All language subtitles for Otona Ni Nattemo.EP.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,838 --> 00:00:08,509 (Okubo Ayano) What kind of adult do you want to become in the future? 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,928 (Boy) Soccer player 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,930 (Girl) A person like a teacher 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,306 (Boy) Rich 5 00:00:14,390 --> 00:00:15,891 (Girl) Wife 6 00:00:15,975 --> 00:00:17,393 (Boy) Funny person 7 00:00:19,437 --> 00:00:22,982 (平山朱里)<先生みたいな人と答えたのは私です> 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,318 9 00:00:47,339 --> 00:00:52,386 ♪~ 9 00:00:56,348 --> 00:00:59,351 ~♪ 10 00:00:59,894 --> 00:01:02,938 (chime) 11 00:01:04,315 --> 00:01:05,775 (Boy) The best! 12 00:01:07,818 --> 00:01:08,944 (Boys) Let's do it! 13 00:01:09,028 --> 00:01:11,113 (Girl) And tag 14 00:01:11,197 --> 00:01:12,573 (Girl) That's really good 15 00:01:24,627 --> 00:01:26,378 (Sawatari Junya) Ah Teacher 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,345 (Ayano) Is it okay to join the teacher too? (Junya) Please 17 00:01:38,349 --> 00:01:43,020 (Ayano) 18 00:01:47,316 --> 00:01:48,609 (Junya's mother) Teacher? 19 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 Okubo Sensei! 20 00:01:50,861 --> 00:01:53,030 (Junya) Ah, mom 21 00:01:53,113 --> 00:01:55,950 (Ayano) Sorry, please come here 22 00:01:56,033 --> 00:01:57,576 (Mother) Excuse me 23 00:02:01,580 --> 00:02:05,835 Um... honestly, what about my child? 24 00:02:06,460 --> 00:02:09,171 Is it okay if it's floating in class? Is it okay? 25 00:02:09,255 --> 00:02:13,342 That's not the case, there are some quiet places 26 00:02:13,425 --> 00:02:17,847 He is also serious about his class, listens to and understands his words well. 27 00:02:17,930 --> 00:02:21,392 (Ayano) Um, that's right, Kake-kun is... 28 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 For a child who spilled milk... 29 00:02:23,978 --> 00:02:27,523 "Are you okay?" he asked, and he quickly handed me a rag. 30 00:02:27,606 --> 00:02:31,110 I have the kindness and the ability to see around me 31 00:02:34,196 --> 00:02:35,865 (Kakeru's mother Ayano) Thank you very much 32 00:02:35,948 --> 00:02:37,157 (Mother) Please continue to support me 33 00:02:37,241 --> 00:02:38,742 (Ayano) Please 34 00:02:39,702 --> 00:02:41,954 Sorry for the wait, please come inside 35 00:02:50,254 --> 00:02:51,672 Woo... 36 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 (Kakizaki Kumiko) Thank you for your hard work 37 00:02:53,632 --> 00:02:57,678 Wow, sugar... thank you 38 00:02:57,761 --> 00:03:00,097 It's worn out, isn't it? 39 00:03:00,264 --> 00:03:04,435 Parents are also considering their concerns and also assessing their evaluations. 40 00:03:05,144 --> 00:03:07,187 What!? A little bit! 41 00:03:07,271 --> 00:03:11,650 (Ayano) Ah... well, I hope you take this opportunity to find out what's going on at school. 42 00:03:11,734 --> 00:03:14,945 Hahaha... Be careful 43 00:03:15,029 --> 00:03:16,989 Will I work on my days off tomorrow? 44 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 I'll try my best to not do that 45 00:03:19,783 --> 00:03:22,161 (Kakizaki) Fight! Just moderate 46 00:03:22,244 --> 00:03:23,162 yes 47 00:03:23,245 --> 00:03:27,041 (Kakizaki) Haa... Ah, I can't survive without eating anymore 48 00:03:27,124 --> 00:03:29,543 Ah, my blood sugar level is explosive! 49 00:03:29,627 --> 00:03:31,128 (Ayano) Okay 50 00:03:41,555 --> 00:03:43,807 (Ayano) I did a great job today 51 00:03:45,643 --> 00:03:48,145 A full 100 points 52 00:03:48,812 --> 00:03:50,356 (Iwakami Hayato) Isn't it long? 53 00:03:50,439 --> 00:03:51,941 (Ayano) Ah yes 54 00:03:53,859 --> 00:03:57,488 I don't have much time to go, so I can't reach this point. 55 00:03:57,571 --> 00:03:59,615 (Juri) Did you come from that far? 56 00:04:00,491 --> 00:04:01,492 Huh? 57 00:04:01,575 --> 00:04:05,162 Ah, no, they say, "It's hard to stretch your legs." 58 00:04:05,788 --> 00:04:08,916 Ah... it's not that far 59 00:04:09,667 --> 00:04:12,419 (Ayano) I've been busy with work lately (Juri) Wow 60 00:04:12,503 --> 00:04:14,254 (Iwakami) Sorry for keeping you waiting (Ayano) Hello 61 00:04:15,839 --> 00:04:18,092 I live here 62 00:04:18,175 --> 00:04:20,010 (Ayano) That's right (Juri) Yes 63 00:04:21,011 --> 00:04:22,680 Ah well 64 00:04:22,763 --> 00:04:23,847 (Ayano) Well 65 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 (Juri) Cheers (Ayano) Cheers 66 00:04:33,482 --> 00:04:34,650 (Juri) Haa... 67 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 Is there no good shop nearby? 68 00:04:38,112 --> 00:04:42,074 There's nothing missing, but I'm careful when it's close to my workplace 69 00:04:42,157 --> 00:04:44,410 Ah, I see 70 00:05:09,435 --> 00:05:13,522 (Ayano) Huh... When did you leave the shop? 71 00:05:14,273 --> 00:05:17,317 (Juri) I've been there a long time ago and I've also gone to the second one. 72 00:05:17,985 --> 00:05:20,946 And the shop is already closed 73 00:05:21,905 --> 00:05:24,825 (Ayano) A lie... When 74 00:05:25,367 --> 00:05:28,328 (Juri) There's no last train anymore, what are you going to do? 75 00:05:29,329 --> 00:05:32,374 (Ayano) Oh... when 76 00:05:33,000 --> 00:05:34,084 Are you going to take it? 77 00:05:35,169 --> 00:05:36,795 Or... 78 00:05:39,548 --> 00:05:41,759 (Door opening and closing sound) 79 00:05:43,469 --> 00:05:44,720 (Ayano) I'll be in trouble 80 00:05:44,803 --> 00:05:46,972 (Juri) You drink water, right? (Ayano) Yes 81 00:05:47,056 --> 00:05:48,891 (Juri) Ah, sit down 82 00:05:48,974 --> 00:05:50,017 (Ayano) Ah... 83 00:05:57,691 --> 00:06:00,527 (Refrigerator opening and closing sound) 84 00:06:02,279 --> 00:06:04,656 (Juri) Yes (Ayano) Thank you 85 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 (Ayano) ...I mean (Juri) Yes 86 00:06:12,706 --> 00:06:17,628 Something... we were kissing 87 00:06:18,337 --> 00:06:19,505 Right... 88 00:06:20,839 --> 00:06:23,050 With someone I met for the first time... 89 00:07:01,380 --> 00:07:03,882 Who are you? 90 00:07:04,341 --> 00:07:05,425 (Ayano) What? 91 00:07:05,509 --> 00:07:08,804 He's incredibly enthusiastic and looks quiet 92 00:07:08,887 --> 00:07:11,306 Right... Is that so? 93 00:07:12,432 --> 00:07:15,185 (Juri) Ah, no, I'm happy... 94 00:07:16,728 --> 00:07:19,398 I'm a primary school teacher 95 00:07:19,481 --> 00:07:22,151 Huh? What? Seriously? 96 00:07:24,403 --> 00:07:26,280 A sexy teacher 97 00:07:31,994 --> 00:07:33,203 yes 98 00:07:33,829 --> 00:07:35,622 Hehe... 99 00:07:36,206 --> 00:07:39,126 Hey, can we meet again? 100 00:07:40,669 --> 00:07:42,838 ...I mean, I want to meet 101 00:07:44,631 --> 00:07:48,719 It's weird just to meet you today, but that's the case. 102 00:07:49,303 --> 00:07:51,847 It's my first time, but... 103 00:07:52,181 --> 00:07:54,558 For that reason, who was a kiss from a hand? 104 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 Thank you for your time… 105 00:07:57,394 --> 00:07:58,478 Hmm... 106 00:08:01,815 --> 00:08:03,609 This is Hirayama Akari 107 00:08:03,692 --> 00:08:07,029 I've been working at the dining bar for a while now. 108 00:08:07,112 --> 00:08:08,238 Huh? 109 00:08:08,322 --> 00:08:10,324 (Juri) I was drinking today on my day off 110 00:08:10,407 --> 00:08:13,327 Then the teacher came 111 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 This is Okubo Ayano. 112 00:08:19,917 --> 00:08:21,627 Beautiful name 113 00:08:29,509 --> 00:08:32,304 (Ayano) Woooo... Hmm... 114 00:08:32,387 --> 00:08:33,639 (Mobile phone vibrator) 115 00:08:42,314 --> 00:08:43,523 Oh... 116 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 It's a bean 117 00:08:49,905 --> 00:08:51,156 (Notification sound) 118 00:08:52,532 --> 00:08:56,495 (Ayano) 119 00:08:59,039 --> 00:09:02,459 "Are you okay" 120 00:09:07,130 --> 00:09:08,715 Haa... 121 00:09:10,008 --> 00:09:11,426 That's no good, this 122 00:09:13,679 --> 00:09:15,013 Haa... 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,185 (Juri) "Okubo-sama" 124 00:09:21,728 --> 00:09:24,773 (Juri) 125 00:09:25,315 --> 00:09:27,025 127 00:09:27,109 --> 00:09:28,485 (Male) Thank you for the meal 126 00:09:28,568 --> 00:09:30,529 (Juri) Thank you very much 127 00:09:31,029 --> 00:09:32,572 (Iwakami) Thank you very much 128 00:09:40,205 --> 00:09:41,957 (Okubo Wataru) Good evening (Juri) Welcome 129 00:09:42,499 --> 00:09:44,918 (Wataru) This is Okubo, who asked me to make a reservation at 7pm. 130 00:09:45,002 --> 00:09:47,254 Yes, we accept it 131 00:10:04,271 --> 00:10:05,230 (Wataru) It's been a while, Manager 132 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 (Iwakami) It's been a while, thank you 133 00:10:08,400 --> 00:10:09,776 (Ayano) My husband 134 00:10:12,070 --> 00:10:14,573 (Wataru) Did you say something? (Ayano) Uuuh, not particularly 135 00:10:16,283 --> 00:10:19,202 (Iwakami) Please take your time (Wataru) Thank you 136 00:10:22,247 --> 00:10:23,373 (Ayano) Thank you 137 00:10:29,338 --> 00:10:32,257 (Juri) 138 00:10:32,341 --> 00:10:33,383 (Iwakami) Thank you 139 00:10:35,344 --> 00:10:37,846 (Juri) 140 00:10:38,221 --> 00:10:41,933 <正直 私にとって 珍しいことではない> 141 00:10:43,643 --> 00:10:48,565 <初恋相手も 薬指に指輪をした 担任の先生だった> 142 00:10:50,942 --> 00:10:52,444 gentlemen… 143 00:10:53,695 --> 00:10:57,157 Well, honestly, I was also attracted to that. 144 00:10:57,824 --> 00:10:59,659 Yeah? what up? 145 00:11:00,577 --> 00:11:01,703 home 146 00:11:02,329 --> 00:11:06,291 (Juri) 147 00:11:08,668 --> 00:11:12,214 <あらかじめ 指輪のありなしを確認したし> 148 00:11:12,672 --> 00:11:14,549 (Ayano) I'll eat it 149 00:11:14,633 --> 00:11:18,512 I might be a little like about a sister 150 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Huh? 151 00:11:20,639 --> 00:11:24,267 First, be sure to ask the type you like. 152 00:11:26,269 --> 00:11:29,856 Sister, are girls cool? 153 00:11:29,940 --> 00:11:31,691 (Juri) 154 00:11:35,862 --> 00:11:39,366 What's the point of saying it's impossible to someone who doesn't want to do that? 155 00:11:40,242 --> 00:11:41,701 (Ayano) I see 156 00:11:42,744 --> 00:11:45,789 I don't know if it's a good girl 157 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 I think you're a very wonderful person 158 00:11:59,803 --> 00:12:02,514 (Ayano) Ah, I drank a lot 159 00:12:02,597 --> 00:12:04,224 (Juri) Alcohol is strong 160 00:12:04,307 --> 00:12:09,104 (Ayano) No, it's been like that lately... My eyes are shaking 161 00:12:09,187 --> 00:12:11,940 (Juri) Ah, don't rub it 162 00:12:15,068 --> 00:12:16,153 Hey 163 00:12:17,821 --> 00:12:19,239 Can I kiss you? 164 00:12:20,699 --> 00:12:21,741 Huh? 165 00:12:26,496 --> 00:12:27,664 no 166 00:12:39,009 --> 00:12:41,678 This will fall... 167 00:12:42,596 --> 00:12:46,266 (Juri) 168 00:12:46,641 --> 00:12:49,686 <ただの気の迷い? 誰でもよかった的な?> 169 00:12:49,769 --> 00:12:50,937 (Sigh) 170 00:12:55,233 --> 00:12:58,111 (Wataru) There are so many (Ayano) It's true 171 00:12:59,946 --> 00:13:02,782 (Wataru) Hmm... 172 00:13:07,954 --> 00:13:10,707 (Wataru) Ah, it's been a while since I last saw it was delicious. 173 00:13:10,790 --> 00:13:13,168 Yes, thank you for your reservation 174 00:13:13,960 --> 00:13:16,213 (Wataru) On the way home, I suddenly came to my mind (Ayano) Yes 175 00:13:16,296 --> 00:13:20,300 (Wataru) Hehehe... It seems like it's become so popular recently that it's becoming difficult to make a reservation 176 00:13:20,383 --> 00:13:22,219 (Ayano) Is that so? (Wataru) Yes 177 00:13:23,929 --> 00:13:26,973 (Wataru) You were lucky, wasn't you? (Ayano) Yes 178 00:13:27,057 --> 00:13:30,227 (Wataru) That paella was really delicious too 179 00:13:30,310 --> 00:13:33,230 (Ayano) It was delicious (Wataru) Right... 180 00:13:48,995 --> 00:13:50,247 (Wataru) Good luck 181 00:13:55,585 --> 00:13:56,628 (Ayano) Hehehe... 182 00:13:57,420 --> 00:13:59,464 (Wataru) Nn~... (Ayano) Hehehe... 183 00:14:23,363 --> 00:14:24,447 (Wataru) Yes? 184 00:14:26,783 --> 00:14:30,287 (Ayano) Sorry I'm sleepy now 185 00:14:35,458 --> 00:14:36,793 (Wataru) Nn... 186 00:15:08,033 --> 00:15:10,910 (Ayano) 187 00:15:10,994 --> 00:15:14,623 <一緒に買った結婚指輪を ネックレスにした> 188 00:15:15,498 --> 00:15:17,208 191 00:15:17,709 --> 00:15:22,380 <着け忘れても オブジェになるね …なんて 冗談で笑って> 189 00:15:24,299 --> 00:15:25,925 By more... 190 00:15:27,552 --> 00:15:31,890 (Ayano) 191 00:15:48,948 --> 00:15:50,367 (Ayano) 192 00:15:50,867 --> 00:15:53,703 196 00:16:00,293 --> 00:16:03,713 <朱里さんに会えるの 楽しみにしていました> 193 00:16:05,340 --> 00:16:10,136 <ひとりで行くの 本当に楽しみにしていました> 194 00:16:12,389 --> 00:16:14,599 199 00:16:16,935 --> 00:16:18,311 195 00:16:20,647 --> 00:16:21,731 Hey 196 00:16:23,441 --> 00:16:24,776 Can I kiss you? 197 00:16:25,110 --> 00:16:26,277 (Ayano) What? 198 00:16:29,364 --> 00:16:30,407 (Juri) No 199 00:16:31,783 --> 00:16:35,453 (Ayano) 200 00:16:36,454 --> 00:16:37,622 206 00:16:37,706 --> 00:16:38,998 (Mobile phone vibrator) 201 00:16:40,583 --> 00:16:41,835 (Juri) 202 00:16:43,461 --> 00:16:46,798 209 00:16:56,099 --> 00:16:59,477 (Ayano) 203 00:17:01,104 --> 00:17:03,398 Don't be fooled, baka 204 00:17:04,941 --> 00:17:06,901 You're a married woman 205 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 (Notification sound) 206 00:17:27,922 --> 00:17:29,090 fool… 207 00:17:30,008 --> 00:17:31,843 Idiot, stupid, stupid 208 00:17:49,068 --> 00:17:50,153 (Sigh) 209 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 Really stupid... 210 00:17:56,075 --> 00:17:57,160 Nn... 211 00:18:01,206 --> 00:18:02,582 (Shop clerk) Welcome 212 00:18:13,426 --> 00:18:14,636 (Juri) Thank you for your hard work 213 00:18:17,138 --> 00:18:18,765 (Ayano) Please give me one cafe latte 214 00:18:18,848 --> 00:18:20,308 (Shop clerk) I'm in love 215 00:18:22,143 --> 00:18:25,104 Did you not hesitate? I'm coming here 216 00:18:25,855 --> 00:18:27,941 Of course... 217 00:18:28,441 --> 00:18:30,860 It's complicated and it's far from the station 218 00:18:30,944 --> 00:18:33,029 (Juri) Ah, that's it? (Ayano) Yes? 219 00:18:33,863 --> 00:18:35,156 (Juri) Ah, no... 220 00:18:47,669 --> 00:18:48,962 Today 221 00:18:50,213 --> 00:18:52,131 Why I wanted to have a discussion 222 00:18:52,215 --> 00:18:53,758 Oh me too 223 00:18:53,842 --> 00:18:57,095 Of course you have something to say to me 224 00:18:58,221 --> 00:18:59,806 I too 225 00:19:01,099 --> 00:19:02,267 yes 226 00:19:10,233 --> 00:19:14,737 It's fine if there's someone like you 227 00:19:15,488 --> 00:19:18,992 I like men, but there are people who also like women. 228 00:19:20,326 --> 00:19:24,956 But when you have trouble choosing either of them, it's the end... 229 00:19:25,707 --> 00:19:28,167 I'll go to the one that's not mine 230 00:19:32,922 --> 00:19:36,092 That's what all the women who have had a past experience 231 00:19:36,843 --> 00:19:40,805 Well, I just wasn't chosen... 232 00:19:44,475 --> 00:19:48,354 Sorry I hurt you 233 00:19:52,567 --> 00:19:55,486 I'll tell my husband 234 00:19:56,446 --> 00:19:58,114 The honest feelings I feel now 235 00:19:58,197 --> 00:19:59,407 Huh? 236 00:19:59,824 --> 00:20:02,452 (Ayano) If things continue like this, they will end up deceiving both of them. 237 00:20:02,535 --> 00:20:04,370 Ahhh, please give me a second, that's what it is 238 00:20:04,454 --> 00:20:06,164 (Ayano) What? (Juri) That's it! 239 00:20:06,247 --> 00:20:08,416 A woman's unrequited plaque 240 00:20:08,875 --> 00:20:11,669 You're being honest because you're dishonest? 241 00:20:11,753 --> 00:20:14,547 Of course you'll be satisfied 242 00:20:14,631 --> 00:20:17,717 What will happen to my husband who was unilaterally confided? 243 00:20:20,762 --> 00:20:22,764 It's not a thing 244 00:20:25,391 --> 00:20:27,310 That's what I wanted to say 245 00:20:31,564 --> 00:20:36,444 I've been in a sloppy relationship before, but 246 00:20:37,278 --> 00:20:40,323 To be honest, it was just that kind of thing 247 00:20:41,449 --> 00:20:45,620 It'll be 36 next month, so it's about time to be tough 248 00:20:46,120 --> 00:20:50,124 that! It's not something I'd say at a time like this 249 00:20:50,208 --> 00:20:53,586 I'm 35 now too! This year at 36 250 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 It's really not something I'm going to say right now 251 00:20:55,964 --> 00:20:57,131 sorry 252 00:20:57,215 --> 00:21:00,343 Why am I so happy just because they are the same age? 253 00:21:00,426 --> 00:21:02,971 There are plenty of classmates who don't get along with me. 254 00:21:03,054 --> 00:21:05,556 In fact, there was more that 255 00:21:11,729 --> 00:21:15,692 Ayano is a teacher 256 00:21:16,776 --> 00:21:18,152 yes 257 00:21:18,236 --> 00:21:20,405 (Juri) Damn it... I'm really good at talking 258 00:21:20,488 --> 00:21:21,906 (Ayano) What?... 259 00:21:24,117 --> 00:21:27,829 I wanted to see the teacher Ayano 260 00:21:32,208 --> 00:21:35,211 I like teachers 261 00:21:42,885 --> 00:21:44,303 I… 262 00:21:45,513 --> 00:21:48,433 It's the first time I've ever had something like that night 263 00:21:50,184 --> 00:21:53,312 I'm not going to excuse that 264 00:21:55,148 --> 00:21:56,482 it is-- 265 00:21:56,899 --> 00:22:00,486 I thought it was because it was Juri-san. 266 00:22:07,493 --> 00:22:11,664 But why is that Akari? 267 00:22:13,082 --> 00:22:17,754 Telling my husband is not just a quick excuse... 268 00:22:19,338 --> 00:22:22,467 Honestly, I have a lot of trouble with this feeling 269 00:22:25,470 --> 00:22:30,058 I want to let it go and feel better 270 00:22:32,852 --> 00:22:37,940 (Juri)<"It's the first time I'm Juri" Are you someone who would say that too> 271 00:22:38,274 --> 00:22:40,401 279 00:22:40,485 --> 00:22:42,737 272 00:22:46,574 --> 00:22:50,203 (Juri) Women are convenient when this is the case 273 00:22:50,953 --> 00:22:54,165 Even if we meet together, we never get suspected of having an affair. 274 00:22:55,833 --> 00:22:58,211 (Ayano) Has Akari had an affair? 275 00:22:58,294 --> 00:23:01,130 (Juri) What? Hmm... 276 00:23:02,006 --> 00:23:04,133 I knew I had a boyfriend but... 277 00:23:04,550 --> 00:23:07,637 I've always loved it so much that it's okay 278 00:23:08,888 --> 00:23:11,099 I was abandoned because I was getting married 279 00:23:12,141 --> 00:23:16,354 In the first place, it's not that a guy who is cheating on is honest 280 00:23:18,940 --> 00:23:20,650 (Ayano) That's right 281 00:23:22,735 --> 00:23:25,530 Ah, I'm sorry here 282 00:23:25,613 --> 00:23:26,447 (Juri) What? 283 00:23:26,531 --> 00:23:29,659 Oh, it's closer to take the bus there. 284 00:23:30,034 --> 00:23:32,912 Thank you for coming to see me today 285 00:23:36,707 --> 00:23:37,750 (Juri) 286 00:23:37,834 --> 00:23:41,671 <なに? 今の話の切り上げ方 怒った?> 287 00:23:41,754 --> 00:23:42,797 Huh? 288 00:23:43,798 --> 00:23:45,424 Is this the end? 289 00:23:46,300 --> 00:23:49,053 (Juri) 290 00:23:50,930 --> 00:23:53,808 (Ayano) 291 00:23:54,809 --> 00:23:57,103 300 00:23:58,479 --> 00:24:01,357 292 00:24:11,367 --> 00:24:12,577 (Okubo Yoriko) Hehehe... 293 00:24:14,495 --> 00:24:16,998 (Door chime) 294 00:24:21,669 --> 00:24:24,088 (Ayano) Um... stepmother 295 00:24:24,422 --> 00:24:28,718 So, the email 5 minutes ago is pointless. 296 00:24:29,051 --> 00:24:31,262 Sometimes I'm not at home 297 00:24:31,345 --> 00:24:36,392 (Yoko) That's fine. It's just a moment of just a short time. 298 00:24:36,475 --> 00:24:39,604 It's not like you'd go out of your way to get it in advance 299 00:24:39,687 --> 00:24:40,855 Huh? What about Wataru? 300 00:24:40,938 --> 00:24:42,523 (Ayano) I'm still sleeping 301 00:24:44,275 --> 00:24:48,362 There's a great view here no matter when you come 302 00:24:48,446 --> 00:24:50,489 The park is also nearby 303 00:24:50,573 --> 00:24:54,035 Dad says it's just right for his family, he's persistently saying 304 00:24:54,118 --> 00:24:57,038 (Ayano) Please (Yoko) Hmm, thank you 305 00:24:57,121 --> 00:24:59,665 Ah, that's right 306 00:25:00,082 --> 00:25:02,251 If you like, use it 307 00:25:03,044 --> 00:25:04,587 It's almost birthday 308 00:25:04,670 --> 00:25:07,298 Ah, thank you 309 00:25:07,965 --> 00:25:09,634 cute 310 00:25:10,259 --> 00:25:12,261 (Yoko) Sachet (Ayano) Sachet? 311 00:25:12,345 --> 00:25:14,931 (Yoko) Hang it on a smell bag or hanger. 312 00:25:15,014 --> 00:25:16,933 Also aroma candles 313 00:25:17,725 --> 00:25:19,477 It's beautiful 314 00:25:20,645 --> 00:25:21,771 Are they both in the classroom? 315 00:25:21,854 --> 00:25:22,897 yes 316 00:25:23,272 --> 00:25:28,903 Hey, Ayano-chan will be 35 next time? 317 00:25:28,986 --> 00:25:30,613 It's 36 318 00:25:31,280 --> 00:25:32,782 Six... 319 00:25:35,493 --> 00:25:38,246 Has the child given up? 320 00:25:44,627 --> 00:25:46,504 (Yoko) Hehehe... 321 00:25:50,383 --> 00:25:54,929 (Morita Shunsuke) will be a 2,000 yen change 322 00:25:55,012 --> 00:25:56,138 Thank you as always 323 00:25:56,222 --> 00:25:57,098 (Suzumoto Kazuki) No 324 00:25:57,181 --> 00:25:59,225 (Mobile phone vibrator) (Suzumoto) Ah, Shimura-sensei! 325 00:25:59,308 --> 00:26:00,685 Sorry 326 00:26:00,768 --> 00:26:04,897 Sorry, this is Suzumoto, Reisei Publishing 327 00:26:04,981 --> 00:26:06,774 Yes Yes 328 00:26:06,857 --> 00:26:09,068 Ah, the manuscript! Ah... 329 00:26:09,527 --> 00:26:13,489 Yes, I'm fine, so I'll come and get it right away 330 00:26:13,572 --> 00:26:16,409 Sorry... Ah, sorry, this is here, yes, sorry 331 00:26:16,492 --> 00:26:18,327 (Morita) Thank you very much 332 00:26:22,373 --> 00:26:24,166 (Kahoku Yukako) Sorry for keeping you waiting 333 00:26:24,250 --> 00:26:26,127 (Juri) Yukako? Huh? 334 00:26:26,210 --> 00:26:29,755 Ah, huh? why? Why are you there? 335 00:26:30,381 --> 00:26:32,842 Well, I'm back 336 00:26:32,925 --> 00:26:34,468 (Juri) Tell me Morita-kun 337 00:26:34,552 --> 00:26:37,763 (Morita) Haha... it's so funny, I kept quiet. 338 00:26:38,264 --> 00:26:40,433 Wow Dal... 339 00:26:40,516 --> 00:26:41,559 (Yukako) Please 340 00:26:49,317 --> 00:26:52,111 (Horiuchi Shoko) What? Old friends reunion? 341 00:26:52,194 --> 00:26:56,699 (Morita) Is it an old friend? Is it two comrades? I wonder why since my apprenticeships? 342 00:26:56,782 --> 00:26:58,743 (Juri) Don't talk about it without permission 343 00:26:58,826 --> 00:27:01,829 (Yukako) As always, beautiful black hair 344 00:27:01,912 --> 00:27:03,748 Daily care is great 345 00:27:03,831 --> 00:27:05,291 Thank you 346 00:27:08,419 --> 00:27:11,130 I heard that he is the store manager elsewhere. 347 00:27:11,714 --> 00:27:13,257 (Yukako) That's right 348 00:27:13,341 --> 00:27:16,677 Well, getting married and having children, all sorts of things... 349 00:27:16,761 --> 00:27:18,179 Please retire 350 00:27:18,637 --> 00:27:21,557 Meanwhile, Morita-kun became the manager of this place 351 00:27:21,640 --> 00:27:24,477 Please say "Would you like to come back?" 352 00:27:24,560 --> 00:27:26,771 Wow, seriously? 353 00:27:29,607 --> 00:27:34,445 It's weird to say it now, but congratulations 354 00:27:36,280 --> 00:27:39,116 Yes thank you 355 00:27:47,375 --> 00:27:48,959 How many children? 356 00:27:49,043 --> 00:27:50,252 Next year elementary school students 357 00:27:50,336 --> 00:27:52,213 Oh, a girl? 358 00:27:52,296 --> 00:27:53,130 Yeah 359 00:27:54,256 --> 00:27:55,925 It's so cute 360 00:27:56,175 --> 00:27:59,637 Hehe... I guess so 361 00:28:00,304 --> 00:28:02,306 (Juri) 362 00:28:05,434 --> 00:28:07,061 (The sound of the door opening) 363 00:28:07,144 --> 00:28:08,396 (Ayano) Good morning 364 00:28:08,479 --> 00:28:09,980 (Wataru) Yes Good morning 365 00:28:10,064 --> 00:28:11,232 What? Did you come? 366 00:28:11,315 --> 00:28:13,317 (Ayano) Yes, I just now 367 00:28:13,401 --> 00:28:15,611 (Wataru) Huh? Suddenly again? 368 00:28:16,070 --> 00:28:17,863 There's nothing I can do about it 369 00:28:21,700 --> 00:28:22,868 this is? 370 00:28:23,160 --> 00:28:25,579 (Ayano) Sachet's birthday 371 00:28:25,663 --> 00:28:27,331 (Wataru) Ah, I see, it's soon 372 00:28:27,706 --> 00:28:32,128 Huh... So sash... sachet? Did you come to hand over it? Mother 373 00:28:40,553 --> 00:28:41,720 what? 374 00:28:43,597 --> 00:28:45,057 Yes, anything 375 00:28:49,478 --> 00:28:52,064 (Ayano) 376 00:28:52,773 --> 00:28:58,487 <あのとき 自分が25だったら 結婚しただろうか> 377 00:28:59,113 --> 00:29:01,824 (Water Sound) 378 00:29:03,284 --> 00:29:05,286 Yes, yes it feels good 379 00:29:05,369 --> 00:29:06,662 Wait a minute 380 00:29:10,958 --> 00:29:12,501 (Morita) Ah, that's right 381 00:29:12,835 --> 00:29:16,046 Next time we'll be having a barbecue hosted by Yukako's family. 382 00:29:16,130 --> 00:29:18,007 How about Juri too? 383 00:29:18,090 --> 00:29:20,050 (Juri) Are you going to invite me? (Morita) Yes 384 00:29:20,134 --> 00:29:23,220 Hehe... But I'll go if I can go 385 00:29:23,304 --> 00:29:25,306 (Morita) Oh, please contact me (Juri) Yes 386 00:29:29,560 --> 00:29:34,565 (Juri) 387 00:29:37,985 --> 00:29:41,864 <好きで 好きで… 好きで 大好きだった> 388 00:29:45,117 --> 00:29:47,703 (Kakizaki) It's the finished product (Okamura Sayaka) No, it's so wonderful, isn't it? 389 00:29:47,786 --> 00:29:49,330 (Ayano) Good morning 390 00:29:49,413 --> 00:29:51,582 (Okamura/Kakizaki) Good morning 391 00:29:51,665 --> 00:29:53,751 (Okamura) If you're going to find out what's going on, Okubo-sensei 392 00:29:53,834 --> 00:29:55,586 Huh? What rumors? 393 00:29:55,669 --> 00:30:01,467 A good friend, a husband who will never be child-free and will cherish him for a long time 394 00:30:01,550 --> 00:30:04,261 I passionately stated that my ideal was Mr. and Mrs. Okubo. 395 00:30:04,345 --> 00:30:07,932 (Ayano) What? No, what do you think? (Kakizaki and the others) Good morning 396 00:30:08,015 --> 00:30:10,392 (Ayano) Due to her occupation, she has no experience raising children. 397 00:30:10,476 --> 00:30:12,937 Some parents are worried 398 00:30:13,020 --> 00:30:14,855 (Okamura) If you were to be considerate of it that much... 399 00:30:14,939 --> 00:30:19,860 Teacher's love, single, pregnant, or divorced is no good 400 00:30:19,944 --> 00:30:23,447 That's fine, if you're happy, then 401 00:30:24,657 --> 00:30:27,952 (Kakizaki) Ahhh... Ah, I'm going to have a matchmaking session 402 00:30:28,035 --> 00:30:29,161 (Okamura) What? 403 00:30:31,664 --> 00:30:33,541 (Ayano) 404 00:30:34,917 --> 00:30:37,878 (Ayano) I made some coffee, but do you want to drink it? (Wataru) Ah, I'll drink it 405 00:30:37,962 --> 00:30:40,881 (TV audio) (Wataru) Haha... 406 00:30:50,558 --> 00:30:51,809 Ah thank you 407 00:31:09,159 --> 00:31:10,411 (Wataru) Haha... 408 00:31:13,831 --> 00:31:16,125 I was praised at school today 409 00:31:16,834 --> 00:31:19,378 Yeah? why? Congratulations 410 00:31:20,129 --> 00:31:22,006 Wataru was praised 411 00:31:22,631 --> 00:31:25,259 What, me? Haha... I did it 412 00:31:27,344 --> 00:31:31,223 (Ayano) Is there anyone interested in Wataru-kun at work? 413 00:31:34,727 --> 00:31:35,894 (Wataru) Yes? 414 00:31:37,730 --> 00:31:39,273 what? Suddenly 415 00:31:40,357 --> 00:31:42,693 What level of concern do you care? 416 00:31:43,777 --> 00:31:45,821 Aya-chan is there? To school 417 00:31:46,572 --> 00:31:48,699 Yes, there's no 418 00:31:49,366 --> 00:31:51,160 (Wataru) Haha... what is it? 419 00:31:53,287 --> 00:31:55,331 (Ayano) I don't have it at school 420 00:31:57,041 --> 00:31:59,001 I'm in the shops I often go to 421 00:32:05,674 --> 00:32:07,384 With the store clerk... 422 00:32:08,135 --> 00:32:09,720 I'm a woman 423 00:32:12,556 --> 00:32:13,724 smile? 424 00:32:15,976 --> 00:32:19,605 No... It's not funny 425 00:32:21,982 --> 00:32:26,111 (Dryer sound) 426 00:32:26,195 --> 00:32:30,240 (Mobile phone vibrator) 427 00:32:33,994 --> 00:32:35,996 (Yukako) 428 00:32:36,080 --> 00:32:38,415 438 00:32:40,417 --> 00:32:42,211 (Suri) 429 00:32:43,587 --> 00:32:47,132 <…と思ったけど 今は今で えぐられてて> 430 00:32:49,927 --> 00:32:53,389 <おかげで 過去は 過去になったかも> 431 00:32:55,724 --> 00:32:58,018 The person I want to call... 432 00:33:17,579 --> 00:33:24,586 ♪~ 433 00:34:17,639 --> 00:34:23,645 ~♪ 30531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.