All language subtitles for Nemesis S01E02 - House Rules (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:04,301 {\an8}[Lars] We're about to raid an online gambling site as everyone's aware. 2 00:00:04,301 --> 00:00:05,541 {\an8}It's called Safe Betting. 3 00:00:05,541 --> 00:00:07,181 {\an8}How'd you get here so quickly? 4 00:00:07,181 --> 00:00:09,741 {\an8}Yeah, the chief attorney just called. Wrong address. 5 00:00:09,741 --> 00:00:12,301 {\an8}[Sabine] I've got much more. You were so close. 6 00:00:12,301 --> 00:00:15,621 {\an8}- [Sylvia] You're from that podcast. - [Nina] You should speak to Faber. 7 00:00:15,621 --> 00:00:19,181 {\an8}[Ed] What's this thing with you showing up on the Trust guys' doorstep? 8 00:00:19,181 --> 00:00:22,101 {\an8}I'm planning to investigate Trust Visions, Martin Heezink, 9 00:00:22,101 --> 00:00:24,461 {\an8}- and all the accounts connected to them. - Now... 10 00:00:24,461 --> 00:00:26,901 {\an8}I've got a wiretap warrant from the judge. 11 00:00:26,901 --> 00:00:28,941 {\an8}[assistant] Martin wants to speak to you. 12 00:00:28,941 --> 00:00:31,421 {\an8}[Sylvia] We only have permission for Trust Visions. 13 00:00:31,421 --> 00:00:33,141 {\an8}- Fuck the rules for once. - No. 14 00:00:33,141 --> 00:00:35,701 {\an8}- Fuck the rules! Just this once you can't! - No. 15 00:00:35,701 --> 00:00:38,381 {\an8}[driver] Oh, sir, please leave your phone with me. 16 00:00:38,381 --> 00:00:41,181 {\an8}[operator] 112, what is your emergency? 17 00:00:50,261 --> 00:00:52,821 [woman] Trust Visions, as a corporate service provider, 18 00:00:52,821 --> 00:00:57,501 is thoroughly committed to all new local and EU regulations. 19 00:00:57,501 --> 00:01:01,021 Trust Visions continues to be a reliable partner, 20 00:01:01,021 --> 00:01:04,701 when it comes to responsible and sustainable corporate services. 21 00:01:04,701 --> 00:01:07,701 Tax funding has not always been seen in the most favorable light. 22 00:01:07,701 --> 00:01:10,141 [Ed sighs] It happens more and more often. 23 00:01:10,141 --> 00:01:12,861 Even in the best neighborhoods, by the way. 24 00:01:12,861 --> 00:01:15,101 But hey, what can you do about it? 25 00:01:15,101 --> 00:01:19,661 You can slap three locks on everything, put a camera on every corner, but still. 26 00:01:19,661 --> 00:01:21,941 [man] The world has completely changed... 27 00:01:21,941 --> 00:01:25,701 [Ed] The main thing is to make sure you don't drive yourself crazy. 28 00:01:26,661 --> 00:01:29,221 These kinds of things happen. 29 00:01:30,221 --> 00:01:33,901 Since 2014, the Dutch government has decided 30 00:01:33,901 --> 00:01:36,781 to destroy the lives of innocent people! 31 00:01:36,781 --> 00:01:40,701 1,200 children have been placed out of their homes because of... 32 00:01:40,701 --> 00:01:43,741 [cop] It's awful, but it's important to move on with your life 33 00:01:43,741 --> 00:01:45,381 and never think about it again. 34 00:01:46,581 --> 00:01:50,301 And you said that you heard a noise downstairs at 1:30 in the morning?" 35 00:01:50,301 --> 00:01:53,781 Yeah. Yeah, I woke up because I thought that I heard my son, 36 00:01:53,781 --> 00:01:55,661 but he has gone to bed already. 37 00:01:55,661 --> 00:01:58,661 And any idea how they could have gotten in? 38 00:01:58,661 --> 00:02:00,381 No, not a clue. 39 00:02:01,421 --> 00:02:04,341 Perhaps you let someone in during the day yesterday? 40 00:02:04,341 --> 00:02:09,501 - [Sylvia] No. - But nothing was stolen either? 41 00:02:09,501 --> 00:02:11,821 It's clearly about the work I do. That's obvious. 42 00:02:11,821 --> 00:02:12,901 [cop] OK. 43 00:02:13,741 --> 00:02:14,821 As a district attorney. 44 00:02:16,901 --> 00:02:19,021 Sure, yeah. It's possible. 45 00:02:29,301 --> 00:02:30,701 [Ed] Guys, I'm here. 46 00:02:30,701 --> 00:02:33,141 - Hey, Ed. - God, I was so worried, Sylvia. 47 00:02:33,501 --> 00:02:34,501 Are you alright? 48 00:02:34,501 --> 00:02:36,381 - [Sylvia] Yep. - Yep, Dad. I'm alright. 49 00:02:36,381 --> 00:02:38,581 And what's going on? Is forensics on this? 50 00:02:38,581 --> 00:02:39,821 - [cop] Yeah, yeah. - OK. 51 00:02:39,821 --> 00:02:42,781 I want a meeting tomorrow with the NCTV and the DKDB, alright? 52 00:02:42,781 --> 00:02:44,821 - OK. - How much longer do the police need? 53 00:02:44,821 --> 00:02:48,221 - We'll be busy for the rest of the day. - Alright, we're going to leave. 54 00:02:48,221 --> 00:02:51,901 Give them some space to work, alright? OK, come on. Let's get going. 55 00:02:52,581 --> 00:02:55,821 - Can I grab something upstairs? - Yeah, sure, go get it. 56 00:02:55,821 --> 00:02:59,341 [reporter] Disturbing news from The Hague, where there have been reports 57 00:02:59,341 --> 00:03:02,541 of an intruder inside the home of a district attorney. 58 00:03:02,541 --> 00:03:05,941 Uh, at this point, it isn't yet clear how the intruders entered. 59 00:03:05,941 --> 00:03:08,741 - The investigation's ongoing. - What happened? 60 00:03:08,741 --> 00:03:11,381 We don't know. The police are over there now. 61 00:03:11,381 --> 00:03:13,021 Are they alright? I mean, uh... 62 00:03:13,021 --> 00:03:16,541 Yeah, Sylvia and her son are OK. They're being moved to a safe house. 63 00:03:16,541 --> 00:03:18,341 - [Lars] Jesus. - [Marcus] Yeah. 64 00:03:18,941 --> 00:03:20,301 [cop] You guys OK? 65 00:03:23,101 --> 00:03:26,581 - Is she coming back here? - I have no idea. 66 00:03:28,821 --> 00:03:30,621 Lars, what are you going to do? 67 00:03:30,621 --> 00:03:31,901 Lars, wait a minute. 68 00:03:33,301 --> 00:03:34,541 Lars! 69 00:03:37,501 --> 00:03:39,101 [static interference] 70 00:03:46,461 --> 00:03:48,461 [phone rings] 71 00:03:50,261 --> 00:03:51,501 [Faber] Jesus. 72 00:03:51,501 --> 00:03:53,581 [phone continues ringing] 73 00:03:53,581 --> 00:03:54,741 [sighs] 74 00:04:03,821 --> 00:04:05,101 Hello? 75 00:04:05,101 --> 00:04:08,901 [assistant] Good morning. Mr. Heezink has a slight delay with his helicopters, 76 00:04:08,901 --> 00:04:11,701 - He asks you to be patient a bit longer. - Yeah. 77 00:04:12,421 --> 00:04:15,861 Any idea when I'll be able to get my phone back? I need it. 78 00:04:15,861 --> 00:04:19,381 They need to be switched off inside and put away during the convention, 79 00:04:19,381 --> 00:04:21,221 but you may use the landline. 80 00:04:27,501 --> 00:04:28,501 [sighs] 81 00:04:49,141 --> 00:04:50,141 [grunts] 82 00:04:51,861 --> 00:04:52,901 Hello? 83 00:04:55,941 --> 00:04:58,501 Um, I'm not sure if anyone can hear me, 84 00:04:58,501 --> 00:05:03,061 but, uh, I'll be sticking around here for a bit, guys. 85 00:05:03,061 --> 00:05:05,701 Everything is fine. Over. 86 00:05:10,381 --> 00:05:11,741 - Hey. - Hey. 87 00:05:13,701 --> 00:05:16,341 - It's alright - Yeah, yeah. Yeah, yeah. 88 00:05:16,901 --> 00:05:18,141 Thanks, I know that. 89 00:05:18,141 --> 00:05:19,981 [slosh of drink being poured] 90 00:05:20,941 --> 00:05:22,941 [sighs] Jeez. 91 00:05:22,941 --> 00:05:25,381 Oh, come on. It's Sylvia. 92 00:05:27,581 --> 00:05:32,981 Even if you ran her over with a semi, the truck would break before she does. 93 00:05:32,981 --> 00:05:34,181 - [sighs] - [chuckles] 94 00:05:34,181 --> 00:05:37,821 Everyone says she's such a hardass, you know. 95 00:05:37,821 --> 00:05:39,981 But that's not how I see it at all. 96 00:05:39,981 --> 00:05:45,141 Alright, listen. Can you just... just give it a couple of days? 97 00:05:49,221 --> 00:05:52,221 Look, Sylvia, this is crazy. We can all stay at my place. 98 00:05:52,221 --> 00:05:54,901 Hey, Ed, don't worry about it. This will blow over soon. 99 00:05:54,901 --> 00:05:57,901 The DKDB put someone at this door, and a bodyguard 100 00:05:57,901 --> 00:05:59,781 - will go to Juul's school. - [sighs] 101 00:05:59,781 --> 00:06:01,941 No, hey, enough with that already. 102 00:06:01,941 --> 00:06:05,061 - If there really was someone downstairs-- - It's not a question. 103 00:06:05,061 --> 00:06:06,181 What? 104 00:06:06,861 --> 00:06:09,501 There was someone downstairs. It's not if there was. 105 00:06:09,501 --> 00:06:11,701 - Oh, yeah. That's what I said. - OK. 106 00:06:15,661 --> 00:06:18,221 Because of our investigation of Martin Heezink. 107 00:06:18,221 --> 00:06:21,821 Hey. We don't know that. Look, we've got no time for this right now, Sylvia. 108 00:06:21,821 --> 00:06:24,541 - Call me if anything happens. - I will, yeah. 109 00:06:24,541 --> 00:06:26,261 Alright. What about Juul? 110 00:06:30,061 --> 00:06:33,061 If... well, Juul should pick what he wants to do. 111 00:06:33,061 --> 00:06:37,301 Would you rather go with dad? Might be nice to sleep in your own bed. 112 00:06:38,101 --> 00:06:40,701 I think, um, I'm going to stay here with you. 113 00:06:40,701 --> 00:06:43,701 - I'll have twice the protection, then. - [Ed] Alright. 114 00:06:45,501 --> 00:06:46,701 OK. 115 00:06:47,381 --> 00:06:48,381 Hey. 116 00:06:49,901 --> 00:06:50,901 We'll be alright. 117 00:06:50,901 --> 00:06:52,181 [door opens] 118 00:06:53,501 --> 00:06:56,661 - Hello. Sylvia. - Good morning, ma'am. 119 00:06:59,261 --> 00:07:00,621 [sighs] 120 00:07:03,701 --> 00:07:04,981 [static interference] 121 00:07:04,981 --> 00:07:07,661 - [man 1] What happened? - [man 2] No idea. 122 00:07:07,661 --> 00:07:08,741 [static interference] 123 00:07:08,741 --> 00:07:10,861 [man 1] So? - [man 2] What do we do? 124 00:07:11,701 --> 00:07:14,341 [man 1] Listen, everyone's going crazy, so nothing for now. 125 00:07:25,661 --> 00:07:26,861 Good morning. 126 00:07:27,661 --> 00:07:31,621 Well, or perhaps I should actually be saying good afternoon at this point. 127 00:07:31,621 --> 00:07:32,701 Am I right? 128 00:07:34,141 --> 00:07:35,141 Everything's good. 129 00:07:35,141 --> 00:07:37,941 I was a little shaken up, but that's just the job, I guess. 130 00:07:40,181 --> 00:07:42,101 Oh, hey. 131 00:07:43,181 --> 00:07:44,381 Marcus. 132 00:07:45,941 --> 00:07:48,901 We didn't think you would come in to work today. Uh... 133 00:07:48,901 --> 00:07:50,701 Really? And why wouldn't I come in? 134 00:07:54,461 --> 00:07:58,941 I mean, I've just been, uh... asked to take things over for a while. 135 00:07:58,941 --> 00:08:02,381 - Hey. Where's Faber? - We called his phone, no answer. 136 00:08:02,381 --> 00:08:05,021 - His transmitter's switch off as well. - OK. 137 00:08:05,021 --> 00:08:06,901 - Shall we stop by Trust Visions? - Yeah. 138 00:08:08,581 --> 00:08:12,821 Oh, whoa. Hey. Hey. Let's just please keep calm here, OK? 139 00:08:12,821 --> 00:08:15,581 He's only been gone, what? For half a day. 140 00:08:16,261 --> 00:08:19,221 Hey, Marcus, don't tell me I need to keep calm. You get that? 141 00:08:19,221 --> 00:08:21,181 Especially after what happened to Sylvia. 142 00:08:21,181 --> 00:08:23,541 No one's confirmed what happened to Sylvia. 143 00:08:23,541 --> 00:08:25,021 Oh, no? 144 00:08:26,981 --> 00:08:28,141 Yeah, no offense. 145 00:08:28,141 --> 00:08:31,661 We just don't know, but once we receive a police report, then by all means. 146 00:08:31,661 --> 00:08:34,061 - Fuck you, Marcus, you little brat. - [Lars snorts] 147 00:08:34,581 --> 00:08:37,221 OK. That's mature. 148 00:08:37,221 --> 00:08:39,101 Uh, just for me, so I know. 149 00:08:39,101 --> 00:08:42,341 Mm. Who here is the actual prosecutor on this case? 150 00:08:44,621 --> 00:08:47,741 That's just protocol, Sylvia. Marcus can't help it, can he? 151 00:08:47,741 --> 00:08:50,461 I felt like an idiot. No on included me in this thing. 152 00:08:50,461 --> 00:08:53,981 Hey, it's not all just about you, OK? And the man's got to file reports. 153 00:08:53,981 --> 00:08:55,981 Terrorism coordinator's involved as well. 154 00:08:55,981 --> 00:08:57,661 - I know that. - He's got risk assess. 155 00:08:57,661 --> 00:08:59,181 That's part of all this. 156 00:08:59,181 --> 00:09:02,701 You can't just be sticking your nose into everything like you do. 157 00:09:04,221 --> 00:09:06,021 It looks unprofessional. You know that. 158 00:09:06,021 --> 00:09:09,261 How does it look when you replace a prosecutor who's been threatened? 159 00:09:09,261 --> 00:09:12,061 - Like we are protecting our own. - No, the threat's worked. 160 00:09:12,061 --> 00:09:14,501 I wish you'd accept that everybody is nervous. 161 00:09:14,501 --> 00:09:16,341 We're all shocked, we're all concerned 162 00:09:16,341 --> 00:09:18,781 and we all want what's best for you at this point. 163 00:09:19,781 --> 00:09:21,461 The police think I'm making it up. 164 00:09:21,461 --> 00:09:25,341 [scoffs] Those poor bastards just want action and hopefully a gun. 165 00:09:25,341 --> 00:09:26,981 Dumbasses, you know that, Sylvia. 166 00:09:28,221 --> 00:09:30,781 - Got a stupid question. - Love those. 167 00:09:32,181 --> 00:09:33,501 Do you believe me? 168 00:09:35,781 --> 00:09:37,421 One thousand percent. 169 00:09:41,501 --> 00:09:45,021 Hello, Faber, this is Sylvia van Maele. We really want to know where you are. 170 00:09:45,021 --> 00:09:48,341 - If you could just give us a call. Yeah? - [beeping] 171 00:09:48,341 --> 00:09:49,861 Hi, Faber, this is Nina. 172 00:09:49,861 --> 00:09:54,061 Just curious about what's happening. Let me hear it from you, OK? Thanks. 173 00:09:54,061 --> 00:09:56,341 - [beeping] - [Lars] Listen, you piece of shit. 174 00:09:56,341 --> 00:09:58,941 If you're lying somewhere with a needle in your arm, 175 00:09:58,941 --> 00:10:00,701 then the whole deal is off. Got it? 176 00:10:00,701 --> 00:10:02,621 - Call me back... now. - [Nina] Lars. 177 00:10:02,621 --> 00:10:03,861 Yeah, Nina. 178 00:10:04,901 --> 00:10:07,941 Hey. How'd it go? I can't get Faber on the phone. 179 00:10:09,261 --> 00:10:13,181 - That stuff's still being worked out. - OK, but where is he now? 180 00:10:13,181 --> 00:10:15,381 Well, we've yet to confirm his location. 181 00:10:15,381 --> 00:10:17,501 - Excuse me? - Yeah. 182 00:10:18,981 --> 00:10:20,781 - He disappeared? - That's a bit dramatic. 183 00:10:20,781 --> 00:10:23,381 We've temporarily lost sight of him. That's all. 184 00:10:23,981 --> 00:10:27,781 For all you know, your boyfriend could be off to Mexico right now, 185 00:10:27,781 --> 00:10:28,901 I'm sure he's fine. 186 00:10:28,901 --> 00:10:32,581 I hope that's true, because if your dropping the ball cost you an informant, 187 00:10:32,581 --> 00:10:34,461 then I got listeners who'll find out. 188 00:10:34,461 --> 00:10:36,901 Believe me, we're working on it. 189 00:10:36,901 --> 00:10:39,621 You'll be my first call if I hear anything. 190 00:10:45,101 --> 00:10:46,461 [approaching footsteps] 191 00:10:53,621 --> 00:10:56,021 Well? You talked to Eduard Koppers. 192 00:10:56,021 --> 00:10:58,261 The whole machine is alive, he said. 193 00:10:58,261 --> 00:11:00,461 Oh, that seems very fortunate. 194 00:11:01,621 --> 00:11:04,181 - Hm? - They wanted you out, so what happens. 195 00:11:04,181 --> 00:11:08,341 - Today, you're in a safe house. - No, we're not thinking like that. Just... 196 00:11:08,341 --> 00:11:09,421 No. 197 00:11:11,781 --> 00:11:15,221 Plus, there are easier ways to force me out of there. You know that. 198 00:11:15,221 --> 00:11:16,421 Such as? 199 00:11:17,341 --> 00:11:18,661 - Such as? - Yeah. 200 00:11:22,421 --> 00:11:25,981 I already heard them upstairs that you're probably stressed out at the moment. 201 00:11:27,381 --> 00:11:30,821 - This is your way of trying to get out. - Oh, come on. You didn't! 202 00:11:32,421 --> 00:11:33,421 [sighs] 203 00:11:36,541 --> 00:11:38,101 Alright, good. 204 00:11:41,901 --> 00:11:43,901 I requested the file from Europol. 205 00:11:43,901 --> 00:11:48,181 They went after C&A Corporate Services and Trust Visions in 2018. 206 00:11:48,181 --> 00:11:51,861 Hilde Bannmeier, district attorney in Munich had an iron-clad case, 207 00:11:51,861 --> 00:11:54,421 and was due to appear before a judge a month later. 208 00:11:54,421 --> 00:11:55,861 Yeah, and then? 209 00:11:55,861 --> 00:11:58,061 Dropped the entire case all of a sudden. 210 00:11:58,061 --> 00:12:01,301 Didn't adjourn, didn't settle. Nothing. Just poof, vanished. 211 00:12:05,861 --> 00:12:09,821 We have to find Faber. His car is still in the parking garage at Trust Visions. 212 00:12:09,821 --> 00:12:10,901 OK. 213 00:12:16,101 --> 00:12:20,501 Go along with the machine. It makes those people happy. I'll find Faber. 214 00:12:20,501 --> 00:12:24,021 Though we both know that you managed to lose him, right? Huh? 215 00:12:27,261 --> 00:12:28,261 [sighs] 216 00:12:31,181 --> 00:12:33,381 [breathes shakily] 217 00:12:45,421 --> 00:12:47,541 PRIVATE PROPERTY TRUST VISIONS 218 00:12:58,581 --> 00:13:00,621 PRIVATE PROPERTY 219 00:13:25,021 --> 00:13:27,541 And here, I got coffee. 220 00:13:29,221 --> 00:13:30,301 Doing alright? 221 00:13:30,981 --> 00:13:32,621 - Yeah. - Black for the lady. 222 00:13:32,621 --> 00:13:34,141 Great, thanks. 223 00:13:34,141 --> 00:13:36,301 Decaf cappuccino for the gentleman. 224 00:13:38,261 --> 00:13:39,701 Well... 225 00:13:40,021 --> 00:13:41,021 Hm. 226 00:13:41,661 --> 00:13:43,221 Yeah, Sylvia. It's unpleasant, 227 00:13:43,221 --> 00:13:45,861 - but you know we have to ask a few times. - Yeah. 228 00:13:45,861 --> 00:13:48,301 What matters is that we do it as fast as possible. 229 00:13:48,301 --> 00:13:50,941 - Mm-hmm. - So, again. 230 00:13:52,461 --> 00:13:57,301 Right. It was 2:15 and I woke up, 'cause I thought my son had come home. 231 00:13:57,301 --> 00:14:00,261 [cop 1] Yeah, wait a minute. 2:14 or 1:30? 232 00:14:00,261 --> 00:14:01,901 - [cop 2] 1:30. - [cop 1] 1:30? 233 00:14:01,901 --> 00:14:03,141 [cop 2] Yeah. 1:30. 234 00:14:04,021 --> 00:14:05,341 - Yeah. - Yeah. 235 00:14:05,341 --> 00:14:06,461 Then it was 1:30. 236 00:14:06,461 --> 00:14:08,621 [cop 1] Because this morning, you said 1:30. 237 00:14:08,621 --> 00:14:10,581 - Yeah. - Yeah. 238 00:14:10,581 --> 00:14:13,221 Yeah, and you thought you heard your son? 239 00:14:13,221 --> 00:14:17,141 Yes. I came into the living room and saw the front door open so-- 240 00:14:17,141 --> 00:14:19,581 Yeah, because it's normally locked, of course. 241 00:14:19,581 --> 00:14:21,301 - Yeah. - Yeah, deadbolt, right? 242 00:14:21,301 --> 00:14:24,941 Haven't you harped on the details enough? We've been over this already. 243 00:14:24,941 --> 00:14:28,181 We're asking 'cause we take you seriously. We take you very seriously. 244 00:14:28,181 --> 00:14:31,181 - Whose this we? - [cop 1] I get that you're irritated, 245 00:14:31,181 --> 00:14:34,701 but unfortunately, we didn't find evidence of any break-in. 246 00:14:34,701 --> 00:14:38,781 And nothing was stolen, either. And there's a camera on your street corner 247 00:14:38,781 --> 00:14:41,221 which is aimed almost perfectly at your door. 248 00:14:41,221 --> 00:14:43,941 - OK. - It recorded nothing. 249 00:14:46,021 --> 00:14:49,381 Now, it does happen, especially in old homes with old floors, 250 00:14:49,381 --> 00:14:52,901 - that people hear things that aren't-- - You can stop. I'm good, thanks. 251 00:14:52,901 --> 00:14:56,421 You've got my statement and I'd like to get back to work, OK? 252 00:14:57,181 --> 00:14:58,741 Come on, Paul. 253 00:15:00,581 --> 00:15:01,941 [Daniel] Hey, Sylvia. 254 00:15:01,941 --> 00:15:05,941 - Daniel. Hi. - I figured I might check in on you. 255 00:15:05,941 --> 00:15:08,581 Oh, I'm fine, really, Daniel. Thank you. 256 00:15:08,581 --> 00:15:11,021 - Are you going home now? - No, I am not. 257 00:15:13,341 --> 00:15:15,301 Then, what should I tell Marcus? 258 00:15:16,061 --> 00:15:17,861 Um, how about keeping quiet? 259 00:15:17,861 --> 00:15:20,301 We're off to Trust Visions to bang on the door. 260 00:15:20,301 --> 00:15:23,141 - Should I make an appointment? - We don't need an appointment. 261 00:15:32,261 --> 00:15:33,821 We've waited half an hour. 262 00:15:33,821 --> 00:15:35,181 Then, please go say that. 263 00:15:35,181 --> 00:15:36,821 [distant footsteps] 264 00:15:41,861 --> 00:15:43,181 Yeah. 265 00:15:43,861 --> 00:15:47,501 Hi, sorry, but we've been waiting here for the past hour. Is anyone coming? 266 00:15:47,501 --> 00:15:48,821 You had no appointment. 267 00:15:48,821 --> 00:15:51,261 No, but if you want me to get a judge's appointment 268 00:15:51,261 --> 00:15:54,301 complete with several agents from FIOD, how would you like that? 269 00:15:54,301 --> 00:15:57,941 I've told them you're here. You can leave a number where they can reach you. 270 00:15:58,821 --> 00:15:59,821 [sighs] 271 00:16:01,701 --> 00:16:02,901 Ms. van Raad? 272 00:16:04,181 --> 00:16:05,301 Be right there. 273 00:16:07,861 --> 00:16:11,581 - Hi, guys. Good afternoon. - We've waited an hour and a half for you. 274 00:16:11,581 --> 00:16:14,781 - So I gathered, with no appointment. - If you think it's a good idea-- 275 00:16:14,781 --> 00:16:18,541 I'm surprised because I just now spoke to your colleague Marcus on the phone, 276 00:16:18,541 --> 00:16:20,901 who said you were going to stay home for a bit. 277 00:16:20,901 --> 00:16:24,501 Personal reasons, he said. And that he's our contact now. 278 00:16:24,501 --> 00:16:26,341 Nothing serious, I hope. 279 00:16:28,061 --> 00:16:31,221 Yesterday, you had an appointment with, um, Faber. 280 00:16:31,221 --> 00:16:34,221 Then he got into a car and never did come back after that. 281 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 OK. 282 00:16:37,621 --> 00:16:40,101 - So what? - [Lars] We'd like to know where he is. 283 00:16:40,101 --> 00:16:44,061 How would I know? Let me tell you, if you barge in all pissed off again, 284 00:16:44,061 --> 00:16:45,861 I'll be calling security, alright? 285 00:16:47,621 --> 00:16:51,701 You should really consider how important your relationship with Martin Heezink is. 286 00:16:51,701 --> 00:16:53,741 Before things get completely out of hand. 287 00:16:54,941 --> 00:16:56,221 Are you done? 288 00:17:06,341 --> 00:17:07,781 - Slow down. - Huh? 289 00:17:08,981 --> 00:17:10,061 I have an idea. 290 00:17:12,661 --> 00:17:15,821 Oh, no. I understand. [chuckles] 291 00:17:16,661 --> 00:17:19,661 No, of course. Please offer Ellen our apologies, if you would. 292 00:17:19,661 --> 00:17:25,021 Yeah. No, no, no. I'll make sure it won't, uh, happen again. You got it. 293 00:17:25,021 --> 00:17:27,501 Of course. Yeah. 294 00:17:36,901 --> 00:17:40,701 It's starting to become a bit embarrassing, Ed. 295 00:17:41,821 --> 00:17:44,381 - Mm-hm. - It's a personal matter, obviously. 296 00:17:44,381 --> 00:17:47,621 I'm aware of that. But we should consider ourselves very lucky 297 00:17:47,621 --> 00:17:49,501 if those guys don't file a complaint. 298 00:17:49,501 --> 00:17:51,341 They can file whatever they want. 299 00:17:52,341 --> 00:17:55,741 If one of us gets threatened, what do we do? Sit on our asses? Roll over? 300 00:17:55,741 --> 00:17:58,381 If it even happened at all. Huh? 301 00:17:59,381 --> 00:18:03,421 If it wasn't just all a... a dream she had. [chuckles softly] 302 00:18:07,981 --> 00:18:10,141 You're really one ambitious little prick, huh? 303 00:18:11,501 --> 00:18:13,821 Say what you want about Sylvia. Challenge her, 304 00:18:13,821 --> 00:18:16,741 she'll make your head spin so damn fast, you'll fall down. 305 00:18:19,461 --> 00:18:22,021 - I've got a funny story. - What's that? 306 00:18:22,021 --> 00:18:25,581 When we opened after the renovation, those kids were a real nuisance. 307 00:18:25,581 --> 00:18:29,221 They'd skate in, spray graffiti. They left trash everywhere. 308 00:18:30,181 --> 00:18:33,421 There was a major plan developed to get rid of them using ultrasound. 309 00:18:33,421 --> 00:18:38,341 62,000 euros to install the thing. Then some genius thought about it. 310 00:18:39,021 --> 00:18:43,301 Suggested building a... a halfpipe to play on for them, 311 00:18:43,301 --> 00:18:46,021 with the agreement that they keep it clean themselves. 312 00:18:47,181 --> 00:18:48,501 Completely solved it. 313 00:18:49,341 --> 00:18:51,261 Yeah. And? 314 00:18:51,261 --> 00:18:57,141 And? Sometimes going with the flow can be much, uh, smoother. 315 00:18:59,221 --> 00:19:00,301 [Ed sighs] 316 00:19:06,021 --> 00:19:08,741 All of this is Heezink's? It has to be shredded. 317 00:19:08,741 --> 00:19:10,221 Alright. Go, go, go. 318 00:19:26,421 --> 00:19:29,581 [Trust Vision staff] Yeah, OK. Let's do this quickly 319 00:19:33,261 --> 00:19:36,861 Help me a minute, Paul. If you leave your trash out in public, 320 00:19:36,861 --> 00:19:39,101 you've voluntarily relinquished it. Right, Syl? 321 00:19:39,101 --> 00:19:40,981 - Mm-hm. - Let's go. 322 00:19:41,701 --> 00:19:44,861 - [Daniel] Hey, what's this? - [Lars] Good thing you're here. Here. 323 00:19:45,781 --> 00:19:48,941 See no evil, hear no evil. Speak no evil. Good boy, Daniel. 324 00:20:06,061 --> 00:20:07,061 [static interference] 325 00:20:07,061 --> 00:20:08,941 [man 1] Listen. Martin sent for Faber, 326 00:20:08,941 --> 00:20:12,221 but that guy comes directly from the Ministry of Justice. 327 00:20:12,701 --> 00:20:15,141 I don't care if they're old friends. 328 00:20:15,141 --> 00:20:18,821 We've got the public prosecutor on our doorstep asking where he is. 329 00:20:18,821 --> 00:20:21,741 So, please tell Martin to stay far away from him. 330 00:20:22,341 --> 00:20:23,941 [man 2] As if Martin would listen. 331 00:20:26,941 --> 00:20:28,141 Good morning, sir. 332 00:20:28,141 --> 00:20:30,781 - Good morning. - I hope you had a restful evening. 333 00:20:30,781 --> 00:20:31,861 I did, thank you. 334 00:20:37,541 --> 00:20:38,541 [interference] 335 00:20:59,541 --> 00:21:01,301 - Morning. - [man] Morning, sir. 336 00:21:01,301 --> 00:21:02,821 - How are you? - I'm well. 337 00:21:09,221 --> 00:21:12,021 BAD BOYS OF THE FINANCIAL DISTRICT 338 00:21:13,301 --> 00:21:15,101 [approaching footsteps] 339 00:21:16,781 --> 00:21:17,981 [Marcus] Good afternoon. 340 00:21:19,421 --> 00:21:22,821 - Hi. - Can I borrow you for a sec? 341 00:21:27,581 --> 00:21:28,581 I, um... 342 00:21:30,101 --> 00:21:32,461 Sylvia, could we possibly start over from the top? 343 00:21:39,781 --> 00:21:40,821 Well, thank you. 344 00:21:40,821 --> 00:21:43,101 It was either that or flowers. [chuckles] 345 00:21:46,101 --> 00:21:47,581 Now, what I can do for you? 346 00:21:48,781 --> 00:21:51,341 What do you think should happen from here? 347 00:21:51,341 --> 00:21:55,021 I think there needs to be a European investigation into Heezink. 348 00:21:55,861 --> 00:21:56,941 - OK. - Yeah. 349 00:21:56,941 --> 00:22:01,581 The department needs to coordinate with national services if we are to find Faber. 350 00:22:02,701 --> 00:22:04,301 What do you think, Marcus? 351 00:22:05,861 --> 00:22:07,741 I think you've been in the way. 352 00:22:08,301 --> 00:22:12,261 Yeah. We received an official complaint from Trust Visions 353 00:22:12,261 --> 00:22:16,221 and everyone on the investigation team is afraid to ask you a question. 354 00:22:17,181 --> 00:22:19,901 So, it might not be too strange if I proceed 355 00:22:19,901 --> 00:22:22,101 with a little bit more caution now. 356 00:22:22,101 --> 00:22:26,101 If I do the fieldwork and you advise me from home-- 357 00:22:26,101 --> 00:22:27,261 OK. 358 00:22:29,501 --> 00:22:31,621 - Yeah? - Yeah, I'm OK with that. 359 00:22:31,621 --> 00:22:33,181 - OK. - Mm-hm. 360 00:22:34,501 --> 00:22:37,781 Great. Then I'll let you enjoy your wine. 361 00:22:37,781 --> 00:22:39,461 - It's Chilean. - Great. 362 00:22:40,901 --> 00:22:41,901 Cool. 363 00:22:46,541 --> 00:22:49,381 - I think it's a bit sad as well. - How so? 364 00:22:49,381 --> 00:22:51,821 He wants power. Now, boom. He's the boss. 365 00:22:52,461 --> 00:22:54,581 - And now he's a happy guy. - Mm. 366 00:22:54,581 --> 00:22:57,821 And will he take a bullet after it becomes dangerous? 367 00:22:57,821 --> 00:23:00,301 No, please. Marcus won't do anything about the case. 368 00:23:00,301 --> 00:23:03,621 - Don't worry. It's perfect. OK? - Mm. Yeah. 369 00:23:04,981 --> 00:23:07,621 Let him do his job. And we do our job. 370 00:23:08,821 --> 00:23:11,021 - Which is? - What do you mean? 371 00:23:11,661 --> 00:23:13,141 Do you want to go on? 372 00:23:14,381 --> 00:23:15,381 Uh, yeah. 373 00:23:16,301 --> 00:23:19,741 Nobody'd blame you if you just wanted to go see Julius. 374 00:23:19,741 --> 00:23:21,821 - Lars. - Yeah, that kid is just like you. 375 00:23:21,821 --> 00:23:24,701 He puts on a brave face, but it's all stewing underneath. 376 00:23:28,781 --> 00:23:30,981 You both experienced major stuff. 377 00:23:30,981 --> 00:23:33,661 - No, I know. You're right. OK? - OK. Yeah. 378 00:23:35,181 --> 00:23:36,781 Alright. Wine any good? 379 00:23:36,781 --> 00:23:38,021 No, of course not. 380 00:23:39,141 --> 00:23:42,301 - Well, Julius. That's quite a story. - Yeah. 381 00:23:43,381 --> 00:23:46,821 But you and your mother, I'm sure were really scared, huh? 382 00:23:48,701 --> 00:23:51,861 Yeah. It wasn't too bad. 383 00:23:51,861 --> 00:23:53,381 Guess you don't scare easily. 384 00:23:54,741 --> 00:23:57,461 And your mom, does she scare easily? 385 00:23:59,021 --> 00:24:02,221 Well, I really think you're a hero. 386 00:24:03,061 --> 00:24:05,021 OK, so, how did it go? 387 00:24:06,501 --> 00:24:08,701 You don't always have to tag along, you know. 388 00:24:08,701 --> 00:24:10,341 I don't always tag along. 389 00:24:11,021 --> 00:24:12,501 Just for now. 390 00:24:13,981 --> 00:24:17,141 Well, the whole thing is actually quite simple. Button here. 391 00:24:17,141 --> 00:24:20,381 In here. Press once, and we're immediately at your doorstep. 392 00:24:20,381 --> 00:24:22,821 And if you press twice, we send an extra car. 393 00:24:22,821 --> 00:24:24,501 - OK, super. Yeah. - Yeah. 394 00:24:24,501 --> 00:24:27,581 So, do you have any idea how long this is all going to take? 395 00:24:27,581 --> 00:24:31,581 Nobody gets protection for fun, of course, but really, it's all up to you. 396 00:24:31,581 --> 00:24:34,021 - Coordinated with you, of course. - Yeah. 397 00:24:36,261 --> 00:24:38,901 Does anyone want coffee, something to eat or the...? 398 00:24:38,901 --> 00:24:42,581 - Um, no, thanks. We'll be in front. - OK. 399 00:24:44,421 --> 00:24:45,421 Yeah. 400 00:24:46,021 --> 00:24:47,421 - [man] Take care. - Thanks. 401 00:24:49,861 --> 00:24:51,581 Hey, it's still better than a hotel. 402 00:24:51,581 --> 00:24:52,901 - Right? - [door closes] 403 00:24:55,261 --> 00:24:56,661 [Julius sighs] 404 00:25:00,461 --> 00:25:01,461 [frustrated exhale] 405 00:25:13,101 --> 00:25:15,221 Sorry, I just think it's ridiculous. 406 00:25:15,221 --> 00:25:18,821 And I understand it's something you offer. I do, but I'll be fine. 407 00:25:19,941 --> 00:25:23,741 OK. Sometimes, it can have more of an impact than you might think. 408 00:25:23,741 --> 00:25:26,941 Listen, I'm not saying it wasn't scary. It was. It was scary, but... 409 00:25:26,941 --> 00:25:28,461 So, how are you sleeping? 410 00:25:31,901 --> 00:25:36,381 Well, it just happened last night. So, I guess we're about to find out soon. 411 00:25:36,381 --> 00:25:37,901 Let's start from last night. 412 00:25:42,661 --> 00:25:44,901 Wait a minute. Why are you asking me that? 413 00:25:44,901 --> 00:25:48,021 - Helps me understand. - I'm sleeping just fine. I'm... 414 00:25:49,261 --> 00:25:50,861 I'm having a depressing evening. 415 00:25:50,861 --> 00:25:52,021 [sighs] 416 00:25:52,941 --> 00:25:56,901 There was someone was in my house. I wouldn't make that up. 417 00:25:56,901 --> 00:25:58,741 My son was there. He heard it, too. 418 00:25:58,741 --> 00:26:02,501 I see that you've had lorazepam before. Is that right? 419 00:26:02,501 --> 00:26:03,581 [chuckles] 420 00:26:03,581 --> 00:26:04,901 That's funny? 421 00:26:06,061 --> 00:26:08,901 Would a man ever be asked a question like that? 422 00:26:09,541 --> 00:26:12,701 I know the answer. Don't even bother. Have a nice day. 423 00:26:15,941 --> 00:26:17,421 - [phone vibrates] - [sighs] 424 00:26:19,581 --> 00:26:23,581 - This is Sylvia. - Hello, Sylvia. This is Erich Bannmeier. 425 00:26:24,461 --> 00:26:28,061 Oh, yes, hello, Erich, yes, thanks for calling me back. 426 00:26:28,061 --> 00:26:31,581 - You emailed me about my wife? - Yes, yes, that's right. 427 00:26:31,581 --> 00:26:35,981 Uh, I'm working on a case of hers and well, I wanted to talk to her. 428 00:26:35,981 --> 00:26:38,061 I was wondering why she dropped it. 429 00:26:38,061 --> 00:26:40,381 [incredulous chuckle] Are you serious? 430 00:26:40,981 --> 00:26:42,381 Yes, I'm serious. 431 00:26:43,421 --> 00:26:44,461 Hilde's dead. 432 00:26:47,301 --> 00:26:49,661 [sighs] It was an accident at home. 433 00:26:50,621 --> 00:26:52,221 Carbon monoxide poisoning. 434 00:26:52,221 --> 00:26:53,701 I see. 435 00:26:53,701 --> 00:26:57,981 They told me it was a one-in-a-thousand chance. [sighs] 436 00:26:57,981 --> 00:27:00,181 It's a miracle that the baby survived. 437 00:27:00,181 --> 00:27:02,901 Um, sweetie, can you please not play with that? 438 00:27:03,701 --> 00:27:06,861 - Can I help you with anything else? - No, thank you. 439 00:27:08,781 --> 00:27:11,341 Are you going after him? Martin Heezink? 440 00:27:13,741 --> 00:27:16,381 - Yes. - Good, good. 441 00:27:16,381 --> 00:27:18,901 I'll root for you. Very hard. 442 00:27:34,301 --> 00:27:36,061 [shaky breathing] 443 00:27:39,021 --> 00:27:40,061 [exhales] 444 00:27:47,221 --> 00:27:48,581 - [alarm blares] - [gasps] 445 00:27:48,581 --> 00:27:51,221 Juul! Juul? 446 00:27:52,181 --> 00:27:53,821 [breathes heavily] 447 00:27:53,821 --> 00:27:55,381 Juul! 448 00:28:03,181 --> 00:28:05,021 You check downstairs. 449 00:28:05,581 --> 00:28:07,701 [pants] 450 00:28:15,021 --> 00:28:16,301 Juul. 451 00:28:17,021 --> 00:28:19,381 [softly] Juul. Juul, come here. 452 00:28:19,381 --> 00:28:20,541 [breathes heavily] 453 00:28:41,581 --> 00:28:43,381 [chattering over police radio] 454 00:28:45,461 --> 00:28:49,941 - He's angry. - No, I promise he isn't. Seriously 455 00:28:49,941 --> 00:28:52,381 So, I can talk to Paul, too. 456 00:28:52,381 --> 00:28:54,821 See if he can come. And make sure there are no cars. 457 00:28:54,821 --> 00:28:57,301 And thanks. I appreciate everything you've done 458 00:28:58,181 --> 00:28:59,181 [sighs] 459 00:28:59,581 --> 00:29:01,781 [cop over radio] Units to headquarters. 460 00:29:01,781 --> 00:29:04,701 Come on. I mean, this is all just out of hand. 461 00:29:04,701 --> 00:29:08,661 With everything that just happened, you don't need to sleep here. 462 00:29:08,661 --> 00:29:10,581 - Dad, I'm-- - You don't have to apologize. 463 00:29:10,581 --> 00:29:14,221 We're going to my place. And mom's coming as well. 464 00:29:14,221 --> 00:29:15,501 OK? 465 00:29:17,501 --> 00:29:20,661 Thanks so much, Paul. Come in, guys. 466 00:29:21,861 --> 00:29:22,941 Come in. 467 00:29:23,621 --> 00:29:28,101 I'll put some sausage rolls in the oven and the guest bed has been made up. 468 00:29:28,101 --> 00:29:29,621 He's got school in the morning. 469 00:29:29,621 --> 00:29:33,821 Ah, so what? So what if he skips a day? Let's have a little party. 470 00:29:34,461 --> 00:29:38,261 We can all just pretend like it's 2015 again, huh? 471 00:29:38,261 --> 00:29:39,941 Have a seat, ice queen. 472 00:29:43,621 --> 00:29:46,581 - Just relax, OK? - Yeah. 473 00:29:46,581 --> 00:29:47,741 Yeah. 474 00:29:49,101 --> 00:29:50,101 [sighs] 475 00:29:50,901 --> 00:29:53,341 - Oh, wine? Yes. - Yeah. 476 00:29:56,701 --> 00:29:59,061 Thought maybe I should stay home a while. 477 00:30:02,301 --> 00:30:04,941 Yeah, maybe we both should stay home a while. 478 00:30:05,461 --> 00:30:08,621 - Hm. - My goddamn work's a pain in the ass. 479 00:30:10,741 --> 00:30:15,221 I mean, my God. How often did we say that we'd take off a year and travel? 480 00:30:22,061 --> 00:30:27,861 I think if we had done that, we just might have, well, stayed together. 481 00:30:29,381 --> 00:30:31,581 I very much doubt that, Ed. 482 00:30:32,461 --> 00:30:33,501 [chuckles] 483 00:30:39,941 --> 00:30:41,021 Thanks. 484 00:30:42,141 --> 00:30:43,341 What for? 485 00:30:45,381 --> 00:30:47,381 - [Ed] Oh! - Hm? 486 00:30:47,381 --> 00:30:51,581 - Um, I do have one rule here. - What do you mean? 487 00:30:51,581 --> 00:30:53,101 Yeah, wait a minute. This is... 488 00:30:53,101 --> 00:30:54,621 - [upbeat wacky music] - No. 489 00:30:55,501 --> 00:30:56,821 - Huh? What? - No, Ed. No way. 490 00:30:56,821 --> 00:30:58,901 - I don't know what you mean. - No, Ed. No. 491 00:30:58,901 --> 00:31:01,141 - Don't know what you're saying? - Absolutely not. 492 00:31:01,141 --> 00:31:02,781 - I'm not in the mood. - Really? 493 00:31:03,261 --> 00:31:04,901 - No. - I'm not sure what you mean. 494 00:31:04,901 --> 00:31:06,501 - Stop it. Ed! - Sorry, Sylvia. 495 00:31:06,501 --> 00:31:09,341 - These are the rules. Whoa! What is this? - [Sylvia] Koppers! 496 00:31:09,341 --> 00:31:11,101 - Oh, look at that! Yeah! - Koppers! 497 00:31:11,101 --> 00:31:14,181 - She's looking around. Yes, she is - [Sylvia] Koppers. Come on! 498 00:31:15,221 --> 00:31:17,301 - Juul! - Hey, hey, come on! 499 00:31:17,981 --> 00:31:19,381 - No! - [Ed laughs] 500 00:31:19,381 --> 00:31:21,221 - [Sylvia chuckles] - [Ed] There you go! 501 00:31:24,301 --> 00:31:26,501 [Sylvia laughs and squeals] 502 00:31:34,741 --> 00:31:36,021 [all laugh] 503 00:31:36,021 --> 00:31:37,581 [Sylvia] Juul! 504 00:31:42,741 --> 00:31:44,941 [Sylvia] Hey, Lars, it's me. You were right. 505 00:31:44,941 --> 00:31:49,261 I do need to stay home for a while for Julius' sake. I'll be in touch. 506 00:31:58,821 --> 00:32:00,101 [laughs] 507 00:32:02,221 --> 00:32:03,421 OK, everyone. 508 00:32:03,421 --> 00:32:06,141 Um, that was clumsy, I'll admit, 509 00:32:06,141 --> 00:32:09,621 but I was able to talk about everything with Sylvia, 510 00:32:09,621 --> 00:32:12,501 and we both have agreed to continue here as follows. 511 00:32:12,501 --> 00:32:14,181 She will be staying home for now. 512 00:32:14,181 --> 00:32:17,701 I've been in touch with the police in The Hague and Amsterdam. 513 00:32:17,701 --> 00:32:19,821 They're going to take over looking for Faber, 514 00:32:19,821 --> 00:32:21,901 beginning with a forensic check of his car. 515 00:32:21,901 --> 00:32:25,101 - And Trust Visions? - Yeah, uh, well... 516 00:32:25,101 --> 00:32:28,341 We'll have to see. The question is kind of... 517 00:32:28,341 --> 00:32:33,941 how solid is the case that is in front of us right now? Yeah, Lars? 518 00:32:45,981 --> 00:32:47,741 Ooh. [chuckles] 519 00:32:48,861 --> 00:32:52,141 - Doing alright, Daniel? - I'm in this mess all alone here. 520 00:32:52,141 --> 00:32:54,341 I'm afraid we'll have to do this by ourselves. 521 00:32:55,581 --> 00:32:58,861 You've reached the voicemail of Sylvia van Maele. Please leave a message. 522 00:32:58,861 --> 00:33:01,661 I need a break. Can't you take over for me, please? 523 00:33:02,221 --> 00:33:05,141 I'm sorry. They didn't tell you this job was fun, did they? 524 00:33:06,181 --> 00:33:07,261 [taps wood] 525 00:33:11,181 --> 00:33:12,581 [Daniel sighs] 526 00:33:12,581 --> 00:33:15,821 [Nina] Now, suppose Tom isn't actually selling croissants, 527 00:33:15,821 --> 00:33:17,581 - but chemical weapons. - [chuckles] 528 00:33:17,581 --> 00:33:20,821 Well, the management of the mailbox firm on the Cayman Islands 529 00:33:20,821 --> 00:33:25,181 is put into a company on Guernsey, which is a subsidiary of a foundation... 530 00:33:25,181 --> 00:33:27,021 You should really listen next week. 531 00:33:27,861 --> 00:33:29,861 It's on the FIOD and the allowances affair. 532 00:33:30,701 --> 00:33:32,461 You guys might learn something. 533 00:33:36,381 --> 00:33:39,421 - This podcast of yours, huh? - Yeah? 534 00:33:40,901 --> 00:33:42,661 How many listeners you got? 535 00:33:44,141 --> 00:33:45,581 Hundred thousand. 536 00:33:48,981 --> 00:33:52,141 - A hundred thousand? - A hundred thousand. 537 00:33:52,141 --> 00:33:54,701 - A one and five zeroes? - Yeah. 538 00:33:56,181 --> 00:33:59,141 - It's about taxes and stuff? - We discuss a lot. 539 00:34:02,421 --> 00:34:03,421 [Lars chuckles] 540 00:34:07,621 --> 00:34:09,421 Sylvia has received some death threats. 541 00:34:12,301 --> 00:34:15,101 She was sent home after a complaint from Trust Visions. 542 00:34:15,101 --> 00:34:18,101 Whoa. Hold on. I can't remember all this. Wait. 543 00:34:18,101 --> 00:34:20,221 And we lost Faber out there. 544 00:34:21,381 --> 00:34:22,381 Shit. 545 00:34:26,821 --> 00:34:29,981 - Let me know if you hear anything. - Yeah, same here. 546 00:34:36,861 --> 00:34:38,821 [Nina] Who knows where Faber is? 547 00:34:39,421 --> 00:34:42,741 Before all the champagne, sex and designer drugs, 548 00:34:42,741 --> 00:34:47,301 one thing is truly addictive. And that is wealth itself. 549 00:34:48,141 --> 00:34:51,581 Not just the amount of money in your current account, 550 00:34:51,581 --> 00:34:54,021 but the membership of a secret society, 551 00:34:54,021 --> 00:34:56,741 doors that slide open for you by themselves, 552 00:34:56,741 --> 00:34:59,381 thousands of hands of invisible staff consoling 553 00:34:59,381 --> 00:35:01,861 and cherishing and caring for you. 554 00:35:01,861 --> 00:35:04,341 [assistant] Mr. Heezink is waiting in the pavilion. 555 00:35:04,341 --> 00:35:08,381 [Nina] And do everything to never, ever let wake you up 556 00:35:08,381 --> 00:35:10,581 from the dream that is wealth. 557 00:35:11,461 --> 00:35:14,061 The problem is, when you've had a rude awakening, 558 00:35:14,061 --> 00:35:17,061 you want nothing more than to go back to sleep. 559 00:35:35,301 --> 00:35:36,901 [murmuring] 560 00:35:41,901 --> 00:35:45,061 [indistinct chattering and laughter] 561 00:35:49,781 --> 00:35:51,541 [uneasy breathing] 562 00:35:58,741 --> 00:36:00,741 - [Martin] Hey, hey, hey. - [man] Oh. 563 00:36:00,741 --> 00:36:01,821 [laughs] 564 00:36:01,821 --> 00:36:05,661 It happens all the time. These guys ask for stuff. I go, I don't know you. 565 00:36:05,661 --> 00:36:08,301 Everyone thinks they know who you are somehow. 566 00:36:08,301 --> 00:36:10,741 - [laughter] - [man] Yeah, yeah, yeah. 567 00:36:10,741 --> 00:36:12,861 Hey. Come here, man. 568 00:36:15,021 --> 00:36:17,381 - Hey, Faber. You OK? - Yeah. 569 00:36:19,021 --> 00:36:22,061 You have to stay for tonight. He has to stay for tonight, right? 570 00:36:22,061 --> 00:36:24,861 A bunch of naked leftist bitches are coming to protest here. 571 00:36:24,861 --> 00:36:27,821 They try to sneak in every year, but security just lets them in. 572 00:36:27,821 --> 00:36:29,141 Free entertainment. 573 00:36:29,141 --> 00:36:32,141 Um, have you been able to look at my proposal yet? 574 00:36:32,701 --> 00:36:34,061 Uh, come on. 575 00:36:37,181 --> 00:36:39,141 Bang! [laughs] 576 00:36:43,581 --> 00:36:45,181 [indistinct chattering] 577 00:37:08,981 --> 00:37:10,341 You were a bit of a junkie. 578 00:37:10,341 --> 00:37:12,381 - [laughs] - Yeah, you were. Hey! 579 00:37:12,381 --> 00:37:15,101 It's fine with me, but you were one. [laughs] 580 00:37:16,141 --> 00:37:19,301 It's fine, but that's what you were. Right? 581 00:37:32,621 --> 00:37:34,741 - [Faber sighs] - [dialing phone number] 582 00:37:35,781 --> 00:37:36,981 [ringing tone] 583 00:37:38,141 --> 00:37:39,341 - Yeah, this is Nina. - Hey. 584 00:37:39,341 --> 00:37:40,741 - It's me. - [Nina squeals] 585 00:37:40,741 --> 00:37:43,621 - I was going crazy, man. - Yeah, I know. But listen. Sorry. 586 00:37:43,621 --> 00:37:46,621 - I was even off the deep end, yeah. - What's going on? 587 00:37:46,621 --> 00:37:48,141 - Um... - Well, let's hear it. 588 00:37:48,141 --> 00:37:51,061 - No, I think... I think it worked. - Oh, it worked? 589 00:37:51,061 --> 00:37:53,501 - Yeah. - Man, do you know how worried I was? 590 00:37:53,501 --> 00:37:55,941 Well, tell Sylvia she's going to be happy. 591 00:37:55,941 --> 00:37:57,621 - So what did they say? - [knocking] 592 00:37:57,621 --> 00:38:01,141 - Oh, just a moment. - No, Faab. Come on. Don't make me wait. 593 00:38:02,501 --> 00:38:04,861 - Pick up the phone. Hello! - [chuckles] 594 00:38:05,741 --> 00:38:08,181 - [Nina] Hello? - [sighs] 595 00:38:08,181 --> 00:38:09,341 Hello? 596 00:38:11,941 --> 00:38:13,141 - Hey. - [Nina] Yeah, hi. 597 00:38:13,141 --> 00:38:16,781 - I've been informed that they agree. - You said that, but what are they saying? 598 00:38:16,781 --> 00:38:19,421 - Yeah, uh, let me call you later. - No! Faber wait! 599 00:38:23,021 --> 00:38:25,381 - [Sylvia laughs] - [light jazz plays] 600 00:38:27,021 --> 00:38:29,941 Ah. Annejet's brother sent this recipe from Greece. 601 00:38:29,941 --> 00:38:31,821 - Oh, is that right? That's nice. - Yeah. 602 00:38:31,821 --> 00:38:33,701 - Would you like another wine? - Yes. 603 00:38:38,061 --> 00:38:42,181 When... When Julius was six months old, I didn't want to hold him for a while. 604 00:38:44,221 --> 00:38:47,821 And I'm not exactly sure, uh, what was up with my head. 605 00:38:47,821 --> 00:38:49,941 [Ed] Yeah, and big stables as well. 606 00:38:49,941 --> 00:38:53,061 - Often really big stables - You know what I mean. It's a kind of... 607 00:38:53,061 --> 00:38:57,941 It really only lasted. It only lasted a little while, but... 608 00:38:57,941 --> 00:39:01,021 You need to take those things off the heat in time. The meat... 609 00:39:01,021 --> 00:39:02,501 - Turn it off, then? - Yeah. 610 00:39:02,501 --> 00:39:05,301 - Because the meat still needs to rest. - What are you doing? 611 00:39:05,301 --> 00:39:07,021 - It's a stretch. - [Sylvia laughs] 612 00:39:07,021 --> 00:39:08,341 Can't I just stretch? 613 00:39:08,341 --> 00:39:11,861 I swear, if you start nagging about the laundry next to the basket 614 00:39:11,861 --> 00:39:15,581 and that kind of stuff. Hey, slacker. Can you help Mom? 615 00:39:15,581 --> 00:39:19,061 It's funny, you know, actually making an entire person, 616 00:39:19,061 --> 00:39:20,541 in those first few years. 617 00:39:21,061 --> 00:39:22,741 Yeah, he's moving! 618 00:39:24,901 --> 00:39:26,701 They become hardwired. 619 00:39:27,621 --> 00:39:29,981 [therapist] Well, you can still do a lot after that. 620 00:39:31,301 --> 00:39:33,061 [phone rings] 621 00:39:33,061 --> 00:39:35,701 [Sylvia] Sometimes I think it still occupies his mind. 622 00:39:36,861 --> 00:39:41,701 Maybe not consciously, but that... he's still looking for me. 623 00:39:42,501 --> 00:39:44,261 - Yeah. - [Lars] Yeah, hi, Syl. 624 00:39:44,261 --> 00:39:46,181 We found Faber, finally. 625 00:39:46,741 --> 00:39:48,021 Are you coming? 626 00:39:48,021 --> 00:39:52,021 - I know. I... I'm a bit busy. - I need to know now, or I'll drive myself. 627 00:39:52,021 --> 00:39:55,221 - Can't you get Marcus on it? - Marcus! Marcus isn't doing shit. 628 00:39:57,861 --> 00:39:59,621 Hey, are you coming or not? 629 00:40:04,141 --> 00:40:05,181 [sighs] 630 00:40:07,701 --> 00:40:08,701 Be right there. 631 00:40:09,501 --> 00:40:11,621 - Alright, she's coming. - Great. 632 00:40:12,261 --> 00:40:13,261 [door closing] 633 00:40:16,901 --> 00:40:18,381 [pants softly] 634 00:40:23,301 --> 00:40:24,381 [Sylvia] Let's go. 635 00:40:35,261 --> 00:40:36,381 [exhales] 636 00:40:42,181 --> 00:40:44,821 Hey, Lars. I, uh... I found something. 637 00:40:47,061 --> 00:40:48,341 [sighs] OK. 638 00:40:53,181 --> 00:40:55,741 - OK. Come on. Come on... - [Sylvia] OK, let's go 639 00:41:23,861 --> 00:41:24,861 [door beeping] 640 00:41:31,661 --> 00:41:35,261 [Nina] Faber? Faab? 641 00:41:37,661 --> 00:41:39,221 [tuts] Shit. 642 00:42:01,181 --> 00:42:04,181 [gasps, breathes shakily] 643 00:42:09,221 --> 00:42:12,141 Call the police now and make sure nobody else comes here. 644 00:42:47,581 --> 00:42:51,181 [woman] Trust Visions, as a corporate service provider, is thoroughly committed 645 00:42:51,181 --> 00:42:54,661 to all new local and EU regulations. 646 00:42:54,661 --> 00:42:58,061 Trust Visions continues to be a reliable partner, 647 00:42:58,061 --> 00:43:02,301 when it comes to responsible and sustainable corporate services. 648 00:43:02,301 --> 00:43:05,341 Tax funding has not always been seen in a favorable light... 649 00:43:05,341 --> 00:43:08,621 - [breathes shakily] - Moving forward with our new board of... 650 00:43:08,621 --> 00:43:09,741 [exhaling sharply] 651 00:43:25,021 --> 00:43:26,461 [protestor] Have a nice day. 652 00:43:31,021 --> 00:43:33,021 Subtitling by: Philip Macdonald 653 00:43:33,021 --> 00:43:38,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 654 00:43:33,021 --> 00:43:43,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.