All language subtitles for Mujeres.Infieles.DVDrip.XViD.MP3.DivxTotal.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,613 --> 00:02:54,883
- Mulţumim foarte mult.
- Mulţumesc.
2
00:02:54,918 --> 00:02:56,110
Cum e?
3
00:02:56,119 --> 00:02:58,285
- Minunată!
- Îmm?
4
00:02:58,320 --> 00:03:00,451
Stai cuminte!
5
00:03:06,629 --> 00:03:07,663
Vorbeşte-mi.
6
00:03:07,698 --> 00:03:10,067
Vorbeşte-mi ca atunci
când citeşti buletinul meteorologic.
7
00:03:10,102 --> 00:03:12,664
Haide, hai, te rog!
8
00:03:15,772 --> 00:03:18,039
Bună seara.
9
00:03:18,408 --> 00:03:21,071
Aşa cum arată şi harta sinoptică...
10
00:03:21,106 --> 00:03:23,871
în teritoriile antarctice...
11
00:03:24,420 --> 00:03:26,737
sunt de aşteptat... temperaturi extreme.
12
00:03:26,772 --> 00:03:28,922
Vorbeşte despre ceaţa de pe coastă.
13
00:03:28,985 --> 00:03:31,020
Temperatura va ajunge la 0 grade.
14
00:03:31,055 --> 00:03:32,188
Despre ceaţa de pe coastă...
15
00:03:32,223 --> 00:03:34,553
Ceaţa de pe coastă...
16
00:03:37,794 --> 00:03:41,795
Se vor observa urme de zăpadă pe alocuri
cu temperaturi ce vor oscila între 3...
17
00:03:41,830 --> 00:03:44,247
şi 13 grade...
18
00:03:48,838 --> 00:03:53,868
În Valdivia... umiditatea ambientală
îi va surprinde pe locuitorii din sud.
19
00:03:58,548 --> 00:04:01,013
În Temuco, Concepción şi Talca...
20
00:04:01,718 --> 00:04:03,519
timp variabil spre cer senin...
21
00:04:03,554 --> 00:04:04,654
Noroc, iubito.
22
00:04:04,689 --> 00:04:06,586
Noroc.
23
00:04:11,261 --> 00:04:13,300
29 de grade...
24
00:04:14,097 --> 00:04:17,030
aşa se prezintă situaţia în nord.
25
00:04:17,415 --> 00:04:19,952
Totul devine de nesuportat.
26
00:04:25,174 --> 00:04:26,472
În Valea Elqui...
27
00:04:26,509 --> 00:04:28,940
datorită Pisco Sour...
28
00:04:34,083 --> 00:04:37,746
situaţia devine... insuportabilă.
29
00:05:38,081 --> 00:05:40,576
Am nevoie de o ţigară.
30
00:05:57,100 --> 00:05:59,629
Aveai bricheta pe acolo?
31
00:06:07,710 --> 00:06:10,407
Locul ăsta de doi bani pute.
32
00:06:50,509 --> 00:06:52,821
EI INFIDE
33
00:06:53,323 --> 00:06:55,948
FEMEI INFIDELE.
34
00:06:56,592 --> 00:06:58,681
- Haideţi...
- Da.
35
00:07:01,998 --> 00:07:06,395
Cinci, patru, trei, doi, unu.
36
00:07:06,936 --> 00:07:09,632
62% dintre femeile din Chile,
37
00:07:09,639 --> 00:07:12,501
sunt sau au fost infidele partenerului.
38
00:07:12,775 --> 00:07:16,370
Această cifră a fost obţinută
mulţumită unui sondaj
39
00:07:16,479 --> 00:07:19,006
realizat de către
Organizaţia Naţiunilor Unite.
40
00:07:19,048 --> 00:07:21,317
Aceasta este tema
pe care o vom aborda în seara de faţă
41
00:07:21,352 --> 00:07:23,908
în reportajul pe care
ni-l aduce Mario Guzman.
42
00:07:24,020 --> 00:07:25,388
Bună seara, Mario.
43
00:07:25,423 --> 00:07:26,888
Bună seara.
Bună seara.
44
00:07:26,923 --> 00:07:28,958
Ne întâlnim azi cu Eva Soler,
45
00:07:28,993 --> 00:07:29,990
psiholog,
46
00:07:29,992 --> 00:07:32,025
specialistă în tulburări sexuale,
47
00:07:32,060 --> 00:07:35,415
şi care se află aici pentru a ne explica
aceste cifre. Bună seara, Eva.
48
00:07:35,450 --> 00:07:37,490
Îţi mulţumim pentru
că eşti cu noi în această seară.
49
00:07:37,525 --> 00:07:38,888
- Bine ai venit.
- Mulţumesc.
50
00:07:38,990 --> 00:07:43,113
Spune-ne: am înţeles că au fost chestionate
în jur de 1600 de femei în întreaga ţară.
51
00:07:43,172 --> 00:07:47,739
Iar rezultatele acestei anchete ne oferă
o concluzie absolută şi categorică.
52
00:07:47,743 --> 00:07:51,839
Suntem pe primul loc la nivel mondial
în această privinţă, nu-i aşa?
53
00:07:51,860 --> 00:07:54,141
Da, şi cu o marjă semnificativă
faţă de următorii clasaţi.
54
00:07:54,165 --> 00:07:57,553
Suntem cu siguranţă campioni mondiali
la infidelitatea de sex feminin.
55
00:07:57,653 --> 00:07:59,280
Doar bărbaţii ne depăşesc.
56
00:07:59,288 --> 00:08:01,336
Din asta se deduce că, noi bărbaţii,
57
00:08:01,337 --> 00:08:04,523
suntem de asemenea
campioni mondiali la încornoraţi.
58
00:08:04,525 --> 00:08:06,825
Lucru care ne face,
desigur, să apărem ca ridicoli.
59
00:08:06,829 --> 00:08:09,161
E un punct
de vedere destul de masculin.
60
00:08:09,200 --> 00:08:13,169
Dar trebuie să luăm în considerare faptul
că fără participarea activă a bărbaţilor
61
00:08:13,204 --> 00:08:15,367
aceste cifre nu ar fi posibile.
62
00:08:15,371 --> 00:08:18,169
La ce te referi când spui:
"cu participarea activă a bărbaţilor"?
63
00:08:18,204 --> 00:08:19,473
Ei bine, în primul rând,
64
00:08:19,508 --> 00:08:22,251
eu ca să trişez un bărbat trebuie
să o fac cu un alt bărbat,
65
00:08:22,351 --> 00:08:24,714
bine, cu excepţia cazului în care sunt
lesbiană, ceea ce este o posibilitate.
66
00:08:24,749 --> 00:08:27,112
În al doilea rând,
o femeie înşală cu un motiv,
67
00:08:27,116 --> 00:08:30,483
femeile nu, nu înşală
doar pentru că sunt excitate...
68
00:08:30,586 --> 00:08:34,145
Avem un puternic instinct monogam,
dacă nu suntem profund nefericite.
69
00:08:34,156 --> 00:08:37,801
- Scuză-mă... ai spus instinct monogam.
- Îmhî.
70
00:08:37,808 --> 00:08:41,462
Adică femeia e capabilă să meargă împotriva
instinctului ei din răzbunare?
71
00:08:41,497 --> 00:08:44,930
Răzbunarea este unul dintre motivele
menţionate, deşi nu cel mai important, da?
72
00:08:45,034 --> 00:08:48,902
În general, femeia, eh, nu se simte iubită,
nu se simte apreciată.
73
00:08:49,438 --> 00:08:52,625
Şi asta o inhibă sexual în cuplu.
74
00:08:52,678 --> 00:08:56,147
Şi atunci, ceea ce caută o
femeie atunci când este infidelă...
75
00:08:56,182 --> 00:08:57,963
de fapt este un iubit, de fapt este
76
00:08:57,998 --> 00:09:00,950
dorinţa de a recupera senzaţia
pe care a avut-o cu soţul ei la început,
77
00:09:00,985 --> 00:09:03,180
atunci când el o complimenta,
îi recunoştea calităţile.
78
00:09:03,215 --> 00:09:05,655
- O iubea în modul în care ştia el s-o facă.
- Niciodată, deci
79
00:09:05,679 --> 00:09:08,024
n-ar putea fi vorba de faptul
că o femeie din dezinhibiţie,
80
00:09:08,059 --> 00:09:10,952
dezinhibiţie a corpului,
ca s-o numim într-un fel,
81
00:09:10,987 --> 00:09:12,998
ar putea să cadă în mrejele infidelităţii?
82
00:09:13,052 --> 00:09:17,468
Da, bine. Există femei care sunt
mai pasionale, ca s-o spunem.
83
00:09:17,469 --> 00:09:19,934
Dar uite că, totuşi, sunt foarte
puţine femeile care
84
00:09:19,935 --> 00:09:23,146
reuşesc să separe
domeniul afectiv de cel sexual.
85
00:09:23,181 --> 00:09:26,358
Prin urmare, ele tind
să construiască o relaţie care,
86
00:09:26,393 --> 00:09:28,485
care se proiectează în timp.
87
00:09:28,520 --> 00:09:29,585
Îmhî.
88
00:09:29,600 --> 00:09:31,774
Nu ne-a mai rămas
mult timp din program, Eva.
89
00:09:31,809 --> 00:09:35,762
Să vedem, ce atitudine ar putea adopta
bărbaţii pentru a micşora această cifră?
90
00:09:35,797 --> 00:09:39,715
În cazul în care le pasă. Tu crezi că
bărbaţilor le pasă de asta? Eu, eu...
91
00:09:39,822 --> 00:09:43,622
nu ştiu, bărbaţii nu cred
că sunt aşa de stupizi ca să nu realizeze
92
00:09:43,657 --> 00:09:45,922
că alegând să fie distanţi
93
00:09:45,961 --> 00:09:47,828
asta poate avea consecinţe.
94
00:09:47,863 --> 00:09:50,707
Acum... ar putea să ia în
calcul, de exemplu,
95
00:09:50,742 --> 00:09:53,451
următoarea ecuaţie matematică:
un bărbat, în Chile,
96
00:09:53,452 --> 00:09:56,570
lucrează în medie 12 ore pe zi,
97
00:09:56,605 --> 00:10:00,041
incluzând aici transportul,
timpul acordat meselor zilei, etc.
98
00:10:00,142 --> 00:10:02,210
Se uită la TV câteva ore,
99
00:10:02,211 --> 00:10:05,203
doarme în jur de 6 ore,
ceea ce este puţin
100
00:10:05,314 --> 00:10:08,283
şi nu luăm în calcul mersul la club,
101
00:10:08,384 --> 00:10:11,773
nici mersul la dentist, nici fosta soţie,
întâlnirile cu prietenii, copiii... mama
102
00:10:11,821 --> 00:10:17,424
- două ore, ne dau un total de 22 de ore.
- Corect.
103
00:10:17,425 --> 00:10:19,744
- 2 ore...
- Pentru călcat rufe...
104
00:10:19,779 --> 00:10:22,029
dedicate activităţii sexuale...
105
00:10:22,064 --> 00:10:25,102
Nu crezi că e mai mult
decât suficient pentru a o satisface
106
00:10:25,137 --> 00:10:28,763
pe femeia cea mai...
pasională şi pretenţioasă?
107
00:10:28,804 --> 00:10:31,294
Vreau să faci dragoste cu mine.
108
00:10:37,646 --> 00:10:38,713
Poftim?
109
00:10:38,714 --> 00:10:41,717
Da, bine. Există ceva care
nu este înţeles cum trebuie, eh...
110
00:10:41,752 --> 00:10:43,685
ceea ce caută o femeie infidelă
111
00:10:43,686 --> 00:10:46,571
nu este chiar exact satisfacţia sexuală,
112
00:10:46,606 --> 00:10:49,457
nu numai acest lucru, în cazul femeii.
113
00:10:49,458 --> 00:10:51,826
Acum, chiar dacă aşa ar fi,
114
00:10:51,827 --> 00:10:54,187
media lunară a orgasmelor
115
00:10:54,196 --> 00:10:58,234
unei femei căsătorite
în Chile este de 1,2 orgasme.
116
00:10:58,269 --> 00:11:00,395
- Este îngrijorător.
- Impresionant.
117
00:11:00,503 --> 00:11:03,038
Asta, asta demonstrează că acea
teorie nu este funcţională
118
00:11:03,073 --> 00:11:04,867
- a celor 2 ore.
- Nu, absolut nu.
119
00:11:04,874 --> 00:11:09,052
Din păcate, timpul nostru s-a încheiat, dar
înainte de a ne lua la revedere, aş dori
120
00:11:09,087 --> 00:11:12,517
să te invităm la următoarea
noastră emisiune de actualităţi.
121
00:11:12,681 --> 00:11:15,367
Asta a fost tot pentru astăzi.
Vă mulţumim c-aţi fost alături de noi
122
00:11:15,402 --> 00:11:16,917
şi vă aşteptăm mâine, ca de obicei,
123
00:11:16,952 --> 00:11:19,990
la aceeaşi oră la o nouă emisiune
din spaţiul dedicat actualităţilor.
124
00:11:20,122 --> 00:11:23,390
Pe mâine, Mario.Şi mulţumim foarte mult
pentru acest subiect interesant.
125
00:11:23,392 --> 00:11:26,067
Uite, mai mult decât interesant,
polemic, aş spune eu.
126
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Cecilia, tu din care grup faci parte?
127
00:11:28,764 --> 00:11:33,827
Din cel cu 62% sau din cel cu 38%?
Noapte bună.
128
00:11:34,336 --> 00:11:35,969
Noapte bună.
129
00:11:35,971 --> 00:11:37,500
Gata!
130
00:11:38,774 --> 00:11:40,170
Gata?
131
00:11:41,510 --> 00:11:44,570
- Gata, da. La revedere.
- Pa.
132
00:11:44,680 --> 00:11:46,978
- Mulţumesc.
- Îţi mulţumesc eu ţie.
133
00:11:49,084 --> 00:11:52,787
Cecilia, uite: tu îl cunoşti foarte bine.
Ştii că îi place să provoace.
134
00:11:52,788 --> 00:11:54,088
Nu o lua ca pe ceva personal.
135
00:11:54,123 --> 00:11:56,812
E un gunoi! Nu vreau să-l mai văd
pe Mario, m-ai înţeles?
136
00:11:56,992 --> 00:11:59,193
În regulă.
Te rog, calmează-te şi ascultă-mă.
137
00:11:59,228 --> 00:12:00,299
Nu pot să-l concediez aşa fără motiv!
138
00:12:00,300 --> 00:12:02,498
Tocmai ce şi-a reînnoit
contractul cu canalul.
139
00:12:02,533 --> 00:12:05,566
Ai! În ce limbă vrei să-ţi vorbesc?
Ia-l de pe mine, ce ştiu eu,
140
00:12:05,601 --> 00:12:08,598
să se-ntoarcă pe străzi, să facă nani,
pune-l să caute OZN-uri, vampiri,
141
00:12:08,600 --> 00:12:10,237
păpălude, nu-mi pasă ce-o făcea.
142
00:12:10,272 --> 00:12:13,275
Şi mai mult decât asta, mă enervează,
nu-mi iese nimic din cauza lui.
143
00:12:13,310 --> 00:12:15,910
Aşa că ia-l şi trimite-l cât mai
departe cu putinţă. De acord?
144
00:12:15,911 --> 00:12:18,008
Bine, dar te rog să micşorezi tonul!
145
00:12:18,013 --> 00:12:19,841
O să văd ce pot face. Ăh?
146
00:12:19,849 --> 00:12:22,249
Poftim... soţul tău te-a sunat de două ori.
147
00:12:22,718 --> 00:12:25,407
Oi! Asta-mi mai lipsea!
148
00:12:26,288 --> 00:12:29,026
Asta, că...
149
00:12:29,029 --> 00:12:32,229
vreau... să faci dragoste cu mine.
150
00:12:34,730 --> 00:12:36,823
Dar, Virginita, tocmai luam cina.
151
00:12:36,932 --> 00:12:41,835
Da, dar...
vreau să fac dragoste cu tine acum.
152
00:12:43,105 --> 00:12:46,165
Iubito... n-ai vrea să aştepţi
până când terminăm cina
153
00:12:46,275 --> 00:12:48,836
şi o să fim într-un loc mai potrivit, ăh?
154
00:12:50,880 --> 00:12:53,349
Bine, dragă.
Uită de asta.
155
00:12:55,818 --> 00:12:57,606
Aşteaptă o clipă, Virginia.
156
00:12:57,620 --> 00:13:02,350
Problema e că... scuze, dar ce se întâmplă,
dacă m-am săturat să aştept, ăh?
157
00:13:02,358 --> 00:13:06,091
Iartă-mă... asta e cumva o plângere?
158
00:13:08,497 --> 00:13:12,130
Virginia, ar trebui să fii fericită
cu lucrurile pe care le ai.
159
00:13:12,501 --> 00:13:13,934
Şi să te bucuri de ele.
160
00:13:13,969 --> 00:13:17,505
Şi să nu te comporţi ca o fetiţă
răsfăţată şi prost-crescută.
161
00:13:17,506 --> 00:13:19,706
M-ai înţeles?
162
00:13:19,909 --> 00:13:22,176
Foarte bine, dragă.
163
00:13:22,211 --> 00:13:25,871
De acum înainte nu vei mai auzi
nicio plângere din partea mea.
164
00:13:36,325 --> 00:13:39,685
Alo? Francisco.
Care-i problema?
165
00:13:41,297 --> 00:13:44,226
Târziu, ca în fiecare miercuri.
De ce?
166
00:13:46,135 --> 00:13:47,468
Ah!
167
00:13:47,503 --> 00:13:49,940
Şi i-ai pus termometrul?
168
00:13:50,072 --> 00:13:52,301
Ah, nu e mult.
169
00:13:52,313 --> 00:13:55,138
Păi, să vedem:
dă-i o jumătate de aspirină.
170
00:13:55,173 --> 00:13:57,038
Îmhî.
171
00:13:58,013 --> 00:14:01,345
Da' dacă nu pot,
dacă am o şedinţă de producţie?
172
00:14:06,365 --> 00:14:08,491
Va trebui să-nchid, Francisco.
173
00:14:08,526 --> 00:14:12,193
Şedinţa începe în 10 minute.
Şi-ţi jur că nu am pregătit nimic.
174
00:14:13,963 --> 00:14:17,058
Nu, nu.
Culcă-te, nu mă aştepta.
175
00:14:18,233 --> 00:14:19,595
Te pup.
176
00:14:19,668 --> 00:14:21,300
Şi eu.
177
00:14:21,335 --> 00:14:23,551
La revedere.
178
00:14:24,707 --> 00:14:26,737
Şedinţă?
179
00:14:27,176 --> 00:14:29,443
Du-te la dracu'!
180
00:14:31,814 --> 00:14:34,409
Ai grijă de tine.
Ai foarte mare grijă de tine, Cecilia.
181
00:14:34,550 --> 00:14:37,446
Dă-te la o parte din calea mea,
imbecilule!
182
00:14:38,654 --> 00:14:41,145
Dă-te la o parte!
183
00:14:51,567 --> 00:14:53,529
Mario.
184
00:14:59,942 --> 00:15:03,092
- Cum e treaba, totul bine?
- Da. Plec.
185
00:15:03,112 --> 00:15:07,249
Bine, uite, fii pregătit,
deoarece... am o trebuşoară pentru tine.
186
00:15:07,270 --> 00:15:08,477
Azi?
187
00:15:08,484 --> 00:15:10,117
- Da, acum.
- Acum?
188
00:15:10,152 --> 00:15:13,880
Da, trebuie să facem asta
pentru ştirile de noaptea târziu.
189
00:15:14,823 --> 00:15:16,455
Într-o garnizoană de pompieri?
190
00:15:16,458 --> 00:15:18,460
Ăhă. Ce-i rău în asta?
191
00:15:18,495 --> 00:15:19,895
Asta-i o glumă...
192
00:15:19,897 --> 00:15:21,160
Pardon?
193
00:15:21,163 --> 00:15:24,392
- E cumva o glumă?
- Sigur că nu. Cum poţi să crezi asta?
194
00:15:24,427 --> 00:15:27,622
Trebuie să o facem şi...
bine, trebuie s-o facem acum.
195
00:15:28,937 --> 00:15:31,667
- Exact asta.
- Exact asta?!
196
00:15:35,044 --> 00:15:37,471
Păi, ce idioţenie!
197
00:15:38,981 --> 00:15:43,508
Ce vrei să spui cu "tu nu rişti nimic"?
Hă?
198
00:15:44,520 --> 00:15:47,720
Mi-am pus pielea-n joc pentru a-ţi oferi
ceea ce meriţi o dată pe săptămână şi...
199
00:15:47,744 --> 00:15:48,689
nu e de ajuns?
200
00:15:48,724 --> 00:15:50,919
- Şi io nu fac nimic, nu?
- Da, şi tu.
201
00:15:51,000 --> 00:15:52,800
Dar de ce e nevoie
să vorbim despre asta acum?
202
00:15:52,824 --> 00:15:53,327
D-aia.
203
00:15:53,362 --> 00:15:55,788
Dar de ce acum?
Dac-o să ne simţim bine? Ce D-zeu?
204
00:15:55,790 --> 00:15:58,867
- Din cauza lui Mario Guzman.
- Cui îi pasă de boul ăla de Mario Guzman?
205
00:15:58,902 --> 00:16:01,486
- Ce are el de a face cu noi?
- Ce vrei să spui cu cui îi pasă?
206
00:16:01,521 --> 00:16:04,070
Imbecilul ăla ştie ceva.
Va face aşa încât să fim daţi de gol.
207
00:16:04,105 --> 00:16:06,185
Ţi-ar plăcea cumva un scandal, Alberto?
Ţi-ar plăcea?
208
00:16:06,209 --> 00:16:08,833
Nu fi paranoică,
nu se va întâmpla nimic.
209
00:16:08,868 --> 00:16:10,490
Nu sunt paranoică.
210
00:16:10,525 --> 00:16:12,151
Eu cred că trebuie să ne asumăm faptul
211
00:16:12,186 --> 00:16:14,759
că ceea ce se-ntâmplă cu noi nu-i
doar o simplă excitare.
212
00:16:14,783 --> 00:16:17,716
Nu sunt aşa de sigur
că asta nu-i o excitare.
213
00:16:17,719 --> 00:16:20,046
Haide, Alberto.
Vorbesc serios.
214
00:16:20,089 --> 00:16:23,097
Până când?
Treaba asta nu se va termina deloc.
215
00:16:23,620 --> 00:16:26,685
Trebuie să ne asumăm adevărul
şi, şi... să spunem că suntem împreună...
216
00:16:26,720 --> 00:16:28,240
şi punct.
217
00:16:28,275 --> 00:16:29,761
Bine.
218
00:17:08,036 --> 00:17:10,415
- Ascultă!
- Îm?
219
00:17:10,425 --> 00:17:13,613
- Vino cu mine.
- Îmm?
220
00:17:13,665 --> 00:17:15,065
De ce?
221
00:17:15,144 --> 00:17:19,179
Eşti minunat... romantic... tandru.
222
00:17:19,214 --> 00:17:21,782
Atunci... să plecăm!
223
00:17:21,783 --> 00:17:25,583
Să plecăm de aici!
224
00:17:33,962 --> 00:17:36,627
La cine te gândeşti?
225
00:17:38,133 --> 00:17:40,423
La Alvaro.
226
00:17:41,170 --> 00:17:43,948
- Că e...
- Treaba e că nu! Nu...
227
00:17:44,175 --> 00:17:46,375
Hai să nu vorbim de el acum.
228
00:17:46,410 --> 00:17:48,513
Bine...
229
00:17:48,985 --> 00:17:51,390
- Azi am un cadou pentru tine.
- Hîm.
230
00:17:51,410 --> 00:17:52,909
- Da!
- Serios?
231
00:17:52,944 --> 00:17:53,609
Da.
232
00:17:53,610 --> 00:17:55,598
- De ce?
- De ce?
233
00:17:55,633 --> 00:17:57,586
- Îm?
- Pentru că...
234
00:17:59,465 --> 00:18:02,055
pentru că eşti femeia...
235
00:18:02,257 --> 00:18:04,171
cea mai frumoasă,
236
00:18:04,206 --> 00:18:06,085
cea mai tare femeie.
237
00:18:06,328 --> 00:18:10,586
Cea mai bună mamă...
cea mai grozavă din lume.
238
00:18:11,957 --> 00:18:14,405
De asta.
239
00:18:24,479 --> 00:18:26,804
Şi asta?
240
00:18:32,952 --> 00:18:35,589
Mulţumesc pentru că exişti.
241
00:18:43,878 --> 00:18:46,048
Uite, ştiu că...
242
00:18:46,083 --> 00:18:48,572
că s-ar putea să pară o...
243
00:18:48,607 --> 00:18:50,625
o fanfaronadă...
244
00:18:50,840 --> 00:18:53,402
absolută, dar...
245
00:18:53,805 --> 00:18:56,846
e ceea ce simt pentru tine.
246
00:18:58,747 --> 00:19:00,745
- Spune-mi, atunci filmăm de sus.
- Da.
247
00:19:00,780 --> 00:19:02,743
- Şi apoi ne-ntoarcem înapoi la van.
- Da.
248
00:19:03,086 --> 00:19:06,587
- Îmmm... sigur, sigur. Să fie scurt.
- Da.
249
00:19:06,622 --> 00:19:09,922
- E deja târziu.
- Ăsta cred că va fi un monolog.
250
00:19:11,627 --> 00:19:14,324
- Bine, hai noroc.
- Grăbeşte-te.
251
00:19:18,901 --> 00:19:21,703
- Frumos sediul pompierilor, nu?
- Să luăm un prim plan de aici sau nu?
252
00:19:21,738 --> 00:19:24,230
Da, am putea.
Dar nu, aşteaptă un pic.
253
00:19:24,300 --> 00:19:26,276
- Ia uite, maşinile sunt nou-nouţe.
- Da.
254
00:19:26,311 --> 00:19:28,638
Modern, nu?
255
00:19:31,746 --> 00:19:33,748
Alo?
256
00:19:33,775 --> 00:19:35,898
Da...
257
00:19:35,933 --> 00:19:38,022
muncesc.
258
00:19:38,785 --> 00:19:40,620
Da.
259
00:19:40,655 --> 00:19:43,156
Dar ţi-am lăsat un mesaj.
260
00:19:43,191 --> 00:19:45,282
Bine, nu pot face nimic acum,
261
00:19:45,300 --> 00:19:47,365
ce vrei să fac? Muncesc.
262
00:19:47,378 --> 00:19:49,943
Nu-mi place nici mie.
Nici mie nu-mi place.
263
00:19:49,965 --> 00:19:54,143
Ăsta e modul în care-mi câştig exis...
Ah? Chiar mi-a-nchis, idioata.
264
00:19:55,803 --> 00:19:56,736
Calmează-te.
265
00:19:56,771 --> 00:19:59,471
Retardată, omule. Retarda... retarda...
retardată mintal, idioată.
266
00:20:39,815 --> 00:20:41,805
Trei.
267
00:20:42,483 --> 00:20:45,213
Batem recordul...
268
00:20:49,291 --> 00:20:52,191
Vreau să mă căsătoresc cu tine, Cecilia.
269
00:20:55,163 --> 00:20:57,330
- De parc-ar fi atât de uşor...
- Îm.
270
00:20:57,832 --> 00:21:00,933
Cel puţin avem legea divorţului.
271
00:21:01,636 --> 00:21:03,763
Ceva, trebuie să facem.
272
00:21:03,905 --> 00:21:06,605
Putem fi descoperiţi în orice moment şi...
273
00:21:07,607 --> 00:21:11,236
ne vom umple de rahat.
274
00:21:15,384 --> 00:21:17,979
Am nevoie de o ţigară.
275
00:21:34,403 --> 00:21:37,682
Ai bricheta pe acolo?
276
00:21:40,348 --> 00:21:44,258
Nu, nu, bine. Există... există compartimente
distincte. Nu, nu, nu dorm împreună.
277
00:21:44,296 --> 00:21:47,497
Şi... bărbaţii într-o parte,
femeile în cealaltă parte.
278
00:21:47,700 --> 00:21:49,616
O ştire palpitantă, ăh?
279
00:21:49,651 --> 00:21:52,437
Ăhă, dv aţi venit aici ca
să căutaţi o ştire palpitantă...
280
00:21:52,637 --> 00:21:54,920
Nu ştiu dacă vă jignesc
spunând asta, dar...
281
00:21:55,120 --> 00:21:58,550
aici suntem în Santiago, nu în New York.
Într-adevăr, aici nu se întâmplă nimic.
282
00:21:58,585 --> 00:22:02,783
Uitaţi, dacă doriţi putem merge înăuntru
să... stăm jos şi să mai vorbim...
283
00:22:05,434 --> 00:22:07,501
O bubuitură?!
284
00:22:07,502 --> 00:22:09,262
- Pare c-a fost în apropiere?
- În apropiere.
285
00:22:09,286 --> 00:22:11,151
Da.
286
00:22:30,091 --> 00:22:33,480
18 reparaţi, 19 atacaţi.
Haideţi! Repede!
287
00:22:45,073 --> 00:22:47,201
Haideţi, repede!
288
00:22:47,242 --> 00:22:49,980
O explozie a distrus o parte
dintr-un motel din capitala noastră.
289
00:22:50,145 --> 00:22:54,146
Una dintre unităţile noastre mobile
tocmai ce a sosit la locul accidentului.
290
00:22:54,149 --> 00:22:59,149
Peste alte câteva momente
vom avea imagini live cu...
291
00:22:59,158 --> 00:23:00,838
Ei bine...
în mod obişnuit am începe cu un.
292
00:23:00,862 --> 00:23:03,598
"Bună seara",
dar seara asta n-are nimic bun.
293
00:23:03,658 --> 00:23:04,991
Cu doar câteva secunde în urmă
294
00:23:05,026 --> 00:23:08,462
o bombă a deteriorat o mare parte
din motelul aflat în spatele meu,
295
00:23:08,497 --> 00:23:11,617
situat într-unul dintre cartierele cele mai
exclusiviste ale capitalei noastre.
296
00:23:11,641 --> 00:23:14,069
Oamenii, pompierii... sunt...
297
00:23:17,765 --> 00:23:19,030
Ah!
298
00:23:19,065 --> 00:23:22,363
- Ssst!
- Hei, o să ardem de vii!
299
00:23:22,377 --> 00:23:23,875
Hei.
300
00:23:24,403 --> 00:23:25,112
Vă rog, nu...
301
00:23:25,147 --> 00:23:28,187
Închide-o, închide-o! Închide camera!
Nu mă băga-n rahat, nu mă băga-n rahat!
302
00:23:28,211 --> 00:23:31,134
O favoare pentru mine azi,
alta pentru tine mâine, amice... da? Da.
303
00:23:39,761 --> 00:23:42,056
Şi dv ce faceţi aici?!
Ieşiţi afară chiar acum!
304
00:23:42,063 --> 00:23:43,892
Plecaţi, plecaţi...
305
00:23:43,898 --> 00:23:45,898
Ţi-am spus că ar trebui să plecăm, Mario!
306
00:23:45,933 --> 00:23:46,939
Să nu faci pe tine de frică
chiar acum, omule.
307
00:23:46,940 --> 00:23:49,037
Vom salva întregul an
cu reportajul ăsta!
308
00:23:49,072 --> 00:23:51,462
O să dau un telefon.
309
00:23:54,343 --> 00:23:56,976
Alo? Alo?
310
00:23:57,177 --> 00:23:59,382
Da, Mario Guzman la telefon.
311
00:23:59,431 --> 00:24:02,471
Spune-i că suntem în interiorul motelului,
omule. Spune-i că suntem în motel.
312
00:24:02,495 --> 00:24:04,188
C-o să fim în direct în orice clipă.
313
00:24:04,223 --> 00:24:06,220
Surpriză. Să anunţe imagini şocante.
314
00:24:06,255 --> 00:24:08,335
Spune-le acelor găozari că
reportajul ăsta îl fac eu.
315
00:24:08,370 --> 00:24:10,424
Îl încep eu şi-l termin tot eu.
Nu vreau niciun fel de cenzură, omule.
316
00:24:10,459 --> 00:24:12,374
Nu vreau cenzură. Bine? Da.
Ciao!
317
00:24:12,409 --> 00:24:15,195
Realmente copleşitoare imaginile
pe care-am reuşit să le capturăm
318
00:24:15,230 --> 00:24:17,297
şi foarte dificil
de reprodus pentru dv,
319
00:24:17,332 --> 00:24:21,200
de aceea ne-am... decis
să intrăm în această cameră,
320
00:24:21,235 --> 00:24:23,332
o cameră aleasă întâmplător,
pentru ca...
321
00:24:23,375 --> 00:24:27,648
dv să vă puteţi face o idee legat de ceea
ce se petrece în acest... în acest imobil.
322
00:24:27,778 --> 00:24:30,537
Putem observa
că daunele structurale sunt imense.
323
00:24:30,645 --> 00:24:32,237
Sticlă, un miros de gaz intens.
324
00:24:32,346 --> 00:24:36,082
Do... dorim să vă avertizăm că
imaginile pe care vi le vom prezenta
325
00:24:36,117 --> 00:24:38,218
în continuare se pot dovedi şocante.
326
00:24:38,253 --> 00:24:43,350
Există cadavrul unui bărbat
care se află, eeeh... pe covor.
327
00:24:43,358 --> 00:24:46,691
Cameramanul nostru, Kike Inostrosa,
încearcă să-l identifice.
328
00:24:46,795 --> 00:24:50,865
Imaginile sunt cu adevărat şocante,
noi suntem primii... ăh, cu ştirea...
329
00:24:50,900 --> 00:24:53,865
Haideţi să...
330
00:24:54,660 --> 00:24:56,905
Am pus-o, omule.
331
00:24:56,940 --> 00:24:59,363
E Valdes.
332
00:25:00,742 --> 00:25:03,710
E Alberto Valdes, omule.
333
00:25:04,946 --> 00:25:07,513
Mario. Hai să plecăm de aici, omule.
334
00:25:08,617 --> 00:25:12,395
Da? Da? Te aud. Cum?
335
00:25:13,655 --> 00:25:16,423
Legătura a fost întreruptă.
Nu mai suntem în direct.
336
00:25:18,860 --> 00:25:21,620
Am sfeclit-o.
Ce-o să se-ntâmple?
337
00:25:25,105 --> 00:25:27,253
Ah, e aici.
338
00:25:27,402 --> 00:25:29,581
Alo?
339
00:25:30,397 --> 00:25:33,895
Da, înţeleg.
Înţeleg.
340
00:25:33,981 --> 00:25:36,981
Ok... ok.
341
00:25:37,412 --> 00:25:40,170
- Ce ţi-au spus?
- E o chestie urâtă.
342
00:25:40,181 --> 00:25:43,012
Nimeni nu vrea să-şi asume
responsabilitatea pentru ea.
343
00:25:43,751 --> 00:25:46,142
Hai să plecăm de aici, Mario.
344
00:25:46,187 --> 00:25:48,878
Nu, n-o să plecăm de aici.
345
00:25:50,107 --> 00:25:52,872
Niciun bărbat nu vine singur la un motel.
346
00:25:59,768 --> 00:26:02,198
Alo, Ramirez.
347
00:26:02,840 --> 00:26:05,641
Vă vorbeşte Teresa Vial.
348
00:26:08,476 --> 00:26:10,903
Unde naiba poate fi?
349
00:26:17,485 --> 00:26:19,394
Alo?
350
00:26:20,545 --> 00:26:22,993
Ok... ok.
351
00:26:24,391 --> 00:26:26,794
Înţeleg... perfect.
352
00:26:26,795 --> 00:26:28,918
Nu mai vor imagini cu Valdes.
353
00:26:28,930 --> 00:26:31,557
Vom fi în direct peste 10 secunde.
354
00:26:55,725 --> 00:26:58,455
Târfa...
355
00:26:58,655 --> 00:27:01,943
ştttiam eu, târrrrfo.
356
00:27:05,241 --> 00:27:08,068
Camera.
Vino-ncoa, vino-ncoa.
357
00:27:09,637 --> 00:27:11,875
Continuăm, live.
358
00:27:11,906 --> 00:27:17,208
TV 6 vă prezintă, eh, ceea ce
se întâmplă în interiorul acestui motel.
359
00:27:17,312 --> 00:27:21,772
Eh... suntem în prezenţa unei...
a două victime,
360
00:27:21,816 --> 00:27:24,209
nu am reuşit să o identificăm...
361
00:27:24,239 --> 00:27:25,952
vrem să vă avertizăm că...
362
00:27:25,953 --> 00:27:30,748
ceea, ceea ce... vă vom prezenta acum
ar putea fi extrem de şocant.
363
00:27:30,759 --> 00:27:33,288
Să... vedem cine este...
364
00:27:49,475 --> 00:27:51,375
Tati...
365
00:28:00,155 --> 00:28:02,655
Du-te... du-te la culcare, dragă.
366
00:28:02,657 --> 00:28:04,949
Dar nu pot dormi.
367
00:28:05,693 --> 00:28:08,488
Du-te la culcare, ţi-am spus!
368
00:28:51,840 --> 00:28:53,779
Alo?
369
00:29:03,840 --> 00:29:07,279
Maaam, maam... ascultaţi...
370
00:29:11,426 --> 00:29:13,529
Altceva?
371
00:29:17,426 --> 00:29:19,429
Scuzaţi?
372
00:29:21,426 --> 00:29:24,829
Alo? Alo?
373
00:29:30,645 --> 00:29:35,412
Bine. Re, revenim cu această ştire
şocantă, de la locul faptelor,
374
00:29:35,516 --> 00:29:39,816
reporterii noştri sunt pe teren.
Dă-i drumul Mario.
375
00:29:40,935 --> 00:29:43,947
Păi bine. Corpul pompierilor
şi-a făcut prezenţa simţită rapid
376
00:29:43,982 --> 00:29:46,352
şi lucrează la evacuarea...
377
00:30:04,171 --> 00:30:06,387
Te iubesc...
378
00:30:07,697 --> 00:30:09,913
Te iubesc...
379
00:30:13,015 --> 00:30:15,231
Te iubesc...
380
00:30:23,165 --> 00:30:25,793
Bă... bună, intră.
381
00:30:26,234 --> 00:30:28,623
Scuză-mă.
Ai...
382
00:30:29,110 --> 00:30:31,965
- Ce ţi s-a întâmplat?
- Iartă-mă că te deranjez la ora asta, ăh?
383
00:30:31,973 --> 00:30:33,838
Dar am încercat să te prind la telefon.
384
00:30:33,841 --> 00:30:38,239
- Însă nu, nu... era închis, nu ştiu...
- L-am închis pentru că.
385
00:30:38,274 --> 00:30:39,834
- După cum ştii eram la TV.Apoi.
- Daaa.
386
00:30:39,869 --> 00:30:41,549
A-nceput să sune
atât de des că l-am oprit.
387
00:30:41,573 --> 00:30:44,236
Ai... da, te-am văzut.
Arătai minunat, felicitări, zău aşa...
388
00:30:44,300 --> 00:30:46,556
- Nu se presupunea că ne vom întâlni vineri?
- Ba da.
389
00:30:46,591 --> 00:30:48,831
- Am înţeles.
- Dar ştii, aveam nevoie să vorbesc cu tine
390
00:30:48,855 --> 00:30:52,055
mai înainte. Nu am putut răbda
să mai aştept până vineri.
391
00:30:52,160 --> 00:30:54,662
Intră.
392
00:30:55,121 --> 00:30:57,729
Care e problema?
Ai epuizat calmantele?
393
00:30:57,732 --> 00:31:02,271
Ai! Nu, nu, nu. Problema cu
anxietatea e... foarte sub control, Eva.
394
00:31:02,637 --> 00:31:04,263
Am înţeles, ş-atunci...
395
00:31:04,372 --> 00:31:08,010
Ş-atunci... ce se întâmplă cu mine
396
00:31:08,206 --> 00:31:10,435
se numeşte Alejandro.
397
00:31:11,512 --> 00:31:15,310
Alejandro? Cine este?
Îl cunosc?
398
00:31:15,616 --> 00:31:17,442
Horticultorul.
399
00:31:17,685 --> 00:31:20,313
Ţi-aminteşti că ţi-am povestit că amenajez
400
00:31:20,321 --> 00:31:22,743
o livadă hidrofonică la mine acasă?
401
00:31:23,391 --> 00:31:26,892
Păi bine,
el a început lucrul... săptămâna asta.
402
00:31:26,995 --> 00:31:29,125
A venit luni, foarte devreme.
403
00:31:29,160 --> 00:31:31,255
- Se trezeşte devreme!
- Da.
404
00:31:31,399 --> 00:31:33,952
Păi bine, eeeh, îmmm...
405
00:31:34,152 --> 00:31:36,652
păi bine... l-am văzut...
406
00:31:36,710 --> 00:31:40,887
şi mi-a plăcut... imediat.
407
00:31:41,275 --> 00:31:43,908
Şi apoi...
408
00:31:43,953 --> 00:31:47,853
a trecut dimineaţa.
Eu mă uitam afară să-l văd în grădină...
409
00:31:48,016 --> 00:31:52,919
şi... mi-a venit ideea, pe la prânz,
m-am dus să-i ofer ceva de mâncare,
410
00:31:53,021 --> 00:31:54,854
pentru că lucrase toată dimineaţa.
411
00:31:54,889 --> 00:31:56,264
Sărăcuţul,
cu soarele ăla bătându-i în cap.
412
00:31:56,265 --> 00:31:57,357
Da.
413
00:31:57,392 --> 00:32:00,086
Sărăcuţul, imaginează-ţi.
414
00:32:00,095 --> 00:32:03,658
Ai! Şi nu mă puteam opri să mă uit
la el prin fereastră.
415
00:32:03,665 --> 00:32:07,035
Eram parcă obsedată, Eva.
În momentul ăla...
416
00:32:07,070 --> 00:32:08,955
simţeam... lucruri.
417
00:32:08,990 --> 00:32:11,559
Mă transformam în sclava lui...
418
00:32:12,240 --> 00:32:14,437
L-am văzut lucrând şi...
419
00:32:14,707 --> 00:32:16,207
şi...
420
00:32:16,577 --> 00:32:20,755
a fost chiar atunci când...
cred eu
421
00:32:20,790 --> 00:32:24,175
căăăă... am avut un orgasm.
422
00:32:24,352 --> 00:32:26,519
Ai avut un orgasm?
423
00:32:26,521 --> 00:32:30,210
- Dar te-ai atins?
- Un picuţ.
424
00:32:30,992 --> 00:32:34,721
- Şi, şi ai simţit plăcere?
- Ai!
425
00:32:34,796 --> 00:32:36,796
Ai simţit c-ai ajuns undeva?
426
00:32:36,798 --> 00:32:38,835
Ai, nu ştiu...
427
00:32:38,857 --> 00:32:41,526
Ţi-a plăcut?
428
00:32:42,070 --> 00:32:46,773
Sigur că mi-a plăcut. Am avut o senzaţie
pe care nu am mai avut-o niciodată...
429
00:32:46,775 --> 00:32:49,102
un fel de energie electrică, aşa...
430
00:32:49,143 --> 00:32:53,170
Ai, dar... dar, tipul ăsta nu e soţul meu.
Imaginează-ţi!
431
00:32:53,171 --> 00:32:55,411
- Ce e în neregulă cu asta?
- Mă simt extrem de vinovată!
432
00:32:55,446 --> 00:32:57,486
Ascultă, soţul tău nu te-a mai
atins de luni de zile
433
00:32:57,510 --> 00:32:59,948
şi-n plus, nici acest bărbat nu te-a atins.
434
00:32:59,950 --> 00:33:01,750
Îmi doresc ca el să te fi atins,
închipuie-ţi.
435
00:33:01,774 --> 00:33:04,008
Nu mi-l pot scoate de aici!
436
00:33:04,043 --> 00:33:06,391
- De unde?
- Hai!
437
00:33:06,426 --> 00:33:08,829
Hai, gata, că nu e nimic rău în asta.
438
00:33:08,830 --> 00:33:11,298
Ce norocoasă eşti!
Mă bucur pentru tine.
439
00:33:11,399 --> 00:33:15,428
Dar ce să fac? Ăh?
Nu mă simt bine.
440
00:33:17,004 --> 00:33:19,107
Tu...
441
00:33:19,708 --> 00:33:23,303
- Trebuie să fii credincioasă...
- Ai, da! Nu, nu, nu. Ai completă dreptate.
442
00:33:23,338 --> 00:33:25,830
Sunt total de acord cu tine.
Am un soţ...
443
00:33:25,865 --> 00:33:28,345
- Şi chiar dacă îmi place sau...
- Nu mă refeream la soţul tău.
444
00:33:28,369 --> 00:33:30,542
Eu spun că trebuie
să-ţi fii credincioasă ţie însăţi.
445
00:33:30,585 --> 00:33:34,385
Felului tău de a fi...
Asta e viaţa ta...
446
00:33:34,458 --> 00:33:34,923
da?
447
00:33:34,958 --> 00:33:38,359
Soţul tău...
poate fi un accident în viaţa ta.
448
00:33:38,559 --> 00:33:42,390
Dar orgasmele tale sunt
responsibilitatea ta exclusivă.
449
00:33:42,630 --> 00:33:46,391
Adică, tu urmează calea orgasmului.
450
00:33:46,665 --> 00:33:49,428
Orgasmul e un drept al omului.
451
00:34:00,548 --> 00:34:03,773
Pentru că te-am sunat de 450 de ori!
452
00:34:05,300 --> 00:34:08,681
Cu siguranţă că mi-a rămas telefonul mobil
închis până la şedinţă, nimic altceva.
453
00:34:08,716 --> 00:34:10,381
Îm.
454
00:34:11,959 --> 00:34:14,418
Păi io credeam că eşti cu Cecilia Ureta,
455
00:34:14,428 --> 00:34:17,920
dar nu.
Tocmai ce-am văzut-o la ştiri... îm?
456
00:34:18,257 --> 00:34:20,450
Într-un incendiu într-un motel.
Dezbrăcată complet.
457
00:34:20,468 --> 00:34:22,797
Poţi să-mi spui ce se întâmplă?
458
00:34:22,803 --> 00:34:25,340
Cu cine erai acolo?
459
00:34:27,275 --> 00:34:29,472
- Eram într-o şedinţă.
- Uită-te la mine, cu cine erai?
460
00:34:29,507 --> 00:34:32,005
Eram într-o şedinţă,
Cecilia nu a venit.
461
00:34:32,246 --> 00:34:35,538
Am aflat ce s-a întâmplat
şi aveam de gând să-ţi spun acum, dar...
462
00:34:36,458 --> 00:34:38,816
scuză-mă.Mă duc la toaletă.
463
00:34:39,153 --> 00:34:41,543
Scuză-mă.Mă duc la toaletă.
464
00:35:33,141 --> 00:35:35,821
Îmi pare rău, ţi-am spus doar ceea ce
Cecilia mi-a cerut să-ţi spun.
465
00:35:35,845 --> 00:35:40,446
- E... e prietena mea.
- Ascultă, te rog frumos, ăh?!
466
00:35:40,514 --> 00:35:42,748
Îmi închipui cu câţi te-oi fi culcat
467
00:35:42,783 --> 00:35:45,381
în timpul acestor
"Şedinţe de producţie", aşa-i?
468
00:35:45,386 --> 00:35:47,911
Dacă ai fi cerut bani pentru asta,
am fi cu siguranţă milionari.
469
00:35:47,922 --> 00:35:50,320
Hai, te rog, Alvaro!
Întreabă pe oricine vrei!
470
00:35:50,325 --> 00:35:52,603
Da' pe cine să-ntreb, ăh?
471
00:35:52,627 --> 00:35:55,225
Pe nemernicul care se culcă cu tine acum?
472
00:35:55,263 --> 00:35:58,188
Te rog frumos, ascultă. Spune adevărul!
Te rog frumos!
473
00:35:58,266 --> 00:36:02,201
Spune naibii adevărul odată!
474
00:36:02,216 --> 00:36:04,656
Aici sunt toate numerele de telefon
de producţie ale Ceciliei.
475
00:36:04,691 --> 00:36:08,051
Te rog să-i întrebi. Să-i întrebi pe toţi
cu care dintre ei m-am culcat, pentru că...
476
00:36:08,075 --> 00:36:10,185
Nu fi ridicolă!
477
00:36:12,280 --> 00:36:14,247
Cine-mi va răspunde la ora asta, ăh?
478
00:36:14,282 --> 00:36:16,712
Ca şi cum ar dormi cineva
după tot ce s-a întâmplat!
479
00:36:16,713 --> 00:36:17,713
Ştii ce?
480
00:36:17,718 --> 00:36:22,173
O să ies, dar atunci când mă întorc
va trebui să-mi spui adevărul.
481
00:36:45,212 --> 00:36:47,341
Da? Bună seara.
482
00:36:47,376 --> 00:36:49,471
Bună seara.
483
00:36:50,326 --> 00:36:52,926
Eu sunt soţul.
484
00:36:52,947 --> 00:36:54,647
Ah?
485
00:36:54,788 --> 00:36:57,391
Păi bine, so... soţia dv este bine.
486
00:36:57,491 --> 00:37:01,752
Semnele dumneaei vitale sunt stabile
şi în curând... îşi va reveni.
487
00:37:04,231 --> 00:37:06,829
Mă bucur.
488
00:37:07,155 --> 00:37:09,282
Pot s-o văd?
489
00:37:09,303 --> 00:37:12,663
Bine, aşteptăm să-şi recapete cunoştinţa.
490
00:37:14,475 --> 00:37:16,266
Jaime, dă-mi înc-un whisky, te rog.
491
00:37:16,267 --> 00:37:20,465
- Hei, hei. Scuze, calmează-te.
- Nu, nu, nu, nu! E vorba de mine! Ăh?
492
00:37:20,491 --> 00:37:23,651
E vorba de mine, nu de ea.
Nu dau doi bani pe ea, ăh?!
493
00:37:23,686 --> 00:37:25,750
E onoarea mea, mândria mea, omule!
494
00:37:25,785 --> 00:37:27,814
Ruşinea prin care sunt nevoit să trec.
495
00:37:27,922 --> 00:37:29,315
Gata, calmează-te, omule.
496
00:37:29,350 --> 00:37:31,982
Ascultă.Se uită lumea la noi, omule.
497
00:37:32,360 --> 00:37:34,825
Ascultă, eh...
498
00:37:34,989 --> 00:37:37,598
uite... Carola e o femeie cinstită.
499
00:37:37,631 --> 00:37:39,365
O acoperă pe Cecilia
500
00:37:39,400 --> 00:37:41,832
şi bine, tu ai făcut o confuzie,
ai devenit paranoic.
501
00:37:41,836 --> 00:37:44,038
Nu, nu, nu!
N-am devenit paranoic deloc, omule. Ăh?!
502
00:37:44,073 --> 00:37:45,885
Ştiu că mai e ceva.
Nu ştiu ce.
503
00:37:45,920 --> 00:37:47,663
Dar ştiu că mai e ceva, ăh?
504
00:37:47,698 --> 00:37:51,323
Am un ghimpe înfipt aici. Vreau să ştiu
dacă-şi bate joc de mine sau nu, ăh?
505
00:37:51,379 --> 00:37:53,123
Dacă-mi este infidelă sau nu!
Nimic altceva.
506
00:37:53,158 --> 00:37:54,958
Omule, omule.
Coboară un pic tonul, coboară-l.
507
00:37:54,982 --> 00:37:56,049
Nu pot, înţelegi?
508
00:37:56,084 --> 00:37:57,638
Calmează-te.
509
00:37:58,219 --> 00:38:00,419
Ascultă, uite...
510
00:38:01,848 --> 00:38:06,328
Cineva mi-a dat cartea asta de vizită,
dar... eu... nu am nevoie de ea.
511
00:38:07,094 --> 00:38:08,889
- Poftim, te poate ajuta.
- Ce-i asta?
512
00:38:08,896 --> 00:38:11,336
- E pentru încornoraţi, e...
- Ce vrei să spui cu încornoraţi?
513
00:38:11,360 --> 00:38:14,143
- Pentru paranoici!
- Cum pentru paranoici?!
514
00:38:14,235 --> 00:38:16,462
Păi bine, bine.
Ei lucrează cu cazurile de infidelitate.
515
00:38:16,470 --> 00:38:19,138
Omule, vrei să-ţi iei o piatră
de pe suflet sau nu?
516
00:38:19,407 --> 00:38:21,487
Ei te pot ajuta.
517
00:38:21,522 --> 00:38:23,567
Vilches şi Liberona.
518
00:38:24,011 --> 00:38:25,976
Ascultă, eh...
519
00:38:26,011 --> 00:38:28,611
scuze... o să fii bine?
520
00:38:28,700 --> 00:38:31,051
Nu-ţi face griji pentru mine.
Voi fi bine, că deja, deja...
521
00:38:31,086 --> 00:38:33,586
Stai liniştit.
Ascultă, mâine avem de lucru.
522
00:38:33,587 --> 00:38:35,488
Va fi o zi grea.
523
00:38:35,523 --> 00:38:37,991
- Doar înc-un pahar şi am plecat.
- Deci, pot pleca acum.
524
00:38:38,092 --> 00:38:40,959
Da. Te rog, vreau să spun nu,
nu... poţi pleca, da, da.
525
00:38:40,961 --> 00:38:42,127
Da' o să fii bine?
526
00:38:42,162 --> 00:38:44,590
Da, voi fi bine, voi fi bine.
527
00:38:44,832 --> 00:38:48,893
- Ai grijă. Relaxează-te un pic, da?
- Relaxează-te, da?
528
00:39:19,967 --> 00:39:23,719
Tu nu cunoşti suma de bani
pe care am cheltuit-o la frizerie!
529
00:39:23,737 --> 00:39:27,941
Clătit, depilat cu ceară, mult parfum...
înţelegi?
530
00:39:27,976 --> 00:39:30,071
Şi ce-am obţinut?
Nimic.
531
00:39:30,077 --> 00:39:32,173
Şampania era acolo, paharele,
532
00:39:32,208 --> 00:39:35,475
am cumpărat o fundă roşie...
Şi voiam să fiu de toate.
533
00:39:35,580 --> 00:39:38,275
Şcolăriţă, călugăriţă,
534
00:39:38,310 --> 00:39:43,242
curvă... nu ştiu, infirmieră...
535
00:39:43,425 --> 00:39:44,978
şi tot nimic.
536
00:39:45,013 --> 00:39:47,015
Hă! Mie-mi spui!
537
00:39:47,061 --> 00:39:48,857
Ai! Şi apoi a ajuns acasă supărat.
538
00:39:48,892 --> 00:39:50,892
- Vorbind la telefonul mobil, desigur.
- Ah, tipic.
539
00:39:50,910 --> 00:39:53,452
Îşi aruncă jacheta, se aşază,
dă drumu' la televizor...
540
00:39:53,487 --> 00:39:56,698
şi atunci începe să-mi spună o poveste
despre un manager japonez
541
00:39:56,733 --> 00:39:59,910
care planta lăptuci într-un fel de burete.
Ce ştiu eu? Nu ştiu.
542
00:39:59,945 --> 00:40:03,678
Ce îmi pasă mie
de salata verde într-un burete?
543
00:40:06,280 --> 00:40:08,848
Ăsta trebuie să fie zborul
cu care soseşte Roberta.
544
00:40:09,683 --> 00:40:11,775
Transportaţi ceva de genul salam?
545
00:40:11,810 --> 00:40:13,777
Nu, domnule.
546
00:40:13,788 --> 00:40:17,113
- Puteţi să deschideţi valiza, vă rog?
- Da, desigur.
547
00:40:17,691 --> 00:40:22,221
Dră ştiţi că,
în ciuda tratatelor internaţionale
548
00:40:22,263 --> 00:40:24,493
şi a acordurilor încheiate
pentru comerţul liber
549
00:40:24,498 --> 00:40:26,365
pe care le avem cu restul ţărilor,
550
00:40:26,400 --> 00:40:28,836
este strict interzisă introducerea
pe teritoriul nostru
551
00:40:28,936 --> 00:40:31,906
a oricărui produs de origine animală,
vegetală, minerală sau de altă natură
552
00:40:31,941 --> 00:40:35,034
ce implică un risc la adresa stării
de sănătate a compatrioţilor noştri.
553
00:40:35,142 --> 00:40:37,101
Da.
554
00:40:42,650 --> 00:40:46,713
Şi acest obiect este de
uz... personal sau comercial?
555
00:40:46,720 --> 00:40:48,415
Personal.
556
00:40:48,455 --> 00:40:51,120
- Nimic, nimic, nimic.
- Ce ştiu eu...
557
00:40:52,226 --> 00:40:54,521
O oră şi jumătate.
558
00:40:55,636 --> 00:40:57,364
- Îm.
- Mai bine opresc motorul?
559
00:40:57,399 --> 00:40:59,365
Era şi timpul.
560
00:40:59,366 --> 00:41:00,679
- Ascultă.
- Îm?
561
00:41:00,714 --> 00:41:02,770
Ştii cât de mult costă combustibilul?
562
00:41:02,805 --> 00:41:04,505
- Nu. Cât de mult?
- 550.
563
00:41:04,540 --> 00:41:05,540
Ce?
564
00:41:05,573 --> 00:41:07,633
550 de pesos.
565
00:41:08,642 --> 00:41:11,584
- Camioneta asta trebuie schimbată, eh?
- Nu! De ce, omule?
566
00:41:11,619 --> 00:41:14,248
- S-o întreţinem, e foarte scump.
- Va trebui să facem sacrificii.
567
00:41:14,283 --> 00:41:16,550
Nu, nu vreau să mai
fac niciun sacrificiu.
568
00:41:16,585 --> 00:41:18,818
Vreau să schimb camioneta asta.
Nu-mi place.
569
00:41:19,086 --> 00:41:21,387
Hai să cumpărăm un city-car.
570
00:41:21,855 --> 00:41:23,582
- Un ce?
- Un city-car.
571
00:41:23,691 --> 00:41:25,777
- Ce e aia?
- Cum, nu ştii ce e un city-car?
572
00:41:25,812 --> 00:41:26,825
N-am idee.
573
00:41:26,860 --> 00:41:29,161
City-car e un concept inventat de japonezi
574
00:41:29,196 --> 00:41:32,527
care reprezintă o maşină pentru oraş,
mult mai ieftină,
575
00:41:32,562 --> 00:41:34,856
mică şi foarte confortabilă.
576
00:41:34,868 --> 00:41:36,937
Da' ce-o să facem când vom merge la plajă?
577
00:41:36,972 --> 00:41:38,737
Nu mai merg la Llo Lleo.
578
00:41:38,772 --> 00:41:42,042
- Da', omule. Ce e în neregulă cu Llo Lleo?
- Nu-mi place! Nu-mi place Llo Lleo.
579
00:41:42,077 --> 00:41:44,009
Miroase a peşte. Nu-mi place. Îl urăsc.
580
00:41:44,044 --> 00:41:45,911
Llo Lleo, Llo Lleo,
îmi aminteşte de o glumă.
581
00:41:45,946 --> 00:41:48,357
- De care dintre ele?
- Cea despre pânza de pictat.
582
00:41:48,392 --> 00:41:50,769
- Îmi pictez sula!
- Mă calcă pe nervi gluma aia.
583
00:41:50,804 --> 00:41:52,905
Eşti un tip acru.
584
00:41:53,000 --> 00:41:56,051
Trebuie să iei în râs totul, totul.
Treaba e să râzi de toate.
585
00:41:56,156 --> 00:41:59,018
- Eh, eh, eh...
- Ce se-ntâmplă?
586
00:42:24,217 --> 00:42:26,748
Pisicuţa mea!
587
00:42:27,321 --> 00:42:30,913
Îmm, şi surpriza asta...
aşa de plăcută?
588
00:42:31,492 --> 00:42:33,748
Trebuie să vorbim.
589
00:42:33,760 --> 00:42:37,025
Păi bine, intră.
Ce-i cu privirea asta pe chipul tău, ăh?
590
00:42:37,061 --> 00:42:39,649
Feţişoara asta?
591
00:42:47,074 --> 00:42:51,711
Ai! Nu ştiu, închipuie... io nu am de gând
să aştept o mizerie de vis erotic
592
00:42:51,712 --> 00:42:53,747
să vină la patul meu
şi să-mi producă plăcere.
593
00:42:53,782 --> 00:42:56,080
Nu, cred că nici nu se pune problema.
594
00:42:56,083 --> 00:42:58,350
Vrei să sfârşeşti ca ea?
595
00:42:58,385 --> 00:43:00,547
Nu, prostuţo.
596
00:43:02,956 --> 00:43:04,318
Ai! Cum o fi?
597
00:43:04,324 --> 00:43:06,651
Cine? Spanioloaica?
Fermecătoare.
598
00:43:06,694 --> 00:43:08,560
Ai, da' nu e spanioloaică.
599
00:43:08,595 --> 00:43:10,788
Ai, tu!
A locuit vreo 8 ani în Spania!
600
00:43:10,798 --> 00:43:12,731
Da, dar e deci chiliancă.
601
00:43:12,766 --> 00:43:15,766
Cât timp durează ca o chiliancă să
nu mai fie chiliancă? Ia avionul şi gata.
602
00:43:15,801 --> 00:43:18,841
Adică, ajunge la Miami, îşi scoate sutienul
şi numai spune niciodată 'idiot'.
603
00:43:18,865 --> 00:43:19,865
Ai, ce rea eşti!
604
00:43:19,973 --> 00:43:23,768
Ne-am adunat aici pentru a-i spune
la revedere unei persoane deosebite.
605
00:43:24,111 --> 00:43:27,278
Un om din aceia din care, din păcate,
606
00:43:27,281 --> 00:43:29,548
au mai rămas puţini.
607
00:43:29,717 --> 00:43:33,078
Generozitatea sa, spiritul onest,
608
00:43:33,687 --> 00:43:37,889
îl vor face greu de uitat
de către toţi cei care l-au cunoscut.
609
00:43:38,325 --> 00:43:39,926
Sufletul său bun...
610
00:43:39,961 --> 00:43:41,493
Scuzaţi-mă, părinte.
611
00:43:41,528 --> 00:43:43,797
Se pare că aţi confundat decedatul.
612
00:43:43,832 --> 00:43:46,029
Ce spuneţi?
613
00:43:49,436 --> 00:43:54,305
În interiorul acestui sicriu...
nu există niciun mare om, părinte.
614
00:43:54,607 --> 00:43:58,085
Aşa încât, haideţi să terminăm
această ceremonie cât mai repede...
615
00:43:58,911 --> 00:44:03,047
şi să ne-ntoarcem la postul nostru de
televiziune. Avem multe lucruri de făcut.
616
00:44:07,087 --> 00:44:08,915
Eu...
617
00:44:09,079 --> 00:44:11,679
eu pot să vorbesc cu el.
618
00:44:12,330 --> 00:44:15,030
Să-i spun că te iubesc, că...
619
00:44:15,162 --> 00:44:17,717
Am nevoie de tine, că...
620
00:44:18,317 --> 00:44:20,766
că, că... am să mor.
621
00:44:20,768 --> 00:44:23,458
El va înţelege.
Îţi promit!
622
00:44:24,872 --> 00:44:26,601
Şi după aceea, ce?
623
00:44:26,607 --> 00:44:30,065
Apoi... apoi chiar dacă sună pueril,
624
00:44:30,177 --> 00:44:33,312
chiar dacă sună a prostie, înşfăcăm
motocicleta mea şi plecăm departe de aici!
625
00:44:33,313 --> 00:44:35,181
Mergem... mergem la Mendoza
626
00:44:35,182 --> 00:44:37,341
şi-o să facem dragoste în fiecare colţ,
iubito!
627
00:44:37,351 --> 00:44:40,051
Uită-te la mine!
628
00:44:41,118 --> 00:44:43,911
Plecăm... împreună.
629
00:44:44,792 --> 00:44:47,419
Nu face ca lucrurile să fie mai dificile.
630
00:44:49,329 --> 00:44:51,509
Uită-te la mine.
631
00:44:53,408 --> 00:44:56,228
Exact, uită-te la mine.
632
00:44:57,469 --> 00:44:59,658
Tu...
633
00:45:00,820 --> 00:45:03,772
tu, tu mă iubeşti.
634
00:45:06,015 --> 00:45:09,905
Tu mă iubeşti, pentru că aşa...
635
00:45:10,078 --> 00:45:12,583
pentru că dacă nu mă iubeşti...
636
00:45:13,105 --> 00:45:16,525
eu... dispar. Eu, eu... plec.
Se termină totul.
637
00:45:16,851 --> 00:45:19,247
Şi n-ai să mă mai vezi vreodată.
638
00:45:19,293 --> 00:45:21,790
Tu... tu mă iubeşti pe mine?
639
00:45:32,840 --> 00:45:33,969
Te iubesc.
640
00:45:33,974 --> 00:45:37,933
Te iubesc. Te iubesc.
641
00:45:38,045 --> 00:45:41,130
Atunci, hai să plecăm.
642
00:45:58,065 --> 00:46:01,260
Nu ne vom mai vedea pentru un timp, da?
643
00:46:01,367 --> 00:46:03,826
Să nu ne mai vedem pentru un timp?
De ce?
644
00:46:07,908 --> 00:46:10,473
Până se calmează lucrurile.
645
00:46:11,311 --> 00:46:14,007
Promite-mi că n-ai să faci nicio prostie.
646
00:46:14,114 --> 00:46:16,607
Promite-mi, te rog?
Promite-mi.
647
00:47:15,943 --> 00:47:20,510
O să stăm separaţi un timp.
O să stăm separaţi un timp.
648
00:47:21,413 --> 00:47:23,910
Ce-i cu porcăria asta?
649
00:47:24,117 --> 00:47:28,850
Ce dracu' înseamnă
să stăm separaţi un timp?
650
00:47:29,623 --> 00:47:31,820
Taci.
651
00:47:40,267 --> 00:47:43,136
Să trecem la un alt subiect.
Cecilia Ureta.
652
00:47:43,140 --> 00:47:46,869
Dna Vial, îmi imaginez că veţi dori
să-i reziliaţi contractul, nu-i aşa?
653
00:47:46,873 --> 00:47:50,280
Zavala... aveţi o imaginaţie foarte redusă.
654
00:47:50,777 --> 00:47:53,575
Îmi permit să vă reamintesc
că emisiunea Ceciliei Ureta
655
00:47:53,580 --> 00:47:56,171
este cea care are cel mai
important număr de reclame,
656
00:47:56,183 --> 00:47:58,548
de publicitate în acest canal.
657
00:47:58,652 --> 00:48:01,289
Aşa încât,
indiferent dacă ne place sau nu...
658
00:48:01,489 --> 00:48:03,555
Cecilia Ureta vinde bine.
659
00:48:03,590 --> 00:48:05,555
Ochii ei vând, picioarele ei vând,
660
00:48:05,559 --> 00:48:09,648
buzele ei vând.
Inclusiv...
661
00:48:10,000 --> 00:48:11,956
infidelitatea ei vinde.
662
00:48:11,998 --> 00:48:14,057
Aşa încât, de îndată ce-şi va reveni
663
00:48:14,067 --> 00:48:16,562
o vreau înapoi în acest canal.
664
00:48:16,870 --> 00:48:19,566
Bine, dar... eh... nu ştim când
665
00:48:19,673 --> 00:48:22,271
va fi în stare să facă acest lucru.
666
00:48:22,676 --> 00:48:25,172
Aşa încât...
667
00:48:25,178 --> 00:48:27,478
trebuie să găsim
pe cineva care s-o înlocuiască.
668
00:48:27,481 --> 00:48:31,076
Mario Guzman.
Cred că şi-a câştigat acest drept.
669
00:48:32,152 --> 00:48:34,087
Asiguraţi-vă că-i oferiţi
un contract Evei Soler,
670
00:48:34,122 --> 00:48:35,654
o vreau împreună cu Guzman.
671
00:48:35,689 --> 00:48:38,390
Să vedem, dar... să vorbim
mai mult despre spanioloaică.
672
00:48:38,425 --> 00:48:41,251
Ce, ce te-a impresionat
atât de mult la ea?
673
00:48:43,030 --> 00:48:45,328
S-o văd fericită.
Era fericită!
674
00:48:45,432 --> 00:48:47,992
Era feminină, arogantă,
675
00:48:48,168 --> 00:48:51,495
un zâmbet pe buze, mă-nţelegi?
Adică, într-adevăr
676
00:48:51,530 --> 00:48:55,432
mă face să-mi pun întrebări în legătură cu
propria mea viaţă. E o problemă, mă-nţelegi?
677
00:48:55,442 --> 00:48:58,710
Şi apoi, când am dus-o la hotel...
678
00:48:58,746 --> 00:49:02,413
sigur, am avut parte de o conversaţie
foarte simpatică şi totul, dar...
679
00:49:02,615 --> 00:49:04,375
adică a venit un moment
când am simţit nevoia
680
00:49:04,399 --> 00:49:06,642
să plâng din toată inima, mă-nţelegi?
681
00:49:06,653 --> 00:49:10,682
Pentru că, într-adevăr nu...
ce mi-aş mai dori şi eu să am
682
00:49:10,690 --> 00:49:13,049
sticla de şampanie în suflet ca ea!
683
00:49:13,060 --> 00:49:14,550
Uite-o, uite-o, uite-o.
684
00:49:14,551 --> 00:49:16,090
Ea o fi sau nu?
685
00:49:16,125 --> 00:49:17,629
Arată mişto.
686
00:49:18,965 --> 00:49:22,893
Arată-i foaia, arată-i foaia!
E cu susul în jos.
687
00:49:23,170 --> 00:49:27,428
Mai sus, mai sus, că n-o vede, n-o vede!
E singură, singură, singură!
688
00:49:29,977 --> 00:49:31,176
Bună, Roberta?
689
00:49:31,211 --> 00:49:33,076
- Da.
- Cristina Mujica. Mă bucur să vă cunosc.
690
00:49:33,111 --> 00:49:34,506
Plăcerea e de partea mea.
691
00:49:34,547 --> 00:49:37,638
Ai, scuze.De două ori.
În Spania sunt două.
692
00:49:38,452 --> 00:49:41,050
Ea este Virginia Zaldivar,
arhitecta noastră.
693
00:49:41,154 --> 00:49:43,645
- Încântată să vă cunosc.
- Unu, doi.
694
00:49:44,958 --> 00:49:46,791
Ei bine, cum a fost călătoria?
695
00:49:46,826 --> 00:49:49,756
- Foarte plăcută. Bine.
- Ai! Ce bine.
696
00:49:49,763 --> 00:49:51,832
Şi de cât timp nu mai eşti în Chile?
697
00:49:51,867 --> 00:49:54,421
De când am luat-o razna.
698
00:49:55,435 --> 00:49:59,835
- Foarte nebună sau foarte realistă?
- Foarte nebună, foarte nebună.
699
00:49:59,973 --> 00:50:01,870
Serios?
700
00:50:32,639 --> 00:50:35,401
- Frumos?
- Îmhî.
701
00:50:40,747 --> 00:50:43,550
Suntem profesionişti sau
nu suntem profesionişti?
702
00:50:43,585 --> 00:50:45,481
- Ăh?
- Suntem.
703
00:50:45,516 --> 00:50:47,378
Gata, gata, gata!
704
00:51:08,508 --> 00:51:10,837
Pentru bere.
705
00:51:30,997 --> 00:51:33,458
L-am prins.
706
00:51:37,405 --> 00:51:39,941
Nuuu...!
707
00:51:40,040 --> 00:51:43,217
Asta-i ceea ce numim... un dobitoc.
708
00:51:43,243 --> 00:51:45,808
Nu, un super dobitoc.
709
00:51:51,351 --> 00:51:53,320
Cineva pe care-l putem folosi
pentru a contracara
710
00:51:53,355 --> 00:51:55,501
comentariile pe care le va face Eva Soler.
711
00:51:55,536 --> 00:51:57,336
Ăăăh, îmm... cineva care
crede absolut opusul.
712
00:51:57,360 --> 00:51:58,971
- Un psiholog?
- Pentru a crea polemică.
713
00:51:58,993 --> 00:52:01,331
- Un psiholog?
- Nu, un psiholog, nu. Nu cred că...
714
00:52:01,361 --> 00:52:04,356
Cu un psiholog...
problema e în plan teoretic
715
00:52:04,391 --> 00:52:07,351
şi am nevoie de nişte date reale,
date concrete.
716
00:52:07,367 --> 00:52:09,100
- Ai vorbit cu Eva Soler?
- Da, Mario.
717
00:52:09,135 --> 00:52:11,897
Du-te la birou, totul este în regulă,
du-te şi relaxează-te, da?
718
00:52:11,905 --> 00:52:13,901
Bine.
719
00:52:33,260 --> 00:52:36,097
Tăticule... o să moară?
720
00:52:37,497 --> 00:52:39,986
Nu, dragă.
721
00:52:53,380 --> 00:52:55,911
O doare mult?
722
00:53:02,321 --> 00:53:05,416
Nu, dragă.
N-o doare pentru că doarme.
723
00:53:08,895 --> 00:53:11,627
Poate atunci când se va trezi.
724
00:53:19,373 --> 00:53:22,032
- Hă! Sărmanul fraier.
- Sărmanul super fraier.
725
00:53:22,100 --> 00:53:24,868
Imaginează-ţi cum o să fie
atunci când va afla că soţia îl înşală.
726
00:53:24,903 --> 00:53:27,602
Mulţumesc lui Dumnezeu că în acel
video nu se vede faţa tipului.
727
00:53:27,637 --> 00:53:30,937
Gata! Singurul lucru pe care-l vreau, e
să nu fiu acolo când se va întâmpla asta.
728
00:53:30,972 --> 00:53:33,286
Şşşt, şşt!
729
00:53:35,889 --> 00:53:38,817
Alo? Vilches şi Liberona.
730
00:53:40,091 --> 00:53:42,651
Vă fac legătura.
731
00:53:43,630 --> 00:53:45,097
Bun, cine e?
732
00:53:45,098 --> 00:53:47,498
E pentru noi, de la Canal 6.
733
00:53:47,634 --> 00:53:49,200
Da' de ce nu răspunzi?
734
00:53:49,235 --> 00:53:51,533
Deoarece chiar pare că pentru asta
avem un secretar.
735
00:53:51,809 --> 00:53:56,809
Idiotule! Un secretar cu... telefon mobil.
736
00:53:56,844 --> 00:53:59,058
Da, alo?
737
00:55:05,579 --> 00:55:08,275
Ai! Uitaţi, ceea ce eu nu pot înţelege e
738
00:55:08,281 --> 00:55:11,282
cum cineva... poate
să se culce cu o altă persoană
739
00:55:11,317 --> 00:55:13,611
pentru a-şi salva căsnicia.
740
00:55:13,786 --> 00:55:16,887
Ai, bine. Dar tu crezi că e vorba
de două lucruri diferite?
741
00:55:17,223 --> 00:55:18,646
Nu ştiu. Cred că într-o căsnicie
742
00:55:18,647 --> 00:55:21,358
există lucruri mult mai importante
decât sexul, Cristina.
743
00:55:21,461 --> 00:55:23,453
- Mult mai importante.
- Ascultă, scuze,
744
00:55:23,488 --> 00:55:26,378
da' cât timp a trecut
de când n-ai mai avut un orgasm?
745
00:55:29,536 --> 00:55:30,898
Haide, răspunde.
746
00:55:30,937 --> 00:55:33,872
- Ai! Ce să spun?
- Nu ai mai avut niciunul!
747
00:55:33,973 --> 00:55:37,633
Ai, cum poate să-ţi treacă prin minte
că nu am avut niciunul, Cristina?
748
00:55:37,747 --> 00:55:41,575
Şi restul de ori pretindeţi
că aveţi orgasm?
749
00:55:41,781 --> 00:55:45,378
- Eh?
- Nuuu, eu nu! Jur.
750
00:55:47,957 --> 00:55:52,146
Aaai, mamă Doamne! Ascultaţi, începem
să părem a fi un adevărat oraş, nu?
751
00:55:52,158 --> 00:55:54,445
- Hei.
- Avem un oraş foarte frumos.
752
00:55:54,480 --> 00:55:56,732
Unde s-ar putea construi un sex-shop?
753
00:55:56,863 --> 00:55:59,331
- Aici, în Santiago?
- Da.
754
00:55:59,933 --> 00:56:02,524
Eh... nu ştiu.
755
00:56:02,550 --> 00:56:04,510
Ar trebui să facem o cercetare
de piaţă mai întâi.
756
00:56:04,534 --> 00:56:06,662
- Sigur. Faceţi asta în primul rând.
- Bine.
757
00:56:06,672 --> 00:56:09,240
Dar există deja vreun sex-shop?
758
00:56:10,443 --> 00:56:12,910
- Eh?
- Nu ştiu.
759
00:56:13,346 --> 00:56:15,709
- Eu sunt căsătorită, nu...
- Şi?
760
00:56:15,744 --> 00:56:18,073
Că nu folosesc aceste produse.
761
00:56:18,080 --> 00:56:20,400
- Uite, şi ştii care-i partea cea mai bună?
- Care?
762
00:56:20,435 --> 00:56:23,215
- Că nu le place fotbalul!
- Ai, ce urât e!
763
00:56:23,223 --> 00:56:25,853
- Ai, ce dezgustător!
- Uite, uite, uite: şi vibrează.
764
00:56:25,859 --> 00:56:28,491
- Ai, ce tare!
- Ai, vibrează!
765
00:56:28,583 --> 00:56:30,495
Te rog, păstrează-l. Ia-l de aici!
766
00:56:30,530 --> 00:56:32,826
- Hei, hei! Păstrează-l! Păstrează-l!
- Eşti nebună?
767
00:56:32,861 --> 00:56:35,159
Te asigur că va aduce
ceva nou în căsnicia ta.
768
00:56:35,194 --> 00:56:37,458
- Lasă-mă să-l ating.
- Ce-ţi veni? Eşti nebună?
769
00:56:37,493 --> 00:56:40,155
Ce moale şi lipicios e!
770
00:56:42,509 --> 00:56:44,670
Tu vei proiecta incinta
pentru afacerea mea,
771
00:56:44,705 --> 00:56:46,832
nu-i aşa?
772
00:56:48,287 --> 00:56:48,752
Spune!
773
00:56:48,787 --> 00:56:52,365
Nu ştiam că... incinta va fi un magazin
pentru produse sexuale.
774
00:56:52,400 --> 00:56:54,185
Păi chiar aşa este.
775
00:56:54,220 --> 00:56:56,750
Păi bine, dacă vei lucra cu mine...
776
00:56:58,150 --> 00:57:00,625
primul lucru pe care trebuie să-l faci
e să-ţi deschizi mintea
777
00:57:00,660 --> 00:57:03,116
- ca să fie totul posibil.
- Ascultă...
778
00:57:03,530 --> 00:57:05,275
Îţi stă bine cu el.
779
00:57:05,310 --> 00:57:07,418
Ai, ce trebuie să facem
din cauza muncii!
780
00:57:07,453 --> 00:57:09,492
Hei, şi asta e valabil şi pentru tine, da?
781
00:57:09,527 --> 00:57:13,287
Trebuie să... spargem tabuurile
din acest oraş.
782
00:57:13,322 --> 00:57:16,155
Trebuie să oferim... fantezie şi...
783
00:57:16,190 --> 00:57:17,556
nu ştiu...
784
00:57:17,591 --> 00:57:20,408
sexul de calitate dă calitate vieţii.
785
00:57:20,815 --> 00:57:23,212
Insolit, nu?
786
00:57:24,887 --> 00:57:27,219
- Se poate?
- Fumezi din nou?
787
00:57:27,255 --> 00:57:29,715
Ai, da! Adică, primul lucru
pe care m-am decis să-l fac
788
00:57:29,750 --> 00:57:32,256
a fost să schimb vina pentru plăcere.
789
00:57:32,658 --> 00:57:34,721
Excelent.
790
00:57:34,761 --> 00:57:37,428
Hei, uită-te.
E a soţului meu.
791
00:57:39,833 --> 00:57:42,128
Şi Virginia, cum ţi se pare, ăh?
792
00:57:42,135 --> 00:57:44,362
S-o ascult, m-a speriat.
793
00:57:44,408 --> 00:57:46,573
Ce anume te-a speriat?
794
00:57:46,608 --> 00:57:49,796
Vreau să spun,
să mă resemnez aşa ca ea... nu!
795
00:57:49,800 --> 00:57:51,765
Nu, adevărul e că nu.
796
00:57:51,800 --> 00:57:54,322
Nu vreau să fiu infidelă, ăh?
Dar nici nu vreau să mă ofilesc,
797
00:57:54,357 --> 00:57:57,522
mă-nţelegi? Adică...
798
00:57:58,007 --> 00:58:00,427
Ai! Nu ştiu...
799
00:58:03,122 --> 00:58:05,991
Şi ce-ai să faci?
800
00:58:07,726 --> 00:58:10,426
Momentan, să lucrez cu Roberta.
801
00:58:10,430 --> 00:58:13,420
Să vedem dac-am
să le lipsesc celor de acasă.
802
00:58:46,633 --> 00:58:49,001
Camila...
803
00:58:49,645 --> 00:58:51,957
Camila...
804
00:58:53,272 --> 00:58:55,400
- Camila...
- Şşşşt...
805
00:58:55,407 --> 00:58:57,570
Francisco o să mi-o ia pe Camila.
806
00:58:57,605 --> 00:59:01,105
Nu, stai liniştită.
Asta nu se va întâmpla niciodată.
807
00:59:02,649 --> 00:59:05,546
Alberto, Alberto, unde e?
808
00:59:10,925 --> 00:59:12,537
Iartă-mă.
809
00:59:12,659 --> 00:59:17,196
Prostuţo...
îţi promit că voi fi mereu aici.
810
00:59:18,065 --> 00:59:20,932
Gata. Acum, linişteşte-te.
811
01:00:10,349 --> 01:00:12,690
Ai, la naiba!
Ai, la...
812
01:00:13,897 --> 01:00:17,950
Ai, la naiba!
Ai, chestia asta fuge! Ai!
813
01:00:25,732 --> 01:00:26,990
Virginia!
814
01:00:29,135 --> 01:00:30,902
Mamă soacră, hî, hî, hî...
815
01:00:30,937 --> 01:00:35,274
Virginia, sper că totuşi conştiinţa ta
nu este la fel de murdară ca asta, ăh?
816
01:00:35,275 --> 01:00:37,808
Ai, nici vorbă!
817
01:00:45,051 --> 01:00:47,113
Bună, tată.
818
01:00:48,421 --> 01:00:51,510
Am venit să-ţi vorbesc
ca de la bărbat la bărbat.
819
01:01:02,034 --> 01:01:05,669
Uite, de ceva timp până acum,
eu şi Carola, bine...
820
01:01:06,571 --> 01:01:10,063
Păi bine, în fine, eu şi Carola am...
821
01:01:17,650 --> 01:01:21,752
Am dovezi concrete că...
Carola şi-o trage cu altul.
822
01:01:23,122 --> 01:01:25,595
Vrei să vezi?
823
01:01:25,630 --> 01:01:28,068
Priveşte.
824
01:01:45,210 --> 01:01:47,803
În timp ce eu muncesc!
În timp ce muncesc, ăh?!
825
01:01:47,914 --> 01:01:50,543
Păi bine, chiar ăsta este motivul, omule!
826
01:01:50,649 --> 01:01:53,086
În timp ce lucrezi, omule...
827
01:01:53,586 --> 01:01:56,783
singurul lucru care
te interesează... este munca ta.
828
01:01:56,818 --> 01:01:59,883
- O aperi, băiete?
- N-o apăr, omule!
829
01:01:59,913 --> 01:02:03,171
Ceea ce vreau să-ţi spun, tăticule...
e că toată viaţa singurul lucru
830
01:02:03,206 --> 01:02:06,430
de care ţi-a păsat a fost munca,
munca, munca, munca, munca, omule!
831
01:02:06,465 --> 01:02:09,101
Şi oamenii care te iubesc, omule,
unde-i laşi, ăh?
832
01:02:09,136 --> 01:02:11,638
Dar ce dracu' e rău în asta?
833
01:02:11,838 --> 01:02:13,706
Nimic rău, nimic rău, tăticule.
834
01:02:13,707 --> 01:02:17,895
Îţi spun, tăticule, ceea ce eu cred
ca fiul tău. Asta e tot.
835
01:02:24,350 --> 01:02:25,983
Ai nevoie de bani sau de ceva?
836
01:02:26,018 --> 01:02:28,555
Nu, nu, nu.
Ceea ce am nevoie este mai puţin important,
837
01:02:28,590 --> 01:02:30,576
acum nu mai contează.
838
01:02:30,623 --> 01:02:33,252
Ce bine că ai venit.
839
01:02:38,746 --> 01:02:41,473
Gata, gata, gata!
840
01:02:41,583 --> 01:02:43,799
Gata, omule.
841
01:02:54,652 --> 01:02:55,746
Încă unul?
842
01:02:55,781 --> 01:02:57,946
Bine, serveşte-mi-l.
843
01:02:59,785 --> 01:03:02,150
Amice, relaxează-te.
844
01:03:03,723 --> 01:03:05,747
Femeile sunt ca autobuzele,
845
01:03:05,782 --> 01:03:08,249
te dai jos dintr-unul şi urci într-altul.
846
01:03:16,502 --> 01:03:19,661
Femeile sunt ca autobuzele...
847
01:03:23,476 --> 01:03:26,378
te dai jos dintr-unul...
848
01:03:26,402 --> 01:03:29,195
te urci într-altul.
849
01:03:29,515 --> 01:03:32,545
Ridic paharul pentru asta.
Pentru autobuze!
850
01:03:38,891 --> 01:03:41,553
Cele zece porunci ale femeii infidele.
851
01:03:41,561 --> 01:03:43,551
De Vilches şi Liberona.
852
01:03:43,562 --> 01:03:48,129
Cele zece porunci... ale femeii infidele?
853
01:03:49,935 --> 01:03:52,337
Mi-a plăcut tare mult.
Mi-a plăcut grozav de mult.
854
01:03:52,371 --> 01:03:54,005
Cred că o să dăm lovitura cu asta.
855
01:03:54,040 --> 01:03:55,760
O să avem cel puţin
10 ediţii ale emisiunii.
856
01:03:55,784 --> 01:03:57,308
Şi cât de mult ne veţi plăti
857
01:03:57,343 --> 01:03:59,543
pentru participarea la emisiunea dv?
858
01:03:59,578 --> 01:04:01,708
De această parte, nu mă ocup eu.
859
01:04:01,743 --> 01:04:04,038
- Producătorul meu executiv se ocupă.
- Ah, nu!
860
01:04:04,050 --> 01:04:06,481
- Preferăm să o discutăm cu dv.
- Îmhî.
861
01:04:06,619 --> 01:04:09,681
Ne cunoaştem deja,
ne cunoaştem feţele muritoare.
862
01:04:10,156 --> 01:04:14,185
Nu ştiu, nu...
Două milioane, sunt, sunt în regulă?
863
01:04:17,697 --> 01:04:19,734
Ţi-am spus.
Ţi-am spus.
864
01:04:19,765 --> 01:04:21,425
Ţi-am spus, Liber.
Ţi-am spus.
865
01:04:21,434 --> 01:04:23,229
Nu-mi spune Liber, spune-mi Liberona.
866
01:04:23,235 --> 01:04:24,461
Liberona, ţi-am spus.
867
01:04:24,470 --> 01:04:26,563
Doamna Ureta a fost cu mult mai mult...
868
01:04:26,672 --> 01:04:29,869
Scuzaţi-mă...
Cecilia? Cecilia Ureta?
869
01:04:29,976 --> 01:04:31,543
- Da, domnule.
- Îmhî.
870
01:04:31,544 --> 01:04:35,803
Dumneaei... ne-a oferit dublu pentru...
acest lucru.
871
01:04:46,525 --> 01:04:48,049
Păi bine, la 10 trebuie
să ne întâlnim cu dna Cecilia
872
01:04:48,050 --> 01:04:50,052
ca să-i predăm aceste fotografii
873
01:04:50,087 --> 01:04:51,529
însă dumneaei nu e de găsit
874
01:04:51,564 --> 01:04:54,862
şi cum, chiar dv ne-aţi
invitat la emisiunea dv...
875
01:05:09,715 --> 01:05:13,310
Care e cel mai bun centru comercial?
Îm?
876
01:05:13,685 --> 01:05:15,780
Hî, hî, nu!
877
01:05:15,789 --> 01:05:18,686
Nu. Doar nu pretinzi să-ţi vinzi
jucăriile într-un mall...
878
01:05:19,025 --> 01:05:22,825
Ba da, e un loc modern... drăguţ...
879
01:05:22,928 --> 01:05:26,390
cu oameni... mulţumiţi şi...
cu o mulţime de bani.
880
01:05:26,427 --> 01:05:29,362
Da, dar...
nu ştiu cât de mult îţi aminteşti
881
01:05:29,402 --> 01:05:34,169
de această ţară, însă... aici femeile
nu obişnuiesc să-şi ucidă plictiseala...
882
01:05:34,173 --> 01:05:36,503
cumpărând vibratoare de silicon
883
01:05:36,509 --> 01:05:40,307
şi... cu atât mai puţin în locuri
în care pot fi văzute, nu!
884
01:05:40,312 --> 01:05:42,198
Şi atunci ce fac?
885
01:05:42,298 --> 01:05:44,362
Se plictisesc.
886
01:05:44,397 --> 01:05:47,032
Se plictisesc
sau... ne plictisim?
887
01:05:47,067 --> 01:05:48,267
Îm?
888
01:05:48,955 --> 01:05:50,121
Da, înţeleg,
889
01:05:50,156 --> 01:05:53,224
învaţă să trăiască cu... cu plictiseala,
890
01:05:53,259 --> 01:05:56,024
ca şi cum ar fi un animal de companie,
nu-i aşa?
891
01:05:57,063 --> 01:05:59,323
Ceva în genul ăsta.
892
01:05:59,365 --> 01:06:01,257
Păi ştii ceva?
893
01:06:01,267 --> 01:06:03,755
Asta va trebui să se
schimbe într-o bună zi.
894
01:06:03,835 --> 01:06:06,893
Într-o bună zi femeile vor decide
să-şi sacrifice animalul de companie
895
01:06:06,928 --> 01:06:09,466
şi... nu se vor mai simţi vinovate,
nici nu vor mai crede
896
01:06:09,501 --> 01:06:14,093
că... nu ştiu, că Dumnezeu
le va pedepsi să ardă în focul etern.
897
01:06:14,179 --> 01:06:18,081
În plus, cred că fiecare
e... stăpânul propriei fericiri.
898
01:06:18,117 --> 01:06:22,220
Nu ştiu, că nici soţul,
nici mama, nici copiii,
899
01:06:22,221 --> 01:06:23,856
nici chiar amantul tău, nu au să vină
900
01:06:23,891 --> 01:06:26,157
să-ţi rezolve viaţa.
901
01:06:26,192 --> 01:06:27,457
Nu?
902
01:06:28,646 --> 01:06:30,146
Îmm.
903
01:06:31,797 --> 01:06:34,065
Să vorbim despre tine.
904
01:06:34,300 --> 01:06:37,689
Şi tu? Eşti căsătorită?
905
01:06:37,903 --> 01:06:40,270
Sunt fericită.
906
01:06:40,307 --> 01:06:44,405
- Dar tu?
- Nu. Vreau să spun că sunt căsătorită.
907
01:06:48,247 --> 01:06:50,679
Alvaro este complet paranoic,
908
01:06:50,714 --> 01:06:52,682
e nebun, e bolnav.
909
01:06:52,685 --> 01:06:54,146
Tu ce-ai face în cazul ăsta?
910
01:06:54,153 --> 01:06:56,523
- Aş ucide-o.
- Ah, ce D-zeu!
911
01:06:56,558 --> 01:06:57,588
Tu nu?
912
01:06:57,623 --> 01:07:01,923
Păi bine, nu ştiu... ce să zic?
913
01:07:02,027 --> 01:07:03,828
Dacă tu nu ştii, cine ştie atunci?
914
01:07:03,863 --> 01:07:06,232
Eu cred că trebuie să avem
un punct de vedere clar în viaţă,
915
01:07:06,267 --> 01:07:08,304
despre fiecare subiect: avort, pilulă.
916
01:07:08,339 --> 01:07:10,739
- Cu infidelitatea e acelaşi lucru.
- Da, ai dreptate, dar...
917
01:07:10,763 --> 01:07:12,803
dar Virginita este diferită,
918
01:07:12,838 --> 01:07:14,807
ea nu i-ar fi niciodată
necredincioasă soţului ei.
919
01:07:14,842 --> 01:07:17,568
- Ea e diferită.
- Diferită de Cristina?
920
01:07:17,743 --> 01:07:22,012
Da... adică, adică, nu.
Adică da şi nu.
921
01:07:22,014 --> 01:07:23,114
Mă-nţelegi?
922
01:07:23,149 --> 01:07:26,018
Virginita e o persoană structurată.
923
01:07:26,051 --> 01:07:28,261
Timidă.
924
01:07:30,055 --> 01:07:31,755
Uite...
925
01:07:31,771 --> 01:07:35,651
pe ea sexul... o face să sufere.
926
01:07:35,696 --> 01:07:37,727
De ce ar avea nevoie de un amant?
927
01:07:37,730 --> 01:07:40,559
- Pe ea nu o interesează sexul.
- Nici pe Cristina.
928
01:07:40,578 --> 01:07:44,307
- Nu o interesează sexul?
- Nuuu... iubeşte sexul.
929
01:07:44,342 --> 01:07:48,037
Dar... eu reuşesc
să-i satisfac toate nevoile.
930
01:07:48,140 --> 01:07:50,477
Are orgasm după orgasm.
931
01:07:50,479 --> 01:07:53,257
- Oooh!
- E incredibil, ar trebui s-o asculţi.
932
01:07:53,279 --> 01:07:55,740
Ascultă... eşti norocos!
933
01:07:55,814 --> 01:07:58,514
Scuză-mă. E ea.
934
01:07:58,574 --> 01:08:01,481
Alo, iubito? Bună.
935
01:08:01,881 --> 01:08:03,321
Cum?
936
01:08:03,965 --> 01:08:05,836
Mai târziu?
937
01:08:05,930 --> 01:08:09,458
Nu-ţi face griji, iubito.
Eu te aştept. Un pupic...
938
01:08:09,493 --> 01:08:10,493
Pa.
939
01:08:10,862 --> 01:08:12,899
- Ce s-a întâmplat?
- O să ajungă acasă mai târziu.
940
01:08:12,934 --> 01:08:15,496
Trebuie să ia cina cu un client.
941
01:08:16,202 --> 01:08:20,197
Nu, nu-ţi face idei greşite,
clientul e o femeie.
942
01:11:54,620 --> 01:11:56,621
Noroc!
943
01:11:56,821 --> 01:12:01,358
- Pentru... vremurile noi!
- De silicon şi mătase.
944
01:12:04,297 --> 01:12:09,297
- Îmm! E foarte bun.
- Foarte bun! Excelent.
945
01:12:10,269 --> 01:12:12,530
Ascultă şi...
946
01:12:13,040 --> 01:12:16,440
- Cinci ani de căsătorie.Şi cum îţi merge?
- Hîm...
947
01:12:16,580 --> 01:12:19,247
Păi, nu ştiu.
Normal, bănuiesc.
948
01:12:19,278 --> 01:12:21,547
Bine, adevărul e
că noi nu ne prea vedem, ăh?
949
01:12:22,147 --> 01:12:24,499
Adevărul e că
eu nu-l ascult şi nici el nu m-ascultă.
950
01:12:24,534 --> 01:12:26,817
Vă rog, puteţi să-mi aduceţi
nişte ulei de măsline?
951
01:12:26,852 --> 01:12:29,878
Şi când îmi vorbeşte nu-l înţeleg
şi el nu mă înţelege deloc.
952
01:12:29,888 --> 01:12:32,321
Da, dar eu mă refer la... sex.
953
01:12:32,324 --> 01:12:35,002
Cum te înţelegi cu el la pat?
954
01:12:35,527 --> 01:12:40,357
- Eeeh, îmm...
- Nu ştiu. Nu îmi pot imagina după 5 ani.
955
01:12:40,457 --> 01:12:43,846
Nu ne-nţelegem deloc.
Absolut, absolut deloc.
956
01:12:44,403 --> 01:12:45,536
Dar el nu ştie, ăh?
957
01:12:45,571 --> 01:12:47,163
El crede că e amantul perfect.
958
01:12:47,539 --> 01:12:48,767
Şi ştii ceva?
959
01:12:48,774 --> 01:12:51,026
Nici măcar nu ştie unde se află
clitorisul. Nu înţelege nimic.
960
01:12:51,061 --> 01:12:53,470
Cred că nu ştie nici măcar că există
sau ceva-n genul ăsta.
961
01:12:53,505 --> 01:12:55,880
Şi ştii care e lucrul cel mai
rău din toate? - S-auzim.
962
01:12:55,948 --> 01:12:58,246
Când termină imitaţia aia ieftină
963
01:12:58,250 --> 01:13:00,978
ca de armăsar... insaţiabil,
964
01:13:01,086 --> 01:13:03,417
se uită la tine ca şi cum... nu ştiu,
965
01:13:03,452 --> 01:13:05,722
ca şi cum ar trebui să-i mulţumeşti,
îţi dai seama?
966
01:13:05,757 --> 01:13:08,827
Soţul tău e o adevărată bijuterie.
Poate c-ar trebui să mi-l prezinţi.
967
01:13:08,862 --> 01:13:11,059
De ce nu?
968
01:13:12,164 --> 01:13:14,231
- Ştii ceva?
- Îm?
969
01:13:14,232 --> 01:13:16,900
Pesemne că tu vei crede că sunt o nebună,
970
01:13:16,935 --> 01:13:20,102
pierdută prin lume,
că... nu dau doi bani pe nimic.
971
01:13:20,107 --> 01:13:23,375
- Dar... eu nu am fost niciodată infidelă.
- Permiteţi.
972
01:13:23,410 --> 01:13:26,231
- Ai?
- Serios! Mulţumesc.
973
01:13:26,411 --> 01:13:29,569
Nu am avut nevoie.
Nu ştiu,
974
01:13:29,615 --> 01:13:31,495
nu mă simt ca aparţinând cuiva,
975
01:13:31,530 --> 01:13:33,376
nici că cineva îmi aparţine.
976
01:13:33,418 --> 01:13:36,113
Când sunt cu cineva,
doar asta-mi ocupă existenţa.
977
01:13:36,188 --> 01:13:39,216
Nu ştiu: ăh, mă distrez,
petrec plăcut timpul,
978
01:13:39,251 --> 01:13:42,378
mă îndrăgostesc nebuneşte şi... când s-a
terminat s-a terminat şi asta-i tot.
979
01:13:42,485 --> 01:13:44,761
Da, bineînţeles.
Dar nu suferi?
980
01:13:44,796 --> 01:13:48,992
Ba da, dar curând dispare durerea
şi sunt liberă să-mi văd de ale mele.
981
01:13:49,092 --> 01:13:52,523
- Trebuie să ne bucurăm de viaţă!
- Îmhî.
982
01:13:53,539 --> 01:13:55,697
Şi nu doare?
983
01:13:56,041 --> 01:13:58,165
Ce anume?
984
01:13:58,200 --> 01:14:00,403
Depinde de dimensiune, nu-i aşa?
Hei!
985
01:14:00,412 --> 01:14:02,412
Depinde pe unde ţi-o bagă...
986
01:14:02,447 --> 01:14:06,806
- Hei!
- Învăţ încet, încet, învăţ încet, încet.
987
01:14:08,003 --> 01:14:09,356
- Bună.
- Bună.
988
01:14:09,391 --> 01:14:11,473
- Cum te mai simţi?
- Mai bine.
989
01:14:11,523 --> 01:14:14,623
Am trecut pe la tine pe acasă
şi ţi-am adus nişte lucruri.
990
01:14:16,862 --> 01:14:18,954
Am fost cu Camilita.
991
01:14:18,964 --> 01:14:20,993
Cum se simte?
992
01:14:21,728 --> 01:14:23,923
Îi lipseşti.
993
01:14:24,770 --> 01:14:27,361
N-am, n-am să plec de aici, Carola.
994
01:14:27,406 --> 01:14:30,133
Ce vei face?
Rămâi aici închisă pentru totdeauna?
995
01:14:30,138 --> 01:14:32,698
Mario are de gând să facă o emisiune
în care te va rupe-n bucăţi.
996
01:14:32,722 --> 01:14:34,979
Trebuie să pleci de aici.
997
01:14:38,043 --> 01:14:40,210
Bună dimineaţa, Cecilia.
998
01:14:42,321 --> 01:14:44,681
Văd că te simţi mult mai bine
decât cum mi-a spus soţul tău.
999
01:14:44,691 --> 01:14:45,956
Mă bucură.
1000
01:14:45,991 --> 01:14:48,651
Scuze, Teresa dar ştii, cred că
nu-i cel mai bun moment...
1001
01:14:48,660 --> 01:14:52,452
Scumpo... hai să economisim timpul.
Vreau să vorbesc cu ea.
1002
01:14:54,967 --> 01:14:57,493
Lasă-ne singure, Carola.
1003
01:15:11,416 --> 01:15:14,476
A trebuit să-mi asum
conducerea canalului, Cecilia.
1004
01:15:14,853 --> 01:15:16,653
Şi nu-ţi face griji.
1005
01:15:16,688 --> 01:15:19,598
Nu am niciun resentiment faţă de tine.
1006
01:15:20,758 --> 01:15:23,461
Vreau să vii înapoi
la muncă chiar astăzi.
1007
01:15:23,462 --> 01:15:27,658
- Eu, eu, eu nu pot.
- Va trebui să poţi. Chiar mai mult,
1008
01:15:27,733 --> 01:15:32,001
o să-ţi ceri scuze în mod public
pentru ceea ce s-a întâmplat.
1009
01:15:32,537 --> 01:15:34,371
Avem un contract
1010
01:15:34,406 --> 01:15:37,201
şi am de gând să te oblig să-l respecţi.
1011
01:15:37,643 --> 01:15:41,032
Rezolvă-ţi problemele de familie
şi înapoi la locul de muncă.
1012
01:15:41,046 --> 01:15:44,413
Doar nu degeaba
îţi plătim cât îţi plătim!
1013
01:16:34,700 --> 01:16:36,768
Haide!
1014
01:17:05,697 --> 01:17:07,730
Alo?
1015
01:17:07,830 --> 01:17:10,362
Da... desigur.
1016
01:17:11,392 --> 01:17:13,692
D-zeule! Impresionant.
1017
01:17:13,739 --> 01:17:17,800
Nu, sunt sportivi de elită.
Da, sigur.
1018
01:17:17,943 --> 01:17:20,611
Minimum 30 de km-i pe oră.
1019
01:17:21,079 --> 01:17:23,877
Nu, fabulos.
Da.
1020
01:17:25,683 --> 01:17:29,190
Aici, da. Virginita e aici. E bine.
1021
01:17:29,290 --> 01:17:33,190
E-ncontinuare o femeie
care are tot ce-i trebuie.
1022
01:17:35,260 --> 01:17:37,757
Desigur, cum să nu!
1023
01:17:37,829 --> 01:17:40,025
Da, îl vor da din nou?
1024
01:17:41,025 --> 01:17:43,258
Da... am înţeles.
1025
01:17:43,293 --> 01:17:45,358
Ciao.
1026
01:18:04,355 --> 01:18:06,725
Iubito...
1027
01:18:07,639 --> 01:18:10,239
- Virginita!
- Îmhîîî!
1028
01:18:10,796 --> 01:18:13,389
- Iubito, avem baterii pe undeva?
- Haaa!
1029
01:18:13,398 --> 01:18:15,427
- Dau golurile în reluare.
- Ăh, ăh!
1030
01:18:16,167 --> 01:18:17,367
Eh...
1031
01:18:17,970 --> 01:18:21,397
Nu avem baterii, iubitule.
1032
01:18:21,473 --> 01:18:23,385
Ha, ha...
1033
01:18:23,595 --> 01:18:26,032
Te simţi bine?
1034
01:18:26,033 --> 01:18:28,453
Haaa... daaaa!
1035
01:18:29,381 --> 01:18:32,611
- Oh!
- Iubito, te doare burtica?
1036
01:18:34,502 --> 01:18:37,089
Îmmmm! Ăăăăh!
1037
01:18:37,189 --> 01:18:40,157
- Aiii!
- Sărăcuţa.
1038
01:18:40,553 --> 01:18:42,253
Ăăăh!
1039
01:18:42,293 --> 01:18:45,662
Durere... tristeţe...
1040
01:18:45,697 --> 01:18:48,200
îngrijorare... este ceea ce simt azi
1041
01:18:48,235 --> 01:18:51,296
pentru colega noastră de muncă.
1042
01:18:51,403 --> 01:18:52,403
Cum e?
1043
01:18:52,404 --> 01:18:53,893
- Bine.
- Materialele au sosit?
1044
01:18:57,269 --> 01:18:59,834
Ne poţi lăsa singuri un moment, te rog?
1045
01:19:04,483 --> 01:19:06,456
Ce e asta?
1046
01:19:06,458 --> 01:19:08,584
Ştiţi foarte bine ce e.
1047
01:19:08,619 --> 01:19:10,710
Dar de ce l-aţi adus aici?
1048
01:19:10,755 --> 01:19:13,758
Vrem banii ce ni se cuvin
înainte de începerea emisiunii.
1049
01:19:13,759 --> 01:19:15,454
Cum ne-am înţeles?
1050
01:19:15,489 --> 01:19:17,687
Că urma să vă plătim, nu-i aşa?
1051
01:19:17,702 --> 01:19:20,665
Un lucru sunt problemele mele şi un
alt lucru este emisiunea.De acord?
1052
01:19:21,165 --> 01:19:23,865
Gata, draaagă!
Hîm.
1053
01:19:23,872 --> 01:19:25,935
Ştiţi ce am învăţat noi...
1054
01:19:25,937 --> 01:19:28,770
atunci când am început această afacere?
1055
01:19:28,773 --> 01:19:31,338
Să nu avem încredere-n nimeni.
1056
01:19:31,576 --> 01:19:35,207
Duceţi-vă şi vorbiţi cu producătorul
şi apoi la machiaj, OK?
1057
01:19:35,280 --> 01:19:38,738
Hei, ascultaţi,
aşa cum a spus Tony Caluga...
1058
01:19:39,951 --> 01:19:44,012
Dacă nu există bani... nu există nici Tony.
1059
01:20:11,516 --> 01:20:13,681
Intraţi.
1060
01:20:20,592 --> 01:20:23,083
Dv trebuie să fiţi cei cu cecul, aşa-i?
1061
01:20:23,128 --> 01:20:26,665
- Vilches... şi... Liberona.
- Încântată să vă cunosc.
1062
01:20:26,705 --> 01:20:28,707
Nu ştiţi cât de bucuroşi
suntem că v-am găsit.
1063
01:20:28,742 --> 01:20:31,719
Hă! Îmi imaginez, 6 milioane şi jumătate
1064
01:20:31,754 --> 01:20:34,697
- e o sumă care-ţi aduce bucurie.
- Îmhî.
1065
01:20:35,170 --> 01:20:37,517
- Poftiţi.
- Haaau.
1066
01:20:37,552 --> 01:20:38,617
Hîm.
1067
01:20:39,644 --> 01:20:43,430
Nu, nu. Ăh...
mai scrieţi unul pentru... 2 milioane.
1068
01:20:44,649 --> 01:20:46,141
Explică-i.
1069
01:20:46,150 --> 01:20:49,112
- Un 2 şi 6 zerouri.
- Liber...
1070
01:20:49,187 --> 01:20:52,287
Explică-i pentru ce sunt cele 2 milioane.
1071
01:20:52,390 --> 01:20:56,523
Soţul dv ne-a angajat.
Vă suspectează.
1072
01:20:56,795 --> 01:20:59,227
Bine, partea cea mai detestabilă
din munca noastră
1073
01:20:59,230 --> 01:21:02,131
este să trebuiască
să-i spunem adevărul clientului.
1074
01:21:02,233 --> 01:21:04,233
Aşa că, Alvaro n-o să afle
1075
01:21:04,235 --> 01:21:08,162
faptul că este vorba de, de... fiul lui.
1076
01:21:08,740 --> 01:21:10,798
Carola, ascultă-mă...
1077
01:21:11,209 --> 01:21:13,401
Ai, ştiu deja.
Ştiu totul.
1078
01:21:13,436 --> 01:21:15,671
Do, domnii tocmai
ce mi-au povestit adevărul.
1079
01:21:15,897 --> 01:21:16,897
Ah!
1080
01:21:17,015 --> 01:21:19,317
Aceştia sunt idioţii
ce au pătruns în casa mea.
1081
01:21:19,352 --> 01:21:21,320
- Ăştia sunt...
- Nu!
1082
01:21:21,325 --> 01:21:23,798
Tu... care e problema ta?
1083
01:21:23,822 --> 01:21:26,452
Nu, nu, nu.
1084
01:21:26,577 --> 01:21:28,865
Dă-i drumul!
1085
01:21:29,612 --> 01:21:31,792
Nuu, nuu!
1086
01:21:32,430 --> 01:21:34,164
Le-am plătit deja.
Să plecăm.
1087
01:21:34,199 --> 01:21:37,777
Ei spun că Alvaro nu ştie.
Să plecăm. Gata. Te rog.
1088
01:21:40,338 --> 01:21:42,338
Şi-n felul ăsta vă câştigaţi existenţa...
1089
01:21:42,340 --> 01:21:44,808
- 3 milioane acum, boule.
- 3 milioane, 3 milioane!
1090
01:21:44,809 --> 01:21:47,978
- Drăguţ, ăh?
- Aaah...?
1091
01:21:48,343 --> 01:21:52,480
Bravo... bravo... bravo...
1092
01:21:52,517 --> 01:21:56,506
O să reuşiţi să... să ne despărţiţi
pe mine şi pe tatăl meu.
1093
01:21:57,522 --> 01:22:00,041
Pentru un timp, da, dar apoi...
1094
01:22:00,123 --> 01:22:02,651
o să ne-mpăcăm.
1095
01:22:02,827 --> 01:22:05,288
Şi-o să vă vânăm.
1096
01:22:05,597 --> 01:22:07,527
Nu!
1097
01:22:08,032 --> 01:22:09,666
Îmi pare rău pentru voi.
1098
01:22:09,701 --> 01:22:13,296
Asta oţi spune.Vă pare rău, căcăcioşilor.
Vă pare rău, jegurilor!
1099
01:22:13,538 --> 01:22:15,765
Carola, ascultă-mă.
Ascultă-mă!
1100
01:22:16,073 --> 01:22:19,106
De acum înainte vom face în felul meu.
Gata cu minciunile.
1101
01:22:19,610 --> 01:22:22,807
Căcăcioşilor... jegurilor.
1102
01:22:29,688 --> 01:22:32,046
Am reuşit, omule, ăh?
1103
01:22:34,726 --> 01:22:36,735
Cum eşti?
1104
01:22:36,770 --> 01:22:37,935
Îm?
1105
01:22:39,969 --> 01:22:42,189
Paştele mă-sii.
1106
01:22:42,433 --> 01:22:45,960
Ne-a rupt servieta, omule.
Poftim.
1107
01:22:53,278 --> 01:22:56,038
E acolo. Mai e acolo?
1108
01:23:12,130 --> 01:23:14,400
Nenorocitule!
1109
01:23:15,393 --> 01:23:17,600
Da' cum ţi-a trecut
prin ţeasta să faci asta, omule?
1110
01:23:17,602 --> 01:23:18,930
Ce cauţi tu cu ea?
1111
01:23:18,937 --> 01:23:20,737
Ce faci cu Carola, omule?
1112
01:23:20,772 --> 01:23:22,861
- Sunt tatăl tău, mă-nţelegi?
- Şşşşt!
1113
01:23:22,874 --> 01:23:24,140
Calmează-te, tată.
1114
01:23:24,175 --> 01:23:27,468
Sunt tatăl tău. Cum puteai să-mi
faci aşa ceva, omule? Ăh?
1115
01:23:27,777 --> 01:23:30,439
Da' ai înnebunit?
Ce era în mintea ta?
1116
01:23:30,441 --> 01:23:34,343
E femeia mea!
Ce faci... e rău, băiete!
1117
01:23:35,019 --> 01:23:36,653
Gata. Calmează-te, tată.
1118
01:23:36,688 --> 01:23:38,688
Cum îmi spui să mă calmez, omule?
1119
01:23:38,689 --> 01:23:41,589
- Hă?
- Calmează-te, tată.
1120
01:23:41,992 --> 01:23:44,352
Calmează-te, nu...
1121
01:23:44,387 --> 01:23:47,396
noi nu voiam să-ţi facem rău...
1122
01:23:48,057 --> 01:23:49,265
De tipa asta-mi spuneai?
1123
01:23:49,300 --> 01:23:52,178
Asta care o să explodeze
de înfierbântată ce e.
1124
01:23:52,369 --> 01:23:56,506
- E foarte neruşinată.
- Uite, uite, ce mutră! Uite ce mutră!
1125
01:23:58,376 --> 01:24:01,274
Ce ruşine uriaşă!
1126
01:24:01,309 --> 01:24:04,376
Închipuie-ţi.
Trebuie să ai într-adevăr ghinion!
1127
01:24:04,411 --> 01:24:06,473
Ştii: a aflat întreaga ţară.
1128
01:24:06,508 --> 01:24:08,703
- Toată lumea. Toată lumea.
- Închipuie-ţi.
1129
01:24:08,738 --> 01:24:11,109
Toată, toată, toată, toată...
1130
01:24:11,144 --> 01:24:13,451
E ceva ce nu trebuie să se-ntâmple!
1131
01:24:14,627 --> 01:24:18,363
Aiii... ştii ceva?
1132
01:24:18,465 --> 01:24:20,517
- Ăăăăh...
- S-a terminat!
1133
01:24:21,032 --> 01:24:23,158
Auzi?
1134
01:24:23,181 --> 01:24:24,781
Ce?
1135
01:24:24,836 --> 01:24:27,428
- Se vede diferit de aici.
- Se vede diferit de aici.
1136
01:24:28,139 --> 01:24:30,737
Lumea e într-adevăr în schimbare.
1137
01:24:35,234 --> 01:24:36,234
Auzi.
1138
01:24:36,253 --> 01:24:40,053
- Cum or face-o curvele?
- Ce să facă?
1139
01:24:40,099 --> 01:24:42,599
S-or simţi infidele, curvele?
1140
01:24:42,921 --> 01:24:45,988
Or ajunge acasă
şi s-or simţi din nou excitate?
1141
01:24:45,991 --> 01:24:50,028
Sau nu ştiu,
poate or avea şi ele... păsărica...
1142
01:24:50,094 --> 01:24:54,656
- Păsărica...?!
- Piz... a...
1143
01:24:54,799 --> 01:24:56,738
- Vulva, vulva...
- Piz... a.
1144
01:24:56,834 --> 01:24:59,671
Vulva... covoraşul.
1145
01:24:59,971 --> 01:25:02,469
- Buduna, colega.
- Fofolanca.
1146
01:25:02,507 --> 01:25:05,235
Mi... mi... midia... găuricea.
1147
01:25:05,270 --> 01:25:07,468
Târfa.
1148
01:25:07,478 --> 01:25:11,645
- Fundul.
- Iubitoarea de pu...ă.
1149
01:25:13,418 --> 01:25:16,078
Ai, sunt beată.
1150
01:25:16,155 --> 01:25:20,485
Ai, mi s-a urcat sângele... la cap.
Încep să mă ameţesc.
1151
01:25:20,526 --> 01:25:23,493
Ascultă... mai vrei nişte vin?
1152
01:25:23,895 --> 01:25:26,896
- Da.
- O să mai aduc eu.
1153
01:25:26,898 --> 01:25:28,498
- De ce nu, nu?
- Eh?
1154
01:25:28,533 --> 01:25:31,902
Ăh? Bea-l, bea-l!
Îţi face bine.
1155
01:25:33,839 --> 01:25:36,839
Treaba e că este foarte...
1156
01:25:37,398 --> 01:25:39,498
mişto.
1157
01:28:57,175 --> 01:29:00,945
Cum poate fi o femeie atât de...
1158
01:29:01,145 --> 01:29:03,392
cinică?
1159
01:29:03,679 --> 01:29:06,916
Atât de ipocrită, atât de mincinoasă?
1160
01:29:08,219 --> 01:29:12,255
Îm... ştiu că-ţi datorez o explicaţie
pentru tot ceea ce s-a întâmplat.
1161
01:29:12,256 --> 01:29:14,835
O explicaţie?
1162
01:29:15,029 --> 01:29:18,106
TU vrei să-mi dai o explicaţie?
1163
01:29:20,138 --> 01:29:22,032
Da' cum poţi fi aşa de proastă?
1164
01:29:22,067 --> 01:29:25,092
Să crezi că o explicaţie va rezolva ceva?
1165
01:29:25,777 --> 01:29:28,368
Io nu vreau nicio explicaţie.
1166
01:29:28,472 --> 01:29:31,034
Io nu vreau nimic de la tine.
1167
01:29:31,075 --> 01:29:34,243
Vreau să-ţi iei lucrurile
şi să pleci din casa MEA.
1168
01:29:35,779 --> 01:29:39,080
Dar... dar... gândeşte-te la Camilita.
1169
01:29:39,123 --> 01:29:41,023
Ha?
1170
01:29:42,286 --> 01:29:44,855
La Camilita?
1171
01:29:44,900 --> 01:29:47,161
Tu te gândeai cumva la Camilita,
1172
01:29:47,196 --> 01:29:49,422
atunci când te tăvăleai cu altul?
1173
01:29:50,595 --> 01:29:52,955
Ascultă-mă un lucru.
1174
01:29:53,130 --> 01:29:55,627
O să am grijă ca tu...
1175
01:29:55,662 --> 01:29:59,162
să n-o mai
vezi vreodată... pe Camila.
1176
01:30:03,275 --> 01:30:05,872
Dar tu nu poţi face asta, Francisco.
1177
01:30:06,511 --> 01:30:09,086
Nu pot, ăh?
1178
01:30:10,041 --> 01:30:12,341
Zici că nu pot?
1179
01:30:12,657 --> 01:30:14,657
Bineînţeles că pot.
1180
01:30:15,377 --> 01:30:19,287
Bineînţeles că pot.
Pot şi să-ţi trag un glonţ în cap.
1181
01:30:19,423 --> 01:30:21,981
Pentru că eşti o curvă.
1182
01:30:26,998 --> 01:30:30,299
Ţi-e frică... ăh?
1183
01:30:30,735 --> 01:30:35,105
Ţi-e frică să mori... ăh?
Ţi-e frică să mori?
1184
01:30:35,573 --> 01:30:38,406
Ţi-ar plăcea să mor eu?
1185
01:30:38,909 --> 01:30:41,406
Ai prefera să mor eu?
1186
01:30:41,846 --> 01:30:44,908
Să-mi trag un glonţ?
Să-mi trag un glonţ?
1187
01:30:45,082 --> 01:30:47,912
Asta ţi-ar plăcea?
Spune-mi.
1188
01:30:48,018 --> 01:30:51,710
Spune-mi, spune-mi.
Spune-mi ş-am să mă sinucid chiar aici.
1189
01:30:55,793 --> 01:30:59,191
Eu niciodată... n-am fost prioritatea ta.
1190
01:31:05,970 --> 01:31:08,738
Tu nu erai niciodată
când aveam nevoie de tine.
1191
01:31:17,915 --> 01:31:20,950
Ieşi afară... din casa mea!
1192
01:31:26,691 --> 01:31:27,989
Bună seara.
1193
01:31:27,992 --> 01:31:29,792
Durere...
1194
01:31:29,800 --> 01:31:31,548
tristeţe...
1195
01:31:31,590 --> 01:31:32,928
îngrijorare.
1196
01:31:32,963 --> 01:31:34,523
Asta este ceea ce simt în această seară
1197
01:31:34,547 --> 01:31:37,065
pentru colega noastră de muncă
Cecilia Ureta.
1198
01:31:37,067 --> 01:31:38,660
O altă fiinţă umană.
1199
01:31:38,695 --> 01:31:41,190
Se află aici cu noi Eva Soler,
psiholog...
1200
01:31:41,199 --> 01:31:43,690
eeeh, îmm... pentru a ne ajuta să înţelegem
1201
01:31:43,744 --> 01:31:46,753
acest... moment dificil,
care ne afectează pe toţi.
1202
01:31:46,788 --> 01:31:48,844
- Bună seara, Eva.
- Bună. Bună seara.
1203
01:31:48,879 --> 01:31:52,572
Cu puţine zile în urmă ne-ai surprins
pe toţi cu rezultatele unui sondaj.
1204
01:31:52,583 --> 01:31:55,609
62% dintre femeile
căsătorite din ţara noastră
1205
01:31:55,720 --> 01:31:58,272
sunt sau au fost infidele
partenerului de cuplu.
1206
01:31:58,300 --> 01:31:59,482
Întrebarea este:
1207
01:31:59,517 --> 01:32:02,752
ai include-o şi pe Cecilia
în această cifră?
1208
01:32:02,859 --> 01:32:05,336
Păi bine, mie mi se pare evident că da.
1209
01:32:05,379 --> 01:32:07,379
Mie nu mi se pare chiar
aşa de evident pentru că...
1210
01:32:07,402 --> 01:32:10,575
- Cecilia Ureta este un personaj faimos...
- Da.
1211
01:32:10,610 --> 01:32:11,867
Un star de televiziune.
1212
01:32:11,902 --> 01:32:14,239
Oamenii... simt empatie pentru ea
1213
01:32:14,240 --> 01:32:15,605
şi tind s-o idolatrizeze,
1214
01:32:15,606 --> 01:32:17,873
până la extrem, transformând-o într-o,
1215
01:32:17,908 --> 01:32:19,341
într-o zeiţă.
1216
01:32:19,376 --> 01:32:22,301
Deci, este foarte greu pentru oameni
1217
01:32:22,312 --> 01:32:25,810
să înţeleagă că un zeu poate
comite o greşeală.
1218
01:32:26,623 --> 01:32:29,353
Problema e că eu, eu
nu consider că ea a făcut o greşeală.
1219
01:32:29,388 --> 01:32:31,121
Nu cred că acesta este verbul potrivit.
1220
01:32:31,156 --> 01:32:32,247
Scuză-mă,
1221
01:32:32,289 --> 01:32:35,290
tu nu consideri infidelitatea
drept o greşeală?
1222
01:32:35,392 --> 01:32:38,625
Nu o consideri ceva anormal?
1223
01:32:38,896 --> 01:32:41,826
Nu! Ce este normalul?
1224
01:32:42,000 --> 01:32:43,831
Ce nu este patologic.
1225
01:32:43,867 --> 01:32:47,325
Adică, dacă 62% dintre femei aleg,
1226
01:32:47,338 --> 01:32:51,067
îşi asumă... infidelitatea lor,
atunci e deja normal.
1227
01:32:51,088 --> 01:32:54,121
Aşa cum a fost pentru bărbaţi
de la începuturile timpului.
1228
01:32:54,811 --> 01:32:58,558
Ia să vedem: dacă... îmi aduc bine aminte,
după părerea ta,
1229
01:32:58,649 --> 01:33:01,552
bărbaţii am fi vinovaţi
pentru infidelitatea femeilor, nu-i aşa?
1230
01:33:01,587 --> 01:33:03,581
Nu am spus vinovaţi, am spus complici.
1231
01:33:03,587 --> 01:33:06,149
- E diferit. Hî, hî, hî...
- Hîm...
1232
01:33:06,390 --> 01:33:08,787
Păi bine,
dna doctor este foarte sarcastică.
1233
01:33:08,792 --> 01:33:12,563
Eeeh, îmm... o să... vi-i prezentăm pe...
1234
01:33:12,598 --> 01:33:14,053
domnii Vilches şi Liberona
1235
01:33:14,065 --> 01:33:15,867
care se află, de asemenea,
în studioul nostru.
1236
01:33:15,902 --> 01:33:17,500
Dumnealor sunt detectivi particulari,
1237
01:33:17,535 --> 01:33:20,863
experţi în cazurile
de infidelitate... feminină.
1238
01:33:20,871 --> 01:33:23,474
Eeeh, îmmm... bună seara.
Vă mulţumesc că sunteţi cu noi aici.
1239
01:33:23,509 --> 01:33:24,440
Bună seara.
1240
01:33:24,475 --> 01:33:26,477
Îmi spuneaţi... înainte
de începerea emisiunii,
1241
01:33:26,512 --> 01:33:28,145
că există cele 10 porunci
1242
01:33:28,180 --> 01:33:29,779
- ale femeii infidele.
- Îm.
1243
01:33:30,247 --> 01:33:32,583
Există mulţi bărbaţi
în acest moment în casele lor
1244
01:33:32,618 --> 01:33:34,543
care se uită la această emisiune
1245
01:33:34,578 --> 01:33:37,775
ceva indicii cu privire
la aceste zece porunci?
1246
01:33:38,355 --> 01:33:44,125
Eh, ăh... mai întâi,
aş dori să clarific... ceva, Mario,
1247
01:33:44,128 --> 01:33:48,195
despre ceea ce spunea doamna Eva aici,
prezentă aici.
1248
01:33:48,199 --> 01:33:50,804
În legătură cu normalitatea, normalitatea.
1249
01:33:50,839 --> 01:33:52,319
Eu, eu, eu, în străfundul sufletului,
1250
01:33:52,320 --> 01:33:54,280
aşa, filozofic vorbind,
sunt de acord cu dumneaei.
1251
01:33:54,304 --> 01:33:57,440
Normalitate. Ce este?
Ce este normalitatea?
1252
01:33:57,541 --> 01:33:59,768
Acesta este subiectul
despre care vorbim astăzi
1253
01:33:59,777 --> 01:34:01,257
- pentru a încerca să-l.
- Sigur, sigur.
1254
01:34:01,292 --> 01:34:04,292
Pentru a încerca să-l clarificăm, dar vrem
să ştim care sunt cele 10 porunci
1255
01:34:04,327 --> 01:34:05,475
- ale femeii infidele.
- Ah?
1256
01:34:05,510 --> 01:34:08,404
Păi bine,
cele zece porunci sunt simple.
1257
01:34:08,439 --> 01:34:11,543
Există atitudini pe care le au femeile şi
1258
01:34:11,555 --> 01:34:14,583
care le dau de gol infidelitatea.
De exemplu
1259
01:34:14,618 --> 01:34:17,946
când se-nchid ore-n şir în baie
pentru a vorbi la telefon...
1260
01:34:17,981 --> 01:34:18,728
Îm, îm.
1261
01:34:18,763 --> 01:34:22,722
Eeeh... sau/şi se duc de prea multe
ori pe săptămână la sala de sport
1262
01:34:22,757 --> 01:34:25,185
ca şi cum s-ar pregăti
pentru Jocurile Olimpice.
1263
01:34:25,195 --> 01:34:29,228
Desigur, şi de asemenea, când au,
de exemplu, un telefon mobil cu contract
1264
01:34:29,240 --> 01:34:30,540
şi unul cu cartelă
1265
01:34:30,575 --> 01:34:32,167
deoarece pentru cel cu cartelă
1266
01:34:32,176 --> 01:34:33,951
nu primesc factura la sfârşitul lunii
1267
01:34:33,952 --> 01:34:36,445
împreună cu desfăşurătorul
apelurilor efectuate.
1268
01:34:36,647 --> 01:34:39,043
Dar, dar, există ceva, există ceva
1269
01:34:39,150 --> 01:34:42,347
care reprezintă chitesenţa, chitesenţa
acestui, acestui
1270
01:34:42,453 --> 01:34:44,453
comportamentului infidel
1271
01:34:44,488 --> 01:34:48,827
- care este depilarea între picioare.
- Îm, hî, hî...
1272
01:34:48,862 --> 01:34:50,675
- Ăh, îm, hî, hî...
- Da...?
1273
01:34:50,711 --> 01:34:53,095
- Scuze, Mario. Pot vorbi?
- Bineînţeles.
1274
01:34:53,130 --> 01:34:57,100
Tot ceea ce spun dumnealor că ar fi
simptomele maxime ale femeii infidele
1275
01:34:57,102 --> 01:35:00,167
mie mi se par a fi simptome
ale unei femei independente
1276
01:35:00,311 --> 01:35:02,802
- şi căreia îi place să arate superb.
- Îmhî.
1277
01:35:02,806 --> 01:35:04,998
Adică o femeie infidelă.
1278
01:35:05,008 --> 01:35:07,655
Ah, deci femeile independente şi superbe
sunt toate infidele?
1279
01:35:07,699 --> 01:35:09,539
- Eu nu am spus asta.
- Vorbim despre simptome.
1280
01:35:09,563 --> 01:35:10,913
- Da.
- Simptome.
1281
01:35:10,948 --> 01:35:14,885
De acord, dar nu neapărat, eh...
să arate bine şi să fie şi infidele.
1282
01:35:14,920 --> 01:35:17,146
- Sunt de acord cu doamna.
- Dar sunt elemente asociate?
1283
01:35:17,188 --> 01:35:18,780
- Uneori.
- Asta este ceea ce spuneţi.
1284
01:35:18,809 --> 01:35:19,989
Nu, nu, uneori, uneori.
1285
01:35:20,024 --> 01:35:22,957
Păi bine, noi am verificat,
că la coafor, de exemplu,
1286
01:35:22,992 --> 01:35:25,362
un procent ridicat dintre femeile care
se îngrijesc şi merg zilnic la coafor
1287
01:35:25,397 --> 01:35:27,037
o fac pentru un motiv.
Există un un motiv.
1288
01:35:27,064 --> 01:35:28,984
- În 9 cazuri din 10.
- Există deci o suspiciune.
1289
01:35:29,008 --> 01:35:29,899
Există o suspiciune.
1290
01:35:29,900 --> 01:35:31,690
Pornind de la suspiciune,
atunci apăreţi dv.
1291
01:35:31,725 --> 01:35:34,046
Deci, dacă soţia dv arată bine
suspectaţi că vă e infidelă.
1292
01:35:34,081 --> 01:35:36,441
Nu, dar dacă ea se-nchide
ca să vorbească la telefon în baie
1293
01:35:36,465 --> 01:35:38,364
timp de ore-n şir,
probabil că este.
1294
01:35:38,399 --> 01:35:39,577
Poate face acelaşi lucru
în dormitorul comun...
1295
01:35:39,612 --> 01:35:41,875
Dar să se-nchidă, ore-n şir ore în baie...
1296
01:35:42,012 --> 01:35:45,581
Se pare că, eh... dezbaterea, după cum
puteţi vedea, a început să se aprindă.
1297
01:35:45,616 --> 01:35:48,012
Vom trece la pauza noastră
pentru publicitate acum.
1298
01:35:48,047 --> 01:35:50,408
Când ne vom întoarce
o să vedem cine are dreptate.
1299
01:35:54,558 --> 01:35:56,558
Iubito...
1300
01:35:56,593 --> 01:35:58,065
Îm?
1301
01:35:58,800 --> 01:36:01,029
Tu m-ai înşela cu un alt bărbat?
1302
01:36:01,491 --> 01:36:03,891
Aiii! Iubitule...!
1303
01:36:04,511 --> 01:36:06,848
Cum poate să-ţi treacă
aşa ceva prin minte, iubitule?
1304
01:36:06,851 --> 01:36:10,141
Eu nu... am nevoie de un alt bărbat.
1305
01:36:10,213 --> 01:36:11,413
Hîm.
1306
01:36:11,467 --> 01:36:13,756
Nu am nevoie.
1307
01:36:19,416 --> 01:36:21,283
Nu te pot auzi. Ce-mi spui?
1308
01:36:21,318 --> 01:36:24,412
Etică! Îmi vorbeşte despre etică!
1309
01:36:24,421 --> 01:36:27,153
Cu cine vă comportaţi conform cu etica?
Cu cel care vă plăteşte?
1310
01:36:27,157 --> 01:36:29,635
Eu plec, ştii? Nu, nu
doresc să continui să discut
1311
01:36:29,670 --> 01:36:30,948
- cu aceşti oameni.
- Eh, eh...
1312
01:36:30,983 --> 01:36:33,690
Îmi pare foarte rău, Mario,
dar eu chiar nu am ce căuta. Scuzaţi-mă.
1313
01:36:33,725 --> 01:36:36,787
- Eva... Eva. Nu am terminat încă.
- Cui trebuie să îi dau asta?
1314
01:36:36,822 --> 01:36:37,356
Eva...
1315
01:36:37,368 --> 01:36:40,266
- Vă descurcaţi...
- E o muncă, Eva.
1316
01:36:40,301 --> 01:36:42,621
Nu, pentru mine nu e nicio muncă.
E un gest de amabilitate.
1317
01:36:42,656 --> 01:36:44,847
Pe mine nu mă plăteşte
nimeni ca să vin aici. Ciao.
1318
01:36:45,087 --> 01:36:47,003
Unde îmi este geanta?
Cineva...
1319
01:36:47,013 --> 01:36:49,945
Aşteaptă. Nu, ia-o uşor.
Uite: vom începe cu un video
1320
01:36:49,980 --> 01:36:51,216
care conţine mult material
de la motelul...
1321
01:36:51,217 --> 01:36:52,817
Dar e vorba de cazuri?
1322
01:36:52,917 --> 01:36:55,697
Da, cazuri şi lucruri.
1323
01:37:03,293 --> 01:37:04,419
Audio.
1324
01:37:04,428 --> 01:37:06,289
Bernardita, vă rog.
Ăh...
1325
01:37:06,296 --> 01:37:09,327
cineva să-mi explice şi mie ce se
întâmplă aici. Adevărul e că nu înţeleg.
1326
01:37:09,422 --> 01:37:11,170
Pţî, pţî...
1327
01:37:11,433 --> 01:37:13,433
Cum?
1328
01:37:13,546 --> 01:37:16,635
Nu, n-o să mă dedau la aşa ceva.
1329
01:37:19,118 --> 01:37:21,167
Păi bine...
1330
01:37:35,995 --> 01:37:38,393
Nu mai suport.
1331
01:38:08,926 --> 01:38:12,028
Mario... gata.
1332
01:38:13,562 --> 01:38:16,262
Nu-ţi face griji, dragule.
1333
01:38:17,632 --> 01:38:20,052
Lasă totul în seama mea.
1334
01:38:34,217 --> 01:38:37,177
Azi nu voi zâmbi.
1335
01:38:38,322 --> 01:38:41,127
N-am niciun motiv să o fac.
1336
01:38:45,062 --> 01:38:47,592
Am făcut mult rău...
1337
01:38:48,363 --> 01:38:51,332
şi-n special celor dragi.
1338
01:38:53,404 --> 01:38:56,339
Pentru o perioadă lungă de timp...
1339
01:38:56,440 --> 01:38:58,840
m-am minţit...
1340
01:38:59,801 --> 01:39:02,890
şi i-am minţit... pe mulţi oameni.
1341
01:39:05,249 --> 01:39:08,582
Fără a mă gândi la nimeni altcineva
decât la mine însămi.
1342
01:39:11,188 --> 01:39:14,015
Ceea ce am trăit a fost...
1343
01:39:14,124 --> 01:39:17,616
dureros şi... şi umilitor.
1344
01:39:21,031 --> 01:39:24,428
Dar m-a ajutat să înfrunt adevărul
1345
01:39:24,635 --> 01:39:28,697
şi să-mi dau seama că...
1346
01:39:30,774 --> 01:39:34,642
că e de nepreţuit să... poţi fi capabil
să te uiţi în ochii oamenilor
1347
01:39:34,745 --> 01:39:37,542
liber...
1348
01:39:37,948 --> 01:39:41,235
şi să zâmbeşti cu onestitate.
1349
01:39:44,480 --> 01:39:46,466
Şi...
1350
01:39:46,501 --> 01:39:49,285
- Cum arată bărbatul tău ideal?
- Să vedem.
1351
01:39:49,320 --> 01:39:52,069
În primul rând, trebuie să fie frumos.
1352
01:39:52,100 --> 01:39:53,607
Îmhî.
1353
01:39:54,331 --> 01:39:57,896
Trebuie să fie...
un tip încrezător în propria persoană,
1354
01:39:57,920 --> 01:39:59,132
eh, îm...
1355
01:39:59,161 --> 01:40:04,896
bogat... să fie tandru cu mine...
să-mi facă daruri,
1356
01:40:04,931 --> 01:40:07,729
să-mi facă pe plac în toate
şi să nu-mi ceară nimic în schimb.
1357
01:40:07,825 --> 01:40:10,578
Să mă vadă, să se uite la mine,
să ştie întotdeauna unde mă aflu...
1358
01:40:10,613 --> 01:40:11,143
Ascultă,
1359
01:40:11,178 --> 01:40:14,581
mi se pare tot mai mult că e vorba de un
bărbat cu trăsături tot mai homosexuale.
1360
01:40:14,583 --> 01:40:16,715
Prostuţo!
1361
01:40:16,787 --> 01:40:20,892
Mie îmi place un tip care...
nu ştiu, atunci când iese din duş.
1362
01:40:20,927 --> 01:40:21,858
Oh, da.
1363
01:40:21,893 --> 01:40:22,958
- Sau...
- Daa..
1364
01:40:22,993 --> 01:40:25,582
Nu ştiu... cu...
cu mâinile uriaşe...
1365
01:40:25,617 --> 01:40:28,171
Da! Cu mâinile mari.
Şi mie îmi plac.
1366
01:40:28,198 --> 01:40:30,100
Te face să te simţi mai subţire, nu-i aşa?
1367
01:40:30,135 --> 01:40:31,391
Da...!
1368
01:40:31,468 --> 01:40:33,296
Şi foarte pervers...
să fie foarte pervers.
1369
01:40:33,297 --> 01:40:34,460
Da.
1370
01:40:34,495 --> 01:40:38,375
- Şi foarte distractiv.
- Da, da. Am nevoie de un aşa bărbat.
1371
01:40:38,410 --> 01:40:42,635
Să fie uriaş. Să fie un bărbat adevărat.
Da... mare!
1372
01:40:42,745 --> 01:40:46,372
- Da, da... haide, să o aibă mare.
- Ai, nuu...!
1373
01:40:46,386 --> 01:40:48,746
La naiba! Adusesem ceva pentru tine...
1374
01:40:48,781 --> 01:40:51,031
Un mic cadou!
1375
01:40:51,655 --> 01:40:54,090
- Aiii! Nebuno!
- Da' ştii ceva?
1376
01:40:54,125 --> 01:40:56,520
O să mergem să căutăm unele adevărate.
1377
01:40:56,555 --> 01:40:58,708
- Nebuno!
- Daaaa!
1378
01:40:58,711 --> 01:41:00,711
Haide!
1379
01:41:02,467 --> 01:41:05,108
Dă volumul mai tare la muzică!
Dă volumul mai tare la muzică!
1380
01:41:05,109 --> 01:41:08,679
"Creşte iarba pe primul cheu"
1381
01:41:10,115 --> 01:41:13,522
"din Gara Primăverii."
1382
01:41:15,736 --> 01:41:20,047
"Azi ne aşteaptă săruturi date pe ascuns"
1383
01:41:20,462 --> 01:41:24,809
"şi zgomot de ferestre deschise."
1384
01:41:26,559 --> 01:41:30,870
"Arde o stea între noi doi"
1385
01:41:32,027 --> 01:41:35,725
"ce nu mă lasă să-ţi fiu atât de aproape."
1386
01:41:37,005 --> 01:41:42,116
"Dacă urci scara colorată"
1387
01:41:42,747 --> 01:41:47,105
"împrumută-mi o pictură de război."
1388
01:41:48,096 --> 01:41:51,048
- Şi se spune...
- Eh! Uhu!
1389
01:41:51,079 --> 01:41:53,696
"Cine are nevoie de un cântec de dragoste"
1390
01:41:53,731 --> 01:41:56,468
"când violenţa e ţinută trează."
1391
01:41:56,739 --> 01:41:59,367
"Cine are nevoie de un cântec de dragoste"
1392
01:41:59,398 --> 01:42:02,085
"care călătoreşte pe şosele."
1393
01:42:02,256 --> 01:42:04,309
"Creşte iarba pe primul cheu"
1394
01:42:04,315 --> 01:42:07,737
"din Gara Primăverii."
1395
01:42:07,740 --> 01:42:10,188
"Urcă copile că se răceşte cina"
1396
01:42:10,262 --> 01:42:13,569
"şi s-a cărat săruntându-mă pe ascuns..."
1397
01:42:14,955 --> 01:42:19,732
"Îşi face siesta
soarele pe salteaua mea"
1398
01:42:20,075 --> 01:42:24,261
"e o petrecere pe terasa casei mele"
1399
01:42:25,872 --> 01:42:29,198
"florile veştejite din cameră"
1400
01:42:29,615 --> 01:42:32,691
"ultima expoziţie a colecţiei mele"
1401
01:42:34,447 --> 01:42:37,568
"de... luni pline."
1402
01:42:39,279 --> 01:42:41,479
"Cine are nevoie de un cântec de dragoste"
1403
01:42:41,514 --> 01:42:44,088
"când violenţa e ţinută trează."
1404
01:42:44,491 --> 01:42:47,048
"Cine are nevoie de un cântec de dragoste"
1405
01:42:47,083 --> 01:42:49,853
"care călătoreşte pe şosele."
1406
01:42:50,105 --> 01:42:52,705
"Creşte iarba pe primul cheu"
1407
01:42:52,740 --> 01:42:55,070
"din Gara Primăverii."
1408
01:42:55,596 --> 01:42:57,977
"Urcă copile că se răceşte cina"
1409
01:42:58,071 --> 01:43:01,224
"şi s-a cărat săruntându-mă pe ascuns..."
1410
01:43:06,500 --> 01:43:11,800
Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi. Team
amos_klein@yahoo.fr.
1411
01:43:12,100 --> 01:43:17,100
Vizitaţi: www.clan-sudamerica.net
Cine de Latinoamérica y de Espana
104495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.