Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,838 --> 00:00:08,509
(Okubo Ayano) What kind of adult do you want to become in the future?
2
00:00:09,301 --> 00:00:10,928
(Boy) Soccer player
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,930
(Girl) A person like a teacher
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,306
(Boy) Rich
5
00:00:14,390 --> 00:00:15,891
(Girl) Wife
6
00:00:15,975 --> 00:00:17,393
(Boy) Funny person
7
00:00:19,437 --> 00:00:22,982
(平山朱里)<先生みたいな人と答えたのは私です>
8
00:00:23,774 --> 00:00:26,318
9
00:00:47,339 --> 00:00:52,386
♪~
9
00:00:56,348 --> 00:00:59,351
~♪
10
00:00:59,894 --> 00:01:02,938
(chime)
11
00:01:04,315 --> 00:01:05,775
(Boy) The best!
12
00:01:07,818 --> 00:01:08,944
(Boys) Let's do it!
13
00:01:09,028 --> 00:01:11,113
(Girl) And tag
14
00:01:11,197 --> 00:01:12,573
(Girl) That's really good
15
00:01:24,627 --> 00:01:26,378
(Sawatari Junya) Ah Teacher
16
00:01:32,134 --> 00:01:34,345
(Ayano) Is it okay to join the teacher too? (Junya) Please
17
00:01:38,349 --> 00:01:43,020
(Ayano)
18
00:01:47,316 --> 00:01:48,609
(Junya's mother) Teacher?
19
00:01:49,443 --> 00:01:50,778
Okubo Sensei!
20
00:01:50,861 --> 00:01:53,030
(Junya) Ah, mom
21
00:01:53,113 --> 00:01:55,950
(Ayano) Sorry, please come here
22
00:01:56,033 --> 00:01:57,576
(Mother) Excuse me
23
00:02:01,580 --> 00:02:05,835
Um... honestly, what about my child?
24
00:02:06,460 --> 00:02:09,171
Is it okay if it's floating in class? Is it okay?
25
00:02:09,255 --> 00:02:13,342
That's not the case, there are some quiet places
26
00:02:13,425 --> 00:02:17,847
He is also serious about his class, listens to and understands his words well.
27
00:02:17,930 --> 00:02:21,392
(Ayano) Um, that's right, Kake-kun is...
28
00:02:21,475 --> 00:02:23,561
For a child who spilled milk...
29
00:02:23,978 --> 00:02:27,523
"Are you okay?" he asked, and he quickly handed me a rag.
30
00:02:27,606 --> 00:02:31,110
I have the kindness and the ability to see around me
31
00:02:34,196 --> 00:02:35,865
(Kakeru's mother Ayano) Thank you very much
32
00:02:35,948 --> 00:02:37,157
(Mother) Please continue to support me
33
00:02:37,241 --> 00:02:38,742
(Ayano) Please
34
00:02:39,702 --> 00:02:41,954
Sorry for the wait, please come inside
35
00:02:50,254 --> 00:02:51,672
Woo...
36
00:02:51,964 --> 00:02:53,549
(Kakizaki Kumiko) Thank you for your hard work
37
00:02:53,632 --> 00:02:57,678
Wow, sugar... thank you
38
00:02:57,761 --> 00:03:00,097
It's worn out, isn't it?
39
00:03:00,264 --> 00:03:04,435
Parents are also considering their concerns and also assessing their evaluations.
40
00:03:05,144 --> 00:03:07,187
What!? A little bit!
41
00:03:07,271 --> 00:03:11,650
(Ayano) Ah... well, I hope you take this opportunity to find out what's going on at school.
42
00:03:11,734 --> 00:03:14,945
Hahaha... Be careful
43
00:03:15,029 --> 00:03:16,989
Will I work on my days off tomorrow?
44
00:03:17,072 --> 00:03:19,700
I'll try my best to not do that
45
00:03:19,783 --> 00:03:22,161
(Kakizaki) Fight! Just moderate
46
00:03:22,244 --> 00:03:23,162
yes
47
00:03:23,245 --> 00:03:27,041
(Kakizaki) Haa... Ah, I can't survive without eating anymore
48
00:03:27,124 --> 00:03:29,543
Ah, my blood sugar level is explosive!
49
00:03:29,627 --> 00:03:31,128
(Ayano) Okay
50
00:03:41,555 --> 00:03:43,807
(Ayano) I did a great job today
51
00:03:45,643 --> 00:03:48,145
A full 100 points
52
00:03:48,812 --> 00:03:50,356
(Iwakami Hayato) Isn't it long?
53
00:03:50,439 --> 00:03:51,941
(Ayano) Ah yes
54
00:03:53,859 --> 00:03:57,488
I don't have much time to go, so I can't reach this point.
55
00:03:57,571 --> 00:03:59,615
(Juri) Did you come from that far?
56
00:04:00,491 --> 00:04:01,492
Huh?
57
00:04:01,575 --> 00:04:05,162
Ah, no, they say, "It's hard to stretch your legs."
58
00:04:05,788 --> 00:04:08,916
Ah... it's not that far
59
00:04:09,667 --> 00:04:12,419
(Ayano) I've been busy with work lately (Juri) Wow
60
00:04:12,503 --> 00:04:14,254
(Iwakami) Sorry for keeping you waiting (Ayano) Hello
61
00:04:15,839 --> 00:04:18,092
I live here
62
00:04:18,175 --> 00:04:20,010
(Ayano) That's right (Juri) Yes
63
00:04:21,011 --> 00:04:22,680
Ah well
64
00:04:22,763 --> 00:04:23,847
(Ayano) Well
65
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
(Juri) Cheers (Ayano) Cheers
66
00:04:33,482 --> 00:04:34,650
(Juri) Haa...
67
00:04:35,901 --> 00:04:37,569
Is there no good shop nearby?
68
00:04:38,112 --> 00:04:42,074
There's nothing missing, but I'm careful when it's close to my workplace
69
00:04:42,157 --> 00:04:44,410
Ah, I see
70
00:05:09,435 --> 00:05:13,522
(Ayano) Huh... When did you leave the shop?
71
00:05:14,273 --> 00:05:17,317
(Juri) I've been there a long time ago and I've also gone to the second one.
72
00:05:17,985 --> 00:05:20,946
And the shop is already closed
73
00:05:21,905 --> 00:05:24,825
(Ayano) A lie... When
74
00:05:25,367 --> 00:05:28,328
(Juri) There's no last train anymore, what are you going to do?
75
00:05:29,329 --> 00:05:32,374
(Ayano) Oh... when
76
00:05:33,000 --> 00:05:34,084
Are you going to take it?
77
00:05:35,169 --> 00:05:36,795
Or...
78
00:05:39,548 --> 00:05:41,759
(Door opening and closing sound)
79
00:05:43,469 --> 00:05:44,720
(Ayano) I'll be in trouble
80
00:05:44,803 --> 00:05:46,972
(Juri) You drink water, right? (Ayano) Yes
81
00:05:47,056 --> 00:05:48,891
(Juri) Ah, sit down
82
00:05:48,974 --> 00:05:50,017
(Ayano) Ah...
83
00:05:57,691 --> 00:06:00,527
(Refrigerator opening and closing sound)
84
00:06:02,279 --> 00:06:04,656
(Juri) Yes (Ayano) Thank you
85
00:06:10,037 --> 00:06:12,122
(Ayano) ...I mean (Juri) Yes
86
00:06:12,706 --> 00:06:17,628
Something... we were kissing
87
00:06:18,337 --> 00:06:19,505
Right...
88
00:06:20,839 --> 00:06:23,050
With someone I met for the first time...
89
00:07:01,380 --> 00:07:03,882
Who are you?
90
00:07:04,341 --> 00:07:05,425
(Ayano) What?
91
00:07:05,509 --> 00:07:08,804
He's incredibly enthusiastic and looks quiet
92
00:07:08,887 --> 00:07:11,306
Right... Is that so?
93
00:07:12,432 --> 00:07:15,185
(Juri) Ah, no, I'm happy...
94
00:07:16,728 --> 00:07:19,398
I'm a primary school teacher
95
00:07:19,481 --> 00:07:22,151
Huh? What? Seriously?
96
00:07:24,403 --> 00:07:26,280
A sexy teacher
97
00:07:31,994 --> 00:07:33,203
yes
98
00:07:33,829 --> 00:07:35,622
Hehe...
99
00:07:36,206 --> 00:07:39,126
Hey, can we meet again?
100
00:07:40,669 --> 00:07:42,838
...I mean, I want to meet
101
00:07:44,631 --> 00:07:48,719
It's weird just to meet you today, but that's the case.
102
00:07:49,303 --> 00:07:51,847
It's my first time, but...
103
00:07:52,181 --> 00:07:54,558
For that reason, who was a kiss from a hand?
104
00:07:55,350 --> 00:07:56,977
Thank you for your time…
105
00:07:57,394 --> 00:07:58,478
Hmm...
106
00:08:01,815 --> 00:08:03,609
This is Hirayama Akari
107
00:08:03,692 --> 00:08:07,029
I've been working at the dining bar for a while now.
108
00:08:07,112 --> 00:08:08,238
Huh?
109
00:08:08,322 --> 00:08:10,324
(Juri) I was drinking today on my day off
110
00:08:10,407 --> 00:08:13,327
Then the teacher came
111
00:08:16,330 --> 00:08:18,332
This is Okubo Ayano.
112
00:08:19,917 --> 00:08:21,627
Beautiful name
113
00:08:29,509 --> 00:08:32,304
(Ayano) Woooo... Hmm...
114
00:08:32,387 --> 00:08:33,639
(Mobile phone vibrator)
115
00:08:42,314 --> 00:08:43,523
Oh...
116
00:08:44,566 --> 00:08:46,193
It's a bean
117
00:08:49,905 --> 00:08:51,156
(Notification sound)
118
00:08:52,532 --> 00:08:56,495
(Ayano)
119
00:08:59,039 --> 00:09:02,459
"Are you okay"
120
00:09:07,130 --> 00:09:08,715
Haa...
121
00:09:10,008 --> 00:09:11,426
That's no good, this
122
00:09:13,679 --> 00:09:15,013
Haa...
123
00:09:18,600 --> 00:09:20,185
(Juri) "Okubo-sama"
124
00:09:21,728 --> 00:09:24,773
(Juri)
125
00:09:25,315 --> 00:09:27,025
127 00:09:27,109 --> 00:09:28,485 (Male) Thank you for the meal
126
00:09:28,568 --> 00:09:30,529
(Juri) Thank you very much
127
00:09:31,029 --> 00:09:32,572
(Iwakami) Thank you very much
128
00:09:40,205 --> 00:09:41,957
(Okubo Wataru) Good evening (Juri) Welcome
129
00:09:42,499 --> 00:09:44,918
(Wataru) This is Okubo, who asked me to make a reservation at 7pm.
130
00:09:45,002 --> 00:09:47,254
Yes, we accept it
131
00:10:04,271 --> 00:10:05,230
(Wataru) It's been a while, Manager
132
00:10:05,314 --> 00:10:07,733
(Iwakami) It's been a while, thank you
133
00:10:08,400 --> 00:10:09,776
(Ayano) My husband
134
00:10:12,070 --> 00:10:14,573
(Wataru) Did you say something? (Ayano) Uuuh, not particularly
135
00:10:16,283 --> 00:10:19,202
(Iwakami) Please take your time (Wataru) Thank you
136
00:10:22,247 --> 00:10:23,373
(Ayano) Thank you
137
00:10:29,338 --> 00:10:32,257
(Juri)
138
00:10:32,341 --> 00:10:33,383
(Iwakami) Thank you
139
00:10:35,344 --> 00:10:37,846
(Juri)
140
00:10:38,221 --> 00:10:41,933
<正直 私にとって
珍しいことではない>
141
00:10:43,643 --> 00:10:48,565
<初恋相手も 薬指に指輪をした
担任の先生だった>
142
00:10:50,942 --> 00:10:52,444
gentlemen…
143
00:10:53,695 --> 00:10:57,157
Well, honestly, I was also attracted to that.
144
00:10:57,824 --> 00:10:59,659
Yeah? what up?
145
00:11:00,577 --> 00:11:01,703
home
146
00:11:02,329 --> 00:11:06,291
(Juri)
147
00:11:08,668 --> 00:11:12,214
<あらかじめ
指輪のありなしを確認したし>
148
00:11:12,672 --> 00:11:14,549
(Ayano) I'll eat it
149
00:11:14,633 --> 00:11:18,512
I might be a little like about a sister
150
00:11:19,012 --> 00:11:20,138
Huh?
151
00:11:20,639 --> 00:11:24,267
First, be sure to ask the type you like.
152
00:11:26,269 --> 00:11:29,856
Sister, are girls cool?
153
00:11:29,940 --> 00:11:31,691
(Juri)
154
00:11:35,862 --> 00:11:39,366
What's the point of saying it's impossible to someone who doesn't want to do that?
155
00:11:40,242 --> 00:11:41,701
(Ayano) I see
156
00:11:42,744 --> 00:11:45,789
I don't know if it's a good girl
157
00:11:47,749 --> 00:11:50,836
I think you're a very wonderful person
158
00:11:59,803 --> 00:12:02,514
(Ayano) Ah, I drank a lot
159
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
(Juri) Alcohol is strong
160
00:12:04,307 --> 00:12:09,104
(Ayano) No, it's been like that lately... My eyes are shaking
161
00:12:09,187 --> 00:12:11,940
(Juri) Ah, don't rub it
162
00:12:15,068 --> 00:12:16,153
Hey
163
00:12:17,821 --> 00:12:19,239
Can I kiss you?
164
00:12:20,699 --> 00:12:21,741
Huh?
165
00:12:26,496 --> 00:12:27,664
no
166
00:12:39,009 --> 00:12:41,678
This will fall...
167
00:12:42,596 --> 00:12:46,266
(Juri)
168
00:12:46,641 --> 00:12:49,686
<ただの気の迷い?
誰でもよかった的な?>
169
00:12:49,769 --> 00:12:50,937
(Sigh)
170
00:12:55,233 --> 00:12:58,111
(Wataru) There are so many (Ayano) It's true
171
00:12:59,946 --> 00:13:02,782
(Wataru) Hmm...
172
00:13:07,954 --> 00:13:10,707
(Wataru) Ah, it's been a while since I last saw it was delicious.
173
00:13:10,790 --> 00:13:13,168
Yes, thank you for your reservation
174
00:13:13,960 --> 00:13:16,213
(Wataru) On the way home, I suddenly came to my mind (Ayano) Yes
175
00:13:16,296 --> 00:13:20,300
(Wataru) Hehehe... It seems like it's become so popular recently that it's becoming difficult to make a reservation
176
00:13:20,383 --> 00:13:22,219
(Ayano) Is that so? (Wataru) Yes
177
00:13:23,929 --> 00:13:26,973
(Wataru) You were lucky, wasn't you? (Ayano) Yes
178
00:13:27,057 --> 00:13:30,227
(Wataru) That paella was really delicious too
179
00:13:30,310 --> 00:13:33,230
(Ayano) It was delicious (Wataru) Right...
180
00:13:48,995 --> 00:13:50,247
(Wataru) Good luck
181
00:13:55,585 --> 00:13:56,628
(Ayano) Hehehe...
182
00:13:57,420 --> 00:13:59,464
(Wataru) Nn~... (Ayano) Hehehe...
183
00:14:23,363 --> 00:14:24,447
(Wataru) Yes?
184
00:14:26,783 --> 00:14:30,287
(Ayano) Sorry I'm sleepy now
185
00:14:35,458 --> 00:14:36,793
(Wataru) Nn...
186
00:15:08,033 --> 00:15:10,910
(Ayano)
187
00:15:10,994 --> 00:15:14,623
<一緒に買った結婚指輪を
ネックレスにした>
188
00:15:15,498 --> 00:15:17,208
191
00:15:17,709 --> 00:15:22,380
<着け忘れても オブジェになるね
…なんて 冗談で笑って>
189
00:15:24,299 --> 00:15:25,925
By more...
190
00:15:27,552 --> 00:15:31,890
(Ayano)
191
00:15:48,948 --> 00:15:50,367
(Ayano)
192
00:15:50,867 --> 00:15:53,703
196
00:16:00,293 --> 00:16:03,713
<朱里さんに会えるの
楽しみにしていました>
193
00:16:05,340 --> 00:16:10,136
<ひとりで行くの
本当に楽しみにしていました>
194
00:16:12,389 --> 00:16:14,599
199
00:16:16,935 --> 00:16:18,311
195
00:16:20,647 --> 00:16:21,731
Hey
196
00:16:23,441 --> 00:16:24,776
Can I kiss you?
197
00:16:25,110 --> 00:16:26,277
(Ayano) What?
198
00:16:29,364 --> 00:16:30,407
(Juri) No
199
00:16:31,783 --> 00:16:35,453
(Ayano)
200
00:16:36,454 --> 00:16:37,622
206 00:16:37,706 --> 00:16:38,998 (Mobile phone vibrator)
201
00:16:40,583 --> 00:16:41,835
(Juri)
202
00:16:43,461 --> 00:16:46,798
209 00:16:56,099 --> 00:16:59,477 (Ayano)
203
00:17:01,104 --> 00:17:03,398
Don't be fooled, baka
204
00:17:04,941 --> 00:17:06,901
You're a married woman
205
00:17:21,374 --> 00:17:22,417
(Notification sound)
206
00:17:27,922 --> 00:17:29,090
fool…
207
00:17:30,008 --> 00:17:31,843
Idiot, stupid, stupid
208
00:17:49,068 --> 00:17:50,153
(Sigh)
209
00:17:51,196 --> 00:17:53,448
Really stupid...
210
00:17:56,075 --> 00:17:57,160
Nn...
211
00:18:01,206 --> 00:18:02,582
(Shop clerk) Welcome
212
00:18:13,426 --> 00:18:14,636
(Juri) Thank you for your hard work
213
00:18:17,138 --> 00:18:18,765
(Ayano) Please give me one cafe latte
214
00:18:18,848 --> 00:18:20,308
(Shop clerk) I'm in love
215
00:18:22,143 --> 00:18:25,104
Did you not hesitate? I'm coming here
216
00:18:25,855 --> 00:18:27,941
Of course...
217
00:18:28,441 --> 00:18:30,860
It's complicated and it's far from the station
218
00:18:30,944 --> 00:18:33,029
(Juri) Ah, that's it? (Ayano) Yes?
219
00:18:33,863 --> 00:18:35,156
(Juri) Ah, no...
220
00:18:47,669 --> 00:18:48,962
Today
221
00:18:50,213 --> 00:18:52,131
Why I wanted to have a discussion
222
00:18:52,215 --> 00:18:53,758
Oh me too
223
00:18:53,842 --> 00:18:57,095
Of course you have something to say to me
224
00:18:58,221 --> 00:18:59,806
I too
225
00:19:01,099 --> 00:19:02,267
yes
226
00:19:10,233 --> 00:19:14,737
It's fine if there's someone like you
227
00:19:15,488 --> 00:19:18,992
I like men, but there are people who also like women.
228
00:19:20,326 --> 00:19:24,956
But when you have trouble choosing either of them, it's the end...
229
00:19:25,707 --> 00:19:28,167
I'll go to the one that's not mine
230
00:19:32,922 --> 00:19:36,092
That's what all the women who have had a past experience
231
00:19:36,843 --> 00:19:40,805
Well, I just wasn't chosen...
232
00:19:44,475 --> 00:19:48,354
Sorry I hurt you
233
00:19:52,567 --> 00:19:55,486
I'll tell my husband
234
00:19:56,446 --> 00:19:58,114
The honest feelings I feel now
235
00:19:58,197 --> 00:19:59,407
Huh?
236
00:19:59,824 --> 00:20:02,452
(Ayano) If things continue like this, they will end up deceiving both of them.
237
00:20:02,535 --> 00:20:04,370
Ahhh, please give me a second, that's what it is
238
00:20:04,454 --> 00:20:06,164
(Ayano) What? (Juri) That's it!
239
00:20:06,247 --> 00:20:08,416
A woman's unrequited plaque
240
00:20:08,875 --> 00:20:11,669
You're being honest because you're dishonest?
241
00:20:11,753 --> 00:20:14,547
Of course you'll be satisfied
242
00:20:14,631 --> 00:20:17,717
What will happen to my husband who was unilaterally confided?
243
00:20:20,762 --> 00:20:22,764
It's not a thing
244
00:20:25,391 --> 00:20:27,310
That's what I wanted to say
245
00:20:31,564 --> 00:20:36,444
I've been in a sloppy relationship before, but
246
00:20:37,278 --> 00:20:40,323
To be honest, it was just that kind of thing
247
00:20:41,449 --> 00:20:45,620
It'll be 36 next month, so it's about time to be tough
248
00:20:46,120 --> 00:20:50,124
that! It's not something I'd say at a time like this
249
00:20:50,208 --> 00:20:53,586
I'm 35 now too! This year at 36
250
00:20:53,670 --> 00:20:55,880
It's really not something I'm going to say right now
251
00:20:55,964 --> 00:20:57,131
sorry
252
00:20:57,215 --> 00:21:00,343
Why am I so happy just because they are the same age?
253
00:21:00,426 --> 00:21:02,971
There are plenty of classmates who don't get along with me.
254
00:21:03,054 --> 00:21:05,556
In fact, there was more that
255
00:21:11,729 --> 00:21:15,692
Ayano is a teacher
256
00:21:16,776 --> 00:21:18,152
yes
257
00:21:18,236 --> 00:21:20,405
(Juri) Damn it... I'm really good at talking
258
00:21:20,488 --> 00:21:21,906
(Ayano) What?...
259
00:21:24,117 --> 00:21:27,829
I wanted to see the teacher Ayano
260
00:21:32,208 --> 00:21:35,211
I like teachers
261
00:21:42,885 --> 00:21:44,303
I…
262
00:21:45,513 --> 00:21:48,433
It's the first time I've ever had something like that night
263
00:21:50,184 --> 00:21:53,312
I'm not going to excuse that
264
00:21:55,148 --> 00:21:56,482
it is--
265
00:21:56,899 --> 00:22:00,486
I thought it was because it was Juri-san.
266
00:22:07,493 --> 00:22:11,664
But why is that Akari?
267
00:22:13,082 --> 00:22:17,754
Telling my husband is not just a quick excuse...
268
00:22:19,338 --> 00:22:22,467
Honestly, I have a lot of trouble with this feeling
269
00:22:25,470 --> 00:22:30,058
I want to let it go and feel better
270
00:22:32,852 --> 00:22:37,940
(Juri)<"It's the first time I'm Juri" Are you someone who would say that too>
271
00:22:38,274 --> 00:22:40,401
279
00:22:40,485 --> 00:22:42,737
272
00:22:46,574 --> 00:22:50,203
(Juri) Women are convenient when this is the case
273
00:22:50,953 --> 00:22:54,165
Even if we meet together, we never get suspected of having an affair.
274
00:22:55,833 --> 00:22:58,211
(Ayano) Has Akari had an affair?
275
00:22:58,294 --> 00:23:01,130
(Juri) What? Hmm...
276
00:23:02,006 --> 00:23:04,133
I knew I had a boyfriend but...
277
00:23:04,550 --> 00:23:07,637
I've always loved it so much that it's okay
278
00:23:08,888 --> 00:23:11,099
I was abandoned because I was getting married
279
00:23:12,141 --> 00:23:16,354
In the first place, it's not that a guy who is cheating on is honest
280
00:23:18,940 --> 00:23:20,650
(Ayano) That's right
281
00:23:22,735 --> 00:23:25,530
Ah, I'm sorry here
282
00:23:25,613 --> 00:23:26,447
(Juri) What?
283
00:23:26,531 --> 00:23:29,659
Oh, it's closer to take the bus there.
284
00:23:30,034 --> 00:23:32,912
Thank you for coming to see me today
285
00:23:36,707 --> 00:23:37,750
(Juri)
286
00:23:37,834 --> 00:23:41,671
<なに? 今の話の切り上げ方
怒った?>
287
00:23:41,754 --> 00:23:42,797
Huh?
288
00:23:43,798 --> 00:23:45,424
Is this the end?
289
00:23:46,300 --> 00:23:49,053
(Juri)
290
00:23:50,930 --> 00:23:53,808
(Ayano)
291
00:23:54,809 --> 00:23:57,103
300
00:23:58,479 --> 00:24:01,357
292
00:24:11,367 --> 00:24:12,577
(Okubo Yoriko) Hehehe...
293
00:24:14,495 --> 00:24:16,998
(Door chime)
294
00:24:21,669 --> 00:24:24,088
(Ayano) Um... stepmother
295
00:24:24,422 --> 00:24:28,718
So, the email 5 minutes ago is pointless.
296
00:24:29,051 --> 00:24:31,262
Sometimes I'm not at home
297
00:24:31,345 --> 00:24:36,392
(Yoko) That's fine. It's just a moment of just a short time.
298
00:24:36,475 --> 00:24:39,604
It's not like you'd go out of your way to get it in advance
299
00:24:39,687 --> 00:24:40,855
Huh? What about Wataru?
300
00:24:40,938 --> 00:24:42,523
(Ayano) I'm still sleeping
301
00:24:44,275 --> 00:24:48,362
There's a great view here no matter when you come
302
00:24:48,446 --> 00:24:50,489
The park is also nearby
303
00:24:50,573 --> 00:24:54,035
Dad says it's just right for his family, he's persistently saying
304
00:24:54,118 --> 00:24:57,038
(Ayano) Please (Yoko) Hmm, thank you
305
00:24:57,121 --> 00:24:59,665
Ah, that's right
306
00:25:00,082 --> 00:25:02,251
If you like, use it
307
00:25:03,044 --> 00:25:04,587
It's almost birthday
308
00:25:04,670 --> 00:25:07,298
Ah, thank you
309
00:25:07,965 --> 00:25:09,634
cute
310
00:25:10,259 --> 00:25:12,261
(Yoko) Sachet (Ayano) Sachet?
311
00:25:12,345 --> 00:25:14,931
(Yoko) Hang it on a smell bag or hanger.
312
00:25:15,014 --> 00:25:16,933
Also aroma candles
313
00:25:17,725 --> 00:25:19,477
It's beautiful
314
00:25:20,645 --> 00:25:21,771
Are they both in the classroom?
315
00:25:21,854 --> 00:25:22,897
yes
316
00:25:23,272 --> 00:25:28,903
Hey, Ayano-chan will be 35 next time?
317
00:25:28,986 --> 00:25:30,613
It's 36
318
00:25:31,280 --> 00:25:32,782
Six...
319
00:25:35,493 --> 00:25:38,246
Has the child given up?
320
00:25:44,627 --> 00:25:46,504
(Yoko) Hehehe...
321
00:25:50,383 --> 00:25:54,929
(Morita Shunsuke) will be a 2,000 yen change
322
00:25:55,012 --> 00:25:56,138
Thank you as always
323
00:25:56,222 --> 00:25:57,098
(Suzumoto Kazuki) No
324
00:25:57,181 --> 00:25:59,225
(Mobile phone vibrator) (Suzumoto) Ah, Shimura-sensei!
325
00:25:59,308 --> 00:26:00,685
Sorry
326
00:26:00,768 --> 00:26:04,897
Sorry, this is Suzumoto, Reisei Publishing
327
00:26:04,981 --> 00:26:06,774
Yes Yes
328
00:26:06,857 --> 00:26:09,068
Ah, the manuscript! Ah...
329
00:26:09,527 --> 00:26:13,489
Yes, I'm fine, so I'll come and get it right away
330
00:26:13,572 --> 00:26:16,409
Sorry... Ah, sorry, this is here, yes, sorry
331
00:26:16,492 --> 00:26:18,327
(Morita) Thank you very much
332
00:26:22,373 --> 00:26:24,166
(Kahoku Yukako) Sorry for keeping you waiting
333
00:26:24,250 --> 00:26:26,127
(Juri) Yukako? Huh?
334
00:26:26,210 --> 00:26:29,755
Ah, huh? why? Why are you there?
335
00:26:30,381 --> 00:26:32,842
Well, I'm back
336
00:26:32,925 --> 00:26:34,468
(Juri) Tell me Morita-kun
337
00:26:34,552 --> 00:26:37,763
(Morita) Haha... it's so funny, I kept quiet.
338
00:26:38,264 --> 00:26:40,433
Wow Dal...
339
00:26:40,516 --> 00:26:41,559
(Yukako) Please
340
00:26:49,317 --> 00:26:52,111
(Horiuchi Shoko) What? Old friends reunion?
341
00:26:52,194 --> 00:26:56,699
(Morita) Is it an old friend? Is it two comrades? I wonder why since my apprenticeships?
342
00:26:56,782 --> 00:26:58,743
(Juri) Don't talk about it without permission
343
00:26:58,826 --> 00:27:01,829
(Yukako) As always, beautiful black hair
344
00:27:01,912 --> 00:27:03,748
Daily care is great
345
00:27:03,831 --> 00:27:05,291
Thank you
346
00:27:08,419 --> 00:27:11,130
I heard that he is the store manager elsewhere.
347
00:27:11,714 --> 00:27:13,257
(Yukako) That's right
348
00:27:13,341 --> 00:27:16,677
Well, getting married and having children, all sorts of things...
349
00:27:16,761 --> 00:27:18,179
Please retire
350
00:27:18,637 --> 00:27:21,557
Meanwhile, Morita-kun became the manager of this place
351
00:27:21,640 --> 00:27:24,477
Please say "Would you like to come back?"
352
00:27:24,560 --> 00:27:26,771
Wow, seriously?
353
00:27:29,607 --> 00:27:34,445
It's weird to say it now, but congratulations
354
00:27:36,280 --> 00:27:39,116
Yes thank you
355
00:27:47,375 --> 00:27:48,959
How many children?
356
00:27:49,043 --> 00:27:50,252
Next year elementary school students
357
00:27:50,336 --> 00:27:52,213
Oh, a girl?
358
00:27:52,296 --> 00:27:53,130
Yeah
359
00:27:54,256 --> 00:27:55,925
It's so cute
360
00:27:56,175 --> 00:27:59,637
Hehe... I guess so
361
00:28:00,304 --> 00:28:02,306
(Juri)
362
00:28:05,434 --> 00:28:07,061
(The sound of the door opening)
363
00:28:07,144 --> 00:28:08,396
(Ayano) Good morning
364
00:28:08,479 --> 00:28:09,980
(Wataru) Yes Good morning
365
00:28:10,064 --> 00:28:11,232
What? Did you come?
366
00:28:11,315 --> 00:28:13,317
(Ayano) Yes, I just now
367
00:28:13,401 --> 00:28:15,611
(Wataru) Huh? Suddenly again?
368
00:28:16,070 --> 00:28:17,863
There's nothing I can do about it
369
00:28:21,700 --> 00:28:22,868
this is?
370
00:28:23,160 --> 00:28:25,579
(Ayano) Sachet's birthday
371
00:28:25,663 --> 00:28:27,331
(Wataru) Ah, I see, it's soon
372
00:28:27,706 --> 00:28:32,128
Huh... So sash... sachet? Did you come to hand over it? Mother
373
00:28:40,553 --> 00:28:41,720
what?
374
00:28:43,597 --> 00:28:45,057
Yes, anything
375
00:28:49,478 --> 00:28:52,064
(Ayano)
376
00:28:52,773 --> 00:28:58,487
<あのとき 自分が25だったら
結婚しただろうか>
377
00:28:59,113 --> 00:29:01,824
(Water Sound)
378
00:29:03,284 --> 00:29:05,286
Yes, yes it feels good
379
00:29:05,369 --> 00:29:06,662
Wait a minute
380
00:29:10,958 --> 00:29:12,501
(Morita) Ah, that's right
381
00:29:12,835 --> 00:29:16,046
Next time we'll be having a barbecue hosted by Yukako's family.
382
00:29:16,130 --> 00:29:18,007
How about Juri too?
383
00:29:18,090 --> 00:29:20,050
(Juri) Are you going to invite me? (Morita) Yes
384
00:29:20,134 --> 00:29:23,220
Hehe... But I'll go if I can go
385
00:29:23,304 --> 00:29:25,306
(Morita) Oh, please contact me (Juri) Yes
386
00:29:29,560 --> 00:29:34,565
(Juri)
387
00:29:37,985 --> 00:29:41,864
<好きで 好きで…
好きで 大好きだった>
388
00:29:45,117 --> 00:29:47,703
(Kakizaki) It's the finished product (Okamura Sayaka) No, it's so wonderful, isn't it?
389
00:29:47,786 --> 00:29:49,330
(Ayano) Good morning
390
00:29:49,413 --> 00:29:51,582
(Okamura/Kakizaki) Good morning
391
00:29:51,665 --> 00:29:53,751
(Okamura) If you're going to find out what's going on, Okubo-sensei
392
00:29:53,834 --> 00:29:55,586
Huh? What rumors?
393
00:29:55,669 --> 00:30:01,467
A good friend, a husband who will never be child-free and will cherish him for a long time
394
00:30:01,550 --> 00:30:04,261
I passionately stated that my ideal was Mr. and Mrs. Okubo.
395
00:30:04,345 --> 00:30:07,932
(Ayano) What? No, what do you think? (Kakizaki and the others) Good morning
396
00:30:08,015 --> 00:30:10,392
(Ayano) Due to her occupation, she has no experience raising children.
397
00:30:10,476 --> 00:30:12,937
Some parents are worried
398
00:30:13,020 --> 00:30:14,855
(Okamura) If you were to be considerate of it that much...
399
00:30:14,939 --> 00:30:19,860
Teacher's love, single, pregnant, or divorced is no good
400
00:30:19,944 --> 00:30:23,447
That's fine, if you're happy, then
401
00:30:24,657 --> 00:30:27,952
(Kakizaki) Ahhh... Ah, I'm going to have a matchmaking session
402
00:30:28,035 --> 00:30:29,161
(Okamura) What?
403
00:30:31,664 --> 00:30:33,541
(Ayano)
404
00:30:34,917 --> 00:30:37,878
(Ayano) I made some coffee, but do you want to drink it? (Wataru) Ah, I'll drink it
405
00:30:37,962 --> 00:30:40,881
(TV audio) (Wataru) Haha...
406
00:30:50,558 --> 00:30:51,809
Ah thank you
407
00:31:09,159 --> 00:31:10,411
(Wataru) Haha...
408
00:31:13,831 --> 00:31:16,125
I was praised at school today
409
00:31:16,834 --> 00:31:19,378
Yeah? why? Congratulations
410
00:31:20,129 --> 00:31:22,006
Wataru was praised
411
00:31:22,631 --> 00:31:25,259
What, me? Haha... I did it
412
00:31:27,344 --> 00:31:31,223
(Ayano) Is there anyone interested in Wataru-kun at work?
413
00:31:34,727 --> 00:31:35,894
(Wataru) Yes?
414
00:31:37,730 --> 00:31:39,273
what? Suddenly
415
00:31:40,357 --> 00:31:42,693
What level of concern do you care?
416
00:31:43,777 --> 00:31:45,821
Aya-chan is there? To school
417
00:31:46,572 --> 00:31:48,699
Yes, there's no
418
00:31:49,366 --> 00:31:51,160
(Wataru) Haha... what is it?
419
00:31:53,287 --> 00:31:55,331
(Ayano) I don't have it at school
420
00:31:57,041 --> 00:31:59,001
I'm in the shops I often go to
421
00:32:05,674 --> 00:32:07,384
With the store clerk...
422
00:32:08,135 --> 00:32:09,720
I'm a woman
423
00:32:12,556 --> 00:32:13,724
smile?
424
00:32:15,976 --> 00:32:19,605
No... It's not funny
425
00:32:21,982 --> 00:32:26,111
(Dryer sound)
426
00:32:26,195 --> 00:32:30,240
(Mobile phone vibrator)
427
00:32:33,994 --> 00:32:35,996
(Yukako)
428
00:32:36,080 --> 00:32:38,415
438 00:32:40,417 --> 00:32:42,211 (Suri)
429
00:32:43,587 --> 00:32:47,132
<…と思ったけど
今は今で えぐられてて>
430
00:32:49,927 --> 00:32:53,389
<おかげで
過去は 過去になったかも>
431
00:32:55,724 --> 00:32:58,018
The person I want to call...
432
00:33:17,579 --> 00:33:24,586
♪~
433
00:34:17,639 --> 00:34:23,645
~♪
30531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.