Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,247 --> 00:00:16,847
MARCH 2011 IN IMPORTANCE
THE SO-CALLED "ARABIAN SPRING",< /b>
2
00:00:16,867 --> 00:00:19,843
WITH THE SUPPORT OF THE USA AND ITS ALLIES
TERRORISTS INVADED SYRIA.
3
00:00:19,867 --> 00:00:24,798
BUSH REPAIRS HAVE BEGUN IN THE COUNTRY,
THERE WERE NO MEMORIES, THERE WAS USE.
4
00:00:25,942 --> 00:00:28,847
COUNTRIES WITH A THOUSAND-YEAR HISTORY
PREPADLI CHAOS.
5
00:00:28,871 --> 00:00:30,230
Allahu akbar!
6
00:00:30,254 --> 00:00:32,315
Allahu akbar!
7
00:00:32,725 --> 00:00:36,621
WHEN THEY WERE RUNNING OUT OF POWER, THEY TURNED
SYRIAN GOVERNMENT FOR HELP TO RUSSIAN FEDERATION.
8
00:00:36,642 --> 00:00:40,168
RUSSIAN AIR AND
COSMIC FORCES WERE BEGUN AS A PART
9
00:00:40,192 --> 00:00:46,060
SUPPORT FOR SYRIAN PEOPLE IN THE FIGHT
AGAINST INTERNATIONAL TERRORISM.
10
00:00:47,641 --> 00:00:51,044
Nov. 24, 2015 RUSSIA GOT IN A RACE
WITH ALL DEALS BACK IN THE MORNING.
11
00:00:51,068 --> 00:00:52,776
SYria-Turkey border was crossed
12
00:00:52,797 --> 00:00:54,904
RAKETAMI RUSSIAN FRONT BOMBER SU-24.
13
00:00:54,928 --> 00:00:57,804
THE FLIGHT FELL NORTH
FROM THE SYRIAN PROVINCE OF LATAKIA...
14
00:00:57,828 --> 00:01:00,138
308 to 607, idem to this.
15
00:01:00,162 --> 00:01:01,238
Yes, I understand.< /i
16
00:01:01,262 --> 00:01:06,344
Aim aimed, confirmed,
after preparing the rocket, you fire it, do you understand?
17
00:01:06,368 --> 00:01:08,713
NEBO
18
00:01:08,718 --> 00:01:10,089
NEBO
19
00:01:10,095 --> 00:01:12,190
NEBO
20
00:01:12,195 --> 00:01:14,150
NEBO
21
00:01:05,595 --> 00:01:07,783
I'll prepare and go for it.
22
00:01:07,807 --> 00:01:10,399
BECAUSE OF ACTUAL EVENTS
23
00:01:10,423 --> 00:01:14,595
- We're on fire, Anatolic! We're on fire!
- Calm down, Bones! Calm down, I see...
24
00:01:14,619 --> 00:01:15,721
You're on fire!
25
00:01:15,745 --> 00:01:18,745
Catapult yourselves!
26
00:01:23,471 --> 00:01:25,229
Poles!
27
00:01:25,253 --> 00:01:28,679
Take two soldiers from here
and in 15 minutes, you're going up that hill...
28
00:01:28,703 --> 00:01:29,740
- Aye, sir.
- Perform!
29
00:01:29,764 --> 00:01:31,790
Comrade Captain,
let me speak.
30
00:01:31,814 --> 00:01:35,435
Lieutenant Colonel Soshnikov's crew
is on the move, they have half an hour.
31
00:01:35,459 --> 00:01:36,738
No, Sergeant.
32
00:01:36,762 --> 00:01:39,174
Only 27 minutes left.
33
00:01:51,003 --> 00:01:52,261
Commander, I'm ready.
34
00:01:52,285 --> 00:01:54,647
Into the woods, quick!
35
00:02:00,971 --> 00:02:03,921
Allahu akbar!
36
00:02:35,068 --> 00:02:36,144
So what?
37
00:02:36,168 --> 00:02:39,336
Apparently,
that we were surrounded on all sides...
38
00:02:44,470 --> 00:02:46,444
Let's go back.
39
00:02:46,468 --> 00:02:49,262
Forward! Come on, Bones!
40
00:03:00,271 --> 00:03:02,323
Shit!
41
00:03:02,801 --> 00:03:05,526
You have to look under your feet
navigator, not the sky!
42
00:03:05,550 --> 00:03:08,215
Quickly out of the way! Immediately!
43
00:03:20,737 --> 00:03:23,187
Holy shit!
44
00:03:37,694 --> 00:03:39,604
So, it's 600 meters to the sea...
45
00:03:39,628 --> 00:03:41,747
- Let's split up.
- Commander...
46
00:03:41,771 --> 00:03:46,730
there's probably snipers operating here!
And I don't think they want us alive!
47
00:03:47,111 --> 00:03:50,024
We're not leaving, Bones...
Let's split up.
48
00:03:50,048 --> 00:03:52,726
Go! Come on, hurry up!
49
00:04:24,770 --> 00:04:26,901
I don't understand.
50
00:04:27,710 --> 00:04:29,710
What?
51
00:04:31,421 --> 00:04:35,022
- What do you want from me?
- On your knees!
52
00:04:35,046 --> 00:04:38,254
Are you crazy?!
53
00:05:05,356 --> 00:05:07,374
Major Zakharov, over.
54
00:05:07,398 --> 00:05:08,842
Captain,
55
00:05:08,866 --> 00:05:10,110
we have a navigator,
56
00:05:10,134 --> 00:05:12,124
so 1-0.
57
00:05:12,148 --> 00:05:14,096
Well, no.
58
00:05:14,120 --> 00:05:15,686
Honestly it's...
59
00:05:15,710 --> 00:05:17,787
1:1.
60
00:05:32,230 --> 00:05:36,956
16°, 24 August 2015...
61
00:05:36,980 --> 00:05:38,497
Comrade officers...
62
00:05:38,521 --> 00:05:43,975
Your two-week stay at the Special
centre
for the survival of the aircrews is over.
63
00:05:43,999 --> 00:05:47,247
Today they were so to speak
the last rehearsals.
64
00:05:47,271 --> 00:05:50,821
- Let's recap the results...
- Comrade Captain!
65
00:05:51,354 --> 00:05:52,642
And after us what?
66
00:05:52,666 --> 00:05:55,206
Were there sharpshooters today?
67
00:06:01,291 --> 00:06:03,668
Comrades, allow me,
to introduce you,
68
00:06:03,692 --> 00:06:05,329
...Major Zakharov.
69
00:06:05,353 --> 00:06:09,023
Special Operations Forces of the Russian Federation.
70
00:06:11,915 --> 00:06:14,079
Hello, cadets.
71
00:06:14,103 --> 00:06:17,099
Last day of training
I gave my soldiers a mission,
72
00:06:17,123 --> 00:06:20,949
...to give the test pilots maximum
approached the combat situation in conditions,
73
00:06:20,973 --> 00:06:22,484
...Excuse me,
74
00:06:22,508 --> 00:06:25,147
...I asked a question.
75
00:06:25,171 --> 00:06:28,921
Today we are really
fired live rounds?
76
00:06:29,036 --> 00:06:31,345
I'm not wrong, am I?
77
00:06:31,596 --> 00:06:34,119
- Captain Muravyov.
- Yes, here!
78
00:06:34,143 --> 00:06:36,390
I've seen the exercise group log,
79
00:06:36,414 --> 00:06:39,890
... from the very beginning of its operation
you have almost no mistakes in school,
80
00:06:39,914 --> 00:06:41,014
...but today,
81
00:06:41,038 --> 00:06:46,168
...as soon as the snipers opened fire,
the landing site you have badly covered up.
82
00:06:46,354 --> 00:06:48,258
You stepped on a hidden signal,
83
00:06:48,282 --> 00:06:51,537
...you were oblivious to the relief of the terrain as you retreated.
84
00:06:51,561 --> 00:06:54,139
- Birds...
- Comrade Captain!
85
00:06:54,163 --> 00:06:58,597
Your tasks, points,
those don't affect anything, do they?
86
00:06:58,621 --> 00:07:00,437
Then dismiss us already.
87
00:07:00,461 --> 00:07:03,514
We have been running for fourteen days
in the fields and mountains,
88
00:07:03,538 --> 00:07:05,621
...like mountain goats.
89
00:07:05,645 --> 00:07:08,873
Lighting fires
and we are looking for forest herbs...
90
00:07:08,897 --> 00:07:11,815
And we haven't been to the sea yet.
91
00:07:22,641 --> 00:07:26,736
Arina, please take a look,
in my mail.
92
00:07:27,953 --> 00:07:32,397
Mom,
some Boria sent you something.
93
00:07:32,557 --> 00:07:36,845
It's not Boria, it's my friend
Marinka Borowaja, designer.
94
00:07:36,869 --> 00:07:40,803
But why is television so loud.
Where is the remote control?
95
00:07:40,827 --> 00:07:42,803
Turn off the television, please.
96
00:07:42,827 --> 00:07:43,919
Sasha!
97
00:07:43,943 --> 00:07:45,345
Are you ready?
98
00:07:45,369 --> 00:07:48,053
We have a speech therapist in 20 minutes.
99
00:07:48,077 --> 00:07:50,282
I'm ready!
100
00:08:00,243 --> 00:08:04,861
- Sasha, turn off the TV!
- I'm ready!
101
00:08:24,019 --> 00:08:27,692
There is a vase in our house,
or isn't it?
102
00:08:27,965 --> 00:08:29,592
Dad!
103
00:08:29,616 --> 00:08:32,427
- Dad came!
- Dad!
104
00:08:32,451 --> 00:08:35,077
Hello, my beautiful...
And why don't you give your mother a computer?
105
00:08:35,101 --> 00:08:37,430
She has our tablet with her at all times!
106
00:08:37,454 --> 00:08:38,786
So what!
107
00:08:38,810 --> 00:08:41,856
Can't I have my own time and space?
108
00:08:41,880 --> 00:08:43,008
What adults they are,
109
00:08:43,032 --> 00:08:46,133
...listen to my order,
mommy to the computer,
110
00:08:46,157 --> 00:08:48,883
...Sasha and I are going to the speech therapist
and Arina is coming with us.
111
00:08:48,907 --> 00:08:49,945
Well, Dad...
112
00:08:49,969 --> 00:08:53,395
How Sasha will improve her pronunciation,
I'll buy you a new tablet.
113
00:08:53,419 --> 00:08:55,217
- Oleg!
- Today we can.
114
00:08:55,241 --> 00:08:57,241
Come on.
115
00:08:58,847 --> 00:09:02,214
I had a feeling you were coming today...
116
00:09:22,447 --> 00:09:24,902
Look how beautiful it is.
117
00:09:24,926 --> 00:09:26,361
We bought it yesterday.
118
00:09:26,385 --> 00:09:29,235
So what? I like them.
They should be taken for what they are.
119
00:09:29,259 --> 00:09:31,607
Seasonal vegetables are the best.
120
00:09:31,631 --> 00:09:33,565
Melon is a berry, by the way...
121
00:09:33,589 --> 00:09:35,797
Who do you want to tell, sweetheart?
122
00:09:35,821 --> 00:09:41,265
Watermelon comes from the cabbage family
and is considered a fetus...
123
00:09:41,289 --> 00:09:43,797
So pumpkin is a fruit in your opinion?
Yes?
124
00:09:43,821 --> 00:09:46,984
It depends,
on whose shoulders the pumpkin grows...
125
00:09:47,008 --> 00:09:50,080
- Oleg Anatolich!
- Yelena Yurievna.
126
00:09:51,299 --> 00:09:54,527
Jeanne and I are going and we don't know,
is it you or not?
127
00:09:54,551 --> 00:09:56,027
- Hi. Hi.
- Greetings...
128
00:09:56,051 --> 00:09:58,025
Yelena Yurievna...
129
00:09:58,049 --> 00:10:02,108
And in a week I'm flying to a new job in China.
Can you imagine?
130
00:10:02,132 --> 00:10:05,962
This is for the boys of the regiment.
Goodbye, as they say.
131
00:10:05,986 --> 00:10:08,257
- That's not bad...
- Yeah.
132
00:10:08,281 --> 00:10:09,460
Many thanks to you.
133
00:10:09,484 --> 00:10:13,868
I wish you hadn't taught me all this,
I would never have gotten that contract.
134
00:10:16,954 --> 00:10:19,080
Oleg Anatolich...
135
00:10:19,106 --> 00:10:21,712
I'd like to reciprocate.
136
00:10:21,862 --> 00:10:24,015
A very important man is coming here in a week,
137
00:10:24,039 --> 00:10:27,339
who is responsible
for most of the orders to China.
138
00:10:27,735 --> 00:10:31,450
I know you don't want to go
to civil aviation but,
139
00:10:31,474 --> 00:10:34,460
...but this is an opportunity,
140
00:10:36,815 --> 00:10:40,845
...you can just meet,
to go through the details...
141
00:10:41,335 --> 00:10:42,829
- The cheerleader...
- What?
142
00:10:42,853 --> 00:10:45,853
See,
here's the coffee we're looking for.
143
00:10:46,557 --> 00:10:47,863
Good coffee?
144
00:10:47,887 --> 00:10:49,150
Very good...
145
00:10:49,174 --> 00:10:53,362
- It is called luwak, it eats coffee beans.
- Jeanne.
146
00:10:54,318 --> 00:10:55,923
Oleg Anatolich,
147
00:10:55,947 --> 00:10:57,211
...Yelena Yurievna,
148
00:10:57,235 --> 00:10:58,824
...it was nice to see you.
149
00:10:58,848 --> 00:11:00,893
- Goodbye.
- Goodbye.
150
00:11:00,917 --> 00:11:03,061
Goodbye.
151
00:11:06,280 --> 00:11:10,237
And is it fruit according to you
or vegetables?
152
00:11:14,399 --> 00:11:18,987
So, happy tablet owner,
Isn't it time to go to bed?
153
00:11:19,011 --> 00:11:20,551
Come on, Mom.
154
00:11:20,575 --> 00:11:24,354
Come on, now!
It's about time...
155
00:11:26,866 --> 00:11:31,228
- How is your restaurant renovation going?
- Normally...
156
00:11:31,252 --> 00:11:33,858
We could open in a month.
157
00:11:33,882 --> 00:11:36,090
What's stopping you?
158
00:11:36,914 --> 00:11:40,580
Marinka came up with a very stylish one,
but by expensive design...
159
00:11:40,604 --> 00:11:43,171
Marinka no longer remembers,
as my husband and I put it,
160
00:11:43,195 --> 00:11:46,543
... in the Far East fed
with harings and potatoes?
161
00:11:46,567 --> 00:11:47,834
Well, yes,
162
00:11:47,858 --> 00:11:49,748
...but now they live in Moscow,
163
00:11:49,772 --> 00:11:52,916
...and Lonia, besides,
that she's a colleague of yours in the army,
164
00:11:52,940 --> 00:11:56,436
...she's an important boss now
at the Department of Defense,
165
00:11:56,820 --> 00:12:01,126
...and Marina did for us
the whole design for free,
166
00:12:01,542 --> 00:12:03,125
...but we have to,
167
00:12:03,149 --> 00:12:05,111
...to pay the workers,
168
00:12:05,135 --> 00:12:07,554
...building material.
169
00:12:12,752 --> 00:12:15,223
Then take out a loan.
170
00:12:15,479 --> 00:12:17,636
Well, okay,
171
00:12:27,916 --> 00:12:29,606
...Oleg.
172
00:12:29,630 --> 00:12:33,923
What if you seriously
thinking about civil aviation?
173
00:12:35,768 --> 00:12:38,198
Everything fits here...
174
00:12:41,186 --> 00:12:43,846
Look, you're 45 years old...
175
00:12:44,853 --> 00:12:47,616
Would you like to change something?
176
00:13:02,687 --> 00:13:04,452
Compare!
177
00:13:04,476 --> 00:13:08,316
Attention!
Align on the middle!
178
00:13:10,143 --> 00:13:13,346
- Comrade Colonel! The composition...
- At ease...
179
00:13:13,370 --> 00:13:15,505
At ease!
180
00:13:22,496 --> 00:13:25,418
Today I read,
181
00:13:27,216 --> 00:13:29,398
...this here.
182
00:13:29,704 --> 00:13:33,960
- What I would like to say...
- Look, Dwight showed up.
183
00:13:33,984 --> 00:13:36,304
Comrade trainees!
184
00:13:36,328 --> 00:13:39,328
You have completed your second year,
185
00:13:39,935 --> 00:13:45,316
...and that means you're getting closer
the next step to the moment,
186
00:13:45,484 --> 00:13:49,940
...in which you will proudly wear the title of Soviet,
187
00:13:51,388 --> 00:13:54,177
...a Russian airman!
188
00:13:54,762 --> 00:13:57,237
One more step to this,
189
00:13:57,261 --> 00:14:00,895
...to become a Russian officer!
190
00:14:15,306 --> 00:14:17,581
I understand,
191
00:14:18,181 --> 00:14:20,601
...now is such a time,
192
00:14:20,625 --> 00:14:24,360
...when the term "homeland"
has become for many,
193
00:14:26,222 --> 00:14:27,948
...He's not doing badly.
194
00:14:27,972 --> 00:14:30,168
Why are you standing there?
Andrew, rob!
195
00:14:30,192 --> 00:14:32,192
Lightning...
196
00:14:34,076 --> 00:14:37,466
Come on, Bitch! Rob!
197
00:14:42,367 --> 00:14:44,367
Major!
198
00:14:46,763 --> 00:14:48,763
Dismissed.
199
00:14:49,558 --> 00:14:51,072
Captain!
200
00:14:51,096 --> 00:14:52,520
At ease! Dismissed!
201
00:14:52,544 --> 00:14:57,539
Hooray!
202
00:14:57,563 --> 00:14:58,800
Freedom!!!
203
00:14:58,824 --> 00:15:02,041
...45, 46...
204
00:15:02,065 --> 00:15:04,104
47.
205
00:15:05,282 --> 00:15:09,874
47 trainees after the second year
wrote a request for release.
206
00:15:09,898 --> 00:15:11,262
And you'll see,
207
00:15:11,286 --> 00:15:14,601
...after the holidays someone else
decides to leave,
208
00:15:14,625 --> 00:15:17,029
...and what's worse,
no law can stop them.
209
00:15:17,053 --> 00:15:20,778
Deciding on these applications
However, it will not be before next month.
210
00:15:20,802 --> 00:15:22,228
Maybe someone will change their mind?
211
00:15:22,252 --> 00:15:25,183
And those who change their minds won't fly anyway,
212
00:15:25,207 --> 00:15:28,188
...there will be no more fuel in the winter.
213
00:15:29,731 --> 00:15:32,517
Or maybe they're right,
214
00:15:32,788 --> 00:15:35,262
...served two years,
215
00:15:35,286 --> 00:15:37,997
...they don't allow them in the army anymore.
216
00:15:38,227 --> 00:15:40,272
They will live for themselves,
217
00:15:40,296 --> 00:15:43,296
...each in their own business.
218
00:15:43,490 --> 00:15:44,566
So?
219
00:15:44,590 --> 00:15:46,798
My brother,
220
00:15:46,822 --> 00:15:49,038
...imports cars from Germany,
221
00:15:49,062 --> 00:15:51,581
...and lives like a man.
222
00:16:04,883 --> 00:16:06,984
What about you? Are you staying?
223
00:16:07,008 --> 00:16:12,262
- Imagine this.
- With you, Pioneer, everything is clear.
224
00:16:12,286 --> 00:16:16,181
Oleg, don't be stupid,
now is the time to think of yourself.
225
00:16:16,205 --> 00:16:18,259
Or about you...
226
00:16:18,283 --> 00:16:20,171
Id.
227
00:16:20,195 --> 00:16:23,485
I gathered a brigade of boys...
228
00:16:24,861 --> 00:16:28,078
But with the brain it doesn't know very much,
you'd be my deputy...
229
00:16:28,102 --> 00:16:29,855
I'll introduce you to important people...
230
00:16:29,879 --> 00:16:31,837
- I'm with...
- What's your point, Grisha?
231
00:16:31,861 --> 00:16:32,997
About the case.
232
00:16:33,021 --> 00:16:35,045
Interesting.
233
00:16:35,069 --> 00:16:37,795
With good money and prospects,
234
00:16:37,819 --> 00:16:41,497
...you're no fool,
you're an intelligent man.
235
00:16:41,521 --> 00:16:42,699
No,
236
00:16:42,723 --> 00:16:44,863
...what do you say?
237
00:16:48,730 --> 00:16:50,743
You're not gonna get away with this.
238
00:16:50,767 --> 00:16:52,632
I gave my father my word.
239
00:16:52,656 --> 00:16:54,212
What's Dad got to do with it?
240
00:16:54,236 --> 00:16:57,169
And then, for two years, you worked hard.
What is the problem?
241
00:16:57,193 --> 00:16:58,853
Why do you continue?
242
00:16:58,877 --> 00:17:01,508
The same way you leave the army.
243
00:17:01,561 --> 00:17:02,637
Why would I go?
244
00:17:02,661 --> 00:17:05,797
Because there is no army.
And neither will any country.
245
00:17:05,821 --> 00:17:07,133
What did you say!
246
00:17:07,157 --> 00:17:09,430
Fuck you!
247
00:17:14,100 --> 00:17:19,482
Shit, what the fuck is that!
I said break up!!!
248
00:17:29,483 --> 00:17:32,039
So what, cowards,
249
00:17:32,462 --> 00:17:34,974
...have you decided to run away?
250
00:17:37,292 --> 00:17:41,296
You served for two years,
so you don't have to go to war!
251
00:17:41,534 --> 00:17:43,663
Well, well...
252
00:17:46,003 --> 00:17:48,797
I tell you, sons,
253
00:17:50,741 --> 00:17:54,190
...when the plane takes to the sky,
254
00:17:54,214 --> 00:17:57,770
...the sun shines on everyone equally.
255
00:17:57,794 --> 00:18:01,649
- But there's one 'but'...
- Well, clearly.
256
00:18:02,677 --> 00:18:04,382
We'll meet again,
257
00:18:04,406 --> 00:18:06,412
Soshnikov.
258
00:18:07,451 --> 00:18:09,558
- Who's coming with me?
- Forward!
259
00:18:09,582 --> 00:18:12,087
Wink! Let's go!
260
00:18:13,548 --> 00:18:15,713
May you prosper!
261
00:18:44,123 --> 00:18:48,274
So that leaves the most dedicated...
262
00:18:49,718 --> 00:18:52,573
I'm going to disappoint you, soldiers...
263
00:18:52,597 --> 00:18:57,122
After returning from holiday
you won't fly anymore!
264
00:18:57,594 --> 00:19:00,375
You will learn the theory...
265
00:19:00,399 --> 00:19:03,092
You will mop the floors
until they're completely scrubbed!
266
00:19:03,116 --> 00:19:05,422
Is that clear?!
267
00:19:10,796 --> 00:19:13,849
Why is the barracks a mess?!
268
00:19:15,352 --> 00:19:18,907
You said something about heaven,
Comrade Colonel...
269
00:19:20,757 --> 00:19:22,840
Soshnikov...
270
00:19:26,555 --> 00:19:28,702
Soshnikov...
271
00:19:29,285 --> 00:19:31,704
Where's the diary?
272
00:19:32,378 --> 00:19:37,610
- I don't know, Comrade Colonel...
- If you don't know, march to the service...
273
00:19:39,222 --> 00:19:43,285
- Yesterday I was on duty...
- What's unclear about that, Cadet?
274
00:19:43,309 --> 00:19:47,538
Two out-of-order services
for fighting civilians!
275
00:19:48,502 --> 00:19:50,712
Andrei Alexeyevich,
I understand that you're...
276
00:19:50,736 --> 00:19:52,187
What did I say?!
277
00:19:52,211 --> 00:19:57,033
Start moving already, Soshnikov!
278
00:20:09,921 --> 00:20:11,921
Oleg.
279
00:20:17,608 --> 00:20:19,817
Oleg!
280
00:20:20,054 --> 00:20:22,351
Oleg, where are you going!< /i
281
00:20:28,953 --> 00:20:31,515
Oleg! Wait! Wait! Wait! Wait!
282
00:20:32,599 --> 00:20:34,241
Where are you going!
283
00:20:34,265 --> 00:20:35,745
To the combat unit!
284
00:20:35,769 --> 00:20:38,185
I'll write a transfer request.
285
00:20:38,209 --> 00:20:40,627
Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! I'm coming with you!
286
00:20:52,951 --> 00:20:54,347
Hello.
287
00:20:54,371 --> 00:20:56,522
Hi. Hi,
288
00:20:57,255 --> 00:20:59,344
...My name is Soshnikov.
I have this appointment...
289
00:20:59,368 --> 00:21:01,718
Oleg Analolich, here we are.
290
00:21:01,742 --> 00:21:03,579
- I've already found them.
- Good.
291
00:21:03,603 --> 00:21:05,675
Thank you.
292
00:21:07,153 --> 00:21:09,570
- Be healthy.
- Hi. Hi.
293
00:21:13,742 --> 00:21:18,503
Yuri Viktorovich, please meet,
this is Lieutenant Colonel Soshnikov.
294
00:21:18,527 --> 00:21:19,888
Oleg Analevich,
295
00:21:19,912 --> 00:21:22,634
I told you about...
296
00:21:22,658 --> 00:21:25,078
He taught me everything...
297
00:21:25,102 --> 00:21:27,755
He's the best in our regiment.
298
00:21:39,532 --> 00:21:41,575
Don't worry...
299
00:21:41,599 --> 00:21:44,186
We did everything right.
300
00:21:44,650 --> 00:21:47,638
Because of them, the Soviet Union collapsed...
301
00:21:47,662 --> 00:21:50,087
Is this supposed to be an officer?
302
00:21:53,390 --> 00:21:56,367
Or maybe he came to the spit drunk.
303
00:21:58,067 --> 00:22:03,518
Well, of course, Dvižok doesn't like drunks,
and that's probably why he snapped at Polyakov...
304
00:22:17,113 --> 00:22:20,848
- What are you doing!
- Open up! Open up!
305
00:22:29,251 --> 00:22:31,419
Hello.
306
00:22:39,445 --> 00:22:40,895
Thank you, Sergei.
307
00:22:40,919 --> 00:22:42,603
Go get a cup of coffee.
308
00:22:42,627 --> 00:22:44,856
Yes, of course.
309
00:22:51,676 --> 00:22:54,377
He said you wanted to see me.
310
00:22:58,174 --> 00:23:00,508
Not just you...
311
00:23:01,219 --> 00:23:03,253
Okay, well...
312
00:23:04,195 --> 00:23:06,646
I'm listening to you.
313
00:23:09,861 --> 00:23:12,431
- I wanted to know...
- Everything is simple.
314
00:23:12,455 --> 00:23:15,378
If you pass
English exam,
315
00:23:15,402 --> 00:23:18,660
...and after a three-month retraining course,
316
00:23:18,684 --> 00:23:21,253
...with good relationships with the right people,
317
00:23:21,277 --> 00:23:25,419
...an aviator on your level
can earn quite a bit,
318
00:23:25,443 --> 00:23:28,318
...trust me, civil aviation,
319
00:23:28,342 --> 00:23:30,564
...especially here,
320
00:23:30,588 --> 00:23:33,361
...can appreciate professionals.
321
00:23:33,801 --> 00:23:35,941
"Us" by whom?
322
00:23:35,965 --> 00:23:37,041
Far away.
323
00:23:37,065 --> 00:23:39,289
Not in Russia.
324
00:23:43,498 --> 00:23:46,810
You live far away,
but you're making money in Russia?
325
00:23:47,287 --> 00:23:49,692
Now it's fashionable...
326
00:23:49,993 --> 00:23:51,872
Come on, Oleg?
327
00:23:51,896 --> 00:23:54,087
Are you trying to catch me?
328
00:23:54,111 --> 00:23:57,321
I'm not hiding anything from anyone.
329
00:23:57,485 --> 00:23:59,723
I was with the bandits in the 90',
330
00:23:59,747 --> 00:24:01,772
then traded securities.
331
00:24:01,796 --> 00:24:04,754
Then I got tired of it
and so I emigrated.
332
00:24:04,778 --> 00:24:07,806
And that's only a hundredth of my life.
333
00:24:07,830 --> 00:24:11,466
My wonderful, interesting life.
334
00:24:12,971 --> 00:24:15,193
And you...
335
00:24:16,857 --> 00:24:18,920
What about me?
336
00:24:19,753 --> 00:24:21,822
Listen, buddy.
337
00:24:22,596 --> 00:24:25,666
You're actually afraid to live.
338
00:24:26,400 --> 00:24:28,671
Look around.
339
00:24:29,690 --> 00:24:32,032
What do you remember?
340
00:24:32,056 --> 00:24:36,676
That before any medical board
are you shaking, or are you gonna get wiped out?
341
00:24:37,982 --> 00:24:41,218
You live paycheck to paycheck.
342
00:24:42,329 --> 00:24:45,542
And the wife probably doesn't have the money?
343
00:24:45,566 --> 00:24:46,836
Oh...
344
00:24:46,860 --> 00:24:48,932
I guessed.
345
00:24:49,918 --> 00:24:53,961
Look, I don't know,
what you promised your father...
346
00:24:54,853 --> 00:24:56,340
But face it,
347
00:24:56,364 --> 00:25:00,288
that you ask yourself the same question every day.
348
00:25:00,312 --> 00:25:02,528
What is the meaning of your life?
349
00:25:02,552 --> 00:25:04,569
Yes?
350
00:25:04,625 --> 00:25:07,209
You want, I'll give you an answer...
351
00:25:10,026 --> 00:25:12,165
400.
352
00:25:16,442 --> 00:25:18,458
500.
353
00:25:18,617 --> 00:25:20,537
Yes, I'll help my colleague...
354
00:25:20,561 --> 00:25:24,200
I'll get you a job in a small private
of the company, and you'll get it,
355
00:25:24,224 --> 00:25:27,120
...half a million rubles a month.
356
00:25:27,169 --> 00:25:29,378
What do you say, Lieutenant Colonel?
357
00:25:29,402 --> 00:25:33,491
For Matuškov's work, Russia
will never pay that much.
358
00:25:42,915 --> 00:25:44,540
See.
359
00:25:44,564 --> 00:25:46,778
The girls here are beautiful too.
360
00:25:46,802 --> 00:25:50,371
Shiny buttons and neat caps...
361
00:25:50,395 --> 00:25:54,927
And where to fly and whom to honor,
I'll tell you right now.
362
00:26:03,452 --> 00:26:06,730
Do you remember what he told us in the teaching of
Colonel Polyakov?
363
00:26:06,754 --> 00:26:08,965
The plane soars high above the clouds,
364
00:26:08,986 --> 00:26:12,726
...the sun shines as well
on both pilots and passengers,
365
00:26:13,205 --> 00:26:16,298
...but without passengers
the aircraft may take off,
366
00:26:16,322 --> 00:26:18,322
...into the clouds.
367
00:26:19,146 --> 00:26:22,072
But without pilots, it will remain on the ground.
368
00:26:22,096 --> 00:26:24,058
Oleg.
369
00:26:24,082 --> 00:26:25,897
Let it go.
370
00:26:25,921 --> 00:26:27,948
You're gonna fly.
371
00:26:27,972 --> 00:26:29,850
You're going to work.
372
00:26:29,874 --> 00:26:31,907
Earn.
373
00:26:38,545 --> 00:26:41,420
I don't work for Russia...
374
00:26:41,823 --> 00:26:44,801
I serve Russia.
375
00:26:53,057 --> 00:26:54,184
Captain Muravyov...
376
00:26:54,208 --> 00:26:58,401
start of training of trainers
at 10 o'clock, 20 minutes remaining.
377
00:26:58,425 --> 00:27:02,343
Oleg Analolich, forgive me.
My wife signed up for that yoga class...
378
00:27:02,367 --> 00:27:04,528
- Where?
- On yoga for pregnant women.
379
00:27:04,552 --> 00:27:08,326
I took her there and you won't believe me.
They almost broke her neck.
380
00:27:08,350 --> 00:27:11,389
- And Albina is still in a bad way.
- Normal kindergarten, I swear.
381
00:27:11,413 --> 00:27:14,478
- Yes?
- Thank goodness something worse didn't happen to her.
382
00:27:14,502 --> 00:27:17,094
And you wanted to see her in the lotus position?
383
00:27:17,118 --> 00:27:18,716
And then a dolphin?
384
00:27:18,740 --> 00:27:21,290
Comrade officers!
385
00:27:21,680 --> 00:27:23,609
Keep working.
Work according to the plan.
386
00:27:23,633 --> 00:27:25,805
Comrade officers!
387
00:27:25,993 --> 00:27:28,090
Oleg Anatolyevich,
388
00:27:28,114 --> 00:27:30,376
...let's talk.
389
00:27:32,841 --> 00:27:35,531
Get dressed, get dressed, don't stand there.
390
00:27:35,555 --> 00:27:37,994
And what is the position of the dolphin?
391
00:27:38,018 --> 00:27:40,039
That's painful, Bones.
392
00:27:40,063 --> 00:27:42,773
This is very painful.
393
00:27:43,051 --> 00:27:44,804
What happened?
394
00:27:44,828 --> 00:27:48,441
A state decision has been taken
in support of the Syrian people.
395
00:27:48,465 --> 00:27:51,246
We are officially entering Syria.
396
00:27:51,485 --> 00:27:56,462
Our regiment has been requested
two Su-24 crews, the list is here.
397
00:27:56,486 --> 00:27:58,857
I want to hear your opinion.
398
00:28:06,362 --> 00:28:09,661
Interesting, but why am I not here?
399
00:28:09,886 --> 00:28:11,141
Oleg,
400
00:28:11,165 --> 00:28:12,977
...you're 45 years old,
401
00:28:13,001 --> 00:28:14,077
...do you need it that badly?
402
00:28:14,101 --> 00:28:16,737
I'm the commander of the aerial fire training.
403
00:28:16,761 --> 00:28:20,561
How I will evaluate the aircrews,
if I'm not there?
404
00:28:23,058 --> 00:28:26,772
Think about it,
how will I look people in the eye?
405
00:28:30,081 --> 00:28:31,484
As you wish,
406
00:28:31,508 --> 00:28:33,603
...is your choice.
407
00:28:34,328 --> 00:28:37,811
- And what are we going to do with Muravyov?
- And what should we...
408
00:28:37,835 --> 00:28:39,961
If you fly, he'll want it too.
409
00:28:39,985 --> 00:28:42,666
No, he won't ask,
will require it.
410
00:28:42,690 --> 00:28:47,474
And let him ask when his wife
Anastasia will give birth, then fly.
411
00:28:48,446 --> 00:28:51,626
So that'll make her give birth tomorrow.
412
00:29:03,879 --> 00:29:05,995
Hey, son.
413
00:29:06,202 --> 00:29:08,319
How are they doing?
414
00:29:08,404 --> 00:29:10,944
Right hand.
415
00:29:10,968 --> 00:29:12,990
Left leg.
416
00:29:13,014 --> 00:29:15,962
The speech therapist is very much doing.
417
00:29:36,429 --> 00:29:38,876
I want to talk to you.
418
00:29:39,895 --> 00:29:43,196
I'm going on a business trip soon.
419
00:29:43,513 --> 00:29:46,303
Take me with you,
you won't regret it.
420
00:29:46,327 --> 00:29:47,957
I can't do that.
421
00:29:47,981 --> 00:29:51,238
There we will face difficult tests.
422
00:29:51,280 --> 00:29:52,964
Talk.
423
00:29:52,988 --> 00:29:54,710
I can't.
424
00:29:54,734 --> 00:29:56,974
But I'll show you something.
425
00:29:56,998 --> 00:29:58,998
Do you have paper?
426
00:30:01,818 --> 00:30:05,144
- Please. Thank you.
- Goodbye.
427
00:30:05,168 --> 00:30:09,298
- And how is it used?
- I don't know. But the important thing is,
428
00:30:09,322 --> 00:30:12,295
- that it was at a discount.
- Bones!
429
00:30:12,319 --> 00:30:14,210
Hello, youngsters.
430
00:30:14,234 --> 00:30:16,560
- Hello.
- Hello, Yelena Yurievna.
431
00:30:16,584 --> 00:30:18,231
How beautiful you are...
432
00:30:18,255 --> 00:30:21,147
- How is our baby?
- All right.
433
00:30:21,171 --> 00:30:24,392
You can congratulate us,
Today they told us it's going to be a son.
434
00:30:24,416 --> 00:30:25,467
Boy.
435
00:30:25,491 --> 00:30:27,334
- Congratulations.
- Thank you.
436
00:30:27,358 --> 00:30:30,471
And congratulations on your purchase.
Are you going back to the button?
437
00:30:30,495 --> 00:30:34,995
Smartphones are banned from Syria.
And if I want to text...
438
00:30:35,019 --> 00:30:37,729
Syria?
Are you going to Syria?
439
00:30:37,753 --> 00:30:41,930
Together with Oleg Anatolyevich.
And he didn't tell you?
440
00:30:43,586 --> 00:30:47,892
First extremely low
and then suddenly perpendicular and straight up.
441
00:30:47,916 --> 00:30:50,171
Going back...
442
00:30:50,195 --> 00:30:53,095
One...
443
00:30:53,119 --> 00:30:54,880
two...
444
00:30:54,904 --> 00:30:59,511
We go around the opponent and attack him.
445
00:31:00,431 --> 00:31:03,970
And now in peace, normally.
446
00:31:03,994 --> 00:31:07,604
Beautiful and back to base.
447
00:31:08,331 --> 00:31:10,231
So what?
448
00:31:10,255 --> 00:31:13,079
Great!
449
00:31:13,103 --> 00:31:14,674
- What's that?
- And what happens,
450
00:31:14,698 --> 00:31:17,902
when this new plane can do it all?
451
00:31:17,926 --> 00:31:21,333
Then we will have
hundreds of such planes...
452
00:31:25,383 --> 00:31:27,706
Sasha, go to your place.
453
00:31:27,730 --> 00:31:31,279
Mom, look at the plane,
that Dad will test.
454
00:31:31,303 --> 00:31:33,414
I said stop it
455
00:31:33,438 --> 00:31:35,957
and run to your room immediately.
456
00:31:37,923 --> 00:31:39,437
What are you looking at?
457
00:31:39,461 --> 00:31:41,902
Go to your room.
458
00:31:55,749 --> 00:31:58,285
What are you doing, Soshnikov?
459
00:32:01,037 --> 00:32:03,787
Do you have few internal conflicts?
460
00:32:04,029 --> 00:32:07,979
You also decided to fulfil your
International duty, huh?
461
00:32:10,719 --> 00:32:14,092
- Listen...
- No, you listen to me!
462
00:32:14,116 --> 00:32:17,349
I've been going around with you for 20 years
all crews in the country.
463
00:32:17,373 --> 00:32:22,424
I can already work as a tour guide
after the Russian distant air regiments.
464
00:32:22,448 --> 00:32:24,645
And not once...
465
00:32:24,669 --> 00:32:27,584
Not once have you ever heard from me
he has not heard a single objection.
466
00:32:27,608 --> 00:32:29,467
And do you know why?
467
00:32:29,491 --> 00:32:32,162
Because I've been waiting all this time
468
00:32:32,186 --> 00:32:34,051
and she was dreaming...
469
00:32:34,075 --> 00:32:37,399
that we will live as all men.
470
00:32:37,896 --> 00:32:40,636
It turns out that nothing will change.
471
00:32:43,251 --> 00:32:45,764
And you remember,
like you once yelled at me:
472
00:32:45,788 --> 00:32:48,422
"Soshnikov don't change!"
473
00:32:48,446 --> 00:32:50,842
Don't spin it.
474
00:32:53,805 --> 00:32:56,414
I thought you loved...
475
00:32:56,553 --> 00:32:57,801
You love me...
476
00:32:57,825 --> 00:32:58,905
us...
477
00:32:58,929 --> 00:33:01,045
That's it.
478
00:33:02,560 --> 00:33:04,946
I love you more than
anything else in the world.
479
00:33:04,970 --> 00:33:07,008
Is that so?!
480
00:33:07,112 --> 00:33:11,531
So why am I last,
who found out you were going to Syria!
481
00:33:14,638 --> 00:33:16,964
I didn't mean to disturb you
from your restaurant...
482
00:33:16,988 --> 00:33:18,988
Don't insult me.
483
00:33:19,545 --> 00:33:22,163
I don't deserve this.
484
00:33:26,600 --> 00:33:29,855
Forgive me,
I was just about to do that.
485
00:33:30,514 --> 00:33:32,232
Soshnikov.
486
00:33:32,256 --> 00:33:34,630
Come down from the sky.
487
00:33:35,520 --> 00:33:37,783
Why are you destroying everything?
488
00:33:37,807 --> 00:33:40,348
Why do you need Syria?
489
00:33:42,434 --> 00:33:45,372
It's war, it's death.
490
00:33:49,417 --> 00:33:52,600
But that's life, Elena.
491
00:33:54,645 --> 00:33:58,369
Death is not the most frightening thing,
what may befall us.
492
00:34:03,032 --> 00:34:05,442
I can go into civilian life, of course.
493
00:34:05,466 --> 00:34:08,844
Start living for yourself, for us...
494
00:34:10,946 --> 00:34:13,417
But I took an oath.
495
00:34:14,497 --> 00:34:19,113
And this fact puts
on our life certain obligations.
496
00:34:21,808 --> 00:34:25,208
I'm an officer, Elena.
497
00:34:28,238 --> 00:34:31,427
And as an officer, I live for others.
498
00:34:41,921 --> 00:34:44,572
So live for others.
499
00:38:06,089 --> 00:38:08,233
Guys, how about a family lunch?
500
00:38:08,257 --> 00:38:09,805
Pyjamas and stuff...
501
00:38:09,829 --> 00:38:11,142
The last day remains.
502
00:38:11,166 --> 00:38:14,684
No, guys, I'll stick with mine.
My wife took the day off.
503
00:38:14,708 --> 00:38:17,352
- Anatolic?
- No. Tomorrow's my baby day.
504
00:38:17,376 --> 00:38:20,342
We promised our daughter we'd play around.
505
00:38:20,366 --> 00:38:23,873
And I'll draw with Sasha.
506
00:38:23,897 --> 00:38:26,562
Oleg, and do the children know?
507
00:38:26,586 --> 00:38:29,586
No. I told them,
that I have a maid.
508
00:38:29,709 --> 00:38:32,162
I hate not being warned.
509
00:38:32,186 --> 00:38:36,099
I told my Albina and the boy everything,
where we are going and why.
510
00:38:36,123 --> 00:38:39,276
What boy?
She hasn't given birth yet.
511
00:38:39,770 --> 00:38:43,895
Classical music in the belly goes to listen
and not your father? Yes?
512
00:38:43,919 --> 00:38:45,033
Guys.
513
00:38:45,057 --> 00:38:46,879
Do you know the new restaurant on Gorky?
514
00:38:46,903 --> 00:38:48,810
They invite me there...
515
00:38:48,834 --> 00:38:52,181
Are they inviting you to the restaurant on Gorky?
516
00:38:52,205 --> 00:38:53,924
You too?
517
00:38:53,948 --> 00:38:56,018
Me too.
518
00:38:56,076 --> 00:38:59,216
But I don't have any
I don't know the restaurant.
519
00:39:00,939 --> 00:39:03,077
I know...
520
00:39:03,860 --> 00:39:06,860
SIEDME OR
521
00:39:10,595 --> 00:39:13,472
I understand,
a beautiful life cannot be forbidden.
522
00:39:13,496 --> 00:39:16,121
Yes, Anatolic.
523
00:39:16,145 --> 00:39:19,076
Guys!
Also the table is for us
apparently ready...
524
00:39:19,100 --> 00:39:20,811
That's probably you.
525
00:39:20,835 --> 00:39:25,497
Please come in.
Get undressed and sit down.
526
00:39:27,079 --> 00:39:28,738
- Thank you.
- Hey, uh...
527
00:39:28,762 --> 00:39:30,266
Amazing restaurant.
528
00:39:30,287 --> 00:39:32,363
Hello.
529
00:39:42,247 --> 00:39:44,813
- The one with the moustache is mine.
- Class.
530
00:39:44,837 --> 00:39:45,997
Mine has a beard too.
531
00:39:46,021 --> 00:39:47,962
Dear Dads...
532
00:39:47,986 --> 00:39:52,632
This restaurant hasn't been
officially open, but...
533
00:39:54,508 --> 00:39:58,574
But today,
before you go on duty,
534
00:39:58,598 --> 00:40:02,286
...we've decided,
that we'll give you a present.
535
00:40:02,310 --> 00:40:07,344
Today all children will be
very obedient...
536
00:40:07,368 --> 00:40:11,243
- Especially mine.
- We have the most beautiful...
537
00:40:11,267 --> 00:40:15,503
We have prepared your
favourite dishes and drinks.
538
00:40:15,527 --> 00:40:19,302
The best music will be played today.
539
00:40:19,326 --> 00:40:23,709
We would like to,
to make this an evening to remember...
540
00:40:23,733 --> 00:40:27,395
And they returned home as soon as possible.
541
00:40:31,200 --> 00:40:34,389
- Albina Romanovna...
- Ah...
542
00:40:35,533 --> 00:40:37,059
Girls, get ready.
543
00:40:37,083 --> 00:40:42,228
One, two, three...
Let's go!
544
00:40:55,605 --> 00:40:57,164
Wonderful evening.
545
00:40:57,188 --> 00:40:59,248
Thank you.
546
00:40:59,346 --> 00:41:01,892
Did you really like it?
547
00:41:02,188 --> 00:41:04,461
I'm happy.
548
00:41:05,109 --> 00:41:07,073
Classy restaurant.
549
00:41:07,097 --> 00:41:08,799
You're good.
550
00:41:08,823 --> 00:41:11,823
I'm proud of you.
551
00:41:14,548 --> 00:41:17,049
Forgive me, fool.
552
00:41:18,274 --> 00:41:20,285
For what?
553
00:41:23,193 --> 00:41:25,618
For not understanding...
554
00:41:29,072 --> 00:41:31,367
Forgive me for those, too.
555
00:41:34,206 --> 00:41:36,700
That I underestimated you.
556
00:41:55,561 --> 00:41:57,561
Oleg.
557
00:41:58,631 --> 00:42:02,273
Look at these beautiful women.
558
00:42:04,141 --> 00:42:06,224
You do...
559
00:42:06,599 --> 00:42:09,927
You're not going to leave them alone, are you?
Is that right?
560
00:42:09,994 --> 00:42:13,341
- In what sense?
- Is that right?
561
00:42:16,982 --> 00:42:19,181
Just try it...
562
00:42:19,205 --> 00:42:22,337
that one of you is not coming back.
563
00:42:23,515 --> 00:42:25,642
Elena...
564
00:42:30,301 --> 00:42:32,717
I'm afraid, Oleg.
565
00:42:33,174 --> 00:42:34,878
I...
566
00:42:34,902 --> 00:42:37,902
I always see you coming back...
567
00:42:38,664 --> 00:42:40,759
And now I don't see it.
568
00:42:40,783 --> 00:42:42,952
Little girl...
569
00:42:43,712 --> 00:42:46,032
Everything will be fine.
570
00:43:27,943 --> 00:43:31,433
I don't know! An order is an order!
Do it!
571
00:43:31,457 --> 00:43:32,927
Second team!
572
00:43:32,951 --> 00:43:35,213
Over!
573
00:43:36,353 --> 00:43:38,135
That's the smell, guys.
574
00:43:38,159 --> 00:43:40,082
After all, it is the Mediterranean.
575
00:43:40,106 --> 00:43:43,363
- And there is snow in Lipetsk.
- Comrade officers!
576
00:43:45,803 --> 00:43:47,637
How can I help,
Comrade Lieutenant?
577
00:43:47,661 --> 00:43:50,661
I knew,
that the string won't last.
578
00:43:51,988 --> 00:43:54,904
- What have you got there?
- Books.
579
00:43:55,023 --> 00:43:58,574
- I'm afraid to ask, what's in that bag?
- I told you, books.
580
00:43:58,598 --> 00:44:00,904
- Books?
- What about in tubes?
581
00:44:00,928 --> 00:44:02,739
There are posters in the tubes.
582
00:44:02,763 --> 00:44:03,924
Posters?
583
00:44:03,948 --> 00:44:06,355
What posters?
584
00:44:08,569 --> 00:44:10,602
Posters of our victories.
585
00:44:10,626 --> 00:44:12,012
Comrades,
586
00:44:12,036 --> 00:44:14,036
...airmen.
587
00:44:40,885 --> 00:44:43,057
Where is he?
588
00:44:44,409 --> 00:44:46,827
Sorry, guys.
589
00:44:47,023 --> 00:44:49,822
Anatolic, it seems,
that we've lost our way again.
590
00:44:49,846 --> 00:44:51,412
I think so, Bones.
591
00:44:51,436 --> 00:44:53,026
What, Lipeck?
592
00:44:53,050 --> 00:44:54,969
Are you lost?
593
00:44:54,993 --> 00:44:57,843
This is a nightmare.
594
00:44:57,867 --> 00:45:00,693
Yesterday we were up till midnight
were looking for those huts and again today.
595
00:45:00,717 --> 00:45:02,745
They are not huts, but kimbos.
596
00:45:02,769 --> 00:45:06,381
- Didn't you try to number those kimbos?
- It would be good.
597
00:45:06,405 --> 00:45:08,244
Zadar, the boys from Chelyabinsk.
598
00:45:08,268 --> 00:45:10,554
Peter Nikolayevich, an old friend of mine.
599
00:45:10,578 --> 00:45:13,510
- Grisha. I am very pleased.
- Bones.
600
00:45:13,534 --> 00:45:14,906
- Oleg.
- Grisha.
601
00:45:14,930 --> 00:45:16,053
- Peter.
- Bones.
602
00:45:16,077 --> 00:45:18,653
Listen,
did you by any chance take the cooker?
603
00:45:18,677 --> 00:45:22,376
And a frying pan and a kettle,
My wife shoved it at me, why?
604
00:45:22,400 --> 00:45:25,914
Like why?
Now is the season of roasted locusts.
605
00:45:25,938 --> 00:45:29,435
In a pan with mandarins
and butter.
606
00:45:29,459 --> 00:45:31,757
It is a pure protein with vitamin C.
607
00:45:31,781 --> 00:45:33,789
- Roast grasshoppers?
- Yeah.
608
00:45:33,813 --> 00:45:36,560
Because baked potatoes
with the herring at home.
609
00:45:36,584 --> 00:45:38,658
What will you remember from here?
610
00:45:38,682 --> 00:45:41,018
Who are you listening to?
They're making your day.
611
00:45:41,042 --> 00:45:44,792
This is the Chelyabinsk Air Regiment,
they joke better than they fly.
612
00:45:47,728 --> 00:45:49,544
So tell me...
613
00:45:49,568 --> 00:45:53,050
- How serious is it here?
- This is really serious, Oleg.
614
00:45:53,074 --> 00:45:58,262
At 6000 metres it is still going,
but it's not very easy above ground.
615
00:45:58,286 --> 00:46:02,633
Syria is not a country, but a leaky blanket,
it's not clear who's with who.
616
00:46:02,657 --> 00:46:04,731
Today it is a friend and tomorrow an enemy.
617
00:46:04,755 --> 00:46:07,967
Tomorrow is the enemy of your
the enemy's friends.
618
00:46:07,991 --> 00:46:09,991
And most importantly,
619
00:46:10,015 --> 00:46:13,167
...the terrorists have completely stopped being afraid.
620
00:46:13,191 --> 00:46:15,790
The East is a delicate matter.
621
00:46:15,814 --> 00:46:17,118
Okay, so...
622
00:46:17,142 --> 00:46:19,884
Go, change your clothes and go to the doctor.
623
00:46:19,908 --> 00:46:22,160
- Shall we take a look around?
- Yes, exactly.
624
00:46:22,184 --> 00:46:24,584
I am your instructor today.
625
00:46:30,488 --> 00:46:34,130
Here is a quiet life only under the hills
and behind them are terrorists.
626
00:46:34,154 --> 00:46:37,517
Therefore, up to an altitude of 5000 m
do not switch off the afterburner.
627
00:46:37,541 --> 00:46:40,484
All the weapons of the fusers are like dirt.
628
00:46:40,508 --> 00:46:43,409
And if anything,
head back towards the base across the sea.
629
00:46:43,433 --> 00:46:44,458
I understand.
630
00:46:44,482 --> 00:46:46,906
Be careful out there, 608.
631
00:46:46,930 --> 00:46:51,404
- You have entered a combat zone.
- Who's that?
632
00:47:01,170 --> 00:47:03,229
That's what they are, handsome.
633
00:47:03,253 --> 00:47:07,436
Thank you, 420.
I'm glad to have that protection.
634
00:47:07,721 --> 00:47:10,535
By the voice I recognize the famous town of Lipetsk.
635
00:47:10,559 --> 00:47:12,709
Am I wrong?< /i
636
00:47:13,061 --> 00:47:16,935
- I recognized it, 608.< /i
- It's hearing.
637
00:47:16,959 --> 00:47:19,078
You didn't make a mistake, 420.
638
00:47:19,102 --> 00:47:21,217
Abort all calls.
639
00:47:21,241 --> 00:47:23,200
608 per base.< /i
640
00:47:23,224 --> 00:47:26,401
420, right on the course for 3000 is secondary.
641
00:47:26,425 --> 00:47:27,680
Recognize the target.
642
00:47:27,704 --> 00:47:28,779
I understand!< /i
643
00:47:28,803 --> 00:47:32,409
Goodbye, Lipeck.
And don't push the saw so hard.
644
00:47:34,949 --> 00:47:36,375
Have you heard?
645
00:47:36,399 --> 00:47:37,903
Don't push the saw so hard.
646
00:47:37,927 --> 00:47:42,031
Order.
Don't push the saw, comrade instructor.
647
00:48:33,337 --> 00:48:36,853
A dilapidated hotel separates the road from the sea,
648
00:48:36,877 --> 00:48:38,550
on which there is little driving.
649
00:48:38,574 --> 00:48:43,224
According to our information there
Abu Firas al-Hurani will arrive tomorrow at noon.
650
00:48:43,248 --> 00:48:45,542
Who is he supposed to meet?
651
00:48:48,689 --> 00:48:50,836
Our informant doesn't know that.
652
00:48:50,860 --> 00:48:55,494
- Permission, Comrade Commander?
- Yeah. Come in, Vladimir Vladimirovich.
653
00:48:56,032 --> 00:48:57,357
Hello.
654
00:48:57,381 --> 00:49:00,944
Meet Comrade Major,
this is a colonel in the Syrian army.
655
00:49:00,965 --> 00:49:02,842
- Hi. Hi.
- Hello.
656
00:49:02,866 --> 00:49:05,601
News has come that Abu Firas al-Hurani
,
657
00:49:05,625 --> 00:49:07,294
...is preparing another provocation.
658
00:49:07,318 --> 00:49:12,120
This time using chemical
weapons and civilian casualties.
659
00:49:12,144 --> 00:49:16,299
The White Helmets will then blame everything on
us or Assad's army.
660
00:49:16,829 --> 00:49:19,474
According to the agent's information,
661
00:49:19,502 --> 00:49:21,398
...Abu Firas al-Hurani arranged the meeting,
662
00:49:21,422 --> 00:49:24,277
...in an abandoned hotel
in the north of Latakia province.
663
00:49:24,301 --> 00:49:26,059
We don't know with whom, but it's a chance.
664
00:49:26,083 --> 00:49:29,899
And by how much that
A fool knows about the activities of terrorists,
665
00:49:29,923 --> 00:49:31,515
...and the White Helmets,
666
00:49:31,539 --> 00:49:35,021
...it would be a good idea not to remove it,
but take him alive.
667
00:49:52,927 --> 00:49:54,795
Greetings, comrade officers.
668
00:49:54,819 --> 00:49:56,320
Seaman Palynyc.
669
00:49:56,344 --> 00:49:58,479
May I ask a personal question?
670
00:49:58,503 --> 00:50:00,503
Aku?
671
00:50:00,697 --> 00:50:02,502
Comrade officers...
672
00:50:02,526 --> 00:50:03,614
help me.
673
00:50:03,638 --> 00:50:07,418
My dream is to serve
in special units.
674
00:50:09,748 --> 00:50:12,795
And where did you come from, sailor?
675
00:50:12,819 --> 00:50:14,838
If I understand correctly,
676
00:50:14,862 --> 00:50:15,956
you're a doctor.
677
00:50:15,980 --> 00:50:18,965
Speaking of my health.
678
00:50:19,461 --> 00:50:22,010
And you...
you're a machine gunner,
679
00:50:22,034 --> 00:50:25,459
because you have in your shoes
of the roughest runner.
680
00:50:25,483 --> 00:50:28,359
I understand, because a machine gun is heavy
and you need good shoes for that.
681
00:50:28,383 --> 00:50:29,345
No...
682
00:50:29,369 --> 00:50:31,045
Comrade Palynyč...
you were wrong...
683
00:50:31,069 --> 00:50:32,682
we...
684
00:50:32,706 --> 00:50:35,656
We are ornithologists.
We study bird migration.
685
00:50:35,680 --> 00:50:38,389
Storks and herons here from us
arrive to winter.
686
00:50:38,413 --> 00:50:40,298
Have you heard of it?
687
00:50:40,322 --> 00:50:43,332
And the puffins keep you company?
688
00:50:49,271 --> 00:50:52,697
- What's all this noise?
- Well, Vladimir Vladimirovich...
689
00:50:52,721 --> 00:50:54,039
Allow me to speak.
690
00:50:54,063 --> 00:50:56,205
I dream of serving in the Special Forces.
691
00:50:56,229 --> 00:51:00,295
All the standards of physical education, boxing,
management, I'll meet them all right away.
692
00:51:00,319 --> 00:51:01,899
I participated in orienteering.
693
00:51:01,923 --> 00:51:04,955
We say to him,
that we are ornithologists.
694
00:51:04,979 --> 00:51:06,955
But he doesn't believe.
695
00:51:06,979 --> 00:51:08,784
They've already explained...
696
00:51:08,808 --> 00:51:13,085
that we sit in ambush and keep watch,
so that not a single bird flies by.
697
00:51:13,109 --> 00:51:15,697
And the beard you got from the siege?
698
00:51:18,579 --> 00:51:20,627
Friend...
699
00:51:20,651 --> 00:51:24,183
They are ornithologists
and I'm a painter.
700
00:51:24,207 --> 00:51:27,694
Go, go, go...
Good luck to you.
701
00:51:31,415 --> 00:51:33,226
Good boy.
You didn't hurt him?
702
00:51:33,250 --> 00:51:36,000
- All right, Commander.
- Let's go.
703
00:51:47,792 --> 00:51:49,381
I'll still be with you...
704
00:51:49,405 --> 00:51:51,405
you'll see.
705
00:52:11,688 --> 00:52:13,156
6 and 3, yes?
706
00:52:13,180 --> 00:52:15,180
Yeah.
707
00:52:16,435 --> 00:52:18,902
Party, Anatolic?
708
00:52:19,485 --> 00:52:21,787
No, I'm on duty.
709
00:52:24,393 --> 00:52:26,497
Now I...
710
00:52:37,311 --> 00:52:38,388
What?
711
00:52:38,412 --> 00:52:41,388
There was a dog at our school
with the nickname Dvižok,
712
00:52:41,412 --> 00:52:44,789
...and when you pulled out of the canteen
something to eat.
713
00:52:44,813 --> 00:52:47,140
He was looking at you
with the same innocent face.
714
00:52:47,164 --> 00:52:50,101
- Because I'm...
- And he was still barking.
715
00:52:54,363 --> 00:52:56,006
I didn't steal anything,
716
00:52:56,030 --> 00:52:58,618
...I just texted Albinka,
so she doesn't blush.
717
00:52:58,642 --> 00:53:03,338
Explain to me, what kind of person are you?
Why do you always have to break something?
718
00:53:03,362 --> 00:53:05,012
Well, Anatolic,
719
00:53:05,036 --> 00:53:07,437
...when the army was being purged,
720
00:53:07,461 --> 00:53:09,866
flyers were in the sky.
721
00:53:09,890 --> 00:53:11,652
And I didn't break anything.
722
00:53:11,676 --> 00:53:15,311
They warned me, no smartphones,
so I didn't.
723
00:53:15,335 --> 00:53:16,718
It's just...
724
00:53:16,742 --> 00:53:19,998
push-button phone,
for texting.
725
00:53:22,025 --> 00:53:26,105
If you want, I'll ask Albina,
to give something to your wife.
726
00:53:26,129 --> 00:53:28,129
I want to.
727
00:53:29,160 --> 00:53:31,445
"That's them," Tom Sawyer shouted.
728
00:53:31,469 --> 00:53:33,711
"They're coming! Faster!"
729
00:53:33,735 --> 00:53:37,306
"Everything will be perfect with us now."
730
00:53:37,330 --> 00:53:38,756
"I almost went crazy..."
731
00:53:38,780 --> 00:53:42,547
Mummy! Mummy! Mummy! He loves you and says,
that you shouldn't worry...
732
00:53:42,571 --> 00:53:45,706
- What?
- He wants you on the phone.
733
00:53:46,990 --> 00:53:49,563
Finish the chapter and go to sleep.
734
00:53:50,023 --> 00:53:52,932
Come on, hurry up, kiddo.
735
00:53:55,103 --> 00:53:56,305
- So...
- From here.
736
00:53:56,329 --> 00:53:59,533
Yelena Yurievna, hello.
This is Albina Muravyova...
737
00:53:59,557 --> 00:54:02,894
- A text message came in from Kostik...
- Something happened?
738
00:54:02,918 --> 00:54:05,127
Don't worry, everything is fine.
739
00:54:05,151 --> 00:54:07,053
Kock wrote...
740
00:54:07,077 --> 00:54:10,871
The boss loves his wife very much
and asks,
741
00:54:10,895 --> 00:54:13,173
...let him not worry.< /i
742
00:54:13,197 --> 00:54:14,273
I don't know,< /i
743
00:54:14,297 --> 00:54:18,255
...what it means,
but it's written that way,
744
00:54:18,495 --> 00:54:20,426
...don't worry, Albina.
745
00:54:20,450 --> 00:54:22,697
I know what's going on.
746
00:54:22,721 --> 00:54:25,203
Send me a reply.
747
00:54:25,720 --> 00:54:27,801
"The boss's wife misses."
748
00:54:27,825 --> 00:54:29,597
Hope. Forwarding.
749
00:54:29,621 --> 00:54:30,897
Good night.
750
00:54:30,921 --> 00:54:33,033
Thank you.
751
00:54:40,619 --> 00:54:44,759
Hey, you, in the black,
what are you letting yourself do!
752
00:54:45,456 --> 00:54:47,717
Who are you talking to, doll?
753
00:54:47,741 --> 00:54:49,255
With you, fool!
754
00:54:49,279 --> 00:54:51,610
Can't you hear?
755
00:54:52,129 --> 00:54:57,858
I think for tonight.
a party will be thrown.
756
00:55:01,595 --> 00:55:06,574
Smells of clean sheets
and a long sleepless night.
757
00:55:09,018 --> 00:55:12,129
Will it hurt at first?
Yes?
758
00:55:12,153 --> 00:55:13,816
What's your name, little girl?
759
00:55:13,840 --> 00:55:17,857
Mommy, Mommy, Mommy!
Someone help me!
760
00:56:00,846 --> 00:56:05,179
Musa! Here's the first patrol.
I see cars!
761
00:56:05,514 --> 00:56:10,024
The car is in the driveway.
Everybody get ready.
762
00:56:12,040 --> 00:56:13,361
Ocas to Bikers.< /i
763
00:56:13,385 --> 00:56:15,703
Bicycle loading.< /i
764
00:56:19,335 --> 00:56:22,607
Biker to Ocas.
The bike is hot.
765
00:56:23,493 --> 00:56:25,542
I understand.
766
00:56:27,016 --> 00:56:28,708
Well, they've arrived.
767
00:56:28,732 --> 00:56:31,172
We warmly welcome you.
768
00:56:33,344 --> 00:56:35,168
Biker to Filin
769
00:56:35,192 --> 00:56:36,526
I'm pursuing a goal.
770
00:56:36,550 --> 00:56:37,626
This is Biker,
771
00:56:37,650 --> 00:56:39,358
group has the green light.
772
00:56:39,382 --> 00:56:41,840
Roger that, we're off.
773
00:56:46,814 --> 00:56:50,002
No talking on the air.
774
00:56:50,083 --> 00:56:53,467
Everything you wanted to show our
Western partners, is ready.
775
00:56:53,491 --> 00:56:56,231
I think you'll be satisfied.
776
00:57:02,909 --> 00:57:05,278
Biker to Chuck.
We are entering the building.
777
00:57:05,302 --> 00:57:06,352
I understand.< /i
778
00:57:06,376 --> 00:57:08,540
Forward, comrades ornithologists.
779
00:57:08,564 --> 00:57:11,064
Catch my bird.
780
00:57:20,870 --> 00:57:22,463
Hello Abu Firasi.
781
00:57:22,487 --> 00:57:26,491
May Allah bless you
and is gracious to you.
782
00:57:28,456 --> 00:57:30,813
Thank you.
All the best to you too.
783
00:57:30,837 --> 00:57:31,913
Who are these people?
784
00:57:31,937 --> 00:57:35,205
The White Helmets are filming a report,
that the Assad regime allegedly used
785
00:57:35,229 --> 00:57:37,683
chemical weapons against civilians.
786
00:57:37,707 --> 00:57:41,350
These are the parents of those children,
that have been selected for the photo shoot.
787
00:57:41,374 --> 00:57:43,556
Get rid of them.
788
00:57:43,596 --> 00:57:48,391
Why? In a few hours, they'll bring their kids,
we pay them the money and they leave.
789
00:57:48,415 --> 00:57:52,316
We don't need witnesses.
This time the children will not return.
790
00:57:52,340 --> 00:57:54,574
Get rid of them.
791
00:57:56,432 --> 00:57:58,848
That's an order.
792
00:57:59,107 --> 00:58:01,107
Omar!
793
00:58:02,315 --> 00:58:04,525
Get to work.
794
00:58:12,888 --> 00:58:14,179
Koma to Biker. 00:58:15,536
What's going on there?
796
00:58:15,560 --> 00:58:18,401
The ghosts here are murdering their own.
797
00:58:18,712 --> 00:58:21,247
Bring me closer to the place.
798
00:58:23,778 --> 00:58:24,854
Biker,
799
00:58:24,878 --> 00:58:26,327
...how about a little input?
800
00:58:26,351 --> 00:58:28,046
Chakas, stop ranting.
801
00:58:28,070 --> 00:58:31,564
There are dead bodies here. Stay out of this.
Act according to plan.
802
00:58:31,588 --> 00:58:33,588
I understand.
803
00:58:34,300 --> 00:58:37,201
You are worrying unnecessarily,
Abu Samir.
804
00:58:37,225 --> 00:58:41,506
These women, children and old people.
805
00:58:41,530 --> 00:58:45,941
They died as martyrs.
They died in the name of Allah.
806
00:58:46,113 --> 00:58:49,112
And for this goodness, paradise awaits them.
807
00:58:49,136 --> 00:58:54,724
And most importantly,
their death makes our faith unbreakable.
808
00:58:56,534 --> 00:58:59,172
Biker, we have uninvited guests.
809
00:58:59,196 --> 00:59:01,216
I see a convoy of 9 vehicles.
810
00:59:01,240 --> 00:59:05,295
Two with heavy weaponry,
the third and fourth with a radiophone.
811
00:59:05,319 --> 00:59:08,663
It will be an interesting event.
812
00:59:09,357 --> 00:59:12,249
Two years ago
no one knew about Abu Firas.
813
00:59:12,273 --> 00:59:15,121
And now he considers himself almost a prophet.
814
00:59:15,145 --> 00:59:19,723
The dilapidated hotel we're going to,
once belonged to his grandfather.
815
00:59:20,514 --> 00:59:24,178
They have a chemistry lab there
and a weapons factory.
816
00:59:24,202 --> 00:59:27,244
Abu Firas doesn't come here very often.
817
00:59:27,268 --> 00:59:30,003
He doesn't want to show himself.
818
00:59:30,027 --> 00:59:32,279
Have you checked it correctly?
819
00:59:32,303 --> 00:59:35,747
We have a lot on him
compromising material.
820
00:59:43,356 --> 00:59:47,629
Our enemies should know,
that we will do anything to win.
821
00:59:47,653 --> 00:59:51,729
We cannot lose this war.
Otherwise we will lose faith.
822
00:59:51,753 --> 00:59:54,926
Today's meeting with the Americans
is very important.
823
00:59:54,950 --> 00:59:57,878
With their help, we will get rid of the Russians.
824
00:59:57,902 --> 01:00:03,302
As if Allah Himself were helping us
to meet some unbelievers with others.
825
01:00:04,028 --> 01:00:05,104
Three...
826
01:00:05,128 --> 01:00:05,919
two...
827
01:00:05,943 --> 01:00:07,943
One.
828
01:00:19,805 --> 01:00:22,347
Musa! What happened?
829
01:00:32,251 --> 01:00:34,626
Gunboat at three o'clock!
830
01:00:38,926 --> 01:00:41,758
Filin!
Stairs at two o'clock!
831
01:00:42,130 --> 01:00:43,345
Done.
832
01:00:43,369 --> 01:00:45,465
Balcony at twelve.
833
01:01:09,323 --> 01:01:11,651
Forward!
834
01:01:11,862 --> 01:01:15,470
Take your men
and run to the right flank!
835
01:01:15,494 --> 01:01:18,028
Move it! Move it! Move! Move! Move! Move! Move! Move! Move! Move! Move!
836
01:01:18,883 --> 01:01:22,688
And you and yours go to them from the left!
837
01:01:33,523 --> 01:01:35,963
Be careful!
838
01:01:42,179 --> 01:01:44,274
What's going on!
839
01:02:03,038 --> 01:02:05,105
Empty!
840
01:02:13,983 --> 01:02:16,323
Allahu akbar!
841
01:02:16,856 --> 01:02:18,856
Grenade!
842
01:02:20,093 --> 01:02:21,699
Are you crazy?!
843
01:02:21,723 --> 01:02:25,424
They've got Abu Firas! No grenades!
844
01:02:32,962 --> 01:02:34,764
Clear!
845
01:02:34,788 --> 01:02:37,566
Please let me go!
846
01:02:40,053 --> 01:02:42,821
Biker to Koma. Bird is in the cage.
847
01:02:43,027 --> 01:02:44,689
Come out. We will welcome you.
848
01:02:44,713 --> 01:02:46,722
Let's go.
849
01:02:47,816 --> 01:02:51,176
Allahu akbar!!!
850
01:02:56,530 --> 01:02:58,974
Forward! Forward!
851
01:03:05,683 --> 01:03:08,015
Ocas to Biker.
Cover the retreating group.
852
01:03:08,039 --> 01:03:09,900
I understand.
853
01:03:09,924 --> 01:03:14,075
We're working in quadrant 16 to 21.
854
01:03:26,407 --> 01:03:27,729
Lina!
855
01:03:27,753 --> 01:03:30,394
- Go.
- Order.
856
01:03:40,983 --> 01:03:42,984
Done!
857
01:03:43,650 --> 01:03:45,650
Forward!
858
01:03:59,830 --> 01:04:03,558
- They have hostages!
- Never mind! Kill them both!
859
01:04:11,249 --> 01:04:13,254
Shit!
860
01:04:26,890 --> 01:04:28,724
Chakas, are you okay?
861
01:04:28,748 --> 01:04:30,759
- Calm him down! What's he screaming about?
- Done!
862
01:04:30,783 --> 01:04:31,595
Biker group!
863
01:04:31,619 --> 01:04:32,467
We're leaving!
864
01:04:32,491 --> 01:04:34,826
Sniper, come on!
865
01:04:34,914 --> 01:04:36,914
I understand!
866
01:04:41,448 --> 01:04:43,430
- Calling switchboard.
- This is headquarters.
867
01:04:43,454 --> 01:04:45,420
Receive information...
868
01:04:45,444 --> 01:04:48,311
Ten-storey concrete building.
869
01:04:48,335 --> 01:04:50,538
Storage and manufacture of ammunition.
870
01:04:50,562 --> 01:04:52,426
Asi 80 people.
871
01:04:52,450 --> 01:04:55,952
35 degrees 31.42 north latitude...
872
01:04:55,976 --> 01:04:59,711
35 degrees 41.70 east longitude!
873
01:04:59,735 --> 01:05:00,664
Please help yourselves!
874
01:05:00,688 --> 01:05:03,189
Our people are gone.
How did you understand?
875
01:05:03,213 --> 01:05:04,475
I understand.
876
01:05:04,499 --> 01:05:06,253
Letter of Intake Service.
877
01:05:06,277 --> 01:05:09,683
A bomb strike must be carried out.
878
01:05:22,021 --> 01:05:24,956
The brake chute light is not lit.
Rudder neutral.
879
01:05:24,980 --> 01:05:27,579
Stabilizer lift large.
880
01:05:27,603 --> 01:05:31,063
Air Brake 200
including emergency brake.
881
01:05:31,087 --> 01:05:33,361
308, we will.
882
01:05:35,368 --> 01:05:38,199
Expected time of arrival
support 20 minutes.
883
01:05:38,223 --> 01:05:40,223
I understand.
884
01:05:43,411 --> 01:05:45,649
Allahu akbar!
885
01:05:52,227 --> 01:05:55,103
Command, clear 308 for takeoff.
886
01:05:55,127 --> 01:05:56,746
308, you have a flight clearance.
887
01:05:56,770 --> 01:05:59,833
Wind left, 30-40 metres.
888
01:06:22,918 --> 01:06:24,696
It was 100% Russians.
889
01:06:24,720 --> 01:06:29,247
But they weren't expecting us,
otherwise they would have equipped us.
890
01:06:32,827 --> 01:06:36,168
We have 10 minutes
until the Russian bombers arrive.
891
01:06:36,192 --> 01:06:41,406
Bill, Jim, we'll pick up the dead
and get the hell out of here.
892
01:06:46,241 --> 01:06:50,391
Commander, we are approaching the area of operations,
we are embarking on a designated course of battle.
893
01:06:50,415 --> 01:06:51,657
I understand.
894
01:06:51,681 --> 01:06:55,268
Checking the device
for weapon control.
895
01:06:57,700 --> 01:06:59,835
To the Commander,
we are on a combat course.
896
01:06:59,859 --> 01:07:00,935
Yeah.
897
01:07:00,959 --> 01:07:02,995
I focus on the goal...
898
01:07:03,019 --> 01:07:05,468
The combat readiness light is on,
distance calculation.
899
01:07:05,492 --> 01:07:06,738
Souradnice corresponds.
900
01:07:06,762 --> 01:07:09,039
- Prepare to drop.
- The match released.
901
01:07:09,063 --> 01:07:11,322
Be prepared for a match.
902
01:07:11,346 --> 01:07:13,346
Get down!
903
01:07:34,049 --> 01:07:38,497
Comrade Commander, our specialists
checked the phone found on the prisoner.
904
01:07:38,521 --> 01:07:43,170
And we pulled out an interesting
information about the mobile rocket launcher.
905
01:07:43,194 --> 01:07:47,181
Our Syrian colleagues have found a way,
how to loosen Abu Firase's tongue.
906
01:07:47,205 --> 01:07:50,203
The information has been confirmed.
907
01:07:50,386 --> 01:07:55,241
Here are the alleged coordinates
missile firing system.
908
01:07:55,581 --> 01:07:58,483
Looks like everything is sitting right,
but it has to be checked.
909
01:07:58,507 --> 01:08:00,869
We need to act quickly.
910
01:08:00,893 --> 01:08:03,317
Yes, Comrade Commander.
911
01:08:07,358 --> 01:08:09,380
Let me through, comrades.
912
01:08:09,404 --> 01:08:11,511
Comrade officers...
913
01:08:11,903 --> 01:08:15,360
Admire him.
That's a real hero.
914
01:08:15,384 --> 01:08:17,521
Greetings to you!
915
01:08:21,135 --> 01:08:26,354
Comrade Colonel, your rank is not
guarantees the integrity of your teeth.
916
01:08:29,897 --> 01:08:33,885
- That's a serious statement, Lieutenant Colonel...
- Soshnikov.
917
01:08:33,909 --> 01:08:35,854
So, Comrade Soshnikov.
918
01:08:35,878 --> 01:08:38,127
I'm 100 kilos net.
919
01:08:38,151 --> 01:08:40,495
I can crush you.
920
01:08:40,918 --> 01:08:41,999
Anatolic...
921
01:08:42,023 --> 01:08:44,028
You can...
922
01:08:44,943 --> 01:08:47,791
But I know how to prevent it.
923
01:08:48,472 --> 01:08:50,846
Just from this fairy
924
01:08:50,870 --> 01:08:53,356
to print the commander's honor.
925
01:08:55,106 --> 01:08:58,239
With a big hug!
926
01:09:01,559 --> 01:09:05,047
- What brings you here?
- Comrade Colonel...
927
01:09:05,071 --> 01:09:07,980
Admittedly, I didn't arrive in time,
but they're already telling me...
928
01:09:08,004 --> 01:09:11,741
that my colleague Lieutenant Colonel Soshnikov
with his colleagues...
929
01:09:11,765 --> 01:09:14,914
- He defeated all the local brawlers.
- Don't exaggerate.
930
01:09:14,938 --> 01:09:16,505
For how long?
931
01:09:16,529 --> 01:09:17,665
Not really,
932
01:09:17,689 --> 01:09:19,313
...I'll be back the day after tomorrow.
933
01:09:19,337 --> 01:09:22,234
Now I have to go to headquarters.
934
01:09:22,258 --> 01:09:24,339
But in half an hour I'm yours.
935
01:09:24,363 --> 01:09:25,763
Where do you live?
936
01:09:25,787 --> 01:09:28,084
Fourth kimba.
See how the boys went...
937
01:09:28,108 --> 01:09:29,852
You go straight, then right...
938
01:09:29,876 --> 01:09:33,198
I'll take you there myself,
because you're not hitting there.
939
01:09:34,704 --> 01:09:37,208
- In half an hour.
- Yeah.
940
01:09:44,313 --> 01:09:45,713
And why a fairy!
941
01:09:45,737 --> 01:09:49,924
Because in the 90' we beat
with the hooligans on the bus.
942
01:09:49,948 --> 01:09:54,115
He had a tooth knocked out in the fight and was in hospital
it turned out to be just a milk tooth.
943
01:09:54,139 --> 01:09:56,998
It rarely happens.
And the doctor comes in and says...
944
01:09:57,022 --> 01:09:59,398
You blew out that tooth for nothing,
because of him.
945
01:09:59,422 --> 01:10:03,057
The tooth fairy would cash it in for you.
So it's him.
946
01:10:03,189 --> 01:10:04,510
Funny...
947
01:10:04,534 --> 01:10:06,285
Tooth Fairy.
948
01:10:06,309 --> 01:10:08,309
Yeah.
949
01:10:09,512 --> 01:10:12,312
He's a divine aviator.
950
01:10:12,813 --> 01:10:16,000
In 2008, he was injured in Georgia.
951
01:10:16,490 --> 01:10:19,819
And he hasn't flown since.
952
01:10:21,823 --> 01:10:24,037
Grandpa, how are you?
953
01:10:24,801 --> 01:10:26,687
Good.
954
01:10:26,711 --> 01:10:29,019
And what the hell is that?
955
01:10:29,043 --> 01:10:31,048
Medal.
956
01:10:31,273 --> 01:10:33,534
For the conquest of Vienna.
957
01:10:33,793 --> 01:10:35,408
Brethren, have you heard this?
958
01:10:35,432 --> 01:10:38,600
I also had a bottle of wine yesterday,
959
01:10:38,624 --> 01:10:41,472
but they gave him a whole medal for it.
960
01:10:41,496 --> 01:10:44,159
Stop it immediately!
961
01:10:48,063 --> 01:10:49,717
Sit still and don't move.
962
01:10:49,741 --> 01:10:52,149
Everybody shut up!
963
01:10:52,706 --> 01:10:54,969
I'll cut you like a rabbit.
964
01:10:54,993 --> 01:10:57,035
Gum.
965
01:10:57,695 --> 01:10:59,465
What are you standing there for?!
966
01:10:59,489 --> 01:11:01,784
Hold him!
967
01:11:08,061 --> 01:11:10,545
What are you thinking, sir?
968
01:11:11,008 --> 01:11:13,058
It's funny.
969
01:11:13,671 --> 01:11:16,640
The original meaning of the word "east",
970
01:11:16,664 --> 01:11:19,278
...it's a place,
where the sun rises.
971
01:11:19,302 --> 01:11:23,726
But the most beautiful thing in the east is the west.
972
01:11:24,374 --> 01:11:27,159
Listen, you don't think
that Abu Hourani can to the Russians,
973
01:11:27,183 --> 01:11:29,954
...to ring in all our plans?
974
01:11:30,276 --> 01:11:34,746
Of course he'll reveal.
Undoubtedly it will.
975
01:11:34,857 --> 01:11:37,386
Do you want to cancel everything?
976
01:11:37,435 --> 01:11:41,772
No, we'll just adjust the target slightly.
977
01:11:41,796 --> 01:11:44,435
The Russians will be looking for launchers,
978
01:11:44,459 --> 01:11:46,891
...they'll want to destroy it.
979
01:11:46,915 --> 01:11:50,898
Maybe we should
move closer to the Turkish border.
980
01:11:51,070 --> 01:11:52,836
Why?
981
01:11:52,860 --> 01:11:57,807
Turkish fighter jets have been out for a month
floating in the sky, waiting for prey.
982
01:11:57,831 --> 01:12:00,528
We'll deliver them their prey.
983
01:12:00,552 --> 01:12:04,649
They get a chance to shoot down a Russian plane.
984
01:12:05,090 --> 01:12:08,861
The shooting down of the plane?
This is madness.
985
01:12:08,885 --> 01:12:10,407
Of course.
986
01:12:10,431 --> 01:12:13,843
And if the headquarters
this idea will be accepted...
987
01:12:13,867 --> 01:12:19,010
Actually, you'll make sure
secret communication with the Turks.
988
01:12:19,034 --> 01:12:20,340
These.
989
01:12:20,364 --> 01:12:22,493
And no one else.
990
01:12:22,734 --> 01:12:25,020
I'll arrange everything, sir.
991
01:12:33,549 --> 01:12:36,591
- What does it look like at home?
- Well, like...
992
01:12:36,638 --> 01:12:39,021
At home, everything is fine.
993
01:12:40,190 --> 01:12:42,564
Wife, kids...
994
01:12:45,877 --> 01:12:48,669
I buried my father last year.
995
01:12:55,271 --> 01:12:57,736
Sorry, I didn't know.
996
01:12:59,169 --> 01:13:02,915
The important thing is that I kept my word,
what I gave him.
997
01:13:06,843 --> 01:13:09,050
Will you share?
998
01:13:12,507 --> 01:13:14,913
I was small.
999
01:13:16,150 --> 01:13:20,328
He came back from training, all dirty,
because he was in the infantry.
1000
01:13:20,478 --> 01:13:22,385
He takes a bucket of water...
1001
01:13:22,409 --> 01:13:24,037
It is washed in the yard...
1002
01:13:24,061 --> 01:13:27,169
I'm gonna put on his hood,
I'll pull on a sweatshirt.
1003
01:13:27,193 --> 01:13:29,765
I run out screaming,
1004
01:13:29,789 --> 01:13:33,691
"Comrade Captain,
let me speak!"
1005
01:13:34,942 --> 01:13:37,484
Dad puts everything away and says:
1006
01:13:37,508 --> 01:13:41,322
"Say Oleg Anatolich."
1007
01:13:41,534 --> 01:13:43,211
I...
1008
01:13:43,235 --> 01:13:47,495
with one hand I salute
and I'm holding my belt with the other to...
1009
01:13:47,673 --> 01:13:49,623
So he doesn't fall.
1010
01:13:49,647 --> 01:13:51,909
Everybody giggles...
1011
01:13:54,598 --> 01:13:58,733
And I can't in front of everybody.
I would tell him so much that...
1012
01:13:58,757 --> 01:14:00,551
Dad, I...
1013
01:14:00,575 --> 01:14:04,271
I promise,
I'm gonna be an officer like you.
1014
01:14:04,966 --> 01:14:07,028
Standing...
1015
01:14:11,719 --> 01:14:14,807
I press my hand to my temple and remain silent.
1016
01:14:18,201 --> 01:14:20,778
I'm silent, I'm silent...
1017
01:14:25,077 --> 01:14:27,694
He sits down next to me.
1018
01:14:27,893 --> 01:14:29,604
And silence:
1019
01:14:29,628 --> 01:14:32,304
"I understand everything, son."
1020
01:14:33,025 --> 01:14:35,270
"Thank you."
1021
01:14:55,413 --> 01:14:57,921
I buried him last year.
1022
01:15:04,433 --> 01:15:10,101
Yeah, if it wasn't for the bus,
It's hard to say how it would have turned out for us.
1023
01:15:13,119 --> 01:15:15,027
I recently met Grisha.
1024
01:15:15,051 --> 01:15:17,393
Don't tell, so what?
1025
01:15:17,417 --> 01:15:20,813
- Spoiled duster...
- Did he brag about his accomplishments in life?
1026
01:15:20,837 --> 01:15:23,422
It just doesn't,
but first class passengers.
1027
01:15:23,446 --> 01:15:26,867
- He lives abroad.
- Abroad...
1028
01:15:26,891 --> 01:15:29,473
God forbid!
1029
01:15:29,962 --> 01:15:34,555
- All because of a knocked-out tooth.
- Plus the milk.
1030
01:15:36,253 --> 01:15:38,140
Dairy...
1031
01:15:38,164 --> 01:15:39,240
Yeah.
1032
01:15:39,264 --> 01:15:42,447
Oleg, put my number down,
1033
01:15:42,471 --> 01:15:44,612
or you'll forget it again.
1034
01:15:44,636 --> 01:15:45,734
Kostik.
1035
01:15:45,758 --> 01:15:47,758
Well?
1036
01:15:49,754 --> 01:15:52,037
Write down the phone number.
1037
01:15:53,056 --> 01:15:55,805
You mustn't answer your phone.
1038
01:15:55,825 --> 01:15:57,320
Write, write...
1039
01:15:57,344 --> 01:15:59,594
I'm listening, Comrade Colonel.
1040
01:15:59,618 --> 01:16:02,047
Write, Captain.
1041
01:16:13,141 --> 01:16:14,410
Anatolic.
1042
01:16:14,434 --> 01:16:16,164
See.
1043
01:16:16,188 --> 01:16:17,953
This is a visit.
1044
01:16:17,977 --> 01:16:19,528
Calm down, Bones.
1045
01:16:19,552 --> 01:16:22,900
All right, Commander.
I'm really glad to see them.
1046
01:16:22,924 --> 01:16:25,171
Hello,
Comrade airmen from Lipetsk.
1047
01:16:25,195 --> 01:16:27,771
- We are also very happy to see you.
- Hello.
1048
01:16:27,795 --> 01:16:29,894
I said I'd see you again.
1049
01:16:29,918 --> 01:16:32,024
Vadim.
1050
01:16:32,553 --> 01:16:34,553
Bones.
1051
01:16:34,590 --> 01:16:36,086
What happened, guys?
1052
01:16:36,110 --> 01:16:38,990
We found here
a certain malicious rocket launcher.
1053
01:16:39,014 --> 01:16:41,401
Explorers just
confirmed his coordinates.
1054
01:16:41,425 --> 01:16:44,995
We've come to talk it over
and synchronize the devices.
1055
01:16:45,019 --> 01:16:46,095
Good.
1056
01:16:46,119 --> 01:16:48,901
- Yeah, sure.
- Synchronize devices.
1057
01:16:48,925 --> 01:16:52,421
- So no goodbye.
- Of course.
1058
01:16:53,520 --> 01:16:55,575
Guys, what about armaments?
1059
01:16:55,599 --> 01:17:00,261
We'll take 500-pound bombs
And rockets, yes, for sure.
1060
01:17:00,285 --> 01:17:01,683
And that's the main thing,
1061
01:17:01,707 --> 01:17:04,284
The Turkish border is only 4 km away.
1062
01:17:04,308 --> 01:17:08,141
You have to work your way up,
but be careful.
1063
01:17:08,165 --> 01:17:11,550
Don't worry, we'll make a turban.
What is the homing call?
1064
01:17:11,574 --> 01:17:13,607
Filin.
1065
01:17:13,848 --> 01:17:15,848
Perfect.
1066
01:18:30,023 --> 01:18:34,645
- The Russian planes took off.
- I understand, I understand.
1067
01:18:34,669 --> 01:18:35,951
Thank you.
1068
01:18:35,975 --> 01:18:39,006
The Russians have started.
1069
01:18:39,030 --> 01:18:40,862
They'll be here in 10 minutes.
1070
01:18:40,886 --> 01:18:43,997
Jim. Stop the motorcade.
1071
01:18:51,504 --> 01:18:54,157
Filin. The motorcade has stopped.
1072
01:18:54,328 --> 01:18:56,328
I see.
1073
01:19:02,159 --> 01:19:05,351
We have received information,
1074
01:19:05,375 --> 01:19:08,410
that Assad's forces are watching us.
1075
01:19:08,434 --> 01:19:12,642
Go towards the Turkish border...
1076
01:19:12,919 --> 01:19:18,549
And we will stay here and cover you.
1077
01:19:19,112 --> 01:19:21,268
- Did you understand?
- Yes!
1078
01:19:21,292 --> 01:19:22,831
Let's go.
1079
01:19:22,855 --> 01:19:24,622
Musa, what happened?
1080
01:19:24,646 --> 01:19:27,030
I'll tell you right now.
1081
01:19:33,705 --> 01:19:35,634
This is Nick Palmer.
1082
01:19:35,658 --> 01:19:38,658
Cash number one.
1083
01:20:02,154 --> 01:20:05,530
Commander, we have reached the operational limit.
We are on battle course 92.
1084
01:20:05,554 --> 01:20:07,230
We are joining the battle formation.
1085
01:20:07,254 --> 01:20:09,343
I understand. I'm watching.
1086
01:20:09,367 --> 01:20:11,574
I advise.
1087
01:20:11,735 --> 01:20:14,423
308 to 607.
We're going to work.
1088
01:20:14,447 --> 01:20:16,795
Yeah. I understand.
1089
01:20:17,380 --> 01:20:18,556
Where are they going?
1090
01:20:18,580 --> 01:20:20,588
Are they going to Turkey?
1091
01:20:20,612 --> 01:20:24,297
- Filin at 308.
- 308, we are in the area.
1092
01:20:24,321 --> 01:20:25,555
Hurry up...
1093
01:20:25,579 --> 01:20:26,705
308...
1094
01:20:26,729 --> 01:20:31,000
The goal has been set in motion
towards the Turkish border.
1095
01:20:36,635 --> 01:20:39,797
Filin, I'll decide according to the situation,
give us the coordinates.
1096
01:20:39,821 --> 01:20:43,684
It won't happen without entering Turkish territory.
1097
01:20:43,708 --> 01:20:45,363
Filin, we're wasting time,
1098
01:20:45,387 --> 01:20:50,248
I don't have any extra fuel.
I don't know if I'm going to get out of this.
1099
01:20:50,982 --> 01:20:54,838
Filin, I'm waiting for the coordinates!
We're wasting our time!
1100
01:20:56,079 --> 01:20:58,276
Sell coordinates.
1101
01:20:59,211 --> 01:21:01,296
Filin, it's done.
1102
01:21:03,645 --> 01:21:06,063
I'm starting to search.
1103
01:21:06,424 --> 01:21:10,688
308 at 607.
We're operating under my orders.
1104
01:21:10,856 --> 01:21:13,151
607, I understand.
1105
01:21:29,125 --> 01:21:31,270
Commander, I'm on target.
1106
01:21:31,294 --> 01:21:33,294
I see.
1107
01:21:36,119 --> 01:21:37,522
Goal focused.
1108
01:21:37,546 --> 01:21:39,640
Guidance ready for the target.
1109
01:21:39,664 --> 01:21:43,615
- Rocket ready to fire.
- I understand.
1110
01:21:44,297 --> 01:21:47,078
I'm focused and ready.
1111
01:21:50,648 --> 01:21:52,648
Start!
1112
01:22:03,328 --> 01:22:05,738
I'm checking the target.
1113
01:22:12,829 --> 01:22:15,274
Intervention. We're leaving.
1114
01:22:21,562 --> 01:22:24,121
607, I have seniority.
1115
01:22:24,122 --> 01:22:24,220
Well done.
1116
01:22:24,244 --> 01:22:26,634
308, we have been following your work.
1117
01:22:26,658 --> 01:22:27,695
Well done.
1118
01:22:27,719 --> 01:22:29,818
The parcel was delivered to the addressee.
1119
01:22:29,842 --> 01:22:32,842
Thanks for the work, 308.
1120
01:22:33,881 --> 01:22:39,696
And in Turkey, Kostya, we'll be in the summer
relax and lie on the beach.
1121
01:22:40,246 --> 01:22:43,278
No... I'd rather be in Crimea.
1122
01:22:43,302 --> 01:22:45,341
I agree.
1123
01:22:48,279 --> 01:22:50,551
- Who is it?
- I don't understand.
1124
01:22:50,575 --> 01:22:52,102
They have a tail.
1125
01:22:52,126 --> 01:22:56,650
- 308! Look out, there's a rocket coming after you!
- What the hell is that!
1126
01:22:56,674 --> 01:22:58,979
Analtolic, in the back!
1127
01:22:59,085 --> 01:23:01,212
Get ready!
1128
01:23:23,168 --> 01:23:24,951
607 to 308!
1129
01:23:24,975 --> 01:23:27,274
You're on fire! You're on fire!!!
1130
01:23:27,298 --> 01:23:29,602
Catapult yourselves!
1131
01:23:31,325 --> 01:23:33,140
We're on fire, Anatolic. We're on fire.
1132
01:23:33,164 --> 01:23:35,771
Calm down, Bones. I see.
1133
01:23:35,795 --> 01:23:38,510
Prepare for ejection.
1134
01:23:39,562 --> 01:23:40,892
Ready?
1135
01:23:40,916 --> 01:23:43,285
- Yeah.
- Now!
1136
01:23:59,571 --> 01:24:00,919
It's him!
1137
01:24:00,943 --> 01:24:02,213
Kill him!
1138
01:24:02,237 --> 01:24:04,841
And get it on camera!
1139
01:24:04,865 --> 01:24:06,335
Shoot!
1140
01:24:06,359 --> 01:24:08,359
Allahu akbar!
1141
01:24:17,010 --> 01:24:19,365
Spin it! Do it!
1142
01:24:41,384 --> 01:24:44,040
Get your hands off her!
1143
01:25:09,202 --> 01:25:13,577
Shoot!
Kill those pigs at last!
1144
01:25:43,140 --> 01:25:45,004
Get out!
1145
01:25:45,028 --> 01:25:47,276
Open the door!
1146
01:26:14,656 --> 01:26:15,871
Allahu akbar!
1147
01:26:15,895 --> 01:26:16,986
Allahu akbar!
1148
01:26:17,010 --> 01:26:17,859
Allahu akbar!
1149
01:26:17,883 --> 01:26:19,883
Allahu akbar!
1150
01:28:52,642 --> 01:28:59,174
Allahu akbar!
1151
01:29:23,153 --> 01:29:26,641
Form a chain and look for the Russian!
1152
01:29:27,640 --> 01:29:30,447
Be careful,
because he's armed.
1153
01:29:30,471 --> 01:29:34,648
Look behind the bushes there.
And in the ravine.
1154
01:29:42,176 --> 01:29:44,551
General Staff, Moscow, Russia.
1155
01:29:44,575 --> 01:29:49,103
The combat action took place several
kilometers from the Turkish border.
1156
01:29:49,127 --> 01:29:53,222
The plane was shot down by a missile
air-to-air and fell on this part of Syria,
1157
01:29:53,246 --> 01:29:56,342
which is now under control
al-Qaeda terrorists.
1158
01:29:56,366 --> 01:29:59,714
- Before the attack, the Turks were not united.
- What about the aviator?
1159
01:29:59,738 --> 01:30:02,865
- We don't know yet.
- Did you send a rescue unit?
1160
01:30:02,889 --> 01:30:06,675
Mr Minister, to our questions
The Turks are currently not responding.
1161
01:30:06,699 --> 01:30:09,865
- Maybe...
- The whole of NATO is also not responding.
1162
01:30:09,889 --> 01:30:11,365
The end, Viktor Nikolayevich.
1163
01:30:11,389 --> 01:30:13,740
The time of waiting for their answers is over.
1164
01:30:13,764 --> 01:30:16,180
We do not leave our own.
1165
01:30:18,608 --> 01:30:21,001
Hi. Hi.
1166
01:30:21,203 --> 01:30:22,490
Hi. Hi.
1167
01:30:22,514 --> 01:30:24,687
Hi. Hi.
1168
01:31:04,328 --> 01:31:05,581
308...
1169
01:31:05,605 --> 01:31:09,351
I am in need!
308, I'm in need!
1170
01:31:10,247 --> 01:31:12,308
308, I am in distress!
1171
01:31:12,332 --> 01:31:14,564
How can you hear me? Over.
1172
01:31:14,588 --> 01:31:19,215
308, I'm in a pinch! Over.
How can you hear me?
1173
01:31:20,079 --> 01:31:22,505
308, I am in distress!
1174
01:31:22,529 --> 01:31:24,124
How can you hear me?
I'm switching.
1175
01:31:24,148 --> 01:31:25,619
Salam, brother.
1176
01:31:25,643 --> 01:31:27,528
My name is Musa...
1177
01:31:27,552 --> 01:31:29,912
I want you to listen to me...
1178
01:31:29,936 --> 01:31:31,741
Your friend is dead.
1179
01:31:31,765 --> 01:31:34,394
Raise your hands and come to us.
1180
01:31:34,418 --> 01:31:37,022
I know you don't want blood.
1181
01:31:37,046 --> 01:31:38,939
I studied in Russia,
1182
01:31:38,963 --> 01:31:40,803
I have eaten your bread.
1183
01:31:40,827 --> 01:31:42,639
You are good people.
1184
01:31:42,663 --> 01:31:46,188
This is not your war, brother.
Give it up.
1185
01:31:46,212 --> 01:31:47,962
Can you hear me?
1186
01:31:47,986 --> 01:31:49,760
Why are you silent?
1187
01:31:49,784 --> 01:31:51,121
Give up.
1188
01:31:51,145 --> 01:31:53,294
Fuck you!
1189
01:31:54,461 --> 01:31:58,273
Rusak switched to emergency communication.
1190
01:32:02,328 --> 01:32:04,514
It's here somewhere.
1191
01:32:08,904 --> 01:32:11,523
Find him!
1192
01:32:46,099 --> 01:32:48,151
- Major.
- Hi...
1193
01:32:48,175 --> 01:32:50,502
We were about to leave.
What are we waiting for?
1194
01:32:50,526 --> 01:32:51,853
Or doesn't want to.
1195
01:32:51,877 --> 01:32:53,172
Something happened?
1196
01:32:53,196 --> 01:32:56,871
Understand, Comrade Colonel,
you're asking the wrong one.
1197
01:33:03,315 --> 01:33:06,624
We found a radio station.
So the Russian went east.
1198
01:33:06,648 --> 01:33:08,040
Well done.
1199
01:33:08,064 --> 01:33:11,486
Musa, I think we've got
it's playing into the hands.
1200
01:33:12,387 --> 01:33:14,323
He went that way.
1201
01:33:14,347 --> 01:33:16,423
There's nowhere to go, there's a cliff.
1202
01:33:16,447 --> 01:33:19,734
So let's hurry up,
don't let it fall in.
1203
01:33:19,758 --> 01:33:24,403
Musa, send some men,
have them check it out. The others to the cars.
1204
01:33:24,427 --> 01:33:29,351
Ali! Take 5-6 men,
go and bring him in dead or alive.
1205
01:33:29,375 --> 01:33:31,765
Quick to the vehicles!
1206
01:34:28,003 --> 01:34:29,036
In the room.
1207
01:34:29,060 --> 01:34:30,130
In the room.
1208
01:34:30,154 --> 01:34:32,906
Take a good look around.
1209
01:34:48,200 --> 01:34:50,760
Russians! Russians!
1210
01:35:08,171 --> 01:35:10,600
It's the pilot!
1211
01:35:39,776 --> 01:35:41,631
121, I was hit!
1212
01:35:41,655 --> 01:35:43,650
Emergency landing!
1213
01:35:43,674 --> 01:35:46,763
I understand.
I'll cover the port side.
1214
01:35:50,525 --> 01:35:52,609
Serjoga, slow down!
1215
01:35:52,633 --> 01:35:56,074
Give the command to prepare for a hard landing!
1216
01:35:56,560 --> 01:35:59,298
Get ready for a hard landing!
1217
01:36:22,852 --> 01:36:24,990
Here it is!
1218
01:36:46,672 --> 01:36:48,967
Look carefully!
1219
01:37:14,750 --> 01:37:16,952
Comrade Captain,
the opponent on the right!
1220
01:37:16,976 --> 01:37:18,052
Let's go!
1221
01:37:18,076 --> 01:37:20,630
Sania! On three!
1222
01:37:20,654 --> 01:37:23,919
One! Two! Three!
1223
01:37:27,258 --> 01:37:29,034
There you are, you bastards!
1224
01:37:29,058 --> 01:37:32,912
Allahu akbar!
1225
01:37:34,353 --> 01:37:36,927
Allahu akbar!
1226
01:37:51,401 --> 01:37:53,660
Allahu akbar!
1227
01:37:53,684 --> 01:37:56,994
Sani, what's wrong with you?
Sania?
1228
01:38:01,431 --> 01:38:03,726
Sania!!!
1229
01:38:16,253 --> 01:38:18,741
Into the air! Take off!
1230
01:38:23,527 --> 01:38:26,251
Allahu akbar!
1231
01:38:38,937 --> 01:38:42,582
According to radio survey data
Chmejmim Airport...
1232
01:38:42,606 --> 01:38:45,364
A disturbance was noted
Syrian airspace,
1233
01:38:45,388 --> 01:38:47,630
an attack aircraft of the Turkish Air Force.
1234
01:38:47,654 --> 01:38:53,139
This fact is assessed as
a flagrant violation of international law.
1235
01:38:53,163 --> 01:38:56,722
Turkish authorities announced,
that the plane more than ten times have asked,
1236
01:38:56,746 --> 01:38:59,522
to leave the earth's airspace.
1237
01:38:59,546 --> 01:39:02,332
And besides, our
the Turkish partners declared,
1238
01:39:02,356 --> 01:39:05,616
that the Russian plane was on their territory...
1239
01:39:05,640 --> 01:39:07,886
almost 7 seconds.
1240
01:39:07,910 --> 01:39:14,103
You can take seven seconds to repeat it,
what did you just say?
1241
01:39:14,127 --> 01:39:19,654
Distance of the F-16 aircraft from the airport,
where it took off, to the scene of the incident...
1242
01:39:19,678 --> 01:39:22,357
does not allow such an operational response.
1243
01:39:22,381 --> 01:39:25,583
This means that the plane was
raised to the sky with anticipation.
1244
01:39:25,607 --> 01:39:27,759
And he was going to act from ambush.
1245
01:39:27,783 --> 01:39:31,208
- May we ask?
- Comrade General...
1246
01:39:33,369 --> 01:39:35,106
TASS news agency.
Maxim Pavlovich,
1247
01:39:35,130 --> 01:39:38,935
is there any word on the fate of the Russian crew
and about where it's located?
1248
01:39:38,959 --> 01:39:44,383
The site of the downed aircraft is located
on Syrian territory, 4 km from the border with Turkey.
1249
01:39:44,407 --> 01:39:48,674
A search is currently underway
and rescue action after the crew.
1250
01:39:48,698 --> 01:39:53,269
We know very well,
that we're not the only ones doing the air search,
1251
01:39:53,293 --> 01:39:55,640
but also other countries.
1252
01:39:55,664 --> 01:39:57,978
Comrade Major General...
1253
01:40:03,864 --> 01:40:07,266
Please note our partners,
1254
01:40:07,290 --> 01:40:11,274
that the search for officers
we will use all our strength and resources.
1255
01:40:11,298 --> 01:40:15,726
If it will have to be
someone physically removed,
1256
01:40:15,750 --> 01:40:19,537
rest assured that we will do it.
1257
01:40:24,241 --> 01:40:28,128
On the Russian channel, in the program News,
Olga Meschurikova is with you.
1258
01:40:28,152 --> 01:40:30,814
A plane crashes in Syria
Russian air group.
1259
01:40:30,838 --> 01:40:36,510
According to the Department of Defense
frontline Su-24 bomber crashed.
1260
01:40:36,534 --> 01:40:39,910
This is believed to have occurred
as a result of the shooting of the aircraft from the ground,
1261
01:40:39,934 --> 01:40:44,707
which was located at an altitude of 6000 m.
The fate of the two airmen is being verified...
1262
01:40:44,731 --> 01:40:48,450
According to preliminary data
the pilots managed to eject.
1263
01:40:48,474 --> 01:40:53,057
The crash of the Su-24 bomber
was commented in the Kremlin...
1264
01:41:02,045 --> 01:41:05,298
Pavel Dimitrovic, good afternoon.
1265
01:41:05,322 --> 01:41:07,933
This is Jelena Soshnikova.
1266
01:41:07,957 --> 01:41:10,137
I saw it on the news...
1267
01:41:10,161 --> 01:41:12,461
Please tell me,
is Oleg okay?
1268
01:41:12,485 --> 01:41:13,978
I don't know.
1269
01:41:14,002 --> 01:41:16,214
I really don't know.
1270
01:41:16,238 --> 01:41:19,101
Supposedly it was a crew from Chelyabinsk.
1271
01:41:19,403 --> 01:41:21,899
That's all.
I can't talk.
1272
01:41:22,192 --> 01:41:24,192
Thank you.
1273
01:41:30,767 --> 01:41:32,570
Jelena Soshnikova...
1274
01:41:32,594 --> 01:41:34,790
Yes, I understand...
1275
01:41:49,084 --> 01:41:50,620
Careful, careful.
1276
01:41:50,644 --> 01:41:51,638
Hey! Hey! Hey!
1277
01:41:51,662 --> 01:41:53,662
Halt!
1278
01:41:54,424 --> 01:41:55,673
A sailor!
1279
01:41:55,697 --> 01:41:57,203
Look at me, sailor!
1280
01:41:57,227 --> 01:41:59,458
Come on, come on, come on...
1281
01:42:00,165 --> 01:42:01,622
Sailor, Palynyč.
1282
01:42:01,646 --> 01:42:03,978
Promise me,
that everything's gonna be okay.
1283
01:42:04,002 --> 01:42:06,137
Did we agree?
1284
01:42:06,161 --> 01:42:09,903
- Yes, Comrade Major.
- Yeah.
1285
01:42:14,052 --> 01:42:16,402
We are waiting for you.
1286
01:42:21,502 --> 01:42:23,639
Keep working!
1287
01:42:32,499 --> 01:42:34,020
Sir!
1288
01:42:34,044 --> 01:42:36,563
One minute!
1289
01:42:41,069 --> 01:42:43,726
I agree with your steps,
1290
01:42:43,750 --> 01:42:46,666
but let's try to get the airman out alive.
1291
01:42:46,690 --> 01:42:50,585
I'd like to carry out a public execution.
1292
01:42:50,634 --> 01:42:52,958
What do you mean?
1293
01:42:52,982 --> 01:42:56,885
I admit that many of my
soldiers are afraid of the Russians...
1294
01:42:56,909 --> 01:43:01,302
To raise the fighting spirit,
I'd like to burn airmen in front of everyone.
1295
01:43:01,326 --> 01:43:05,188
It's proven.
Very effective method.
1296
01:43:11,900 --> 01:43:13,900
Good.
1297
01:43:14,346 --> 01:43:17,255
But the Russians will never forgive you.
1298
01:43:17,279 --> 01:43:21,106
Only the Most High knows what will happen next.
1299
01:43:21,130 --> 01:43:24,393
Follow me! Forward! Forward!
1300
01:43:24,751 --> 01:43:27,080
He's right...
1301
01:43:30,584 --> 01:43:32,584
He's right.
1302
01:43:43,320 --> 01:43:46,038
Once upon a time on the General Staff...
1303
01:43:46,131 --> 01:43:49,723
we celebrated the victory
in the Cold War.
1304
01:43:51,379 --> 01:43:54,098
And I asked one general:
1305
01:43:54,122 --> 01:43:56,857
"Sir, why don't you drink?"
1306
01:43:56,881 --> 01:43:58,935
He replied:
1307
01:43:58,959 --> 01:44:02,870
"We can celebrate and have fun,
as much as possible,"
1308
01:44:03,062 --> 01:44:05,132
"but there's a 'but'..."
1309
01:44:05,156 --> 01:44:07,680
"We didn't beat the Russians."
1310
01:44:07,704 --> 01:44:10,289
"We fooled them."
1311
01:44:12,123 --> 01:44:15,488
"And when they finally get it,"
1312
01:44:15,956 --> 01:44:18,466
"we will regret it."
1313
01:44:18,490 --> 01:44:20,494
So...
1314
01:44:20,585 --> 01:44:25,242
When you've got one foot in the shit,
1315
01:44:25,266 --> 01:44:28,411
don't be afraid to enter them with the second one.
1316
01:44:28,435 --> 01:44:31,222
You already stink anyway.
1317
01:44:42,975 --> 01:44:47,722
In this part of Latakia near the border
there is a very strong Turkish influence.
1318
01:44:47,746 --> 01:44:52,150
Mostly Syrian Turkmens live there,
who are very hostile.
1319
01:44:52,174 --> 01:44:53,968
Comrade Commander.
1320
01:44:53,992 --> 01:44:55,942
Allow the air force
1321
01:44:55,966 --> 01:44:58,799
carry out massive bombing
1322
01:44:58,823 --> 01:45:01,319
the surrounding area.
1323
01:45:01,540 --> 01:45:04,117
And I will go in with my soldiers.
1324
01:45:04,141 --> 01:45:09,492
And with the support of the drone group
we'll try to find Soshnikov and Muravyov.
1325
01:45:10,321 --> 01:45:11,522
Comrade Commander,
1326
01:45:11,546 --> 01:45:13,676
in three hours it will be dark.
1327
01:45:13,700 --> 01:45:17,326
Let's hold on, comrade officers.
1328
01:45:17,350 --> 01:45:19,951
We don't even have one.
1329
01:45:19,975 --> 01:45:24,491
I repeat, no confirmation,
that any of them were alive.
1330
01:45:29,106 --> 01:45:31,783
I coached Soshnikov and Muravyov.
1331
01:45:31,807 --> 01:45:33,568
They are extraordinary guys,
1332
01:45:33,592 --> 01:45:36,592
I'm sure he'll think of something.
1333
01:45:36,669 --> 01:45:38,732
God bless.
1334
01:45:40,544 --> 01:45:42,638
God bless.
1335
01:46:04,564 --> 01:46:07,416
Colonel Linkov.
1336
01:46:09,084 --> 01:46:11,705
A plane crashes in Syria
Russian air group.
1337
01:46:11,729 --> 01:46:13,828
As reported by the Ministry of Defence...
1338
01:46:13,852 --> 01:46:16,047
Comrade soldiers, out!
1339
01:46:16,071 --> 01:46:18,130
The plane is ready for departure.
1340
01:46:18,154 --> 01:46:20,530
...it happened
as a result of a guided missile.
1341
01:46:20,554 --> 01:46:22,832
The aircraft was at an altitude of 6,000 m...
1342
01:46:22,856 --> 01:46:25,621
The fate of the two airmen is being reviewed...
1343
01:46:25,645 --> 01:46:30,071
According to preliminary data
the pilots managed to eject...
1344
01:46:30,155 --> 01:46:33,138
Come on.
Comrade Colonel...
1345
01:46:33,162 --> 01:46:36,491
You should be flying back to your homeland by now.
1346
01:46:40,491 --> 01:46:43,433
Come on, pick it up!
1347
01:46:53,220 --> 01:46:55,220
Nice...
1348
01:46:56,005 --> 01:46:57,406
Then we have to,
1349
01:46:57,430 --> 01:46:59,906
...to do otherwise.
1350
01:47:00,234 --> 01:47:03,173
Wife.
1351
01:47:08,019 --> 01:47:09,891
I...
1352
01:47:09,915 --> 01:47:11,915
you...
1353
01:47:12,881 --> 01:47:14,915
I love it.
1354
01:47:26,454 --> 01:47:28,632
Albinka!
1355
01:47:28,736 --> 01:47:31,421
- Hey! Hey! Hey!
- Nina?
1356
01:47:31,631 --> 01:47:34,027
That's something, I'm so happy.
1357
01:47:34,051 --> 01:47:36,014
God, he's huge.
1358
01:47:36,038 --> 01:47:37,307
Where are you coming from?
1359
01:47:37,331 --> 01:47:40,493
What do you mean? We're getting off work.
And this is my friend Olga.
1360
01:47:40,517 --> 01:47:43,296
- My pleasure, Olga.
- Me too, Albina.
1361
01:47:43,320 --> 01:47:47,109
- And how's your Bones?
- Everything is fine, he's on duty.
1362
01:47:47,133 --> 01:47:48,634
On duty.
1363
01:47:48,658 --> 01:47:52,063
When he's on duty,
what about going to a cafe for something sweet?
1364
01:47:52,087 --> 01:47:54,955
- I'd like some too.
- Let's go.
1365
01:47:54,979 --> 01:47:56,564
I know here...
1366
01:47:56,588 --> 01:47:59,955
good new place on Gorky 16.
1367
01:47:59,979 --> 01:48:02,352
- Let's go.
- Yeah.
1368
01:48:02,674 --> 01:48:06,909
- How is it? - Excellent.
- And I thought you'd already given birth.
1369
01:48:06,933 --> 01:48:08,810
Not yet...
1370
01:48:08,834 --> 01:48:10,739
Seryozha.
1371
01:48:10,763 --> 01:48:12,100
She knows nothing.
1372
01:48:12,124 --> 01:48:14,517
Now we're going to the café at Gorky 16.
1373
01:48:14,541 --> 01:48:17,445
Let him turn off the TV
and just puts on music...
1374
01:48:17,469 --> 01:48:20,627
- And have an ambulance follow us.
- I understand.
1375
01:49:04,917 --> 01:49:07,257
Colonel Linkov, over.
1376
01:49:07,281 --> 01:49:08,952
Comrade Colonel.
1377
01:49:08,976 --> 01:49:10,715
This is Captain Muravyov.
1378
01:49:10,739 --> 01:49:12,912
Can you hear me?
1379
01:49:17,661 --> 01:49:20,531
I can't hear you!
Call back later!
1380
01:49:20,555 --> 01:49:22,850
I have a weak battery.
1381
01:49:24,520 --> 01:49:26,974
Speak up, damn it!
1382
01:49:26,998 --> 01:49:29,434
I can't speak here.
1383
01:49:30,130 --> 01:49:31,707
This is Captain Muravyov,
1384
01:49:31,731 --> 01:49:33,627
navigator Soshnikov.
1385
01:49:33,651 --> 01:49:36,576
Comrade Colonel, come aboard.
1386
01:49:36,600 --> 01:49:39,597
I can't talk for long.
1387
01:49:40,081 --> 01:49:41,247
Freeze!
1388
01:49:41,271 --> 01:49:44,271
Stop, you fucking tooth fairy!
1389
01:49:45,324 --> 01:49:47,520
Or I'll knock your teeth out!
1390
01:49:47,544 --> 01:49:48,620
What?!
1391
01:49:48,644 --> 01:49:49,887
What did you say?!
1392
01:49:49,911 --> 01:49:52,105
Wrap it up!
1393
01:49:54,621 --> 01:49:56,171
Comrade Colonel.
1394
01:49:56,195 --> 01:49:57,805
This is Captain Muravyov,
1395
01:49:57,829 --> 01:50:00,829
Navigator Soshnikova.
1396
01:50:05,627 --> 01:50:07,802
The navigator called an hour ago.
1397
01:50:07,826 --> 01:50:10,581
From the satellite we have determined
its exact location.
1398
01:50:10,605 --> 01:50:14,518
Special Forces have a situation
under
by checking and in a quarter of an hour...
1399
01:50:14,542 --> 01:50:18,593
together with the Syrian army will
ready to launch a rescue operation.
1400
01:50:18,617 --> 01:50:20,710
What about Lieutenant Colonel Soshnikov?
1401
01:50:20,734 --> 01:50:21,949
He died.
1402
01:50:21,973 --> 01:50:23,478
He was shot from the ground.
1403
01:50:23,502 --> 01:50:25,659
Al Jazeera has already leaked the photos to the airwaves.
1404
01:50:25,683 --> 01:50:27,534
Vladimir Vladimirovich,
one more thing.
1405
01:50:27,558 --> 01:50:30,588
According to the correspondents,
among ISIS instructors in the area...
1406
01:50:30,612 --> 01:50:32,731
are also our Western "partners".
1407
01:50:32,755 --> 01:50:34,166
How would it go without them?
1408
01:50:34,190 --> 01:50:36,846
Perform this operation
as professional as possible.
1409
01:50:36,870 --> 01:50:38,617
Nothing for show.
1410
01:50:38,641 --> 01:50:41,409
The most important thing is to rescue the navigator.
1411
01:50:41,433 --> 01:50:45,007
Another thing,
when his life is not in danger...
1412
01:50:45,031 --> 01:50:47,607
Then we'll dispense
without excessive political correctness.
1413
01:50:47,631 --> 01:50:48,343
Yeah.
1414
01:50:48,367 --> 01:50:50,367
Let's go.
1415
01:50:56,827 --> 01:50:58,582
Mum,
1416
01:50:58,606 --> 01:51:02,944
when I get a B,
won't you be angry with me?
1417
01:51:03,860 --> 01:51:05,892
I don't.
1418
01:51:06,816 --> 01:51:09,279
Father will be unhappy.
1419
01:51:09,947 --> 01:51:11,973
Father?
1420
01:51:13,655 --> 01:51:15,872
And how will he find out?
1421
01:51:17,191 --> 01:51:19,207
How?
1422
01:51:19,424 --> 01:51:21,685
You tell him.
1423
01:51:25,624 --> 01:51:27,221
Good day.
1424
01:51:27,245 --> 01:51:28,612
Good day.
1425
01:51:28,636 --> 01:51:29,824
Is Mom home?
1426
01:51:29,848 --> 01:51:32,260
Yes, please come in.
1427
01:51:34,044 --> 01:51:36,122
They're coming for you.
1428
01:51:37,444 --> 01:51:39,493
Hello.
1429
01:51:39,954 --> 01:51:42,501
Are you sure you want to tell me something?
1430
01:51:42,525 --> 01:51:45,043
Yes, Yelena Yurievna.
1431
01:51:45,194 --> 01:51:47,736
Come in, get undressed.
1432
01:51:47,760 --> 01:51:50,010
I'll make tea right away.
1433
01:51:50,442 --> 01:51:53,229
- Stay with Sasha.
- Good.
1434
01:52:05,657 --> 01:52:08,411
Do you know why they came?
1435
01:52:09,347 --> 01:52:11,135
I figured.
1436
01:52:11,159 --> 01:52:13,187
Me too.
1437
01:52:22,316 --> 01:52:24,029
Arina...
1438
01:52:24,053 --> 01:52:25,291
Arina!
1439
01:52:25,315 --> 01:52:27,485
Calm down...
1440
01:52:27,509 --> 01:52:29,921
Calm down.
1441
01:52:32,114 --> 01:52:34,152
Go see your mom.
1442
01:52:34,248 --> 01:52:36,705
- Calm down and go see your mom.
- What about you?
1443
01:52:36,729 --> 01:52:39,075
I'll be right there.
1444
01:52:49,175 --> 01:52:52,797
Go to hell...
no deuce.
1445
01:53:08,593 --> 01:53:12,063
Musa.
We won't be able to catch the Russian alive.
1446
01:53:12,087 --> 01:53:15,772
Tell the boys that if they see him,
let them shoot immediately.
1447
01:53:15,796 --> 01:53:18,030
- I understand, sir.
- Forward!
1448
01:53:18,054 --> 01:53:20,978
Let's kill that Russian bitch!
1449
01:53:21,002 --> 01:53:22,579
Vladimir Vladimirovich,
1450
01:53:22,603 --> 01:53:24,742
do you see the guests?
1451
01:53:25,406 --> 01:53:27,406
Yes, exactly.
1452
01:53:28,266 --> 01:53:31,200
It would be wrong not to welcome them.
1453
01:53:35,369 --> 01:53:37,542
Comrade Commander-in-Chief.
1454
01:53:37,566 --> 01:53:40,134
Will you allow the operation to start?
1455
01:53:40,196 --> 01:53:41,272
Get started.
1456
01:53:41,296 --> 01:53:44,171
Fellow Officers.
Combat mode.
1457
01:53:45,099 --> 01:53:47,173
Blockade forces are on standby.
1458
01:53:47,197 --> 01:53:49,156
Forward, forward.
1459
01:53:49,180 --> 01:53:51,990
515, I took off.
1460
01:53:52,014 --> 01:53:55,431
Navigator!
Navigator, report to Commander.
1461
01:53:55,992 --> 01:53:59,772
Hour 240, speed 12 knots.
1462
01:54:02,332 --> 01:54:06,900
Hydroacoustic station operating mode:
Noise cleaning.
1463
01:54:19,243 --> 01:54:20,471
What Bikers!
1464
01:54:20,495 --> 01:54:23,385
I see a group of warriors
at three o'clock. They are coming to you.
1465
01:54:23,409 --> 01:54:26,633
Koma, this is Chakas,
there is a group on the left wing.
1466
01:54:26,657 --> 01:54:28,657
I understand.
1467
01:54:34,773 --> 01:54:36,885
Control.
1468
01:54:38,531 --> 01:54:40,531
Clean.
1469
01:55:01,235 --> 01:55:03,235
Bone!
1470
01:55:03,617 --> 01:55:05,432
Bones!
1471
01:55:05,456 --> 01:55:07,522
Here I am.
1472
01:55:07,693 --> 01:55:09,776
Here I am!
1473
01:55:19,603 --> 01:55:21,965
SIEDME OR
1474
01:56:11,921 --> 01:56:16,003
Biker to Center.
Captain Muravyov is safe.
1475
01:56:21,082 --> 01:56:22,693
Comrade Army General.
1476
01:56:22,717 --> 01:56:25,938
The Marine Corps is ready to strike.
1477
01:57:11,841 --> 01:57:13,446
Halo...
1478
01:57:13,470 --> 01:57:14,546
Hello.
1479
01:57:14,570 --> 01:57:16,350
Bone.
1480
01:57:16,374 --> 01:57:17,645
How do you feel?
1481
01:57:17,669 --> 01:57:21,452
Now we're sitting with the girls in the restaurant.
1482
01:57:21,534 --> 01:57:24,180
- In a restaurant?
- Yes. We drink tea...
1483
01:57:24,204 --> 01:57:26,302
It's already half past ten.
1484
01:57:26,326 --> 01:57:28,733
- Isn't it too late?
- Yes...
1485
01:57:28,904 --> 01:57:31,309
And I didn't even notice.
1486
01:57:31,333 --> 01:57:34,595
Oh, Bones,
today was such an easy day.
1487
01:57:34,619 --> 01:57:37,093
It went by so fast...
1488
01:57:38,804 --> 01:57:41,139
- Bones...
- Yes?
1489
01:57:41,163 --> 01:57:44,215
I love you very, very much...
1490
01:57:47,110 --> 01:57:49,639
And I love you too.
1491
01:57:50,177 --> 01:57:52,358
See you soon.
1492
01:57:53,434 --> 01:57:55,471
I'm looking forward to it.
1493
01:58:46,222 --> 01:58:48,729
Comrade officers...
1494
01:58:50,841 --> 01:58:54,087
- Hello, Yelena Yurievna.
- Hello.
1495
01:58:54,111 --> 01:58:56,831
Nice to meet you.
1496
01:58:57,029 --> 01:58:59,175
Me too.
1497
01:58:59,933 --> 01:59:02,579
- Arina...
- Hello.
1498
01:59:02,603 --> 01:59:05,392
- A?
- Alexander.
1499
01:59:06,860 --> 01:59:09,227
How did you get to Moscow, Alexander?
1500
01:59:09,251 --> 01:59:10,483
Good,
1501
01:59:10,507 --> 01:59:12,156
we're from Lipetsk.
1502
01:59:12,180 --> 01:59:15,480
In the same plane with my colleagues from the regiment...
1503
01:59:21,322 --> 01:59:23,034
Yelena Yurevna,
1504
01:59:23,058 --> 01:59:25,784
if you have any problems
or pleas...
1505
01:59:25,808 --> 01:59:28,199
I will be happy to help you.
1506
01:59:29,367 --> 01:59:32,534
I don't need anything, thank you.
1507
01:59:37,658 --> 01:59:40,596
The plane lands in 10 minutes...
1508
01:59:41,837 --> 01:59:44,924
I'd like to see to everything personally.
1509
01:59:44,988 --> 01:59:47,606
We'll meet on the desktop.
1510
01:59:51,545 --> 01:59:54,174
Comrade Army General.
1511
01:59:56,288 --> 01:59:59,256
I have one request...
1512
01:59:59,280 --> 02:00:01,894
He's a little off,
1513
02:00:02,031 --> 02:00:04,427
but very important...
1514
02:00:05,269 --> 02:00:07,164
I'm listening.
1515
02:00:07,188 --> 02:00:09,486
Guards, look out!
1516
02:00:09,510 --> 02:00:12,808
Honor, gun!
1517
02:01:59,168 --> 02:02:01,388
We're already here.
1518
02:02:01,412 --> 02:02:03,869
If you want on the station,
so straight and left...
1519
02:02:03,893 --> 02:02:05,893
I'm staying.
1520
02:02:08,324 --> 02:02:11,438
I have to visit Dimka in the hospital and...
1521
02:02:13,864 --> 02:02:15,757
I have two more services
1522
02:02:15,781 --> 02:02:18,299
for fighting civilians.
1523
02:02:23,659 --> 02:02:25,720
Thank you.
1524
02:02:28,023 --> 02:02:30,049
Thank you.
1525
02:02:47,056 --> 02:02:51,917
Since his first day in the army,
until its final departure...
1526
02:02:51,941 --> 02:02:55,852
Lieutenant Colonel Soshnikov,
Oleg Anatolyevich...
1527
02:02:55,876 --> 02:03:01,746
fulfilled with honour and dignity
his military duty.
1528
02:03:31,958 --> 02:03:35,429
By order of the President of the Russian Federation...
1529
02:03:35,453 --> 02:03:38,740
For heroism, bravery and courage...
1530
02:03:38,764 --> 02:03:42,646
In the performance of military duties...
1531
02:03:42,670 --> 02:03:46,720
Lieutenant Colonel Shoshnikov,
Oleg Anatolievich...
1532
02:03:46,744 --> 02:03:48,863
Is awarded the title
1533
02:03:48,887 --> 02:03:51,604
Hero of the Russian Federation.
1534
02:03:51,628 --> 02:03:53,773
Postmortem.
1535
02:04:18,767 --> 02:04:21,564
Hey, airman, wait up.
1536
02:04:22,524 --> 02:04:26,033
Oleg Soshnikov,
you were a daredevil today.
1537
02:04:26,140 --> 02:04:29,413
And, you know, I'd like to tell you something.
1538
02:04:30,933 --> 02:04:33,545
I have one request for you.
1539
02:04:34,497 --> 02:04:36,917
Never, you hear...
1540
02:04:37,440 --> 02:04:39,830
Never change,
1541
02:04:39,854 --> 02:04:42,161
Oleg Soshnikov.
1542
02:06:23,865 --> 02:06:25,034
Dad,
1543
02:06:25,058 --> 02:06:27,230
...I promise you,
1544
02:06:31,623 --> 02:06:35,343
...that I would become such an officer,
like you were.
110770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.