able to send out 1689 01:31:14,871 --> 01:31:17,251 a rescue unit to search for the Sorcerer King. 1690 01:31:17,711 --> 01:31:20,501 It's too dangerous to search the Abelion Hills on our own, 1691 01:31:20,581 --> 01:31:22,711 but we can do it with the help of the Zerns. 1692 01:31:23,131 --> 01:31:26,511 What I'm getting at, squire, is that I want you on the job. 1693 01:31:26,591 --> 01:31:28,931 Infiltrate the city and rescue the prince. 1694 01:31:41,151 --> 01:31:44,861 NEIA: So, who will be joining me on this mission? 1695 01:31:45,821 --> 01:31:48,531 PRINCE CASPOND: Well, that is another surprise. 1696 01:31:51,321 --> 01:31:53,831 After the Sorcerer King fought with Jaldabaoth, 1697 01:31:53,911 --> 01:31:55,991 one of the demon maids came to the city 1698 01:31:56,081 --> 01:31:57,291 and surrendered to us. 1699 01:31:57,701 --> 01:31:59,081 NEIA: But why? 1700 01:32:01,501 --> 01:32:03,211 PRINCE CASPOND: Although the Sorcerer King 1701 01:32:03,291 --> 01:32:05,001 did not triumph in battle, it seems that he was able 1702 01:32:05,091 --> 01:32:07,131 to seize control of one of the maids. 1703 01:32:07,211 --> 01:32:09,261 She is now loyal to him instead. 1704 01:32:37,371 --> 01:32:39,331 Neia Baraja here to see you. 1705 01:32:39,411 --> 01:32:41,001 Could you please show yourself? 1706 01:32:41,081 --> 01:32:43,041 - Hi. - (GASPS) 1707 01:32:43,131 --> 01:32:45,251 Wow. What a great face. 1708 01:32:46,541 --> 01:32:48,961 So, you're Jaldabaoth's maid? They're holding you here? 1709 01:32:49,051 --> 01:32:51,421 Uh-huh. Though to be more accurate, 1710 01:32:51,511 --> 01:32:54,261 I'd say I'm actually Lord Ains' maid now. 1711 01:32:54,931 --> 01:32:56,851 You mean His Majesty, right? 1712 01:32:56,931 --> 01:32:59,641 Anyway, what d'you want with me? 1713 01:33:00,141 --> 01:33:01,141 We need to talk. 1714 01:33:01,811 --> 01:33:04,481 I was hoping that you could help me with a mission. 1715 01:33:10,071 --> 01:33:11,321 Here, drink. 1716 01:33:11,401 --> 01:33:12,491 What is that? 1717 01:33:12,571 --> 01:33:13,991 It's a chocolate drink. 1718 01:33:15,491 --> 01:33:18,491 A bit high in calories, though. Like 2,000. 1719 01:33:19,871 --> 01:33:21,581 But I wouldn't worry about it. 1720 01:33:21,661 --> 01:33:24,711 Getting fat from eating delicious things isn't bad. 1721 01:33:24,791 --> 01:33:26,711 In fact, one of the Supreme Beings 1722 01:33:26,791 --> 01:33:29,051 even said you could call it "a life goal". 1723 01:33:30,261 --> 01:33:32,051 Well, guess I'll give it a try. 1724 01:33:33,801 --> 01:33:35,641 (GASPS) So sweet! 1725 01:33:36,221 --> 01:33:37,511 Mmm... 1726 01:33:40,891 --> 01:33:42,391 Want another one? 1727 01:33:43,851 --> 01:33:45,731 May I? It's really delicious. 1728 01:33:54,241 --> 01:33:55,241 Thank you so much. 1729 01:33:55,321 --> 01:33:56,861 Mmm. 1730 01:33:57,571 --> 01:33:58,741 Never mind that! 1731 01:33:58,831 --> 01:34:00,791 I need to ask you some questions, all right? 1732 01:34:00,871 --> 01:34:01,871 Mmm. 1733 01:34:01,951 --> 01:34:04,291 Well, first, I know you're a demon maid, 1734 01:34:04,371 --> 01:34:06,081 but no one told me your name. 1735 01:34:06,171 --> 01:34:07,961 Maybe you heard, but I'm Neia. 1736 01:34:08,041 --> 01:34:09,541 I was serving as an attendant 1737 01:34:09,631 --> 01:34:11,381 for His Majesty, the Sorcerer King. 1738 01:34:11,801 --> 01:34:15,131 I know, yeah. I was warned about your scary-looking eyes. 1739 01:34:16,431 --> 01:34:19,471 You can call me CZ, what's the mission? 1740 01:34:22,101 --> 01:34:23,811 All right. I understand. 1741 01:34:23,891 --> 01:34:25,941 The two of us will sneak into the castle 1742 01:34:26,021 --> 01:34:28,061 and save the prince from that tower. 1743 01:34:28,151 --> 01:34:31,111 When we're done, your army and the Zerns 1744 01:34:31,191 --> 01:34:32,781 will take back Kalinsha. 1745 01:34:32,861 --> 01:34:35,651 Correct. Also, the Zerns gave me a warning. 1746 01:34:35,741 --> 01:34:38,161 They said there may be a great demon at the castle. 1747 01:34:38,241 --> 01:34:40,701 We might run into it on the way to the prince's room. 1748 01:34:40,781 --> 01:34:42,291 Do you know anything about it? 1749 01:34:43,121 --> 01:34:45,461 There are three, but lucky for us, 1750 01:34:45,541 --> 01:34:47,331 they take turns watching the cities, 1751 01:34:47,421 --> 01:34:49,541 so there shouldn't be more than one around. 1752 01:34:50,291 --> 01:34:52,671 That's good, but how strong are these things? 1753 01:34:53,051 --> 01:34:54,881 Mmm... 1754 01:34:54,961 --> 01:34:55,971 Well, all right, 1755 01:34:56,051 --> 01:34:58,091 then how strong are they compared to you? 1756 01:34:58,181 --> 01:35:01,391 Hard to say. I know they're weaker than Lord Ains. 1757 01:35:01,471 --> 01:35:03,061 Call him "His Majesty." 1758 01:35:04,221 --> 01:35:06,311 His Majesty the Sorcerer King! 1759 01:35:06,391 --> 01:35:09,061 I think that "Lord Ains" is a little too casual, 1760 01:35:09,151 --> 01:35:10,271 especially coming from a maid! 1761 01:35:10,361 --> 01:35:11,731 Just what do you mean? 1762 01:35:11,811 --> 01:35:14,151 He told me I should call him that himself. 1763 01:35:14,231 --> 01:35:16,281 - I think it's just fine. - Huh? 1764 01:35:16,361 --> 01:35:19,281 He gave me specific permission to use his name. 1765 01:35:19,361 --> 01:35:23,031 So, it's Lord Ains. Understand me? 1766 01:35:23,121 --> 01:35:25,751 Hold on! But you just met him. You're saying 1767 01:35:25,831 --> 01:35:27,371 he told you to do that during the fight? 1768 01:35:27,461 --> 01:35:29,751 I'm afraid you have to face the truth. I'm sorry. 1769 01:35:29,831 --> 01:35:32,081 I know this has come as a great shock to you, 1770 01:35:32,171 --> 01:35:33,421 but I'm special. 1771 01:35:33,841 --> 01:35:36,921 It's all right. Not everyone can start out at the top. 1772 01:35:37,011 --> 01:35:39,631 Someday, if you work hard and you keep the faith, 1773 01:35:39,721 --> 01:35:41,471 I truly believe that you can be part 1774 01:35:41,551 --> 01:35:44,851 of the "Lord Ains Club" with me. You have potential. 1775 01:35:44,931 --> 01:35:46,351 NEIA: CZ. 1776 01:35:46,771 --> 01:35:48,981 It's an expert's job to guide a trainee. 1777 01:35:49,061 --> 01:35:50,851 I think that we'll make a good team. 1778 01:35:51,271 --> 01:35:53,821 Well, thank you. That's good at least. 1779 01:35:53,901 --> 01:35:55,651 I know that I just met you, 1780 01:35:55,731 --> 01:35:57,991 but anyone who's able to appreciate the greatness 1781 01:35:58,071 --> 01:36:00,321 of Lord Ains should be given mercy. 1782 01:36:00,411 --> 01:36:02,321 Even though you're a demon and even though 1783 01:36:02,411 --> 01:36:04,701 you're a little bit confusing, I have to agree. 1784 01:36:05,371 --> 01:36:08,331 Our mutual love of His Majesty will see us through. 1785 01:36:08,411 --> 01:36:09,621 I'm glad that I met you. 1786 01:36:15,381 --> 01:36:18,921 You're a human, but those bold eyes are very good. 1787 01:36:19,421 --> 01:36:21,681 I admit, when you first came here, I thought 1788 01:36:21,761 --> 01:36:23,801 it wouldn't matter if you died on the mission. 1789 01:36:23,891 --> 01:36:26,601 - But now, I will protect you. - Uh... 1790 01:36:26,681 --> 01:36:29,891 Lord Ains gave me one order before the end of the battle. 1791 01:36:29,981 --> 01:36:32,771 He told me to cooperate with you and your allies. 1792 01:36:32,851 --> 01:36:36,151 No dying, but I'll do anything else to help you out. 1793 01:36:36,821 --> 01:36:39,151 - Works for me. - Good. 1794 01:36:40,781 --> 01:36:42,861 What did you just do? What is this weird thing? 1795 01:36:42,951 --> 01:36:45,781 I put these on cute things, or on you, in this case. 1796 01:36:45,871 --> 01:36:48,621 Okay, but what is it and why's it on my head? 1797 01:36:48,701 --> 01:36:51,001 Y'know, you're like a little sister. 1798 01:36:51,081 --> 01:36:52,371 Huh? 1799 01:36:52,461 --> 01:36:54,461 - Okay, fine. - (EXCLAIMS) 1800 01:36:56,541 --> 01:36:59,631 Now take it. But stick it someplace you can see. 1801 01:37:00,971 --> 01:37:02,051 Okay. 1802 01:37:02,591 --> 01:37:04,091 Are we done talking? 1803 01:37:04,181 --> 01:37:06,141 No, wait, one more thing. 1804 01:37:06,221 --> 01:37:08,891 Once we've rescued the prince, I want to search 1805 01:37:08,971 --> 01:37:10,481 for His Majesty. I mean, 1806 01:37:10,561 --> 01:37:13,061 we still need to find out where His Majesty fell down. 1807 01:37:13,141 --> 01:37:15,481 Sounds good to me. Yes, let's do that. 1808 01:37:15,561 --> 01:37:19,151 Really? Thing is, we don't know if His Majesty 1809 01:37:19,231 --> 01:37:20,571 is all right or not yet. 1810 01:37:20,651 --> 01:37:22,781 He might be stuck in enemy territory. 1811 01:37:22,861 --> 01:37:24,861 I have faith that he'll pull through somehow, 1812 01:37:24,951 --> 01:37:26,031 but I fear the worst. 1813 01:37:26,121 --> 01:37:28,121 - What are you talking about? - (GASPS) 1814 01:37:28,701 --> 01:37:30,621 He's fine. He's not dead. 1815 01:37:31,661 --> 01:37:34,921 The fact that Lord Ains has me under his control is proof. 1816 01:37:35,001 --> 01:37:36,381 (CRYING) 1817 01:37:38,381 --> 01:37:40,881 Hmm? Why are you crying? 1818 01:37:43,881 --> 01:37:47,801 I'm happy... (SNIFFLES) ...that's he's still alive. 1819 01:37:52,481 --> 01:37:54,601 Wow, it's a whole snot bridge. 1820 01:37:54,691 --> 01:37:56,561 I'm kind of impressed. 1821 01:37:59,021 --> 01:38:00,611 I'll wash it and give it back, okay? 1822 01:38:00,691 --> 01:38:02,111 - CZ: Mmm. - Really, I'm so sorry! 1823 01:38:02,191 --> 01:38:03,821 This is embarrassing. 1824 01:38:10,081 --> 01:38:11,911 Kalinsha is just up ahead. 1825 01:38:24,421 --> 01:38:25,591 Stop there. 1826 01:38:26,381 --> 01:38:28,261 We're just bringing in rations. 1827 01:38:32,521 --> 01:38:33,981 Are you satisfied yet? 1828 01:39:04,131 --> 01:39:05,551 (NEIA GRUNTS) 1829 01:39:12,681 --> 01:39:13,891 That was rough. 1830 01:39:14,471 --> 01:39:16,391 You've got some meat in your hair. 1831 01:39:23,651 --> 01:39:24,861 Need a towel? 1832 01:39:26,111 --> 01:39:28,821 I'm never hiding in a barrel of raw meat again. 1833 01:39:29,361 --> 01:39:32,781 Well, I mean... we'll have to do it when we sneak out. 1834 01:39:32,871 --> 01:39:34,621 (CZ SIGHS HEAVILY) 1835 01:39:40,001 --> 01:39:41,001 CZ: Hmm. 1836 01:39:41,081 --> 01:39:42,461 That's so handy. 1837 01:39:43,961 --> 01:39:45,131 Are you ready? 1838 01:39:45,211 --> 01:39:46,261 Ready. 1839 01:39:47,381 --> 01:39:49,551 NEIA: The Zern prince is being held captive 1840 01:39:49,631 --> 01:39:51,301 in a detached castle tower. 1841 01:39:51,391 --> 01:39:53,931 We can only reach it by crossing the sky bridge, 1842 01:39:54,011 --> 01:39:56,221 which is connected to the building we're in now. 1843 01:39:56,311 --> 01:39:58,481 Unfortunately, before we can make it to the bridge, 1844 01:39:58,561 --> 01:40:00,141 we'll have to get through a long passageway 1845 01:40:00,231 --> 01:40:01,601 that has no places to hide. 1846 01:40:01,981 --> 01:40:04,071 CZ: Understood. And after that? 1847 01:40:04,151 --> 01:40:05,861 NEIA: We'll enter a room where some rope 1848 01:40:05,941 --> 01:40:09,111 has been prepared, then we'll rappel down to another floor. 1849 01:40:36,811 --> 01:40:37,811 Thanks, CZ. 1850 01:40:37,891 --> 01:40:41,141 Sure. Neia, you're way too slow. 1851 01:40:50,991 --> 01:40:53,701 (SOFTLY) I'll take the right. Left one is yours. 1852 01:41:01,161 --> 01:41:03,461 From here on out, it's a race against time. 1853 01:41:07,001 --> 01:41:09,631 NEIA: If I slip up, just ignore me and keep going. 1854 01:41:09,711 --> 01:41:13,011 The rescue mission is more important than-- um... 1855 01:41:14,551 --> 01:41:17,141 Wait here. I've got a trick that I can use. 1856 01:41:17,221 --> 01:41:18,261 NEIA: Huh? 1857 01:41:23,311 --> 01:41:24,441 (GUARDS GRUNT) 1858 01:41:28,821 --> 01:41:29,981 (CHUCKLES) 1859 01:41:33,531 --> 01:41:36,821 (NEIA PANTING) 1860 01:41:37,411 --> 01:41:39,291 All clear. Are you ready to go? 1861 01:41:39,791 --> 01:41:41,001 Uh-huh. 1862 01:41:41,081 --> 01:41:43,291 I can only use that full stealth ability 1863 01:41:43,371 --> 01:41:45,421 once a day. So, let's be careful. 1864 01:41:46,081 --> 01:41:47,461 Right, I understand. 1865 01:41:58,141 --> 01:42:00,681 (FOOTSTEPS THUDDING) 1866 01:42:00,771 --> 01:42:02,221 CZ: Probably a guard. 1867 01:42:02,311 --> 01:42:04,691 Let's take it down immediately. 1868 01:42:04,771 --> 01:42:05,771 NEIA: I'm ready. 1869 01:42:07,811 --> 01:42:09,691 GUARD: Who the hell are you? 1870 01:42:14,281 --> 01:42:15,861 We can't get past. What should we do? 1871 01:42:15,951 --> 01:42:18,581 Our only option is to go on the offensive at full-speed. 1872 01:42:18,661 --> 01:42:20,411 If we wait around, more guards'll come, 1873 01:42:20,491 --> 01:42:22,621 - so let's charge straight in. - Right. 1874 01:42:24,661 --> 01:42:28,211 How did humans make it to this tower in the first place? 1875 01:42:34,471 --> 01:42:35,681 (LAUGHS) 1876 01:42:36,841 --> 01:42:39,221 I'm afraid projectiles don't work on me! 1877 01:42:40,181 --> 01:42:43,351 No one can be invincible to every kind of ranged attack. 1878 01:42:44,061 --> 01:42:46,101 No one on this guy's level, at least. 1879 01:42:46,691 --> 01:42:48,061 It's some kind of trick. 1880 01:42:48,151 --> 01:42:50,021 Yeah? Try me! You'll see! 1881 01:42:50,111 --> 01:42:51,321 - Step away. - (EXCLAIMS) 1882 01:42:56,071 --> 01:42:58,031 Look at that, just like I said! 1883 01:42:58,111 --> 01:43:02,161 Your arrows won't work on me, you dumb human! Now die! 1884 01:43:05,911 --> 01:43:08,331 Come on, you little brat, give it up already! 1885 01:43:11,421 --> 01:43:12,921 Why are you aiming for her? 1886 01:43:13,001 --> 01:43:14,051 Huh? 1887 01:43:14,131 --> 01:43:16,171 You're attacking her even though her arrows 1888 01:43:16,261 --> 01:43:19,051 are useless against you. It doesn't make sense. 1889 01:43:19,141 --> 01:43:20,141 (SCOFFS) 1890 01:43:20,221 --> 01:43:22,471 She's in the way and I hate her face! 1891 01:43:22,551 --> 01:43:23,811 - That's enough. - I bet she can hurt you. 1892 01:43:23,891 --> 01:43:25,221 (GRUNTS) 1893 01:43:25,521 --> 01:43:26,851 CZ: You must have a limit. 1894 01:43:28,311 --> 01:43:30,981 - Now, Neia. - I got it! I'll try! 1895 01:43:33,611 --> 01:43:34,941 (GROANS) 1896 01:43:35,481 --> 01:43:37,071 - Seven times. - Huh? 1897 01:43:37,861 --> 01:43:40,821 That's the limit. He can resist ranged attacks, 1898 01:43:40,911 --> 01:43:42,951 like he said, but only seven times. 1899 01:43:44,451 --> 01:43:48,621 Is that seven in a day? Seven in an hour? Not sure. 1900 01:43:50,001 --> 01:43:51,881 Doesn't matter much either way. 1901 01:43:51,961 --> 01:43:54,251 You're dead now. We'll finish you. 1902 01:43:55,461 --> 01:43:58,051 The hell you will! Fog Cloud! 1903 01:43:59,181 --> 01:44:00,181 (GASPS) 1904 01:44:01,591 --> 01:44:02,591 (GUNFIRE) 1905 01:44:04,511 --> 01:44:06,101 CZ: He's gone around behind you. 1906 01:44:06,181 --> 01:44:07,181 Huh? 1907 01:44:07,271 --> 01:44:08,481 CZ: Neia, duck! 1908 01:44:09,561 --> 01:44:12,191 Let's change it up. Full Burst Mode. 1909 01:44:15,691 --> 01:44:18,191 (GRUNTS, GROANS) 1910 01:44:23,071 --> 01:44:26,451 That was... really something. 1911 01:44:27,241 --> 01:44:29,461 - Are you okay, Neia? - I'm fine. 1912 01:44:29,541 --> 01:44:32,331 One of my arms hurts, though, so it's hard to shoot my bow. 1913 01:44:32,421 --> 01:44:34,001 Do you have a healing potion on you? 1914 01:44:34,091 --> 01:44:36,421 No, I don't. But we just have to rescue 1915 01:44:36,501 --> 01:44:38,461 the hostage now, so I should be all right. 1916 01:44:38,551 --> 01:44:40,721 Hmm. Then, let's go. 1917 01:44:44,431 --> 01:44:46,351 NEIA: One of the items that His Majesty gave me 1918 01:44:46,431 --> 01:44:47,681 casts a healing spell, 1919 01:44:47,771 --> 01:44:50,481 but I only have enough magic power to use it once. 1920 01:44:50,561 --> 01:44:52,391 My arm hurts, but I'd better save it 1921 01:44:52,481 --> 01:44:53,481 in case of an emergency. 1922 01:44:55,651 --> 01:44:57,191 - We're here. - Ready. 1923 01:45:02,201 --> 01:45:03,201 CZ: It's empty. 1924 01:45:14,421 --> 01:45:16,711 Don't shoot him! You had the right room after all. 1925 01:45:16,791 --> 01:45:17,921 This is the prince! 1926 01:45:18,001 --> 01:45:19,011 This thing? 1927 01:45:20,091 --> 01:45:23,511 Hello there. So uh, you can speak, can't you, prince? 1928 01:45:23,591 --> 01:45:26,891 Of course. But who are you? I assume 1929 01:45:26,971 --> 01:45:29,141 you ladies weren't sent here to be part of my meal. 1930 01:45:29,221 --> 01:45:31,561 No, we weren't. Actually, we're here 1931 01:45:31,641 --> 01:45:33,641 to set you free on behalf of another Zern. 1932 01:45:33,731 --> 01:45:35,311 One of my eggmates? 1933 01:45:35,861 --> 01:45:38,191 Uh, I just know her name is Beebeebee. 1934 01:45:38,271 --> 01:45:39,481 BEEBEEZEE: Beebeebee, you say! 1935 01:45:40,031 --> 01:45:41,651 Well, I appreciate the sentiment, 1936 01:45:41,741 --> 01:45:43,531 but if I leave this place, 1937 01:45:43,611 --> 01:45:46,571 I will surely invoke Lord Jaldabaoth's wrath. 1938 01:45:46,661 --> 01:45:48,031 That will put my people, 1939 01:45:48,121 --> 01:45:51,161 and, most importantly, our king in terrible danger. 1940 01:45:51,791 --> 01:45:54,211 I don't know all the details, but it seems 1941 01:45:54,291 --> 01:45:56,421 that your king was killed, which is why the Zern 1942 01:45:56,501 --> 01:45:58,211 want to rescue you at any cost. 1943 01:45:58,671 --> 01:46:00,801 My father! It can't be! 1944 01:46:00,881 --> 01:46:02,921 This city will be liberated soon. 1945 01:46:03,011 --> 01:46:05,341 The Zern made an alliance with our human army. 1946 01:46:05,431 --> 01:46:06,841 When they hear that you're safe, 1947 01:46:06,931 --> 01:46:08,681 they'll make their move and attack. 1948 01:46:08,761 --> 01:46:09,971 Very well. 1949 01:46:11,271 --> 01:46:13,561 I know you are heroes who have risked your lives 1950 01:46:13,641 --> 01:46:15,731 to save me, but I'm afraid I must ask 1951 01:46:15,811 --> 01:46:18,481 a shameless request. As a safety precaution, 1952 01:46:18,561 --> 01:46:20,231 will you please act as if you are taking me 1953 01:46:20,321 --> 01:46:22,031 from this place against my will? 1954 01:46:22,111 --> 01:46:24,071 You're trying to protect your people, aren't you? 1955 01:46:24,151 --> 01:46:25,451 What a fine prince. 1956 01:46:25,531 --> 01:46:27,991 In that's the case, consider us your kidnappers. 1957 01:46:29,371 --> 01:46:30,451 I am grateful. 1958 01:46:31,041 --> 01:46:32,951 This isn't uncomfortable, is it? 1959 01:46:33,041 --> 01:46:35,161 I'm fine here on your shoulder, 1960 01:46:35,251 --> 01:46:37,831 but you smell so nice that it whets my appetite a bit. 1961 01:46:37,921 --> 01:46:40,001 Do the Zern eat human flesh? 1962 01:46:40,091 --> 01:46:43,301 No, we eat bodily fluids. From the living or dead. 1963 01:46:45,051 --> 01:46:47,721 Don't munch on her, or I'll get real mad. 1964 01:46:47,801 --> 01:46:49,851 Do you really think I'm voracious enough 1965 01:46:49,931 --> 01:46:52,261 to eat my own savior during our escape? 1966 01:46:53,061 --> 01:46:54,771 I hope not. Let's go. 1967 01:46:59,191 --> 01:47:01,481 I sense multiple people in this room. 1968 01:47:01,571 --> 01:47:02,571 (SOFTLY) I'll be ready. 1969 01:47:05,951 --> 01:47:06,991 Don't know who they are, 1970 01:47:07,071 --> 01:47:09,161 but they're Zerns. Is that good? 1971 01:47:10,491 --> 01:47:12,161 (EXCLAIMS) Prince, you're safe! 1972 01:47:12,241 --> 01:47:13,741 It's Beebeebee! 1973 01:47:15,871 --> 01:47:18,121 I've been told that my father has passed. 1974 01:47:18,211 --> 01:47:21,001 But what do you plan to do? If we run away, 1975 01:47:21,091 --> 01:47:23,631 it will only set us on the path to destruction. 1976 01:47:23,711 --> 01:47:25,841 I worry too. It's frightening. 1977 01:47:26,381 --> 01:47:28,131 But we cannot stay with Jaldabaoth 1978 01:47:28,221 --> 01:47:30,801 when he only sees us as slaves and livestock. 1979 01:47:30,891 --> 01:47:34,061 Even if he conquers this land, we will not find peace, 1980 01:47:34,141 --> 01:47:35,641 judging by how he has mistreated 1981 01:47:35,721 --> 01:47:37,231 dear Boobeebee already. 1982 01:47:40,521 --> 01:47:42,731 Get here a bit faster next time. 1983 01:47:43,521 --> 01:47:45,151 (SCREAMS) 1984 01:47:46,401 --> 01:47:47,571 Not Boobeebee! 1985 01:47:47,651 --> 01:47:50,911 Also, as we feared, one of Jaldabaoth's demon aides 1986 01:47:50,991 --> 01:47:53,701 is onsite here at the castle. It's the one with two heads. 1987 01:47:53,781 --> 01:47:56,831 A Circlet. I see. It's a kind of demon 1988 01:47:56,911 --> 01:47:59,251 that wears the heads of two magic casters. 1989 01:47:59,331 --> 01:48:01,001 Then it uses their spells. 1990 01:48:01,671 --> 01:48:04,131 This is a good chance. We should kill it. 1991 01:48:04,211 --> 01:48:05,211 Huh? 1992 01:48:05,301 --> 01:48:08,301 I agree. Our future depends on your strength. 1993 01:48:08,381 --> 01:48:10,881 If we've come this far, then we must go all the way. 1994 01:48:11,801 --> 01:48:12,801 BEEBEEBEE: Your Highness. 1995 01:48:23,191 --> 01:48:25,021 No guards. It's all alone. 1996 01:48:25,691 --> 01:48:28,531 Good, then. This will be our best chance to slay it. 1997 01:48:28,611 --> 01:48:29,611 Let's go. 1998 01:48:34,241 --> 01:48:35,621 CIRCLET: A human? 1999 01:48:35,701 --> 01:48:38,291 Yin Five Elements. Grand Fireball. 2000 01:48:38,751 --> 01:48:40,711 CIRCLET: Yang Five Elements. Grand Fireball. 2001 01:48:42,291 --> 01:48:43,291 BEEBEEZEE: As I thought. 2002 01:48:43,381 --> 01:48:44,791 CIRCLET: Is that the Zern Prince 2003 01:48:44,881 --> 01:48:46,921 wrapped around that human's back? 2004 01:48:47,551 --> 01:48:48,881 Then I assume you're not here 2005 01:48:48,971 --> 01:48:51,051 to offer them as a new prisoner. 2006 01:48:52,591 --> 01:48:53,721 (CIRCLET LAUGHS) 2007 01:48:54,471 --> 01:48:57,641 A betrayal, how interesting. 2008 01:49:00,601 --> 01:49:02,391 (BREATH TREMBLES) 2009 01:49:04,981 --> 01:49:06,691 Oh, no. It's her. 2010 01:49:10,111 --> 01:49:13,281 (VOICE SHAKING) High Priestess Kelart Custodio. 2011 01:49:15,821 --> 01:49:18,371 CIRCLET: I didn't expect this from you Zerns. 2012 01:49:18,451 --> 01:49:20,911 I thought we were getting along so well. 2013 01:49:21,001 --> 01:49:23,541 Does this mean you don't care what happens to your king? 2014 01:49:23,921 --> 01:49:25,631 We know that you killed him! 2015 01:49:25,711 --> 01:49:28,131 You can't control us with your threats anymore! 2016 01:49:28,591 --> 01:49:31,301 CIRCLET: He's dead? I hadn't heard that yet. 2017 01:49:31,801 --> 01:49:35,141 Ah, well. It doesn't matter. We probably killed him 2018 01:49:35,221 --> 01:49:37,301 because he got too full of himself. 2019 01:49:37,391 --> 01:49:40,391 And now, you'll suffer the exact same fate! 2020 01:49:40,471 --> 01:49:41,481 BEEBEEZEE: How dare you! 2021 01:49:41,561 --> 01:49:44,151 CIRCLET: I know you traitors can't defeat me on your own. 2022 01:49:44,231 --> 01:49:46,271 Is that human supposed to be your trump card? 2023 01:49:46,361 --> 01:49:47,651 You'll find out! 2024 01:49:47,731 --> 01:49:49,691 CIRCLET: This discussion is over. 2025 01:49:49,781 --> 01:49:51,821 Come forth, Shadow Demons. 2026 01:49:53,951 --> 01:49:57,321 Kill all the female Zerns, but spare the prince. 2027 01:49:57,411 --> 01:49:59,951 You're going back to your room, boy. 2028 01:50:01,161 --> 01:50:03,751 Human, there's no chance of winning by siding 2029 01:50:03,831 --> 01:50:05,871 with the Zerns. Do you have any friends 2030 01:50:05,961 --> 01:50:08,041 or loved ones who have been captured? 2031 01:50:08,131 --> 01:50:10,961 Join me and I'll see that their lives are spared. 2032 01:50:11,671 --> 01:50:13,221 - NEIA: You mean that? - (ALL GASP) 2033 01:50:13,301 --> 01:50:15,471 You've come this far and now you betray us? 2034 01:50:15,551 --> 01:50:19,511 Silence! You're not a part of this conversation, worm. 2035 01:50:20,351 --> 01:50:22,561 Tell me who you'd like to protect, human. 2036 01:50:22,641 --> 01:50:24,771 Whose lives would you like to save? 2037 01:50:25,141 --> 01:50:26,521 It's all in your hands. 2038 01:50:28,811 --> 01:50:30,111 What? But you're... 2039 01:50:30,191 --> 01:50:31,401 No time to explain. 2040 01:50:38,951 --> 01:50:41,621 (SCOFFS) Yin Five Elements, Lightning Claw. 2041 01:50:42,951 --> 01:50:44,831 Yang Five Elements, Lightning Claw. 2042 01:50:47,871 --> 01:50:48,881 Little pest. 2043 01:50:49,091 --> 01:50:50,341 Shock Wave. 2044 01:50:52,631 --> 01:50:54,551 BEEBEEZEE: Yin Wood Element Lightning Claw. 2045 01:50:55,341 --> 01:50:57,301 CIRCLET: Yang Five Elements Lightning Claw. 2046 01:50:59,761 --> 01:51:01,391 Open Wounds. 2047 01:51:02,011 --> 01:51:03,101 That looks bad! 2048 01:51:06,521 --> 01:51:07,851 Heavy Recover! 2049 01:51:11,231 --> 01:51:12,231 I see. 2050 01:51:13,651 --> 01:51:15,071 Shock Wave. 2051 01:51:15,441 --> 01:51:17,151 (GRUNTS) 2052 01:51:19,201 --> 01:51:20,781 Oh! Tell me you're all right! 2053 01:51:20,871 --> 01:51:22,531 (STRAINING) Yeah. I'll be fine. 2054 01:51:23,451 --> 01:51:25,871 CIRCLET: (SCOFFS) You're wearing some sturdy armor. 2055 01:51:25,951 --> 01:51:28,371 Fine. The next one will kill you. 2056 01:51:28,961 --> 01:51:31,711 No. I'll protect Neia with my life. 2057 01:51:32,041 --> 01:51:33,171 What? 2058 01:51:33,801 --> 01:51:34,801 (GASPS) 2059 01:51:34,881 --> 01:51:36,971 And did you notice the bow she's using? 2060 01:51:37,051 --> 01:51:39,261 It's a masterpiece loaned to her by Lord Ains. 2061 01:51:39,341 --> 01:51:40,721 (ALL EXCLAIM) 2062 01:51:40,801 --> 01:51:43,221 What? From the Sorcerer King? 2063 01:51:43,311 --> 01:51:45,681 That's right. Made with rune technology. 2064 01:51:46,021 --> 01:51:48,191 CZ! Don't reveal all our secrets! 2065 01:51:48,481 --> 01:51:49,561 It can't be! 2066 01:51:50,021 --> 01:51:51,981 You mean the secret weapon-making technique 2067 01:51:52,061 --> 01:51:54,441 that was thought to have been lost to time? 2068 01:51:54,981 --> 01:51:57,441 A weapon like that is so valuable, 2069 01:51:57,531 --> 01:51:59,531 it might even kill a great demon like me! 2070 01:51:59,611 --> 01:52:00,911 I don't know what's going on here. 2071 01:52:00,991 --> 01:52:03,911 A rune weapon! I never thought I would see the day! 2072 01:52:03,991 --> 01:52:04,991 What are runes? 2073 01:52:05,081 --> 01:52:06,911 It doesn't matter! It's just a nice bow! 2074 01:52:08,081 --> 01:52:09,371 (CIRCLET STAMMERS) 2075 01:52:12,041 --> 01:52:13,671 - Runes, though! - Shut up! 2076 01:52:15,801 --> 01:52:17,421 CIRCLET: Well, all right, then. 2077 01:52:18,221 --> 01:52:19,341 Blindness. 2078 01:52:20,051 --> 01:52:21,131 NEIA: I can't see! 2079 01:52:21,221 --> 01:52:23,681 CZ: It's fine. Just shoot. NEIA: Right. 2080 01:52:27,141 --> 01:52:28,231 (CIRCLET SCREAMS IN PAIN) 2081 01:52:28,311 --> 01:52:31,401 - Well done! - Huh? I hit it? 2082 01:52:31,481 --> 01:52:33,061 CZ: Let's keep on the offensive! 2083 01:52:33,151 --> 01:52:34,271 (ZERNS ASSENT) 2084 01:52:35,861 --> 01:52:38,321 BEEBEEBEE: Your Highness, we did it! We're free! 2085 01:52:40,031 --> 01:52:41,201 Can you see now? 2086 01:52:42,031 --> 01:52:44,071 Uh-huh. All better now. 2087 01:52:44,781 --> 01:52:46,831 Mm. That's good to hear. 2088 01:52:50,911 --> 01:52:53,171 NEIA: I can't believe we pulled that off. 2089 01:52:53,671 --> 01:52:55,881 Splendid work, my friends! 2090 01:52:56,301 --> 01:52:57,461 Now, everyone, 2091 01:52:57,551 --> 01:53:00,221 eat Grand Mother's corpse with the utmost of care. 2092 01:53:00,301 --> 01:53:03,721 Eat it? Wait. Was it someone you knew? 2093 01:53:03,801 --> 01:53:06,761 She was queen of a demi-human tribe called the Pandex. 2094 01:53:07,221 --> 01:53:09,561 She was also my childhood crush. 2095 01:53:10,601 --> 01:53:13,231 I assume you'll eat the human head before we depart? 2096 01:53:13,311 --> 01:53:16,771 Uh, no that's not what we humans do when people die. 2097 01:53:18,071 --> 01:53:19,781 But I think we should take it home. 2098 01:53:20,531 --> 01:53:21,611 BEEBEEZEE: Very well. 2099 01:53:23,571 --> 01:53:25,951 Hey, Neia. Our mission's complete. 2100 01:53:26,031 --> 01:53:28,031 I think we'd better get out of here. 2101 01:53:28,121 --> 01:53:29,541 All right. Let's go. 2102 01:53:31,041 --> 01:53:33,421 (PEOPLE SHOUTING OUTSIDE) 2103 01:53:41,301 --> 01:53:44,551 Cut them all down! Don't leave one demi-human alive! 2104 01:53:44,641 --> 01:53:46,391 Other than the Zerns, that is! 2105 01:53:47,101 --> 01:53:48,351 I know, I know! 2106 01:53:51,271 --> 01:53:53,101 This is it! This is our chance 2107 01:53:53,181 --> 01:53:56,021 to stand up for justice with our own two hands! 2108 01:54:07,821 --> 01:54:08,991 (GASPS) 2109 01:54:16,041 --> 01:54:17,461 (SOLDIERS GRUNT) 2110 01:54:17,541 --> 01:54:18,961 (HORSE NEIGHS) 2111 01:54:29,011 --> 01:54:30,011 (EVIL LORD OF WRATH GRUNTS) 2112 01:54:33,061 --> 01:54:35,601 Humans! I have returned! 2113 01:54:36,351 --> 01:54:40,401 Ah, I see you've chosen a fine place to die! 2114 01:54:43,191 --> 01:54:45,151 Seems that you've done as you pleased 2115 01:54:45,241 --> 01:54:46,821 while my injuries were healing, 2116 01:54:46,911 --> 01:54:49,661 but all of your fun will come to an end now. 2117 01:54:53,751 --> 01:54:56,291 None shall escape my flames of wrath. 2118 01:54:56,371 --> 01:54:59,501 Writhe and suffer 'til naught but ash remains! 2119 01:55:00,461 --> 01:55:02,131 Retreat from here! I'll fight! 2120 01:55:02,211 --> 01:55:05,631 You can't! That's madness! You should run for your life! 2121 01:55:05,721 --> 01:55:08,181 I can't win. You are correct on that account. 2122 01:55:08,261 --> 01:55:10,891 But that's fine. So long as I can protect others, 2123 01:55:10,971 --> 01:55:12,471 I know what I am doing is just! 2124 01:55:12,561 --> 01:55:15,271 And justice is something worth dying for! 2125 01:55:16,351 --> 01:55:18,271 Very well, then. Let's go! 2126 01:55:28,451 --> 01:55:29,531 (NEIA GASPS) 2127 01:55:30,371 --> 01:55:31,831 Look, Neia. See? 2128 01:55:32,831 --> 01:55:34,121 It can't be. 2129 01:55:38,671 --> 01:55:40,631 Those are demi-human reinforcements! 2130 01:55:40,711 --> 01:55:42,381 I have to notify the troops! 2131 01:55:44,671 --> 01:55:46,841 Hurry up! Retreat now! 2132 01:55:47,971 --> 01:55:49,801 Demi-human troops are coming from the east! 2133 01:55:49,891 --> 01:55:51,971 - They have reinforcements! - Oh, no. 2134 01:55:55,021 --> 01:55:57,061 Spread the word before we get trapped in here. 2135 01:55:58,061 --> 01:55:59,481 That cursed demon! 2136 01:55:59,561 --> 01:56:02,021 How many pawns does he have to throw at us? 2137 01:56:02,691 --> 01:56:04,401 This is bad! They must've gathered 2138 01:56:04,481 --> 01:56:06,821 all the remaining demi-humans from the Abelion Hills! 2139 01:56:06,901 --> 01:56:07,941 (PANTING) 2140 01:56:10,201 --> 01:56:11,701 You should escape while you still can. 2141 01:56:11,781 --> 01:56:12,781 What about you? 2142 01:56:13,281 --> 01:56:14,281 I'm not leaving. 2143 01:56:16,831 --> 01:56:18,961 In the last battle, I wanted to stay 2144 01:56:19,041 --> 01:56:21,421 by His Majesty's side, but I couldn't. 2145 01:56:21,961 --> 01:56:23,331 Because I was too weak! 2146 01:56:24,131 --> 01:56:26,301 But as someone who served the Sorcerer King, 2147 01:56:26,381 --> 01:56:28,261 I can't allow it to end that way! 2148 01:56:28,341 --> 01:56:31,971 My weakness is a sin that I must atone for! 2149 01:56:34,511 --> 01:56:36,811 He protected all of these people's lives. 2150 01:56:36,891 --> 01:56:39,561 I have to help them escape, no matter what it takes! 2151 01:56:39,941 --> 01:56:40,941 Listen, CZ. 2152 01:56:41,351 --> 01:56:43,981 I'll have to entrust my mission to you now. 2153 01:56:44,061 --> 01:56:45,941 Find His Majesty in my stead. 2154 01:56:46,441 --> 01:56:47,691 That shouldn't be hard. 2155 01:56:49,241 --> 01:56:51,281 And I don't need to run away, either. 2156 01:56:51,361 --> 01:56:53,321 Hold on, what are you saying? 2157 01:56:53,411 --> 01:56:54,491 Look there. 2158 01:57:00,501 --> 01:57:03,671 The Sorcerer Kingdom. That's their flag! 2159 01:57:07,881 --> 01:57:09,971 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2160 01:57:12,881 --> 01:57:13,891 (EXCLAIMS) 2161 01:57:14,391 --> 01:57:17,351 His Majesty has returned! He's all right! 2162 01:57:24,151 --> 01:57:29,031 Hmm. What a coincidence meeting you here, Miss Baraja. 2163 01:57:29,691 --> 01:57:31,571 Did you think I was dead, perhaps? 2164 01:57:31,651 --> 01:57:35,121 (CRYING) Of course not, I'm just glad to see you! 2165 01:57:35,201 --> 01:57:37,911 I never lost faith! CZ said you were fine, 2166 01:57:37,991 --> 01:57:39,951 and I believed her since we're such good friends, 2167 01:57:40,041 --> 01:57:43,081 - but I'm just so overwhelmed! - (AINS STUTTERS) 2168 01:57:45,251 --> 01:57:47,631 I see. I'm happy to hear that. 2169 01:57:48,171 --> 01:57:50,131 But wait... you're friends? 2170 01:57:50,631 --> 01:57:51,841 Please don't cry. 2171 01:57:54,091 --> 01:57:55,091 Hmm. 2172 01:57:55,181 --> 01:57:58,681 I see you and CZ have grown quite close, Miss Baraja. 2173 01:57:58,761 --> 01:58:00,471 What a pleasant surprise. 2174 01:58:00,561 --> 01:58:02,101 It's all thanks to your wisdom! 2175 01:58:02,181 --> 01:58:03,891 You left me with a great partner! We bonded 2176 01:58:03,981 --> 01:58:05,691 - through our love for you! - She got it all snotty again. 2177 01:58:05,771 --> 01:58:07,191 - I can't believe this. - Seems you did well 2178 01:58:07,271 --> 01:58:10,361 in my absence. Anything else you'd like to report? 2179 01:58:10,441 --> 01:58:11,481 Hmm, CZ? 2180 01:58:11,571 --> 01:58:13,531 Neia is awesome. 2181 01:58:14,031 --> 01:58:16,741 - She has a unique face. - Huh? What does that mean? 2182 01:58:18,741 --> 01:58:21,411 Oh, wait. I'll save all of my questions 2183 01:58:21,491 --> 01:58:24,041 until the battle is over, but one thing... 2184 01:58:24,831 --> 01:58:27,711 Are you angry that we took so long to go search for you? 2185 01:58:27,791 --> 01:58:30,421 If so, I will take full responsibility. 2186 01:58:30,501 --> 01:58:32,711 AINS: Why, the thought never crossed my mind. 2187 01:58:32,801 --> 01:58:34,511 Everything has worked out well enough, 2188 01:58:34,591 --> 01:58:37,051 so I have no reason to be angry with anyone. 2189 01:58:37,341 --> 01:58:39,051 Your Majesty. 2190 01:58:39,471 --> 01:58:42,181 Rather, I apologize for making you wait. 2191 01:58:44,311 --> 01:58:46,481 After I was defeated by Jaldabaoth, 2192 01:58:46,561 --> 01:58:48,651 I fell into the Abelion Hills. 2193 01:58:48,731 --> 01:58:50,441 It took a bit of work on my part, 2194 01:58:50,521 --> 01:58:52,531 but that entire area is now under the rule 2195 01:58:52,611 --> 01:58:55,531 of the Sorcerer Kingdom. In other words, 2196 01:58:55,611 --> 01:58:58,451 all of the forces here belong to me. 2197 01:59:00,491 --> 01:59:03,541 Now, I do believe I have a bit of revenge 2198 01:59:03,621 --> 01:59:06,161 to take on our nemesis, Jaldabaoth. 2199 01:59:12,921 --> 01:59:15,171 Hey, isn't that the Sorcerer King? 2200 01:59:15,261 --> 01:59:16,551 He's alive after all? 2201 01:59:16,881 --> 01:59:20,011 SOLDIER: His Majesty is here! The Sorcerer King! 2202 01:59:20,721 --> 01:59:23,431 AINS: I can't help but notice that they're calling my name. 2203 01:59:23,511 --> 01:59:25,391 Of course! They're celebrating 2204 01:59:25,481 --> 01:59:27,561 the return of their hero after all! 2205 01:59:27,641 --> 01:59:29,351 These people owe their lives to you! 2206 01:59:30,111 --> 01:59:32,321 Is that really how they feel? 2207 01:59:33,071 --> 01:59:35,441 The humans are thanking me? 2208 01:59:35,531 --> 01:59:37,321 That's right! They love you! 2209 01:59:38,071 --> 01:59:40,571 Courtesy of your influence, no doubt. 2210 01:59:40,661 --> 01:59:44,121 It seems you've grown stronger in my absence, Miss Baraja. 2211 01:59:45,041 --> 01:59:46,041 Thank you, Your Majesty. 2212 01:59:46,121 --> 01:59:47,791 I'm so honored that you think so! 2213 01:59:47,871 --> 01:59:49,791 (SOLDIERS CHEERING) 2214 01:59:51,381 --> 01:59:53,171 - AINS: Listen well! - (CHEERING STOPS) 2215 01:59:53,881 --> 01:59:57,091 Last time, I was taken by surprise. 2216 01:59:57,171 --> 01:59:58,421 I was outnumbered 2217 01:59:58,511 --> 02:00:00,891 and had consumed much of my magic power, 2218 02:00:01,431 --> 02:00:05,471 but tonight, the circumstances are different. 2219 02:00:05,561 --> 02:00:10,061 There is no one who can defeat me at full strength! 2220 02:00:10,151 --> 02:00:13,561 Wait here, and I shall return victorious! 2221 02:00:13,651 --> 02:00:15,281 (ALL CHEERING) 2222 02:00:25,581 --> 02:00:27,081 NEIA: Fight well, Your Majesty! 2223 02:00:27,161 --> 02:00:28,661 For justice! 2224 02:00:29,211 --> 02:00:30,211 AINS: Indeed! 2225 02:00:34,381 --> 02:00:36,051 I've kept you waiting. 2226 02:00:41,261 --> 02:00:43,051 EVIL LORD OF WRATH: I failed to kill you last time. 2227 02:00:43,141 --> 02:00:44,471 Not today. 2228 02:00:48,931 --> 02:00:50,691 (BOTH SCOFF) 2229 02:00:54,111 --> 02:00:56,441 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2230 02:01:25,891 --> 02:01:26,931 (GASPS) 2231 02:01:31,431 --> 02:01:32,731 - He won. - Huh? 2232 02:01:38,191 --> 02:01:40,191 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 2233 02:01:40,741 --> 02:01:41,951 (EXCLAIMING) 2234 02:01:43,491 --> 02:01:44,911 (CRYING) You were right! 2235 02:01:44,991 --> 02:01:46,911 I told you so, trainee. 2236 02:01:59,631 --> 02:02:01,631 SOLDIERS: Glory to His Majesty! 2237 02:02:01,711 --> 02:02:04,341 Praise the Sorcerer King! 2238 02:02:14,601 --> 02:02:16,351 NEIA: And that is how His Majesty 2239 02:02:16,441 --> 02:02:18,771 the Sorcerer King defeated Jaldabaoth. 2240 02:02:19,571 --> 02:02:21,941 After Kalinsha, the Liberation Army 2241 02:02:22,031 --> 02:02:24,281 pushed forward and retook the city of Prart. 2242 02:02:24,361 --> 02:02:27,121 Then at long last, our kingdom's capital, Hoburns, 2243 02:02:27,201 --> 02:02:28,701 was liberated as well. 2244 02:02:29,371 --> 02:02:32,251 His Majesty the Sorcerer King is without equal. 2245 02:02:32,331 --> 02:02:33,961 He fought to bring us peace. 2246 02:02:34,041 --> 02:02:36,371 For the people of this land and demi-humans, too! 2247 02:02:36,461 --> 02:02:38,631 Demi-humans don't deserve peace! 2248 02:02:38,711 --> 02:02:41,631 Of course, I think it's fair for you to feel that way. 2249 02:02:41,711 --> 02:02:44,631 They killed many people. We can't just forget. 2250 02:02:44,721 --> 02:02:47,471 And yet, like us, plenty of demi-humans 2251 02:02:47,551 --> 02:02:49,551 were also victims of Jaldabaoth. 2252 02:02:49,971 --> 02:02:53,271 His Majesty dealt with them, but he did so with kindness. 2253 02:02:53,351 --> 02:02:54,851 He delivered them from our kingdom 2254 02:02:54,941 --> 02:02:57,101 and let them live safely under his flag. 2255 02:02:57,191 --> 02:02:58,811 Thus, we are protected, too. 2256 02:02:58,901 --> 02:03:00,901 And peace is preserved for all. 2257 02:03:00,981 --> 02:03:04,031 Now, I ask, have you ever heard of a king 2258 02:03:04,111 --> 02:03:05,951 who ventures out alone and puts his life 2259 02:03:06,031 --> 02:03:07,531 on the line for another kingdom, 2260 02:03:07,611 --> 02:03:09,531 just because its people are suffering? 2261 02:03:09,621 --> 02:03:12,331 Have you ever heard of a king who shows kindness to all, 2262 02:03:12,411 --> 02:03:13,411 no matter their race? 2263 02:03:13,491 --> 02:03:15,331 Oh, uh... Actually, 2264 02:03:15,871 --> 02:03:17,581 when you put it that way, no. 2265 02:03:17,671 --> 02:03:19,961 And I agree! It's just as you say! 2266 02:03:23,591 --> 02:03:26,011 There should be no borders when it comes to kindness, 2267 02:03:26,091 --> 02:03:28,181 no borders when it comes to bravery! 2268 02:03:28,261 --> 02:03:29,971 His Majesty taught me this. 2269 02:03:30,051 --> 02:03:32,601 He showed me a new way to look at the world. 2270 02:03:32,681 --> 02:03:35,021 And that's why there's none other like him. 2271 02:03:35,101 --> 02:03:37,811 Why he is the one and only king of justice! 2272 02:03:37,891 --> 02:03:40,361 For what could be more just than wielding strength 2273 02:03:40,441 --> 02:03:42,151 in the name of kindness? 2274 02:03:42,231 --> 02:03:44,941 That is why this land, and all of its people, 2275 02:03:45,401 --> 02:03:48,361 why all people in the world, must seek peace 2276 02:03:48,451 --> 02:03:50,571 beneath the great wings of the Sorcerer King! 2277 02:03:52,491 --> 02:03:54,041 Another fine speech. 2278 02:03:54,121 --> 02:03:55,871 You're spreading the good word. 2279 02:03:55,951 --> 02:03:57,871 NEIA: Well, my job is easy when His Majesty 2280 02:03:57,961 --> 02:04:01,171 has accomplished so much. I don't deserve credit. 2281 02:04:02,341 --> 02:04:04,381 There's a matter I'd like to discuss with you. 2282 02:04:05,921 --> 02:04:08,591 His Majesty's followers have continued to grow. 2283 02:04:08,671 --> 02:04:10,341 We're now 50,000 strong. 2284 02:04:10,431 --> 02:04:12,641 Wow, that's so uplifting to hear! 2285 02:04:13,101 --> 02:04:15,101 Bit by bit, people are starting to understand 2286 02:04:15,181 --> 02:04:16,771 His Majesty's greatness! 2287 02:04:17,561 --> 02:04:20,481 Although, that is only natural. He saved 2288 02:04:20,561 --> 02:04:22,901 our kingdom from complete destruction, after all. 2289 02:04:23,191 --> 02:04:25,321 Getting back to the matter I mentioned earlier, 2290 02:04:25,401 --> 02:04:27,491 since our organization has grown so much, 2291 02:04:27,571 --> 02:04:28,781 the supporters would like to have 2292 02:04:28,861 --> 02:04:30,661 some sort of symbol of their faith. 2293 02:04:31,071 --> 02:04:34,281 Oh, I see. I must admit, I hadn't thought of that. 2294 02:04:34,371 --> 02:04:36,081 Can I leave the matter to you? 2295 02:04:36,161 --> 02:04:37,161 It would be my pleasure. 2296 02:04:39,661 --> 02:04:41,081 I'll tell His Majesty. 2297 02:04:41,171 --> 02:04:43,331 I'm sure he'll be as happy as we are. 2298 02:04:46,751 --> 02:04:48,421 Are you certain, Your Majesty? 2299 02:04:48,921 --> 02:04:52,891 Yes. That equipment is my gift to you for all your hard work. 2300 02:04:52,971 --> 02:04:55,311 You've made good use of it already, after all. 2301 02:04:56,351 --> 02:04:59,561 Now, I shall return to the Sorcerer Kingdom. 2302 02:04:59,641 --> 02:05:01,191 My business here has concluded. 2303 02:05:01,601 --> 02:05:03,191 There's nothing more I can say. 2304 02:05:03,811 --> 02:05:06,151 Though I'm still sad you can't get a proper farewell. 2305 02:05:06,231 --> 02:05:07,231 Since you saved us, 2306 02:05:07,321 --> 02:05:09,441 you deserve to be seen off like a hero. 2307 02:05:09,951 --> 02:05:12,071 I assure you, that's no concern. 2308 02:05:12,161 --> 02:05:14,871 In fact, I specifically asked Prince Caspond 2309 02:05:14,951 --> 02:05:17,791 not to make a big affair of this. And yet... 2310 02:05:17,871 --> 02:05:19,001 NEIA: You're their savior. 2311 02:05:19,081 --> 02:05:20,961 They wanted to express their thanks. 2312 02:05:23,121 --> 02:05:24,631 Well, no need to linger. 2313 02:05:25,171 --> 02:05:29,211 CZ, do you have anything you'd like to say to Miss Baraja? 2314 02:05:30,051 --> 02:05:31,051 See you. 2315 02:05:31,131 --> 02:05:32,881 All right! See you. 2316 02:05:33,931 --> 02:05:35,351 I know your kingdom still has 2317 02:05:35,431 --> 02:05:37,431 many challenges left to overcome. 2318 02:05:38,971 --> 02:05:41,641 However, I'm confident that you have the strength 2319 02:05:41,731 --> 02:05:44,811 to succeed. Let us meet again someday. 2320 02:05:44,901 --> 02:05:45,981 Sure! 2321 02:05:47,071 --> 02:05:49,151 I do have one last question. 2322 02:05:49,281 --> 02:05:50,401 Hmm? 2323 02:05:50,491 --> 02:05:52,451 Well, it's just... 2324 02:05:53,491 --> 02:05:54,661 If you don't mind, 2325 02:05:54,741 --> 02:05:56,951 would it be all right if I call you "Lord Ains"? 2326 02:05:57,491 --> 02:06:01,701 Ah. Yes. If that would please you, I will allow it. 2327 02:06:01,791 --> 02:06:04,041 NEIA: Thank you very much! And CZ, 2328 02:06:04,541 --> 02:06:06,001 come back soon. 2329 02:06:06,081 --> 02:06:07,091 Mmm. 2330 02:06:14,261 --> 02:06:15,971 Farewell, our hero! 2331 02:06:16,471 --> 02:06:19,221 His Majesty, the Sorcerer King! 2332 02:06:19,721 --> 02:06:21,521 (SCREAMS) Hurray! 2333 02:06:22,141 --> 02:06:27,231 (ALL CHEERING) Hurray! Hurray! Hurray! 2334 02:06:36,281 --> 02:06:37,371 (WHIMPERS) 2335 02:06:37,781 --> 02:06:42,121 Lord Ains, your kindness changed my life. 2336 02:06:48,171 --> 02:06:51,841 From now on, with every ounce of my power, 2337 02:06:51,921 --> 02:06:54,381 I'll spread your justice through the whole kingdom! 2338 02:06:59,801 --> 02:07:01,351 PRINCE CASPOND: Despite the fact that my leadership 2339 02:07:01,431 --> 02:07:03,971 steered us through the war, I'm sure plenty of nobles 2340 02:07:04,061 --> 02:07:06,391 will be quite unhappy once I become Sacred King. 2341 02:07:07,021 --> 02:07:09,311 Especially those in the Southern Territory, 2342 02:07:09,401 --> 02:07:12,111 who were far away from most of the death and violence. 2343 02:07:12,191 --> 02:07:14,901 As time goes on, discontent will grow, 2344 02:07:14,991 --> 02:07:17,571 sparking a great rift between the north and south. 2345 02:07:18,071 --> 02:07:19,491 Then, inevitably, 2346 02:07:19,571 --> 02:07:21,621 the Sacred Kingdom will be split into two. 2347 02:07:23,741 --> 02:07:25,871 You honor me with your presence, my lord. 2348 02:07:26,211 --> 02:07:27,711 How may I serve you? 2349 02:07:28,331 --> 02:07:30,671 Just checking in, since I was already here 2350 02:07:30,751 --> 02:07:31,921 to seize some treasure. 2351 02:07:32,711 --> 02:07:34,841 Have you encountered any problems thus far? 2352 02:07:35,341 --> 02:07:36,971 Not at all, my lord. 2353 02:07:37,051 --> 02:07:38,681 Everything has been proceeding 2354 02:07:38,761 --> 02:07:40,761 exactly according to your plans. 2355 02:07:40,851 --> 02:07:43,681 Splendid. Then onto the next phase. 2356 02:07:43,761 --> 02:07:46,061 Let us further aggravate the relationship between 2357 02:07:46,141 --> 02:07:49,191 the north and the south, 'til we incite a civil war. 2358 02:07:49,941 --> 02:07:52,521 Searching for hope or searching for asylum, 2359 02:07:52,611 --> 02:07:55,821 the people of this land will naturally turn to Lord Ains. 2360 02:07:55,901 --> 02:07:58,321 Then, willfully, they shall give themselves fully 2361 02:07:58,401 --> 02:07:59,701 to the Sorcerer Kingdom. 2362 02:08:00,371 --> 02:08:02,031 I do have one question. 2363 02:08:02,121 --> 02:08:03,831 Is it safe to let Neia Baraja 2364 02:08:03,911 --> 02:08:05,581 continue with what she's doing? 2365 02:08:06,201 --> 02:08:08,291 Even if she spreads support for His Majesty, 2366 02:08:08,371 --> 02:08:10,081 I fear her popularity may outweigh 2367 02:08:10,171 --> 02:08:11,581 the Sacred King's in time. 2368 02:08:12,131 --> 02:08:14,211 Leave her be. Lord Ains' actions 2369 02:08:14,301 --> 02:08:16,961 may seem inscrutable at first, but that is only because 2370 02:08:17,051 --> 02:08:19,131 his true genius is beyond our ken. 2371 02:08:19,631 --> 02:08:21,721 He has prepared a splendid pawn! 2372 02:08:21,801 --> 02:08:23,431 I see that now that the pieces 2373 02:08:23,511 --> 02:08:25,101 have fallen so neatly into place! 2374 02:08:25,561 --> 02:08:27,681 This is a land mired in religion, 2375 02:08:27,771 --> 02:08:30,601 reliant on their Sacred King, and yet Lord Ains 2376 02:08:30,691 --> 02:08:34,441 has effortlessly forged the perfect, loyal, mouthpiece. 2377 02:08:34,521 --> 02:08:36,821 One that will expedite my plan by years! 2378 02:08:36,901 --> 02:08:39,741 To that end, he even staged his own death, 2379 02:08:39,821 --> 02:08:41,571 fooling the whole Sacred Kingdom. 2380 02:08:42,161 --> 02:08:44,491 His genius is terrifying! Even amongst 2381 02:08:44,581 --> 02:08:47,831 the Supreme Beings, he stands atop the highest peak! 2382 02:08:47,911 --> 02:08:48,951 Ah! 2383 02:08:49,041 --> 02:08:51,251 Lord Ains, I shall not rest 2384 02:08:51,331 --> 02:08:53,421 'til this whole world is in your grasp! 2385 02:08:54,631 --> 02:08:57,961 Now, any other questions before I'm on my way? 2386 02:08:58,051 --> 02:09:00,431 Yes. Remedios Custodio. 2387 02:09:00,511 --> 02:09:02,431 She's no longer of any use to us. 2388 02:09:02,511 --> 02:09:04,181 Would it not be safer just to kill her 2389 02:09:04,261 --> 02:09:06,011 before she causes more trouble? 2390 02:09:06,471 --> 02:09:09,891 DEMIURGE: Well, I wouldn't say she's completely useless. 2391 02:09:09,981 --> 02:09:11,811 For now, she'll serve as a fine target 2392 02:09:11,891 --> 02:09:13,481 for the discontent of the nobles. 2393 02:09:13,561 --> 02:09:15,361 We'll dispose of her once both sides have 2394 02:09:15,441 --> 02:09:17,191 thoroughly turned against one another. 2395 02:09:18,071 --> 02:09:19,361 Very well, my lord. 2396 02:09:19,821 --> 02:09:22,321 Good then. I'll leave you to it. 2397 02:09:27,741 --> 02:09:29,621 PRINCE CASPOND: Enjoy your happiness while you can, 2398 02:09:29,701 --> 02:09:33,251 my dear subjects. You may find it is quite fleeting. 2399 02:09:33,331 --> 02:09:35,711 (UPBEAT ROCK SONG PLAYING) 2400 02:13:54,971 --> 02:13:56,641 (SONG ENDS) 2401 02:14:01,141 --> 02:14:05,191 CZ, this was your first time doing a mission on your own. 2402 02:14:05,271 --> 02:14:08,191 Tell me, how did you feel about the experience? 2403 02:14:08,271 --> 02:14:11,031 I tried hard. I did my best. 2404 02:14:12,071 --> 02:14:14,911 That said, I didn't have orders, 2405 02:14:14,991 --> 02:14:18,201 and making decisions on my own was... hard. 2406 02:14:18,491 --> 02:14:20,041 Yes, I see. 2407 02:14:20,831 --> 02:14:22,871 Oh, what about Miss Baraja? 2408 02:14:23,621 --> 02:14:26,581 She's a human, but it seems you got along well. 2409 02:14:26,671 --> 02:14:28,711 I like her lots. She's great. 2410 02:14:29,211 --> 02:14:31,011 AINS: I'm happy to hear it. 2411 02:14:31,091 --> 02:14:34,011 Uh, speaking of things I'd be happy to hear, 2412 02:14:34,091 --> 02:14:36,471 how did it go with the whole runes operation? 2413 02:14:36,551 --> 02:14:38,221 Were people interested in getting their hands 2414 02:14:38,301 --> 02:14:40,221 on some rune weapons? 2415 02:14:40,311 --> 02:14:41,471 CZ: I tried hard. 2416 02:14:42,391 --> 02:14:45,941 AINS: I see. So, I assume, uh... 2417 02:14:46,691 --> 02:14:47,861 CZ: I did my best. 173449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.