All language subtitles for Natural Born Narco S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,700 --> 00:00:15,244 {\an8}FLORIDA COAST UNITED STATES OF AMERICA, 1980 2 00:00:18,581 --> 00:00:20,416 {\an8}105... 3 00:00:24,837 --> 00:00:26,881 {\an8}...aircraft 206! 4 00:00:26,922 --> 00:00:29,216 {\an8}This is the Drug Enforcement Agency! 5 00:00:29,258 --> 00:00:30,551 {\an8}Prepare for landing! 6 00:00:30,593 --> 00:00:33,471 {\an8}I repeat, prepare for landing now! 7 00:00:35,723 --> 00:00:37,475 Let's see what you're made of, baby. 8 00:00:43,481 --> 00:00:45,191 Hold tight, Chacortita. 9 00:00:45,232 --> 00:00:46,359 This is going to get good. 10 00:00:53,491 --> 00:00:54,575 Stay close, Aurelio. 11 00:00:55,242 --> 00:00:56,452 - I'm going out. - Go for it. 12 00:00:58,245 --> 00:01:00,289 - They got nothing on me. - That's right. 13 00:01:11,258 --> 00:01:12,218 You okay, bud? 14 00:01:23,354 --> 00:01:25,147 Hold on tight! 15 00:01:27,566 --> 00:01:29,151 Hold on! Hold on! 16 00:02:28,461 --> 00:02:32,757 {\an8}MEXICO, 10 YEARS EARLIER 17 00:02:33,632 --> 00:02:35,217 Everyone sit down. 18 00:02:36,510 --> 00:02:39,805 Kids, let's welcome Ximena. 19 00:02:39,847 --> 00:02:41,307 She's your new classmate 20 00:02:41,348 --> 00:02:42,600 and comes from Mazatlán. 21 00:02:43,768 --> 00:02:45,603 Who can make room for her? 22 00:03:03,537 --> 00:03:04,663 Very well. 23 00:03:04,705 --> 00:03:06,707 Now let's start with our class. 24 00:03:06,749 --> 00:03:09,668 This Sunday is a very important day. 25 00:03:09,710 --> 00:03:12,630 It will be the first time a man walks on the moon. 26 00:03:12,671 --> 00:03:14,382 Hey, girl. 27 00:03:14,423 --> 00:03:15,758 Want to go watch that with me? 28 00:03:16,509 --> 00:03:17,551 My name is Ximena. 29 00:03:18,511 --> 00:03:20,638 And I doubt you have a TV. 30 00:03:20,679 --> 00:03:21,722 What do you know? 31 00:03:21,764 --> 00:03:23,391 I can get one if I want to. 32 00:03:37,363 --> 00:03:39,281 When I grow up, I'll be an astronaut. 33 00:03:40,449 --> 00:03:41,409 Don't be silly. 34 00:03:41,450 --> 00:03:42,535 When you grow up, 35 00:03:42,576 --> 00:03:43,786 you'll work in the fields like me. 36 00:03:43,828 --> 00:03:45,371 Hello, family. 37 00:03:46,414 --> 00:03:48,666 It's called "astronaut," kid. 38 00:03:49,917 --> 00:03:51,669 And there's none in Mexico. 39 00:03:52,461 --> 00:03:55,423 Here, you either work to starve to death, 40 00:03:56,132 --> 00:03:57,591 or you work for me. 41 00:03:57,633 --> 00:03:59,635 And even then, it gets hard sometimes. 42 00:03:59,927 --> 00:04:01,303 Right, Heriberto? 43 00:04:03,597 --> 00:04:05,516 You'll have one like that at home 44 00:04:06,434 --> 00:04:08,394 when you choose to go to the other side. 45 00:04:09,603 --> 00:04:10,646 Isn't it enough 46 00:04:10,688 --> 00:04:12,606 that he works your land, Don Cleto? 47 00:04:13,607 --> 00:04:14,900 I don't want my husband to end up in jail 48 00:04:14,942 --> 00:04:16,610 for trying to cross the border... 49 00:04:18,612 --> 00:04:19,530 with your stuff. 50 00:04:21,490 --> 00:04:24,493 Your woman gives her opinion a bit too much, Heriberto. 51 00:04:29,623 --> 00:04:30,583 Excuse me. 52 00:04:44,680 --> 00:04:45,765 Come on in. 53 00:04:53,647 --> 00:04:54,815 Don't ever disagree with me again 54 00:04:54,857 --> 00:04:56,442 in front of Don Cleto. 55 00:04:56,484 --> 00:04:57,443 Got it, bitch? 56 00:04:58,694 --> 00:04:59,695 Goddammit. 57 00:05:04,450 --> 00:05:06,827 When I grow up, you'll have everything 58 00:05:06,869 --> 00:05:08,704 and no one will get their hands on you. 59 00:05:09,455 --> 00:05:10,373 I promise. 60 00:05:24,011 --> 00:05:25,721 Come on, let's get going. 61 00:05:25,763 --> 00:05:27,390 Quick. 62 00:06:18,524 --> 00:06:19,567 Come on, there it is. 63 00:06:28,951 --> 00:06:29,910 Grab it. 64 00:06:34,874 --> 00:06:35,958 I have to close the door. 65 00:06:37,835 --> 00:06:38,836 Run, run! 66 00:06:58,898 --> 00:07:00,941 In humanity's contemporary history. 67 00:07:00,983 --> 00:07:03,527 A watershed between past and future. 68 00:07:03,569 --> 00:07:05,488 And that girl said I didn't have a TV. 69 00:07:07,656 --> 00:07:09,075 It was you, ass! 70 00:07:09,116 --> 00:07:11,535 The shop's owner got crazy. 71 00:07:11,577 --> 00:07:12,828 My dad is very pissed. 72 00:07:12,870 --> 00:07:14,830 Stop whining. I only borrowed it. 73 00:07:14,872 --> 00:07:16,082 Yeah, stop whining. 74 00:07:16,123 --> 00:07:17,875 We'll take it back tomorrow. 75 00:07:17,917 --> 00:07:19,085 Come on in. 76 00:07:19,126 --> 00:07:21,629 Pass the soda. There isn't any left? 77 00:07:21,670 --> 00:07:22,963 A little. 78 00:07:23,005 --> 00:07:25,508 No wonder you're getting fat. 79 00:07:26,008 --> 00:07:29,553 The instant Apollo 11's captain Neil Armstrong 80 00:07:29,595 --> 00:07:32,515 walks on the moon for the first time 81 00:07:33,140 --> 00:07:34,809 and shares a profound reflection. 82 00:07:35,935 --> 00:07:37,895 "One small step for man, 83 00:07:38,688 --> 00:07:41,065 one giant leap for mankind." 84 00:07:45,986 --> 00:07:47,029 Hey, look! Look! 85 00:07:47,947 --> 00:07:49,657 Stop! 86 00:07:49,699 --> 00:07:50,866 No! Stop! 87 00:07:51,659 --> 00:07:52,827 Aurelio, stop! 88 00:07:55,705 --> 00:07:56,664 Let's see! 89 00:07:59,375 --> 00:08:00,626 I got one! I got one! 90 00:08:00,668 --> 00:08:01,919 - I want one too. - Give me that. 91 00:08:01,961 --> 00:08:03,921 You guys are morons who can't read. 92 00:08:05,047 --> 00:08:06,674 Hey, easy. 93 00:08:07,091 --> 00:08:09,552 Alzaga Brothers' Annual Fair. 94 00:08:09,927 --> 00:08:12,596 But you have to pay and we don't have a penny. 95 00:08:12,638 --> 00:08:13,723 I'll take care of that. 96 00:08:13,764 --> 00:08:14,932 You heard Don Cleto. 97 00:08:14,974 --> 00:08:16,976 In this town, you can starve to death 98 00:08:17,017 --> 00:08:18,936 or go work for him. Easy as that. 99 00:08:18,978 --> 00:08:21,564 - That's a dangerous man, dude. - Oh, come on. 100 00:08:21,981 --> 00:08:23,899 - Always the same thing. - Here, take it. 101 00:08:25,109 --> 00:08:26,152 Well, let's go. 102 00:08:26,193 --> 00:08:27,820 A plane could land anytime. 103 00:08:27,862 --> 00:08:29,030 Brace for takeoff. 104 00:08:29,071 --> 00:08:30,072 We're going to fly! 105 00:08:41,917 --> 00:08:43,210 Hey, Don Cleto. 106 00:08:43,252 --> 00:08:44,920 Can you give me a job? 107 00:08:45,421 --> 00:08:47,715 You're still too young. 108 00:08:47,757 --> 00:08:49,216 What would your dad say? 109 00:08:49,258 --> 00:08:50,926 This is between you and me. 110 00:08:51,761 --> 00:08:54,638 I could go to the other side, Don Cleto. 111 00:08:54,680 --> 00:08:55,890 You know my dad doesn't want to. 112 00:08:57,016 --> 00:08:59,769 You're too cocky for your age. 113 00:09:00,853 --> 00:09:02,855 At least you have bigger balls than your dad. 114 00:09:04,231 --> 00:09:06,859 But it's not enough, you're still too young. 115 00:09:07,693 --> 00:09:10,029 - Your name's Aurelio? - Yes, Aurelio Casillas. 116 00:09:10,071 --> 00:09:11,030 At your service. 117 00:09:12,823 --> 00:09:13,783 Well, then. 118 00:09:14,283 --> 00:09:15,618 Here, son. 119 00:09:16,035 --> 00:09:17,119 So? 120 00:09:17,787 --> 00:09:19,663 Don't you go to school? 121 00:09:19,705 --> 00:09:20,873 Aurelio Casillas. 122 00:09:48,275 --> 00:09:49,944 That's only enough for two. 123 00:09:51,153 --> 00:09:52,655 You go in, it's your money. 124 00:10:08,045 --> 00:10:09,088 No. 125 00:10:09,755 --> 00:10:10,673 Let's just go. 126 00:10:23,978 --> 00:10:25,688 Sorry, but it's all we have. 127 00:10:27,106 --> 00:10:29,817 Well, nothing makes you happy, goddammit. 128 00:10:29,859 --> 00:10:31,277 I already gave you this week's money. 129 00:10:31,318 --> 00:10:34,196 I had to pay for the kid's school supplies. 130 00:10:34,238 --> 00:10:35,823 It's not enough, Heriberto. 131 00:10:39,994 --> 00:10:42,163 - Here, mom. - Where did you steal that from? 132 00:10:42,204 --> 00:10:44,081 I don't steal. I'm not a thief! 133 00:10:44,874 --> 00:10:46,167 So you're smarter than your dad? 134 00:10:49,045 --> 00:10:50,296 Come here, kid. 135 00:10:50,337 --> 00:10:51,714 Come here, bastard. 136 00:10:53,257 --> 00:10:54,341 Are you smarter? 137 00:10:54,383 --> 00:10:55,968 I saw you, asshole, 138 00:10:56,010 --> 00:10:57,053 with another woman. 139 00:10:57,887 --> 00:10:58,888 What did you say? 140 00:10:59,180 --> 00:11:00,181 Heriberto, please. 141 00:11:00,222 --> 00:11:01,974 What did you say, bastard? 142 00:11:02,391 --> 00:11:04,226 Enough! 143 00:11:04,268 --> 00:11:07,188 Enough, Heriberto! Please! 144 00:11:07,229 --> 00:11:09,106 - Heriberto, stop! - That's your son! 145 00:11:10,274 --> 00:11:12,068 Shut up, goddammit! 146 00:11:27,958 --> 00:11:29,835 Chacorta, let's go. 147 00:11:29,877 --> 00:11:31,087 Are you kidding, Aurelio? 148 00:11:55,152 --> 00:11:56,278 I got it! 149 00:11:57,405 --> 00:11:58,280 Got it! 150 00:12:01,158 --> 00:12:02,159 Good! 151 00:12:03,327 --> 00:12:05,121 Ximena is Don Cleto's daughter? 152 00:12:06,914 --> 00:12:08,040 Come on, let's go. 153 00:12:08,082 --> 00:12:09,041 Yes, let's go. 154 00:12:10,418 --> 00:12:12,211 Look! There's the Bullet Man! 155 00:12:15,965 --> 00:12:17,174 Ladies and gentlemen, 156 00:12:17,216 --> 00:12:18,884 Just a few minutes more 157 00:12:18,926 --> 00:12:22,805 for the awesome Bullet Man's show! 158 00:12:31,272 --> 00:12:32,189 Stick to the plan. 159 00:12:40,448 --> 00:12:41,365 What's that? 160 00:12:43,909 --> 00:12:45,995 The pedal that will launch the Bullet Man. 161 00:12:47,121 --> 00:12:48,289 The wick is just for show. 162 00:12:48,330 --> 00:12:50,958 Truth is the cannon works with this pedal 163 00:12:51,000 --> 00:12:51,959 and air pressure. 164 00:12:52,001 --> 00:12:53,085 Wait, I'll show you. 165 00:12:57,381 --> 00:12:58,340 Where is it? 166 00:12:59,925 --> 00:13:00,843 Where are you? 167 00:13:07,975 --> 00:13:08,851 What are you doing? 168 00:13:10,936 --> 00:13:12,188 Quickly! Close it! 169 00:13:12,688 --> 00:13:13,981 He's in. Ready! 170 00:13:14,482 --> 00:13:15,399 Quickly! 171 00:13:19,487 --> 00:13:20,446 Help me. 172 00:13:20,488 --> 00:13:21,364 Get me out of here! 173 00:13:25,326 --> 00:13:26,869 Ladies and gentlemen, 174 00:13:27,203 --> 00:13:28,871 the time has come. 175 00:13:29,246 --> 00:13:32,458 Now help me count 176 00:13:32,500 --> 00:13:35,378 to welcome the spectacular Bullet Man! 177 00:13:44,178 --> 00:13:45,096 And it goes... 178 00:13:46,389 --> 00:13:50,059 Ten, nine... 179 00:13:51,268 --> 00:13:52,228 Help! 180 00:13:53,020 --> 00:13:54,188 ..six... 181 00:13:55,022 --> 00:13:55,981 ...five... 182 00:13:56,524 --> 00:13:58,067 Stop those kids! 183 00:13:58,109 --> 00:14:00,486 ...three, two... 184 00:14:00,528 --> 00:14:01,904 ...one... 185 00:14:02,405 --> 00:14:03,364 Zero! 186 00:14:06,992 --> 00:14:07,910 Aurelio! 187 00:15:07,053 --> 00:15:08,304 Did I fly or what? 188 00:15:10,389 --> 00:15:12,308 You flew, all right! 189 00:15:19,148 --> 00:15:21,442 His arm will be just as new in two weeks. 190 00:15:21,484 --> 00:15:24,153 What worries me are some bruises on his back 191 00:15:24,195 --> 00:15:26,447 and a scar that don't seem to be caused by the fall. 192 00:15:26,489 --> 00:15:28,115 The fall caused them, doctor. 193 00:15:29,492 --> 00:15:31,494 We need to talk about the cost of the medicines. 194 00:15:33,621 --> 00:15:35,081 Wait here. 195 00:15:35,539 --> 00:15:37,208 I'll take you to school in a bit. 196 00:15:38,501 --> 00:15:39,502 I won't be long. 197 00:15:49,345 --> 00:15:51,180 I really need to work now, sir. 198 00:15:51,639 --> 00:15:54,100 To afford all my meds. 199 00:15:56,310 --> 00:15:58,187 You have guts, kid. 200 00:15:59,188 --> 00:16:00,398 That's good. 201 00:16:01,190 --> 00:16:03,442 But you have to think before you act. 202 00:16:04,235 --> 00:16:06,153 But well, get better and then we'll see. 203 00:16:07,196 --> 00:16:08,406 As for those meds... 204 00:16:11,158 --> 00:16:12,576 Don't worry, alright? 205 00:16:31,554 --> 00:16:32,555 How did I fly? 206 00:16:33,180 --> 00:16:34,473 Wasn't it cool? 207 00:16:35,224 --> 00:16:37,184 You reminded me of my favorite comic book. 208 00:16:43,149 --> 00:16:44,400 Cool. 209 00:16:44,900 --> 00:16:47,236 Letrudo taught me how to read with one of these. 210 00:16:48,154 --> 00:16:49,155 You can keep it. 211 00:16:49,905 --> 00:16:51,323 So you don't get bored. 212 00:16:58,372 --> 00:17:01,208 Thank you for the meds and treatment, doctor. 213 00:17:01,250 --> 00:17:02,418 Thank Don Cleto. 214 00:17:07,298 --> 00:17:08,716 - I can walk alone! - Shut it! 215 00:17:08,758 --> 00:17:10,509 Excuse me. Thank you. 216 00:17:12,720 --> 00:17:14,597 - Good afternoon. - Something wrong, captain? 217 00:17:14,638 --> 00:17:16,223 Did you know 218 00:17:16,265 --> 00:17:17,683 your son locked the bullet man in a trunk? 219 00:17:17,725 --> 00:17:19,518 They reported it. 220 00:17:19,560 --> 00:17:21,270 But this dumbass was his accomplice, 221 00:17:21,312 --> 00:17:22,563 so I took care of it. 222 00:17:22,605 --> 00:17:24,398 There's something else though. 223 00:17:24,440 --> 00:17:27,401 Your son is suspect of stealing a TV 224 00:17:27,443 --> 00:17:28,694 from Don Raúl's shop. 225 00:17:28,736 --> 00:17:30,529 I don't know who told you that, 226 00:17:30,571 --> 00:17:33,199 - but you can go see... - They gave it back. 227 00:17:33,616 --> 00:17:35,659 It was left outside the door last night. 228 00:17:36,452 --> 00:17:38,204 Don Raúl isn't pressing charges. 229 00:17:38,245 --> 00:17:39,413 But I don't want my son 230 00:17:39,663 --> 00:17:41,457 hanging out with yours again. 231 00:17:41,499 --> 00:17:42,458 Understood? 232 00:17:43,501 --> 00:17:45,294 Make it clear to Aurelio. 233 00:17:45,336 --> 00:17:46,295 Please. 234 00:17:47,254 --> 00:17:48,214 Let's go. 235 00:18:30,673 --> 00:18:32,675 At last you come see me, asshole. 236 00:18:33,551 --> 00:18:36,178 My dad won't let me see you or Victor. 237 00:18:38,431 --> 00:18:41,267 Wow! Where did you get this issue? 238 00:18:41,308 --> 00:18:43,519 Give it back. It's a gift from Ximena. 239 00:18:43,561 --> 00:18:45,438 Besides, I don't speak to traitors. 240 00:18:45,479 --> 00:18:47,523 I know you told your dad about the TV. 241 00:18:47,565 --> 00:18:48,649 Did not! 242 00:18:49,275 --> 00:18:52,278 A neighbor saw it was two kids. 243 00:18:52,319 --> 00:18:54,447 My dad thought it was you two. 244 00:18:54,822 --> 00:18:57,324 I swear. I would never tell on you. 245 00:18:59,493 --> 00:19:00,494 Alright. 246 00:19:00,828 --> 00:19:02,329 I believe you. 247 00:19:02,371 --> 00:19:04,457 Well, hurry up! We got a History test. 248 00:19:04,498 --> 00:19:05,416 No way. 249 00:19:10,755 --> 00:19:14,383 "There was a ma... 250 00:19:15,342 --> 00:19:16,302 Mawac." 251 00:19:19,638 --> 00:19:20,806 That's what we'll call you. 252 00:19:20,848 --> 00:19:22,475 Mawac. 253 00:19:23,893 --> 00:19:25,352 Silence! 254 00:19:25,644 --> 00:19:27,730 The word is "macaw," Aurelio. 255 00:19:28,647 --> 00:19:29,732 Read it again. 256 00:19:31,067 --> 00:19:34,236 "There was a macaw 257 00:19:34,737 --> 00:19:36,655 standing on... 258 00:19:37,406 --> 00:19:40,743 a canopy." 259 00:19:41,577 --> 00:19:42,661 Very well. 260 00:19:43,412 --> 00:19:45,373 Sit down. Everyone read in your seats. 261 00:19:56,801 --> 00:19:58,636 My dad brought it from Nogales. 262 00:19:58,677 --> 00:20:00,262 He was doing a job for yours. 263 00:20:00,638 --> 00:20:01,722 They're so cool. 264 00:20:03,432 --> 00:20:05,267 This one moves its head. 265 00:20:07,770 --> 00:20:09,730 This moves too. 266 00:20:09,772 --> 00:20:11,774 You can move the head, everything. 267 00:20:14,610 --> 00:20:16,362 Hi, Ximena. I read the comic book 268 00:20:16,404 --> 00:20:17,530 and liked it a lot. 269 00:20:17,571 --> 00:20:20,282 How did you even read it, "mawac"? 270 00:20:20,908 --> 00:20:23,828 Hey, would you like to get some ice cream sometime? 271 00:20:25,788 --> 00:20:27,373 And you have the money for it? 272 00:20:27,415 --> 00:20:31,585 You can't even afford some decent pants, mawac. 273 00:20:33,129 --> 00:20:34,672 Call me mawac again, asshole! 274 00:20:34,714 --> 00:20:36,340 Calm down, kids. 275 00:20:36,382 --> 00:20:38,300 Not you causing trouble again. Get up! 276 00:20:38,676 --> 00:20:40,720 Come here, to the principal's office. 277 00:20:44,390 --> 00:20:46,475 I don't know where you learned to act like that, 278 00:20:46,934 --> 00:20:48,436 but we're not animals here. 279 00:20:49,770 --> 00:20:50,771 I'll teach you. 280 00:20:51,647 --> 00:20:52,565 Show your hand! 281 00:20:53,482 --> 00:20:54,525 Show it! 282 00:20:54,817 --> 00:20:55,818 Extend it, I'm saying! 283 00:21:09,665 --> 00:21:12,376 Shouldn't you be at school? 284 00:21:12,418 --> 00:21:14,587 You won't shake the dumb off like that, kid. 285 00:21:14,628 --> 00:21:16,422 I quit school. 286 00:21:16,464 --> 00:21:18,424 Give me work, Don Cleto. 287 00:21:18,466 --> 00:21:20,468 I can take your merchandise to Nogales. 288 00:21:20,843 --> 00:21:23,471 - What are you talking about? - Give me a job, sir. 289 00:21:26,724 --> 00:21:28,350 You want to see the States? 290 00:21:29,977 --> 00:21:30,895 Alright, then. 291 00:21:32,521 --> 00:21:34,732 Let's do a test trip. 292 00:21:35,900 --> 00:21:37,485 Look for Heriberto 293 00:21:37,985 --> 00:21:39,862 and say he'll pay for that clinic favor 294 00:21:39,904 --> 00:21:41,739 taking his kid North. 295 00:21:42,656 --> 00:21:43,824 You got it, sir. 296 00:21:43,866 --> 00:21:44,825 Get moving. 297 00:21:50,498 --> 00:21:52,708 Talk nicely! 298 00:21:52,750 --> 00:21:53,834 Sing! 299 00:21:53,876 --> 00:21:55,503 Say nice things 300 00:21:55,544 --> 00:21:56,712 like you do to your wives! 301 00:22:05,054 --> 00:22:06,555 Aurelio. 302 00:22:06,597 --> 00:22:07,556 Yes, boss? 303 00:22:10,559 --> 00:22:11,560 Look. 304 00:22:12,645 --> 00:22:14,605 We get this from those bundles. 305 00:22:14,939 --> 00:22:16,482 It's called marijuana. 306 00:22:17,650 --> 00:22:18,818 Sir, like I told you. 307 00:22:18,859 --> 00:22:19,902 I want to work for you. 308 00:22:21,654 --> 00:22:22,863 I don't want to be a farmhand. 309 00:22:24,573 --> 00:22:25,616 I want to be like you. 310 00:22:27,535 --> 00:22:29,662 You are not dumb, kid. 311 00:22:30,871 --> 00:22:31,914 Very well, then. 312 00:22:33,708 --> 00:22:34,625 Eladio. 313 00:22:35,918 --> 00:22:38,629 Ramiro. Ramiro! 314 00:22:38,671 --> 00:22:39,755 Yes, boss? 315 00:22:39,797 --> 00:22:40,756 Look. 316 00:22:41,841 --> 00:22:42,800 This is Aurelio. 317 00:22:44,552 --> 00:22:46,512 - This is Ramiro. - Pleasure. 318 00:22:46,554 --> 00:22:47,555 - This is Lola. - Hi, kid. 319 00:22:48,723 --> 00:22:49,932 They'll be your parents. 320 00:22:51,767 --> 00:22:53,769 And if the police asks, 321 00:22:53,811 --> 00:22:55,521 you'll say you're very anxious 322 00:22:55,563 --> 00:22:57,857 to visit your grandparents in Arizona. 323 00:22:58,607 --> 00:22:59,734 - Yes, boss. - Let's go. 324 00:23:02,862 --> 00:23:04,030 Hop on. 325 00:23:04,071 --> 00:23:05,740 What happened to your hand, son? 326 00:23:05,781 --> 00:23:06,907 A fight, sir. 327 00:23:06,949 --> 00:23:07,992 You have to use both! 328 00:23:11,954 --> 00:23:14,623 {\an8}FEDERAL HIGHWAY MEXICO - US 329 00:23:27,845 --> 00:23:29,472 We are fucked. 330 00:23:32,933 --> 00:23:34,685 Keep going, keep going! 331 00:23:34,727 --> 00:23:35,644 Keep moving! 332 00:23:36,854 --> 00:23:39,106 Shit, that's inspector Jiménez. 333 00:23:39,148 --> 00:23:40,483 He knows me. 334 00:23:41,817 --> 00:23:43,486 I'll do the talking. 335 00:23:51,327 --> 00:23:52,828 - Afternoon. - Afternoon. 336 00:23:53,913 --> 00:23:55,748 Where are you headed to? 337 00:23:55,790 --> 00:23:56,916 To the North, officer. 338 00:23:57,625 --> 00:23:59,960 We want the kid to be born in the States. 339 00:24:00,002 --> 00:24:01,754 American citizen, right? 340 00:24:04,006 --> 00:24:04,924 Open up. 341 00:24:14,058 --> 00:24:15,851 That fucking Ramiro! 342 00:24:46,090 --> 00:24:47,049 Let's see. 343 00:24:58,060 --> 00:24:59,061 Hey, there! 344 00:24:59,103 --> 00:25:00,563 They found it! Let's go! 345 00:25:05,860 --> 00:25:06,819 Move! 346 00:25:07,945 --> 00:25:08,904 Let's go! 347 00:25:10,197 --> 00:25:11,073 Can you shoot, kid? 348 00:25:11,991 --> 00:25:12,950 Take the wheel. 349 00:25:12,992 --> 00:25:13,993 Come on, come on! 350 00:25:17,413 --> 00:25:18,706 You fucker! 351 00:25:21,417 --> 00:25:22,585 Step on it! 352 00:25:23,961 --> 00:25:24,962 To the right! 353 00:26:12,301 --> 00:26:13,719 There was a kid too. 354 00:26:14,762 --> 00:26:16,138 There was a kid too! Find him! 355 00:26:35,741 --> 00:26:36,909 Find him! 356 00:26:36,951 --> 00:26:38,244 He can't have gone far! 357 00:26:38,285 --> 00:26:39,954 The woman is wounded. 358 00:26:39,995 --> 00:26:41,914 If you don't come out, she dies! 359 00:26:47,294 --> 00:26:48,671 This way. 360 00:26:57,054 --> 00:26:58,055 Up there. 361 00:27:06,063 --> 00:27:07,023 Nothing, captain. 362 00:27:10,234 --> 00:27:11,193 It's a kid! 363 00:27:12,111 --> 00:27:13,070 A kid! 364 00:27:27,793 --> 00:27:30,087 So I hide there until it went dark 365 00:27:30,129 --> 00:27:31,505 to come see you. 366 00:27:31,547 --> 00:27:32,923 I thought you knew, sir. 367 00:27:33,966 --> 00:27:35,801 That damned Jiménez. 368 00:27:37,344 --> 00:27:39,722 I've fucking had it with him! 369 00:27:41,557 --> 00:27:42,892 Hey, Eladio. 370 00:27:44,060 --> 00:27:47,813 Send some men to look for Lola in all the hospitals. 371 00:27:47,855 --> 00:27:49,357 Don't want her snitching. 372 00:27:49,398 --> 00:27:50,900 An if Ramiro's locked up... 373 00:27:51,817 --> 00:27:52,985 You know what to do. 374 00:27:53,027 --> 00:27:53,986 Yes, sir. 375 00:27:56,989 --> 00:27:58,949 Look what they did to you. 376 00:28:00,242 --> 00:28:02,745 Your test was nastier than usual. 377 00:28:05,039 --> 00:28:07,833 And it's risky for you to work for me right now. 378 00:28:08,167 --> 00:28:11,212 At least until we're sure no one saw you. 379 00:28:11,253 --> 00:28:14,048 No one saw me, sir. I swear. 380 00:28:14,090 --> 00:28:15,174 Maybe so. 381 00:28:15,883 --> 00:28:17,218 But things ought to be planned 382 00:28:17,259 --> 00:28:18,552 for them to turn out well. 383 00:28:18,594 --> 00:28:20,346 And even when you do plan, 384 00:28:20,388 --> 00:28:23,099 it all gets fucked just like it did now. 385 00:28:23,140 --> 00:28:24,100 Eladio! 386 00:28:25,393 --> 00:28:26,852 Look. 387 00:28:27,895 --> 00:28:29,939 I was going to give you this when you came back. 388 00:28:30,856 --> 00:28:31,982 But here you are. 389 00:28:35,277 --> 00:28:36,821 Thank you, sir! 390 00:28:36,862 --> 00:28:37,905 There you go! 391 00:28:38,280 --> 00:28:40,199 That's how it works, kid! 392 00:28:41,283 --> 00:28:42,284 Eladio. 393 00:28:43,119 --> 00:28:44,203 Take him home. 394 00:28:46,122 --> 00:28:48,290 And show him how our trucks work. 395 00:28:49,417 --> 00:28:50,292 Come on. 396 00:28:56,048 --> 00:28:58,134 If Felipe messes with you, 397 00:28:58,175 --> 00:28:59,260 call me. 398 00:28:59,301 --> 00:29:01,095 Why don't I just beat him up? 399 00:29:04,223 --> 00:29:05,307 What was that, Aurelio? 400 00:29:06,142 --> 00:29:07,184 Hold on. 401 00:29:07,476 --> 00:29:09,186 - See that truck? - Yes. 402 00:29:10,438 --> 00:29:12,940 If we could get out everything inside, 403 00:29:13,983 --> 00:29:15,109 you can't even imagine. 404 00:29:16,110 --> 00:29:17,820 We'd be millionaires. 405 00:29:18,320 --> 00:29:19,947 How do you know that? 406 00:29:19,989 --> 00:29:21,407 Because it's Don Cleto's. 407 00:29:21,449 --> 00:29:22,324 Hey! 408 00:29:24,326 --> 00:29:25,619 Lost anything, kids? 409 00:29:25,661 --> 00:29:26,829 - No. - Nothing. 410 00:29:47,933 --> 00:29:48,851 What the hell? 411 00:29:57,360 --> 00:29:58,277 Boss. 412 00:30:00,154 --> 00:30:02,239 What's up with you? What are you doing here? 413 00:30:02,948 --> 00:30:04,992 Didn't I say I couldn't help you anymore? 414 00:30:05,034 --> 00:30:07,912 - Why'd you bring him, Eladio? - Sorry, boss. 415 00:30:07,953 --> 00:30:09,330 But I came up with something 416 00:30:09,372 --> 00:30:11,123 and thought I'd tell you. 417 00:30:11,165 --> 00:30:12,875 This isn't school, Aurelio. 418 00:30:13,334 --> 00:30:15,211 Besides, no one gave you homework. 419 00:30:15,252 --> 00:30:17,004 Go on, get going! 420 00:30:17,421 --> 00:30:19,340 You always send everything by land, right? 421 00:30:20,257 --> 00:30:22,093 I was thinking, 422 00:30:22,134 --> 00:30:24,095 wouldn't it be better to send it underneath? 423 00:30:25,262 --> 00:30:27,056 Underneath? What do you mean? 424 00:30:27,515 --> 00:30:29,350 Underground! 425 00:30:29,392 --> 00:30:30,976 Like worms! Look. 426 00:30:35,398 --> 00:30:36,399 Look. 427 00:30:37,274 --> 00:30:38,359 Saw that? 428 00:30:38,401 --> 00:30:40,319 Leave all ideas to the grown-ups. 429 00:30:40,361 --> 00:30:42,196 My problem now 430 00:30:42,988 --> 00:30:44,365 is getting my money from that cargo 431 00:30:44,407 --> 00:30:45,908 Jiménez took from me. 432 00:30:46,992 --> 00:30:48,911 We'll sort out the rest later. 433 00:30:50,371 --> 00:30:51,997 Like worms... 434 00:30:53,290 --> 00:30:54,458 This kid... 435 00:31:00,089 --> 00:31:01,048 Here. 436 00:31:04,343 --> 00:31:06,095 So you can keep that engine working. 437 00:31:07,555 --> 00:31:08,514 Take him. 438 00:31:09,515 --> 00:31:11,934 Make sure he isn't back until that cast is gone. 439 00:31:13,144 --> 00:31:14,437 You heard him. Let's go. 440 00:31:24,780 --> 00:31:26,282 You can keep it if you want. 441 00:31:26,323 --> 00:31:27,533 Really? 442 00:31:27,575 --> 00:31:29,744 It's cool, but... 443 00:31:29,785 --> 00:31:31,996 I can't take anything home anymore. 444 00:31:32,038 --> 00:31:33,289 Since the bike thing, 445 00:31:33,330 --> 00:31:35,207 my parents are making a lot of questions. 446 00:31:35,249 --> 00:31:36,417 Well, hide it then. 447 00:31:36,459 --> 00:31:37,543 You don't show weapons, 448 00:31:37,585 --> 00:31:39,211 you use them. 449 00:31:40,129 --> 00:31:43,049 You kid, I'm sure you made a pact with the devil. 450 00:31:43,090 --> 00:31:45,426 Running from the police on your first test! 451 00:31:45,468 --> 00:31:47,386 Not everyone can do that. 452 00:31:47,428 --> 00:31:48,971 How do you change gears? 453 00:31:49,221 --> 00:31:50,139 Pay attention. 454 00:31:51,307 --> 00:31:52,475 The clutch's on the left. 455 00:31:53,476 --> 00:31:56,145 The brakes are on the right. 456 00:31:56,479 --> 00:31:58,314 - And here? - You gas it. 457 00:31:58,356 --> 00:31:59,315 Got it. 458 00:32:00,483 --> 00:32:02,068 Then step on the clutch. 459 00:32:02,443 --> 00:32:04,195 Pull down for second gear. 460 00:32:04,236 --> 00:32:05,154 And pull here. 461 00:32:13,454 --> 00:32:15,373 Beans are almost ready, son. 462 00:32:15,414 --> 00:32:16,624 "Black beans". 463 00:32:16,665 --> 00:32:18,501 That's what they call them in the States. 464 00:32:19,210 --> 00:32:21,379 Here, mom. So you can add some pork too. 465 00:32:22,171 --> 00:32:23,464 - Where? - Don't ask me 466 00:32:23,506 --> 00:32:25,132 where I got the money from. 467 00:32:25,174 --> 00:32:27,301 You know I'm working for Don Cleto. 468 00:32:27,343 --> 00:32:29,303 That's why I'm worried, 469 00:32:29,345 --> 00:32:31,514 that everyone here ends up working for Don Cleto. 470 00:32:31,555 --> 00:32:34,016 I want you to go to school, Aurelio. 471 00:32:34,392 --> 00:32:36,268 School won't make me rich, mom. 472 00:32:36,852 --> 00:32:38,229 But don't worry. 473 00:32:38,270 --> 00:32:40,481 I won't work all my life for him. 474 00:32:40,523 --> 00:32:41,649 In a couple years, 475 00:32:41,691 --> 00:32:43,526 I'll be my own boss. You'll see. 476 00:32:43,567 --> 00:32:45,611 I don't want you getting into trouble. 477 00:32:45,653 --> 00:32:47,279 I'd rather having no money left 478 00:32:47,321 --> 00:32:49,365 than you ending up in jail or dead. 479 00:32:49,407 --> 00:32:51,158 I made you a promise, mom. 480 00:32:51,200 --> 00:32:52,326 And I'll stick to it. 481 00:32:56,122 --> 00:32:57,331 I'm going with Victor. 482 00:32:58,124 --> 00:33:00,042 Call me when the beans are ready. 483 00:33:30,698 --> 00:33:32,450 Damn that fucking gringo. 484 00:33:33,534 --> 00:33:35,077 - Eladio. - Yes? 485 00:33:36,412 --> 00:33:39,331 How long do we need to get a new cargo up? 486 00:33:42,168 --> 00:33:44,712 I'm not asking for the formula of penicillin! 487 00:33:44,754 --> 00:33:47,089 Just say a week, two, a month. 488 00:33:47,506 --> 00:33:50,342 This gringo wants his merch and now! 489 00:33:50,384 --> 00:33:52,094 At least three weeks, boss. 490 00:34:15,201 --> 00:34:16,577 Good! Let's go, boy! 491 00:34:16,619 --> 00:34:18,287 You got this! 492 00:34:18,329 --> 00:34:19,538 You got this! Come on! 493 00:34:30,966 --> 00:34:32,510 Damn right! 494 00:34:32,551 --> 00:34:33,511 Good! 495 00:34:37,598 --> 00:34:39,183 Come on! Come on! 496 00:34:39,225 --> 00:34:40,226 Good! 497 00:34:41,268 --> 00:34:42,269 Just like that. 498 00:35:35,322 --> 00:35:36,282 Who's there? 29761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.