All language subtitles for Man.of.God.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,901 --> 00:00:29,237 [uplifting music plays] 2 00:00:38,079 --> 00:00:41,916 -[man] ♪ Under the canopy ♪ -[choir] ♪ Under the canopy ♪ 3 00:00:42,000 --> 00:00:47,839 ♪ Under the canopy Under the canopy of God ♪ 4 00:00:47,922 --> 00:00:52,093 {\an8}♪ My savior will cover me Give me security ♪ 5 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 {\an8}♪ Under the canopy of God ♪ 6 00:00:54,846 --> 00:00:56,222 [rings bell] 7 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 Hallelujah! 8 00:00:58,433 --> 00:00:59,559 [congregation] Amen! 9 00:00:59,642 --> 00:01:01,144 Oh Lord! 10 00:01:01,227 --> 00:01:03,021 [congregation] Oh Lord! 11 00:01:03,104 --> 00:01:06,232 Let the airplane of my enemy… 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,818 [congregation] Let the airplane of my enemies… 13 00:01:08,902 --> 00:01:11,446 …crash into the sea! 14 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 [congregation] …crash into the sea! 15 00:01:13,323 --> 00:01:15,658 [in Yoruba] Pray! 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 [all praying] 17 00:01:17,619 --> 00:01:20,330 [prophet in English] Every man, take the position that suits you. 18 00:01:20,413 --> 00:01:22,290 -[all praying] -[prophet chants] 19 00:01:22,957 --> 00:01:25,043 Fall! Fall! Crash into the sea! 20 00:01:25,835 --> 00:01:27,545 Into the Atlantic Ocean! 21 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 Crash into the Indian Ocean! 22 00:01:30,507 --> 00:01:33,259 Crash into the Pacific Ocean! 23 00:01:34,469 --> 00:01:36,805 Crash! Crash! Crash! Crash! Crash! 24 00:01:37,347 --> 00:01:39,557 In Jesus' name. [rings bell] 25 00:01:39,641 --> 00:01:41,017 [congregation] Amen! 26 00:01:43,436 --> 00:01:46,606 -[prophet] Oh Lord! -[congregation] Oh Lord! 27 00:01:46,689 --> 00:01:51,111 Let every evil pregnancy conceived against me… 28 00:01:51,194 --> 00:01:55,490 [congregation] Let every evil pregnancy conceived against me… 29 00:01:56,574 --> 00:01:58,952 [prophet] …be aborted by fire! 30 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 [congregation] …be aborted by fire! 31 00:02:02,163 --> 00:02:04,707 [in Yoruba] Pray! 32 00:02:04,791 --> 00:02:06,793 [congregation praying] 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,711 [feedback whines] 34 00:02:08,795 --> 00:02:10,004 [praying continues] 35 00:02:18,012 --> 00:02:18,930 {\an8}[rings bell] 36 00:02:19,013 --> 00:02:21,599 {\an8}[in English] In Jesus' name we pray! 37 00:02:21,683 --> 00:02:23,101 [congregation] Amen! 38 00:02:25,812 --> 00:02:27,981 Wait, wait, ten has passed now. 39 00:02:28,481 --> 00:02:29,315 Ten has passed! 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,902 I will beat this darkness out of you! 41 00:02:32,986 --> 00:02:36,156 -Rod for the back of fools! Fools! Fools! -[screaming] 42 00:02:36,239 --> 00:02:37,657 [mother] Daddy Samuel! 43 00:02:37,740 --> 00:02:40,451 [prophet] Only a rod of correction will drive it far. 44 00:02:40,535 --> 00:02:44,080 -[in Yoruba] Now, speak! Speak! Speak! -[screaming in pain] 45 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 -[sobbing] -[mother exclaims] Oh! Ah! 46 00:02:49,419 --> 00:02:52,338 [in Pidgin] Do you want to kill him? You will kill him. 47 00:02:52,422 --> 00:02:54,674 -[gentle music plays] -[boy continues sobbing] 48 00:02:59,846 --> 00:03:01,598 [mother in Yoruba] Sorry, my child. 49 00:03:01,681 --> 00:03:03,308 [boy continues sobbing] 50 00:03:05,059 --> 00:03:06,936 -[strikes landing] -[boy sobbing] 51 00:03:07,937 --> 00:03:10,815 [in Yoruba] The child who says his father will not sleep, 52 00:03:10,899 --> 00:03:14,027 he will also not find sleep. 53 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 [mother in English] Samuel, can you hear me? 54 00:03:18,448 --> 00:03:22,660 Listen, this must not happen again. It must not happen again. 55 00:03:22,744 --> 00:03:24,704 [clicks tongue] Look at you. 56 00:03:25,496 --> 00:03:29,626 When are you going to make the decision to change, eh, Samuel? 57 00:03:33,880 --> 00:03:37,217 One day, I will leave this house. 58 00:03:37,300 --> 00:03:39,219 [sniffles] And I will never return. 59 00:03:39,302 --> 00:03:40,220 [mother sputters] 60 00:03:40,303 --> 00:03:42,055 What are you saying, Samuel? 61 00:03:42,138 --> 00:03:45,975 -[crowd cheering] -[mother] Samuel! Can you hear me? 62 00:03:46,809 --> 00:03:47,727 Samuel! 63 00:03:47,810 --> 00:03:49,812 [band playing funky music] 64 00:03:55,985 --> 00:03:58,112 -[MC] And you shall be called… -[crowd cheering loudly] 65 00:03:58,196 --> 00:04:00,823 [band] ♪ Fela, Fela, Fela ♪ 66 00:04:01,908 --> 00:04:05,328 ♪ Anikulapo ♪ 67 00:04:09,123 --> 00:04:10,708 ♪ Kuti ♪ 68 00:04:12,877 --> 00:04:17,048 {\an8}♪ Fela ♪ 69 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 [music intensifies] 70 00:04:20,176 --> 00:04:22,762 -[singing] -[crowd continues cheering] 71 00:05:26,701 --> 00:05:32,206 [in Yoruba] Boss of all bosses! 72 00:05:32,290 --> 00:05:33,541 [song ends] 73 00:05:33,624 --> 00:05:35,626 [crowd cheering] 74 00:05:38,838 --> 00:05:40,840 {\an8}[indistinct conversations, laughter] 75 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Abami! 76 00:05:46,095 --> 00:05:47,597 [all cheering] 77 00:05:52,894 --> 00:05:53,811 [in Yoruba] Thank you. 78 00:05:56,272 --> 00:05:58,691 [in Pidgin] Baby, you did great. Let's go home. 79 00:05:58,775 --> 00:06:00,860 [in English] Eh… So you can wait till we reach home? 80 00:06:00,943 --> 00:06:01,778 Mm-mm. 81 00:06:01,861 --> 00:06:04,197 What happened to us doing it at any dingy corner we can find? 82 00:06:04,280 --> 00:06:06,282 You know I'm trying to be a better person. 83 00:06:06,366 --> 00:06:08,618 Ah… You? [chuckles] 84 00:06:08,701 --> 00:06:11,412 -I'll be right back. Let me get my bag. -Okay, okay. 85 00:06:18,086 --> 00:06:19,212 -[man in Yoruba] Abami? -Mm? 86 00:06:19,295 --> 00:06:21,714 -[in Pidgin] Someone's looking for you. -Ah. 87 00:06:21,798 --> 00:06:24,675 -[upbeat music plays] -[woman exclaims] Ah, ah… 88 00:06:25,176 --> 00:06:26,469 Ah, ah… 89 00:06:26,552 --> 00:06:28,304 -Sam, Sam! -[in Pidgin] What's up? 90 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 [in English] Ah, ah, I see you now. 91 00:06:30,390 --> 00:06:32,934 -What's up? -Here's the material I promised you. 92 00:06:33,017 --> 00:06:35,186 Don't be angry. I forgot we had that tutorial. 93 00:06:35,269 --> 00:06:36,771 It's fine. I'm not angry. 94 00:06:36,854 --> 00:06:41,401 I mean, if you want to fail Dr. Dede's course again, it's your party. 95 00:06:41,484 --> 00:06:44,570 There's no need for that, now. I had this gig tonight. Calm down. 96 00:06:44,654 --> 00:06:47,782 -Mm-hmm. Sam, I said I understand. -[clicks tongue] 97 00:06:47,865 --> 00:06:50,159 I mean, a gig is so much more important 98 00:06:50,243 --> 00:06:53,538 than a tutorial that will help you avoid another carryover. 99 00:06:54,372 --> 00:06:57,375 You owe me 30 bucks for that printout. 100 00:06:57,458 --> 00:06:58,292 Bye! 101 00:06:59,210 --> 00:07:01,045 Oh! Almost forgot. 102 00:07:01,546 --> 00:07:05,007 My mom gave me this letter to give you from your mom. 103 00:07:06,300 --> 00:07:07,343 Take it now. 104 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 [in Pidgin] Come on. 105 00:07:09,762 --> 00:07:12,223 [in English] I hope to see you at the next fellowship. 106 00:07:12,306 --> 00:07:13,474 -Yeah. -Sam! 107 00:07:13,558 --> 00:07:15,059 -Mm? -Fellowship. 108 00:07:15,726 --> 00:07:16,561 I'll come. 109 00:07:16,644 --> 00:07:17,645 Bye. 110 00:07:19,939 --> 00:07:21,190 -Tej! -Mm? 111 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Do we still have that test tomorrow? 112 00:07:23,651 --> 00:07:26,696 [scoffs] Sam, Sam, Sam… [chuckles] 113 00:07:26,779 --> 00:07:28,239 [music continues] 114 00:07:46,799 --> 00:07:47,842 [woman smacks lips] 115 00:07:48,676 --> 00:07:50,428 [in Pidgin] Guy, please wake up. 116 00:07:50,511 --> 00:07:51,804 Help me zip up, please. 117 00:07:51,888 --> 00:07:53,389 [Sam grunts, clicks tongue] 118 00:07:54,891 --> 00:07:56,058 -[woman sighs] -[grunts] 119 00:07:57,435 --> 00:07:58,644 [in English] This girl… 120 00:08:00,104 --> 00:08:00,938 [zips up dress] 121 00:08:01,022 --> 00:08:02,690 Where are you going to this early morning? 122 00:08:02,773 --> 00:08:03,733 Uh-uh. 123 00:08:03,816 --> 00:08:05,860 -Are you jealous? -Jealous about? 124 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 [in Pidgin] Calm down, silly. 125 00:08:07,653 --> 00:08:08,696 [woman grunts] 126 00:08:11,532 --> 00:08:14,619 [in English] Hope you know that all your goods, they belong to me? 127 00:08:14,702 --> 00:08:16,579 [in Pidgin] Please… 128 00:08:17,622 --> 00:08:18,956 I'm going to hustle. 129 00:08:19,040 --> 00:08:22,460 [in Pidgin] We need to pay our band. The gate fee we get isn't enough. 130 00:08:24,003 --> 00:08:24,837 [in English] Hustler! 131 00:08:24,921 --> 00:08:27,256 [in Pidgin] That's me! 132 00:08:27,757 --> 00:08:29,717 -[in English] I'll be back in the evening. -Mm. 133 00:08:31,010 --> 00:08:32,053 [woman] Mm. 134 00:08:34,597 --> 00:08:35,515 Mm. 135 00:08:35,598 --> 00:08:36,849 Try not to miss me, yeah? 136 00:08:37,850 --> 00:08:39,227 [in Pidgin] It'll be hard, but try. 137 00:08:39,310 --> 00:08:41,062 [in English] Bad girl! [laughs] 138 00:08:41,145 --> 00:08:42,271 [in Pidgin] That's me. 139 00:08:43,356 --> 00:08:44,440 [in English] Number one. 140 00:08:44,524 --> 00:08:46,400 -[Sam chuckles] -See you. 141 00:08:49,570 --> 00:08:51,239 -[door closes] -Oh shit. 142 00:08:54,992 --> 00:08:56,077 [sighs] 143 00:08:58,579 --> 00:08:59,539 Mama… 144 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 [sighs] 145 00:09:08,464 --> 00:09:09,549 [mother] My dear son, 146 00:09:11,050 --> 00:09:14,470 I don't know if you've been getting my letters. 147 00:09:15,054 --> 00:09:19,267 I am sending this one through Deaconess Ajayi's daughter. 148 00:09:20,101 --> 00:09:21,686 Samuel, my son, 149 00:09:22,353 --> 00:09:26,399 it's been almost three years since you have come home. 150 00:09:29,819 --> 00:09:31,946 -[music playing over stereo] -You and your devil music! 151 00:09:32,029 --> 00:09:35,157 There's a way that seems right to a man and the end thereof is destruction! 152 00:09:38,661 --> 00:09:39,537 Never again! 153 00:09:40,162 --> 00:09:41,122 Never! 154 00:09:43,165 --> 00:09:44,875 [mother] I miss you, my son. 155 00:09:45,501 --> 00:09:47,837 Please, come home. 156 00:09:47,920 --> 00:09:49,922 [mellow hip-hop music plays] 157 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 [Teju and Sam laugh] 158 00:10:07,023 --> 00:10:09,942 [in Pidgin] But seriously, did you find the test difficult? 159 00:10:10,026 --> 00:10:10,985 [in English] I… 160 00:10:11,068 --> 00:10:13,863 You don't study. You need to stop cheating off me. 161 00:10:13,946 --> 00:10:16,616 -[in Pidgin] Who said I haven't studied? -[Teju scoffs] 162 00:10:17,783 --> 00:10:18,784 [in English] For what now? 163 00:10:19,243 --> 00:10:21,412 [in Pidgin] Please, be on your way. I'll see you later. 164 00:10:21,495 --> 00:10:23,706 [Teju in English] Are you sure? Get out! Bye. 165 00:10:23,789 --> 00:10:24,665 [Sam] A-student! 166 00:10:25,333 --> 00:10:26,292 [woman clicks tongue] 167 00:10:30,087 --> 00:10:31,297 [books thud] 168 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 Babes! 169 00:10:34,091 --> 00:10:36,594 I've been waiting inside this car for over ten minutes. 170 00:10:36,677 --> 00:10:39,555 Sorry, now. Ah-ah. Mm! 171 00:10:40,181 --> 00:10:43,225 [in Pidgin] Dr. Dede wants to kill us with tests this semester. 172 00:10:43,309 --> 00:10:45,144 Stop lying. It's not Dr. Dede. 173 00:10:45,227 --> 00:10:48,856 So it was Dr. Dede you were talking to for over ten minutes? 174 00:10:48,939 --> 00:10:50,483 [clicks tongue] Get out, please. 175 00:10:50,566 --> 00:10:52,234 What does that girl want? 176 00:10:52,318 --> 00:10:55,696 She keeps following you everywhere like a fly. What is it? 177 00:10:55,780 --> 00:10:57,406 [in English] She's my friend. Calm down. 178 00:10:57,490 --> 00:10:59,450 -Your friend? -You know. She just wants-- 179 00:10:59,533 --> 00:11:00,826 [in Pidgin] Really? 180 00:11:00,910 --> 00:11:02,912 [in English] Wants me to go to fellowship. 181 00:11:02,995 --> 00:11:04,455 [laughs] 182 00:11:04,538 --> 00:11:06,332 [in Pidgin] She wants to save your soul? 183 00:11:06,415 --> 00:11:07,458 -You? -[chuckles] 184 00:11:07,541 --> 00:11:10,336 [laughs] I die! I die! 185 00:11:10,419 --> 00:11:14,507 [in Pidgin] My guy, she wants to fuck out your destiny, not save your soul. 186 00:11:14,590 --> 00:11:15,925 Go and fuck her. 187 00:11:16,008 --> 00:11:18,469 Give her something good, quick. 188 00:11:18,552 --> 00:11:20,763 Take her to a corner. She'll leave you alone. 189 00:11:21,847 --> 00:11:24,433 -[in English] I swear, I hate you. -[laughs] 190 00:11:24,517 --> 00:11:25,476 I love you too. 191 00:11:34,193 --> 00:11:35,277 [Teju] Joy! 192 00:11:37,113 --> 00:11:39,532 We're going to be late for fellowship again. 193 00:11:39,615 --> 00:11:42,034 -Teju, I'm so sorry. -Mm. 194 00:11:42,118 --> 00:11:45,121 Mm. I hope I'm not late for Rapture because of you. 195 00:11:45,204 --> 00:11:46,997 You can never be late for Rapture. 196 00:11:47,081 --> 00:11:48,040 [in Pidgin] Never. 197 00:11:48,124 --> 00:11:50,626 -[in English] We still have to freshen up. -I know. 198 00:11:51,377 --> 00:11:53,754 So, tell me about the boy you wanted to invite. 199 00:11:53,838 --> 00:11:55,172 -The family friend? -Mm-hmm. 200 00:11:55,256 --> 00:11:56,632 Ugh, he's not coming. 201 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 [Joy] Thank you all for coming. 202 00:11:59,385 --> 00:12:03,097 As I close this service, may God continue to always bless you. 203 00:12:03,180 --> 00:12:04,181 [congregation] Amen. 204 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 I'll see you next week. 205 00:12:14,066 --> 00:12:15,693 -Hey, Teju. -Ugh. 206 00:12:15,776 --> 00:12:17,111 Where are you rushing to? 207 00:12:17,194 --> 00:12:19,488 I promised my friend I'd go for their social night. 208 00:12:19,572 --> 00:12:20,948 -Social night? -Yes. 209 00:12:21,031 --> 00:12:23,242 You know what happens at those places. You can't go alone. 210 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 -No, it's okay. -No, I'm coming with you. 211 00:12:25,369 --> 00:12:27,371 -Ugh. -[upbeat music plays] 212 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 -[singing] -[crowd cheering] 213 00:13:39,944 --> 00:13:42,154 -Oh! -[band playing final note] 214 00:13:42,238 --> 00:13:44,240 [crowd applauding] 215 00:13:49,453 --> 00:13:50,704 [crowd cheers] 216 00:13:50,788 --> 00:13:52,248 [in Pidgin] Baby, I'm coming. 217 00:13:59,755 --> 00:14:01,173 [prophet in English] Samuel! 218 00:14:01,924 --> 00:14:04,969 This is never going to work for you. 219 00:14:07,763 --> 00:14:10,349 [mysterious music plays] 220 00:14:12,643 --> 00:14:16,689 You are a Covenant Child. 221 00:14:16,772 --> 00:14:19,108 [in Yoruba] You are a Covenant Child. 222 00:14:20,025 --> 00:14:21,819 [in English] Never call me that again. 223 00:14:21,902 --> 00:14:26,949 There is a way that seems right to a man, but the end thereof is destruction. 224 00:14:27,032 --> 00:14:28,409 I'm not a Covenant Child! 225 00:14:29,535 --> 00:14:32,079 [mysterious music plays] 226 00:14:42,590 --> 00:14:43,424 [Teju] Sam. 227 00:14:44,008 --> 00:14:45,134 [chuckling] 228 00:14:45,217 --> 00:14:47,970 -Teju. -You didn't think I would come, did you? 229 00:14:48,637 --> 00:14:51,557 -Did you? -Ah-ah. Don't you see me standing here? 230 00:14:52,391 --> 00:14:53,934 I didn't see you in the crowd. 231 00:14:54,018 --> 00:14:56,896 How am I sure you didn't come in after the concert ended? 232 00:14:56,979 --> 00:14:59,857 -How dare you? -We were here, right on time too. 233 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 Right? 234 00:15:01,358 --> 00:15:03,027 [enchanting music plays] 235 00:15:03,110 --> 00:15:06,071 Sam, this is my beautiful friend, Joy. 236 00:15:06,155 --> 00:15:07,698 -Joy. -Mm-hmm. 237 00:15:09,950 --> 00:15:11,243 Why are you smiling? 238 00:15:11,827 --> 00:15:14,204 I don't know, if someone pointed you out in the crowd 239 00:15:14,288 --> 00:15:17,207 and asked me to guess your name, I'd have said "Joy." 240 00:15:18,083 --> 00:15:20,586 [chuckles] Why is that? What makes me a "Joy"? 241 00:15:22,254 --> 00:15:23,088 I can't tell. 242 00:15:23,631 --> 00:15:26,216 But there's just… something. 243 00:15:27,217 --> 00:15:28,052 [music fades] 244 00:15:28,135 --> 00:15:30,304 [clears throat] 245 00:15:30,387 --> 00:15:32,014 -Sam. -Teju. 246 00:15:32,097 --> 00:15:35,434 I'm here to confirm that our deal is still on. 247 00:15:35,517 --> 00:15:37,394 I agreed to come to your show. 248 00:15:37,478 --> 00:15:39,813 Now you agreed to come to our next prayer meeting. 249 00:15:39,897 --> 00:15:40,981 -[chuckles] -Mm-hmm. 250 00:15:41,065 --> 00:15:44,026 Anyway, Joy Obah, it's getting late. Let's go. 251 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Hey, hey, hey… Hey, hey, hey, hey. 252 00:15:46,654 --> 00:15:48,197 -Joy Obah? -Mm-hmm. 253 00:15:49,073 --> 00:15:51,867 Two more syllables to yours and you have my last name. 254 00:15:51,951 --> 00:15:53,494 -What? -Really? 255 00:15:54,078 --> 00:15:56,121 Will you be at the fellowship? 256 00:15:57,122 --> 00:15:58,165 [Reks clears throat] 257 00:15:58,248 --> 00:15:59,583 Hey, Reks! 258 00:16:00,292 --> 00:16:01,669 Okay, so, um, Teju-- 259 00:16:01,752 --> 00:16:04,380 -Teju and Joy. -[Sam] Let's… Yeah. 260 00:16:04,463 --> 00:16:05,381 Whatever. 261 00:16:05,464 --> 00:16:07,299 [in Pidgin] I bought fuel, let's go home. 262 00:16:07,383 --> 00:16:08,842 [in English] All right, let's bounce. 263 00:16:10,010 --> 00:16:11,512 Can you imagine? 264 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 [mellow music plays over stereo] 265 00:16:13,180 --> 00:16:15,224 [Reks grunting playfully] 266 00:16:16,266 --> 00:16:17,935 [squeals happily] 267 00:16:18,018 --> 00:16:19,144 Oh, my God! 268 00:16:19,895 --> 00:16:22,898 [in Pidgin] We have made it, my guy! 269 00:16:23,816 --> 00:16:26,485 [in English] Remember a deal I told you about a few weeks ago? 270 00:16:27,569 --> 00:16:28,821 Sam] Um… 271 00:16:28,904 --> 00:16:30,572 -Sorry, which one? -[clicks tongue] 272 00:16:31,073 --> 00:16:32,741 The repackaged drugs one. 273 00:16:32,825 --> 00:16:35,452 -Eh? -My guy, I just got a supplier now. 274 00:16:35,953 --> 00:16:38,455 All we need to do is just deliver to those chemists, 275 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 then we take our cut. 276 00:16:39,498 --> 00:16:41,000 -Get it? -How much? 277 00:16:41,083 --> 00:16:44,253 [in Pidgin] In two months, you can make up to one million naira. 278 00:16:46,338 --> 00:16:47,715 -That's a lie. -I swear. 279 00:16:48,465 --> 00:16:50,676 Know what we can do with that money? 280 00:16:50,759 --> 00:16:53,554 We can leave this dirty hostel and buy a new car. 281 00:16:53,637 --> 00:16:56,015 Plenty of things! Let's enjoy life! 282 00:16:56,765 --> 00:16:57,808 [in English] Reks! 283 00:16:57,891 --> 00:16:59,560 [yelling playfully] Criminal! 284 00:16:59,643 --> 00:17:00,686 [in Pidgin] That's me. 285 00:17:00,769 --> 00:17:02,396 -Number one! -[in Pidgin] Of course! 286 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 -Go-getter! The baddest! -Yes! 287 00:17:04,398 --> 00:17:07,151 -Give me your cigarette, let me smoke -Take, take, take. 288 00:17:07,651 --> 00:17:08,485 Ah-ah. 289 00:17:10,779 --> 00:17:12,072 -Hoo! -[exclaims] 290 00:17:12,156 --> 00:17:14,241 [in Pidgin] A lion doesn't give birth to a goat. 291 00:17:14,324 --> 00:17:16,243 I don't have parents, I have to hustle. 292 00:17:16,326 --> 00:17:18,078 My sister, I don't judge you. 293 00:17:18,162 --> 00:17:19,496 Who's your sister? 294 00:17:19,580 --> 00:17:21,790 After proper love-making, you'll know I'm not. 295 00:17:21,874 --> 00:17:23,417 [laughs] 296 00:17:24,043 --> 00:17:25,294 -It's you and I. -Ah. 297 00:17:25,377 --> 00:17:26,920 [upbeat music plays] 298 00:17:40,059 --> 00:17:43,437 -[Teju and Joy laughing] -Abami! Abami! 299 00:17:44,438 --> 00:17:46,732 -[Teju in English] What do you mean? -[Joy] Be on time. 300 00:17:46,815 --> 00:17:47,649 [Teju] Yes! 301 00:17:47,733 --> 00:17:50,110 -[conversing indistinctly] -[dreamy music plays] 302 00:18:19,389 --> 00:18:20,349 [Sam] Yo, Teju. 303 00:18:20,891 --> 00:18:22,059 [in Pidgin] What's up? 304 00:18:22,851 --> 00:18:24,812 [in English] You're missing too many classes. 305 00:18:24,895 --> 00:18:25,729 [in Yoruba] Look… 306 00:18:25,813 --> 00:18:27,356 [in English] Didn't know we had class. 307 00:18:27,439 --> 00:18:30,192 Well, if you were at the last one, you would know about this one. 308 00:18:30,275 --> 00:18:33,612 See? That Rekya girl, she's a bad influence on you. 309 00:18:33,695 --> 00:18:36,365 [in Pidgin] Leave Rekya out of this. She and I are close. 310 00:18:36,448 --> 00:18:38,325 [in English] Why are you giving me attitude? 311 00:18:38,408 --> 00:18:39,785 [in Pidgin] What's wrong with you? 312 00:18:39,868 --> 00:18:41,870 [in English] 'Cause I didn't come to fellowship? 313 00:18:41,954 --> 00:18:44,039 No. But why did you miss it? 314 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 I'm busy. 315 00:18:45,958 --> 00:18:48,252 I have gigs. I have rehearsals to plan. 316 00:18:49,086 --> 00:18:50,254 [in Pidgin] I'm hustling. 317 00:18:51,171 --> 00:18:53,173 [in English] I promise, next one, I'll come. 318 00:18:53,674 --> 00:18:54,675 Really? 319 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 -You prom-- For real, really? -I promise. 320 00:18:57,427 --> 00:18:58,595 Ooh! 321 00:18:58,679 --> 00:19:00,514 -But only one condition. -What? 322 00:19:00,597 --> 00:19:02,599 Give me Joy's room number. 323 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 -[in Pidgin] Please! -Joy? 324 00:19:06,395 --> 00:19:07,271 [in English] Yes. 325 00:19:07,896 --> 00:19:09,064 [scoffs] 326 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 [Sam] Teju! 327 00:19:10,983 --> 00:19:12,067 Teju, now! 328 00:19:18,282 --> 00:19:20,284 [music playing over car stereo] 329 00:19:29,918 --> 00:19:33,589 ♪ Hey, Joy girl! ♪ 330 00:19:34,298 --> 00:19:35,299 Sam? 331 00:19:35,382 --> 00:19:37,384 [laughs] She remembers me! 332 00:19:38,010 --> 00:19:39,595 I'm surprised you remember me. 333 00:19:39,678 --> 00:19:41,597 You're the most unforgettable person in the world. 334 00:19:41,680 --> 00:19:43,390 [laughs] Story. 335 00:19:43,932 --> 00:19:45,392 Hop in. Let me drop you off. 336 00:19:47,686 --> 00:19:48,520 I don't know. 337 00:19:48,604 --> 00:19:50,856 [in Pidgin] Please come. I won't bite. 338 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 [in English] I promise. 339 00:20:17,049 --> 00:20:17,883 Uh… 340 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Would you like me to change the music? 341 00:20:22,804 --> 00:20:23,764 Uh… 342 00:20:23,847 --> 00:20:27,309 Why? Because I'm a Christian, I can't listen to Fela? 343 00:20:29,895 --> 00:20:30,729 Well, do you? 344 00:20:30,812 --> 00:20:33,482 Yes! My dad was actually a radio man for several years. 345 00:20:33,565 --> 00:20:37,152 He worked at FRCN, and he had so many LPs. 346 00:20:37,236 --> 00:20:38,320 -Interesting. -Mm-hmm. 347 00:20:38,403 --> 00:20:42,241 We even used to have this big old thing in our living room, a radiogram. 348 00:20:42,324 --> 00:20:43,242 We used to have one. 349 00:20:43,325 --> 00:20:46,578 That radiogram became my personal property at some point. 350 00:20:46,662 --> 00:20:48,664 I would listen to record after record. 351 00:20:48,747 --> 00:20:51,375 -Jimmy Cliff, the Everly Brothers… -[chuckles] 352 00:20:51,458 --> 00:20:56,797 …Skeeter Davis, Christy Essien-Igbokwe, Oliver De Coque. 353 00:20:56,880 --> 00:20:58,131 -Oliver De Coque? -Mm-hmm! 354 00:20:58,215 --> 00:20:59,633 [both laugh] 355 00:20:59,716 --> 00:21:02,135 You don't look like someone who's into all that old stuff. 356 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 Oh, I listen to everything. 357 00:21:04,304 --> 00:21:05,639 I love music. 358 00:21:05,722 --> 00:21:07,808 I don't really have a good singing voice, 359 00:21:07,891 --> 00:21:10,727 but I like to torture them with special numbers at the fellowship 360 00:21:10,811 --> 00:21:11,979 from time to time. 361 00:21:12,062 --> 00:21:15,774 But, you know, the Bible did say you can make a joyful noise to the Lord. 362 00:21:15,857 --> 00:21:17,192 [both laugh] 363 00:21:17,693 --> 00:21:21,530 Oh… But my dad, he has a marvelous voice. 364 00:21:21,613 --> 00:21:24,866 -[Joy continues speaking indistinctly] -[Sam] Man… I'm in trouble. 365 00:21:25,534 --> 00:21:26,368 I inherited… 366 00:21:26,451 --> 00:21:28,996 I can't even breathe properly just looking at this girl. 367 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 -She's not even my spec. -But I remember… 368 00:21:32,165 --> 00:21:33,166 So skinny. 369 00:21:34,626 --> 00:21:36,545 Yet I'm losing my mind over her. 370 00:21:36,628 --> 00:21:38,005 He was telling stories… 371 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 Jesus, what am I going to do? 372 00:21:41,466 --> 00:21:43,176 -I'm fucked. -…Michael Jackson. 373 00:21:43,260 --> 00:21:44,469 -Fucked! -Yeah. 374 00:21:44,553 --> 00:21:46,263 -Michael Jackson? -[laughs] Yes. 375 00:21:46,346 --> 00:21:48,390 -[both laugh] -He interviewed Michael Jackson. 376 00:21:48,473 --> 00:21:50,142 -You're lying. -I'm telling you! 377 00:21:51,059 --> 00:21:52,102 Ah… 378 00:21:52,185 --> 00:21:55,731 I think it was, actually, maybe, when he had just released "Bad," 379 00:21:55,814 --> 00:21:58,233 or maybe it might have been… [laughing] 380 00:21:59,401 --> 00:22:01,028 [Joy inhales, sighs] 381 00:22:07,117 --> 00:22:08,660 Hey, Joy… 382 00:22:10,746 --> 00:22:12,873 this might sound crazy, but, um… 383 00:22:17,252 --> 00:22:18,295 I like you very much. 384 00:22:19,629 --> 00:22:21,381 Like, very, very much. 385 00:22:23,258 --> 00:22:24,176 Sam… 386 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 Thank you for the ride, but I have to go. 387 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 Wait, hold on. 388 00:22:29,348 --> 00:22:31,600 I know this may be all so sudden, you know? 389 00:22:33,268 --> 00:22:34,186 But… 390 00:22:34,269 --> 00:22:35,187 [exhales sharply] 391 00:22:35,687 --> 00:22:37,773 I feel like there's something, you know? 392 00:22:39,191 --> 00:22:40,400 And it's even, like, 393 00:22:41,151 --> 00:22:43,195 frightening for me, the… 394 00:22:44,654 --> 00:22:46,031 "bad guy," 395 00:22:46,114 --> 00:22:47,074 "bad boy." 396 00:22:47,657 --> 00:22:49,201 You're not a bad guy, Sam. 397 00:22:54,581 --> 00:22:55,499 You know what? 398 00:22:57,334 --> 00:22:58,293 [exhales] 399 00:23:00,545 --> 00:23:01,588 Let's be friends. 400 00:23:02,798 --> 00:23:03,799 For now. 401 00:23:05,342 --> 00:23:07,344 I'd be cool with us being friends. 402 00:23:08,595 --> 00:23:10,013 Would you do that for me? 403 00:23:11,640 --> 00:23:12,516 Promise? 404 00:23:13,934 --> 00:23:16,144 -♪ Joy girl ♪ -[chuckles] 405 00:23:17,229 --> 00:23:18,271 Good night, Sam. 406 00:23:20,273 --> 00:23:21,316 Good night. 407 00:23:29,241 --> 00:23:30,742 [chuckles softly] 408 00:23:38,083 --> 00:23:39,793 [humming] 409 00:23:43,588 --> 00:23:45,590 [singing in Yoruba] 410 00:23:58,770 --> 00:24:00,814 -[in English] Daddy Samuel. -[humming] 411 00:24:00,897 --> 00:24:03,358 I want to go to Lagos and look for him. 412 00:24:06,069 --> 00:24:07,362 [chuckling] 413 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 Ah… 414 00:24:14,244 --> 00:24:15,996 [continues singing in Yoruba] 415 00:24:32,220 --> 00:24:33,388 [mother sniffles] 416 00:24:33,472 --> 00:24:35,474 [continues singing] 417 00:24:37,809 --> 00:24:39,811 [laughs, continues singing] 418 00:24:47,861 --> 00:24:48,778 [Joy] Teju! 419 00:24:49,529 --> 00:24:50,822 Teju, hey, wait! 420 00:24:52,866 --> 00:24:54,868 -Teju, what's going on? -Uh… 421 00:24:54,951 --> 00:24:58,330 You've been avoiding me for two days now, or ignoring me. 422 00:24:58,413 --> 00:25:00,749 -Have I done something wrong? -Joy, I-- I'm fine. 423 00:25:00,832 --> 00:25:03,960 -I just want to be alone for some time. -Be alone how? 424 00:25:04,461 --> 00:25:06,963 Teju, you-- I'm coming with you whether you like it or not! 425 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 Joy, please, just-- just leave me alone. 426 00:25:09,382 --> 00:25:10,717 Okay? Just go. 427 00:25:10,800 --> 00:25:12,802 [gentle piano music plays] 428 00:25:21,061 --> 00:25:23,563 ♪ You are far ♪ 429 00:25:24,272 --> 00:25:27,317 ♪ Far as the sky ♪ 430 00:25:27,400 --> 00:25:33,740 ♪ You are always on my mind ♪ 431 00:25:33,823 --> 00:25:37,118 ♪ You are far… ♪ 432 00:25:37,202 --> 00:25:40,288 -[Joy] Praise the Lord. -[congregation] Hallelujah! 433 00:25:40,372 --> 00:25:43,833 My brothers and my sisters, a lot of times in life, 434 00:25:43,917 --> 00:25:48,547 we start out on a journey filled with optimism and energy. 435 00:25:49,297 --> 00:25:53,093 The shoe starts to pinch, and the sun starts to hammer your head. 436 00:25:54,344 --> 00:25:58,014 But, my brothers and sisters, be anxious for nothing. 437 00:25:59,849 --> 00:26:02,978 ♪ Maybe I miss you ♪ 438 00:26:03,061 --> 00:26:06,940 ♪ Maybe I miss you… ♪ 439 00:26:07,023 --> 00:26:11,194 [Joy] In Philippians 3, verses 13 to 14, 440 00:26:11,278 --> 00:26:12,571 Paul said… 441 00:26:12,654 --> 00:26:15,532 ♪ You are far ♪ 442 00:26:16,032 --> 00:26:19,244 ♪ Far as the sky ♪ 443 00:26:19,327 --> 00:26:25,333 ♪ You are always on my mind ♪ 444 00:26:25,834 --> 00:26:29,296 ♪ You are far, baby ♪ 445 00:26:29,379 --> 00:26:32,757 ♪ Far away ♪ 446 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 ♪ You ♪ 447 00:26:34,509 --> 00:26:40,390 ♪ You're always on my mind ♪ 448 00:26:43,435 --> 00:26:47,647 ♪ Always on my ♪ 449 00:26:49,816 --> 00:26:55,989 ♪ Mind ♪ 450 00:26:56,489 --> 00:27:00,577 [vocalizes] 451 00:27:00,660 --> 00:27:02,662 -[song ends] -[clicks tongue] 452 00:27:07,167 --> 00:27:08,293 [slow clapping] 453 00:27:09,919 --> 00:27:10,754 Wow. 454 00:27:12,213 --> 00:27:13,340 Baby! 455 00:27:13,423 --> 00:27:14,633 That was all for me? 456 00:27:15,383 --> 00:27:16,217 [clicks tongue] 457 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 [Sam] Babes. 458 00:27:22,891 --> 00:27:24,976 -Reks-- -Where have you been, now? 459 00:27:27,604 --> 00:27:28,438 [feedback whines] 460 00:27:30,106 --> 00:27:32,817 [Reks] You have a letter from your mama again. 461 00:27:32,901 --> 00:27:34,778 -[in Pidgin] You won't reply? -[in English] Stop. 462 00:27:35,654 --> 00:27:37,489 But I don't understand, now. 463 00:27:37,572 --> 00:27:40,867 You used to tell me about your papa beating you, disgracing you, 464 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 humiliating you, 465 00:27:42,202 --> 00:27:45,538 so I understand, I understand, you don't want to talk to your papa. 466 00:27:46,039 --> 00:27:48,917 [in Pidgin] But what'd your mother do? Why're you punishing her? 467 00:27:49,000 --> 00:27:52,087 -[in English] I'm not punishing her. -Then reply. She's worried about you. 468 00:27:52,170 --> 00:27:54,506 She doesn't want my letters, Rekya. 469 00:27:54,589 --> 00:27:55,757 She wants me! 470 00:27:55,840 --> 00:27:57,425 She wants me to come back home. 471 00:27:58,760 --> 00:27:59,803 I can't go back. 472 00:28:01,054 --> 00:28:02,347 I thought you understood. 473 00:28:05,183 --> 00:28:07,018 [scoffs] I don't understand, though. 474 00:28:11,481 --> 00:28:15,610 I told her to forget about me. Or that she never gave birth to me. 475 00:28:15,694 --> 00:28:16,569 [in Pidgin] What? 476 00:28:17,362 --> 00:28:19,614 -[in English] Because I'm even dead. -[scoffs] 477 00:28:20,115 --> 00:28:21,491 [snaps fingers] You joking? 478 00:28:21,574 --> 00:28:23,493 [Sam] I'm not the son she prayed for. 479 00:28:25,120 --> 00:28:26,454 She named me "Samuel." 480 00:28:27,080 --> 00:28:29,374 -Rekya, Samuel! -Uh-huh. 481 00:28:29,457 --> 00:28:32,335 Do you know who Samuel is? A biblical prophet. 482 00:28:33,878 --> 00:28:34,796 That's not me. 483 00:28:35,588 --> 00:28:37,173 And that will never be me. 484 00:28:41,678 --> 00:28:43,805 [in Pidgin] Sam, do you have any sense? 485 00:28:44,848 --> 00:28:46,975 [in English] You listening to what you're saying? 486 00:28:47,058 --> 00:28:50,145 Your mother should pretend you're dead? Are you joking? For what? 487 00:28:50,228 --> 00:28:52,731 Why can't you just pretend to be what they want you to be? 488 00:28:52,814 --> 00:28:53,732 Will it kill you? 489 00:28:53,815 --> 00:28:56,234 Everybody does what they need to to survive. 490 00:28:56,317 --> 00:28:59,154 If it's to pretend for that dumb church girl, 491 00:28:59,237 --> 00:29:02,365 you'll follow her like a fly, up and down, fellowships, bible studies. 492 00:29:02,449 --> 00:29:03,950 -Everywhere you go-- -Enough! 493 00:29:05,034 --> 00:29:08,580 Listen, don't you ever make reference to that girl's name in your life again. 494 00:29:09,122 --> 00:29:11,791 I love her! And I would do anything for her. 495 00:29:11,875 --> 00:29:13,168 [Reks scoffs] 496 00:29:13,251 --> 00:29:15,795 You hear me? You hear me? 497 00:29:22,177 --> 00:29:23,094 [scoffs] 498 00:29:23,178 --> 00:29:24,637 [door opens, closes] 499 00:29:24,721 --> 00:29:25,805 [clicks tongue] 500 00:29:25,889 --> 00:29:27,432 [in Pidgin] Nonsense. 501 00:29:27,515 --> 00:29:28,600 [in English] Rubbish. 502 00:29:31,227 --> 00:29:33,229 [seagulls squawking] 503 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 [man] Sister Joy. 504 00:29:48,995 --> 00:29:52,749 Oh, uh, Pastor BJ! Wh… What are you doing here? 505 00:29:52,832 --> 00:29:55,376 Oh, I was just, uh, passing by and I saw you. 506 00:29:55,460 --> 00:29:56,669 What are you doing here? 507 00:29:57,295 --> 00:29:59,130 I'm just waiting for someone. 508 00:29:59,214 --> 00:30:00,340 [chuckles softly] 509 00:30:01,633 --> 00:30:05,094 Sister Joy, is that someone, in any way, Brother Sam? 510 00:30:05,804 --> 00:30:08,306 Or should I say, Brother Abami? 511 00:30:10,391 --> 00:30:13,603 You and I both know that that boy is no brother of yours. 512 00:30:13,686 --> 00:30:16,648 -But you've been hanging out with him-- -He's just a friend. 513 00:30:16,731 --> 00:30:17,565 Friend? 514 00:30:18,274 --> 00:30:21,319 The Bible says in the book of James 4:4 515 00:30:22,111 --> 00:30:24,948 that friendship with the world is enmity with God. 516 00:30:26,115 --> 00:30:30,829 A boy who smokes, drinks, womanizes, 517 00:30:30,912 --> 00:30:34,207 and performs the devil's music at worldly gatherings? 518 00:30:34,290 --> 00:30:36,000 That's someone you call your friend? 519 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Uh… Pastor BJ… 520 00:30:38,962 --> 00:30:41,339 [hesitates] I don't know what you think is going on, 521 00:30:41,422 --> 00:30:43,508 -but I'm just trying to-- -Save him? 522 00:30:44,133 --> 00:30:45,927 [chuckles] 523 00:30:47,095 --> 00:30:49,222 Sister Joy, do you know who that boy is? 524 00:30:51,057 --> 00:30:51,933 What do you mean? 525 00:30:52,559 --> 00:30:56,020 Have you ever heard of Prophet Josiah Obalolu? 526 00:30:56,604 --> 00:30:59,566 My mom used to watch his TV services. 527 00:30:59,649 --> 00:31:01,317 Samuel is his first son! 528 00:31:02,610 --> 00:31:06,114 That boy is a total disgrace to his father's name. 529 00:31:06,197 --> 00:31:09,117 -And pain in his mother's heart. -[tense music playing] 530 00:31:09,200 --> 00:31:11,202 He was brought up in the ways of the Lord. 531 00:31:11,286 --> 00:31:15,665 But ever since he came to this university, he has totally forgotten the Lord. 532 00:31:16,708 --> 00:31:19,919 That is someone you want to save? [clicks tongue] 533 00:31:21,754 --> 00:31:26,259 All he's going to do is pull you from the light into darkness. 534 00:31:27,635 --> 00:31:29,095 Focus on the Lord, Sister Joy. 535 00:31:29,178 --> 00:31:31,472 -Focus on the Lord. -[Sam] Hey! Pastor BJ! 536 00:31:35,518 --> 00:31:36,394 [music fades] 537 00:31:37,562 --> 00:31:38,646 Babes. 538 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 Hey. 539 00:31:40,356 --> 00:31:41,316 Sorry I'm late. 540 00:31:43,776 --> 00:31:45,153 Babes, what's wrong? 541 00:31:47,071 --> 00:31:48,031 Sam… 542 00:31:49,490 --> 00:31:50,950 I can't meet you again. 543 00:31:51,034 --> 00:31:52,118 [sad piano music plays] 544 00:31:52,201 --> 00:31:53,036 [in Pidgin] Why? 545 00:31:53,661 --> 00:31:55,747 [in English] I don't understand. Meet me how? 546 00:31:58,666 --> 00:32:02,587 I didn't know you were Prophet Josiah Obalolu's son. 547 00:32:04,797 --> 00:32:05,632 So? 548 00:32:07,133 --> 00:32:08,051 So? 549 00:32:09,302 --> 00:32:10,386 You didn't tell me! 550 00:32:11,179 --> 00:32:14,557 Why did I need to tell you? Are you dating me or my surname? 551 00:32:15,183 --> 00:32:18,269 -Because I'm some prophet's son? -"Some prophet"? 552 00:32:20,521 --> 00:32:24,943 Joy, please, speak to me, wait, what's going on? 553 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 Talk to me. 554 00:32:25,944 --> 00:32:28,404 [in Pidgin] Are you with me or not? Speak your mind. 555 00:32:31,658 --> 00:32:32,617 [in English] Sam… 556 00:32:34,494 --> 00:32:36,412 If you can hide something like that from me, 557 00:32:36,496 --> 00:32:37,830 what else can you hide? 558 00:32:39,290 --> 00:32:40,333 Hmm? 559 00:32:41,209 --> 00:32:44,921 Babes… Babes, babes, wait now. I was not hiding from you. 560 00:32:45,004 --> 00:32:46,255 -Babes-- -Sam, I can't do this. 561 00:32:46,339 --> 00:32:49,467 -Babes, babes, I wasn't hiding-- -I need to focus on my faith. 562 00:32:50,218 --> 00:32:51,177 Joy… 563 00:32:59,143 --> 00:33:01,145 [mellow music plays] 564 00:33:06,484 --> 00:33:07,652 [Reks sighs] 565 00:33:07,735 --> 00:33:09,529 Welcome home. [giggles] 566 00:33:11,447 --> 00:33:13,866 Babe, this is us. This is us! 567 00:33:13,950 --> 00:33:16,202 -Eh? -Look now! We did it! 568 00:33:16,786 --> 00:33:17,870 We did it! 569 00:33:17,954 --> 00:33:20,873 This is for us, babe! This is ours! 570 00:33:22,083 --> 00:33:23,209 [chuckles] 571 00:33:24,043 --> 00:33:26,546 -Reks! -Come, let me show, come! Come! 572 00:33:28,297 --> 00:33:30,299 [in Pidgin] Look at it! Look at it! 573 00:33:31,384 --> 00:33:32,677 Look at it, my guy! 574 00:33:34,762 --> 00:33:37,056 -[in English] Flat screen! -[in Pidgin] Of course. 575 00:33:37,140 --> 00:33:38,433 You haven't seen anything yet. 576 00:33:38,516 --> 00:33:39,350 Reks! 577 00:33:39,434 --> 00:33:41,060 [in Pidgin] Yes, it's me. 578 00:33:41,144 --> 00:33:43,438 This house, I paid in cash. 579 00:33:43,938 --> 00:33:45,857 -Cash! I paid it! -That's a lie. 580 00:33:45,940 --> 00:33:47,942 [in English] I swear! Mm! Me! 581 00:33:48,026 --> 00:33:49,861 -Cash! -Uh-huh. 582 00:33:49,944 --> 00:33:50,778 Guy! 583 00:33:51,487 --> 00:33:52,572 -How? -[clicks tongue] 584 00:33:53,072 --> 00:33:55,450 [in Pidgin] Guy, I'm hustling. You're reading books. 585 00:33:56,200 --> 00:33:59,579 Guy, forget school stuff. I dropped out. 586 00:34:01,539 --> 00:34:02,498 Are we together? 587 00:34:03,082 --> 00:34:04,751 Yes, we're together. 588 00:34:09,422 --> 00:34:10,465 Will you drop out? 589 00:34:11,966 --> 00:34:12,800 What? 590 00:34:14,093 --> 00:34:15,053 Leave school? 591 00:34:16,220 --> 00:34:17,055 [sighs] 592 00:34:19,098 --> 00:34:19,974 Reks… 593 00:34:21,434 --> 00:34:24,062 -I don't know. -You don't know? 594 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 [exhales] 595 00:34:31,736 --> 00:34:33,446 [in English] No problem, now. [clicks tongue] 596 00:34:35,031 --> 00:34:38,785 [in Pidgin] Anyways, I'm leaving Nigeria. Forget all that school stuff. 597 00:34:41,954 --> 00:34:43,831 So, where are you going? 598 00:34:43,915 --> 00:34:46,125 -What'll you do? -What's it got to do with you? 599 00:34:47,168 --> 00:34:48,336 You're not leaving. 600 00:34:49,045 --> 00:34:49,879 [clicks tongue] 601 00:34:49,962 --> 00:34:52,215 Me, I'll leave Nigeria, like… 602 00:34:53,216 --> 00:34:56,010 Somewhere with blue skies, nice music. 603 00:34:56,094 --> 00:34:57,929 Men that have money. 604 00:34:58,012 --> 00:34:59,097 [in English] Ah, God. 605 00:35:01,808 --> 00:35:05,228 [in Pidgin] I will enjoy this life. I will enjoy it. Ah… 606 00:35:05,812 --> 00:35:08,356 ["Shoot Your Shot" by Tchella and Dannybeats plays] 607 00:35:10,149 --> 00:35:11,567 ♪ I tell you Say I like you ♪ 608 00:35:11,651 --> 00:35:13,778 ♪ But you reply me with emoji ♪ 609 00:35:14,737 --> 00:35:16,572 ♪ I'm writing sweet songs for you ♪ 610 00:35:16,656 --> 00:35:18,491 ♪ Giving you melody ♪ 611 00:35:19,242 --> 00:35:23,037 ♪ I be like, say you don't want this 'Cause a lot of times you don't notice ♪ 612 00:35:23,121 --> 00:35:24,622 [Sam in English] My dearest Joy, 613 00:35:26,082 --> 00:35:28,709 I know that there are so many differences between us. 614 00:35:29,961 --> 00:35:32,130 You're perfect and I'm broken. 615 00:35:33,923 --> 00:35:35,299 You light up the world, 616 00:35:36,509 --> 00:35:37,635 and I am a shadow. 617 00:35:37,718 --> 00:35:39,720 ♪ Now you are getting me confused ♪ 618 00:35:39,804 --> 00:35:41,806 ♪ 'Cause my emotions have been bruised ♪ 619 00:35:41,889 --> 00:35:43,516 ♪ So you better speak up ♪ 620 00:35:43,599 --> 00:35:45,351 ♪ 'Cause I'm about to give up ♪ 621 00:35:45,434 --> 00:35:49,272 [Sam] I have nothing to give you except my heart and this promise, 622 00:35:50,523 --> 00:35:52,024 that where you go, 623 00:35:52,859 --> 00:35:53,776 I will go. 624 00:35:55,945 --> 00:35:56,863 I need you, Joy. 625 00:35:58,781 --> 00:35:59,657 Samuel. 626 00:36:00,825 --> 00:36:03,327 ♪ You better shoot your shot, oh ♪ 627 00:36:03,411 --> 00:36:04,996 ♪ Better shoot your shot ♪ 628 00:36:05,079 --> 00:36:06,831 ♪ Load up, load up ♪ 629 00:36:06,914 --> 00:36:08,457 ♪ Pick the phone up, phone up ♪ 630 00:36:09,500 --> 00:36:11,294 ♪ Just tell me what you want, oh ♪ 631 00:36:11,794 --> 00:36:13,546 ♪ You better shoot your shot, oh ♪ 632 00:36:14,172 --> 00:36:15,506 ♪ Load up, load up ♪ 633 00:36:16,090 --> 00:36:17,758 ♪ Pick the phone up, phone up ♪ 634 00:36:18,676 --> 00:36:20,386 ♪ Just tell me what you want, oh ♪ 635 00:36:20,928 --> 00:36:22,763 ♪ You better shoot your shot, oh ♪ 636 00:36:41,073 --> 00:36:43,367 ♪ So I'm giving you space And I'm runnin' my race ♪ 637 00:36:43,451 --> 00:36:46,287 ♪ 'Cause I'm done with the chase Oh, girl, I don't tire ♪ 638 00:36:47,246 --> 00:36:48,581 ♪ I don't tire ♪ 639 00:36:48,664 --> 00:36:50,249 [song fades] 640 00:36:50,333 --> 00:36:51,167 [sighs] 641 00:36:54,212 --> 00:36:55,171 I love you, Joy. 642 00:36:59,133 --> 00:37:00,301 I know. 643 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Ah-ah. 644 00:37:02,929 --> 00:37:04,055 -[Sam] Oh. -[Joy] That's good. 645 00:37:04,138 --> 00:37:05,806 -[both laugh] -Instead of going to class, 646 00:37:05,890 --> 00:37:07,183 they're here dancing. 647 00:37:08,267 --> 00:37:10,144 Here, bust-- bust some moves out. 648 00:37:10,228 --> 00:37:12,438 [Sam] You have dreams, Joy. So many. 649 00:37:13,397 --> 00:37:14,815 I have only nightmares. 650 00:37:17,902 --> 00:37:20,905 I have nothing to give you except my heart and this promise, 651 00:37:21,906 --> 00:37:23,366 that where you go, 652 00:37:23,449 --> 00:37:24,325 I will go. 653 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 And where you stay, I will stay. 654 00:37:29,247 --> 00:37:30,873 Your people will be my people 655 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 and your God… my God. 656 00:37:48,349 --> 00:37:49,809 [chuckles softly] 657 00:37:49,892 --> 00:37:51,560 -Hey, babe. -Hey. 658 00:38:01,070 --> 00:38:01,904 What's wrong? 659 00:38:02,697 --> 00:38:03,948 [chuckles softly] 660 00:38:04,031 --> 00:38:04,949 What's wrong? 661 00:38:06,617 --> 00:38:07,451 [sighs] 662 00:38:08,828 --> 00:38:09,662 I don't know. 663 00:38:10,413 --> 00:38:14,000 It just feels like we've been distant of late. 664 00:38:14,792 --> 00:38:17,086 Sam, you know I've been busy, 665 00:38:17,169 --> 00:38:20,214 and I'm sorry I haven't been spending much time together. 666 00:38:20,756 --> 00:38:22,967 These finals, I've been stressed out. 667 00:38:23,050 --> 00:38:25,970 -I mean-- -And here I am adding to your stress. 668 00:38:26,053 --> 00:38:28,472 No, not at all! 669 00:38:28,556 --> 00:38:30,057 Not at all. 670 00:38:30,599 --> 00:38:31,434 It's just… 671 00:38:32,977 --> 00:38:33,936 Joy, 672 00:38:34,520 --> 00:38:36,564 I wish I were graduating too, you know? 673 00:38:37,481 --> 00:38:39,859 If not for that stupid carryover, we'd be together. 674 00:38:39,942 --> 00:38:40,818 Sam, 675 00:38:41,485 --> 00:38:43,195 you know we'll always be together. 676 00:38:43,863 --> 00:38:48,409 Travelling the world, preaching the Gospel, doing the ministry. 677 00:38:49,535 --> 00:38:50,578 It's our destiny. 678 00:38:52,788 --> 00:38:53,664 Promise? 679 00:39:01,130 --> 00:39:02,089 Promise. 680 00:39:04,300 --> 00:39:05,259 [chuckles softly] 681 00:39:09,180 --> 00:39:11,766 [sighs] Fellowship, your last one. 682 00:39:12,558 --> 00:39:15,269 [Joy] What's happening here? It's not time for fellowship yet. 683 00:39:15,353 --> 00:39:16,520 [chuckles] Look. 684 00:39:17,271 --> 00:39:21,192 What?! A surprise grad… Sam, did you know about this? 685 00:39:21,275 --> 00:39:23,778 Ah, Pastor Joy, please come. 686 00:39:26,989 --> 00:39:31,827 I'd like you to meet our guest minister for today's special graduation ceremony. 687 00:39:31,911 --> 00:39:34,955 -All the way from Abuja, Pastor Zach Agu. -[chuckles] Ah. 688 00:39:35,039 --> 00:39:38,376 Oh… This is the pastor you told me about? 689 00:39:38,459 --> 00:39:39,377 [BJ] Yes, of course. 690 00:39:39,460 --> 00:39:43,047 -[Zach] It's such a pleasure to meet you. -It's nice to meet you too, Pastor Zach. 691 00:39:43,130 --> 00:39:46,675 This has been such a surprise for me and all of us graduating students. 692 00:39:46,759 --> 00:39:49,011 -God is good. -[BJ] The work she's done-- 693 00:39:49,095 --> 00:39:49,970 [Sam clears throat] 694 00:39:50,054 --> 00:39:52,223 -[BJ] And, oh, of course, Brother Sam. -I'm Sam. 695 00:39:52,807 --> 00:39:54,433 Uh, hi. Nice to meet you, brother. 696 00:39:54,517 --> 00:39:57,061 -[Joy] Thank you. -[Zach] Is it okay if she shows me around? 697 00:39:57,144 --> 00:39:58,062 [BJ] Ah, but of course! 698 00:39:58,145 --> 00:40:00,981 Please show Pastor Zach around while I make the final preparations. 699 00:40:01,065 --> 00:40:02,233 -You don't mind? -Yes, I don't. 700 00:40:02,316 --> 00:40:04,235 -I hope you don't mind. -No. Not at all. 701 00:40:04,318 --> 00:40:06,112 -[Zach] Wonderful. -[Joy] We can make our way. 702 00:40:07,363 --> 00:40:08,531 [BJ] Ah, thank you very much, 703 00:40:08,614 --> 00:40:11,659 our wonderful choir, for that amazing ministration. 704 00:40:11,742 --> 00:40:13,953 -[applause] -[BJ] Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 705 00:40:14,036 --> 00:40:16,038 Now, brothers and sisters, 706 00:40:16,122 --> 00:40:18,999 the moment we have all been waiting for is here. 707 00:40:19,083 --> 00:40:21,335 And I will need you all to get up on your feet 708 00:40:21,419 --> 00:40:25,131 because we need to show him what we're made of in Amazing Grace Fellowship. 709 00:40:25,214 --> 00:40:27,633 -[people] Yes! -[BJ] Now, with a resounding applause, 710 00:40:27,716 --> 00:40:30,219 let us make welcome our guest speaker for today, 711 00:40:30,302 --> 00:40:33,389 all the way from Abuja, Pastor Zach Agu. 712 00:40:33,472 --> 00:40:34,390 [all cheering] 713 00:40:34,473 --> 00:40:36,725 [BJ] Praise God, somebody! 714 00:40:36,809 --> 00:40:38,018 Praise the Lord! 715 00:40:38,102 --> 00:40:40,104 -[man] Hallelujah! -[BJ] Thank you, Jesus. 716 00:40:40,187 --> 00:40:43,441 Thank you, thank you. Keep it coming! Keep it coming! Yes! 717 00:40:43,524 --> 00:40:46,235 -[Zach] Somebody say, "God is good." -[all] God is good! 718 00:40:46,318 --> 00:40:50,197 -[Zach] Say, "God is good all the time." -[all] God is good all the time. 719 00:40:50,281 --> 00:40:51,824 [Joy] I had so much fun. 720 00:40:51,907 --> 00:40:53,159 [both chuckle] 721 00:40:53,242 --> 00:40:54,493 -Really? -Mm-hmm. 722 00:40:55,286 --> 00:40:56,745 I'm glad you enjoyed it. 723 00:40:56,829 --> 00:40:58,831 [gentle music plays] 724 00:40:59,874 --> 00:41:02,751 Hey, but what did you think about that fake pastor? 725 00:41:03,961 --> 00:41:04,795 Pastor Zach? 726 00:41:06,589 --> 00:41:08,048 How is he a fake pastor? 727 00:41:08,924 --> 00:41:11,719 I don't know. I just could see through his fake acts. 728 00:41:12,303 --> 00:41:15,514 "Coulda, woulda, shoulda…" I mean, who talks like that, you know? 729 00:41:16,015 --> 00:41:18,309 Uh, I… I didn't notice. 730 00:41:20,519 --> 00:41:21,604 Mm. 731 00:41:21,687 --> 00:41:22,646 Whatever. 732 00:41:23,647 --> 00:41:27,359 [exhales] It's fine. Tonight is about you and I. 733 00:41:28,319 --> 00:41:29,236 Okay? 734 00:41:35,451 --> 00:41:36,869 I'm gonna miss you, Sam. 735 00:41:38,579 --> 00:41:39,663 I'll miss you too. 736 00:41:41,332 --> 00:41:42,166 But… 737 00:41:43,626 --> 00:41:45,294 I know we'll see each other soon. 738 00:41:47,087 --> 00:41:48,255 [Sam chuckles softly] 739 00:41:48,339 --> 00:41:50,257 Hey, I got you a gift. 740 00:41:51,509 --> 00:41:52,593 -Really? -Mm-hmm. 741 00:41:54,345 --> 00:41:55,262 Come here. 742 00:41:55,346 --> 00:41:57,765 [breathes deeply] 743 00:41:59,308 --> 00:42:00,351 -Sam! -[chuckles] 744 00:42:03,437 --> 00:42:04,313 [chuckles softly] 745 00:42:04,396 --> 00:42:08,234 Every time you wear it, I want you to know that you have my heart. 746 00:42:11,028 --> 00:42:12,530 [kisses] 747 00:42:14,532 --> 00:42:15,449 Always. 748 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 You're beautiful. 749 00:42:34,927 --> 00:42:36,428 [music continues] 750 00:42:39,098 --> 00:42:40,391 [continues typing] 751 00:42:56,240 --> 00:42:57,658 [Sam] It's been four months. 752 00:42:58,701 --> 00:43:02,538 Four months of sending her emails, writing her countlessly. 753 00:43:03,539 --> 00:43:05,124 She's not replied once. 754 00:43:05,207 --> 00:43:07,543 -It's like I'm going crazy or something. -Ah! 755 00:43:07,626 --> 00:43:10,546 Don't say that. [snaps fingers] You're not going crazy, in Jesus' name. 756 00:43:11,338 --> 00:43:14,425 Ah, but, Brother Sam, uh, correct me if I'm wrong, 757 00:43:15,009 --> 00:43:16,802 the last time we had this conversation, 758 00:43:16,885 --> 00:43:19,680 you made me understand that you guys had been in touch. 759 00:43:19,763 --> 00:43:21,974 -What's up with that? -I lied. 760 00:43:22,057 --> 00:43:24,518 Eh, but, please, anything you have, 761 00:43:24,602 --> 00:43:26,395 number, address, what-- 762 00:43:26,478 --> 00:43:29,106 I just need to contact her. I can't keep living like this. 763 00:43:29,189 --> 00:43:30,357 [in Pidgin] Please. 764 00:43:30,441 --> 00:43:31,400 Eh? 765 00:43:32,610 --> 00:43:34,111 [smacks lips, sighs] 766 00:43:34,194 --> 00:43:35,613 [in English] Brother Sam, 767 00:43:35,696 --> 00:43:40,117 the first few months of Youth Service is always very challenging and tough. 768 00:43:40,909 --> 00:43:42,077 Give me a few days. 769 00:43:42,620 --> 00:43:45,122 I'll ask one of the sisters in the church. 770 00:43:45,205 --> 00:43:47,249 I'm not giving you any guarantees. 771 00:43:48,500 --> 00:43:51,503 But if they've heard something, I will let you know, okay? 772 00:43:53,505 --> 00:43:54,340 Thank you. 773 00:43:55,507 --> 00:43:57,426 -It's okay, Sam. -[in Pidgin] Don't forget. 774 00:43:57,509 --> 00:44:00,095 [in English] It's okay. Remain blessed, Brother Sam. 775 00:44:14,401 --> 00:44:15,235 Where is Joy? 776 00:44:15,736 --> 00:44:16,570 Excuse me? 777 00:44:18,238 --> 00:44:19,531 You've been avoiding me. 778 00:44:20,282 --> 00:44:21,367 You still don't know? 779 00:44:23,744 --> 00:44:25,412 I'm going to be upfront with you. 780 00:44:26,246 --> 00:44:27,081 Joy is married. 781 00:44:28,207 --> 00:44:29,333 [in Pidgin] What? 782 00:44:29,416 --> 00:44:31,126 [in English] Joy is married. 783 00:44:31,210 --> 00:44:32,378 [laughs] Hey! 784 00:44:32,461 --> 00:44:35,297 Listen, listen, Brother Sam, I can't help you with this. 785 00:44:39,968 --> 00:44:41,136 [in Pidgin] Who she marry? 786 00:44:44,390 --> 00:44:45,516 Who did she marry?! 787 00:44:49,853 --> 00:44:50,979 Zach? 788 00:44:53,565 --> 00:44:54,525 Ha! 789 00:44:54,608 --> 00:44:56,110 I messed up! 790 00:44:56,193 --> 00:44:58,445 [in English] Listen, listen, Brother Sam, Brother Sam, 791 00:44:58,529 --> 00:45:01,281 it's obvious Pastor Joy has moved on with her life. 792 00:45:01,365 --> 00:45:03,659 Do the same, and find Christ while you're at it. 793 00:45:03,742 --> 00:45:05,077 Fuck you! 794 00:45:08,622 --> 00:45:09,540 Black sheep. 795 00:45:19,133 --> 00:45:20,259 [knocking at door] 796 00:45:21,218 --> 00:45:22,052 [Teju] Sam! 797 00:45:23,387 --> 00:45:25,931 [grunts, knocks at door] 798 00:45:26,014 --> 00:45:27,433 Sam, can you hear me? 799 00:45:28,308 --> 00:45:30,185 [knocking at door] 800 00:45:30,769 --> 00:45:31,729 [Teju sighs] 801 00:45:32,396 --> 00:45:33,564 [door opens] 802 00:45:33,647 --> 00:45:34,940 [footsteps approaching] 803 00:45:35,023 --> 00:45:36,024 What? 804 00:45:38,152 --> 00:45:40,112 Sam! Sam! 805 00:45:41,405 --> 00:45:42,281 Sam! 806 00:45:43,031 --> 00:45:43,949 [sighs] 807 00:45:44,783 --> 00:45:46,118 Sam! Sam! 808 00:45:46,201 --> 00:45:47,077 Wake up! 809 00:45:48,203 --> 00:45:49,163 Are you okay? 810 00:45:50,080 --> 00:45:51,248 Sam? 811 00:45:51,331 --> 00:45:52,166 Teju… 812 00:45:56,378 --> 00:45:59,173 -[clicks tongue] Oh, Sam… -[sobbing softly] 813 00:45:59,256 --> 00:46:00,716 It's gonna be okay. 814 00:46:01,717 --> 00:46:03,177 It's gonna be okay. 815 00:46:03,677 --> 00:46:05,345 [sobbing] 816 00:46:07,431 --> 00:46:08,557 -Okay. -You got it? 817 00:46:09,349 --> 00:46:10,225 Let me see. 818 00:46:11,852 --> 00:46:12,978 The answer is… 819 00:46:13,562 --> 00:46:14,605 You got it! 820 00:46:15,564 --> 00:46:16,440 Well done. 821 00:46:17,316 --> 00:46:19,777 [laughs] You got it. Stop it! 822 00:46:19,860 --> 00:46:22,112 Thank you, Lord. Thank you, Lord. 823 00:46:23,197 --> 00:46:25,824 Thank you, Lord, for waking us up this morning. 824 00:46:25,908 --> 00:46:30,913 Thank you, Lord, for allowing us to get to and from our destination safely. 825 00:46:30,996 --> 00:46:33,290 Thank you, Lord, for protecting us. 826 00:46:33,874 --> 00:46:36,627 In the mighty name of Jesus, Lord God, we thank you. 827 00:46:36,710 --> 00:46:39,129 We thank you for this Sunday service. 828 00:46:39,213 --> 00:46:41,673 We thank you for allowing us to get here safely. 829 00:46:41,757 --> 00:46:44,635 Allow the Spirit to move within my husband-- 830 00:46:44,718 --> 00:46:47,221 [Nonso] Mr. and Mrs. Obalolu. 831 00:46:47,304 --> 00:46:48,639 [chuckles] 832 00:46:48,722 --> 00:46:52,184 -[in Pidgin] I will marry. -Guy, you're playing with me? 833 00:46:52,267 --> 00:46:55,854 -You're playing with me! -Is that how sweet marriage is? [laughs] 834 00:46:55,938 --> 00:46:56,980 [in English] You look good. 835 00:46:57,064 --> 00:46:59,066 -[in Pidgin] How are you? -Fine. Uh… [clears throat] 836 00:46:59,149 --> 00:47:01,235 -[in English] Reverend wants to see you. -Reverend? 837 00:47:02,778 --> 00:47:03,862 [in Pidgin] What's she want? 838 00:47:03,946 --> 00:47:05,989 [in English] Don't know, but you need to hurry up. 839 00:47:06,073 --> 00:47:07,950 Service is about to start, all right? 840 00:47:08,033 --> 00:47:10,035 [organ music playing softly] 841 00:47:12,913 --> 00:47:14,039 [music stops] 842 00:47:14,540 --> 00:47:15,415 Good morning. 843 00:47:19,586 --> 00:47:20,546 Minister Sammy! 844 00:47:20,629 --> 00:47:21,588 Yes, Ma? 845 00:47:22,089 --> 00:47:23,298 Bishop's chair? 846 00:47:23,382 --> 00:47:24,466 Sorry, Ma. 847 00:47:24,550 --> 00:47:25,676 Are you mad? 848 00:47:35,686 --> 00:47:38,856 There has been concerns about the song you have been singing. 849 00:47:39,439 --> 00:47:41,358 -Not spiritual enough-- -Not spiritual enough? 850 00:47:41,441 --> 00:47:42,609 Let me finish! 851 00:47:45,946 --> 00:47:48,657 [clears throat] What song do you want to sing today? 852 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 It's an original song. 853 00:47:52,661 --> 00:47:57,583 Can't you people sing simple Nigerian praise songs? 854 00:47:57,666 --> 00:48:01,295 But… we perform Nigerian praise songs. 855 00:48:01,378 --> 00:48:02,796 That is another problem. 856 00:48:03,338 --> 00:48:04,464 "Perform!" 857 00:48:04,548 --> 00:48:06,633 That is so carnal and disgusting! 858 00:48:07,634 --> 00:48:08,802 Minister Sam, 859 00:48:08,886 --> 00:48:12,598 we don't pay you a fat salary for you to dress fancy and ridiculous. 860 00:48:12,681 --> 00:48:15,684 We pay you to lead us into the presence of God. 861 00:48:15,767 --> 00:48:17,769 Please, change the song. 862 00:48:21,481 --> 00:48:22,900 Ahem, Minister Sammy, 863 00:48:22,983 --> 00:48:27,571 before you glide back, remove those things from your neck. 864 00:48:27,654 --> 00:48:30,490 It is too shiny and it's entering the eyes of girls. 865 00:48:31,283 --> 00:48:34,202 -Before you minister. Do you hear me? -[funky music plays] 866 00:48:37,289 --> 00:48:40,542 -Somebody say, "Yeah!" -[congregation cheering] Yeah! 867 00:48:42,711 --> 00:48:46,006 ♪ He be the god Of Abraham, Isaac and Jacob ♪ 868 00:48:46,590 --> 00:48:50,052 He be the lion for the people of Judah ♪ 869 00:48:50,552 --> 00:48:51,970 ♪ Jehovah-jireh ♪ 870 00:48:52,554 --> 00:48:54,306 ♪ Jehovah-nissi ♪ 871 00:48:54,890 --> 00:48:57,893 ♪ Elohim, Adonai Jehovah-shammah ♪ 872 00:48:58,560 --> 00:49:00,437 [continues singing] 873 00:49:14,451 --> 00:49:16,578 -[congregation cheers] -[continues singing] 874 00:49:40,769 --> 00:49:42,145 [imperceptible] 875 00:49:42,229 --> 00:49:43,897 [continues singing] 876 00:49:47,859 --> 00:49:49,861 [congregation cheering] 877 00:49:53,907 --> 00:49:55,909 [music fading] 878 00:49:57,619 --> 00:49:58,912 -It was amazing. -I know. 879 00:49:58,996 --> 00:50:01,748 -I felt the Spirit in todays' service. -And the song. 880 00:50:01,832 --> 00:50:03,917 -Yes! -In fact, I need to speak to Sam. 881 00:50:04,001 --> 00:50:05,502 -Well, he's-- he's over there. -I know. 882 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 -Later. -[woman] Thank you. 883 00:50:10,173 --> 00:50:11,008 Sammy? 884 00:50:11,717 --> 00:50:13,969 Um, Reverend wants to see you. 885 00:50:14,052 --> 00:50:15,095 -[Sam] Mm-hmm? -Yeah. 886 00:50:16,805 --> 00:50:20,017 [in Pidgin] What does Reverend want? She want my blood? Ah-ah! 887 00:50:20,100 --> 00:50:21,727 [Nonso in English] Leave these girls alone. 888 00:50:21,810 --> 00:50:23,270 [in Pidgin] So you don't get exposed. 889 00:50:25,063 --> 00:50:26,565 [Sam] I can't take it anymore. 890 00:50:26,648 --> 00:50:30,277 It took every ounce of self-control in me not to punch that bitch in the face. 891 00:50:30,360 --> 00:50:34,322 -Ah, Samuel… -You're not listening, and you never have! 892 00:50:34,406 --> 00:50:37,451 [in Pidgin] When it comes to church, you don't care! 893 00:50:37,534 --> 00:50:38,368 Eh? 894 00:50:38,452 --> 00:50:40,579 [in English] You don't have to deal with her as a boss. 895 00:50:41,204 --> 00:50:42,080 Three years? 896 00:50:43,081 --> 00:50:45,584 Three years of dealing with that bullshit! 897 00:50:45,667 --> 00:50:48,795 Samuel, the kind of language that comes out of your mouth sometimes… 898 00:50:48,879 --> 00:50:50,922 That woman is an anointed woman of God. 899 00:50:51,006 --> 00:50:53,592 -You have to be careful. -Anointed, my ass. 900 00:50:54,384 --> 00:50:56,219 Jesus! Samuel! 901 00:50:56,303 --> 00:50:57,929 See, Teju, you know me. 902 00:50:58,513 --> 00:50:59,931 You know my story. 903 00:51:00,015 --> 00:51:03,769 Three years ago, when you told me to do this church music director bullshit, 904 00:51:03,852 --> 00:51:05,520 I told you I don't like church business. 905 00:51:05,604 --> 00:51:08,148 Well, actually, you tell me every single day, actually. 906 00:51:08,231 --> 00:51:09,441 -Every day, you tell me. -Good. 907 00:51:09,524 --> 00:51:12,611 So, now I'm telling you for the last time. This time for real. 908 00:51:13,111 --> 00:51:14,613 I'm not going back there. 909 00:51:14,696 --> 00:51:15,530 I'm sorry. 910 00:51:18,200 --> 00:51:20,911 -[exhales] -Okay, so then what are you going to do? 911 00:51:20,994 --> 00:51:24,873 Anything. We'll figure out something. Anything's better than that church thing. 912 00:51:28,001 --> 00:51:28,877 Samuel… 913 00:51:29,711 --> 00:51:31,838 Teju, please, let me have my afternoon nap. 914 00:51:31,922 --> 00:51:34,424 Mm, Sam, Sam… 915 00:51:34,508 --> 00:51:36,051 Samuel… 916 00:51:36,134 --> 00:51:38,470 -Are you listening? -[clicks tongue] 917 00:51:38,553 --> 00:51:41,223 -I already know what you'll say. -Are you listening? 918 00:51:42,474 --> 00:51:44,101 -Hmm? -I'm listening. 919 00:51:46,186 --> 00:51:47,521 Six months. 920 00:51:47,604 --> 00:51:49,272 -Six-- -Just stick with it. 921 00:51:49,356 --> 00:51:51,691 Just another six months. 922 00:51:51,775 --> 00:51:54,736 Between now and-- and December, that's it. 923 00:51:54,820 --> 00:51:58,865 You can use the time to plan and to think about what you want to do. 924 00:51:58,949 --> 00:52:00,242 Save, a new business… 925 00:52:00,325 --> 00:52:02,119 Just-- Just six months. 926 00:52:02,744 --> 00:52:03,620 -Mm? -Six months? 927 00:52:03,703 --> 00:52:04,579 Six months. 928 00:52:07,541 --> 00:52:10,836 Just plan before that time I don't take a gun and put one in her head. 929 00:52:10,919 --> 00:52:11,753 [squeals] 930 00:52:11,837 --> 00:52:14,297 Sam, you can't say that kind of stuff. 931 00:52:14,381 --> 00:52:16,299 [both laughing, kissing] 932 00:52:20,929 --> 00:52:21,805 Samuel… 933 00:52:24,975 --> 00:52:27,310 Marrying you was the best decision I ever made. 934 00:52:29,688 --> 00:52:30,814 Really? 935 00:52:30,897 --> 00:52:31,773 Yeah. 936 00:52:32,274 --> 00:52:33,108 Really. 937 00:52:39,406 --> 00:52:40,782 [Teju giggles] 938 00:52:40,866 --> 00:52:41,908 Stop! 939 00:52:41,992 --> 00:52:43,493 [laughs] 940 00:53:03,096 --> 00:53:04,514 [gentle music plays] 941 00:53:04,598 --> 00:53:05,473 Joy? 942 00:53:06,683 --> 00:53:07,559 I did it, Sam. 943 00:53:08,518 --> 00:53:09,519 I left Zach. 944 00:53:10,645 --> 00:53:12,898 It was a mistake leaving you and marrying him. 945 00:53:13,523 --> 00:53:15,150 Biggest mistake of my life. 946 00:53:18,570 --> 00:53:20,405 But, what about Teju? 947 00:53:20,488 --> 00:53:21,865 Shh. She's gone too. 948 00:53:24,701 --> 00:53:26,203 Oh, Joy… 949 00:53:34,336 --> 00:53:35,879 [giggles] 950 00:53:35,962 --> 00:53:36,796 Mwah! 951 00:53:36,880 --> 00:53:38,131 [chuckles] 952 00:53:38,215 --> 00:53:40,050 Good morning, baby. 953 00:53:40,133 --> 00:53:42,135 [groans contentedly] 954 00:53:43,553 --> 00:53:46,306 Let me go make you some breakfast. Hmm? 955 00:53:46,389 --> 00:53:47,515 [both sigh] 956 00:53:56,775 --> 00:54:01,279 [Reverend] Some of you have been in this church for more than five years. 957 00:54:01,363 --> 00:54:03,406 Yet there's nothing to show for it in your lives. 958 00:54:03,490 --> 00:54:06,826 -You are a disgrace to the body of Christ. -[congregation exclaims] 959 00:54:07,661 --> 00:54:08,578 [reverend] Yes! 960 00:54:08,662 --> 00:54:12,415 When we tell you what works, you say "no", you will do it your own way. 961 00:54:12,499 --> 00:54:13,458 "Sow seed." 962 00:54:13,541 --> 00:54:14,542 [in Igbo] "No." 963 00:54:14,626 --> 00:54:17,045 [in English] "Pay your tithes." "No." 964 00:54:17,128 --> 00:54:19,130 "Give to the building project." 965 00:54:19,214 --> 00:54:20,757 -"No." -[congregation exclaims] 966 00:54:21,716 --> 00:54:26,304 How can the work of God go forward without your money? 967 00:54:26,388 --> 00:54:27,555 [congregation] No! 968 00:54:27,639 --> 00:54:30,183 [reverend] Yet you want God to bless you. 969 00:54:31,393 --> 00:54:33,311 -Guy… -[reverend continues indistinctly] 970 00:54:33,395 --> 00:54:34,354 …it is time. 971 00:54:35,814 --> 00:54:36,690 Time for what? 972 00:54:37,274 --> 00:54:38,608 It's time to clean up. 973 00:54:38,692 --> 00:54:41,361 I am asking all of you. Are you a fool? 974 00:54:41,444 --> 00:54:43,697 [congregation] Are you a fool? 975 00:54:43,780 --> 00:54:46,491 Somebody, praise the Lord. 976 00:54:46,574 --> 00:54:49,244 Church business is big business now, my brother. 977 00:54:49,869 --> 00:54:52,038 -Bigger than oil and gas. -[in Pidgin] What can we say? 978 00:54:52,122 --> 00:54:54,916 -[in English] Amen to Jesus. -[congregation] Amen! 979 00:54:55,000 --> 00:54:56,167 [applause] 980 00:54:56,251 --> 00:55:00,630 Thanks, everyone, for your contribution towards the success of today's service. 981 00:55:01,506 --> 00:55:05,885 We recognize and we appreciate what you do 982 00:55:05,969 --> 00:55:11,266 towards ensuring that the work of God is advanced in this assembly. 983 00:55:11,975 --> 00:55:12,809 And guess what? 984 00:55:14,019 --> 00:55:17,272 God Almighty recognizes you too. 985 00:55:17,355 --> 00:55:20,442 That is why we should strive for better, 986 00:55:20,525 --> 00:55:25,280 so that our God will be further glorified. 987 00:55:25,363 --> 00:55:26,197 Amen? 988 00:55:26,281 --> 00:55:27,824 [all] Amen! 989 00:55:27,907 --> 00:55:29,951 -Amen. [clears throat] -Eh, Mummy? 990 00:55:30,035 --> 00:55:30,910 [clears throat] 991 00:55:31,536 --> 00:55:32,829 Um… 992 00:55:32,912 --> 00:55:35,582 Like the Bishop has already said, 993 00:55:35,665 --> 00:55:37,375 we appreciate you people. 994 00:55:38,168 --> 00:55:39,044 Um… 995 00:55:39,127 --> 00:55:40,962 The only problem is 996 00:55:41,463 --> 00:55:45,133 there are things we have spoken about in the past 997 00:55:45,216 --> 00:55:47,844 that are still cropping up today. 998 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Yes. 999 00:55:50,472 --> 00:55:53,808 It's as if you people are dense on purpose. 1000 00:55:54,601 --> 00:55:56,978 Why are you looking at yourselves like that? 1001 00:55:57,062 --> 00:55:59,105 Don't make me angry today. 1002 00:55:59,189 --> 00:56:03,902 Yes! Sound people, it's as if you people are demonic. 1003 00:56:04,569 --> 00:56:07,530 Yes! I mean, all throughout the message today, 1004 00:56:08,281 --> 00:56:12,202 there was one whining sound coming out from one of the speakers. 1005 00:56:12,702 --> 00:56:15,038 -Daddy, didn't you hear it? -Mm-hmm. 1006 00:56:15,121 --> 00:56:15,955 [reverend] Eh. 1007 00:56:16,039 --> 00:56:18,500 We pay you people a lot of money, 1008 00:56:18,583 --> 00:56:19,459 and yet, 1009 00:56:20,418 --> 00:56:23,004 we cannot preach God's words 1010 00:56:23,630 --> 00:56:28,551 without one demon crying from one of the speakers. 1011 00:56:28,635 --> 00:56:31,763 -Mama, it's not-- We're not-- -[reverend] Excuse me, let me finish. 1012 00:56:32,263 --> 00:56:33,098 [scoffs] 1013 00:56:34,933 --> 00:56:36,976 [chuckles] 1014 00:56:37,060 --> 00:56:38,019 [inhales] 1015 00:56:38,103 --> 00:56:40,897 Minister Sammy thinks I am funny. 1016 00:56:41,856 --> 00:56:45,151 [chuckles] 1017 00:56:45,235 --> 00:56:46,319 I've become a comedian. 1018 00:56:46,403 --> 00:56:47,487 [in Igbo] Right? 1019 00:56:47,570 --> 00:56:50,198 [in English] I am, uh… What is that comedian? 1020 00:56:50,281 --> 00:56:52,075 Ali Baba and the Forty Thieves. 1021 00:56:52,158 --> 00:56:53,576 [chuckles] 1022 00:56:53,660 --> 00:56:56,204 -I'm sorry, Ma. -[reverend] Ah, you're sorry? 1023 00:56:56,287 --> 00:56:57,497 You are not sorry. 1024 00:56:58,456 --> 00:56:59,624 [chuckles] 1025 00:56:59,707 --> 00:57:05,255 I have given you a long rope, and you will soon hang yourself with it. 1026 00:57:05,964 --> 00:57:06,881 Yes. 1027 00:57:06,965 --> 00:57:09,092 Look at yourself. 1028 00:57:09,175 --> 00:57:12,595 He thinks he's… he's Michael Jackson, 1029 00:57:13,304 --> 00:57:15,432 dressing very carnal. 1030 00:57:16,057 --> 00:57:18,518 Please. You people should just pack your stuff and go. 1031 00:57:18,601 --> 00:57:19,436 I am done. 1032 00:57:19,519 --> 00:57:21,896 I don't want you people to kill me before my time. 1033 00:57:21,980 --> 00:57:27,318 Uh, hey, Minister Sammy and Sister Teju, come back, your own case is different. 1034 00:57:31,739 --> 00:57:32,574 Daddy. 1035 00:57:32,657 --> 00:57:33,491 [bishop] Uh-huh. 1036 00:57:36,578 --> 00:57:37,412 [clears throat] 1037 00:57:37,495 --> 00:57:41,416 A very serious matter has been brought to our attention, Minister Sam. 1038 00:57:42,083 --> 00:57:45,336 As it is, you are under investigation 1039 00:57:45,420 --> 00:57:49,924 for sexual misdemeanor with young female members. 1040 00:57:51,301 --> 00:57:52,135 What?! 1041 00:57:52,218 --> 00:57:54,679 Eh! Our sources are reliable. 1042 00:57:55,346 --> 00:57:57,682 And, uh, Mommy and I, 1043 00:57:57,765 --> 00:58:02,228 we have had calls in the past to observe some things. 1044 00:58:02,312 --> 00:58:07,775 It's only that, uh, the evidence is, uh, not quite enough 1045 00:58:07,859 --> 00:58:09,402 to go on at the moment. 1046 00:58:09,486 --> 00:58:10,361 Sam! 1047 00:58:10,445 --> 00:58:11,779 [bishop] So, Minister Sam, 1048 00:58:12,655 --> 00:58:15,033 you are advised to conduct yourself 1049 00:58:15,116 --> 00:58:18,536 with uttermost discretion for the time being. 1050 00:58:20,038 --> 00:58:26,252 This matter will be visited again soon, pending the outcome of the investigations. 1051 00:58:27,295 --> 00:58:29,631 -You may go. Mommy, they can go, right? -[reverend] Yes. 1052 00:58:29,714 --> 00:58:30,757 [bishop] You may go. 1053 00:58:33,468 --> 00:58:34,469 [clatters] 1054 00:58:35,386 --> 00:58:38,932 [Teju] All I am saying is that there is no smoke without fire. 1055 00:58:39,015 --> 00:58:42,018 People wouldn't just make stuff up, they must've seen something! 1056 00:58:42,101 --> 00:58:43,520 -[Sam] Seen what?! -[groans] 1057 00:58:43,603 --> 00:58:45,939 Who told you that there's no smoke without fire, eh? 1058 00:58:46,022 --> 00:58:49,901 So people don't make stuff up anymore? People have been jealous of you before. 1059 00:58:49,984 --> 00:58:53,071 Oh, it's because they're jealous. Is that why you stopped sleeping with me? 1060 00:58:53,154 --> 00:58:55,782 Don't fucking do that, Teju. 1061 00:58:55,865 --> 00:58:56,699 Don't! 1062 00:59:00,078 --> 00:59:03,206 You want to investigate me when we should be investigating you! 1063 00:59:03,289 --> 00:59:05,333 Every day, every Sunday! 1064 00:59:05,416 --> 00:59:09,754 Tithe, offering, give, give, serve, serve, church seed. 1065 00:59:10,588 --> 00:59:12,465 You want to investigate me, fuck you! 1066 00:59:13,716 --> 00:59:16,386 -Sam, please just calm down. -Shut up! 1067 00:59:17,262 --> 00:59:19,847 You call yourself my wife, but you believe them over me. 1068 00:59:19,931 --> 00:59:22,183 If it's true, where's the evidence? Hmm? 1069 00:59:22,267 --> 00:59:24,269 Where are the ladies that are accusing me?! 1070 00:59:24,352 --> 00:59:25,186 [softly] Sam… 1071 00:59:26,813 --> 00:59:29,607 [sputters] Sam, I didn't say that I believe them. 1072 00:59:29,691 --> 00:59:31,150 I just feel that… 1073 00:59:31,234 --> 00:59:34,320 We need to understand why they came to such conclusions. 1074 00:59:34,404 --> 00:59:36,406 -That's-- That's all I'm saying. -[huffs] 1075 00:59:37,323 --> 00:59:38,324 You know what? 1076 00:59:40,118 --> 00:59:43,580 I cannot continue to endure a marriage without trust. 1077 00:59:46,374 --> 00:59:47,208 Sam… 1078 00:59:49,085 --> 00:59:50,503 Sam, where are you going? 1079 00:59:55,049 --> 00:59:56,342 [sad piano music plays] 1080 00:59:56,426 --> 00:59:58,761 This marriage was a mistake from the beginning. 1081 00:59:59,804 --> 01:00:00,763 Sam… 1082 01:00:09,856 --> 01:00:12,066 [inhales, exhales shuddering breath] 1083 01:00:13,484 --> 01:00:15,320 [music continues] 1084 01:00:15,403 --> 01:00:16,321 Sam? 1085 01:00:20,742 --> 01:00:22,410 Sam, are you home? Sam?! 1086 01:00:25,788 --> 01:00:26,623 Sam! 1087 01:00:26,706 --> 01:00:27,832 Sam? 1088 01:00:30,918 --> 01:00:31,753 Sam! 1089 01:00:38,593 --> 01:00:39,427 [sighs] 1090 01:00:39,510 --> 01:00:40,970 [music continues] 1091 01:01:02,742 --> 01:01:03,701 Sam. 1092 01:01:08,623 --> 01:01:10,291 Sam, I'm sorry. 1093 01:01:12,710 --> 01:01:13,920 I'm sorry. 1094 01:01:25,014 --> 01:01:26,057 [music fades] 1095 01:01:26,140 --> 01:01:27,517 [woman] Hello, Brother Sam. 1096 01:01:28,768 --> 01:01:31,813 -Yes, we need to talk. -[Sam] Talk about what? 1097 01:01:31,896 --> 01:01:34,315 What are we going to do? The baby is growing. 1098 01:01:34,399 --> 01:01:35,233 Who is "we"? 1099 01:01:35,942 --> 01:01:37,402 -[scoffs] -Listen, Jojo. 1100 01:01:37,485 --> 01:01:40,988 -No. No, no, no, no, no, no. -I've already arranged what you should do. 1101 01:01:41,072 --> 01:01:42,240 Don't call me again. 1102 01:01:43,199 --> 01:01:44,367 [line beeps] 1103 01:01:44,450 --> 01:01:45,326 Hello? 1104 01:01:49,288 --> 01:01:50,832 [music resumes] 1105 01:01:50,915 --> 01:01:51,749 Hello? 1106 01:02:04,595 --> 01:02:06,264 [exhales shuddering breath] 1107 01:02:09,559 --> 01:02:10,393 [knock at door] 1108 01:02:12,854 --> 01:02:13,938 Uh, good day, Ma. 1109 01:02:14,021 --> 01:02:15,648 -Yes? -I have a delivery for you. 1110 01:02:15,732 --> 01:02:18,609 -Uh, okay, is that it? -Yeah, that's all. 1111 01:02:18,693 --> 01:02:21,237 -Okay, thank you. -All right, welcome. Bye. 1112 01:02:23,906 --> 01:02:25,199 [music continues] 1113 01:03:02,236 --> 01:03:04,739 [woman] Hello, Sam, I've been trying to reach you, 1114 01:03:04,822 --> 01:03:07,742 but obviously you've made yourself unreachable. 1115 01:03:08,326 --> 01:03:10,828 Well, I've decided to do what you wish. 1116 01:03:11,454 --> 01:03:15,124 After all, what will I do with a baby at this age? 1117 01:03:19,962 --> 01:03:20,797 What?! 1118 01:03:23,341 --> 01:03:24,342 What… 1119 01:03:28,346 --> 01:03:29,430 [kissing] 1120 01:03:42,610 --> 01:03:43,861 [music fades] 1121 01:03:49,283 --> 01:03:52,119 [phone ringing] 1122 01:03:56,249 --> 01:03:57,625 Hello? Sammy King. 1123 01:03:59,210 --> 01:04:00,044 Reks?! 1124 01:04:05,633 --> 01:04:07,218 [laughs] 1125 01:04:07,301 --> 01:04:11,222 Reks, you're in this country? You're in town? You're alive?! 1126 01:04:11,722 --> 01:04:13,766 [mellow hip-hop music plays] 1127 01:04:13,850 --> 01:04:15,726 -Wow! -[chuckles] 1128 01:04:15,810 --> 01:04:17,687 -This is your house? -Yes, of course. 1129 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 [Sam chuckling] 1130 01:04:21,691 --> 01:04:23,734 You, eh? You've always been a bad bitch! 1131 01:04:23,818 --> 01:04:26,112 [Reks] You know, now. You know me, babe. Come on. 1132 01:04:26,195 --> 01:04:27,280 [Sam] Hey! 1133 01:04:27,363 --> 01:04:29,907 [both laughing] 1134 01:04:29,991 --> 01:04:31,033 This, babe! 1135 01:04:31,826 --> 01:04:33,327 -Man! -Mm. 1136 01:04:35,288 --> 01:04:37,331 So, you've been abroad all this while? 1137 01:04:37,415 --> 01:04:40,376 Ah, guy, the first opportunity I could take… 1138 01:04:40,459 --> 01:04:42,962 -[in Yoruba] I left immediately! -[chuckles] 1139 01:04:43,045 --> 01:04:44,547 [in English] Guy, it was risky! 1140 01:04:44,630 --> 01:04:48,342 I had to transport some sensitive stuff, but as God would have it… 1141 01:04:48,426 --> 01:04:49,886 [in Pidgin] We've made it! 1142 01:04:49,969 --> 01:04:51,429 [in English] I'm enjoying life now. 1143 01:04:51,512 --> 01:04:53,514 -[both laugh] -I'm enjoying, I swear. 1144 01:04:53,598 --> 01:04:54,432 And now? 1145 01:04:55,057 --> 01:04:56,142 I'm into music. 1146 01:04:57,393 --> 01:04:58,728 Yes. [chuckles] 1147 01:04:58,811 --> 01:05:01,314 Guy, I have like two songs on radio, trust me! 1148 01:05:01,397 --> 01:05:05,109 I'm becoming a star. I'm having a video shoot in two weeks. 1149 01:05:05,192 --> 01:05:06,527 [in Pidgin] Will you come? 1150 01:05:06,611 --> 01:05:07,695 Of course I'll come. 1151 01:05:07,778 --> 01:05:09,572 -[in English] Anything for you. -[chuckles] 1152 01:05:11,782 --> 01:05:13,200 [sighs] Ah. 1153 01:05:13,284 --> 01:05:16,370 -God! You look so different. -You look different too, now. 1154 01:05:17,371 --> 01:05:21,417 Wait, what? It's been like nine years since… 1155 01:05:21,500 --> 01:05:22,710 Ugh. God! I feel old. 1156 01:05:22,793 --> 01:05:25,046 [laughs] No, now, that's not what I mean. 1157 01:05:26,464 --> 01:05:28,341 So, church? You?! 1158 01:05:28,424 --> 01:05:29,717 [laughs] A church boy? 1159 01:05:30,301 --> 01:05:32,261 [in Pidgin] Oh, please! You, this criminal! 1160 01:05:32,345 --> 01:05:34,388 [laughing] 1161 01:05:34,472 --> 01:05:36,974 [in English] I can't believe you married that cringey church girl. 1162 01:05:37,058 --> 01:05:38,351 Stop, don't do that. 1163 01:05:38,434 --> 01:05:41,437 At the end of the day, man, I was at a very bad place, 1164 01:05:41,520 --> 01:05:43,773 and Teju was there for me. 1165 01:05:44,523 --> 01:05:46,525 -Mm. -[in Pidgin] You left me. 1166 01:05:46,609 --> 01:05:47,610 Please… 1167 01:05:48,527 --> 01:05:50,488 [in English] It's that girl that messed you up. 1168 01:05:50,571 --> 01:05:52,073 -[clicks tongue] Ah… -Joy. 1169 01:05:52,156 --> 01:05:53,240 Eh! Joy! 1170 01:05:53,324 --> 01:05:55,868 That's the girl that fucked you up. That's her. 1171 01:05:55,952 --> 01:05:58,079 -[both chuckle] -[in Pidgin] She's a witch. 1172 01:05:58,162 --> 01:05:59,121 [Reks clicks tongue] 1173 01:05:59,205 --> 01:06:01,207 [in English] You see that church matter? 1174 01:06:01,916 --> 01:06:04,543 -Biggest regret of my life, I swear. -Are you joking? 1175 01:06:05,044 --> 01:06:07,004 But there's money in church! 1176 01:06:08,255 --> 01:06:09,382 -Eh? -Uh-huh? 1177 01:06:09,465 --> 01:06:11,384 [in Pidgin] The kind of money in church business 1178 01:06:11,467 --> 01:06:13,970 surpasses prostitution, politics, 1179 01:06:14,053 --> 01:06:15,805 gambling, anything! 1180 01:06:15,888 --> 01:06:17,682 [in English] Church is where the money is. 1181 01:06:17,765 --> 01:06:21,102 Guy, if I could be a hypocrite, I'd become a pastor myself. I swear. 1182 01:06:21,185 --> 01:06:23,270 [in Pidgin] Pastor Reksy, you get me? 1183 01:06:23,354 --> 01:06:24,772 [both laugh] 1184 01:06:24,855 --> 01:06:29,026 But, guy, you can do this thing, now! You can! Like… [clicks tongue] 1185 01:06:29,652 --> 01:06:31,195 Pastor Sammy King. 1186 01:06:31,862 --> 01:06:33,364 [in pidgin] Guy, it'll work, I swear! 1187 01:06:33,447 --> 01:06:37,702 The kind of money you'll make, don't waste this opportunity! 1188 01:06:37,785 --> 01:06:40,079 Guy, don't overthink it, just do it! 1189 01:06:40,162 --> 01:06:42,164 [mellow music playing] 1190 01:06:45,710 --> 01:06:47,128 [music continues] 1191 01:07:08,691 --> 01:07:09,567 [music fades] 1192 01:07:09,650 --> 01:07:10,609 [crickets chirping] 1193 01:07:10,693 --> 01:07:11,610 [in English] Teju? 1194 01:07:13,529 --> 01:07:14,739 -Teju, wake up. -Mm… 1195 01:07:14,822 --> 01:07:16,449 What's wrong? What's the matter? 1196 01:07:16,949 --> 01:07:18,409 Teju, I just heard from God. 1197 01:07:21,037 --> 01:07:21,871 What? 1198 01:07:22,830 --> 01:07:24,874 I just heard from God. 1199 01:07:28,627 --> 01:07:30,421 He called my name three times. 1200 01:07:31,338 --> 01:07:33,924 "Samuel. Samuel. Samuel." 1201 01:07:36,844 --> 01:07:37,845 Are you serious? 1202 01:07:38,637 --> 01:07:42,099 Told me to get into ministry, just like my father. 1203 01:07:42,725 --> 01:07:44,268 Oh, Sam. 1204 01:07:46,896 --> 01:07:48,105 Sam… 1205 01:07:50,858 --> 01:07:54,570 I've always known that there's a calling on your life. 1206 01:07:55,905 --> 01:07:57,615 Ever since we were kids. 1207 01:07:59,492 --> 01:08:02,161 You know, I've run away from this for so long. 1208 01:08:03,245 --> 01:08:04,080 And… 1209 01:08:05,790 --> 01:08:08,250 -I've said yes to the Lord, finally. -[exhales] 1210 01:08:09,460 --> 01:08:10,961 [kisses] Sam… 1211 01:08:11,045 --> 01:08:12,588 I can't do this on my own. 1212 01:08:13,839 --> 01:08:14,757 I need you. 1213 01:08:16,509 --> 01:08:18,177 Sam, of course. 1214 01:08:19,303 --> 01:08:23,265 -You're in? -I'll always be here, always. 1215 01:08:24,642 --> 01:08:27,061 Oh, thank you, Jesus! 1216 01:08:28,354 --> 01:08:29,772 Thank you, Lord! 1217 01:08:31,524 --> 01:08:32,399 Amen. 1218 01:08:34,401 --> 01:08:36,362 -Amen. -Amen! 1219 01:08:36,445 --> 01:08:38,447 [mellow dance music plays] 1220 01:08:50,000 --> 01:08:54,130 Put this one up there. "Enemies of Satan Ministries." 1221 01:08:54,213 --> 01:08:55,506 -[Sam] Ah! -[chuckles] 1222 01:08:55,589 --> 01:08:57,091 [Sam chuckles] 1223 01:08:59,844 --> 01:09:03,013 -You're not taking this thing seriously. -I am! I'm very serious. 1224 01:09:03,097 --> 01:09:05,099 [Sam] I wrote a couple down. Let me… 1225 01:09:05,182 --> 01:09:06,225 [Teju] Lay it on me. 1226 01:09:07,685 --> 01:09:10,437 -"Run For Your Life Ministry." -[laughs] 1227 01:09:14,441 --> 01:09:19,196 -[Sam] "Helicopter of Jesus Ministries." -[laughs] What?! No! That does not work. 1228 01:09:19,280 --> 01:09:22,241 Okay, okay. "Atomic Bomb Bible Brigade Ministry." 1229 01:09:22,324 --> 01:09:24,785 [laughs] Does that even sound right to you? 1230 01:09:24,869 --> 01:09:26,996 -[Sam] "Laboratory of Christ". -[laughing] 1231 01:09:28,747 --> 01:09:29,874 No! 1232 01:09:29,957 --> 01:09:31,417 [Sam] Whoa! Teju, I'm tired. 1233 01:09:32,251 --> 01:09:34,253 "Vineyard of Love Ministries". 1234 01:09:38,632 --> 01:09:39,633 I like that. 1235 01:09:40,509 --> 01:09:42,511 "Vineyard of Love Ministries". 1236 01:09:43,679 --> 01:09:46,307 "Vineyard of Love Ministries". I love that. 1237 01:09:46,390 --> 01:09:47,224 We got it. 1238 01:09:54,440 --> 01:09:55,691 Ah… 1239 01:09:58,360 --> 01:09:59,320 [woman laughs] Mm… 1240 01:09:59,403 --> 01:10:00,821 -Hello, ma'am, welcome. -Good day. 1241 01:10:00,905 --> 01:10:02,364 -Yes. -Good day, welcome. 1242 01:10:02,448 --> 01:10:04,033 Ah! Senator Bolaji! 1243 01:10:04,116 --> 01:10:06,285 -Good morning! How are you? -Good morning! 1244 01:10:06,368 --> 01:10:09,496 -Please, uh, come in, sir. -I have heard about this church. 1245 01:10:09,580 --> 01:10:11,624 -Oh, really? -I've been looking forward to coming. 1246 01:10:11,707 --> 01:10:15,419 -That's why I'm here today. -Oh! Great to have you here. Dear, please. 1247 01:10:15,502 --> 01:10:18,714 Of course. Welcome. Thank you. Thank you so much. 1248 01:10:18,797 --> 01:10:22,051 [hailing] Man of God! 1249 01:10:22,134 --> 01:10:23,135 [squeals] Babe! 1250 01:10:23,802 --> 01:10:25,888 Babe, I can't believe you actually did it. 1251 01:10:25,971 --> 01:10:28,849 [squeals] I'm so proud of you, I swear! 1252 01:10:29,433 --> 01:10:31,936 [in Pidgin] Look, this level that you've gotten to, 1253 01:10:32,019 --> 01:10:33,646 we're going to take it higher. 1254 01:10:33,729 --> 01:10:35,731 -Ooh… -We will cash out! 1255 01:10:35,814 --> 01:10:38,984 -Reks, you've come again! -What happened? Who are they? 1256 01:10:39,068 --> 01:10:42,029 [in English] See, you just landed the juiciest gig of all time! 1257 01:10:42,112 --> 01:10:46,659 -Eh? In the name of God PLC! -I didn't get into this thing for money. 1258 01:10:47,743 --> 01:10:49,995 [in Pidgin] Don't try me tonight! I'll hurt you! 1259 01:10:50,079 --> 01:10:52,331 -[both laugh] -Don't try me tonight! 1260 01:10:52,414 --> 01:10:53,666 Where are you going? 1261 01:10:53,749 --> 01:10:55,834 [both laughing] 1262 01:10:55,918 --> 01:10:57,002 [squeals] 1263 01:10:57,086 --> 01:11:00,839 Whoever doesn't own a church is in big trouble! 1264 01:11:00,923 --> 01:11:02,466 You'll cash out, I swear. 1265 01:11:03,384 --> 01:11:04,635 [in English] Ah… Gosh! 1266 01:11:05,469 --> 01:11:07,513 [in Pidgin] Money is so sweet! Trust me. 1267 01:11:07,596 --> 01:11:09,098 -[both chuckling] -It's sweet! 1268 01:11:10,724 --> 01:11:14,103 -[Sam in English] Praise the Lord. -[congregation] Hallelujah! 1269 01:11:14,186 --> 01:11:19,066 You know, the Bible does say that we shall not despise the days of little beginnings. 1270 01:11:19,942 --> 01:11:21,819 And so today, I want to take the time 1271 01:11:21,902 --> 01:11:25,239 to specially appreciate every single one of you 1272 01:11:25,322 --> 01:11:28,701 for worshipping with us here at the Vineyard Of Love Church. 1273 01:11:28,784 --> 01:11:31,078 -Put your hands together for yourselves. -[applause] 1274 01:11:33,080 --> 01:11:37,626 Now, I want you to tell your neighbor to tell your friend to tell another friend 1275 01:11:37,710 --> 01:11:41,672 that great things are happening here at the Vineyard of Love Church. 1276 01:11:41,755 --> 01:11:43,590 -Amen? -Amen! 1277 01:11:43,674 --> 01:11:44,717 -Hello. -Hi. 1278 01:11:44,800 --> 01:11:45,634 Hi. 1279 01:11:45,718 --> 01:11:48,095 Thank you so much for starting this beautiful church. 1280 01:11:48,178 --> 01:11:49,805 Oh! Glory to God. 1281 01:11:49,888 --> 01:11:52,057 They're lots of us, you know, from Triumphant Church. 1282 01:11:52,141 --> 01:11:53,142 Triumphant Church? 1283 01:11:53,225 --> 01:11:55,561 We came straight here when we heard you started this church. 1284 01:11:55,644 --> 01:11:57,813 Amazing! God bless you. 1285 01:11:57,896 --> 01:12:00,899 -Thank you. -Thank you. God bless you. Thank you. 1286 01:12:01,900 --> 01:12:03,027 Hello. 1287 01:12:03,110 --> 01:12:06,113 A face from Triumphant Way, if I reckon? 1288 01:12:06,739 --> 01:12:07,614 No. 1289 01:12:07,698 --> 01:12:08,866 Never been. 1290 01:12:08,949 --> 01:12:11,076 But I reckon, you know a few young ladies. 1291 01:12:11,160 --> 01:12:12,244 [ominous music plays] 1292 01:12:12,328 --> 01:12:13,370 Oh, pardon? 1293 01:12:13,454 --> 01:12:14,288 Uh, I mean… 1294 01:12:16,081 --> 01:12:18,709 I just like your church, it's youth-oriented. 1295 01:12:19,293 --> 01:12:20,127 It's nice. 1296 01:12:21,086 --> 01:12:22,963 Thank… God-- God bless you. 1297 01:12:25,841 --> 01:12:26,675 Hello, sir. 1298 01:12:26,759 --> 01:12:28,677 -Hello, Pastor. -Hope you enjoyed service? 1299 01:12:28,761 --> 01:12:30,429 -Marvelous. -God bless you, Daddy. 1300 01:12:30,512 --> 01:12:34,892 Inspector, sir, I just want to understand what you mean when you say "evidence." 1301 01:12:34,975 --> 01:12:39,605 I mean, she was my sister, and I was aware she was dating Sammy King. 1302 01:12:39,688 --> 01:12:43,108 And I'm also aware that he was the one that got her pregnant. 1303 01:12:43,192 --> 01:12:44,068 I mean… 1304 01:12:45,694 --> 01:12:48,364 [sobs] I just wish I could have done something more. 1305 01:12:48,447 --> 01:12:51,408 -I just wished I could have-- -Miss Es… Miss Esiri! 1306 01:12:52,618 --> 01:12:53,744 Calm down, please. 1307 01:12:56,455 --> 01:12:57,915 But I'm trying now. 1308 01:12:57,998 --> 01:12:58,832 I'm trying. 1309 01:12:58,916 --> 01:13:00,542 [sniffles] I'm trying. 1310 01:13:00,626 --> 01:13:04,755 And I cannot let that murderer get away with my sister's death. 1311 01:13:04,838 --> 01:13:05,798 [sniffles] 1312 01:13:09,426 --> 01:13:11,595 As I have said times without number, 1313 01:13:12,304 --> 01:13:14,306 we cannot just make a case 1314 01:13:14,390 --> 01:13:19,395 out of Mr. King cheating on his wife or getting your sister pregnant. 1315 01:13:21,939 --> 01:13:23,399 If you can prove 1316 01:13:24,483 --> 01:13:29,154 that Mr. King forced your sister to have an abortion against her will, 1317 01:13:30,447 --> 01:13:31,573 then we have a case. 1318 01:13:32,366 --> 01:13:33,867 Not with word of mouth, 1319 01:13:34,701 --> 01:13:35,702 but with evidence. 1320 01:13:36,203 --> 01:13:37,037 [sniffles] 1321 01:13:38,080 --> 01:13:39,665 What about phone conversations? 1322 01:13:39,748 --> 01:13:41,834 Do you have any pictures of them together? 1323 01:13:42,668 --> 01:13:43,502 Letters? 1324 01:13:44,461 --> 01:13:45,796 Did your sister keep a journal? 1325 01:13:47,297 --> 01:13:50,092 Miss Esiri, I would love to help you, but… 1326 01:13:51,760 --> 01:13:54,179 you need to come to me with one of these. 1327 01:13:54,680 --> 01:13:57,516 If I can lay my hand on any of them, 1328 01:13:58,892 --> 01:14:01,353 I promise you, I will reopen the case. 1329 01:14:06,442 --> 01:14:07,443 [phone chimes] 1330 01:14:07,943 --> 01:14:08,777 Whoa! 1331 01:14:10,070 --> 01:14:10,904 What? 1332 01:14:11,738 --> 01:14:14,450 Oh, no, no, no. Nothing. It's-- It's fine, it's just… 1333 01:14:15,534 --> 01:14:17,661 I mean, it's, uh… Tito is in town. 1334 01:14:18,495 --> 01:14:20,539 Oh, okay. That's nice. 1335 01:14:22,124 --> 01:14:23,125 Hello? 1336 01:14:29,006 --> 01:14:31,967 Yeah, I just wanted to find out if there were any mistakes 1337 01:14:32,050 --> 01:14:34,845 about the money that came into the account. 1338 01:14:34,928 --> 01:14:36,680 [Reks] Is that why you called me? 1339 01:14:36,763 --> 01:14:39,850 See how you're shaking just because of 50 million naira. 1340 01:14:39,933 --> 01:14:41,477 Yeah, I know, but, Reks, it's… 1341 01:14:42,352 --> 01:14:44,396 What kind of business are we into? 1342 01:14:44,480 --> 01:14:46,023 [in Pidgin] Please relax. 1343 01:14:46,106 --> 01:14:49,651 [in English] Don't worry, you'll never get that chicken change from me again. 1344 01:14:50,444 --> 01:14:51,445 Yeah. 1345 01:14:53,030 --> 01:14:54,656 [Teju] Is everything okay? 1346 01:14:54,740 --> 01:14:56,492 Yeah, yeah. No problem. 1347 01:14:58,076 --> 01:15:00,954 Pastor Tito is in town, he's visiting our parish soon. 1348 01:15:01,038 --> 01:15:01,997 Oh! 1349 01:15:02,080 --> 01:15:02,998 That's nice. 1350 01:15:03,081 --> 01:15:04,708 ["Dice" by Prodigal plays] 1351 01:15:04,791 --> 01:15:05,918 [Teju] Mm. 1352 01:15:08,587 --> 01:15:10,130 ♪ Dicey, dice, yeah ♪ 1353 01:15:10,214 --> 01:15:11,340 [sirens wailing] 1354 01:15:12,966 --> 01:15:15,969 ♪ Nah, this one the story ♪ 1355 01:15:16,845 --> 01:15:17,846 ♪ Let's go ♪ 1356 01:15:19,056 --> 01:15:22,434 ♪ The story starts Like all the men that came before ♪ 1357 01:15:23,310 --> 01:15:26,939 ♪ But none compare To all of the man that I'm gonna be ♪ 1358 01:15:27,648 --> 01:15:31,109 ♪ That's why I'm asking God To guide me through the mud ♪ 1359 01:15:32,110 --> 01:15:34,112 ♪ I wanna release the body ♪ 1360 01:15:35,239 --> 01:15:37,199 ♪ This is the life of a prodigal ♪ 1361 01:15:37,699 --> 01:15:38,825 ♪ I want it all ♪ 1362 01:15:38,909 --> 01:15:39,743 ♪ A runaway ♪ 1363 01:15:39,826 --> 01:15:40,827 ♪ A warrior ♪ 1364 01:15:40,911 --> 01:15:42,996 ♪ They gonna fall like dominoes ♪ 1365 01:15:43,080 --> 01:15:44,748 ♪ I'll get back up… ♪ 1366 01:15:44,831 --> 01:15:46,542 [Teju] Praise the Lord! 1367 01:15:46,625 --> 01:15:48,877 [congregation] Hallelujah! 1368 01:15:48,961 --> 01:15:53,173 People of God, are you ready for the Word today? 1369 01:15:53,257 --> 01:15:54,716 [congregation] Yeah! 1370 01:15:54,800 --> 01:15:56,593 Then put your hands together 1371 01:15:57,386 --> 01:15:58,971 -for your pastor… -[applause] 1372 01:15:59,471 --> 01:16:00,764 [congregation cheering] 1373 01:16:00,847 --> 01:16:01,682 …my husband, 1374 01:16:03,517 --> 01:16:05,852 Pastor Samuel King. 1375 01:16:09,565 --> 01:16:10,566 God has been good. 1376 01:16:10,649 --> 01:16:12,985 [applause and cheers continue] 1377 01:16:15,529 --> 01:16:17,197 [Sam] God has been good to us. 1378 01:16:17,281 --> 01:16:19,283 [band starts to play softly] 1379 01:16:20,450 --> 01:16:23,203 God… has been good. 1380 01:16:23,745 --> 01:16:25,664 [congregation agreeing] 1381 01:16:25,747 --> 01:16:29,126 But first of all, I feel honored to be in your presence this morning. 1382 01:16:29,209 --> 01:16:31,211 You all look beautiful in the presence of the Lord. 1383 01:16:31,295 --> 01:16:33,255 Put your hands together for yourselves. 1384 01:16:33,338 --> 01:16:34,172 Amen! 1385 01:16:34,256 --> 01:16:35,382 [applause] 1386 01:16:35,465 --> 01:16:37,467 ♪ God is good ♪ 1387 01:16:38,260 --> 01:16:40,887 ♪ He has done me well ♪ 1388 01:16:40,971 --> 01:16:42,848 ♪ Oh my soul ♪ 1389 01:16:42,931 --> 01:16:46,059 ♪ Rise up and praise the Lord ♪ 1390 01:16:46,143 --> 01:16:48,270 [choir] ♪ God is good ♪ 1391 01:16:48,353 --> 01:16:51,189 ♪ He has done me well ♪ 1392 01:16:51,273 --> 01:16:55,861 ♪ Oh my soul Rise up and praise the Lord ♪ 1393 01:16:55,944 --> 01:16:58,614 Can I open my eyes now? 1394 01:16:58,697 --> 01:16:59,656 Um… 1395 01:16:59,740 --> 01:17:01,241 [both chuckle] 1396 01:17:01,325 --> 01:17:02,159 Teju… 1397 01:17:05,704 --> 01:17:06,788 [Teju gasps] 1398 01:17:06,872 --> 01:17:08,832 -Babe. -Welcome to your new home. 1399 01:17:09,583 --> 01:17:11,585 [squeals happily] 1400 01:17:11,668 --> 01:17:13,295 [both laugh] 1401 01:17:13,378 --> 01:17:14,963 Welcome home, baby! 1402 01:17:15,047 --> 01:17:16,423 -[chuckles] -My God! 1403 01:17:17,090 --> 01:17:19,843 -Babe, look at-- look at the view! -Yeah. 1404 01:17:19,926 --> 01:17:21,219 [Teju squeals happily] 1405 01:17:21,928 --> 01:17:22,763 [chuckles] 1406 01:17:22,846 --> 01:17:24,681 Babe! Babe! [gasps] 1407 01:17:24,765 --> 01:17:26,683 And it's fully furnished! 1408 01:17:26,767 --> 01:17:28,268 [squeals, laughs happily] 1409 01:17:28,352 --> 01:17:33,565 I love it! It's gorgeous! Oh, my goodness, babe! Babe! 1410 01:17:34,149 --> 01:17:37,736 -You like? -Oh, baby, I love it! 1411 01:17:37,819 --> 01:17:41,156 Whoo! Let's welcome Sister Jane to Church. Hallelujah! 1412 01:17:41,239 --> 01:17:45,661 [Sam] Today, we're going to be talking about money. Somebody say "money." 1413 01:17:45,744 --> 01:17:47,412 -Money. -[mellow music plays] 1414 01:17:47,496 --> 01:17:49,206 We're not poor in this church, 1415 01:17:49,289 --> 01:17:53,043 and my goal is to raise 1,000 millionaires in this church. 1416 01:17:53,126 --> 01:17:54,586 [congregation cheering] 1417 01:17:54,670 --> 01:17:56,088 -[Sam] Amen? -[man] Glory! 1418 01:17:56,171 --> 01:17:58,548 I own the gold and the silver. 1419 01:17:59,049 --> 01:18:02,719 -I own the cattle on a thousand hills. -[congregation cheers] 1420 01:18:02,803 --> 01:18:06,390 And if my God said it, and if I am His son, 1421 01:18:06,473 --> 01:18:09,643 He's my father, then it means that I have an inheritance. 1422 01:18:09,726 --> 01:18:11,478 [choir] ♪ Hallelujah ♪ 1423 01:18:12,521 --> 01:18:13,855 ♪ Jesus… ♪ 1424 01:18:13,939 --> 01:18:17,067 [Sam] Even if you sin from now till eternity, 1425 01:18:17,150 --> 01:18:23,240 you can never out-sin the blood that Jesus shed on the cross of Calvary. 1426 01:18:23,323 --> 01:18:25,617 [choir in Pidgin] Jesus, you be number one ♪ 1427 01:18:25,701 --> 01:18:29,371 ♪ All other gods are fake ♪ 1428 01:18:29,454 --> 01:18:31,498 [Sam in English] Now, say it with me. 1429 01:18:31,581 --> 01:18:33,500 -Jesus! -[man] Jesus! 1430 01:18:33,583 --> 01:18:35,919 -Paid it all! -[man] Paid it all! 1431 01:18:36,002 --> 01:18:40,841 I said Jesus paid it all for me! 1432 01:18:41,591 --> 01:18:45,262 ♪ Hallelujah! ♪ 1433 01:18:45,345 --> 01:18:47,389 Hallelujah! Come on, put your hands together 1434 01:18:47,472 --> 01:18:49,725 -for the best choir in the world! -[applause] 1435 01:18:55,397 --> 01:18:56,231 [music fades] 1436 01:18:57,399 --> 01:18:58,400 Sam? 1437 01:18:59,609 --> 01:19:00,444 Joy?! 1438 01:19:01,194 --> 01:19:02,404 You know my wife? 1439 01:19:02,487 --> 01:19:04,489 [mysterious music plays] 1440 01:19:06,324 --> 01:19:08,535 [Joy] Uh, Zach, this is Sam. 1441 01:19:09,369 --> 01:19:11,705 [Sam] Zach, you're the sound engineer. 1442 01:19:12,539 --> 01:19:15,041 [chuckles, laughs] 1443 01:19:15,542 --> 01:19:17,753 Nonso, come! Come meet, uh, Zach. 1444 01:19:18,336 --> 01:19:21,089 Oh, Teju, just in time. Look who's here. Come, look. 1445 01:19:21,798 --> 01:19:22,799 Joy! 1446 01:19:22,883 --> 01:19:23,842 Teju? 1447 01:19:25,594 --> 01:19:26,636 [Sam] Life… 1448 01:19:27,721 --> 01:19:32,267 Oh, hi, Joy. It's been a while. Good to see you again. 1449 01:19:32,893 --> 01:19:33,727 Joy. 1450 01:19:36,563 --> 01:19:38,231 So good to see you, Joy. 1451 01:19:38,315 --> 01:19:40,108 It's good to see you too, Sam. 1452 01:19:41,234 --> 01:19:42,736 It's a… It's a nice place you have. 1453 01:19:45,405 --> 01:19:48,366 Oh, please, um, join us. Have a seat. 1454 01:19:49,284 --> 01:19:50,786 -Sure, sure. -[Sam] Yes. 1455 01:19:51,578 --> 01:19:56,458 Who would have thought, right? Sam becoming a pastor and doing so well. 1456 01:19:57,542 --> 01:19:59,169 You know, that-- that church is… 1457 01:20:00,378 --> 01:20:02,005 That church is impressive. 1458 01:20:03,715 --> 01:20:04,549 Hello? 1459 01:20:08,178 --> 01:20:12,974 Hi, Sam, uh, I'm fine. How are you? Uh, how's your wife? 1460 01:20:25,195 --> 01:20:27,823 Pastor Sam, it's such a pleasure to meet you. 1461 01:20:27,906 --> 01:20:28,907 -Ah. -[chuckles] 1462 01:20:28,990 --> 01:20:32,118 I'm Bolanle Austen Peters, my daughter attends your church. 1463 01:20:32,202 --> 01:20:36,081 -Oh! We love parents at our church. -[chuckles] Thank you for all that you do. 1464 01:20:36,164 --> 01:20:38,375 -Oh, you should come-- -Thank you so much. 1465 01:20:38,458 --> 01:20:39,876 Thank you. Oh. [chuckles] 1466 01:20:39,960 --> 01:20:41,628 -See you later. -Peace be with you. 1467 01:20:41,711 --> 01:20:42,587 Joy. 1468 01:20:45,882 --> 01:20:47,926 I don't know why I'm here, Sam. I… 1469 01:20:50,428 --> 01:20:51,596 I shouldn't be here. 1470 01:20:52,764 --> 01:20:54,307 Thanks for agreeing to see me. 1471 01:20:57,310 --> 01:21:02,315 This is so unreal. You look and seem so different. 1472 01:21:02,899 --> 01:21:04,150 [Sam chuckles] 1473 01:21:05,902 --> 01:21:07,195 You… You look the same. 1474 01:21:08,864 --> 01:21:10,490 Age hasn't done anything to you. 1475 01:21:12,909 --> 01:21:14,035 You look beautiful. 1476 01:21:15,996 --> 01:21:17,205 [enchanting music plays] 1477 01:21:17,289 --> 01:21:19,499 -Sorry. I… -Joy, relax. Mm? 1478 01:21:19,583 --> 01:21:22,085 We're just two old friends catching up, eh? [chuckles] 1479 01:21:22,168 --> 01:21:24,337 -Sorry if I seem a bit uptight. -Thank you. 1480 01:21:24,421 --> 01:21:25,797 -Thank you. -Thank you. 1481 01:21:28,383 --> 01:21:30,176 This is all just a lot. 1482 01:21:30,260 --> 01:21:33,138 I mean, seeing you in that big church… 1483 01:21:33,221 --> 01:21:34,055 [both chuckle] 1484 01:21:34,139 --> 01:21:36,850 …pastoring so effortlessly. I mean… 1485 01:21:36,933 --> 01:21:39,644 Don't be surprised, Joy. You planted the seed in me. 1486 01:21:40,896 --> 01:21:43,523 You said that I was destined for great things. 1487 01:21:43,607 --> 01:21:44,941 [music fades] 1488 01:21:45,025 --> 01:21:46,234 I did, didn't I? 1489 01:21:47,110 --> 01:21:49,571 You also said that we were destined to be together. 1490 01:21:49,654 --> 01:21:50,488 Sam… 1491 01:21:51,489 --> 01:21:55,201 That was such a long time ago, and everything happened so quickly and I-- 1492 01:21:55,285 --> 01:21:58,204 No! Joy, Joy, don't-- don't beat yourself up about it. 1493 01:21:58,288 --> 01:22:00,457 -[melancholy music plays] -[chuckles softly] 1494 01:22:00,540 --> 01:22:02,334 Yes, when you left, there was… 1495 01:22:03,793 --> 01:22:04,628 pain, 1496 01:22:06,004 --> 01:22:06,880 depression. 1497 01:22:08,131 --> 01:22:08,965 But… 1498 01:22:10,175 --> 01:22:12,093 that pain made me who I am today. 1499 01:22:12,177 --> 01:22:13,803 So, thanks to you. 1500 01:22:15,347 --> 01:22:18,266 So, um… how is Zach? 1501 01:22:18,350 --> 01:22:20,143 He's still a pastor, right? 1502 01:22:20,226 --> 01:22:21,394 How's the ministry? 1503 01:22:22,228 --> 01:22:23,313 Well, uh, 1504 01:22:23,897 --> 01:22:25,523 after a few years, 1505 01:22:25,607 --> 01:22:32,489 Zach grew more and more… disenchanted with pastoring at the church. 1506 01:22:33,114 --> 01:22:35,116 Money was tight, and, um, 1507 01:22:36,076 --> 01:22:38,828 it just became more and more impractical 1508 01:22:38,912 --> 01:22:43,583 to rely on tithes and offerings for a living, so… 1509 01:22:46,086 --> 01:22:47,837 One day, he said he was quitting. 1510 01:22:48,463 --> 01:22:51,591 Joy, I'm so sorry. I know how much ministry meant to you. 1511 01:22:55,387 --> 01:22:56,721 But, Joy, Joy, look at me. 1512 01:22:57,806 --> 01:22:59,557 It's never too late to turn around. 1513 01:23:01,059 --> 01:23:02,519 Head in the right direction. 1514 01:23:04,062 --> 01:23:04,980 Sam… 1515 01:23:08,900 --> 01:23:10,652 Sam, I'm so happy for you. 1516 01:23:11,361 --> 01:23:12,445 I really am. 1517 01:23:12,946 --> 01:23:14,322 -[Sam] Joy? -[sobs] 1518 01:23:14,406 --> 01:23:16,783 And I'm sorry for how everything turned out, 1519 01:23:16,866 --> 01:23:19,744 but… I'm committed to Zach. 1520 01:23:20,328 --> 01:23:22,205 He's my husband and I love him. 1521 01:23:22,288 --> 01:23:23,832 -Joy, don't go. -I shouldn't have come. 1522 01:23:23,915 --> 01:23:25,250 -This was a mistake. -Joy! 1523 01:23:40,432 --> 01:23:41,433 [music fades] 1524 01:23:42,726 --> 01:23:45,353 Pastor Sam, this man says he's your brother. 1525 01:23:48,565 --> 01:23:49,566 Daniel? 1526 01:23:51,484 --> 01:23:52,819 [Daniel inhales] 1527 01:23:52,902 --> 01:23:53,737 Oh, Danny… 1528 01:23:55,238 --> 01:23:56,114 Daniel! 1529 01:24:00,160 --> 01:24:01,244 [ominous music plays] 1530 01:24:03,204 --> 01:24:04,247 All these years… 1531 01:24:06,041 --> 01:24:07,917 But you didn't look back once. 1532 01:24:09,502 --> 01:24:10,754 You've made it very clear 1533 01:24:10,837 --> 01:24:14,215 that you no longer wanted to have anything to do with your family. 1534 01:24:15,675 --> 01:24:18,053 And we've respected your wishes all these years. 1535 01:24:19,721 --> 01:24:21,514 The only reason I'm here 1536 01:24:22,849 --> 01:24:25,268 is because our mother made me promise to. 1537 01:24:26,519 --> 01:24:27,353 Mama… 1538 01:24:28,438 --> 01:24:29,606 How is she? 1539 01:24:40,575 --> 01:24:41,493 She died. 1540 01:24:42,327 --> 01:24:44,329 [sentimental music plays] 1541 01:24:46,664 --> 01:24:47,582 Mama is dead? 1542 01:24:57,717 --> 01:24:58,843 I just want to know. 1543 01:24:59,803 --> 01:25:01,471 What is your problem? 1544 01:25:01,554 --> 01:25:02,388 Hmm? 1545 01:25:02,472 --> 01:25:06,851 What did they do to you that… that was so unforgivable? 1546 01:25:07,519 --> 01:25:08,394 Huh? 1547 01:25:09,354 --> 01:25:12,482 All these years, you didn't look back once. 1548 01:25:13,733 --> 01:25:15,235 You never even came home. 1549 01:25:16,694 --> 01:25:18,279 Our father has sat at the gate, 1550 01:25:18,363 --> 01:25:21,407 day after day, waiting for you to come back. 1551 01:25:22,909 --> 01:25:24,619 Our mother died of a broken heart. 1552 01:25:25,161 --> 01:25:26,162 But look at you. 1553 01:25:27,622 --> 01:25:28,456 Samuel! 1554 01:25:29,457 --> 01:25:32,502 -[sobs softly] -Their almighty firstborn son. 1555 01:25:33,461 --> 01:25:34,337 Hmm? 1556 01:25:35,630 --> 01:25:36,714 Is this it? 1557 01:25:37,799 --> 01:25:39,175 -This? -[sniffles] 1558 01:25:39,801 --> 01:25:40,635 This is why? 1559 01:25:43,054 --> 01:25:43,972 [clicks tongue] 1560 01:25:46,224 --> 01:25:47,058 Daniel. 1561 01:25:47,976 --> 01:25:48,810 What? 1562 01:25:54,357 --> 01:25:55,191 I'm sorry. 1563 01:25:56,276 --> 01:25:59,154 Please. I'm sorry I failed you. 1564 01:26:00,280 --> 01:26:01,197 Forgive me. 1565 01:26:02,490 --> 01:26:03,449 [sniffles] 1566 01:26:04,409 --> 01:26:05,326 Please, come. 1567 01:26:05,827 --> 01:26:06,911 [sniffles] 1568 01:26:07,537 --> 01:26:09,914 [both sobbing] 1569 01:26:09,998 --> 01:26:11,583 Why? [sniffles] 1570 01:26:11,666 --> 01:26:12,876 [sobbing] 1571 01:26:13,459 --> 01:26:14,836 Samuel, why?! 1572 01:26:14,919 --> 01:26:16,629 -[Sam sniffling] -[sobbing] 1573 01:26:16,713 --> 01:26:17,630 Why?! [sobbing] 1574 01:26:18,965 --> 01:26:20,049 Oh, Daniel. 1575 01:26:20,550 --> 01:26:21,968 [sobbing] Why? 1576 01:26:26,347 --> 01:26:27,599 -[Sam] Listen… -[sobbing] 1577 01:26:29,601 --> 01:26:31,644 I need-- I need you to go get Dad. Go get Dad. 1578 01:26:31,728 --> 01:26:34,022 Whatever… Whatever you need. Do you need money? 1579 01:26:34,105 --> 01:26:36,316 Are you-- Are you listening to yourself? 1580 01:26:37,901 --> 01:26:39,777 You're even more foolish than I imagined. 1581 01:26:41,779 --> 01:26:44,240 Now, listen to me very carefully, Samuel. 1582 01:26:45,325 --> 01:26:48,286 You have very little time to change your ways, 1583 01:26:48,369 --> 01:26:49,495 your time is coming. 1584 01:26:51,414 --> 01:26:52,415 [stifles sob] 1585 01:26:54,667 --> 01:26:55,710 See… 1586 01:26:56,753 --> 01:26:59,881 [Daniel and prophet] There is a way that seems right to a man, 1587 01:27:00,590 --> 01:27:03,843 but the end thereof is destruction. 1588 01:27:09,849 --> 01:27:12,018 H-- How dare you say that to me?! 1589 01:27:12,101 --> 01:27:13,228 How dare you?! 1590 01:27:19,234 --> 01:27:21,236 [melancholy music plays] 1591 01:27:39,629 --> 01:27:41,631 [sobbing] 1592 01:27:45,843 --> 01:27:46,844 [sniffles] 1593 01:27:46,928 --> 01:27:48,096 [sobbing] 1594 01:27:49,847 --> 01:27:51,516 [sniffles] 1595 01:27:54,686 --> 01:27:55,645 [Reks] Mm. 1596 01:27:58,731 --> 01:27:59,899 [clicks tongue, grunts] 1597 01:27:59,983 --> 01:28:01,609 God, Sam! What's up now? 1598 01:28:02,318 --> 01:28:04,862 What's up? You're so distant. What's going on? 1599 01:28:05,613 --> 01:28:06,489 [music fades] 1600 01:28:08,866 --> 01:28:09,993 [sighs, clicks tongue] 1601 01:28:18,334 --> 01:28:19,419 Talk to me, now. 1602 01:28:29,262 --> 01:28:30,096 I need money. 1603 01:28:30,972 --> 01:28:33,433 [clicks tongue] That's why you don't want to give me-- 1604 01:28:33,516 --> 01:28:34,350 No. 1605 01:28:35,518 --> 01:28:38,896 I need a lot of money. A substantial amount of raw cash. 1606 01:28:41,190 --> 01:28:42,442 Like, how much are you… 1607 01:28:43,443 --> 01:28:44,694 How much are you talking? 1608 01:28:46,279 --> 01:28:48,239 -Enough to leave the country. -Huh? 1609 01:28:48,990 --> 01:28:50,158 [in Pidgin] What happened? 1610 01:28:50,908 --> 01:28:53,411 [in English] Do you have any opportunities coming soon? 1611 01:28:56,372 --> 01:28:58,875 Things are on ground, but it's not small-- 1612 01:28:58,958 --> 01:29:00,668 I want in. I want in. 1613 01:29:00,752 --> 01:29:02,712 [in Pidgin] Slow down, now. What happened? 1614 01:29:02,795 --> 01:29:03,963 [in English] See, look… 1615 01:29:07,133 --> 01:29:09,886 [in Pidgin] Give me the details. Shit. Tell me. 1616 01:29:11,637 --> 01:29:13,556 [in English] It's not all these small play. 1617 01:29:13,639 --> 01:29:15,600 It's not powder business again, it's-- 1618 01:29:15,683 --> 01:29:17,935 Reks, I don't care about the details. 1619 01:29:18,644 --> 01:29:22,774 Just let me know how much I can put in… and how much I stand to gain. 1620 01:29:24,150 --> 01:29:26,194 But I need this money, like, yesterday. 1621 01:29:26,694 --> 01:29:28,404 -[birds chirping] -[phone chimes] 1622 01:29:36,829 --> 01:29:37,663 [clicks tongue] 1623 01:29:50,218 --> 01:29:51,886 Sam, please stop. 1624 01:29:52,678 --> 01:29:54,889 Just stop texting me. I'm committed to Zach. 1625 01:29:54,972 --> 01:29:55,932 Don't text me again. 1626 01:30:07,235 --> 01:30:09,237 [line ringing] 1627 01:30:15,201 --> 01:30:16,577 -[clicks tongue] -[clatters] 1628 01:30:33,594 --> 01:30:34,470 [Zach] Hey, babe. 1629 01:30:34,971 --> 01:30:35,805 Hi, darling. 1630 01:30:38,099 --> 01:30:40,476 -[Zach] Are you okay? -Yeah, I'm fine. 1631 01:30:40,560 --> 01:30:42,478 Who was, uh… Who was that on the phone? 1632 01:30:49,444 --> 01:30:51,571 [clicks tongue, sighs deeply] 1633 01:30:52,405 --> 01:30:53,906 -Just… -[glass clinks] 1634 01:30:55,783 --> 01:30:56,617 …sit down. 1635 01:30:59,162 --> 01:31:00,496 [sighs heavily] 1636 01:31:00,580 --> 01:31:01,539 We need to talk. 1637 01:31:05,626 --> 01:31:08,171 I… heard the phone call. 1638 01:31:08,838 --> 01:31:10,882 Zach, I've never cheated on you. 1639 01:31:10,965 --> 01:31:12,049 -I've never! -I'm not… 1640 01:31:15,219 --> 01:31:16,429 Let me talk, please. 1641 01:31:18,556 --> 01:31:19,474 The truth is… 1642 01:31:22,810 --> 01:31:24,687 none of us are perfect. 1643 01:31:27,482 --> 01:31:28,858 Especially not me, and… 1644 01:31:31,360 --> 01:31:33,988 I know I killed your dream when I left the ministry. 1645 01:31:37,450 --> 01:31:41,829 And somehow I didn't see how unhappy it made you. 1646 01:31:43,664 --> 01:31:45,166 Obviously, Sam did, and… 1647 01:31:47,376 --> 01:31:49,253 I guess he sought to take advantage. 1648 01:31:51,756 --> 01:31:54,342 Babe, I… I need you to understand. 1649 01:31:54,842 --> 01:31:56,636 Okay, me leaving the ministry, it had-- 1650 01:31:56,719 --> 01:31:59,805 it had nothing to do with letting you down or just… 1651 01:32:01,724 --> 01:32:03,267 I just couldn't do it anymore. 1652 01:32:05,478 --> 01:32:07,730 'Cause it was too much for me. 1653 01:32:08,689 --> 01:32:09,649 I couldn't… The… 1654 01:32:10,191 --> 01:32:13,152 The pressure to just be that person that everyone wants you to be. 1655 01:32:13,236 --> 01:32:15,530 That-- That man of God who's the best dressed, 1656 01:32:15,613 --> 01:32:17,698 has the biggest church, uh, newer technology, 1657 01:32:17,782 --> 01:32:19,200 bigger buildings. It's just… 1658 01:32:19,867 --> 01:32:20,743 For me, 1659 01:32:21,869 --> 01:32:22,828 it was too much. 1660 01:32:24,830 --> 01:32:26,082 And I couldn't handle it. 1661 01:32:26,165 --> 01:32:28,417 I felt like I was getting to that point where… 1662 01:32:29,085 --> 01:32:32,797 [chuckles ironically] …I would be manipulating people for money, 1663 01:32:33,589 --> 01:32:35,591 and it just-- it just didn't sit right with me. 1664 01:32:35,675 --> 01:32:40,638 I felt like I could serve God just as well from the congregation as… from the pulpit. 1665 01:32:42,139 --> 01:32:44,058 But that was my decision. I should've… 1666 01:32:45,184 --> 01:32:46,018 [sniffles] 1667 01:32:47,061 --> 01:32:49,480 I should've thought about what it would do for you as well. 1668 01:32:50,940 --> 01:32:51,983 [sniffles] 1669 01:32:52,066 --> 01:32:52,984 And I'm sorry. 1670 01:32:55,736 --> 01:32:56,946 And we'll figure it out. 1671 01:32:57,029 --> 01:32:58,781 [gentle music plays] 1672 01:32:58,864 --> 01:32:59,991 -Okay? -Mm. 1673 01:33:01,325 --> 01:33:02,535 No matter what. 1674 01:33:02,618 --> 01:33:05,580 Whatever you need… I'm going to pay attention. 1675 01:33:07,415 --> 01:33:08,332 [sniffles] 1676 01:33:08,416 --> 01:33:09,333 I love you. 1677 01:33:10,001 --> 01:33:11,085 I love you too. 1678 01:33:15,673 --> 01:33:16,674 [clattering] 1679 01:33:54,211 --> 01:33:55,421 [melancholy music plays] 1680 01:34:17,818 --> 01:34:19,820 [dramatic music plays] 1681 01:34:26,327 --> 01:34:28,621 [phone ringing] 1682 01:34:31,832 --> 01:34:33,793 -[Sam] Yes? -[man] Pastor Sammy King? 1683 01:34:35,002 --> 01:34:37,004 May I speak with you for a few moments? 1684 01:34:37,713 --> 01:34:38,547 Yes… 1685 01:34:39,298 --> 01:34:42,718 It's regarding your acquaintance with one Miss Rekya Danbo. 1686 01:34:43,719 --> 01:34:45,596 You're familiar with this name, right? 1687 01:34:47,014 --> 01:34:47,848 Um… 1688 01:34:49,225 --> 01:34:50,059 Vaguely. 1689 01:34:50,726 --> 01:34:51,936 Miss Danbo is dead. 1690 01:34:52,978 --> 01:34:54,230 [music intensifies] 1691 01:34:55,481 --> 01:34:58,025 Re… Rek… Rek… Rekya? 1692 01:34:58,109 --> 01:35:01,654 Miss Danbo was involved with a drug and human organ trafficking syndicate. 1693 01:35:02,363 --> 01:35:03,989 We called because your name appeared 1694 01:35:04,073 --> 01:35:06,659 on a list we believe to be her client contacts. 1695 01:35:06,742 --> 01:35:07,576 Me? 1696 01:35:10,121 --> 01:35:11,330 Um… 1697 01:35:11,414 --> 01:35:13,457 Officer, I'm a pastor. 1698 01:35:14,291 --> 01:35:15,501 Um… 1699 01:35:15,584 --> 01:35:19,714 What will I have to do with drugs and human trafficking? 1700 01:35:19,797 --> 01:35:22,299 -You know? -That's what we're trying to find out. 1701 01:35:22,925 --> 01:35:27,138 Pastor Sammy King, when was the last time you were in contact with Miss Danbo? 1702 01:35:29,014 --> 01:35:30,641 Reks… Dan… 1703 01:35:30,725 --> 01:35:33,310 Miss Danbo and I were friends 1704 01:35:34,729 --> 01:35:36,814 from-- from school, university. 1705 01:35:36,897 --> 01:35:41,026 And, um… she only just comes to church, you know, from time to time. 1706 01:35:42,111 --> 01:35:46,115 All right. Thank you for your time, Pastor, we'll be in touch. 1707 01:35:46,198 --> 01:35:48,743 Meanwhile, please do not leave town 1708 01:35:48,826 --> 01:35:51,036 pending the conclusion of our investigation. 1709 01:35:52,580 --> 01:35:53,789 Yes. 1710 01:35:53,873 --> 01:35:54,832 No problem. 1711 01:35:58,544 --> 01:35:59,420 [exhales angrily] 1712 01:36:11,265 --> 01:36:12,183 [exhales] 1713 01:36:18,647 --> 01:36:19,482 Sam? 1714 01:36:21,901 --> 01:36:22,985 What's going on? 1715 01:36:25,780 --> 01:36:26,614 Nothing. 1716 01:36:27,615 --> 01:36:29,116 Who were you talking to? 1717 01:36:29,784 --> 01:36:31,118 Uh, wrong number. 1718 01:36:33,829 --> 01:36:36,123 I overhead the phone conversation. 1719 01:36:37,333 --> 01:36:39,418 Why were you denying knowing Rekya? 1720 01:36:41,629 --> 01:36:45,841 The same Rekya whose name is all over all of these disturbing documents. 1721 01:36:47,384 --> 01:36:50,971 Samuel, I've seen and read all the text messages. 1722 01:36:51,055 --> 01:36:53,057 [dramatic music plays] 1723 01:36:54,683 --> 01:36:57,394 I mean… what is this all about? 1724 01:36:58,729 --> 01:36:59,772 About what? 1725 01:37:00,314 --> 01:37:01,607 About the papers! 1726 01:37:03,567 --> 01:37:05,027 Your passport was there. 1727 01:37:06,070 --> 01:37:07,863 Who's relocating to Canada? 1728 01:37:08,989 --> 01:37:10,950 The church bank statements… What… 1729 01:37:13,369 --> 01:37:14,829 Sam, what is happening?! 1730 01:37:16,330 --> 01:37:17,623 Teju, you're confused. 1731 01:37:18,958 --> 01:37:21,669 I'm confused? I'm confused? 1732 01:37:22,253 --> 01:37:23,087 So! 1733 01:37:24,129 --> 01:37:25,464 So you're really leaving?! 1734 01:37:26,382 --> 01:37:28,092 You're really leaving?! 1735 01:37:28,884 --> 01:37:30,010 Without me?! 1736 01:37:31,387 --> 01:37:33,389 After everything I've done for you?! 1737 01:37:34,849 --> 01:37:35,975 Huh? Joy?! 1738 01:37:36,559 --> 01:37:37,768 Rekya?! 1739 01:37:37,852 --> 01:37:38,811 Josephine?! 1740 01:37:39,728 --> 01:37:40,646 Yeah! 1741 01:37:42,022 --> 01:37:44,233 I know about all of them. 1742 01:37:45,484 --> 01:37:46,610 [music softens] 1743 01:37:48,237 --> 01:37:49,697 But I did that for us. 1744 01:37:51,949 --> 01:37:54,034 I did that for you and me. 1745 01:37:55,995 --> 01:37:58,581 Because I thought that you were redeemable. 1746 01:37:58,664 --> 01:37:59,874 [music fades] 1747 01:38:03,961 --> 01:38:06,338 Oh, the least you can do is give me answers. 1748 01:38:09,425 --> 01:38:11,135 Sam! Give me answers! 1749 01:38:11,218 --> 01:38:12,803 [ominous music plays] 1750 01:38:16,891 --> 01:38:18,017 What… 1751 01:38:18,684 --> 01:38:19,810 Sam! 1752 01:38:19,894 --> 01:38:20,728 Yes! 1753 01:38:23,355 --> 01:38:24,273 I'm leaving. 1754 01:38:25,941 --> 01:38:27,276 I'm leaving you, Teju. 1755 01:38:30,112 --> 01:38:31,071 I'm leaving you, 1756 01:38:31,989 --> 01:38:33,741 this church, 1757 01:38:33,824 --> 01:38:36,243 the house, this country, everything! 1758 01:38:42,583 --> 01:38:43,584 I'm miserable. 1759 01:38:47,630 --> 01:38:49,173 I'm miserable! 1760 01:38:50,007 --> 01:38:51,175 Teju! 1761 01:38:52,885 --> 01:38:53,761 It's… 1762 01:38:54,470 --> 01:38:58,015 -I want to be happy! -[dramatic sting] 1763 01:38:59,558 --> 01:39:01,310 Is that too much to ask? 1764 01:39:01,393 --> 01:39:03,395 [gentle music plays] 1765 01:39:08,901 --> 01:39:10,027 [sighs] 1766 01:39:14,281 --> 01:39:17,117 Go be happy… Sam. 1767 01:39:17,868 --> 01:39:19,411 Because I'm done! 1768 01:39:21,622 --> 01:39:23,415 But please remember… 1769 01:39:23,499 --> 01:39:25,918 [dramatic music plays] 1770 01:39:28,504 --> 01:39:29,672 …I made you. 1771 01:39:32,508 --> 01:39:33,676 And I… 1772 01:39:35,928 --> 01:39:37,262 have the power… 1773 01:39:38,889 --> 01:39:40,015 to destroy you. 1774 01:39:41,266 --> 01:39:43,560 [music intensifies] 1775 01:39:53,112 --> 01:39:54,321 [phone chimes] 1776 01:39:57,866 --> 01:39:59,493 {\an8}[phone rings] 1777 01:39:59,576 --> 01:40:01,578 {\an8}[ominous music plays] 1778 01:40:03,747 --> 01:40:04,581 Hello? 1779 01:40:05,416 --> 01:40:06,333 Who is this? 1780 01:40:08,585 --> 01:40:09,545 Leave me alone. 1781 01:40:11,005 --> 01:40:13,799 Leave me alone! Who are you?! Leave me alone! 1782 01:40:14,508 --> 01:40:15,426 Leave me! 1783 01:40:16,969 --> 01:40:18,470 [panting] 1784 01:40:36,155 --> 01:40:38,157 [melancholy music plays] 1785 01:40:42,786 --> 01:40:44,413 [dramatic music plays] 1786 01:40:44,496 --> 01:40:45,748 [car alarm beeps] 1787 01:41:10,064 --> 01:41:11,148 [Teju] Inspector. 1788 01:41:13,108 --> 01:41:14,818 I think you're going to need this. 1789 01:41:16,695 --> 01:41:19,740 I have evidence that my husband 1790 01:41:19,823 --> 01:41:23,994 is into money laundering and human organ trafficking. 1791 01:41:31,085 --> 01:41:32,419 [music continues] 1792 01:41:34,421 --> 01:41:36,090 [imperceptible] 1793 01:41:36,173 --> 01:41:37,424 [music continues] 1794 01:41:42,054 --> 01:41:43,597 [music intensifies] 1795 01:42:04,159 --> 01:42:05,494 [prophet] From our sermon… 1796 01:42:06,537 --> 01:42:07,371 [music fades] 1797 01:42:07,454 --> 01:42:10,707 …if anyone of you has 100 sheep 1798 01:42:10,791 --> 01:42:12,543 and loses one, 1799 01:42:13,252 --> 01:42:16,672 {\an8}will he not abandon the 99 in the open field 1800 01:42:16,755 --> 01:42:19,007 {\an8}and go after the one that is lost? 1801 01:42:20,592 --> 01:42:21,718 [hopeful music plays] 1802 01:42:21,802 --> 01:42:24,888 {\an8}And when he finds him, he-- he-- he joyfully picks him 1803 01:42:24,972 --> 01:42:27,808 {\an8}and puts him on his shoulder and goes home. 1804 01:42:29,726 --> 01:42:31,895 {\an8}When he gets home, will he be quiet? 1805 01:42:33,480 --> 01:42:37,025 {\an8}He will call his family, his friends and his neighbors 1806 01:42:37,109 --> 01:42:39,069 {\an8}to come and celebrate with him. 1807 01:42:39,153 --> 01:42:42,573 {\an8}I have found my lost sheep! 1808 01:42:44,158 --> 01:42:45,492 Glory be to God. 1809 01:42:48,579 --> 01:42:50,998 He loves us all equally. 1810 01:42:53,625 --> 01:42:57,588 Even when we sin and walk our ways, even when we break His heart, 1811 01:42:57,671 --> 01:42:58,505 even when we… 1812 01:42:58,589 --> 01:43:01,341 ♪ You can care That I've been gone for long ♪ 1813 01:43:01,425 --> 01:43:02,426 Jesus! 1814 01:43:03,510 --> 01:43:07,264 ♪ And I can tell That I have missed so much ♪ 1815 01:43:08,640 --> 01:43:12,811 ♪ But I have learned my lesson ♪ 1816 01:43:15,147 --> 01:43:18,817 ♪ I'm a better person ♪ 1817 01:43:18,901 --> 01:43:20,903 [hopeful music continues] 1818 01:43:31,747 --> 01:43:33,665 ♪ I'm glad I'm home ♪ 1819 01:43:34,625 --> 01:43:36,835 ♪ No place like home ♪ 1820 01:43:37,920 --> 01:43:40,088 ♪ Oh ♪ 1821 01:43:40,839 --> 01:43:43,508 ♪ I'm home ♪ 1822 01:43:46,220 --> 01:43:48,222 ♪ I'm glad I'm home ♪ 1823 01:43:51,934 --> 01:43:54,102 ♪ No place like home ♪ 1824 01:43:55,395 --> 01:43:56,688 [song continues] 1825 01:44:04,238 --> 01:44:07,658 ♪ You can tell That I've been gone for long ♪ 1826 01:44:09,868 --> 01:44:13,622 ♪ And I can tell That I have missed so much ♪ 1827 01:44:15,165 --> 01:44:19,419 ♪ But I have learned my lesson ♪ 1828 01:44:21,672 --> 01:44:25,384 ♪ I'm a better person ♪ 1829 01:44:25,467 --> 01:44:26,718 [song continues] 1830 01:44:38,230 --> 01:44:40,232 ♪ I'm glad I'm home ♪ 1831 01:44:41,066 --> 01:44:43,110 ♪ No place like home ♪ 1832 01:44:44,444 --> 01:44:46,697 ♪ Oh ♪ 1833 01:44:47,322 --> 01:44:50,075 ♪ I'm home ♪ 1834 01:44:50,158 --> 01:44:52,160 [upbeat instrumental music plays] 1835 01:45:01,670 --> 01:45:03,213 {\an8}[imperceptible] 1836 01:45:03,297 --> 01:45:04,715 {\an8}[music continues] 139748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.