All language subtitles for Love.Crossed.S01E20.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:28,400 Kele, why did you bring me here? 2 00:00:29,600 --> 00:00:31,700 Do you remember that I once told you 3 00:00:31,700 --> 00:00:34,900 how my mother passed away when I was young? 4 00:00:36,000 --> 00:00:39,300 I cried for my mother every day back then 5 00:00:39,300 --> 00:00:42,200 so my dad took me on a hot air balloon ride. 6 00:00:42,200 --> 00:00:45,400 He said that my mother lived in heaven, 7 00:00:45,400 --> 00:00:48,600 and this is the nearest I can get to her. 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,200 He also told me that 9 00:00:50,200 --> 00:00:52,500 I can write things down if I have something to tell her, 10 00:00:52,500 --> 00:00:56,000 fold the letter into a paper airplane and throw it. 11 00:00:56,000 --> 00:00:58,400 That way, Mom would receive my letter. 12 00:00:59,400 --> 00:01:00,800 Lu Xiao, 13 00:01:02,400 --> 00:01:04,000 do you want to try? 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,600 If you have anything that you want to tell Madam Jiang, 15 00:01:06,600 --> 00:01:07,800 you can write it down. 16 00:01:07,800 --> 00:01:10,900 She'll see it, trust me. 17 00:01:12,600 --> 00:01:14,200 Try it. 18 00:01:26,400 --> 00:01:30,600 Mom, this is Zhenyu, 19 00:01:33,400 --> 00:01:36,400 that foolish son of yours. 20 00:01:40,600 --> 00:01:45,000 I've been thinking about you all these years. 21 00:01:48,000 --> 00:01:50,900 However, I only mustered the courage to visit you 22 00:01:51,800 --> 00:01:54,600 when I found out that you were sick. 23 00:01:58,700 --> 00:02:02,300 I have so many things to tell you. 24 00:02:05,100 --> 00:02:08,900 Mom, thank you. 25 00:02:12,200 --> 00:02:15,600 You were the one who adopted me 26 00:02:15,600 --> 00:02:17,900 when everyone else abandoned me. 27 00:02:18,800 --> 00:02:21,300 You provided me the warmth of a home. 28 00:02:25,200 --> 00:02:27,100 Thank you 29 00:02:28,200 --> 00:02:31,600 for choosing to trust me 30 00:02:32,600 --> 00:02:35,300 when everyone else doubted me. 31 00:02:35,300 --> 00:02:38,100 You've never blamed me. 32 00:02:40,400 --> 00:02:42,000 Thank you 33 00:02:45,100 --> 00:02:48,000 for trying to search for me for so many years 34 00:02:48,800 --> 00:02:51,800 even when I ran away. 35 00:02:51,800 --> 00:02:54,100 You never gave up. 36 00:02:59,200 --> 00:03:02,700 I have always been receiving your goodwill, 37 00:03:02,700 --> 00:03:06,000 but I've never expressed my love for you. 38 00:03:11,800 --> 00:03:13,400 Mom, 39 00:03:15,000 --> 00:03:16,900 I love you. 40 00:03:20,000 --> 00:03:23,800 Mom, can you hear me? 41 00:04:40,070 --> 00:04:48,000 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 42 00:05:17,200 --> 00:05:20,600 [Love Crossed] 43 00:05:20,600 --> 00:05:22,900 [Episode 20] 44 00:05:33,000 --> 00:05:34,400 Let's go. 45 00:05:35,100 --> 00:05:37,900 Granny Fu Shun, what brings you here? 46 00:05:37,900 --> 00:05:40,900 I came here in case you couldn't find Lu Xiao. 47 00:05:41,800 --> 00:05:43,000 Not only did I find him, 48 00:05:43,000 --> 00:05:44,800 I even took him on a hot air balloon ride. 49 00:05:44,800 --> 00:05:48,400 Don't worry, he's fine now. 50 00:05:48,400 --> 00:05:51,500 Sorry, Granny Fu Shun, for making you worry. 51 00:05:52,800 --> 00:05:56,600 By the way, your mother wanted me to give you something. 52 00:05:56,600 --> 00:05:59,000 I almost forgot. 53 00:05:59,000 --> 00:06:00,900 What is it? 54 00:06:03,100 --> 00:06:06,400 This used to be a teddy bear, 55 00:06:06,400 --> 00:06:10,800 but it was cremated with Madam Jiang. 56 00:06:10,800 --> 00:06:12,400 Before she passed away, 57 00:06:12,400 --> 00:06:13,800 she wanted me to tell you that 58 00:06:13,800 --> 00:06:16,200 the teddy bear in your heart 59 00:06:16,200 --> 00:06:20,000 is with her now, in heaven. 60 00:06:21,300 --> 00:06:23,800 She hopes you can 61 00:06:23,800 --> 00:06:26,000 let go of the sadness and live happily 62 00:06:26,000 --> 00:06:29,400 with this silly girl 63 00:06:29,400 --> 00:06:32,500 from now on. 64 00:06:33,400 --> 00:06:35,900 Why did Auntie call me a silly girl? 65 00:06:35,900 --> 00:06:38,800 I added that last sentence myself. 66 00:06:49,500 --> 00:06:51,700 Okay, I'm off. 67 00:06:58,100 --> 00:07:00,400 Drive safe! 68 00:07:23,800 --> 00:07:27,800 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 69 00:07:27,800 --> 00:07:31,000 ♫ You heal my insecurities ♫ 70 00:07:31,000 --> 00:07:39,700 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 71 00:07:39,700 --> 00:07:43,750 ♫ I just want to play with you all day ♫ 72 00:07:43,750 --> 00:07:46,700 ♫ I can't hold back my bad temper 73 00:07:46,700 --> 00:07:49,100 We can't regret the things that happened in the past. 74 00:07:49,100 --> 00:07:50,800 You need to let go of the past 75 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 and live in the present. 76 00:07:55,800 --> 00:08:02,800 ♫ We've promised to be together forever ♫ 77 00:08:02,800 --> 00:08:13,600 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 78 00:08:15,300 --> 00:08:21,200 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 79 00:08:21,200 --> 00:08:25,200 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 80 00:08:25,200 --> 00:08:31,200 ♫ I think of your voice every day ♫ 81 00:08:31,200 --> 00:08:37,300 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 82 00:08:37,300 --> 00:08:41,200 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 83 00:08:41,200 --> 00:08:51,100 ♫ Without any obstacles ♫ 84 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 Lu Xiao hasn't been here for two days. 85 00:09:22,000 --> 00:09:24,400 The snacks that Jiang Kele brought us are delicious. 86 00:09:24,400 --> 00:09:27,300 I'm going to eat his share if he doesn't show up. 87 00:09:27,300 --> 00:09:29,800 You've been eating his share for the past two days. 88 00:09:29,800 --> 00:09:31,600 I'm eating his food because he's not eating it. 89 00:09:31,600 --> 00:09:33,900 I'm not stealing his food. 90 00:09:35,700 --> 00:09:38,600 Why don't you go visit him? 91 00:09:38,600 --> 00:09:40,700 He's disappeared for two days, 92 00:09:40,700 --> 00:09:42,000 it's kind of scary. 93 00:09:42,000 --> 00:09:45,600 Jiang Kele said that Lu Xiao needs some time alone to rest. 94 00:09:45,600 --> 00:09:47,200 I'd rather not visit him. 95 00:09:47,200 --> 00:09:49,400 I think you're just scared of asking. 96 00:09:50,220 --> 00:09:51,499 You two eat up. 97 00:09:51,500 --> 00:09:53,800 I'm going to ask how he's doing later. 98 00:10:08,800 --> 00:10:10,400 How are you feeling? 99 00:10:10,400 --> 00:10:12,800 You can have the day off tomorrow if you're still unwell. 100 00:10:12,800 --> 00:10:14,800 I'm fine, don't worry. 101 00:10:14,800 --> 00:10:16,700 Well, since Lu Xiao is fine now, 102 00:10:16,700 --> 00:10:19,600 how about you let me take the day off instead? 103 00:10:19,600 --> 00:10:23,100 I think I'm going to fall sick tomorrow. 104 00:10:23,100 --> 00:10:24,600 I think I should get the day off instead. 105 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 I fainted two days ago. 106 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 How did you faint? 107 00:10:28,000 --> 00:10:29,600 Jiang Kele scared him. 108 00:10:29,600 --> 00:10:31,900 She came to work wearing makeup that day, 109 00:10:31,900 --> 00:10:33,500 she was stunning. 110 00:10:33,500 --> 00:10:36,200 Su Lie was scared to death when he saw her. 111 00:10:36,200 --> 00:10:38,200 I'm paranoid that 112 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 she'd dress like that to work every day. 113 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 I think I'll hide in my room for two days. 114 00:10:42,200 --> 00:10:45,100 Don't worry, she won't dress like that anymore. 115 00:10:45,100 --> 00:10:46,600 How do you know? 116 00:10:46,600 --> 00:10:49,300 Even he doesn't know. How do you know? 117 00:10:51,500 --> 00:10:54,400 She dressed up like that because she was going to confess. 118 00:10:54,400 --> 00:10:56,200 Confess? 119 00:11:11,800 --> 00:11:14,000 What are you doing? 120 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 I'm bringing some food for Lu Xiao. 121 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 I think he likes cake the most out of all the food I bring him, 122 00:11:21,000 --> 00:11:24,700 so I'm going to bring him something sweet to cheer him up. 123 00:11:24,700 --> 00:11:26,200 Our Kele is all grown up now. 124 00:11:26,200 --> 00:11:27,800 She even learned how to care for others. 125 00:11:27,800 --> 00:11:30,400 Do that for me, too, next time I'm in a bad mood. 126 00:11:30,400 --> 00:11:31,800 You don't have to wait for that. 127 00:11:31,800 --> 00:11:34,400 I can do it for you anytime you want. 128 00:11:34,400 --> 00:11:36,400 Fine, then let me help you in return. 129 00:11:36,400 --> 00:11:38,800 I'll drive you there. 130 00:11:38,800 --> 00:11:40,900 - Really? Are you free today? - Yes. 131 00:11:40,900 --> 00:11:43,800 Of course! My cake always gets crushed on the subway. 132 00:11:43,800 --> 00:11:46,200 - Let's go. - Let's go. 133 00:11:49,200 --> 00:11:50,600 Yes! 134 00:12:02,200 --> 00:12:04,200 Why did you drive me here? 135 00:12:04,200 --> 00:12:07,200 I forgot that Bayhouse has a main entrance. 136 00:12:07,200 --> 00:12:09,400 Fine, any entrance is the same. 137 00:12:09,400 --> 00:12:11,200 I'm off. 138 00:12:50,200 --> 00:12:52,700 When did they install these lights? 139 00:13:49,930 --> 00:13:51,369 What's going on? 140 00:13:51,400 --> 00:13:53,900 Is there a party in Bayhouse today? 141 00:13:55,600 --> 00:13:57,700 How come I didn't know? 142 00:14:53,600 --> 00:14:56,300 ♫ Stay with me ♫ 143 00:14:56,300 --> 00:14:59,400 ♫ Say you won't leave ♫ 144 00:14:59,400 --> 00:15:02,200 ♫ What a wonderful day ♫ 145 00:15:02,200 --> 00:15:05,000 ♫ Don't let it slip away ♫ 146 00:15:05,000 --> 00:15:07,800 ♫ Stay with me ♫ 147 00:15:07,800 --> 00:15:16,100 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 148 00:15:23,400 --> 00:15:26,100 ♫ Your smiles fulfilled me ♫ 149 00:15:26,100 --> 00:15:29,000 ♫ You brought warmth to my world ♫ 150 00:15:29,000 --> 00:15:31,800 ♫ I have learned how to love ♫ 151 00:15:31,800 --> 00:15:34,800 ♫ Allow me to keep you company ♫ 152 00:15:34,800 --> 00:15:37,400 ♫ You brought light to my world ♫ 153 00:15:37,400 --> 00:15:40,200 ♫ It's you who kept me burning ♫ 154 00:15:40,200 --> 00:15:44,400 ♫ I don't care about the reason ♫ 155 00:15:44,400 --> 00:15:46,000 ♫ I just want you to be happy ♫ 156 00:15:46,000 --> 00:15:48,800 ♫ Stay with me ♫ 157 00:15:48,800 --> 00:15:55,100 - Kele, I have something to tell you. ♫ Stay with me. You are my destiny ♫ 158 00:15:55,100 --> 00:16:00,200 I have always locked myself in a dark room before I met you. ♫ I'll never be afraid. Stay with me ♫ 159 00:16:00,200 --> 00:16:04,100 I rejected everyone, ♫ Stay with me ♫ 160 00:16:04,100 --> 00:16:10,000 but you used your kindness, courage, charm, and wits ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 161 00:16:10,000 --> 00:16:12,500 to open a window for me 162 00:16:13,600 --> 00:16:17,700 so all the sunlight could stream into my heart. 163 00:16:18,610 --> 00:16:22,490 How can you explain why Mister Xu, Lei Na, and Granny Fu Shun ♫ This stroke of luck didn't come easily ♫ 164 00:16:22,490 --> 00:16:24,300 are all living well in the past decade? ♫ Let me keep you company ♫ 165 00:16:24,300 --> 00:16:27,600 Besides, the three of them and I have spent time with you every day 166 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 and we're all perfectly healthy. 167 00:16:29,400 --> 00:16:32,000 In fact, you are not a jinx at all. 168 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 All of those were accidents or coincidences. 169 00:16:34,600 --> 00:16:38,300 That shouldn't be the reason you blame yourself and leave us, got it? 170 00:16:39,000 --> 00:16:41,800 Only an idiot takes all the blame 171 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 for everything that happens. 172 00:16:43,800 --> 00:16:49,000 Only an idiot would stay silent while getting hurt and misunderstood. 173 00:16:49,000 --> 00:16:52,600 In the future, don't carry everything by yourself. 174 00:16:52,600 --> 00:16:55,500 Also, you are not alone now. 175 00:16:55,500 --> 00:16:58,800 You have me. I will always be by your side. 176 00:17:00,600 --> 00:17:05,000 When I was at my weakest, you kept me company. 177 00:17:05,000 --> 00:17:07,800 ♫ Stay with me ♫ 178 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 ♫ Say you won't leave ♫ 179 00:17:10,600 --> 00:17:16,200 ♫ What a wonderful day, don't let it slip away. ♫ 180 00:17:16,200 --> 00:17:19,100 When I was in the hardest part of my life, you protected me. 181 00:17:19,100 --> 00:17:27,600 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 182 00:17:38,400 --> 00:17:42,000 When I was at my saddest time, 183 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 you have always been by my side. 184 00:17:44,500 --> 00:17:47,400 ♫ I have learned how to love ♫ 185 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 ♫ Allow me to keep you company ♫ 186 00:17:50,400 --> 00:17:53,000 ♫ You brought light to my world ♫ 187 00:17:53,000 --> 00:17:55,800 ♫ It's you who keep me burning ♫ 188 00:17:55,800 --> 00:18:00,200 ♫ I don't care about the reason ♫ 189 00:18:01,200 --> 00:18:04,000 Yesterday, you told me 190 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 to let go of the past and live in the present. 191 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 I have something to tell you. 192 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 I like you. 193 00:18:12,800 --> 00:18:15,500 ♫ Stay with me ♫ 194 00:18:16,800 --> 00:18:18,500 It's my turn to protect you now. 195 00:18:18,500 --> 00:18:26,800 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 196 00:18:35,200 --> 00:18:37,800 ♫ This stroke of luck didn't come easily ♫ 197 00:18:37,800 --> 00:18:40,800 ♫ Allow me to keep you company ♫ 198 00:18:40,800 --> 00:18:49,000 ♫ As we stroll in love ♫ 199 00:19:03,860 --> 00:19:06,620 ♫ Stay with me ♫ 200 00:19:07,800 --> 00:19:11,000 ♫ Stay with me ♫ 201 00:19:20,500 --> 00:19:23,200 ♫ Stay with me ♫ 202 00:19:23,200 --> 00:19:26,200 ♫ Say you won't leave ♫ 203 00:19:26,200 --> 00:19:28,700 ♫ What a wonderful day ♫ 204 00:19:32,600 --> 00:19:35,300 Guan Qianya, show yourself! 205 00:19:35,300 --> 00:19:37,200 I'm right here. 206 00:19:43,200 --> 00:19:45,700 Did you even prepare your apology? 207 00:19:45,700 --> 00:19:49,000 Apology for what? 208 00:19:49,000 --> 00:19:50,700 For your crime. 209 00:19:50,700 --> 00:19:51,800 What crime did I commit? 210 00:19:51,800 --> 00:19:53,800 As my best friend, 211 00:19:53,800 --> 00:19:56,200 you actually colluded with those four guys 212 00:19:56,200 --> 00:19:59,400 and made me look like a wreck on such an important day. 213 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 Tell me, isn't that an unforgivable crime? 214 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 What's going on? 215 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 What? 216 00:20:04,000 --> 00:20:06,200 You didn't tell me. You didn't tell me. 217 00:20:06,200 --> 00:20:08,300 Stop, stop! 218 00:20:08,300 --> 00:20:09,600 I know you too well. 219 00:20:09,600 --> 00:20:12,600 If I didn't tell you, then I committed a crime. 220 00:20:12,600 --> 00:20:14,900 However, if I told you, you'd be like, 221 00:20:14,900 --> 00:20:18,200 "Guan Qianya, you ruined my surprise!" 222 00:20:18,200 --> 00:20:19,400 "You gave away the spoilers!" 223 00:20:19,400 --> 00:20:20,500 What would I be then? 224 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 I'd be an unforgivable sinner. 225 00:20:22,000 --> 00:20:24,700 Tell me, as your best friend, what can I do? 226 00:20:24,700 --> 00:20:28,000 I can only commit the crime 227 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 and leave this surprise for you. 228 00:20:31,800 --> 00:20:34,400 I'm so happy! 229 00:20:34,400 --> 00:20:38,300 Qianya, I'm so happy! 230 00:20:38,300 --> 00:20:40,100 I have a boyfriend now, 231 00:20:40,100 --> 00:20:41,800 and I didn't lose my best friend. 232 00:20:41,800 --> 00:20:43,500 Come. 233 00:20:52,400 --> 00:20:54,600 Kele, you didn't disappoint me. 234 00:20:54,600 --> 00:20:57,200 After walking along the wrong path for so long, 235 00:20:57,200 --> 00:21:01,400 you've finally turned back and started to date in real life. 236 00:21:01,400 --> 00:21:03,300 This makes me realize 237 00:21:03,300 --> 00:21:06,700 there's still hope for women. 238 00:21:06,700 --> 00:21:10,000 Qianya, we're not going to care about women tonight. 239 00:21:10,000 --> 00:21:11,700 We'll only care about ourselves. 240 00:21:11,700 --> 00:21:13,400 Here. 241 00:21:13,400 --> 00:21:15,200 For my love. 242 00:21:15,200 --> 00:21:17,900 - Cheers! - Cheers. 243 00:21:19,200 --> 00:21:22,700 Kele, I have to remind you. 244 00:21:22,700 --> 00:21:24,600 You may have quit the game now, 245 00:21:24,600 --> 00:21:26,800 but you were chronically addicted once. 246 00:21:26,800 --> 00:21:28,400 You must not copy your old way 247 00:21:28,400 --> 00:21:32,000 of dating Lu Xiao in the virtual game to real life. 248 00:21:32,000 --> 00:21:33,600 Got it? 249 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 I understand. 250 00:21:35,800 --> 00:21:37,200 You're trying to tell me 251 00:21:37,200 --> 00:21:40,400 not to carry unreasonably high hopes for Lu Xiao in real life 252 00:21:40,400 --> 00:21:42,600 because he's completely different from Lu Xiao in the game. 253 00:21:42,600 --> 00:21:45,600 He's not going to listen to me all the time and spoil me like how he did in the game, right? 254 00:21:45,600 --> 00:21:46,800 Exactly. 255 00:21:46,800 --> 00:21:49,200 Also, they've been living in the Bayhouse for so many years. 256 00:21:49,200 --> 00:21:51,800 They've never met girls, they've never dated. 257 00:21:51,800 --> 00:21:53,700 They don't even know how to be romantic. 258 00:21:53,700 --> 00:21:56,400 Even the confession today is the outcome of our combined efforts 259 00:21:56,400 --> 00:21:58,000 after a long brainstorming session. 260 00:21:58,000 --> 00:22:01,300 Therefore, you might get disappointed if you have high hopes for him. 261 00:22:01,300 --> 00:22:02,300 Don't worry. 262 00:22:02,300 --> 00:22:05,700 I can distinguish between a game and real life. 263 00:22:05,700 --> 00:22:10,100 I've already broken up with Lu Xiao in the game before the confession. 264 00:22:10,100 --> 00:22:11,800 Not bad, Jiang Kele. 265 00:22:11,800 --> 00:22:15,500 You even ended a relationship in a game. 266 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 It's like a farewell. 267 00:22:18,500 --> 00:22:22,400 I'm going to give up on that fancy, perfect virtual world 268 00:22:22,400 --> 00:22:27,000 and start dating normally in real life. 269 00:22:27,000 --> 00:22:30,900 Okay. Then I wish you and Lu Xiao 270 00:22:32,000 --> 00:22:34,500 to live happily ever after. 271 00:22:34,500 --> 00:22:38,600 Guan Qianya, is that even a wish? 272 00:22:39,400 --> 00:22:42,800 I'll wish you again, then. Listen carefully. 273 00:22:46,600 --> 00:22:50,200 I'm giving you a brand new TailG electric scooter. 274 00:22:50,200 --> 00:22:52,200 I... 275 00:22:52,200 --> 00:22:55,600 I was planning to search for my old scooter in the hospital! 276 00:22:55,600 --> 00:22:58,000 Qianya, you're too... 277 00:22:58,000 --> 00:22:59,400 Fine. 278 00:23:00,200 --> 00:23:04,600 If that's the case, I wish you and Xu Nian everlasting love! 279 00:23:06,800 --> 00:23:08,900 Thank you, Qianya! 280 00:23:10,000 --> 00:23:14,100 [Colorist] 281 00:23:35,400 --> 00:23:38,000 Qiqi, you're fired! 282 00:23:43,800 --> 00:23:46,600 Kele, you scared me. 283 00:23:46,600 --> 00:23:48,300 Not bad. 284 00:23:48,300 --> 00:23:51,300 Playing games at work? 285 00:23:51,300 --> 00:23:52,500 I'm not playing games. 286 00:23:52,500 --> 00:23:54,200 I'm just snacking. 287 00:23:54,200 --> 00:23:56,500 You weren't? 288 00:23:56,500 --> 00:23:58,800 Come on, we're both seasoned gamers. 289 00:23:58,800 --> 00:24:01,600 I can tell what you're doing with just one glance. 290 00:24:01,600 --> 00:24:03,400 Since we're both seasoned gamers, 291 00:24:03,400 --> 00:24:06,200 you should know that when there are no customers during work, 292 00:24:06,200 --> 00:24:08,400 there's nothing else that we can do other than play games. 293 00:24:08,400 --> 00:24:10,900 I used to know that, but now I don't. 294 00:24:10,900 --> 00:24:14,000 I've been upgraded to another level. 295 00:24:14,000 --> 00:24:15,600 Did you get promoted? 296 00:24:15,600 --> 00:24:17,700 On a psychological level. 297 00:24:17,700 --> 00:24:20,800 I'm planning to abandon my virtual life in the game. 298 00:24:20,800 --> 00:24:23,000 From now on, I'm going to work hard 299 00:24:23,000 --> 00:24:26,200 for a common, blissful, and true relationship. 300 00:24:26,200 --> 00:24:27,800 Are you dating? 301 00:24:27,800 --> 00:24:29,500 Who is it? 302 00:24:31,300 --> 00:24:34,900 Well, I can't tell you yet, 303 00:24:34,900 --> 00:24:38,900 but don't worry. I will bring you to meet him one day. 304 00:24:38,900 --> 00:24:42,600 Don't get startled by then. 305 00:24:42,600 --> 00:24:45,100 Would I get startled? How ugly is he? 306 00:24:45,100 --> 00:24:46,800 He's not ugly! He's handsome! 307 00:24:46,800 --> 00:24:50,100 Then I'm curious what kind of handsome guy 308 00:24:50,100 --> 00:24:52,000 can make you give up on your Lu Xiao. 309 00:24:52,000 --> 00:24:54,700 No, I didn't give up on Lu Xiao. 310 00:24:54,700 --> 00:24:58,200 I only gave up on the game. 311 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 Qiqi, a word of advice. 312 00:25:00,200 --> 00:25:02,400 You should look for someone to date in real life. 313 00:25:02,400 --> 00:25:04,600 Stop playing that game. 314 00:25:04,600 --> 00:25:06,400 It's not as easy as you say. 315 00:25:06,400 --> 00:25:08,300 If we get to date someone in real life, 316 00:25:08,300 --> 00:25:10,400 who'd play that game? 317 00:25:13,700 --> 00:25:16,400 Just wait. I'll introduce a guy to you one day. 318 00:25:16,400 --> 00:25:19,500 Fine, I'll wait. 319 00:25:19,500 --> 00:25:21,200 Leave it to me. 320 00:25:37,410 --> 00:25:38,899 Stop right there! 321 00:25:38,900 --> 00:25:41,000 Who are you? 322 00:25:42,000 --> 00:25:43,600 This is a private residence. 323 00:25:43,600 --> 00:25:45,100 You can't just come and go as you like. 324 00:25:45,100 --> 00:25:46,800 Brother, it's me. 325 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 Why can't you recognize me? 326 00:25:52,800 --> 00:25:55,500 Are you Jiang Kele? 327 00:25:56,300 --> 00:25:59,400 Let me tell you, you were so stunning that day, 328 00:25:59,400 --> 00:26:02,200 it overwrote my memory of you in my brain. 329 00:26:02,200 --> 00:26:04,700 Now, you've been downgraded today 330 00:26:04,700 --> 00:26:06,400 and got here on a scooter, 331 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 I couldn't even recognize you. 332 00:26:08,800 --> 00:26:10,800 With your eyesight? 333 00:26:10,800 --> 00:26:11,700 Are you two really security guards? 334 00:26:11,700 --> 00:26:14,000 No wonder someone ran away. 335 00:26:14,000 --> 00:26:19,000 Do you mean you want to introduce a better job for us? 336 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 I'm open to that. 337 00:26:22,000 --> 00:26:25,500 Oh, no. We're not on the same level anymore. 338 00:26:28,900 --> 00:26:30,800 Kele, have a nice day! 339 00:26:30,800 --> 00:26:32,200 Enjoy your work! 340 00:26:32,200 --> 00:26:33,800 Bye-bye. 341 00:26:42,300 --> 00:26:43,800 What's going on? 342 00:26:43,800 --> 00:26:46,200 Who cleaned up the house for me? 343 00:26:49,400 --> 00:26:51,600 Is Granny Fu Shun back? 344 00:26:51,600 --> 00:26:54,200 Did they hire a new housekeeper? 345 00:26:56,400 --> 00:27:00,100 No way. Did I lose my job right after getting a boyfriend? 346 00:27:42,400 --> 00:27:44,300 It's pretty clean. 347 00:27:45,600 --> 00:27:47,000 I knew it. 348 00:27:47,000 --> 00:27:48,700 God gave you love, 349 00:27:48,700 --> 00:27:51,400 and now He's taking your career. 350 00:27:51,400 --> 00:27:54,000 Don't panic, Jiang Kele. 351 00:27:54,000 --> 00:27:57,600 Find him and confront him. 352 00:28:09,100 --> 00:28:11,600 I say, fellow housekeepers, who hired... 353 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Su Lie? Luo Ke? 354 00:28:14,200 --> 00:28:16,300 Why are you scrubbing the pool? Get up here. 355 00:28:16,300 --> 00:28:19,700 Not only did we scrub the pool, we also cleaned the rooms, 356 00:28:19,700 --> 00:28:21,900 watered the plants, and did the laundry. 357 00:28:21,900 --> 00:28:23,800 Why? Are you stealing my job? 358 00:28:23,800 --> 00:28:25,500 Do you think we want your job? 359 00:28:25,500 --> 00:28:27,200 Lu Xiao forced us to do this. 360 00:28:27,200 --> 00:28:29,600 He even said that in the future, 361 00:28:29,600 --> 00:28:31,500 we'd have to clean our own rooms, 362 00:28:31,500 --> 00:28:34,800 do our own laundry, and wash our own dishes. 363 00:28:34,800 --> 00:28:38,200 Why do we have to stop relying on her just because they're dating? 364 00:28:38,200 --> 00:28:39,600 Exactly. 365 00:28:39,600 --> 00:28:41,900 Su Lie asked why do we have to stop relying on you 366 00:28:41,900 --> 00:28:44,600 just because you're dating. 367 00:28:44,600 --> 00:28:46,100 I heard you. 368 00:28:46,100 --> 00:28:50,000 Kele, you won't have to do all these chores anymore. 369 00:28:50,000 --> 00:28:52,200 That's true. We've been in Bayhouse for so long, 370 00:28:52,200 --> 00:28:53,700 it's time to be independent. 371 00:28:53,700 --> 00:28:55,800 Don't. I'd feel guilty if I don't do anything 372 00:28:55,800 --> 00:28:57,900 and slack off the entire day. 373 00:28:57,900 --> 00:28:59,300 You don't have to. 374 00:28:59,300 --> 00:29:02,100 You've been working for too long, it's time to take a break. 375 00:29:02,100 --> 00:29:04,200 Also, we won't tell Xu Guanghan about this. 376 00:29:04,200 --> 00:29:07,200 Lu Xiao, I know you want to be nice to me 377 00:29:08,400 --> 00:29:10,600 but I'm being paid to do this. 378 00:29:10,600 --> 00:29:12,200 You should leave some chores for me. 379 00:29:12,200 --> 00:29:14,600 Okay, guys? 380 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 Sure. 381 00:29:16,700 --> 00:29:18,600 Okay, then. 382 00:29:19,600 --> 00:29:22,800 You only need to clean my room in the future. 383 00:29:22,800 --> 00:29:24,200 Wait, why? 384 00:29:24,200 --> 00:29:25,900 Why? 385 00:29:29,400 --> 00:29:32,000 Just because she's my girlfriend. 386 00:29:49,990 --> 00:29:58,000 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 387 00:30:05,100 --> 00:30:08,290 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 388 00:30:08,300 --> 00:30:11,000 ♫ You heal my insecurities ♫ 389 00:30:11,000 --> 00:30:18,400 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 390 00:30:18,400 --> 00:30:21,700 ♫ I just want to play with you all day ♫ 391 00:30:21,700 --> 00:30:24,200 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 392 00:30:24,200 --> 00:30:31,400 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 393 00:30:31,400 --> 00:30:37,600 ♫ We've promised to be together forever ♫ 394 00:30:37,600 --> 00:30:47,800 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 395 00:30:47,800 --> 00:30:52,800 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 396 00:30:52,800 --> 00:30:56,400 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 397 00:30:56,400 --> 00:31:01,300 ♫ I think of your voice every day ♫ 398 00:31:01,300 --> 00:31:06,200 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 399 00:31:06,200 --> 00:31:09,700 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 400 00:31:09,700 --> 00:31:17,000 ♫ Without any obstacles ♫ 401 00:31:18,400 --> 00:31:21,800 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 402 00:31:21,800 --> 00:31:24,200 ♫ You heal my insecurities ♫ 403 00:31:24,200 --> 00:31:31,800 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 404 00:31:31,800 --> 00:31:35,000 ♫ I just want to play with you all day ♫ 405 00:31:35,000 --> 00:31:37,600 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 406 00:31:37,600 --> 00:31:45,000 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 407 00:31:45,000 --> 00:31:50,800 ♫ We've promised to be together forever ♫ 408 00:31:50,800 --> 00:32:01,000 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 409 00:32:01,000 --> 00:32:06,100 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 410 00:32:06,100 --> 00:32:09,600 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 411 00:32:09,600 --> 00:32:14,400 ♫ I think of your voice every day ♫ 412 00:32:14,400 --> 00:32:19,600 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 413 00:32:19,600 --> 00:32:22,800 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 414 00:32:22,800 --> 00:32:31,300 ♫ Without any obstacles ♫ 31466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.