All language subtitles for Nemesis S01E04 - Zero-Sum (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:04,941 {\an8}[Nina] Can someone tell me what is going on at the public prosecutor's office? 2 00:00:04,941 --> 00:00:07,821 {\an8}I want you to find out who talked to that podcast for me. 3 00:00:07,821 --> 00:00:10,861 {\an8}Who convinced Sylvia van Maele to keep her mouth shut? 4 00:00:10,861 --> 00:00:13,861 {\an8}- [Kim] The plane was connected to Heezink. - Marcus! 5 00:00:13,861 --> 00:00:15,821 {\an8}[Kim] Marcus simply let the shipment go. 6 00:00:15,821 --> 00:00:18,981 {\an8}Great that you're there. With Sylvia, it was always very, uh... 7 00:00:18,981 --> 00:00:21,901 {\an8}- Hey, I'm trying to help here. - [Sylvia] You're not helping me. 8 00:00:21,901 --> 00:00:23,461 {\an8}You're keeping me a prisoner. 9 00:00:24,541 --> 00:00:26,981 {\an8}- Uh, yeah, I thought that could help you. - Ghost. 10 00:00:26,981 --> 00:00:28,581 {\an8}That's another good one, Ghost. 11 00:00:28,581 --> 00:00:32,221 {\an8}You have no idea about any of the type of work that I do. Juul! 12 00:00:32,221 --> 00:00:34,781 {\an8}Would you like to see his bedroom? 13 00:00:34,781 --> 00:00:37,221 {\an8}We're looking for the name of a company in Guernsey. 14 00:00:37,221 --> 00:00:39,661 {\an8}- [Lars] We have someone. - [Marcus] Someone, what? 15 00:00:39,661 --> 00:00:42,221 {\an8}Someone who can testify against Heezink. 16 00:00:42,221 --> 00:00:44,861 {\an8}[Sylvia] He is one of many UBOs for Heezink. 17 00:00:49,061 --> 00:00:53,181 [Rob] The reason that our society is in such trouble 18 00:00:53,181 --> 00:00:57,981 is that we, as young men, learn that life is a zero-sum game. 19 00:00:57,981 --> 00:01:00,261 [kids chatter and shout] 20 00:01:00,261 --> 00:01:04,621 The Trumpian idea that every deal needs to have a winner. 21 00:01:04,621 --> 00:01:06,661 [yelling and chatting] 22 00:01:07,421 --> 00:01:10,861 And by default, a loser as well. 23 00:01:12,021 --> 00:01:13,021 [yelling] 24 00:01:26,381 --> 00:01:27,501 [kid yells] 25 00:01:36,621 --> 00:01:38,581 [Lars] That one looks pretty busted. 26 00:01:39,701 --> 00:01:42,341 I keep gluing it, but it keeps coming again. 27 00:01:43,341 --> 00:01:47,141 - Do you ever get new shoes? - No, just really old ones. 28 00:01:49,461 --> 00:01:50,661 [Teo] Alright, bye. 29 00:01:55,181 --> 00:01:56,941 [kids chatter and yell] 30 00:01:57,941 --> 00:01:59,741 [Peter] Are you family? 31 00:02:00,421 --> 00:02:03,381 No. I knew his mother. Hm. 32 00:02:03,941 --> 00:02:06,501 Hm. Tragic, isn't it? 33 00:02:09,021 --> 00:02:10,061 Yeah. 34 00:02:27,941 --> 00:02:31,381 Ah. Hey, Sylvia. Can we speak a moment? 35 00:02:31,381 --> 00:02:33,421 I'm actually quite busy, Daniel. 36 00:02:33,421 --> 00:02:35,261 Just for a minute. 37 00:02:35,261 --> 00:02:36,341 Yeah. 38 00:02:37,021 --> 00:02:39,581 Daniel, what's up? 39 00:02:39,581 --> 00:02:44,741 Yeah, Sylvia, I was wondering if we could have a kind of performance review soon. 40 00:02:45,941 --> 00:02:48,061 - With me? - Yeah. 41 00:02:48,061 --> 00:02:51,701 - And why not with Marcus? - Officially, I'm still working for you. 42 00:02:51,701 --> 00:02:53,901 And what kind of performance review? 43 00:02:54,661 --> 00:02:58,101 Well, like a mutual, um, performance review. 44 00:03:00,061 --> 00:03:02,701 - You want my performance to be reviewed? - No. 45 00:03:02,701 --> 00:03:04,581 No, our working relationship. 46 00:03:05,461 --> 00:03:09,181 Well, our working relationship is I ask you to do something and you do it. 47 00:03:09,181 --> 00:03:10,741 Apart from making coffee. 48 00:03:11,981 --> 00:03:14,861 Uh, except that I possess some knowledge that I can't ignore. 49 00:03:14,861 --> 00:03:16,581 - Know what I mean? - What, now? 50 00:03:16,581 --> 00:03:18,941 That you've spoken with the press, Sylvia. 51 00:03:20,381 --> 00:03:25,581 Yeah, Marcus asked me to find that out, but I figured I would come to you first. 52 00:03:27,901 --> 00:03:29,301 Uh... [chuckles] 53 00:03:29,301 --> 00:03:30,581 [chuckles nervously] 54 00:03:31,261 --> 00:03:35,741 Sorry, Daniel. I'm not laughing. I'm... Go on. 55 00:03:35,741 --> 00:03:39,301 - You wanted to blackmail me? - No. No, I don't want to blackmail you. 56 00:03:39,301 --> 00:03:41,741 No? Sorry, then what were you doing? 57 00:03:42,901 --> 00:03:45,101 I just wanted you to know that I know. 58 00:03:46,661 --> 00:03:48,221 And then? 59 00:03:48,221 --> 00:03:50,941 Then maybe you could involve me a bit more. 60 00:03:50,941 --> 00:03:53,461 I mean, I don't want to involve Ed Koppers. 61 00:04:01,981 --> 00:04:05,581 Listen, kid, I'll be as clear as I can be here. 62 00:04:06,461 --> 00:04:09,301 Ed Koppers and I are like this. 63 00:04:14,101 --> 00:04:17,141 It may not look like it, but believe me. 64 00:04:17,141 --> 00:04:20,501 It'd be very difficult to drive the two of us apart. You got that? 65 00:04:23,221 --> 00:04:25,141 - OK. - Am I clear enough? 66 00:04:29,421 --> 00:04:30,741 [soft chuckle] 67 00:04:32,701 --> 00:04:34,021 Where is he? 68 00:04:35,061 --> 00:04:36,061 [sighs] 69 00:04:38,381 --> 00:04:41,301 - What time did we say? - [Lars] Ten o'clock. 70 00:04:47,381 --> 00:04:48,381 [door opens] 71 00:04:49,021 --> 00:04:50,861 You had an appointment with Rob Visser. 72 00:04:50,861 --> 00:04:53,341 - [Sylvia] Yeah. - Uh, I don't think he's coming. 73 00:04:53,341 --> 00:04:54,701 Why not? 74 00:04:54,701 --> 00:04:57,781 [background chattering, camera clicking] 75 00:05:01,901 --> 00:05:03,701 [cop over radio] Standby all units. 76 00:05:05,661 --> 00:05:07,061 - [cop] Hello. - Here, yeah. 77 00:05:07,061 --> 00:05:08,381 OK. 78 00:05:09,981 --> 00:05:11,221 [Lars] Yeah, thanks. 79 00:05:44,461 --> 00:05:45,581 [Sylvia sighs] 80 00:05:47,421 --> 00:05:50,861 Alright, who knew that he was coming in to testify? 81 00:05:51,501 --> 00:05:52,581 - Me and you. - Yeah. 82 00:05:52,581 --> 00:05:54,421 Kim. Daniel. 83 00:05:55,301 --> 00:05:56,461 [Sylvia] Marcus. 84 00:05:58,141 --> 00:05:59,261 [Lars] And Koppers. 85 00:06:03,541 --> 00:06:04,621 [muffled laughter] 86 00:06:04,781 --> 00:06:06,341 [Sylvia] It's not Koppers. 87 00:06:08,221 --> 00:06:09,261 Impossible 88 00:06:17,581 --> 00:06:20,741 [Sylvia] Sorry. I need to know where the tip about Heezink came from. 89 00:06:20,741 --> 00:06:22,061 That was anonymous. 90 00:06:22,061 --> 00:06:25,381 - But I really want to know who it was. - OK. 91 00:06:25,381 --> 00:06:28,381 Alright, I understand you want to protect your sources. 92 00:06:28,381 --> 00:06:29,661 Oh, you mean that? 93 00:06:29,661 --> 00:06:33,261 Your informant isn't going to be in trouble. In fact, the opposite. 94 00:06:33,821 --> 00:06:38,301 We might have a leak on our side and your informant might know who it is. 95 00:06:41,261 --> 00:06:42,621 Are we done yet? 96 00:06:43,181 --> 00:06:44,461 [sighs] 97 00:06:52,261 --> 00:06:53,261 [phone buzzes] 98 00:06:56,581 --> 00:06:58,541 HEY, WHAT'S UP? 99 00:07:01,301 --> 00:07:03,301 YOUR TIP CAUSED QUITE A STIR. 100 00:07:03,301 --> 00:07:04,741 CAN WE MEET? 101 00:07:25,221 --> 00:07:28,381 [Joep] I'm sorry, Martin. This whole circus is all because 102 00:07:28,381 --> 00:07:29,901 you got in trouble in Guernsey. 103 00:07:29,901 --> 00:07:34,341 [Martin] I understand you can't see past that. But it's going to be amazing. 104 00:07:34,341 --> 00:07:37,381 Next week, half the world is coming here to shore up the funding. 105 00:07:37,381 --> 00:07:39,421 So everything is working on schedule. 106 00:07:39,421 --> 00:07:42,141 It's already practically... they're standing in line. 107 00:07:42,941 --> 00:07:45,581 I've heard the FIOD is breathing down your neck. 108 00:07:45,581 --> 00:07:47,221 Ah. You've misunderstood. 109 00:07:47,221 --> 00:07:49,181 - Ah. - It's exactly the other way round. 110 00:07:49,181 --> 00:07:52,021 We're here because the prosecutors warned me in time. 111 00:07:52,021 --> 00:07:54,741 Of course, they need to rattle some sabers now and then. 112 00:07:54,741 --> 00:07:56,981 Pretend like they're on to me, you know. 113 00:07:56,981 --> 00:07:59,621 But in the end, everyone here knows why they're with me. 114 00:07:59,621 --> 00:08:04,181 - We're close. Believe me. We're like this. - Yeah, yeah. You've said that before. 115 00:08:04,181 --> 00:08:06,501 But there were deaths in the Netherlands 116 00:08:06,501 --> 00:08:09,301 and your name has come up quite a bit recently. 117 00:08:09,301 --> 00:08:12,581 I've told you 100 times, you shouldn't do business with those lunatics. 118 00:08:12,581 --> 00:08:14,821 That is basically going to be a deal breaker. 119 00:08:15,741 --> 00:08:19,021 I wish you success in your next adventures, but we're getting out. 120 00:08:19,021 --> 00:08:20,581 - There are penalty clauses. - No. 121 00:08:20,581 --> 00:08:22,181 Yes, there are, in fact. 122 00:08:22,701 --> 00:08:23,821 We want our money back. 123 00:08:23,821 --> 00:08:26,901 You can tell that to your friend at the Public Prosecution Service. 124 00:08:31,821 --> 00:08:34,461 - Right. - I'd like a ride back to the airport. 125 00:08:40,981 --> 00:08:44,381 [Livia] Hi, honey, can you get snacks and wine this evening 126 00:08:44,381 --> 00:08:45,781 when my dad comes to dinner? 127 00:08:45,781 --> 00:08:49,501 Oh and, uh, can you also get some mini pizzas for Enzo? OK. 128 00:08:49,501 --> 00:08:53,181 See you tonight. Oh, and can you just try to engage with dad when you see him? 129 00:08:53,181 --> 00:08:54,741 Love you! 130 00:08:57,261 --> 00:08:58,661 [exhales deeply] 131 00:09:00,661 --> 00:09:02,901 Hey. You know where Sylvia is? 132 00:09:02,901 --> 00:09:06,101 - [Daniel] Hey, Marcus. - She went to see that witness, Rob. 133 00:09:06,581 --> 00:09:08,261 Wasn't he coming here? Right? 134 00:09:08,261 --> 00:09:10,741 [Kim] It got a bit complicated. He's dead. 135 00:09:15,981 --> 00:09:18,741 But that's... that's awful news. 136 00:09:20,981 --> 00:09:22,701 Without his testimony what do we have? 137 00:09:22,701 --> 00:09:24,901 The money laundering with horse sperm semen. 138 00:09:24,901 --> 00:09:26,221 We can't prove that. 139 00:09:26,221 --> 00:09:28,741 - If we get the right papers from Guernsey. - If! 140 00:09:28,741 --> 00:09:32,981 A judicial assistance request takes months usually. Oh, what a total mess. 141 00:09:33,541 --> 00:09:35,661 I told you it was far too premature. 142 00:09:37,981 --> 00:09:40,101 Alright. I, uh... 143 00:09:41,501 --> 00:09:44,421 I've got to go. I have an important meeting. 144 00:09:54,221 --> 00:09:55,821 Hey. He's leaving now. 145 00:09:56,421 --> 00:09:58,781 Yeah. That's what he said. 146 00:10:00,301 --> 00:10:02,181 Uh, Sylvia, something else. 147 00:10:02,181 --> 00:10:05,781 CV Edelweiss in Guernsey has an address in the Netherlands. 148 00:10:06,501 --> 00:10:09,661 Yeah. I think it's just a mailbox firm. 149 00:10:11,061 --> 00:10:14,221 But would you like me to...? Will do. 150 00:10:54,501 --> 00:10:55,781 [buzzer] 151 00:11:02,621 --> 00:11:04,461 GRAAFHOF 176, AMSTERDAM THE NETHERLANDS 152 00:11:04,461 --> 00:11:05,741 [door opening] 153 00:11:08,661 --> 00:11:09,901 Hello, ma'am. 154 00:11:10,661 --> 00:11:13,821 - Good afternoon. - I'm looking for Martin Heezink. 155 00:11:18,381 --> 00:11:20,341 Uh... Sorry. 156 00:11:21,021 --> 00:11:22,341 - Oh, sweetie. - Sorry. 157 00:11:22,341 --> 00:11:26,221 I found out he's been leading a... [sniffles] a double life 158 00:11:26,221 --> 00:11:29,021 and there's several other women he's seeing. 159 00:11:29,021 --> 00:11:31,941 - [Kim sobs] - Would you like some water? 160 00:11:31,941 --> 00:11:35,061 - [sobs] Yeah. - Yeah? Come with me, sweetie. 161 00:11:35,061 --> 00:11:37,501 Come on. Come on. 162 00:11:37,981 --> 00:11:39,021 [beeping] 163 00:11:39,021 --> 00:11:41,501 But you don't have a key to his apartment anymore? 164 00:11:41,501 --> 00:11:44,581 I never did. He's got two places. [sobs softly] 165 00:11:44,581 --> 00:11:47,501 I just always believed what he said. He fooled me so bad. 166 00:11:47,501 --> 00:11:49,941 - [elevator] 21st floor. - Such a shame. 167 00:11:52,821 --> 00:11:53,821 So quiet here. 168 00:11:53,821 --> 00:11:56,581 Yeah, I thought I would move to a classy place 169 00:11:56,581 --> 00:11:59,501 and enjoy my retirement with other people my age. 170 00:11:59,501 --> 00:12:01,021 But what a disappointment. 171 00:12:01,021 --> 00:12:04,661 The whole building, top to bottom, is completely empty. 172 00:12:09,421 --> 00:12:11,781 I understand they have to put their money somewhere, 173 00:12:11,781 --> 00:12:13,941 but they should still let people live here. 174 00:12:15,021 --> 00:12:18,621 And when you do see someone, it's always some Russian teenager on the run, 175 00:12:18,621 --> 00:12:21,341 or someone's lying in the hallway passed out drunk 176 00:12:21,341 --> 00:12:24,621 and if you as much as try to touch them, security is on top of you. 177 00:12:24,621 --> 00:12:26,821 But oh, sweetie, I'm sorry. 178 00:12:26,821 --> 00:12:29,541 - You're so sad and I'm just complaining. - Oh, no. 179 00:12:29,541 --> 00:12:30,621 I mean, it's OK. 180 00:12:30,621 --> 00:12:33,541 Alright, here. This is where the gentleman lives. 181 00:12:33,541 --> 00:12:35,061 And that's where I live. 182 00:12:35,061 --> 00:12:36,901 - You're neighbors. - Yeah. 183 00:12:36,901 --> 00:12:40,541 He's been my neighbor for two years, but I hardly see him. 184 00:12:40,541 --> 00:12:42,661 I'll wait here for a minute. 185 00:12:42,661 --> 00:12:43,821 [doorbell chimes] 186 00:12:45,581 --> 00:12:48,221 [Kim] Martin, are you there? 187 00:12:48,221 --> 00:12:50,661 [old lady] I don't think he's there, sweetie. 188 00:12:51,821 --> 00:12:54,381 [Kim] Could you give me a call when you think he's here? 189 00:12:54,381 --> 00:12:55,781 [old lady] Sure I can. 190 00:12:56,381 --> 00:12:57,501 Thank you. 191 00:12:58,101 --> 00:12:59,581 Come on, Mops. Come. 192 00:13:18,821 --> 00:13:22,941 [Lars] Well, that's Ellen Van Raat of Trust Visions. We know her. 193 00:13:22,941 --> 00:13:24,301 And who's that man? 194 00:13:26,421 --> 00:13:30,261 That's Oscar Vlijmen, Dutch National Bank. Well, he used to be. 195 00:13:30,261 --> 00:13:33,501 He left after a big corruption scandal a few years ago. 196 00:13:33,501 --> 00:13:35,581 He's now on the board of Trust Visions. 197 00:13:37,101 --> 00:13:38,101 Hm. 198 00:13:46,061 --> 00:13:47,181 [sighs] 199 00:13:51,181 --> 00:13:53,261 [background chattering] 200 00:14:01,981 --> 00:14:04,941 I'll be very brief. Offer's still on the table. 201 00:14:05,661 --> 00:14:08,701 We can help you with all your problems. We have a back office. 202 00:14:08,701 --> 00:14:10,141 We've got legal aid. 203 00:14:10,141 --> 00:14:12,861 Yeah, these are all things you don't have on your own, 204 00:14:12,861 --> 00:14:15,821 especially when the public prosecutor is bullying you. 205 00:14:15,821 --> 00:14:20,821 But listen, you will maintain full editorial freedom, right? 206 00:14:21,621 --> 00:14:24,621 Let's be clear. You're a young woman of color 207 00:14:24,621 --> 00:14:27,621 with an extremely successful finance podcast. 208 00:14:27,621 --> 00:14:30,421 Why would we want to interfere? Huh? 209 00:14:31,181 --> 00:14:34,141 OK. I'll, uh... I'll think about it. 210 00:14:36,821 --> 00:14:38,021 Didn't you get purchased? 211 00:14:38,021 --> 00:14:39,941 By the Belgians. A year ago. Yeah. 212 00:14:39,941 --> 00:14:41,461 You know who's behind that? 213 00:14:41,461 --> 00:14:44,061 Honestly, I wouldn't be able to tell you, exactly. No. 214 00:14:44,061 --> 00:14:46,261 Could you possibly get that in writing for me? 215 00:14:46,261 --> 00:14:50,941 Sure. You should be buying us, not the other way round. [laughs] 216 00:14:50,941 --> 00:14:52,021 [phone buzzes] 217 00:14:58,421 --> 00:15:00,821 YOUR TIP CAUSED A STIR. CAN WE MEET? ALRIGHT. 218 00:15:07,341 --> 00:15:10,941 Shouldn't we really be leaving this to the national investigation service, Syl? 219 00:15:12,021 --> 00:15:14,861 No, we've got to be 100% sure first. 220 00:15:17,141 --> 00:15:20,741 If one of us is corrupt, then... then that's like a nuclear bomb. 221 00:15:22,341 --> 00:15:25,221 But if we start an investigation and we have it wrong... 222 00:15:26,301 --> 00:15:28,501 then it's the end of our careers. 223 00:15:39,821 --> 00:15:41,021 [frustrated exhale] 224 00:16:18,181 --> 00:16:19,541 Shit. 225 00:16:20,701 --> 00:16:23,261 - Young public prosecutor like that? - Mm-hmm. 226 00:16:23,261 --> 00:16:26,501 - What does a guy like that make? - 100,000, I'd say. 227 00:16:26,501 --> 00:16:28,581 - 100,000? - More or less. 228 00:16:29,981 --> 00:16:32,701 - You guys? - Well, nowhere near 100,000. Jeez. 229 00:16:35,661 --> 00:16:36,741 Yeah, hi, it's me. 230 00:16:36,741 --> 00:16:40,181 Could you look up the real estate tax value of a home in Wassenaar? 231 00:16:40,781 --> 00:16:44,141 Yeah. Beekseweg. Number... two. 232 00:17:05,181 --> 00:17:06,301 Hey. 233 00:17:12,741 --> 00:17:13,741 [door opens] 234 00:17:13,741 --> 00:17:18,141 - So, then, here we are. Daniel, right? - That's right. 235 00:17:18,141 --> 00:17:21,221 - And you wanted to speak to me. - I did. I, uh... 236 00:17:22,421 --> 00:17:24,181 [clears throat] Yeah. 237 00:17:25,461 --> 00:17:29,621 I thought before we start, perhaps we could discuss my position. 238 00:17:31,501 --> 00:17:33,141 OK. And what position is that? 239 00:17:36,781 --> 00:17:38,021 [exhales] 240 00:17:40,621 --> 00:17:42,061 Hey. 241 00:17:44,821 --> 00:17:45,981 Um... 242 00:17:46,661 --> 00:17:49,021 We know where he lives and where he is. 243 00:17:49,021 --> 00:17:50,101 Mm-hmm. 244 00:17:51,661 --> 00:17:54,501 So, what are we doing? What's the plan? 245 00:17:54,501 --> 00:17:57,221 Follow him into the supermarket? Go to his gym? 246 00:17:57,221 --> 00:17:59,381 - Poke two eye holes in a newspaper? - No. 247 00:17:59,381 --> 00:18:00,861 Well, what, then? 248 00:18:02,421 --> 00:18:03,421 [frustrated sigh] 249 00:18:06,261 --> 00:18:07,421 Hello. 250 00:18:07,421 --> 00:18:11,101 Hey, uh, yeah. I, uh... I've changed my mind. 251 00:18:11,101 --> 00:18:12,981 I'd prefer to stay anonymous. 252 00:18:13,581 --> 00:18:16,381 That's fine. Just keep it to phone calls? 253 00:18:16,381 --> 00:18:19,861 I don't know if I can find you any more information. I could still try. 254 00:18:19,861 --> 00:18:23,501 But there is, uh, one name that can't be mentioned. 255 00:18:23,501 --> 00:18:24,701 Which is? 256 00:18:25,461 --> 00:18:26,461 Ed Koppers. 257 00:18:26,461 --> 00:18:27,541 Ed Koppers. 258 00:18:28,101 --> 00:18:31,421 - You're not happy with Sylvia? - I am. I am. 259 00:18:31,421 --> 00:18:34,981 Very happy, but I've been asked to betray a colleague of mine. 260 00:18:35,501 --> 00:18:38,781 Well, as you can imagine, that isn't winning me any popularity contests. 261 00:18:38,781 --> 00:18:41,061 - Yeah, I think I can imagine. Yeah. - Yeah. 262 00:18:41,061 --> 00:18:43,581 I don't know how much longer she'll be around here. 263 00:18:43,581 --> 00:18:48,661 Oh, Sylvia will be here for a while. We'll never get rid of her, I'm afraid. 264 00:18:48,661 --> 00:18:50,261 [chuckles nervously] 265 00:18:50,261 --> 00:18:52,981 - I've got to back. I got a meeting. - Yeah. 266 00:18:52,981 --> 00:18:54,421 What do you mean yeah? 267 00:18:55,021 --> 00:18:56,381 [breathes shakily] 268 00:19:04,141 --> 00:19:07,381 But what else would you want to do? Junior public prosecutor? 269 00:19:07,381 --> 00:19:11,101 Yeah. Or assistant public prosecutor. 270 00:19:12,781 --> 00:19:14,141 You know what? 271 00:19:15,221 --> 00:19:19,021 How about, first, you say what you came to say and then we see what's next? 272 00:19:21,821 --> 00:19:23,621 - And also... - Hm? 273 00:19:25,101 --> 00:19:28,261 It's possible Marcus told Koppers earlier 274 00:19:28,261 --> 00:19:30,141 that Rob was testifying today. 275 00:19:30,981 --> 00:19:32,461 Yeah. So? 276 00:19:32,461 --> 00:19:34,741 So... maybe it's Koppers after all. 277 00:19:36,941 --> 00:19:38,141 [distorted laughter] 278 00:19:42,261 --> 00:19:45,981 - Are you being serious? - Yeah, why not? 279 00:19:45,981 --> 00:19:48,901 I already said it's impossible that it's Koppers. 280 00:19:48,901 --> 00:19:49,981 ED KOPPERS SON 281 00:19:54,181 --> 00:19:55,341 [breathes shakily] 282 00:19:58,581 --> 00:20:02,381 There was a break-in at my house. My son lives there and now he's terrified. 283 00:20:02,381 --> 00:20:03,821 Think about that. Jeez! 284 00:20:06,741 --> 00:20:08,941 - Yeah. - What do you mean yeah? 285 00:20:10,701 --> 00:20:12,061 Oh, there he is. 286 00:20:14,381 --> 00:20:17,381 Let me out. I want to get out. I want nothing to do with this. 287 00:20:17,381 --> 00:20:19,661 Get therapy together or something. 288 00:20:20,901 --> 00:20:21,901 [sighs] 289 00:20:33,021 --> 00:20:34,021 Sylvia. 290 00:20:37,461 --> 00:20:40,861 [chuckles] Hey. Did you have an appointment today with Marcus? 291 00:20:42,261 --> 00:20:45,501 - Yeah. - Would you like to wait inside? 292 00:20:46,341 --> 00:20:47,381 [both chuckle] 293 00:20:49,661 --> 00:20:50,661 [baby gurgles] 294 00:20:50,661 --> 00:20:53,101 I'm sorry. It's a bit of a mess in here. 295 00:20:53,101 --> 00:20:55,221 No. Don't even worry. 296 00:20:56,101 --> 00:20:59,061 This is so fun. Marcus talks about you a lot. 297 00:21:01,141 --> 00:21:02,261 [exhales] 298 00:21:04,101 --> 00:21:06,301 - Uh, would you like a drink? - Yeah. 299 00:21:06,301 --> 00:21:09,021 I have tea. I have coffee. I have wine. 300 00:21:09,021 --> 00:21:11,101 - A cup of tea is fine. - Yeah. 301 00:21:14,301 --> 00:21:18,021 [Livia] I texted Marcus, but sometimes there's a traffic jam at the daycare. 302 00:21:18,021 --> 00:21:19,101 Oh, yeah. 303 00:21:24,501 --> 00:21:26,621 [Livia] Do you take sugar in your tea? 304 00:21:26,621 --> 00:21:28,501 No. No, thanks. 305 00:21:28,501 --> 00:21:32,021 Marcus just texted me. He'll be another 15 minutes. 306 00:21:32,021 --> 00:21:34,341 The only thing is I really need to feed the baby. 307 00:21:34,341 --> 00:21:36,981 - OK, I'll just go home. - No. That's not what I mean. 308 00:21:36,981 --> 00:21:39,621 It's more like she has a very precise clock, you know? 309 00:21:39,621 --> 00:21:41,181 Like her dad. [chuckles] 310 00:21:41,741 --> 00:21:44,621 Normally, I'd say I'll wait, but if you don't mind... 311 00:21:44,621 --> 00:21:46,261 Oh, please, go, yeah. Go ahead. 312 00:21:46,261 --> 00:21:48,101 - Well, have a seat. - Thanks. 313 00:21:48,101 --> 00:21:50,981 There's tea. He really will be home soon. 314 00:21:50,981 --> 00:21:52,181 Yeah... 315 00:22:02,101 --> 00:22:03,901 [kids chattering and shouting] 316 00:22:19,901 --> 00:22:20,941 Hm. 317 00:22:23,781 --> 00:22:26,581 They're going to be moving soon? Did you know that? 318 00:22:26,581 --> 00:22:27,701 No, I didn't. 319 00:22:27,701 --> 00:22:32,101 Yeah. His grandparents are going to take him back... to Romania. 320 00:22:33,821 --> 00:22:35,501 Nice for the kid, right? 321 00:22:38,141 --> 00:22:39,981 Yeah, that's great. Yeah. 322 00:22:41,101 --> 00:22:42,341 [Peter] Yeah. 323 00:23:03,021 --> 00:23:05,581 Hey, buddy, we're not listening to that song again, OK? 324 00:23:05,581 --> 00:23:07,661 Because Daddy's heard it too many times. 325 00:23:19,461 --> 00:23:21,581 We'll play it again some other time. For now... 326 00:23:21,581 --> 00:23:22,701 [tires screech] 327 00:23:23,981 --> 00:23:25,141 Oh! 328 00:23:26,421 --> 00:23:27,661 [Enzo] What did you do? 329 00:23:27,661 --> 00:23:29,101 [sighs] 330 00:23:29,101 --> 00:23:30,341 [toots horn] 331 00:23:31,461 --> 00:23:32,701 Come on. 332 00:23:45,421 --> 00:23:47,101 TRANSFER +20.000,00 333 00:23:56,501 --> 00:23:59,941 BANCO DI GESÙ TRANSFER +20.000,00 334 00:23:59,941 --> 00:24:01,541 [breathes shakily] 335 00:24:04,581 --> 00:24:05,701 [Enzo hums] 336 00:24:05,701 --> 00:24:08,141 [Marcus] Let me send Mommy a message. 337 00:24:08,141 --> 00:24:11,901 Honey, the wine and snacks, yeah, how about we just have them delivered? 338 00:24:11,901 --> 00:24:15,181 Or else I won't be home until tomorrow. This is just... 339 00:24:15,181 --> 00:24:16,501 So I'm coming home now, OK? 340 00:24:17,341 --> 00:24:20,781 I'll be there in two minutes, so hide your lover. 341 00:24:21,701 --> 00:24:22,741 [Enzo] Alright. 342 00:24:39,061 --> 00:24:41,781 [Marcus] Honey! Are you with the baby? 343 00:24:44,301 --> 00:24:45,621 [gasps] 344 00:24:45,621 --> 00:24:46,861 [Enzo] Hello. 345 00:24:47,741 --> 00:24:48,781 Hello. 346 00:24:55,581 --> 00:24:58,101 - What are you doing? - I'm cleaning up. 347 00:25:01,461 --> 00:25:04,901 Enzo, will you go upstairs and tell mommy we're here? 348 00:25:08,861 --> 00:25:10,101 Enzo, uh... 349 00:25:12,981 --> 00:25:15,421 - Oh, hi. Hi. - Marcus. 350 00:25:15,421 --> 00:25:16,861 Did we have something or...? 351 00:25:16,861 --> 00:25:20,261 I have a case, uh, that I really wanted to talk to you about. 352 00:25:22,221 --> 00:25:24,941 OK. Um, can't wait till tomorrow? 353 00:25:24,941 --> 00:25:27,581 Well, it... it's kind of eating at me. 354 00:25:27,581 --> 00:25:29,981 I thought we were supposed to work together more. 355 00:25:29,981 --> 00:25:33,181 Enzo, I already told you. I don't want you going over there. 356 00:25:33,181 --> 00:25:35,301 Come on. Play with the tablet for a while. 357 00:25:41,821 --> 00:25:42,981 [Marcus] I'm sorry. 358 00:25:46,101 --> 00:25:47,701 Just no scary videos. 359 00:25:52,781 --> 00:25:55,341 - Yeah, uh, show me. - Yeah. 360 00:25:57,501 --> 00:25:58,581 Uh... 361 00:25:59,301 --> 00:26:00,661 Yeah. 362 00:26:09,181 --> 00:26:13,621 [Joep] Look, I understand it's hard to get a taxi, but I've been waiting all day. 363 00:26:16,421 --> 00:26:17,461 [clears throat] 364 00:26:23,061 --> 00:26:24,061 [door bangs] 365 00:26:30,821 --> 00:26:34,941 - Well, this... Yeah, that seems fine. - It does, right? OK. 366 00:26:34,941 --> 00:26:38,981 Hey, honey, you're here. I kept texting you, but you didn't answer. 367 00:26:38,981 --> 00:26:40,661 - Yeah, I'm sorry. - [kissing] 368 00:26:40,661 --> 00:26:43,101 Did you offer Sylvia anything, hm? A glass of wine? 369 00:26:43,101 --> 00:26:45,421 Well, I think Sylvia was just about to leave. 370 00:26:45,421 --> 00:26:47,901 Uh, actually, I wouldn't mind a glass of wine. Sure. 371 00:26:47,901 --> 00:26:50,421 - That'd be great. [chuckles] - Ah! 372 00:26:51,621 --> 00:26:53,461 - Lovely. [chuckles] - Yeah. 373 00:27:19,701 --> 00:27:21,501 [exhales deeply] 374 00:27:50,781 --> 00:27:52,181 What are you up to now? 375 00:27:53,301 --> 00:27:55,861 Nothing. It was nothing. I swear. 376 00:27:55,861 --> 00:27:57,941 Were you going through my stuff? 377 00:27:57,941 --> 00:28:01,061 No, no. I was, uh... I was just looking for... 378 00:28:01,061 --> 00:28:04,501 Do you know what's in there? Do you know what happens if I lose that? 379 00:28:04,501 --> 00:28:05,581 No. 380 00:28:06,981 --> 00:28:08,861 - I... I mean, yeah. - Huh? 381 00:28:09,861 --> 00:28:14,181 No, sorry. I was... I was just looking for ten euros. 382 00:28:14,181 --> 00:28:17,781 You're looking for ten euros so you decide to steal it from my bag. 383 00:28:19,581 --> 00:28:22,901 Yeah, sorry. Uh, I was afraid to ask. 384 00:28:23,461 --> 00:28:27,021 Why are you quivering so much? Come here, you big dummy. 385 00:28:27,541 --> 00:28:28,941 Come here, silly. 386 00:28:30,261 --> 00:28:32,821 [sighs] It's not that big a deal, 387 00:28:32,821 --> 00:28:36,581 but will you promise in the future, you'll just ask if you need money? 388 00:28:36,581 --> 00:28:37,861 Hey? Huh? 389 00:28:38,741 --> 00:28:40,821 [growls playfully] 390 00:28:41,421 --> 00:28:42,421 [grunts] 391 00:28:59,221 --> 00:29:00,341 [Marcus] Thank you. 392 00:29:01,621 --> 00:29:02,821 I have wine! 393 00:29:03,541 --> 00:29:06,101 [softly] You really need to come now. Please. 394 00:29:06,101 --> 00:29:09,941 - I'll... I'll explain everything, alright? - No, Sylvia. That's it. I'm done. 395 00:29:09,941 --> 00:29:13,861 It's Marcus. [breathes heavily] I've got the proof. 396 00:29:15,341 --> 00:29:20,341 I have proof, Lars. Four transactions in 2021 alone. 397 00:29:20,341 --> 00:29:25,021 It was 80,000 in total from Malta. Lars, he's the guy. 398 00:29:26,101 --> 00:29:28,821 - Sylvia? - Yeah. Yeah, coming. 399 00:29:31,181 --> 00:29:32,341 Goddamn it. 400 00:29:33,621 --> 00:29:34,941 [breathes heavily] 401 00:29:36,061 --> 00:29:37,181 [toilet flushes] 402 00:29:40,061 --> 00:29:41,301 [exhales deeply] 403 00:29:45,861 --> 00:29:50,341 [sighs] Just one more glass and then I'll be gone. [chuckles] 404 00:29:50,341 --> 00:29:52,021 What exactly are you doing? 405 00:29:52,821 --> 00:29:55,821 What do you mean? Nothing. 406 00:30:07,181 --> 00:30:09,821 - There's one thing I've got to ask you. - Go ahead. 407 00:30:09,821 --> 00:30:13,421 - Your little Friday office happy hour. - What happy hour? 408 00:30:13,421 --> 00:30:14,861 Friday happy hour. 409 00:30:15,861 --> 00:30:18,221 [chuckles] I'd really like to join you guys, 410 00:30:18,221 --> 00:30:20,981 but Marcus always says it's only for colleagues. 411 00:30:23,581 --> 00:30:28,061 Oh, of course! Oh, sorry. Oh, no. No, you really don't want to go. 412 00:30:28,061 --> 00:30:30,021 Happy hour at the office is like sad hour. 413 00:30:30,021 --> 00:30:31,421 [laughing] 414 00:30:31,421 --> 00:30:34,141 - I paid Sylvia ten euros to say that. - Yeah. That's right. 415 00:30:34,141 --> 00:30:38,341 [chuckles] Yeah, you all cover for each other very well, right? Huh? 416 00:30:38,341 --> 00:30:39,821 [laughing] 417 00:31:12,941 --> 00:31:14,141 [bell rings] 418 00:31:20,061 --> 00:31:22,181 - [Enzo] Grandpa! - Yeah, Sylvia. 419 00:31:22,181 --> 00:31:24,821 - I think Sylvia was just about to leave. - Yeah? 420 00:31:24,821 --> 00:31:27,781 - [Oscar] Oh, you've grown up so much! - Yeah. 421 00:31:27,781 --> 00:31:29,821 - Well... [sighs] - [Oscar] So silly. 422 00:31:29,821 --> 00:31:31,901 - [chuckling] - Oh, wow! 423 00:31:31,901 --> 00:31:34,781 - Wait a second. Sylvia van Maele! - Huh? 424 00:31:34,781 --> 00:31:37,661 - Enzo, go play for a bit, OK? - [Oscar grunts] 425 00:31:37,661 --> 00:31:40,261 - Hey, how are you? - Hey. Well... 426 00:31:40,261 --> 00:31:44,821 Yeah, last time I saw you was Scotland. You and Ed Koppers were on vacation. 427 00:31:44,821 --> 00:31:49,181 - Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. - Oh, we just couldn't stop laughing. 428 00:31:49,181 --> 00:31:50,941 - Goddamn it. - [laughs] 429 00:31:50,941 --> 00:31:52,861 I heard you weren't together anymore. 430 00:31:52,861 --> 00:31:56,421 - No. - I can't blame you. That man is so vain. 431 00:31:56,421 --> 00:31:58,501 - [laughs] Yeah. - [Oscar] Mm. 432 00:31:58,501 --> 00:32:02,141 I mean, I love the guy, but if you'd have to live with him... 433 00:32:02,141 --> 00:32:03,981 [both laugh] 434 00:32:03,981 --> 00:32:07,621 Uh... Uh... Are you're working with Chubby here? 435 00:32:07,621 --> 00:32:11,261 - And you two are? - He's my father-in-law. Yeah. 436 00:32:11,261 --> 00:32:13,981 - Oh. - [Oscar] So, are you his boss? 437 00:32:13,981 --> 00:32:16,781 Uh, well, no. [chuckles] We share a department. 438 00:32:16,781 --> 00:32:19,821 She's a real firecracker. You don't want to know. 439 00:32:19,821 --> 00:32:20,981 [laughing] 440 00:32:20,981 --> 00:32:25,061 You're not leaving, are you? Come on. There's so much more I want to hear about. 441 00:32:25,061 --> 00:32:27,061 Uh, I thought you and I were going to talk. 442 00:32:27,061 --> 00:32:29,221 [Oscar] Stop it, boy. We'll talk money later. 443 00:32:29,221 --> 00:32:31,221 You're not making your boss leave, are you? 444 00:32:31,221 --> 00:32:32,781 - [Marcus] Uh... - [Sylvia] Well... 445 00:32:32,781 --> 00:32:36,661 - In any case, that's career building 101. - I'm really not his boss, you know. 446 00:32:36,661 --> 00:32:40,981 [Oscar] Oh, I know that. I just enjoy getting him all riled up. 447 00:32:42,021 --> 00:32:43,581 Well... 448 00:32:49,901 --> 00:32:53,861 - [Sylvia] So, uh, how did you two meet? - Who? Livia and I? 449 00:32:53,861 --> 00:32:55,661 - Yeah. - Same year at college. 450 00:32:55,661 --> 00:32:58,741 That's right. How else could a guy like that get a girl like her? 451 00:32:58,741 --> 00:33:01,221 - Know what I mean? - [Oscar and Livia laugh] 452 00:33:01,221 --> 00:33:05,421 - Marcus is a kind of gold digger. - [laughing] 453 00:33:05,421 --> 00:33:08,461 [Oscar] Am I right? I am, right? [laugh] 454 00:33:09,301 --> 00:33:12,461 [Marcus] Enzo, say good night to Grandpa. We're off to bed. 455 00:33:12,461 --> 00:33:13,821 You're off to bed? 456 00:33:33,101 --> 00:33:35,981 [Livia] Don’t be mean to him, Dad. He works himself to death. 457 00:33:35,981 --> 00:33:39,781 [Oscar] That’s not good. OK, OK. Listen, this afternoon, I told him... 458 00:33:46,421 --> 00:33:47,981 [Oscar] ...go to sleep already... 459 00:33:47,981 --> 00:33:52,981 to link to a law firm and then he acts so awkward. Awkward! 460 00:33:56,741 --> 00:33:57,741 [softly] Alright. 461 00:34:01,701 --> 00:34:03,581 Here we go. 462 00:34:04,581 --> 00:34:05,581 [exhales] 463 00:34:12,901 --> 00:34:17,021 - [Livia] Grab that bottle in there. - [Oscar] What were we drinking earlier? 464 00:34:17,021 --> 00:34:19,541 - Yeah, I liked it. - [Livia] It's nice, right? 465 00:34:19,541 --> 00:34:21,381 [Oscar] Where is this one? 466 00:34:21,381 --> 00:34:24,621 - I don’t remember where. - A nice Rioja wine. Yeah, yeah, yeah. 467 00:34:24,621 --> 00:34:26,181 - Hm? - He's tucked in. 468 00:34:26,181 --> 00:34:28,901 - Mm. He's good? - [Marcus] Of course. 469 00:34:37,141 --> 00:34:39,981 I know that one. It's from my Christmas basket. 470 00:34:39,981 --> 00:34:43,501 - I remember. It's from me. Yeah. - Really? He must've... 471 00:34:43,501 --> 00:34:46,021 [Livia] Marcus... Right, it is. 472 00:34:46,021 --> 00:34:47,181 [Oscar laughs] 473 00:34:47,181 --> 00:34:50,821 - [Livia] Should we open it anyway? - [Oscar] Yeah, let's try it. 474 00:34:51,421 --> 00:34:52,701 Marcus? 475 00:35:03,861 --> 00:35:07,661 Yeah, I get that. You've got a different view, but that's fine. 476 00:35:07,661 --> 00:35:09,941 My accountant calls me up. Right? 477 00:35:09,941 --> 00:35:12,661 He says, uh, "Mr. Van Vlijmen, here's the thing. 478 00:35:12,661 --> 00:35:16,141 You should put some savings in an account in a particular place. 479 00:35:16,141 --> 00:35:19,221 Then instead of paying 50,000 in taxes, you pay zero. 480 00:35:19,221 --> 00:35:21,301 What to do? Right? I'm very proper about it. 481 00:35:21,301 --> 00:35:24,541 I say, "Listen, my good sir, is that even legal?" 482 00:35:24,541 --> 00:35:27,261 And my accountant says, "It's totally legal." 483 00:35:27,261 --> 00:35:30,701 It's like, "If you avoid paying taxes, that means you're a criminal." 484 00:35:30,701 --> 00:35:33,221 Right? Stealing, that's what a thief does. Yeah? 485 00:35:33,221 --> 00:35:36,461 And stealing, that's illegal. What I'm doing isn't illegal. 486 00:35:36,461 --> 00:35:37,821 Well, it is amoral. 487 00:35:39,021 --> 00:35:40,021 Amoral? 488 00:35:40,021 --> 00:35:43,261 [laughs] But you do want to borrow money from me? 489 00:35:43,821 --> 00:35:46,661 Amoral. What is that? You live in a huge house. 490 00:35:46,661 --> 00:35:49,141 "Can I borrow some money?" [laughs] 491 00:35:49,141 --> 00:35:51,301 What kind of silly word is amoral? 492 00:35:51,301 --> 00:35:55,341 [sighs] What kind of lawyer are you? Does he whine like this at the office too? 493 00:35:55,341 --> 00:35:59,381 - No, he's one the very best that we have. - Hm. Yeah. [laughs] 494 00:35:59,781 --> 00:36:02,541 And the youngest public prosecutor in the department since-- 495 00:36:02,541 --> 00:36:05,181 - Ever. Right, honey? - Mm. 496 00:36:05,181 --> 00:36:07,821 - I'm not sure, if I'm being honest - Mm. 497 00:36:07,821 --> 00:36:09,181 [chuckles] 498 00:36:09,181 --> 00:36:12,621 They're constantly trying to poach him, but he never goes for it. 499 00:36:12,621 --> 00:36:16,821 - That's something, at that age. - Yeah. Smart guy. Definitely true. 500 00:36:17,581 --> 00:36:20,421 Has to be, if you want to get someone like this. 501 00:36:20,421 --> 00:36:22,421 - [laughing] - Yeah. 502 00:36:24,061 --> 00:36:25,621 - [phone buzzes] - [Oscar] Well... 503 00:36:26,701 --> 00:36:29,181 Rich and poor mix, they multiply. 504 00:36:29,861 --> 00:36:33,421 That's one of the gains of our time. Wonderful, isn't it? 505 00:36:33,421 --> 00:36:35,861 - I'd better get going. - [Oscar] Aw, no. 506 00:36:35,861 --> 00:36:37,501 Yeah, yeah. [chuckles] 507 00:36:37,501 --> 00:36:39,941 - [Marcus] Shall I show you out? - Uh, yeah. 508 00:36:44,141 --> 00:36:45,181 [sighs] 509 00:36:50,701 --> 00:36:52,821 I'm sorry. I really will be leaving now. 510 00:36:53,901 --> 00:36:55,021 Thanks. 511 00:36:56,581 --> 00:36:57,701 [sighs] 512 00:37:00,381 --> 00:37:02,741 [Sylvia] What was he talking about back there? 513 00:37:03,581 --> 00:37:06,581 Oh, that was, uh... Yeah, it's embarrassing. 514 00:37:06,581 --> 00:37:10,101 So my father got into a little bit of trouble financially. 515 00:37:11,061 --> 00:37:13,701 Every Friday, I visit him and drop off some groceries. 516 00:37:13,701 --> 00:37:15,861 - Oh. - Some cash. 517 00:37:15,861 --> 00:37:18,581 I'm not supposed to, 'cause he's on benefits. 518 00:37:18,581 --> 00:37:20,701 - You won't tell, right? - [chuckles] 519 00:37:21,581 --> 00:37:25,141 After my mother died, my father got himself into some... 520 00:37:25,141 --> 00:37:28,021 some trouble. Borrowed a lot of money through instant credit. 521 00:37:28,021 --> 00:37:29,821 - You know about that? - Mm-hmm. 522 00:37:29,821 --> 00:37:32,101 You send an email. There's no credit check. 523 00:37:32,101 --> 00:37:35,141 And the next day, there's 100 euros in your account. Sure. 524 00:37:35,141 --> 00:37:38,381 But the next month, you owe 126 euros back. 525 00:37:38,381 --> 00:37:42,141 Anyway, by the time I discovered that he was already down 80 K. 526 00:37:43,221 --> 00:37:47,181 Yeah. When I approached the lending bank, it turned out to be based in Malta, 527 00:37:47,181 --> 00:37:50,421 - EU license and all. - And the money, did they return it? 528 00:37:50,421 --> 00:37:52,261 Yeah, they did. I got it back. 529 00:37:52,261 --> 00:37:55,501 No, this was when I was, uh, an intern for Ed Koppers. 530 00:37:56,061 --> 00:37:59,861 And he made mincemeat out of those guys. In total, 80,000? 531 00:37:59,861 --> 00:38:01,741 - [soft chuckle] - Yeah. 532 00:38:08,781 --> 00:38:11,341 - [Marcus] Anyway... - Yeah. 533 00:38:12,101 --> 00:38:13,581 - See you tomorrow. - Yeah. 534 00:38:25,101 --> 00:38:26,181 [phone vibrates] 535 00:38:28,581 --> 00:38:30,741 - This is Kim. - [old lady] Yeah, hi. This is Jet. 536 00:38:30,741 --> 00:38:32,581 Jet, what's going on? 537 00:38:32,581 --> 00:38:34,261 I think I heard something. 538 00:38:34,261 --> 00:38:36,101 - Are you sure? - Uh-huh, next door. 539 00:38:36,101 --> 00:38:39,701 - That's what you asked, right? - OK, stay there. I'm on my way. 540 00:38:56,861 --> 00:38:57,861 [sighs] 541 00:39:05,901 --> 00:39:06,981 [buzzer] 542 00:39:17,461 --> 00:39:18,621 [woman] Hello? 543 00:39:18,621 --> 00:39:20,501 Package for Ivanovski. 544 00:39:21,501 --> 00:39:23,101 [beeping, door opens] 545 00:39:38,181 --> 00:39:39,501 [pants] 546 00:39:50,461 --> 00:39:51,581 Jet? 547 00:39:53,061 --> 00:39:54,101 Jet! 548 00:40:01,421 --> 00:40:02,421 [elevator tings] 549 00:40:09,141 --> 00:40:10,301 [breathes heavily] 550 00:40:13,101 --> 00:40:14,461 [elevator] 21st floor. 551 00:40:14,981 --> 00:40:17,901 - [both gasp] - God. Girl, you scared me to death. 552 00:40:17,901 --> 00:40:19,621 - Where were you? - Yeah, sorry. 553 00:40:19,621 --> 00:40:21,421 She started to yip. She had to go. 554 00:40:21,421 --> 00:40:24,181 - You said you heard Martin come home? - Yeah. 555 00:40:24,181 --> 00:40:26,261 Yeah, I... I thought I heard something. 556 00:40:26,261 --> 00:40:29,501 - Yeah, but I could be mis... mistaken. - [Kim pants] 557 00:40:33,621 --> 00:40:34,821 Hey, stop. 558 00:40:34,821 --> 00:40:37,661 [grunting] Call the police. 559 00:40:40,581 --> 00:40:41,661 [sighs] 560 00:40:50,941 --> 00:40:52,941 [horn blares] 561 00:41:08,301 --> 00:41:10,461 [breathes heavily] 562 00:41:21,341 --> 00:41:22,581 Ah! 563 00:41:23,581 --> 00:41:25,021 [grunting, groaning] 564 00:41:26,541 --> 00:41:29,701 [cop] Police. Freeze! Freeze! 565 00:41:30,301 --> 00:41:31,581 [pants] 566 00:41:57,381 --> 00:41:58,461 [sighs] 567 00:41:59,181 --> 00:42:01,501 So, I was wrong. It's not Marcus. 568 00:42:02,661 --> 00:42:03,661 [chuckles] 569 00:42:09,141 --> 00:42:12,741 When I'd just started, my team lead gave me an assignment, 570 00:42:12,741 --> 00:42:15,741 but this particular assignment was very unusual. 571 00:42:17,221 --> 00:42:19,581 I was assigned with a few others 572 00:42:19,581 --> 00:42:23,101 to check families with disability care allowances for fraud. 573 00:42:25,141 --> 00:42:28,581 But I figured, if they have done nothing wrong, 574 00:42:28,581 --> 00:42:30,861 they have nothing to fear, right? 575 00:42:31,821 --> 00:42:35,021 I mean, it's only a problem if you're committing fraud. 576 00:42:37,021 --> 00:42:39,101 Yeah. That's what I thought. 577 00:42:41,221 --> 00:42:44,061 I just wanted to be the best, to be good at my job. 578 00:42:44,061 --> 00:42:46,781 - Mm. - Get promoted. Focus. 579 00:42:46,781 --> 00:42:47,901 Mm-hmm. 580 00:42:51,501 --> 00:42:53,461 Uh, at the start of 2017... 581 00:42:54,621 --> 00:42:59,541 I took away the disability care allowance of a Romanian mother. 582 00:42:59,541 --> 00:43:01,981 Her neighbor had given her some groceries 583 00:43:01,981 --> 00:43:05,221 and she hadn't reported any of it and that is fraud. 584 00:43:07,421 --> 00:43:12,781 So... she lost her immediately lost her home, job, everything. 585 00:43:18,021 --> 00:43:21,461 And six months later, she ended up killing herself. 586 00:43:26,101 --> 00:43:27,501 Yeah. [inhales sharply] 587 00:43:31,581 --> 00:43:33,581 Her little boy was left all alone. 588 00:43:34,421 --> 00:43:36,781 And he... [chuckles sadly] 589 00:43:38,061 --> 00:43:39,261 he was only two. 590 00:43:42,061 --> 00:43:43,261 And from then on, 591 00:43:44,301 --> 00:43:48,781 I told myself I should never just do what someone asks me." 592 00:43:50,341 --> 00:43:52,701 Don't be forced into a tunnel. 593 00:43:59,661 --> 00:44:01,661 If Marcus isn't the guy... 594 00:44:27,061 --> 00:44:28,061 Hello? 595 00:44:29,181 --> 00:44:30,461 [Ed] In the kitchen. 596 00:44:33,501 --> 00:44:35,021 Hey. 597 00:44:37,061 --> 00:44:40,421 Hey, if you text me earlier, I'll make sure there's something to eat . 598 00:44:40,421 --> 00:44:43,221 - Where are you coming from this late? - Nowhere. 599 00:44:44,101 --> 00:44:45,181 Where's Julius? 600 00:44:45,741 --> 00:44:48,181 - At home, with me. - Oh. 601 00:44:48,181 --> 00:44:50,621 I wanted to talk to you about Julius. 602 00:44:52,861 --> 00:44:54,141 Because I'm worried. 603 00:44:55,901 --> 00:44:56,901 Why? 604 00:44:56,901 --> 00:44:59,741 Today, I caught him going through my briefcase. 605 00:44:59,741 --> 00:45:02,341 - Your briefcase? - Yeah. 606 00:45:04,821 --> 00:45:07,741 - Why'd he do that? - Yeah, I'm not sure. 607 00:45:07,741 --> 00:45:10,981 But he was going through my stuff like a corporate spy. 608 00:45:14,061 --> 00:45:15,821 What was he looking for? 609 00:45:15,821 --> 00:45:20,901 Yeah, uh, well, I thought maybe he's doing drugs. 610 00:45:20,901 --> 00:45:23,421 Julius. Oh, no way. No. 611 00:45:23,421 --> 00:45:26,701 - You don't know. - I think he might just want money. 612 00:45:27,461 --> 00:45:28,461 [soft chuckle] 613 00:45:31,381 --> 00:45:33,741 - Oh, want some wine? - No, no. Thanks. 614 00:45:33,981 --> 00:45:36,901 - I've already had some, so... - So, where were you? 615 00:45:38,181 --> 00:45:40,981 - Marcus's. - Oh, how's that? 616 00:45:41,581 --> 00:45:44,741 - Are you suddenly best friends? - Yeah. Sort of. 617 00:45:47,301 --> 00:45:51,101 - His father-in-law was there. - Oscar. Yeah, he's a great guy. 618 00:45:51,101 --> 00:45:52,621 Yeah. He's very vain, though. 619 00:45:52,621 --> 00:45:55,061 We saw him in Scotland that time. Remember? 620 00:45:55,061 --> 00:45:57,181 We go way back. Went to college together. 621 00:45:58,181 --> 00:45:59,901 - I didn't know. - Mm-hmm. 622 00:45:59,901 --> 00:46:03,021 Yeah, how do you think Marcus got that job? 623 00:46:04,141 --> 00:46:06,181 No, I've known him for 40 years. 624 00:46:12,341 --> 00:46:14,341 Subtitling by: Philip Macdonald 625 00:46:14,341 --> 00:46:19,341 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 626 00:46:14,341 --> 00:46:24,341 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.