Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,613 --> 00:02:54,883
- Mulţumim foarte mult.
- Mulţumesc.
2
00:02:54,918 --> 00:02:56,110
Cum e?
3
00:02:56,119 --> 00:02:58,285
- Minunată!
- Îmm?
4
00:02:58,320 --> 00:03:00,451
Stai cuminte!
5
00:03:06,629 --> 00:03:07,663
Vorbeşte-mi.
6
00:03:07,698 --> 00:03:10,067
Vorbeşte-mi ca atunci
când citeşti buletinul meteorologic.
7
00:03:10,102 --> 00:03:12,664
Haide, hai, te rog!
8
00:03:15,772 --> 00:03:18,039
Bună seara.
9
00:03:18,408 --> 00:03:21,071
Aşa cum arată şi harta sinoptică...
10
00:03:21,106 --> 00:03:23,871
în teritoriile antarctice...
11
00:03:24,420 --> 00:03:26,737
sunt de aşteptat... temperaturi extreme.
12
00:03:26,772 --> 00:03:28,922
Vorbeşte despre ceaţa de pe coastă.
13
00:03:28,985 --> 00:03:31,020
Temperatura va ajunge la 0 grade.
14
00:03:31,055 --> 00:03:32,188
Despre ceaţa de pe coastă...
15
00:03:32,223 --> 00:03:34,553
Ceaţa de pe coastă...
16
00:03:37,794 --> 00:03:41,795
Se vor observa urme de zăpadă pe alocuri
cu temperaturi ce vor oscila între 3...
17
00:03:41,830 --> 00:03:44,247
şi 13 grade...
18
00:03:48,838 --> 00:03:53,868
În Valdivia... umiditatea ambientală
îi va surprinde pe locuitorii din sud.
19
00:03:58,548 --> 00:04:01,013
În Temuco, Concepción şi Talca...
20
00:04:01,718 --> 00:04:03,519
timp variabil spre cer senin...
21
00:04:03,554 --> 00:04:04,654
Noroc, iubito.
22
00:04:04,689 --> 00:04:06,586
Noroc.
23
00:04:11,261 --> 00:04:13,300
29 de grade...
24
00:04:14,097 --> 00:04:17,030
aşa se prezintă situaţia în nord.
25
00:04:17,415 --> 00:04:19,952
Totul devine de nesuportat.
26
00:04:25,174 --> 00:04:26,472
În Valea Elqui...
27
00:04:26,509 --> 00:04:28,940
datorită Pisco Sour...
28
00:04:34,083 --> 00:04:37,746
situaţia devine... insuportabilă.
29
00:05:38,081 --> 00:05:40,576
Am nevoie de o ţigară.
30
00:05:57,100 --> 00:05:59,629
Aveai bricheta pe acolo?
31
00:06:07,710 --> 00:06:10,407
Locul ăsta de doi bani pute.
32
00:06:50,509 --> 00:06:52,821
EI INFIDE
33
00:06:53,323 --> 00:06:55,948
FEMEI INFIDELE.
34
00:06:56,592 --> 00:06:58,681
- Haideţi...
- Da.
35
00:07:01,998 --> 00:07:06,395
Cinci, patru, trei, doi, unu.
36
00:07:06,936 --> 00:07:09,632
62% dintre femeile din Chile,
37
00:07:09,639 --> 00:07:12,501
sunt sau au fost infidele partenerului.
38
00:07:12,775 --> 00:07:16,370
Această cifră a fost obţinută
mulţumită unui sondaj
39
00:07:16,479 --> 00:07:19,006
realizat de către
Organizaţia Naţiunilor Unite.
40
00:07:19,048 --> 00:07:21,317
Aceasta este tema
pe care o vom aborda în seara de faţă
41
00:07:21,352 --> 00:07:23,908
în reportajul pe care
ni-l aduce Mario Guzman.
42
00:07:24,020 --> 00:07:25,388
Bună seara, Mario.
43
00:07:25,423 --> 00:07:26,888
Bună seara.
Bună seara.
44
00:07:26,923 --> 00:07:28,958
Ne întâlnim azi cu Eva Soler,
45
00:07:28,993 --> 00:07:29,990
psiholog,
46
00:07:29,992 --> 00:07:32,025
specialistă în tulburări sexuale,
47
00:07:32,060 --> 00:07:35,415
şi care se află aici pentru a ne explica
aceste cifre. Bună seara, Eva.
48
00:07:35,450 --> 00:07:37,490
Îţi mulţumim pentru
că eşti cu noi în această seară.
49
00:07:37,525 --> 00:07:38,888
- Bine ai venit.
- Mulţumesc.
50
00:07:38,990 --> 00:07:43,113
Spune-ne: am înţeles că au fost chestionate
în jur de 1600 de femei în întreaga ţară.
51
00:07:43,172 --> 00:07:47,739
Iar rezultatele acestei anchete ne oferă
o concluzie absolută şi categorică.
52
00:07:47,743 --> 00:07:51,839
Suntem pe primul loc la nivel mondial
în această privinţă, nu-i aşa?
53
00:07:51,860 --> 00:07:54,141
Da, şi cu o marjă semnificativă
faţă de următorii clasaţi.
54
00:07:54,165 --> 00:07:57,553
Suntem cu siguranţă campioni mondiali
la infidelitatea de sex feminin.
55
00:07:57,653 --> 00:07:59,280
Doar bărbaţii ne depăşesc.
56
00:07:59,288 --> 00:08:01,336
Din asta se deduce că, noi bărbaţii,
57
00:08:01,337 --> 00:08:04,523
suntem de asemenea
campioni mondiali la încornoraţi.
58
00:08:04,525 --> 00:08:06,825
Lucru care ne face,
desigur, să apărem ca ridicoli.
59
00:08:06,829 --> 00:08:09,161
E un punct
de vedere destul de masculin.
60
00:08:09,200 --> 00:08:13,169
Dar trebuie să luăm în considerare faptul
că fără participarea activă a bărbaţilor
61
00:08:13,204 --> 00:08:15,367
aceste cifre nu ar fi posibile.
62
00:08:15,371 --> 00:08:18,169
La ce te referi când spui:
"cu participarea activă a bărbaţilor"?
63
00:08:18,204 --> 00:08:19,473
Ei bine, în primul rând,
64
00:08:19,508 --> 00:08:22,251
eu ca să trişez un bărbat trebuie
să o fac cu un alt bărbat,
65
00:08:22,351 --> 00:08:24,714
bine, cu excepţia cazului în care sunt
lesbiană, ceea ce este o posibilitate.
66
00:08:24,749 --> 00:08:27,112
În al doilea rând,
o femeie înşală cu un motiv,
67
00:08:27,116 --> 00:08:30,483
femeile nu, nu înşală
doar pentru că sunt excitate...
68
00:08:30,586 --> 00:08:34,145
Avem un puternic instinct monogam,
dacă nu suntem profund nefericite.
69
00:08:34,156 --> 00:08:37,801
- Scuză-mă... ai spus instinct monogam.
- Îmhî.
70
00:08:37,808 --> 00:08:41,462
Adică femeia e capabilă să meargă împotriva
instinctului ei din răzbunare?
71
00:08:41,497 --> 00:08:44,930
Răzbunarea este unul dintre motivele
menţionate, deşi nu cel mai important, da?
72
00:08:45,034 --> 00:08:48,902
În general, femeia, eh, nu se simte iubită,
nu se simte apreciată.
73
00:08:49,438 --> 00:08:52,625
Şi asta o inhibă sexual în cuplu.
74
00:08:52,678 --> 00:08:56,147
Şi atunci, ceea ce caută o
femeie atunci când este infidelă...
75
00:08:56,182 --> 00:08:57,963
de fapt este un iubit, de fapt este
76
00:08:57,998 --> 00:09:00,950
dorinţa de a recupera senzaţia
pe care a avut-o cu soţul ei la început,
77
00:09:00,985 --> 00:09:03,180
atunci când el o complimenta,
îi recunoştea calităţile.
78
00:09:03,215 --> 00:09:05,655
- O iubea în modul în care ştia el s-o facă.
- Niciodată, deci
79
00:09:05,679 --> 00:09:08,024
n-ar putea fi vorba de faptul
că o femeie din dezinhibiţie,
80
00:09:08,059 --> 00:09:10,952
dezinhibiţie a corpului,
ca s-o numim într-un fel,
81
00:09:10,987 --> 00:09:12,998
ar putea să cadă în mrejele infidelităţii?
82
00:09:13,052 --> 00:09:17,468
Da, bine. Există femei care sunt
mai pasionale, ca s-o spunem.
83
00:09:17,469 --> 00:09:19,934
Dar uite că, totuşi, sunt foarte
puţine femeile care
84
00:09:19,935 --> 00:09:23,146
reuşesc să separe
domeniul afectiv de cel sexual.
85
00:09:23,181 --> 00:09:26,358
Prin urmare, ele tind
să construiască o relaţie care,
86
00:09:26,393 --> 00:09:28,485
care se proiectează în timp.
87
00:09:28,520 --> 00:09:29,585
Îmhî.
88
00:09:29,600 --> 00:09:31,774
Nu ne-a mai rămas
mult timp din program, Eva.
89
00:09:31,809 --> 00:09:35,762
Să vedem, ce atitudine ar putea adopta
bărbaţii pentru a micşora această cifră?
90
00:09:35,797 --> 00:09:39,715
În cazul în care le pasă. Tu crezi că
bărbaţilor le pasă de asta? Eu, eu...
91
00:09:39,822 --> 00:09:43,622
nu ştiu, bărbaţii nu cred
că sunt aşa de stupizi ca să nu realizeze
92
00:09:43,657 --> 00:09:45,922
că alegând să fie distanţi
93
00:09:45,961 --> 00:09:47,828
asta poate avea consecinţe.
94
00:09:47,863 --> 00:09:50,707
Acum... ar putea să ia în
calcul, de exemplu,
95
00:09:50,742 --> 00:09:53,451
următoarea ecuaţie matematică:
un bărbat, în Chile,
96
00:09:53,452 --> 00:09:56,570
lucrează în medie 12 ore pe zi,
97
00:09:56,605 --> 00:10:00,041
incluzând aici transportul,
timpul acordat meselor zilei, etc.
98
00:10:00,142 --> 00:10:02,210
Se uită la TV câteva ore,
99
00:10:02,211 --> 00:10:05,203
doarme în jur de 6 ore,
ceea ce este puţin
100
00:10:05,314 --> 00:10:08,283
şi nu luăm în calcul mersul la club,
101
00:10:08,384 --> 00:10:11,773
nici mersul la dentist, nici fosta soţie,
întâlnirile cu prietenii, copiii... mama
102
00:10:11,821 --> 00:10:17,424
- două ore, ne dau un total de 22 de ore.
- Corect.
103
00:10:17,425 --> 00:10:19,744
- 2 ore...
- Pentru călcat rufe...
104
00:10:19,779 --> 00:10:22,029
dedicate activităţii sexuale...
105
00:10:22,064 --> 00:10:25,102
Nu crezi că e mai mult
decât suficient pentru a o satisface
106
00:10:25,137 --> 00:10:28,763
pe femeia cea mai...
pasională şi pretenţioasă?
107
00:10:28,804 --> 00:10:31,294
Vreau să faci dragoste cu mine.
108
00:10:37,646 --> 00:10:38,713
Poftim?
109
00:10:38,714 --> 00:10:41,717
Da, bine. Există ceva care
nu este înţeles cum trebuie, eh...
110
00:10:41,752 --> 00:10:43,685
ceea ce caută o femeie infidelă
111
00:10:43,686 --> 00:10:46,571
nu este chiar exact satisfacţia sexuală,
112
00:10:46,606 --> 00:10:49,457
nu numai acest lucru, în cazul femeii.
113
00:10:49,458 --> 00:10:51,826
Acum, chiar dacă aşa ar fi,
114
00:10:51,827 --> 00:10:54,187
media lunară a orgasmelor
115
00:10:54,196 --> 00:10:58,234
unei femei căsătorite
în Chile este de 1,2 orgasme.
116
00:10:58,269 --> 00:11:00,395
- Este îngrijorător.
- Impresionant.
117
00:11:00,503 --> 00:11:03,038
Asta, asta demonstrează că acea
teorie nu este funcţională
118
00:11:03,073 --> 00:11:04,867
- a celor 2 ore.
- Nu, absolut nu.
119
00:11:04,874 --> 00:11:09,052
Din păcate, timpul nostru s-a încheiat, dar
înainte de a ne lua la revedere, aş dori
120
00:11:09,087 --> 00:11:12,517
să te invităm la următoarea
noastră emisiune de actualităţi.
121
00:11:12,681 --> 00:11:15,367
Asta a fost tot pentru astăzi.
Vă mulţumim c-aţi fost alături de noi
122
00:11:15,402 --> 00:11:16,917
şi vă aşteptăm mâine, ca de obicei,
123
00:11:16,952 --> 00:11:19,990
la aceeaşi oră la o nouă emisiune
din spaţiul dedicat actualităţilor.
124
00:11:20,122 --> 00:11:23,390
Pe mâine, Mario.Şi mulţumim foarte mult
pentru acest subiect interesant.
125
00:11:23,392 --> 00:11:26,067
Uite, mai mult decât interesant,
polemic, aş spune eu.
126
00:11:26,102 --> 00:11:28,729
Cecilia, tu din care grup faci parte?
127
00:11:28,764 --> 00:11:33,827
Din cel cu 62% sau din cel cu 38%?
Noapte bună.
128
00:11:34,336 --> 00:11:35,969
Noapte bună.
129
00:11:35,971 --> 00:11:37,500
Gata!
130
00:11:38,774 --> 00:11:40,170
Gata?
131
00:11:41,510 --> 00:11:44,570
- Gata, da. La revedere.
- Pa.
132
00:11:44,680 --> 00:11:46,978
- Mulţumesc.
- Îţi mulţumesc eu ţie.
133
00:11:49,084 --> 00:11:52,787
Cecilia, uite: tu îl cunoşti foarte bine.
Ştii că îi place să provoace.
134
00:11:52,788 --> 00:11:54,088
Nu o lua ca pe ceva personal.
135
00:11:54,123 --> 00:11:56,812
E un gunoi! Nu vreau să-l mai văd
pe Mario, m-ai înţeles?
136
00:11:56,992 --> 00:11:59,193
În regulă.
Te rog, calmează-te şi ascultă-mă.
137
00:11:59,228 --> 00:12:00,299
Nu pot să-l concediez aşa fără motiv!
138
00:12:00,300 --> 00:12:02,498
Tocmai ce şi-a reînnoit
contractul cu canalul.
139
00:12:02,533 --> 00:12:05,566
Ai! În ce limbă vrei să-ţi vorbesc?
Ia-l de pe mine, ce ştiu eu,
140
00:12:05,601 --> 00:12:08,598
să se-ntoarcă pe străzi, să facă nani,
pune-l să caute OZN-uri, vampiri,
141
00:12:08,600 --> 00:12:10,237
păpălude, nu-mi pasă ce-o făcea.
142
00:12:10,272 --> 00:12:13,275
Şi mai mult decât asta, mă enervează,
nu-mi iese nimic din cauza lui.
143
00:12:13,310 --> 00:12:15,910
Aşa că ia-l şi trimite-l cât mai
departe cu putinţă. De acord?
144
00:12:15,911 --> 00:12:18,008
Bine, dar te rog să micşorezi tonul!
145
00:12:18,013 --> 00:12:19,841
O să văd ce pot face. Ăh?
146
00:12:19,849 --> 00:12:22,249
Poftim... soţul tău te-a sunat de două ori.
147
00:12:22,718 --> 00:12:25,407
Oi! Asta-mi mai lipsea!
148
00:12:26,288 --> 00:12:29,026
Asta, că...
149
00:12:29,029 --> 00:12:32,229
vreau... să faci dragoste cu mine.
150
00:12:34,730 --> 00:12:36,823
Dar, Virginita, tocmai luam cina.
151
00:12:36,932 --> 00:12:41,835
Da, dar...
vreau să fac dragoste cu tine acum.
152
00:12:43,105 --> 00:12:46,165
Iubito... n-ai vrea să aştepţi
până când terminăm cina
153
00:12:46,275 --> 00:12:48,836
şi o să fim într-un loc mai potrivit, ăh?
154
00:12:50,880 --> 00:12:53,349
Bine, dragă.
Uită de asta.
155
00:12:55,818 --> 00:12:57,606
Aşteaptă o clipă, Virginia.
156
00:12:57,620 --> 00:13:02,350
Problema e că... scuze, dar ce se întâmplă,
dacă m-am săturat să aştept, ăh?
157
00:13:02,358 --> 00:13:06,091
Iartă-mă... asta e cumva o plângere?
158
00:13:08,497 --> 00:13:12,130
Virginia, ar trebui să fii fericită
cu lucrurile pe care le ai.
159
00:13:12,501 --> 00:13:13,934
Şi să te bucuri de ele.
160
00:13:13,969 --> 00:13:17,505
Şi să nu te comporţi ca o fetiţă
răsfăţată şi prost-crescută.
161
00:13:17,506 --> 00:13:19,706
M-ai înţeles?
162
00:13:19,909 --> 00:13:22,176
Foarte bine, dragă.
163
00:13:22,211 --> 00:13:25,871
De acum înainte nu vei mai auzi
nicio plângere din partea mea.
164
00:13:36,325 --> 00:13:39,685
Alo? Francisco.
Care-i problema?
165
00:13:41,297 --> 00:13:44,226
Târziu, ca în fiecare miercuri.
De ce?
166
00:13:46,135 --> 00:13:47,468
Ah!
167
00:13:47,503 --> 00:13:49,940
Şi i-ai pus termometrul?
168
00:13:50,072 --> 00:13:52,301
Ah, nu e mult.
169
00:13:52,313 --> 00:13:55,138
Păi, să vedem:
dă-i o jumătate de aspirină.
170
00:13:55,173 --> 00:13:57,038
Îmhî.
171
00:13:58,013 --> 00:14:01,345
Da' dacă nu pot,
dacă am o şedinţă de producţie?
172
00:14:06,365 --> 00:14:08,491
Va trebui să-nchid, Francisco.
173
00:14:08,526 --> 00:14:12,193
Şedinţa începe în 10 minute.
Şi-ţi jur că nu am pregătit nimic.
174
00:14:13,963 --> 00:14:17,058
Nu, nu.
Culcă-te, nu mă aştepta.
175
00:14:18,233 --> 00:14:19,595
Te pup.
176
00:14:19,668 --> 00:14:21,300
Şi eu.
177
00:14:21,335 --> 00:14:23,551
La revedere.
178
00:14:24,707 --> 00:14:26,737
Şedinţă?
179
00:14:27,176 --> 00:14:29,443
Du-te la dracu'!
180
00:14:31,814 --> 00:14:34,409
Ai grijă de tine.
Ai foarte mare grijă de tine, Cecilia.
181
00:14:34,550 --> 00:14:37,446
Dă-te la o parte din calea mea,
imbecilule!
182
00:14:38,654 --> 00:14:41,145
Dă-te la o parte!
183
00:14:51,567 --> 00:14:53,529
Mario.
184
00:14:59,942 --> 00:15:03,092
- Cum e treaba, totul bine?
- Da. Plec.
185
00:15:03,112 --> 00:15:07,249
Bine, uite, fii pregătit,
deoarece... am o trebuşoară pentru tine.
186
00:15:07,270 --> 00:15:08,477
Azi?
187
00:15:08,484 --> 00:15:10,117
- Da, acum.
- Acum?
188
00:15:10,152 --> 00:15:13,880
Da, trebuie să facem asta
pentru ştirile de noaptea târziu.
189
00:15:14,823 --> 00:15:16,455
Într-o garnizoană de pompieri?
190
00:15:16,458 --> 00:15:18,460
Ăhă. Ce-i rău în asta?
191
00:15:18,495 --> 00:15:19,895
Asta-i o glumă...
192
00:15:19,897 --> 00:15:21,160
Pardon?
193
00:15:21,163 --> 00:15:24,392
- E cumva o glumă?
- Sigur că nu. Cum poţi să crezi asta?
194
00:15:24,427 --> 00:15:27,622
Trebuie să o facem şi...
bine, trebuie s-o facem acum.
195
00:15:28,937 --> 00:15:31,667
- Exact asta.
- Exact asta?!
196
00:15:35,044 --> 00:15:37,471
Păi, ce idioţenie!
197
00:15:38,981 --> 00:15:43,508
Ce vrei să spui cu "tu nu rişti nimic"?
Hă?
198
00:15:44,520 --> 00:15:47,720
Mi-am pus pielea-n joc pentru a-ţi oferi
ceea ce meriţi o dată pe săptămână şi...
199
00:15:47,744 --> 00:15:48,689
nu e de ajuns?
200
00:15:48,724 --> 00:15:50,919
- Şi io nu fac nimic, nu?
- Da, şi tu.
201
00:15:51,000 --> 00:15:52,800
Dar de ce e nevoie
să vorbim despre asta acum?
202
00:15:52,824 --> 00:15:53,327
D-aia.
203
00:15:53,362 --> 00:15:55,788
Dar de ce acum?
Dac-o să ne simţim bine? Ce D-zeu?
204
00:15:55,790 --> 00:15:58,867
- Din cauza lui Mario Guzman.
- Cui îi pasă de boul ăla de Mario Guzman?
205
00:15:58,902 --> 00:16:01,486
- Ce are el de a face cu noi?
- Ce vrei să spui cu cui îi pasă?
206
00:16:01,521 --> 00:16:04,070
Imbecilul ăla ştie ceva.
Va face aşa încât să fim daţi de gol.
207
00:16:04,105 --> 00:16:06,185
Ţi-ar plăcea cumva un scandal, Alberto?
Ţi-ar plăcea?
208
00:16:06,209 --> 00:16:08,833
Nu fi paranoică,
nu se va întâmpla nimic.
209
00:16:08,868 --> 00:16:10,490
Nu sunt paranoică.
210
00:16:10,525 --> 00:16:12,151
Eu cred că trebuie să ne asumăm faptul
211
00:16:12,186 --> 00:16:14,759
că ceea ce se-ntâmplă cu noi nu-i
doar o simplă excitare.
212
00:16:14,783 --> 00:16:17,716
Nu sunt aşa de sigur
că asta nu-i o excitare.
213
00:16:17,719 --> 00:16:20,046
Haide, Alberto.
Vorbesc serios.
214
00:16:20,089 --> 00:16:23,097
Până când?
Treaba asta nu se va termina deloc.
215
00:16:23,620 --> 00:16:26,685
Trebuie să ne asumăm adevărul
şi, şi... să spunem că suntem împreună...
216
00:16:26,720 --> 00:16:28,240
şi punct.
217
00:16:28,275 --> 00:16:29,761
Bine.
218
00:17:08,036 --> 00:17:10,415
- Ascultă!
- Îm?
219
00:17:10,425 --> 00:17:13,613
- Vino cu mine.
- Îmm?
220
00:17:13,665 --> 00:17:15,065
De ce?
221
00:17:15,144 --> 00:17:19,179
Eşti minunat... romantic... tandru.
222
00:17:19,214 --> 00:17:21,782
Atunci... să plecăm!
223
00:17:21,783 --> 00:17:25,583
Să plecăm de aici!
224
00:17:33,962 --> 00:17:36,627
La cine te gândeşti?
225
00:17:38,133 --> 00:17:40,423
La Alvaro.
226
00:17:41,170 --> 00:17:43,948
- Că e...
- Treaba e că nu! Nu...
227
00:17:44,175 --> 00:17:46,375
Hai să nu vorbim de el acum.
228
00:17:46,410 --> 00:17:48,513
Bine...
229
00:17:48,985 --> 00:17:51,390
- Azi am un cadou pentru tine.
- Hîm.
230
00:17:51,410 --> 00:17:52,909
- Da!
- Serios?
231
00:17:52,944 --> 00:17:53,609
Da.
232
00:17:53,610 --> 00:17:55,598
- De ce?
- De ce?
233
00:17:55,633 --> 00:17:57,586
- Îm?
- Pentru că...
234
00:17:59,465 --> 00:18:02,055
pentru că eşti femeia...
235
00:18:02,257 --> 00:18:04,171
cea mai frumoasă,
236
00:18:04,206 --> 00:18:06,085
cea mai tare femeie.
237
00:18:06,328 --> 00:18:10,586
Cea mai bună mamă...
cea mai grozavă din lume.
238
00:18:11,957 --> 00:18:14,405
De asta.
239
00:18:24,479 --> 00:18:26,804
Şi asta?
240
00:18:32,952 --> 00:18:35,589
Mulţumesc pentru că exişti.
241
00:18:43,878 --> 00:18:46,048
Uite, ştiu că...
242
00:18:46,083 --> 00:18:48,572
că s-ar putea să pară o...
243
00:18:48,607 --> 00:18:50,625
o fanfaronadă...
244
00:18:50,840 --> 00:18:53,402
absolută, dar...
245
00:18:53,805 --> 00:18:56,846
e ceea ce simt pentru tine.
246
00:18:58,747 --> 00:19:00,745
- Spune-mi, atunci filmăm de sus.
- Da.
247
00:19:00,780 --> 00:19:02,743
- Şi apoi ne-ntoarcem înapoi la van.
- Da.
248
00:19:03,086 --> 00:19:06,587
- Îmmm... sigur, sigur. Să fie scurt.
- Da.
249
00:19:06,622 --> 00:19:09,922
- E deja târziu.
- Ăsta cred că va fi un monolog.
250
00:19:11,627 --> 00:19:14,324
- Bine, hai noroc.
- Grăbeşte-te.
251
00:19:18,901 --> 00:19:21,703
- Frumos sediul pompierilor, nu?
- Să luăm un prim plan de aici sau nu?
252
00:19:21,738 --> 00:19:24,230
Da, am putea.
Dar nu, aşteaptă un pic.
253
00:19:24,300 --> 00:19:26,276
- Ia uite, maşinile sunt nou-nouţe.
- Da.
254
00:19:26,311 --> 00:19:28,638
Modern, nu?
255
00:19:31,746 --> 00:19:33,748
Alo?
256
00:19:33,775 --> 00:19:35,898
Da...
257
00:19:35,933 --> 00:19:38,022
muncesc.
258
00:19:38,785 --> 00:19:40,620
Da.
259
00:19:40,655 --> 00:19:43,156
Dar ţi-am lăsat un mesaj.
260
00:19:43,191 --> 00:19:45,282
Bine, nu pot face nimic acum,
261
00:19:45,300 --> 00:19:47,365
ce vrei să fac? Muncesc.
262
00:19:47,378 --> 00:19:49,943
Nu-mi place nici mie.
Nici mie nu-mi place.
263
00:19:49,965 --> 00:19:54,143
Ăsta e modul în care-mi câştig exis...
Ah? Chiar mi-a-nchis, idioata.
264
00:19:55,803 --> 00:19:56,736
Calmează-te.
265
00:19:56,771 --> 00:19:59,471
Retardată, omule. Retarda... retarda...
retardată mintal, idioată.
266
00:20:39,815 --> 00:20:41,805
Trei.
267
00:20:42,483 --> 00:20:45,213
Batem recordul...
268
00:20:49,291 --> 00:20:52,191
Vreau să mă căsătoresc cu tine, Cecilia.
269
00:20:55,163 --> 00:20:57,330
- De parc-ar fi atât de uşor...
- Îm.
270
00:20:57,832 --> 00:21:00,933
Cel puţin avem legea divorţului.
271
00:21:01,636 --> 00:21:03,763
Ceva, trebuie să facem.
272
00:21:03,905 --> 00:21:06,605
Putem fi descoperiţi în orice moment şi...
273
00:21:07,607 --> 00:21:11,236
ne vom umple de rahat.
274
00:21:15,384 --> 00:21:17,979
Am nevoie de o ţigară.
275
00:21:34,403 --> 00:21:37,682
Ai bricheta pe acolo?
276
00:21:40,348 --> 00:21:44,258
Nu, nu, bine. Există... există compartimente
distincte. Nu, nu, nu dorm împreună.
277
00:21:44,296 --> 00:21:47,497
Şi... bărbaţii într-o parte,
femeile în cealaltă parte.
278
00:21:47,700 --> 00:21:49,616
O ştire palpitantă, ăh?
279
00:21:49,651 --> 00:21:52,437
Ăhă, dv aţi venit aici ca
să căutaţi o ştire palpitantă...
280
00:21:52,637 --> 00:21:54,920
Nu ştiu dacă vă jignesc
spunând asta, dar...
281
00:21:55,120 --> 00:21:58,550
aici suntem în Santiago, nu în New York.
Într-adevăr, aici nu se întâmplă nimic.
282
00:21:58,585 --> 00:22:02,783
Uitaţi, dacă doriţi putem merge înăuntru
să... stăm jos şi să mai vorbim...
283
00:22:05,434 --> 00:22:07,501
O bubuitură?!
284
00:22:07,502 --> 00:22:09,262
- Pare c-a fost în apropiere?
- În apropiere.
285
00:22:09,286 --> 00:22:11,151
Da.
286
00:22:30,091 --> 00:22:33,480
18 reparaţi, 19 atacaţi.
Haideţi! Repede!
287
00:22:45,073 --> 00:22:47,201
Haideţi, repede!
288
00:22:47,242 --> 00:22:49,980
O explozie a distrus o parte
dintr-un motel din capitala noastră.
289
00:22:50,145 --> 00:22:54,146
Una dintre unităţile noastre mobile
tocmai ce a sosit la locul accidentului.
290
00:22:54,149 --> 00:22:59,149
Peste alte câteva momente
vom avea imagini live cu...
291
00:22:59,158 --> 00:23:00,838
Ei bine...
în mod obişnuit am începe cu un.
292
00:23:00,862 --> 00:23:03,598
"Bună seara",
dar seara asta n-are nimic bun.
293
00:23:03,658 --> 00:23:04,991
Cu doar câteva secunde în urmă
294
00:23:05,026 --> 00:23:08,462
o bombă a deteriorat o mare parte
din motelul aflat în spatele meu,
295
00:23:08,497 --> 00:23:11,617
situat într-unul dintre cartierele cele mai
exclusiviste ale capitalei noastre.
296
00:23:11,641 --> 00:23:14,069
Oamenii, pompierii... sunt...
297
00:23:17,765 --> 00:23:19,030
Ah!
298
00:23:19,065 --> 00:23:22,363
- Ssst!
- Hei, o să ardem de vii!
299
00:23:22,377 --> 00:23:23,875
Hei.
300
00:23:24,403 --> 00:23:25,112
Vă rog, nu...
301
00:23:25,147 --> 00:23:28,187
Închide-o, închide-o! Închide camera!
Nu mă băga-n rahat, nu mă băga-n rahat!
302
00:23:28,211 --> 00:23:31,134
O favoare pentru mine azi,
alta pentru tine mâine, amice... da? Da.
303
00:23:39,761 --> 00:23:42,056
Şi dv ce faceţi aici?!
Ieşiţi afară chiar acum!
304
00:23:42,063 --> 00:23:43,892
Plecaţi, plecaţi...
305
00:23:43,898 --> 00:23:45,898
Ţi-am spus că ar trebui să plecăm, Mario!
306
00:23:45,933 --> 00:23:46,939
Să nu faci pe tine de frică
chiar acum, omule.
307
00:23:46,940 --> 00:23:49,037
Vom salva întregul an
cu reportajul ăsta!
308
00:23:49,072 --> 00:23:51,462
O să dau un telefon.
309
00:23:54,343 --> 00:23:56,976
Alo? Alo?
310
00:23:57,177 --> 00:23:59,382
Da, Mario Guzman la telefon.
311
00:23:59,431 --> 00:24:02,471
Spune-i că suntem în interiorul motelului,
omule. Spune-i că suntem în motel.
312
00:24:02,495 --> 00:24:04,188
C-o să fim în direct în orice clipă.
313
00:24:04,223 --> 00:24:06,220
Surpriză. Să anunţe imagini şocante.
314
00:24:06,255 --> 00:24:08,335
Spune-le acelor găozari că
reportajul ăsta îl fac eu.
315
00:24:08,370 --> 00:24:10,424
Îl încep eu şi-l termin tot eu.
Nu vreau niciun fel de cenzură, omule.
316
00:24:10,459 --> 00:24:12,374
Nu vreau cenzură. Bine? Da.
Ciao!
317
00:24:12,409 --> 00:24:15,195
Realmente copleşitoare imaginile
pe care-am reuşit să le capturăm
318
00:24:15,230 --> 00:24:17,297
şi foarte dificil
de reprodus pentru dv,
319
00:24:17,332 --> 00:24:21,200
de aceea ne-am... decis
să intrăm în această cameră,
320
00:24:21,235 --> 00:24:23,332
o cameră aleasă întâmplător,
pentru ca...
321
00:24:23,375 --> 00:24:27,648
dv să vă puteţi face o idee legat de ceea
ce se petrece în acest... în acest imobil.
322
00:24:27,778 --> 00:24:30,537
Putem observa
că daunele structurale sunt imense.
323
00:24:30,645 --> 00:24:32,237
Sticlă, un miros de gaz intens.
324
00:24:32,346 --> 00:24:36,082
Do... dorim să vă avertizăm că
imaginile pe care vi le vom prezenta
325
00:24:36,117 --> 00:24:38,218
în continuare se pot dovedi şocante.
326
00:24:38,253 --> 00:24:43,350
Există cadavrul unui bărbat
care se află, eeeh... pe covor.
327
00:24:43,358 --> 00:24:46,691
Cameramanul nostru, Kike Inostrosa,
încearcă să-l identifice.
328
00:24:46,795 --> 00:24:50,865
Imaginile sunt cu adevărat şocante,
noi suntem primii... ăh, cu ştirea...
329
00:24:50,900 --> 00:24:53,865
Haideţi să...
330
00:24:54,660 --> 00:24:56,905
Am pus-o, omule.
331
00:24:56,940 --> 00:24:59,363
E Valdes.
332
00:25:00,742 --> 00:25:03,710
E Alberto Valdes, omule.
333
00:25:04,946 --> 00:25:07,513
Mario. Hai să plecăm de aici, omule.
334
00:25:08,617 --> 00:25:12,395
Da? Da? Te aud. Cum?
335
00:25:13,655 --> 00:25:16,423
Legătura a fost întreruptă.
Nu mai suntem în direct.
336
00:25:18,860 --> 00:25:21,620
Am sfeclit-o.
Ce-o să se-ntâmple?
337
00:25:25,105 --> 00:25:27,253
Ah, e aici.
338
00:25:27,402 --> 00:25:29,581
Alo?
339
00:25:30,397 --> 00:25:33,895
Da, înţeleg.
Înţeleg.
340
00:25:33,981 --> 00:25:36,981
Ok... ok.
341
00:25:37,412 --> 00:25:40,170
- Ce ţi-au spus?
- E o chestie urâtă.
342
00:25:40,181 --> 00:25:43,012
Nimeni nu vrea să-şi asume
responsabilitatea pentru ea.
343
00:25:43,751 --> 00:25:46,142
Hai să plecăm de aici, Mario.
344
00:25:46,187 --> 00:25:48,878
Nu, n-o să plecăm de aici.
345
00:25:50,107 --> 00:25:52,872
Niciun bărbat nu vine singur la un motel.
346
00:25:59,768 --> 00:26:02,198
Alo, Ramirez.
347
00:26:02,840 --> 00:26:05,641
Vă vorbeşte Teresa Vial.
348
00:26:08,476 --> 00:26:10,903
Unde naiba poate fi?
349
00:26:17,485 --> 00:26:19,394
Alo?
350
00:26:20,545 --> 00:26:22,993
Ok... ok.
351
00:26:24,391 --> 00:26:26,794
Înţeleg... perfect.
352
00:26:26,795 --> 00:26:28,918
Nu mai vor imagini cu Valdes.
353
00:26:28,930 --> 00:26:31,557
Vom fi în direct peste 10 secunde.
354
00:26:55,725 --> 00:26:58,455
Târfa...
355
00:26:58,655 --> 00:27:01,943
ştttiam eu, târrrrfo.
356
00:27:05,241 --> 00:27:08,068
Camera.
Vino-ncoa, vino-ncoa.
357
00:27:09,637 --> 00:27:11,875
Continuăm, live.
358
00:27:11,906 --> 00:27:17,208
TV 6 vă prezintă, eh, ceea ce
se întâmplă în interiorul acestui motel.
359
00:27:17,312 --> 00:27:21,772
Eh... suntem în prezenţa unei...
a două victime,
360
00:27:21,816 --> 00:27:24,209
nu am reuşit să o identificăm...
361
00:27:24,239 --> 00:27:25,952
vrem să vă avertizăm că...
362
00:27:25,953 --> 00:27:30,748
ceea, ceea ce... vă vom prezenta acum
ar putea fi extrem de şocant.
363
00:27:30,759 --> 00:27:33,288
Să... vedem cine este...
364
00:27:49,475 --> 00:27:51,375
Tati...
365
00:28:00,155 --> 00:28:02,655
Du-te... du-te la culcare, dragă.
366
00:28:02,657 --> 00:28:04,949
Dar nu pot dormi.
367
00:28:05,693 --> 00:28:08,488
Du-te la culcare, ţi-am spus!
368
00:28:51,840 --> 00:28:53,779
Alo?
369
00:29:03,840 --> 00:29:07,279
Maaam, maam... ascultaţi...
370
00:29:11,426 --> 00:29:13,529
Altceva?
371
00:29:17,426 --> 00:29:19,429
Scuzaţi?
372
00:29:21,426 --> 00:29:24,829
Alo? Alo?
373
00:29:30,645 --> 00:29:35,412
Bine. Re, revenim cu această ştire
şocantă, de la locul faptelor,
374
00:29:35,516 --> 00:29:39,816
reporterii noştri sunt pe teren.
Dă-i drumul Mario.
375
00:29:40,935 --> 00:29:43,947
Păi bine. Corpul pompierilor
şi-a făcut prezenţa simţită rapid
376
00:29:43,982 --> 00:29:46,352
şi lucrează la evacuarea...
377
00:30:04,171 --> 00:30:06,387
Te iubesc...
378
00:30:07,697 --> 00:30:09,913
Te iubesc...
379
00:30:13,015 --> 00:30:15,231
Te iubesc...
380
00:30:23,165 --> 00:30:25,793
Bă... bună, intră.
381
00:30:26,234 --> 00:30:28,623
Scuză-mă.
Ai...
382
00:30:29,110 --> 00:30:31,965
- Ce ţi s-a întâmplat?
- Iartă-mă că te deranjez la ora asta, ăh?
383
00:30:31,973 --> 00:30:33,838
Dar am încercat să te prind la telefon.
384
00:30:33,841 --> 00:30:38,239
- Însă nu, nu... era închis, nu ştiu...
- L-am închis pentru că.
385
00:30:38,274 --> 00:30:39,834
- După cum ştii eram la TV.Apoi.
- Daaa.
386
00:30:39,869 --> 00:30:41,549
A-nceput să sune
atât de des că l-am oprit.
387
00:30:41,573 --> 00:30:44,236
Ai... da, te-am văzut.
Arătai minunat, felicitări, zău aşa...
388
00:30:44,300 --> 00:30:46,556
- Nu se presupunea că ne vom întâlni vineri?
- Ba da.
389
00:30:46,591 --> 00:30:48,831
- Am înţeles.
- Dar ştii, aveam nevoie să vorbesc cu tine
390
00:30:48,855 --> 00:30:52,055
mai înainte. Nu am putut răbda
să mai aştept până vineri.
391
00:30:52,160 --> 00:30:54,662
Intră.
392
00:30:55,121 --> 00:30:57,729
Care e problema?
Ai epuizat calmantele?
393
00:30:57,732 --> 00:31:02,271
Ai! Nu, nu, nu. Problema cu
anxietatea e... foarte sub control, Eva.
394
00:31:02,637 --> 00:31:04,263
Am înţeles, ş-atunci...
395
00:31:04,372 --> 00:31:08,010
Ş-atunci... ce se întâmplă cu mine
396
00:31:08,206 --> 00:31:10,435
se numeşte Alejandro.
397
00:31:11,512 --> 00:31:15,310
Alejandro? Cine este?
Îl cunosc?
398
00:31:15,616 --> 00:31:17,442
Horticultorul.
399
00:31:17,685 --> 00:31:20,313
Ţi-aminteşti că ţi-am povestit că amenajez
400
00:31:20,321 --> 00:31:22,743
o livadă hidrofonică la mine acasă?
401
00:31:23,391 --> 00:31:26,892
Păi bine,
el a început lucrul... săptămâna asta.
402
00:31:26,995 --> 00:31:29,125
A venit luni, foarte devreme.
403
00:31:29,160 --> 00:31:31,255
- Se trezeşte devreme!
- Da.
404
00:31:31,399 --> 00:31:33,952
Păi bine, eeeh, îmmm...
405
00:31:34,152 --> 00:31:36,652
păi bine... l-am văzut...
406
00:31:36,710 --> 00:31:40,887
şi mi-a plăcut... imediat.
407
00:31:41,275 --> 00:31:43,908
Şi apoi...
408
00:31:43,953 --> 00:31:47,853
a trecut dimineaţa.
Eu mă uitam afară să-l văd în grădină...
409
00:31:48,016 --> 00:31:52,919
şi... mi-a venit ideea, pe la prânz,
m-am dus să-i ofer ceva de mâncare,
410
00:31:53,021 --> 00:31:54,854
pentru că lucrase toată dimineaţa.
411
00:31:54,889 --> 00:31:56,264
Sărăcuţul,
cu soarele ăla bătându-i în cap.
412
00:31:56,265 --> 00:31:57,357
Da.
413
00:31:57,392 --> 00:32:00,086
Sărăcuţul, imaginează-ţi.
414
00:32:00,095 --> 00:32:03,658
Ai! Şi nu mă puteam opri să mă uit
la el prin fereastră.
415
00:32:03,665 --> 00:32:07,035
Eram parcă obsedată, Eva.
În momentul ăla...
416
00:32:07,070 --> 00:32:08,955
simţeam... lucruri.
417
00:32:08,990 --> 00:32:11,559
Mă transformam în sclava lui...
418
00:32:12,240 --> 00:32:14,437
L-am văzut lucrând şi...
419
00:32:14,707 --> 00:32:16,207
şi...
420
00:32:16,577 --> 00:32:20,755
a fost chiar atunci când...
cred eu
421
00:32:20,790 --> 00:32:24,175
căăăă... am avut un orgasm.
422
00:32:24,352 --> 00:32:26,519
Ai avut un orgasm?
423
00:32:26,521 --> 00:32:30,210
- Dar te-ai atins?
- Un picuţ.
424
00:32:30,992 --> 00:32:34,721
- Şi, şi ai simţit plăcere?
- Ai!
425
00:32:34,796 --> 00:32:36,796
Ai simţit c-ai ajuns undeva?
426
00:32:36,798 --> 00:32:38,835
Ai, nu ştiu...
427
00:32:38,857 --> 00:32:41,526
Ţi-a plăcut?
428
00:32:42,070 --> 00:32:46,773
Sigur că mi-a plăcut. Am avut o senzaţie
pe care nu am mai avut-o niciodată...
429
00:32:46,775 --> 00:32:49,102
un fel de energie electrică, aşa...
430
00:32:49,143 --> 00:32:53,170
Ai, dar... dar, tipul ăsta nu e soţul meu.
Imaginează-ţi!
431
00:32:53,171 --> 00:32:55,411
- Ce e în neregulă cu asta?
- Mă simt extrem de vinovată!
432
00:32:55,446 --> 00:32:57,486
Ascultă, soţul tău nu te-a mai
atins de luni de zile
433
00:32:57,510 --> 00:32:59,948
şi-n plus, nici acest bărbat nu te-a atins.
434
00:32:59,950 --> 00:33:01,750
Îmi doresc ca el să te fi atins,
închipuie-ţi.
435
00:33:01,774 --> 00:33:04,008
Nu mi-l pot scoate de aici!
436
00:33:04,043 --> 00:33:06,391
- De unde?
- Hai!
437
00:33:06,426 --> 00:33:08,829
Hai, gata, că nu e nimic rău în asta.
438
00:33:08,830 --> 00:33:11,298
Ce norocoasă eşti!
Mă bucur pentru tine.
439
00:33:11,399 --> 00:33:15,428
Dar ce să fac? Ăh?
Nu mă simt bine.
440
00:33:17,004 --> 00:33:19,107
Tu...
441
00:33:19,708 --> 00:33:23,303
- Trebuie să fii credincioasă...
- Ai, da! Nu, nu, nu. Ai completă dreptate.
442
00:33:23,338 --> 00:33:25,830
Sunt total de acord cu tine.
Am un soţ...
443
00:33:25,865 --> 00:33:28,345
- Şi chiar dacă îmi place sau...
- Nu mă refeream la soţul tău.
444
00:33:28,369 --> 00:33:30,542
Eu spun că trebuie
să-ţi fii credincioasă ţie însăţi.
445
00:33:30,585 --> 00:33:34,385
Felului tău de a fi...
Asta e viaţa ta...
446
00:33:34,458 --> 00:33:34,923
da?
447
00:33:34,958 --> 00:33:38,359
Soţul tău...
poate fi un accident în viaţa ta.
448
00:33:38,559 --> 00:33:42,390
Dar orgasmele tale sunt
responsibilitatea ta exclusivă.
449
00:33:42,630 --> 00:33:46,391
Adică, tu urmează calea orgasmului.
450
00:33:46,665 --> 00:33:49,428
Orgasmul e un drept al omului.
451
00:34:00,548 --> 00:34:03,773
Pentru că te-am sunat de 450 de ori!
452
00:34:05,300 --> 00:34:08,681
Cu siguranţă că mi-a rămas telefonul mobil
închis până la şedinţă, nimic altceva.
453
00:34:08,716 --> 00:34:10,381
Îm.
454
00:34:11,959 --> 00:34:14,418
Păi io credeam că eşti cu Cecilia Ureta,
455
00:34:14,428 --> 00:34:17,920
dar nu.
Tocmai ce-am văzut-o la ştiri... îm?
456
00:34:18,257 --> 00:34:20,450
Într-un incendiu într-un motel.
Dezbrăcată complet.
457
00:34:20,468 --> 00:34:22,797
Poţi să-mi spui ce se întâmplă?
458
00:34:22,803 --> 00:34:25,340
Cu cine erai acolo?
459
00:34:27,275 --> 00:34:29,472
- Eram într-o şedinţă.
- Uită-te la mine, cu cine erai?
460
00:34:29,507 --> 00:34:32,005
Eram într-o şedinţă,
Cecilia nu a venit.
461
00:34:32,246 --> 00:34:35,538
Am aflat ce s-a întâmplat
şi aveam de gând să-ţi spun acum, dar...
462
00:34:36,458 --> 00:34:38,816
scuză-mă.Mă duc la toaletă.
463
00:34:39,153 --> 00:34:41,543
Scuză-mă.Mă duc la toaletă.
464
00:35:33,141 --> 00:35:35,821
Îmi pare rău, ţi-am spus doar ceea ce
Cecilia mi-a cerut să-ţi spun.
465
00:35:35,845 --> 00:35:40,446
- E... e prietena mea.
- Ascultă, te rog frumos, ăh?!
466
00:35:40,514 --> 00:35:42,748
Îmi închipui cu câţi te-oi fi culcat
467
00:35:42,783 --> 00:35:45,381
în timpul acestor
"Şedinţe de producţie", aşa-i?
468
00:35:45,386 --> 00:35:47,911
Dacă ai fi cerut bani pentru asta,
am fi cu siguranţă milionari.
469
00:35:47,922 --> 00:35:50,320
Hai, te rog, Alvaro!
Întreabă pe oricine vrei!
470
00:35:50,325 --> 00:35:52,603
Da' pe cine să-ntreb, ăh?
471
00:35:52,627 --> 00:35:55,225
Pe nemernicul care se culcă cu tine acum?
472
00:35:55,263 --> 00:35:58,188
Te rog frumos, ascultă. Spune adevărul!
Te rog frumos!
473
00:35:58,266 --> 00:36:02,201
Spune naibii adevărul odată!
474
00:36:02,216 --> 00:36:04,656
Aici sunt toate numerele de telefon
de producţie ale Ceciliei.
475
00:36:04,691 --> 00:36:08,051
Te rog să-i întrebi. Să-i întrebi pe toţi
cu care dintre ei m-am culcat, pentru că...
476
00:36:08,075 --> 00:36:10,185
Nu fi ridicolă!
477
00:36:12,280 --> 00:36:14,247
Cine-mi va răspunde la ora asta, ăh?
478
00:36:14,282 --> 00:36:16,712
Ca şi cum ar dormi cineva
după tot ce s-a întâmplat!
479
00:36:16,713 --> 00:36:17,713
Ştii ce?
480
00:36:17,718 --> 00:36:22,173
O să ies, dar atunci când mă întorc
va trebui să-mi spui adevărul.
481
00:36:45,212 --> 00:36:47,341
Da? Bună seara.
482
00:36:47,376 --> 00:36:49,471
Bună seara.
483
00:36:50,326 --> 00:36:52,926
Eu sunt soţul.
484
00:36:52,947 --> 00:36:54,647
Ah?
485
00:36:54,788 --> 00:36:57,391
Păi bine, so... soţia dv este bine.
486
00:36:57,491 --> 00:37:01,752
Semnele dumneaei vitale sunt stabile
şi în curând... îşi va reveni.
487
00:37:04,231 --> 00:37:06,829
Mă bucur.
488
00:37:07,155 --> 00:37:09,282
Pot s-o văd?
489
00:37:09,303 --> 00:37:12,663
Bine, aşteptăm să-şi recapete cunoştinţa.
490
00:37:14,475 --> 00:37:16,266
Jaime, dă-mi înc-un whisky, te rog.
491
00:37:16,267 --> 00:37:20,465
- Hei, hei. Scuze, calmează-te.
- Nu, nu, nu, nu! E vorba de mine! Ăh?
492
00:37:20,491 --> 00:37:23,651
E vorba de mine, nu de ea.
Nu dau doi bani pe ea, ăh?!
493
00:37:23,686 --> 00:37:25,750
E onoarea mea, mândria mea, omule!
494
00:37:25,785 --> 00:37:27,814
Ruşinea prin care sunt nevoit să trec.
495
00:37:27,922 --> 00:37:29,315
Gata, calmează-te, omule.
496
00:37:29,350 --> 00:37:31,982
Ascultă.Se uită lumea la noi, omule.
497
00:37:32,360 --> 00:37:34,825
Ascultă, eh...
498
00:37:34,989 --> 00:37:37,598
uite... Carola e o femeie cinstită.
499
00:37:37,631 --> 00:37:39,365
O acoperă pe Cecilia
500
00:37:39,400 --> 00:37:41,832
şi bine, tu ai făcut o confuzie,
ai devenit paranoic.
501
00:37:41,836 --> 00:37:44,038
Nu, nu, nu!
N-am devenit paranoic deloc, omule. Ăh?!
502
00:37:44,073 --> 00:37:45,885
Ştiu că mai e ceva.
Nu ştiu ce.
503
00:37:45,920 --> 00:37:47,663
Dar ştiu că mai e ceva, ăh?
504
00:37:47,698 --> 00:37:51,323
Am un ghimpe înfipt aici. Vreau să ştiu
dacă-şi bate joc de mine sau nu, ăh?
505
00:37:51,379 --> 00:37:53,123
Dacă-mi este infidelă sau nu!
Nimic altceva.
506
00:37:53,158 --> 00:37:54,958
Omule, omule.
Coboară un pic tonul, coboară-l.
507
00:37:54,982 --> 00:37:56,049
Nu pot, înţelegi?
508
00:37:56,084 --> 00:37:57,638
Calmează-te.
509
00:37:58,219 --> 00:38:00,419
Ascultă, uite...
510
00:38:01,848 --> 00:38:06,328
Cineva mi-a dat cartea asta de vizită,
dar... eu... nu am nevoie de ea.
511
00:38:07,094 --> 00:38:08,889
- Poftim, te poate ajuta.
- Ce-i asta?
512
00:38:08,896 --> 00:38:11,336
- E pentru încornoraţi, e...
- Ce vrei să spui cu încornoraţi?
513
00:38:11,360 --> 00:38:14,143
- Pentru paranoici!
- Cum pentru paranoici?!
514
00:38:14,235 --> 00:38:16,462
Păi bine, bine.
Ei lucrează cu cazurile de infidelitate.
515
00:38:16,470 --> 00:38:19,138
Omule, vrei să-ţi iei o piatră
de pe suflet sau nu?
516
00:38:19,407 --> 00:38:21,487
Ei te pot ajuta.
517
00:38:21,522 --> 00:38:23,567
Vilches şi Liberona.
518
00:38:24,011 --> 00:38:25,976
Ascultă, eh...
519
00:38:26,011 --> 00:38:28,611
scuze... o să fii bine?
520
00:38:28,700 --> 00:38:31,051
Nu-ţi face griji pentru mine.
Voi fi bine, că deja, deja...
521
00:38:31,086 --> 00:38:33,586
Stai liniştit.
Ascultă, mâine avem de lucru.
522
00:38:33,587 --> 00:38:35,488
Va fi o zi grea.
523
00:38:35,523 --> 00:38:37,991
- Doar înc-un pahar şi am plecat.
- Deci, pot pleca acum.
524
00:38:38,092 --> 00:38:40,959
Da. Te rog, vreau să spun nu,
nu... poţi pleca, da, da.
525
00:38:40,961 --> 00:38:42,127
Da' o să fii bine?
526
00:38:42,162 --> 00:38:44,590
Da, voi fi bine, voi fi bine.
527
00:38:44,832 --> 00:38:48,893
- Ai grijă. Relaxează-te un pic, da?
- Relaxează-te, da?
528
00:39:19,967 --> 00:39:23,719
Tu nu cunoşti suma de bani
pe care am cheltuit-o la frizerie!
529
00:39:23,737 --> 00:39:27,941
Clătit, depilat cu ceară, mult parfum...
înţelegi?
530
00:39:27,976 --> 00:39:30,071
Şi ce-am obţinut?
Nimic.
531
00:39:30,077 --> 00:39:32,173
Şampania era acolo, paharele,
532
00:39:32,208 --> 00:39:35,475
am cumpărat o fundă roşie...
Şi voiam să fiu de toate.
533
00:39:35,580 --> 00:39:38,275
Şcolăriţă, călugăriţă,
534
00:39:38,310 --> 00:39:43,242
curvă... nu ştiu, infirmieră...
535
00:39:43,425 --> 00:39:44,978
şi tot nimic.
536
00:39:45,013 --> 00:39:47,015
Hă! Mie-mi spui!
537
00:39:47,061 --> 00:39:48,857
Ai! Şi apoi a ajuns acasă supărat.
538
00:39:48,892 --> 00:39:50,892
- Vorbind la telefonul mobil, desigur.
- Ah, tipic.
539
00:39:50,910 --> 00:39:53,452
Îşi aruncă jacheta, se aşază,
dă drumu' la televizor...
540
00:39:53,487 --> 00:39:56,698
şi atunci începe să-mi spună o poveste
despre un manager japonez
541
00:39:56,733 --> 00:39:59,910
care planta lăptuci într-un fel de burete.
Ce ştiu eu? Nu ştiu.
542
00:39:59,945 --> 00:40:03,678
Ce îmi pasă mie
de salata verde într-un burete?
543
00:40:06,280 --> 00:40:08,848
Ăsta trebuie să fie zborul
cu care soseşte Roberta.
544
00:40:09,683 --> 00:40:11,775
Transportaţi ceva de genul salam?
545
00:40:11,810 --> 00:40:13,777
Nu, domnule.
546
00:40:13,788 --> 00:40:17,113
- Puteţi să deschideţi valiza, vă rog?
- Da, desigur.
547
00:40:17,691 --> 00:40:22,221
Dră ştiţi că,
în ciuda tratatelor internaţionale
548
00:40:22,263 --> 00:40:24,493
şi a acordurilor încheiate
pentru comerţul liber
549
00:40:24,498 --> 00:40:26,365
pe care le avem cu restul ţărilor,
550
00:40:26,400 --> 00:40:28,836
este strict interzisă introducerea
pe teritoriul nostru
551
00:40:28,936 --> 00:40:31,906
a oricărui produs de origine animală,
vegetală, minerală sau de altă natură
552
00:40:31,941 --> 00:40:35,034
ce implică un risc la adresa stării
de sănătate a compatrioţilor noştri.
553
00:40:35,142 --> 00:40:37,101
Da.
554
00:40:42,650 --> 00:40:46,713
Şi acest obiect este de
uz... personal sau comercial?
555
00:40:46,720 --> 00:40:48,415
Personal.
556
00:40:48,455 --> 00:40:51,120
- Nimic, nimic, nimic.
- Ce ştiu eu...
557
00:40:52,226 --> 00:40:54,521
O oră şi jumătate.
558
00:40:55,636 --> 00:40:57,364
- Îm.
- Mai bine opresc motorul?
559
00:40:57,399 --> 00:40:59,365
Era şi timpul.
560
00:40:59,366 --> 00:41:00,679
- Ascultă.
- Îm?
561
00:41:00,714 --> 00:41:02,770
Ştii cât de mult costă combustibilul?
562
00:41:02,805 --> 00:41:04,505
- Nu. Cât de mult?
- 550.
563
00:41:04,540 --> 00:41:05,540
Ce?
564
00:41:05,573 --> 00:41:07,633
550 de pesos.
565
00:41:08,642 --> 00:41:11,584
- Camioneta asta trebuie schimbată, eh?
- Nu! De ce, omule?
566
00:41:11,619 --> 00:41:14,248
- S-o întreţinem, e foarte scump.
- Va trebui să facem sacrificii.
567
00:41:14,283 --> 00:41:16,550
Nu, nu vreau să mai
fac niciun sacrificiu.
568
00:41:16,585 --> 00:41:18,818
Vreau să schimb camioneta asta.
Nu-mi place.
569
00:41:19,086 --> 00:41:21,387
Hai să cumpărăm un city-car.
570
00:41:21,855 --> 00:41:23,582
- Un ce?
- Un city-car.
571
00:41:23,691 --> 00:41:25,777
- Ce e aia?
- Cum, nu ştii ce e un city-car?
572
00:41:25,812 --> 00:41:26,825
N-am idee.
573
00:41:26,860 --> 00:41:29,161
City-car e un concept inventat de japonezi
574
00:41:29,196 --> 00:41:32,527
care reprezintă o maşină pentru oraş,
mult mai ieftină,
575
00:41:32,562 --> 00:41:34,856
mică şi foarte confortabilă.
576
00:41:34,868 --> 00:41:36,937
Da' ce-o să facem când vom merge la plajă?
577
00:41:36,972 --> 00:41:38,737
Nu mai merg la Llo Lleo.
578
00:41:38,772 --> 00:41:42,042
- Da', omule. Ce e în neregulă cu Llo Lleo?
- Nu-mi place! Nu-mi place Llo Lleo.
579
00:41:42,077 --> 00:41:44,009
Miroase a peşte. Nu-mi place. Îl urăsc.
580
00:41:44,044 --> 00:41:45,911
Llo Lleo, Llo Lleo,
îmi aminteşte de o glumă.
581
00:41:45,946 --> 00:41:48,357
- De care dintre ele?
- Cea despre pânza de pictat.
582
00:41:48,392 --> 00:41:50,769
- Îmi pictez sula!
- Mă calcă pe nervi gluma aia.
583
00:41:50,804 --> 00:41:52,905
Eşti un tip acru.
584
00:41:53,000 --> 00:41:56,051
Trebuie să iei în râs totul, totul.
Treaba e să râzi de toate.
585
00:41:56,156 --> 00:41:59,018
- Eh, eh, eh...
- Ce se-ntâmplă?
586
00:42:24,217 --> 00:42:26,748
Pisicuţa mea!
587
00:42:27,321 --> 00:42:30,913
Îmm, şi surpriza asta...
aşa de plăcută?
588
00:42:31,492 --> 00:42:33,748
Trebuie să vorbim.
589
00:42:33,760 --> 00:42:37,025
Păi bine, intră.
Ce-i cu privirea asta pe chipul tău, ăh?
590
00:42:37,061 --> 00:42:39,649
Feţişoara asta?
591
00:42:47,074 --> 00:42:51,711
Ai! Nu ştiu, închipuie... io nu am de gând
să aştept o mizerie de vis erotic
592
00:42:51,712 --> 00:42:53,747
să vină la patul meu
şi să-mi producă plăcere.
593
00:42:53,782 --> 00:42:56,080
Nu, cred că nici nu se pune problema.
594
00:42:56,083 --> 00:42:58,350
Vrei să sfârşeşti ca ea?
595
00:42:58,385 --> 00:43:00,547
Nu, prostuţo.
596
00:43:02,956 --> 00:43:04,318
Ai! Cum o fi?
597
00:43:04,324 --> 00:43:06,651
Cine? Spanioloaica?
Fermecătoare.
598
00:43:06,694 --> 00:43:08,560
Ai, da' nu e spanioloaică.
599
00:43:08,595 --> 00:43:10,788
Ai, tu!
A locuit vreo 8 ani în Spania!
600
00:43:10,798 --> 00:43:12,731
Da, dar e deci chiliancă.
601
00:43:12,766 --> 00:43:15,766
Cât timp durează ca o chiliancă să
nu mai fie chiliancă? Ia avionul şi gata.
602
00:43:15,801 --> 00:43:18,841
Adică, ajunge la Miami, îşi scoate sutienul
şi numai spune niciodată 'idiot'.
603
00:43:18,865 --> 00:43:19,865
Ai, ce rea eşti!
604
00:43:19,973 --> 00:43:23,768
Ne-am adunat aici pentru a-i spune
la revedere unei persoane deosebite.
605
00:43:24,111 --> 00:43:27,278
Un om din aceia din care, din păcate,
606
00:43:27,281 --> 00:43:29,548
au mai rămas puţini.
607
00:43:29,717 --> 00:43:33,078
Generozitatea sa, spiritul onest,
608
00:43:33,687 --> 00:43:37,889
îl vor face greu de uitat
de către toţi cei care l-au cunoscut.
609
00:43:38,325 --> 00:43:39,926
Sufletul său bun...
610
00:43:39,961 --> 00:43:41,493
Scuzaţi-mă, părinte.
611
00:43:41,528 --> 00:43:43,797
Se pare că aţi confundat decedatul.
612
00:43:43,832 --> 00:43:46,029
Ce spuneţi?
613
00:43:49,436 --> 00:43:54,305
În interiorul acestui sicriu...
nu există niciun mare om, părinte.
614
00:43:54,607 --> 00:43:58,085
Aşa încât, haideţi să terminăm
această ceremonie cât mai repede...
615
00:43:58,911 --> 00:44:03,047
şi să ne-ntoarcem la postul nostru de
televiziune. Avem multe lucruri de făcut.
616
00:44:07,087 --> 00:44:08,915
Eu...
617
00:44:09,079 --> 00:44:11,679
eu pot să vorbesc cu el.
618
00:44:12,330 --> 00:44:15,030
Să-i spun că te iubesc, că...
619
00:44:15,162 --> 00:44:17,717
Am nevoie de tine, că...
620
00:44:18,317 --> 00:44:20,766
că, că... am să mor.
621
00:44:20,768 --> 00:44:23,458
El va înţelege.
Îţi promit!
622
00:44:24,872 --> 00:44:26,601
Şi după aceea, ce?
623
00:44:26,607 --> 00:44:30,065
Apoi... apoi chiar dacă sună pueril,
624
00:44:30,177 --> 00:44:33,312
chiar dacă sună a prostie, înşfăcăm
motocicleta mea şi plecăm departe de aici!
625
00:44:33,313 --> 00:44:35,181
Mergem... mergem la Mendoza
626
00:44:35,182 --> 00:44:37,341
şi-o să facem dragoste în fiecare colţ,
iubito!
627
00:44:37,351 --> 00:44:40,051
Uită-te la mine!
628
00:44:41,118 --> 00:44:43,911
Plecăm... împreună.
629
00:44:44,792 --> 00:44:47,419
Nu face ca lucrurile să fie mai dificile.
630
00:44:49,329 --> 00:44:51,509
Uită-te la mine.
631
00:44:53,408 --> 00:44:56,228
Exact, uită-te la mine.
632
00:44:57,469 --> 00:44:59,658
Tu...
633
00:45:00,820 --> 00:45:03,772
tu, tu mă iubeşti.
634
00:45:06,015 --> 00:45:09,905
Tu mă iubeşti, pentru că aşa...
635
00:45:10,078 --> 00:45:12,583
pentru că dacă nu mă iubeşti...
636
00:45:13,105 --> 00:45:16,525
eu... dispar. Eu, eu... plec.
Se termină totul.
637
00:45:16,851 --> 00:45:19,247
Şi n-ai să mă mai vezi vreodată.
638
00:45:19,293 --> 00:45:21,790
Tu... tu mă iubeşti pe mine?
639
00:45:32,840 --> 00:45:33,969
Te iubesc.
640
00:45:33,974 --> 00:45:37,933
Te iubesc. Te iubesc.
641
00:45:38,045 --> 00:45:41,130
Atunci, hai să plecăm.
642
00:45:58,065 --> 00:46:01,260
Nu ne vom mai vedea pentru un timp, da?
643
00:46:01,367 --> 00:46:03,826
Să nu ne mai vedem pentru un timp?
De ce?
644
00:46:07,908 --> 00:46:10,473
Până se calmează lucrurile.
645
00:46:11,311 --> 00:46:14,007
Promite-mi că n-ai să faci nicio prostie.
646
00:46:14,114 --> 00:46:16,607
Promite-mi, te rog?
Promite-mi.
647
00:47:15,943 --> 00:47:20,510
O să stăm separaţi un timp.
O să stăm separaţi un timp.
648
00:47:21,413 --> 00:47:23,910
Ce-i cu porcăria asta?
649
00:47:24,117 --> 00:47:28,850
Ce dracu' înseamnă
să stăm separaţi un timp?
650
00:47:29,623 --> 00:47:31,820
Taci.
651
00:47:40,267 --> 00:47:43,136
Să trecem la un alt subiect.
Cecilia Ureta.
652
00:47:43,140 --> 00:47:46,869
Dna Vial, îmi imaginez că veţi dori
să-i reziliaţi contractul, nu-i aşa?
653
00:47:46,873 --> 00:47:50,280
Zavala... aveţi o imaginaţie foarte redusă.
654
00:47:50,777 --> 00:47:53,575
Îmi permit să vă reamintesc
că emisiunea Ceciliei Ureta
655
00:47:53,580 --> 00:47:56,171
este cea care are cel mai
important număr de reclame,
656
00:47:56,183 --> 00:47:58,548
de publicitate în acest canal.
657
00:47:58,652 --> 00:48:01,289
Aşa încât,
indiferent dacă ne place sau nu...
658
00:48:01,489 --> 00:48:03,555
Cecilia Ureta vinde bine.
659
00:48:03,590 --> 00:48:05,555
Ochii ei vând, picioarele ei vând,
660
00:48:05,559 --> 00:48:09,648
buzele ei vând.
Inclusiv...
661
00:48:10,000 --> 00:48:11,956
infidelitatea ei vinde.
662
00:48:11,998 --> 00:48:14,057
Aşa încât, de îndată ce-şi va reveni
663
00:48:14,067 --> 00:48:16,562
o vreau înapoi în acest canal.
664
00:48:16,870 --> 00:48:19,566
Bine, dar... eh... nu ştim când
665
00:48:19,673 --> 00:48:22,271
va fi în stare să facă acest lucru.
666
00:48:22,676 --> 00:48:25,172
Aşa încât...
667
00:48:25,178 --> 00:48:27,478
trebuie să găsim
pe cineva care s-o înlocuiască.
668
00:48:27,481 --> 00:48:31,076
Mario Guzman.
Cred că şi-a câştigat acest drept.
669
00:48:32,152 --> 00:48:34,087
Asiguraţi-vă că-i oferiţi
un contract Evei Soler,
670
00:48:34,122 --> 00:48:35,654
o vreau împreună cu Guzman.
671
00:48:35,689 --> 00:48:38,390
Să vedem, dar... să vorbim
mai mult despre spanioloaică.
672
00:48:38,425 --> 00:48:41,251
Ce, ce te-a impresionat
atât de mult la ea?
673
00:48:43,030 --> 00:48:45,328
S-o văd fericită.
Era fericită!
674
00:48:45,432 --> 00:48:47,992
Era feminină, arogantă,
675
00:48:48,168 --> 00:48:51,495
un zâmbet pe buze, mă-nţelegi?
Adică, într-adevăr
676
00:48:51,530 --> 00:48:55,432
mă face să-mi pun întrebări în legătură cu
propria mea viaţă. E o problemă, mă-nţelegi?
677
00:48:55,442 --> 00:48:58,710
Şi apoi, când am dus-o la hotel...
678
00:48:58,746 --> 00:49:02,413
sigur, am avut parte de o conversaţie
foarte simpatică şi totul, dar...
679
00:49:02,615 --> 00:49:04,375
adică a venit un moment
când am simţit nevoia
680
00:49:04,399 --> 00:49:06,642
să plâng din toată inima, mă-nţelegi?
681
00:49:06,653 --> 00:49:10,682
Pentru că, într-adevăr nu...
ce mi-aş mai dori şi eu să am
682
00:49:10,690 --> 00:49:13,049
sticla de şampanie în suflet ca ea!
683
00:49:13,060 --> 00:49:14,550
Uite-o, uite-o, uite-o.
684
00:49:14,551 --> 00:49:16,090
Ea o fi sau nu?
685
00:49:16,125 --> 00:49:17,629
Arată mişto.
686
00:49:18,965 --> 00:49:22,893
Arată-i foaia, arată-i foaia!
E cu susul în jos.
687
00:49:23,170 --> 00:49:27,428
Mai sus, mai sus, că n-o vede, n-o vede!
E singură, singură, singură!
688
00:49:29,977 --> 00:49:31,176
Bună, Roberta?
689
00:49:31,211 --> 00:49:33,076
- Da.
- Cristina Mujica. Mă bucur să vă cunosc.
690
00:49:33,111 --> 00:49:34,506
Plăcerea e de partea mea.
691
00:49:34,547 --> 00:49:37,638
Ai, scuze.De două ori.
În Spania sunt două.
692
00:49:38,452 --> 00:49:41,050
Ea este Virginia Zaldivar,
arhitecta noastră.
693
00:49:41,154 --> 00:49:43,645
- Încântată să vă cunosc.
- Unu, doi.
694
00:49:44,958 --> 00:49:46,791
Ei bine, cum a fost călătoria?
695
00:49:46,826 --> 00:49:49,756
- Foarte plăcută. Bine.
- Ai! Ce bine.
696
00:49:49,763 --> 00:49:51,832
Şi de cât timp nu mai eşti în Chile?
697
00:49:51,867 --> 00:49:54,421
De când am luat-o razna.
698
00:49:55,435 --> 00:49:59,835
- Foarte nebună sau foarte realistă?
- Foarte nebună, foarte nebună.
699
00:49:59,973 --> 00:50:01,870
Serios?
700
00:50:32,639 --> 00:50:35,401
- Frumos?
- Îmhî.
701
00:50:40,747 --> 00:50:43,550
Suntem profesionişti sau
nu suntem profesionişti?
702
00:50:43,585 --> 00:50:45,481
- Ăh?
- Suntem.
703
00:50:45,516 --> 00:50:47,378
Gata, gata, gata!
704
00:51:08,508 --> 00:51:10,837
Pentru bere.
705
00:51:30,997 --> 00:51:33,458
L-am prins.
706
00:51:37,405 --> 00:51:39,941
Nuuu...!
707
00:51:40,040 --> 00:51:43,217
Asta-i ceea ce numim... un dobitoc.
708
00:51:43,243 --> 00:51:45,808
Nu, un super dobitoc.
709
00:51:51,351 --> 00:51:53,320
Cineva pe care-l putem folosi
pentru a contracara
710
00:51:53,355 --> 00:51:55,501
comentariile pe care le va face Eva Soler.
711
00:51:55,536 --> 00:51:57,336
Ăăăh, îmm... cineva care
crede absolut opusul.
712
00:51:57,360 --> 00:51:58,971
- Un psiholog?
- Pentru a crea polemică.
713
00:51:58,993 --> 00:52:01,331
- Un psiholog?
- Nu, un psiholog, nu. Nu cred că...
714
00:52:01,361 --> 00:52:04,356
Cu un psiholog...
problema e în plan teoretic
715
00:52:04,391 --> 00:52:07,351
şi am nevoie de nişte date reale,
date concrete.
716
00:52:07,367 --> 00:52:09,100
- Ai vorbit cu Eva Soler?
- Da, Mario.
717
00:52:09,135 --> 00:52:11,897
Du-te la birou, totul este în regulă,
du-te şi relaxează-te, da?
718
00:52:11,905 --> 00:52:13,901
Bine.
719
00:52:33,260 --> 00:52:36,097
Tăticule... o să moară?
720
00:52:37,497 --> 00:52:39,986
Nu, dragă.
721
00:52:53,380 --> 00:52:55,911
O doare mult?
722
00:53:02,321 --> 00:53:05,416
Nu, dragă.
N-o doare pentru că doarme.
723
00:53:08,895 --> 00:53:11,627
Poate atunci când se va trezi.
724
00:53:19,373 --> 00:53:22,032
- Hă! Sărmanul fraier.
- Sărmanul super fraier.
725
00:53:22,100 --> 00:53:24,868
Imaginează-ţi cum o să fie
atunci când va afla că soţia îl înşală.
726
00:53:24,903 --> 00:53:27,602
Mulţumesc lui Dumnezeu că în acel
video nu se vede faţa tipului.
727
00:53:27,637 --> 00:53:30,937
Gata! Singurul lucru pe care-l vreau, e
să nu fiu acolo când se va întâmpla asta.
728
00:53:30,972 --> 00:53:33,286
Şşşt, şşt!
729
00:53:35,889 --> 00:53:38,817
Alo? Vilches şi Liberona.
730
00:53:40,091 --> 00:53:42,651
Vă fac legătura.
731
00:53:43,630 --> 00:53:45,097
Bun, cine e?
732
00:53:45,098 --> 00:53:47,498
E pentru noi, de la Canal 6.
733
00:53:47,634 --> 00:53:49,200
Da' de ce nu răspunzi?
734
00:53:49,235 --> 00:53:51,533
Deoarece chiar pare că pentru asta
avem un secretar.
735
00:53:51,809 --> 00:53:56,809
Idiotule! Un secretar cu... telefon mobil.
736
00:53:56,844 --> 00:53:59,058
Da, alo?
737
00:55:05,579 --> 00:55:08,275
Ai! Uitaţi, ceea ce eu nu pot înţelege e
738
00:55:08,281 --> 00:55:11,282
cum cineva... poate
să se culce cu o altă persoană
739
00:55:11,317 --> 00:55:13,611
pentru a-şi salva căsnicia.
740
00:55:13,786 --> 00:55:16,887
Ai, bine. Dar tu crezi că e vorba
de două lucruri diferite?
741
00:55:17,223 --> 00:55:18,646
Nu ştiu. Cred că într-o căsnicie
742
00:55:18,647 --> 00:55:21,358
există lucruri mult mai importante
decât sexul, Cristina.
743
00:55:21,461 --> 00:55:23,453
- Mult mai importante.
- Ascultă, scuze,
744
00:55:23,488 --> 00:55:26,378
da' cât timp a trecut
de când n-ai mai avut un orgasm?
745
00:55:29,536 --> 00:55:30,898
Haide, răspunde.
746
00:55:30,937 --> 00:55:33,872
- Ai! Ce să spun?
- Nu ai mai avut niciunul!
747
00:55:33,973 --> 00:55:37,633
Ai, cum poate să-ţi treacă prin minte
că nu am avut niciunul, Cristina?
748
00:55:37,747 --> 00:55:41,575
Şi restul de ori pretindeţi
că aveţi orgasm?
749
00:55:41,781 --> 00:55:45,378
- Eh?
- Nuuu, eu nu! Jur.
750
00:55:47,957 --> 00:55:52,146
Aaai, mamă Doamne! Ascultaţi, începem
să părem a fi un adevărat oraş, nu?
751
00:55:52,158 --> 00:55:54,445
- Hei.
- Avem un oraş foarte frumos.
752
00:55:54,480 --> 00:55:56,732
Unde s-ar putea construi un sex-shop?
753
00:55:56,863 --> 00:55:59,331
- Aici, în Santiago?
- Da.
754
00:55:59,933 --> 00:56:02,524
Eh... nu ştiu.
755
00:56:02,550 --> 00:56:04,510
Ar trebui să facem o cercetare
de piaţă mai întâi.
756
00:56:04,534 --> 00:56:06,662
- Sigur. Faceţi asta în primul rând.
- Bine.
757
00:56:06,672 --> 00:56:09,240
Dar există deja vreun sex-shop?
758
00:56:10,443 --> 00:56:12,910
- Eh?
- Nu ştiu.
759
00:56:13,346 --> 00:56:15,709
- Eu sunt căsătorită, nu...
- Şi?
760
00:56:15,744 --> 00:56:18,073
Că nu folosesc aceste produse.
761
00:56:18,080 --> 00:56:20,400
- Uite, şi ştii care-i partea cea mai bună?
- Care?
762
00:56:20,435 --> 00:56:23,215
- Că nu le place fotbalul!
- Ai, ce urât e!
763
00:56:23,223 --> 00:56:25,853
- Ai, ce dezgustător!
- Uite, uite, uite: şi vibrează.
764
00:56:25,859 --> 00:56:28,491
- Ai, ce tare!
- Ai, vibrează!
765
00:56:28,583 --> 00:56:30,495
Te rog, păstrează-l. Ia-l de aici!
766
00:56:30,530 --> 00:56:32,826
- Hei, hei! Păstrează-l! Păstrează-l!
- Eşti nebună?
767
00:56:32,861 --> 00:56:35,159
Te asigur că va aduce
ceva nou în căsnicia ta.
768
00:56:35,194 --> 00:56:37,458
- Lasă-mă să-l ating.
- Ce-ţi veni? Eşti nebună?
769
00:56:37,493 --> 00:56:40,155
Ce moale şi lipicios e!
770
00:56:42,509 --> 00:56:44,670
Tu vei proiecta incinta
pentru afacerea mea,
771
00:56:44,705 --> 00:56:46,832
nu-i aşa?
772
00:56:48,287 --> 00:56:48,752
Spune!
773
00:56:48,787 --> 00:56:52,365
Nu ştiam că... incinta va fi un magazin
pentru produse sexuale.
774
00:56:52,400 --> 00:56:54,185
Păi chiar aşa este.
775
00:56:54,220 --> 00:56:56,750
Păi bine, dacă vei lucra cu mine...
776
00:56:58,150 --> 00:57:00,625
primul lucru pe care trebuie să-l faci
e să-ţi deschizi mintea
777
00:57:00,660 --> 00:57:03,116
- ca să fie totul posibil.
- Ascultă...
778
00:57:03,530 --> 00:57:05,275
Îţi stă bine cu el.
779
00:57:05,310 --> 00:57:07,418
Ai, ce trebuie să facem
din cauza muncii!
780
00:57:07,453 --> 00:57:09,492
Hei, şi asta e valabil şi pentru tine, da?
781
00:57:09,527 --> 00:57:13,287
Trebuie să... spargem tabuurile
din acest oraş.
782
00:57:13,322 --> 00:57:16,155
Trebuie să oferim... fantezie şi...
783
00:57:16,190 --> 00:57:17,556
nu ştiu...
784
00:57:17,591 --> 00:57:20,408
sexul de calitate dă calitate vieţii.
785
00:57:20,815 --> 00:57:23,212
Insolit, nu?
786
00:57:24,887 --> 00:57:27,219
- Se poate?
- Fumezi din nou?
787
00:57:27,255 --> 00:57:29,715
Ai, da! Adică, primul lucru
pe care m-am decis să-l fac
788
00:57:29,750 --> 00:57:32,256
a fost să schimb vina pentru plăcere.
789
00:57:32,658 --> 00:57:34,721
Excelent.
790
00:57:34,761 --> 00:57:37,428
Hei, uită-te.
E a soţului meu.
791
00:57:39,833 --> 00:57:42,128
Şi Virginia, cum ţi se pare, ăh?
792
00:57:42,135 --> 00:57:44,362
S-o ascult, m-a speriat.
793
00:57:44,408 --> 00:57:46,573
Ce anume te-a speriat?
794
00:57:46,608 --> 00:57:49,796
Vreau să spun,
să mă resemnez aşa ca ea... nu!
795
00:57:49,800 --> 00:57:51,765
Nu, adevărul e că nu.
796
00:57:51,800 --> 00:57:54,322
Nu vreau să fiu infidelă, ăh?
Dar nici nu vreau să mă ofilesc,
797
00:57:54,357 --> 00:57:57,522
mă-nţelegi? Adică...
798
00:57:58,007 --> 00:58:00,427
Ai! Nu ştiu...
799
00:58:03,122 --> 00:58:05,991
Şi ce-ai să faci?
800
00:58:07,726 --> 00:58:10,426
Momentan, să lucrez cu Roberta.
801
00:58:10,430 --> 00:58:13,420
Să vedem dac-am
să le lipsesc celor de acasă.
802
00:58:46,633 --> 00:58:49,001
Camila...
803
00:58:49,645 --> 00:58:51,957
Camila...
804
00:58:53,272 --> 00:58:55,400
- Camila...
- Şşşşt...
805
00:58:55,407 --> 00:58:57,570
Francisco o să mi-o ia pe Camila.
806
00:58:57,605 --> 00:59:01,105
Nu, stai liniştită.
Asta nu se va întâmpla niciodată.
807
00:59:02,649 --> 00:59:05,546
Alberto, Alberto, unde e?
808
00:59:10,925 --> 00:59:12,537
Iartă-mă.
809
00:59:12,659 --> 00:59:17,196
Prostuţo...
îţi promit că voi fi mereu aici.
810
00:59:18,065 --> 00:59:20,932
Gata. Acum, linişteşte-te.
811
01:00:10,349 --> 01:00:12,690
Ai, la naiba!
Ai, la...
812
01:00:13,897 --> 01:00:17,950
Ai, la naiba!
Ai, chestia asta fuge! Ai!
813
01:00:25,732 --> 01:00:26,990
Virginia!
814
01:00:29,135 --> 01:00:30,902
Mamă soacră, hî, hî, hî...
815
01:00:30,937 --> 01:00:35,274
Virginia, sper că totuşi conştiinţa ta
nu este la fel de murdară ca asta, ăh?
816
01:00:35,275 --> 01:00:37,808
Ai, nici vorbă!
817
01:00:45,051 --> 01:00:47,113
Bună, tată.
818
01:00:48,421 --> 01:00:51,510
Am venit să-ţi vorbesc
ca de la bărbat la bărbat.
819
01:01:02,034 --> 01:01:05,669
Uite, de ceva timp până acum,
eu şi Carola, bine...
820
01:01:06,571 --> 01:01:10,063
Păi bine, în fine, eu şi Carola am...
821
01:01:17,650 --> 01:01:21,752
Am dovezi concrete că...
Carola şi-o trage cu altul.
822
01:01:23,122 --> 01:01:25,595
Vrei să vezi?
823
01:01:25,630 --> 01:01:28,068
Priveşte.
824
01:01:45,210 --> 01:01:47,803
În timp ce eu muncesc!
În timp ce muncesc, ăh?!
825
01:01:47,914 --> 01:01:50,543
Păi bine, chiar ăsta este motivul, omule!
826
01:01:50,649 --> 01:01:53,086
În timp ce lucrezi, omule...
827
01:01:53,586 --> 01:01:56,783
singurul lucru care
te interesează... este munca ta.
828
01:01:56,818 --> 01:01:59,883
- O aperi, băiete?
- N-o apăr, omule!
829
01:01:59,913 --> 01:02:03,171
Ceea ce vreau să-ţi spun, tăticule...
e că toată viaţa singurul lucru
830
01:02:03,206 --> 01:02:06,430
de care ţi-a păsat a fost munca,
munca, munca, munca, munca, omule!
831
01:02:06,465 --> 01:02:09,101
Şi oamenii care te iubesc, omule,
unde-i laşi, ăh?
832
01:02:09,136 --> 01:02:11,638
Dar ce dracu' e rău în asta?
833
01:02:11,838 --> 01:02:13,706
Nimic rău, nimic rău, tăticule.
834
01:02:13,707 --> 01:02:17,895
Îţi spun, tăticule, ceea ce eu cred
ca fiul tău. Asta e tot.
835
01:02:24,350 --> 01:02:25,983
Ai nevoie de bani sau de ceva?
836
01:02:26,018 --> 01:02:28,555
Nu, nu, nu.
Ceea ce am nevoie este mai puţin important,
837
01:02:28,590 --> 01:02:30,576
acum nu mai contează.
838
01:02:30,623 --> 01:02:33,252
Ce bine că ai venit.
839
01:02:38,746 --> 01:02:41,473
Gata, gata, gata!
840
01:02:41,583 --> 01:02:43,799
Gata, omule.
841
01:02:54,652 --> 01:02:55,746
Încă unul?
842
01:02:55,781 --> 01:02:57,946
Bine, serveşte-mi-l.
843
01:02:59,785 --> 01:03:02,150
Amice, relaxează-te.
844
01:03:03,723 --> 01:03:05,747
Femeile sunt ca autobuzele,
845
01:03:05,782 --> 01:03:08,249
te dai jos dintr-unul şi urci într-altul.
846
01:03:16,502 --> 01:03:19,661
Femeile sunt ca autobuzele...
847
01:03:23,476 --> 01:03:26,378
te dai jos dintr-unul...
848
01:03:26,402 --> 01:03:29,195
te urci într-altul.
849
01:03:29,515 --> 01:03:32,545
Ridic paharul pentru asta.
Pentru autobuze!
850
01:03:38,891 --> 01:03:41,553
Cele zece porunci ale femeii infidele.
851
01:03:41,561 --> 01:03:43,551
De Vilches şi Liberona.
852
01:03:43,562 --> 01:03:48,129
Cele zece porunci... ale femeii infidele?
853
01:03:49,935 --> 01:03:52,337
Mi-a plăcut tare mult.
Mi-a plăcut grozav de mult.
854
01:03:52,371 --> 01:03:54,005
Cred că o să dăm lovitura cu asta.
855
01:03:54,040 --> 01:03:55,760
O să avem cel puţin
10 ediţii ale emisiunii.
856
01:03:55,784 --> 01:03:57,308
Şi cât de mult ne veţi plăti
857
01:03:57,343 --> 01:03:59,543
pentru participarea la emisiunea dv?
858
01:03:59,578 --> 01:04:01,708
De această parte, nu mă ocup eu.
859
01:04:01,743 --> 01:04:04,038
- Producătorul meu executiv se ocupă.
- Ah, nu!
860
01:04:04,050 --> 01:04:06,481
- Preferăm să o discutăm cu dv.
- Îmhî.
861
01:04:06,619 --> 01:04:09,681
Ne cunoaştem deja,
ne cunoaştem feţele muritoare.
862
01:04:10,156 --> 01:04:14,185
Nu ştiu, nu...
Două milioane, sunt, sunt în regulă?
863
01:04:17,697 --> 01:04:19,734
Ţi-am spus.
Ţi-am spus.
864
01:04:19,765 --> 01:04:21,425
Ţi-am spus, Liber.
Ţi-am spus.
865
01:04:21,434 --> 01:04:23,229
Nu-mi spune Liber, spune-mi Liberona.
866
01:04:23,235 --> 01:04:24,461
Liberona, ţi-am spus.
867
01:04:24,470 --> 01:04:26,563
Doamna Ureta a fost cu mult mai mult...
868
01:04:26,672 --> 01:04:29,869
Scuzaţi-mă...
Cecilia? Cecilia Ureta?
869
01:04:29,976 --> 01:04:31,543
- Da, domnule.
- Îmhî.
870
01:04:31,544 --> 01:04:35,803
Dumneaei... ne-a oferit dublu pentru...
acest lucru.
871
01:04:46,525 --> 01:04:48,049
Păi bine, la 10 trebuie
să ne întâlnim cu dna Cecilia
872
01:04:48,050 --> 01:04:50,052
ca să-i predăm aceste fotografii
873
01:04:50,087 --> 01:04:51,529
însă dumneaei nu e de găsit
874
01:04:51,564 --> 01:04:54,862
şi cum, chiar dv ne-aţi
invitat la emisiunea dv...
875
01:05:09,715 --> 01:05:13,310
Care e cel mai bun centru comercial?
Îm?
876
01:05:13,685 --> 01:05:15,780
Hî, hî, nu!
877
01:05:15,789 --> 01:05:18,686
Nu. Doar nu pretinzi să-ţi vinzi
jucăriile într-un mall...
878
01:05:19,025 --> 01:05:22,825
Ba da, e un loc modern... drăguţ...
879
01:05:22,928 --> 01:05:26,390
cu oameni... mulţumiţi şi...
cu o mulţime de bani.
880
01:05:26,427 --> 01:05:29,362
Da, dar...
nu ştiu cât de mult îţi aminteşti
881
01:05:29,402 --> 01:05:34,169
de această ţară, însă... aici femeile
nu obişnuiesc să-şi ucidă plictiseala...
882
01:05:34,173 --> 01:05:36,503
cumpărând vibratoare de silicon
883
01:05:36,509 --> 01:05:40,307
şi... cu atât mai puţin în locuri
în care pot fi văzute, nu!
884
01:05:40,312 --> 01:05:42,198
Şi atunci ce fac?
885
01:05:42,298 --> 01:05:44,362
Se plictisesc.
886
01:05:44,397 --> 01:05:47,032
Se plictisesc
sau... ne plictisim?
887
01:05:47,067 --> 01:05:48,267
Îm?
888
01:05:48,955 --> 01:05:50,121
Da, înţeleg,
889
01:05:50,156 --> 01:05:53,224
învaţă să trăiască cu... cu plictiseala,
890
01:05:53,259 --> 01:05:56,024
ca şi cum ar fi un animal de companie,
nu-i aşa?
891
01:05:57,063 --> 01:05:59,323
Ceva în genul ăsta.
892
01:05:59,365 --> 01:06:01,257
Păi ştii ceva?
893
01:06:01,267 --> 01:06:03,755
Asta va trebui să se
schimbe într-o bună zi.
894
01:06:03,835 --> 01:06:06,893
Într-o bună zi femeile vor decide
să-şi sacrifice animalul de companie
895
01:06:06,928 --> 01:06:09,466
şi... nu se vor mai simţi vinovate,
nici nu vor mai crede
896
01:06:09,501 --> 01:06:14,093
că... nu ştiu, că Dumnezeu
le va pedepsi să ardă în focul etern.
897
01:06:14,179 --> 01:06:18,081
În plus, cred că fiecare
e... stăpânul propriei fericiri.
898
01:06:18,117 --> 01:06:22,220
Nu ştiu, că nici soţul,
nici mama, nici copiii,
899
01:06:22,221 --> 01:06:23,856
nici chiar amantul tău, nu au să vină
900
01:06:23,891 --> 01:06:26,157
să-ţi rezolve viaţa.
901
01:06:26,192 --> 01:06:27,457
Nu?
902
01:06:28,646 --> 01:06:30,146
Îmm.
903
01:06:31,797 --> 01:06:34,065
Să vorbim despre tine.
904
01:06:34,300 --> 01:06:37,689
Şi tu? Eşti căsătorită?
905
01:06:37,903 --> 01:06:40,270
Sunt fericită.
906
01:06:40,307 --> 01:06:44,405
- Dar tu?
- Nu. Vreau să spun că sunt căsătorită.
907
01:06:48,247 --> 01:06:50,679
Alvaro este complet paranoic,
908
01:06:50,714 --> 01:06:52,682
e nebun, e bolnav.
909
01:06:52,685 --> 01:06:54,146
Tu ce-ai face în cazul ăsta?
910
01:06:54,153 --> 01:06:56,523
- Aş ucide-o.
- Ah, ce D-zeu!
911
01:06:56,558 --> 01:06:57,588
Tu nu?
912
01:06:57,623 --> 01:07:01,923
Păi bine, nu ştiu... ce să zic?
913
01:07:02,027 --> 01:07:03,828
Dacă tu nu ştii, cine ştie atunci?
914
01:07:03,863 --> 01:07:06,232
Eu cred că trebuie să avem
un punct de vedere clar în viaţă,
915
01:07:06,267 --> 01:07:08,304
despre fiecare subiect: avort, pilulă.
916
01:07:08,339 --> 01:07:10,739
- Cu infidelitatea e acelaşi lucru.
- Da, ai dreptate, dar...
917
01:07:10,763 --> 01:07:12,803
dar Virginita este diferită,
918
01:07:12,838 --> 01:07:14,807
ea nu i-ar fi niciodată
necredincioasă soţului ei.
919
01:07:14,842 --> 01:07:17,568
- Ea e diferită.
- Diferită de Cristina?
920
01:07:17,743 --> 01:07:22,012
Da... adică, adică, nu.
Adică da şi nu.
921
01:07:22,014 --> 01:07:23,114
Mă-nţelegi?
922
01:07:23,149 --> 01:07:26,018
Virginita e o persoană structurată.
923
01:07:26,051 --> 01:07:28,261
Timidă.
924
01:07:30,055 --> 01:07:31,755
Uite...
925
01:07:31,771 --> 01:07:35,651
pe ea sexul... o face să sufere.
926
01:07:35,696 --> 01:07:37,727
De ce ar avea nevoie de un amant?
927
01:07:37,730 --> 01:07:40,559
- Pe ea nu o interesează sexul.
- Nici pe Cristina.
928
01:07:40,578 --> 01:07:44,307
- Nu o interesează sexul?
- Nuuu... iubeşte sexul.
929
01:07:44,342 --> 01:07:48,037
Dar... eu reuşesc
să-i satisfac toate nevoile.
930
01:07:48,140 --> 01:07:50,477
Are orgasm după orgasm.
931
01:07:50,479 --> 01:07:53,257
- Oooh!
- E incredibil, ar trebui s-o asculţi.
932
01:07:53,279 --> 01:07:55,740
Ascultă... eşti norocos!
933
01:07:55,814 --> 01:07:58,514
Scuză-mă. E ea.
934
01:07:58,574 --> 01:08:01,481
Alo, iubito? Bună.
935
01:08:01,881 --> 01:08:03,321
Cum?
936
01:08:03,965 --> 01:08:05,836
Mai târziu?
937
01:08:05,930 --> 01:08:09,458
Nu-ţi face griji, iubito.
Eu te aştept. Un pupic...
938
01:08:09,493 --> 01:08:10,493
Pa.
939
01:08:10,862 --> 01:08:12,899
- Ce s-a întâmplat?
- O să ajungă acasă mai târziu.
940
01:08:12,934 --> 01:08:15,496
Trebuie să ia cina cu un client.
941
01:08:16,202 --> 01:08:20,197
Nu, nu-ţi face idei greşite,
clientul e o femeie.
942
01:11:54,620 --> 01:11:56,621
Noroc!
943
01:11:56,821 --> 01:12:01,358
- Pentru... vremurile noi!
- De silicon şi mătase.
944
01:12:04,297 --> 01:12:09,297
- Îmm! E foarte bun.
- Foarte bun! Excelent.
945
01:12:10,269 --> 01:12:12,530
Ascultă şi...
946
01:12:13,040 --> 01:12:16,440
- Cinci ani de căsătorie.Şi cum îţi merge?
- Hîm...
947
01:12:16,580 --> 01:12:19,247
Păi, nu ştiu.
Normal, bănuiesc.
948
01:12:19,278 --> 01:12:21,547
Bine, adevărul e
că noi nu ne prea vedem, ăh?
949
01:12:22,147 --> 01:12:24,499
Adevărul e că
eu nu-l ascult şi nici el nu m-ascultă.
950
01:12:24,534 --> 01:12:26,817
Vă rog, puteţi să-mi aduceţi
nişte ulei de măsline?
951
01:12:26,852 --> 01:12:29,878
Şi când îmi vorbeşte nu-l înţeleg
şi el nu mă înţelege deloc.
952
01:12:29,888 --> 01:12:32,321
Da, dar eu mă refer la... sex.
953
01:12:32,324 --> 01:12:35,002
Cum te înţelegi cu el la pat?
954
01:12:35,527 --> 01:12:40,357
- Eeeh, îmm...
- Nu ştiu. Nu îmi pot imagina după 5 ani.
955
01:12:40,457 --> 01:12:43,846
Nu ne-nţelegem deloc.
Absolut, absolut deloc.
956
01:12:44,403 --> 01:12:45,536
Dar el nu ştie, ăh?
957
01:12:45,571 --> 01:12:47,163
El crede că e amantul perfect.
958
01:12:47,539 --> 01:12:48,767
Şi ştii ceva?
959
01:12:48,774 --> 01:12:51,026
Nici măcar nu ştie unde se află
clitorisul. Nu înţelege nimic.
960
01:12:51,061 --> 01:12:53,470
Cred că nu ştie nici măcar că există
sau ceva-n genul ăsta.
961
01:12:53,505 --> 01:12:55,880
Şi ştii care e lucrul cel mai
rău din toate? - S-auzim.
962
01:12:55,948 --> 01:12:58,246
Când termină imitaţia aia ieftină
963
01:12:58,250 --> 01:13:00,978
ca de armăsar... insaţiabil,
964
01:13:01,086 --> 01:13:03,417
se uită la tine ca şi cum... nu ştiu,
965
01:13:03,452 --> 01:13:05,722
ca şi cum ar trebui să-i mulţumeşti,
îţi dai seama?
966
01:13:05,757 --> 01:13:08,827
Soţul tău e o adevărată bijuterie.
Poate c-ar trebui să mi-l prezinţi.
967
01:13:08,862 --> 01:13:11,059
De ce nu?
968
01:13:12,164 --> 01:13:14,231
- Ştii ceva?
- Îm?
969
01:13:14,232 --> 01:13:16,900
Pesemne că tu vei crede că sunt o nebună,
970
01:13:16,935 --> 01:13:20,102
pierdută prin lume,
că... nu dau doi bani pe nimic.
971
01:13:20,107 --> 01:13:23,375
- Dar... eu nu am fost niciodată infidelă.
- Permiteţi.
972
01:13:23,410 --> 01:13:26,231
- Ai?
- Serios! Mulţumesc.
973
01:13:26,411 --> 01:13:29,569
Nu am avut nevoie.
Nu ştiu,
974
01:13:29,615 --> 01:13:31,495
nu mă simt ca aparţinând cuiva,
975
01:13:31,530 --> 01:13:33,376
nici că cineva îmi aparţine.
976
01:13:33,418 --> 01:13:36,113
Când sunt cu cineva,
doar asta-mi ocupă existenţa.
977
01:13:36,188 --> 01:13:39,216
Nu ştiu: ăh, mă distrez,
petrec plăcut timpul,
978
01:13:39,251 --> 01:13:42,378
mă îndrăgostesc nebuneşte şi... când s-a
terminat s-a terminat şi asta-i tot.
979
01:13:42,485 --> 01:13:44,761
Da, bineînţeles.
Dar nu suferi?
980
01:13:44,796 --> 01:13:48,992
Ba da, dar curând dispare durerea
şi sunt liberă să-mi văd de ale mele.
981
01:13:49,092 --> 01:13:52,523
- Trebuie să ne bucurăm de viaţă!
- Îmhî.
982
01:13:53,539 --> 01:13:55,697
Şi nu doare?
983
01:13:56,041 --> 01:13:58,165
Ce anume?
984
01:13:58,200 --> 01:14:00,403
Depinde de dimensiune, nu-i aşa?
Hei!
985
01:14:00,412 --> 01:14:02,412
Depinde pe unde ţi-o bagă...
986
01:14:02,447 --> 01:14:06,806
- Hei!
- Învăţ încet, încet, învăţ încet, încet.
987
01:14:08,003 --> 01:14:09,356
- Bună.
- Bună.
988
01:14:09,391 --> 01:14:11,473
- Cum te mai simţi?
- Mai bine.
989
01:14:11,523 --> 01:14:14,623
Am trecut pe la tine pe acasă
şi ţi-am adus nişte lucruri.
990
01:14:16,862 --> 01:14:18,954
Am fost cu Camilita.
991
01:14:18,964 --> 01:14:20,993
Cum se simte?
992
01:14:21,728 --> 01:14:23,923
Îi lipseşti.
993
01:14:24,770 --> 01:14:27,361
N-am, n-am să plec de aici, Carola.
994
01:14:27,406 --> 01:14:30,133
Ce vei face?
Rămâi aici închisă pentru totdeauna?
995
01:14:30,138 --> 01:14:32,698
Mario are de gând să facă o emisiune
în care te va rupe-n bucăţi.
996
01:14:32,722 --> 01:14:34,979
Trebuie să pleci de aici.
997
01:14:38,043 --> 01:14:40,210
Bună dimineaţa, Cecilia.
998
01:14:42,321 --> 01:14:44,681
Văd că te simţi mult mai bine
decât cum mi-a spus soţul tău.
999
01:14:44,691 --> 01:14:45,956
Mă bucură.
1000
01:14:45,991 --> 01:14:48,651
Scuze, Teresa dar ştii, cred că
nu-i cel mai bun moment...
1001
01:14:48,660 --> 01:14:52,452
Scumpo... hai să economisim timpul.
Vreau să vorbesc cu ea.
1002
01:14:54,967 --> 01:14:57,493
Lasă-ne singure, Carola.
1003
01:15:11,416 --> 01:15:14,476
A trebuit să-mi asum
conducerea canalului, Cecilia.
1004
01:15:14,853 --> 01:15:16,653
Şi nu-ţi face griji.
1005
01:15:16,688 --> 01:15:19,598
Nu am niciun resentiment faţă de tine.
1006
01:15:20,758 --> 01:15:23,461
Vreau să vii înapoi
la muncă chiar astăzi.
1007
01:15:23,462 --> 01:15:27,658
- Eu, eu, eu nu pot.
- Va trebui să poţi. Chiar mai mult,
1008
01:15:27,733 --> 01:15:32,001
o să-ţi ceri scuze în mod public
pentru ceea ce s-a întâmplat.
1009
01:15:32,537 --> 01:15:34,371
Avem un contract
1010
01:15:34,406 --> 01:15:37,201
şi am de gând să te oblig să-l respecţi.
1011
01:15:37,643 --> 01:15:41,032
Rezolvă-ţi problemele de familie
şi înapoi la locul de muncă.
1012
01:15:41,046 --> 01:15:44,413
Doar nu degeaba
îţi plătim cât îţi plătim!
1013
01:16:34,700 --> 01:16:36,768
Haide!
1014
01:17:05,697 --> 01:17:07,730
Alo?
1015
01:17:07,830 --> 01:17:10,362
Da... desigur.
1016
01:17:11,392 --> 01:17:13,692
D-zeule! Impresionant.
1017
01:17:13,739 --> 01:17:17,800
Nu, sunt sportivi de elită.
Da, sigur.
1018
01:17:17,943 --> 01:17:20,611
Minimum 30 de km-i pe oră.
1019
01:17:21,079 --> 01:17:23,877
Nu, fabulos.
Da.
1020
01:17:25,683 --> 01:17:29,190
Aici, da. Virginita e aici. E bine.
1021
01:17:29,290 --> 01:17:33,190
E-ncontinuare o femeie
care are tot ce-i trebuie.
1022
01:17:35,260 --> 01:17:37,757
Desigur, cum să nu!
1023
01:17:37,829 --> 01:17:40,025
Da, îl vor da din nou?
1024
01:17:41,025 --> 01:17:43,258
Da... am înţeles.
1025
01:17:43,293 --> 01:17:45,358
Ciao.
1026
01:18:04,355 --> 01:18:06,725
Iubito...
1027
01:18:07,639 --> 01:18:10,239
- Virginita!
- Îmhîîî!
1028
01:18:10,796 --> 01:18:13,389
- Iubito, avem baterii pe undeva?
- Haaa!
1029
01:18:13,398 --> 01:18:15,427
- Dau golurile în reluare.
- Ăh, ăh!
1030
01:18:16,167 --> 01:18:17,367
Eh...
1031
01:18:17,970 --> 01:18:21,397
Nu avem baterii, iubitule.
1032
01:18:21,473 --> 01:18:23,385
Ha, ha...
1033
01:18:23,595 --> 01:18:26,032
Te simţi bine?
1034
01:18:26,033 --> 01:18:28,453
Haaa... daaaa!
1035
01:18:29,381 --> 01:18:32,611
- Oh!
- Iubito, te doare burtica?
1036
01:18:34,502 --> 01:18:37,089
Îmmmm! Ăăăăh!
1037
01:18:37,189 --> 01:18:40,157
- Aiii!
- Sărăcuţa.
1038
01:18:40,553 --> 01:18:42,253
Ăăăh!
1039
01:18:42,293 --> 01:18:45,662
Durere... tristeţe...
1040
01:18:45,697 --> 01:18:48,200
îngrijorare... este ceea ce simt azi
1041
01:18:48,235 --> 01:18:51,296
pentru colega noastră de muncă.
1042
01:18:51,403 --> 01:18:52,403
Cum e?
1043
01:18:52,404 --> 01:18:53,893
- Bine.
- Materialele au sosit?
1044
01:18:57,269 --> 01:18:59,834
Ne poţi lăsa singuri un moment, te rog?
1045
01:19:04,483 --> 01:19:06,456
Ce e asta?
1046
01:19:06,458 --> 01:19:08,584
Ştiţi foarte bine ce e.
1047
01:19:08,619 --> 01:19:10,710
Dar de ce l-aţi adus aici?
1048
01:19:10,755 --> 01:19:13,758
Vrem banii ce ni se cuvin
înainte de începerea emisiunii.
1049
01:19:13,759 --> 01:19:15,454
Cum ne-am înţeles?
1050
01:19:15,489 --> 01:19:17,687
Că urma să vă plătim, nu-i aşa?
1051
01:19:17,702 --> 01:19:20,665
Un lucru sunt problemele mele şi un
alt lucru este emisiunea.De acord?
1052
01:19:21,165 --> 01:19:23,865
Gata, draaagă!
Hîm.
1053
01:19:23,872 --> 01:19:25,935
Ştiţi ce am învăţat noi...
1054
01:19:25,937 --> 01:19:28,770
atunci când am început această afacere?
1055
01:19:28,773 --> 01:19:31,338
Să nu avem încredere-n nimeni.
1056
01:19:31,576 --> 01:19:35,207
Duceţi-vă şi vorbiţi cu producătorul
şi apoi la machiaj, OK?
1057
01:19:35,280 --> 01:19:38,738
Hei, ascultaţi,
aşa cum a spus Tony Caluga...
1058
01:19:39,951 --> 01:19:44,012
Dacă nu există bani... nu există nici Tony.
1059
01:20:11,516 --> 01:20:13,681
Intraţi.
1060
01:20:20,592 --> 01:20:23,083
Dv trebuie să fiţi cei cu cecul, aşa-i?
1061
01:20:23,128 --> 01:20:26,665
- Vilches... şi... Liberona.
- Încântată să vă cunosc.
1062
01:20:26,705 --> 01:20:28,707
Nu ştiţi cât de bucuroşi
suntem că v-am găsit.
1063
01:20:28,742 --> 01:20:31,719
Hă! Îmi imaginez, 6 milioane şi jumătate
1064
01:20:31,754 --> 01:20:34,697
- e o sumă care-ţi aduce bucurie.
- Îmhî.
1065
01:20:35,170 --> 01:20:37,517
- Poftiţi.
- Haaau.
1066
01:20:37,552 --> 01:20:38,617
Hîm.
1067
01:20:39,644 --> 01:20:43,430
Nu, nu. Ăh...
mai scrieţi unul pentru... 2 milioane.
1068
01:20:44,649 --> 01:20:46,141
Explică-i.
1069
01:20:46,150 --> 01:20:49,112
- Un 2 şi 6 zerouri.
- Liber...
1070
01:20:49,187 --> 01:20:52,287
Explică-i pentru ce sunt cele 2 milioane.
1071
01:20:52,390 --> 01:20:56,523
Soţul dv ne-a angajat.
Vă suspectează.
1072
01:20:56,795 --> 01:20:59,227
Bine, partea cea mai detestabilă
din munca noastră
1073
01:20:59,230 --> 01:21:02,131
este să trebuiască
să-i spunem adevărul clientului.
1074
01:21:02,233 --> 01:21:04,233
Aşa că, Alvaro n-o să afle
1075
01:21:04,235 --> 01:21:08,162
faptul că este vorba de, de... fiul lui.
1076
01:21:08,740 --> 01:21:10,798
Carola, ascultă-mă...
1077
01:21:11,209 --> 01:21:13,401
Ai, ştiu deja.
Ştiu totul.
1078
01:21:13,436 --> 01:21:15,671
Do, domnii tocmai
ce mi-au povestit adevărul.
1079
01:21:15,897 --> 01:21:16,897
Ah!
1080
01:21:17,015 --> 01:21:19,317
Aceştia sunt idioţii
ce au pătruns în casa mea.
1081
01:21:19,352 --> 01:21:21,320
- Ăştia sunt...
- Nu!
1082
01:21:21,325 --> 01:21:23,798
Tu... care e problema ta?
1083
01:21:23,822 --> 01:21:26,452
Nu, nu, nu.
1084
01:21:26,577 --> 01:21:28,865
Dă-i drumul!
1085
01:21:29,612 --> 01:21:31,792
Nuu, nuu!
1086
01:21:32,430 --> 01:21:34,164
Le-am plătit deja.
Să plecăm.
1087
01:21:34,199 --> 01:21:37,777
Ei spun că Alvaro nu ştie.
Să plecăm. Gata. Te rog.
1088
01:21:40,338 --> 01:21:42,338
Şi-n felul ăsta vă câştigaţi existenţa...
1089
01:21:42,340 --> 01:21:44,808
- 3 milioane acum, boule.
- 3 milioane, 3 milioane!
1090
01:21:44,809 --> 01:21:47,978
- Drăguţ, ăh?
- Aaah...?
1091
01:21:48,343 --> 01:21:52,480
Bravo... bravo... bravo...
1092
01:21:52,517 --> 01:21:56,506
O să reuşiţi să... să ne despărţiţi
pe mine şi pe tatăl meu.
1093
01:21:57,522 --> 01:22:00,041
Pentru un timp, da, dar apoi...
1094
01:22:00,123 --> 01:22:02,651
o să ne-mpăcăm.
1095
01:22:02,827 --> 01:22:05,288
Şi-o să vă vânăm.
1096
01:22:05,597 --> 01:22:07,527
Nu!
1097
01:22:08,032 --> 01:22:09,666
Îmi pare rău pentru voi.
1098
01:22:09,701 --> 01:22:13,296
Asta oţi spune.Vă pare rău, căcăcioşilor.
Vă pare rău, jegurilor!
1099
01:22:13,538 --> 01:22:15,765
Carola, ascultă-mă.
Ascultă-mă!
1100
01:22:16,073 --> 01:22:19,106
De acum înainte vom face în felul meu.
Gata cu minciunile.
1101
01:22:19,610 --> 01:22:22,807
Căcăcioşilor... jegurilor.
1102
01:22:29,688 --> 01:22:32,046
Am reuşit, omule, ăh?
1103
01:22:34,726 --> 01:22:36,735
Cum eşti?
1104
01:22:36,770 --> 01:22:37,935
Îm?
1105
01:22:39,969 --> 01:22:42,189
Paştele mă-sii.
1106
01:22:42,433 --> 01:22:45,960
Ne-a rupt servieta, omule.
Poftim.
1107
01:22:53,278 --> 01:22:56,038
E acolo. Mai e acolo?
1108
01:23:12,130 --> 01:23:14,400
Nenorocitule!
1109
01:23:15,393 --> 01:23:17,600
Da' cum ţi-a trecut
prin ţeasta să faci asta, omule?
1110
01:23:17,602 --> 01:23:18,930
Ce cauţi tu cu ea?
1111
01:23:18,937 --> 01:23:20,737
Ce faci cu Carola, omule?
1112
01:23:20,772 --> 01:23:22,861
- Sunt tatăl tău, mă-nţelegi?
- Şşşşt!
1113
01:23:22,874 --> 01:23:24,140
Calmează-te, tată.
1114
01:23:24,175 --> 01:23:27,468
Sunt tatăl tău. Cum puteai să-mi
faci aşa ceva, omule? Ăh?
1115
01:23:27,777 --> 01:23:30,439
Da' ai înnebunit?
Ce era în mintea ta?
1116
01:23:30,441 --> 01:23:34,343
E femeia mea!
Ce faci... e rău, băiete!
1117
01:23:35,019 --> 01:23:36,653
Gata. Calmează-te, tată.
1118
01:23:36,688 --> 01:23:38,688
Cum îmi spui să mă calmez, omule?
1119
01:23:38,689 --> 01:23:41,589
- Hă?
- Calmează-te, tată.
1120
01:23:41,992 --> 01:23:44,352
Calmează-te, nu...
1121
01:23:44,387 --> 01:23:47,396
noi nu voiam să-ţi facem rău...
1122
01:23:48,057 --> 01:23:49,265
De tipa asta-mi spuneai?
1123
01:23:49,300 --> 01:23:52,178
Asta care o să explodeze
de înfierbântată ce e.
1124
01:23:52,369 --> 01:23:56,506
- E foarte neruşinată.
- Uite, uite, ce mutră! Uite ce mutră!
1125
01:23:58,376 --> 01:24:01,274
Ce ruşine uriaşă!
1126
01:24:01,309 --> 01:24:04,376
Închipuie-ţi.
Trebuie să ai într-adevăr ghinion!
1127
01:24:04,411 --> 01:24:06,473
Ştii: a aflat întreaga ţară.
1128
01:24:06,508 --> 01:24:08,703
- Toată lumea. Toată lumea.
- Închipuie-ţi.
1129
01:24:08,738 --> 01:24:11,109
Toată, toată, toată, toată...
1130
01:24:11,144 --> 01:24:13,451
E ceva ce nu trebuie să se-ntâmple!
1131
01:24:14,627 --> 01:24:18,363
Aiii... ştii ceva?
1132
01:24:18,465 --> 01:24:20,517
- Ăăăăh...
- S-a terminat!
1133
01:24:21,032 --> 01:24:23,158
Auzi?
1134
01:24:23,181 --> 01:24:24,781
Ce?
1135
01:24:24,836 --> 01:24:27,428
- Se vede diferit de aici.
- Se vede diferit de aici.
1136
01:24:28,139 --> 01:24:30,737
Lumea e într-adevăr în schimbare.
1137
01:24:35,234 --> 01:24:36,234
Auzi.
1138
01:24:36,253 --> 01:24:40,053
- Cum or face-o curvele?
- Ce să facă?
1139
01:24:40,099 --> 01:24:42,599
S-or simţi infidele, curvele?
1140
01:24:42,921 --> 01:24:45,988
Or ajunge acasă
şi s-or simţi din nou excitate?
1141
01:24:45,991 --> 01:24:50,028
Sau nu ştiu,
poate or avea şi ele... păsărica...
1142
01:24:50,094 --> 01:24:54,656
- Păsărica...?!
- Piz... a...
1143
01:24:54,799 --> 01:24:56,738
- Vulva, vulva...
- Piz... a.
1144
01:24:56,834 --> 01:24:59,671
Vulva... covoraşul.
1145
01:24:59,971 --> 01:25:02,469
- Buduna, colega.
- Fofolanca.
1146
01:25:02,507 --> 01:25:05,235
Mi... mi... midia... găuricea.
1147
01:25:05,270 --> 01:25:07,468
Târfa.
1148
01:25:07,478 --> 01:25:11,645
- Fundul.
- Iubitoarea de pu...ă.
1149
01:25:13,418 --> 01:25:16,078
Ai, sunt beată.
1150
01:25:16,155 --> 01:25:20,485
Ai, mi s-a urcat sângele... la cap.
Încep să mă ameţesc.
1151
01:25:20,526 --> 01:25:23,493
Ascultă... mai vrei nişte vin?
1152
01:25:23,895 --> 01:25:26,896
- Da.
- O să mai aduc eu.
1153
01:25:26,898 --> 01:25:28,498
- De ce nu, nu?
- Eh?
1154
01:25:28,533 --> 01:25:31,902
Ăh? Bea-l, bea-l!
Îţi face bine.
1155
01:25:33,839 --> 01:25:36,839
Treaba e că este foarte...
1156
01:25:37,398 --> 01:25:39,498
mişto.
1157
01:28:57,175 --> 01:29:00,945
Cum poate fi o femeie atât de...
1158
01:29:01,145 --> 01:29:03,392
cinică?
1159
01:29:03,679 --> 01:29:06,916
Atât de ipocrită, atât de mincinoasă?
1160
01:29:08,219 --> 01:29:12,255
Îm... ştiu că-ţi datorez o explicaţie
pentru tot ceea ce s-a întâmplat.
1161
01:29:12,256 --> 01:29:14,835
O explicaţie?
1162
01:29:15,029 --> 01:29:18,106
TU vrei să-mi dai o explicaţie?
1163
01:29:20,138 --> 01:29:22,032
Da' cum poţi fi aşa de proastă?
1164
01:29:22,067 --> 01:29:25,092
Să crezi că o explicaţie va rezolva ceva?
1165
01:29:25,777 --> 01:29:28,368
Io nu vreau nicio explicaţie.
1166
01:29:28,472 --> 01:29:31,034
Io nu vreau nimic de la tine.
1167
01:29:31,075 --> 01:29:34,243
Vreau să-ţi iei lucrurile
şi să pleci din casa MEA.
1168
01:29:35,779 --> 01:29:39,080
Dar... dar... gândeşte-te la Camilita.
1169
01:29:39,123 --> 01:29:41,023
Ha?
1170
01:29:42,286 --> 01:29:44,855
La Camilita?
1171
01:29:44,900 --> 01:29:47,161
Tu te gândeai cumva la Camilita,
1172
01:29:47,196 --> 01:29:49,422
atunci când te tăvăleai cu altul?
1173
01:29:50,595 --> 01:29:52,955
Ascultă-mă un lucru.
1174
01:29:53,130 --> 01:29:55,627
O să am grijă ca tu...
1175
01:29:55,662 --> 01:29:59,162
să n-o mai
vezi vreodată... pe Camila.
1176
01:30:03,275 --> 01:30:05,872
Dar tu nu poţi face asta, Francisco.
1177
01:30:06,511 --> 01:30:09,086
Nu pot, ăh?
1178
01:30:10,041 --> 01:30:12,341
Zici că nu pot?
1179
01:30:12,657 --> 01:30:14,657
Bineînţeles că pot.
1180
01:30:15,377 --> 01:30:19,287
Bineînţeles că pot.
Pot şi să-ţi trag un glonţ în cap.
1181
01:30:19,423 --> 01:30:21,981
Pentru că eşti o curvă.
1182
01:30:26,998 --> 01:30:30,299
Ţi-e frică... ăh?
1183
01:30:30,735 --> 01:30:35,105
Ţi-e frică să mori... ăh?
Ţi-e frică să mori?
1184
01:30:35,573 --> 01:30:38,406
Ţi-ar plăcea să mor eu?
1185
01:30:38,909 --> 01:30:41,406
Ai prefera să mor eu?
1186
01:30:41,846 --> 01:30:44,908
Să-mi trag un glonţ?
Să-mi trag un glonţ?
1187
01:30:45,082 --> 01:30:47,912
Asta ţi-ar plăcea?
Spune-mi.
1188
01:30:48,018 --> 01:30:51,710
Spune-mi, spune-mi.
Spune-mi ş-am să mă sinucid chiar aici.
1189
01:30:55,793 --> 01:30:59,191
Eu niciodată... n-am fost prioritatea ta.
1190
01:31:05,970 --> 01:31:08,738
Tu nu erai niciodată
când aveam nevoie de tine.
1191
01:31:17,915 --> 01:31:20,950
Ieşi afară... din casa mea!
1192
01:31:26,691 --> 01:31:27,989
Bună seara.
1193
01:31:27,992 --> 01:31:29,792
Durere...
1194
01:31:29,800 --> 01:31:31,548
tristeţe...
1195
01:31:31,590 --> 01:31:32,928
îngrijorare.
1196
01:31:32,963 --> 01:31:34,523
Asta este ceea ce simt în această seară
1197
01:31:34,547 --> 01:31:37,065
pentru colega noastră de muncă
Cecilia Ureta.
1198
01:31:37,067 --> 01:31:38,660
O altă fiinţă umană.
1199
01:31:38,695 --> 01:31:41,190
Se află aici cu noi Eva Soler,
psiholog...
1200
01:31:41,199 --> 01:31:43,690
eeeh, îmm... pentru a ne ajuta să înţelegem
1201
01:31:43,744 --> 01:31:46,753
acest... moment dificil,
care ne afectează pe toţi.
1202
01:31:46,788 --> 01:31:48,844
- Bună seara, Eva.
- Bună. Bună seara.
1203
01:31:48,879 --> 01:31:52,572
Cu puţine zile în urmă ne-ai surprins
pe toţi cu rezultatele unui sondaj.
1204
01:31:52,583 --> 01:31:55,609
62% dintre femeile
căsătorite din ţara noastră
1205
01:31:55,720 --> 01:31:58,272
sunt sau au fost infidele
partenerului de cuplu.
1206
01:31:58,300 --> 01:31:59,482
Întrebarea este:
1207
01:31:59,517 --> 01:32:02,752
ai include-o şi pe Cecilia
în această cifră?
1208
01:32:02,859 --> 01:32:05,336
Păi bine, mie mi se pare evident că da.
1209
01:32:05,379 --> 01:32:07,379
Mie nu mi se pare chiar
aşa de evident pentru că...
1210
01:32:07,402 --> 01:32:10,575
- Cecilia Ureta este un personaj faimos...
- Da.
1211
01:32:10,610 --> 01:32:11,867
Un star de televiziune.
1212
01:32:11,902 --> 01:32:14,239
Oamenii... simt empatie pentru ea
1213
01:32:14,240 --> 01:32:15,605
şi tind s-o idolatrizeze,
1214
01:32:15,606 --> 01:32:17,873
până la extrem, transformând-o într-o,
1215
01:32:17,908 --> 01:32:19,341
într-o zeiţă.
1216
01:32:19,376 --> 01:32:22,301
Deci, este foarte greu pentru oameni
1217
01:32:22,312 --> 01:32:25,810
să înţeleagă că un zeu poate
comite o greşeală.
1218
01:32:26,623 --> 01:32:29,353
Problema e că eu, eu
nu consider că ea a făcut o greşeală.
1219
01:32:29,388 --> 01:32:31,121
Nu cred că acesta este verbul potrivit.
1220
01:32:31,156 --> 01:32:32,247
Scuză-mă,
1221
01:32:32,289 --> 01:32:35,290
tu nu consideri infidelitatea
drept o greşeală?
1222
01:32:35,392 --> 01:32:38,625
Nu o consideri ceva anormal?
1223
01:32:38,896 --> 01:32:41,826
Nu! Ce este normalul?
1224
01:32:42,000 --> 01:32:43,831
Ce nu este patologic.
1225
01:32:43,867 --> 01:32:47,325
Adică, dacă 62% dintre femei aleg,
1226
01:32:47,338 --> 01:32:51,067
îşi asumă... infidelitatea lor,
atunci e deja normal.
1227
01:32:51,088 --> 01:32:54,121
Aşa cum a fost pentru bărbaţi
de la începuturile timpului.
1228
01:32:54,811 --> 01:32:58,558
Ia să vedem: dacă... îmi aduc bine aminte,
după părerea ta,
1229
01:32:58,649 --> 01:33:01,552
bărbaţii am fi vinovaţi
pentru infidelitatea femeilor, nu-i aşa?
1230
01:33:01,587 --> 01:33:03,581
Nu am spus vinovaţi, am spus complici.
1231
01:33:03,587 --> 01:33:06,149
- E diferit. Hî, hî, hî...
- Hîm...
1232
01:33:06,390 --> 01:33:08,787
Păi bine,
dna doctor este foarte sarcastică.
1233
01:33:08,792 --> 01:33:12,563
Eeeh, îmm... o să... vi-i prezentăm pe...
1234
01:33:12,598 --> 01:33:14,053
domnii Vilches şi Liberona
1235
01:33:14,065 --> 01:33:15,867
care se află, de asemenea,
în studioul nostru.
1236
01:33:15,902 --> 01:33:17,500
Dumnealor sunt detectivi particulari,
1237
01:33:17,535 --> 01:33:20,863
experţi în cazurile
de infidelitate... feminină.
1238
01:33:20,871 --> 01:33:23,474
Eeeh, îmmm... bună seara.
Vă mulţumesc că sunteţi cu noi aici.
1239
01:33:23,509 --> 01:33:24,440
Bună seara.
1240
01:33:24,475 --> 01:33:26,477
Îmi spuneaţi... înainte
de începerea emisiunii,
1241
01:33:26,512 --> 01:33:28,145
că există cele 10 porunci
1242
01:33:28,180 --> 01:33:29,779
- ale femeii infidele.
- Îm.
1243
01:33:30,247 --> 01:33:32,583
Există mulţi bărbaţi
în acest moment în casele lor
1244
01:33:32,618 --> 01:33:34,543
care se uită la această emisiune
1245
01:33:34,578 --> 01:33:37,775
ceva indicii cu privire
la aceste zece porunci?
1246
01:33:38,355 --> 01:33:44,125
Eh, ăh... mai întâi,
aş dori să clarific... ceva, Mario,
1247
01:33:44,128 --> 01:33:48,195
despre ceea ce spunea doamna Eva aici,
prezentă aici.
1248
01:33:48,199 --> 01:33:50,804
În legătură cu normalitatea, normalitatea.
1249
01:33:50,839 --> 01:33:52,319
Eu, eu, eu, în străfundul sufletului,
1250
01:33:52,320 --> 01:33:54,280
aşa, filozofic vorbind,
sunt de acord cu dumneaei.
1251
01:33:54,304 --> 01:33:57,440
Normalitate. Ce este?
Ce este normalitatea?
1252
01:33:57,541 --> 01:33:59,768
Acesta este subiectul
despre care vorbim astăzi
1253
01:33:59,777 --> 01:34:01,257
- pentru a încerca să-l.
- Sigur, sigur.
1254
01:34:01,292 --> 01:34:04,292
Pentru a încerca să-l clarificăm, dar vrem
să ştim care sunt cele 10 porunci
1255
01:34:04,327 --> 01:34:05,475
- ale femeii infidele.
- Ah?
1256
01:34:05,510 --> 01:34:08,404
Păi bine,
cele zece porunci sunt simple.
1257
01:34:08,439 --> 01:34:11,543
Există atitudini pe care le au femeile şi
1258
01:34:11,555 --> 01:34:14,583
care le dau de gol infidelitatea.
De exemplu
1259
01:34:14,618 --> 01:34:17,946
când se-nchid ore-n şir în baie
pentru a vorbi la telefon...
1260
01:34:17,981 --> 01:34:18,728
Îm, îm.
1261
01:34:18,763 --> 01:34:22,722
Eeeh... sau/şi se duc de prea multe
ori pe săptămână la sala de sport
1262
01:34:22,757 --> 01:34:25,185
ca şi cum s-ar pregăti
pentru Jocurile Olimpice.
1263
01:34:25,195 --> 01:34:29,228
Desigur, şi de asemenea, când au,
de exemplu, un telefon mobil cu contract
1264
01:34:29,240 --> 01:34:30,540
şi unul cu cartelă
1265
01:34:30,575 --> 01:34:32,167
deoarece pentru cel cu cartelă
1266
01:34:32,176 --> 01:34:33,951
nu primesc factura la sfârşitul lunii
1267
01:34:33,952 --> 01:34:36,445
împreună cu desfăşurătorul
apelurilor efectuate.
1268
01:34:36,647 --> 01:34:39,043
Dar, dar, există ceva, există ceva
1269
01:34:39,150 --> 01:34:42,347
care reprezintă chitesenţa, chitesenţa
acestui, acestui
1270
01:34:42,453 --> 01:34:44,453
comportamentului infidel
1271
01:34:44,488 --> 01:34:48,827
- care este depilarea între picioare.
- Îm, hî, hî...
1272
01:34:48,862 --> 01:34:50,675
- Ăh, îm, hî, hî...
- Da...?
1273
01:34:50,711 --> 01:34:53,095
- Scuze, Mario. Pot vorbi?
- Bineînţeles.
1274
01:34:53,130 --> 01:34:57,100
Tot ceea ce spun dumnealor că ar fi
simptomele maxime ale femeii infidele
1275
01:34:57,102 --> 01:35:00,167
mie mi se par a fi simptome
ale unei femei independente
1276
01:35:00,311 --> 01:35:02,802
- şi căreia îi place să arate superb.
- Îmhî.
1277
01:35:02,806 --> 01:35:04,998
Adică o femeie infidelă.
1278
01:35:05,008 --> 01:35:07,655
Ah, deci femeile independente şi superbe
sunt toate infidele?
1279
01:35:07,699 --> 01:35:09,539
- Eu nu am spus asta.
- Vorbim despre simptome.
1280
01:35:09,563 --> 01:35:10,913
- Da.
- Simptome.
1281
01:35:10,948 --> 01:35:14,885
De acord, dar nu neapărat, eh...
să arate bine şi să fie şi infidele.
1282
01:35:14,920 --> 01:35:17,146
- Sunt de acord cu doamna.
- Dar sunt elemente asociate?
1283
01:35:17,188 --> 01:35:18,780
- Uneori.
- Asta este ceea ce spuneţi.
1284
01:35:18,809 --> 01:35:19,989
Nu, nu, uneori, uneori.
1285
01:35:20,024 --> 01:35:22,957
Păi bine, noi am verificat,
că la coafor, de exemplu,
1286
01:35:22,992 --> 01:35:25,362
un procent ridicat dintre femeile care
se îngrijesc şi merg zilnic la coafor
1287
01:35:25,397 --> 01:35:27,037
o fac pentru un motiv.
Există un un motiv.
1288
01:35:27,064 --> 01:35:28,984
- În 9 cazuri din 10.
- Există deci o suspiciune.
1289
01:35:29,008 --> 01:35:29,899
Există o suspiciune.
1290
01:35:29,900 --> 01:35:31,690
Pornind de la suspiciune,
atunci apăreţi dv.
1291
01:35:31,725 --> 01:35:34,046
Deci, dacă soţia dv arată bine
suspectaţi că vă e infidelă.
1292
01:35:34,081 --> 01:35:36,441
Nu, dar dacă ea se-nchide
ca să vorbească la telefon în baie
1293
01:35:36,465 --> 01:35:38,364
timp de ore-n şir,
probabil că este.
1294
01:35:38,399 --> 01:35:39,577
Poate face acelaşi lucru
în dormitorul comun...
1295
01:35:39,612 --> 01:35:41,875
Dar să se-nchidă, ore-n şir ore în baie...
1296
01:35:42,012 --> 01:35:45,581
Se pare că, eh... dezbaterea, după cum
puteţi vedea, a început să se aprindă.
1297
01:35:45,616 --> 01:35:48,012
Vom trece la pauza noastră
pentru publicitate acum.
1298
01:35:48,047 --> 01:35:50,408
Când ne vom întoarce
o să vedem cine are dreptate.
1299
01:35:54,558 --> 01:35:56,558
Iubito...
1300
01:35:56,593 --> 01:35:58,065
Îm?
1301
01:35:58,800 --> 01:36:01,029
Tu m-ai înşela cu un alt bărbat?
1302
01:36:01,491 --> 01:36:03,891
Aiii! Iubitule...!
1303
01:36:04,511 --> 01:36:06,848
Cum poate să-ţi treacă
aşa ceva prin minte, iubitule?
1304
01:36:06,851 --> 01:36:10,141
Eu nu... am nevoie de un alt bărbat.
1305
01:36:10,213 --> 01:36:11,413
Hîm.
1306
01:36:11,467 --> 01:36:13,756
Nu am nevoie.
1307
01:36:19,416 --> 01:36:21,283
Nu te pot auzi. Ce-mi spui?
1308
01:36:21,318 --> 01:36:24,412
Etică! Îmi vorbeşte despre etică!
1309
01:36:24,421 --> 01:36:27,153
Cu cine vă comportaţi conform cu etica?
Cu cel care vă plăteşte?
1310
01:36:27,157 --> 01:36:29,635
Eu plec, ştii? Nu, nu
doresc să continui să discut
1311
01:36:29,670 --> 01:36:30,948
- cu aceşti oameni.
- Eh, eh...
1312
01:36:30,983 --> 01:36:33,690
Îmi pare foarte rău, Mario,
dar eu chiar nu am ce căuta. Scuzaţi-mă.
1313
01:36:33,725 --> 01:36:36,787
- Eva... Eva. Nu am terminat încă.
- Cui trebuie să îi dau asta?
1314
01:36:36,822 --> 01:36:37,356
Eva...
1315
01:36:37,368 --> 01:36:40,266
- Vă descurcaţi...
- E o muncă, Eva.
1316
01:36:40,301 --> 01:36:42,621
Nu, pentru mine nu e nicio muncă.
E un gest de amabilitate.
1317
01:36:42,656 --> 01:36:44,847
Pe mine nu mă plăteşte
nimeni ca să vin aici. Ciao.
1318
01:36:45,087 --> 01:36:47,003
Unde îmi este geanta?
Cineva...
1319
01:36:47,013 --> 01:36:49,945
Aşteaptă. Nu, ia-o uşor.
Uite: vom începe cu un video
1320
01:36:49,980 --> 01:36:51,216
care conţine mult material
de la motelul...
1321
01:36:51,217 --> 01:36:52,817
Dar e vorba de cazuri?
1322
01:36:52,917 --> 01:36:55,697
Da, cazuri şi lucruri.
1323
01:37:03,293 --> 01:37:04,419
Audio.
1324
01:37:04,428 --> 01:37:06,289
Bernardita, vă rog.
Ăh...
1325
01:37:06,296 --> 01:37:09,327
cineva să-mi explice şi mie ce se
întâmplă aici. Adevărul e că nu înţeleg.
1326
01:37:09,422 --> 01:37:11,170
Pţî, pţî...
1327
01:37:11,433 --> 01:37:13,433
Cum?
1328
01:37:13,546 --> 01:37:16,635
Nu, n-o să mă dedau la aşa ceva.
1329
01:37:19,118 --> 01:37:21,167
Păi bine...
1330
01:37:35,995 --> 01:37:38,393
Nu mai suport.
1331
01:38:08,926 --> 01:38:12,028
Mario... gata.
1332
01:38:13,562 --> 01:38:16,262
Nu-ţi face griji, dragule.
1333
01:38:17,632 --> 01:38:20,052
Lasă totul în seama mea.
1334
01:38:34,217 --> 01:38:37,177
Azi nu voi zâmbi.
1335
01:38:38,322 --> 01:38:41,127
N-am niciun motiv să o fac.
1336
01:38:45,062 --> 01:38:47,592
Am făcut mult rău...
1337
01:38:48,363 --> 01:38:51,332
şi-n special celor dragi.
1338
01:38:53,404 --> 01:38:56,339
Pentru o perioadă lungă de timp...
1339
01:38:56,440 --> 01:38:58,840
m-am minţit...
1340
01:38:59,801 --> 01:39:02,890
şi i-am minţit... pe mulţi oameni.
1341
01:39:05,249 --> 01:39:08,582
Fără a mă gândi la nimeni altcineva
decât la mine însămi.
1342
01:39:11,188 --> 01:39:14,015
Ceea ce am trăit a fost...
1343
01:39:14,124 --> 01:39:17,616
dureros şi... şi umilitor.
1344
01:39:21,031 --> 01:39:24,428
Dar m-a ajutat să înfrunt adevărul
1345
01:39:24,635 --> 01:39:28,697
şi să-mi dau seama că...
1346
01:39:30,774 --> 01:39:34,642
că e de nepreţuit să... poţi fi capabil
să te uiţi în ochii oamenilor
1347
01:39:34,745 --> 01:39:37,542
liber...
1348
01:39:37,948 --> 01:39:41,235
şi să zâmbeşti cu onestitate.
1349
01:39:44,480 --> 01:39:46,466
Şi...
1350
01:39:46,501 --> 01:39:49,285
- Cum arată bărbatul tău ideal?
- Să vedem.
1351
01:39:49,320 --> 01:39:52,069
În primul rând, trebuie să fie frumos.
1352
01:39:52,100 --> 01:39:53,607
Îmhî.
1353
01:39:54,331 --> 01:39:57,896
Trebuie să fie...
un tip încrezător în propria persoană,
1354
01:39:57,920 --> 01:39:59,132
eh, îm...
1355
01:39:59,161 --> 01:40:04,896
bogat... să fie tandru cu mine...
să-mi facă daruri,
1356
01:40:04,931 --> 01:40:07,729
să-mi facă pe plac în toate
şi să nu-mi ceară nimic în schimb.
1357
01:40:07,825 --> 01:40:10,578
Să mă vadă, să se uite la mine,
să ştie întotdeauna unde mă aflu...
1358
01:40:10,613 --> 01:40:11,143
Ascultă,
1359
01:40:11,178 --> 01:40:14,581
mi se pare tot mai mult că e vorba de un
bărbat cu trăsături tot mai homosexuale.
1360
01:40:14,583 --> 01:40:16,715
Prostuţo!
1361
01:40:16,787 --> 01:40:20,892
Mie îmi place un tip care...
nu ştiu, atunci când iese din duş.
1362
01:40:20,927 --> 01:40:21,858
Oh, da.
1363
01:40:21,893 --> 01:40:22,958
- Sau...
- Daa..
1364
01:40:22,993 --> 01:40:25,582
Nu ştiu... cu...
cu mâinile uriaşe...
1365
01:40:25,617 --> 01:40:28,171
Da! Cu mâinile mari.
Şi mie îmi plac.
1366
01:40:28,198 --> 01:40:30,100
Te face să te simţi mai subţire, nu-i aşa?
1367
01:40:30,135 --> 01:40:31,391
Da...!
1368
01:40:31,468 --> 01:40:33,296
Şi foarte pervers...
să fie foarte pervers.
1369
01:40:33,297 --> 01:40:34,460
Da.
1370
01:40:34,495 --> 01:40:38,375
- Şi foarte distractiv.
- Da, da. Am nevoie de un aşa bărbat.
1371
01:40:38,410 --> 01:40:42,635
Să fie uriaş. Să fie un bărbat adevărat.
Da... mare!
1372
01:40:42,745 --> 01:40:46,372
- Da, da... haide, să o aibă mare.
- Ai, nuu...!
1373
01:40:46,386 --> 01:40:48,746
La naiba! Adusesem ceva pentru tine...
1374
01:40:48,781 --> 01:40:51,031
Un mic cadou!
1375
01:40:51,655 --> 01:40:54,090
- Aiii! Nebuno!
- Da' ştii ceva?
1376
01:40:54,125 --> 01:40:56,520
O să mergem să căutăm unele adevărate.
1377
01:40:56,555 --> 01:40:58,708
- Nebuno!
- Daaaa!
1378
01:40:58,711 --> 01:41:00,711
Haide!
1379
01:41:02,467 --> 01:41:05,108
Dă volumul mai tare la muzică!
Dă volumul mai tare la muzică!
1380
01:41:05,109 --> 01:41:08,679
"Creşte iarba pe primul cheu"
1381
01:41:10,115 --> 01:41:13,522
"din Gara Primăverii."
1382
01:41:15,736 --> 01:41:20,047
"Azi ne aşteaptă săruturi date pe ascuns"
1383
01:41:20,462 --> 01:41:24,809
"şi zgomot de ferestre deschise."
1384
01:41:26,559 --> 01:41:30,870
"Arde o stea între noi doi"
1385
01:41:32,027 --> 01:41:35,725
"ce nu mă lasă să-ţi fiu atât de aproape."
1386
01:41:37,005 --> 01:41:42,116
"Dacă urci scara colorată"
1387
01:41:42,747 --> 01:41:47,105
"împrumută-mi o pictură de război."
1388
01:41:48,096 --> 01:41:51,048
- Şi se spune...
- Eh! Uhu!
1389
01:41:51,079 --> 01:41:53,696
"Cine are nevoie de un cântec de dragoste"
1390
01:41:53,731 --> 01:41:56,468
"când violenţa e ţinută trează."
1391
01:41:56,739 --> 01:41:59,367
"Cine are nevoie de un cântec de dragoste"
1392
01:41:59,398 --> 01:42:02,085
"care călătoreşte pe şosele."
1393
01:42:02,256 --> 01:42:04,309
"Creşte iarba pe primul cheu"
1394
01:42:04,315 --> 01:42:07,737
"din Gara Primăverii."
1395
01:42:07,740 --> 01:42:10,188
"Urcă copile că se răceşte cina"
1396
01:42:10,262 --> 01:42:13,569
"şi s-a cărat săruntându-mă pe ascuns..."
1397
01:42:14,955 --> 01:42:19,732
"Îşi face siesta
soarele pe salteaua mea"
1398
01:42:20,075 --> 01:42:24,261
"e o petrecere pe terasa casei mele"
1399
01:42:25,872 --> 01:42:29,198
"florile veştejite din cameră"
1400
01:42:29,615 --> 01:42:32,691
"ultima expoziţie a colecţiei mele"
1401
01:42:34,447 --> 01:42:37,568
"de... luni pline."
1402
01:42:39,279 --> 01:42:41,479
"Cine are nevoie de un cântec de dragoste"
1403
01:42:41,514 --> 01:42:44,088
"când violenţa e ţinută trează."
1404
01:42:44,491 --> 01:42:47,048
"Cine are nevoie de un cântec de dragoste"
1405
01:42:47,083 --> 01:42:49,853
"care călătoreşte pe şosele."
1406
01:42:50,105 --> 01:42:52,705
"Creşte iarba pe primul cheu"
1407
01:42:52,740 --> 01:42:55,070
"din Gara Primăverii."
1408
01:42:55,596 --> 01:42:57,977
"Urcă copile că se răceşte cina"
1409
01:42:58,071 --> 01:43:01,224
"şi s-a cărat săruntându-mă pe ascuns..."
1410
01:43:06,500 --> 01:43:11,800
Subtitrarea: Amos Klein Subtitrari-noi. Team
amos_klein@yahoo.fr.
1411
01:43:12,100 --> 01:43:17,100
Vizitaţi: www.clan-sudamerica.net
Cine de Latinoamérica y de Espana
104495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.