All language subtitles for Love.Crossed.S01E19.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,630 Hurry and tell me. 2 00:00:01,630 --> 00:00:02,919 Where did that secret passage come from? 3 00:00:02,919 --> 00:00:04,700 To be honest... 4 00:00:07,720 --> 00:00:08,719 I have no idea. 5 00:00:08,719 --> 00:00:11,060 Granny, I came all the way here, 6 00:00:11,060 --> 00:00:13,579 and you tell me you have no idea? 7 00:00:13,580 --> 00:00:15,509 Calm down, calm down. 8 00:00:15,510 --> 00:00:19,229 I made you come all the way here to ask you something else. 9 00:00:19,229 --> 00:00:24,169 How is the progress between you and Lu Xiao? 10 00:00:26,250 --> 00:00:30,279 Granny, why are you suddenly asking me this? 11 00:00:30,910 --> 00:00:32,399 Because I like gossip. 12 00:00:32,399 --> 00:00:34,359 You've helped him to this extent, 13 00:00:34,359 --> 00:00:38,700 I'm sure there are some sparks between the both of you. 14 00:00:38,700 --> 00:00:40,079 Of course, we have lots of sparks. 15 00:00:40,079 --> 00:00:42,319 Just kissing, hugging, and him carrying me. 16 00:00:42,319 --> 00:00:44,900 I'm not talking about physical skinship. 17 00:00:44,900 --> 00:00:47,739 I'm talking about the psychological level. 18 00:00:47,739 --> 00:00:49,529 It's your affections. 19 00:00:49,529 --> 00:00:51,079 Affections? 20 00:00:51,079 --> 00:00:52,809 I've always been calling him dear, right? 21 00:00:52,809 --> 00:00:55,459 I'm not talking about the game, but real life. 22 00:00:55,459 --> 00:00:58,539 How come the both of you still haven't established a romantic relationship yet? 23 00:00:58,539 --> 00:01:00,059 What is there to establish? 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,819 As long as we understand each other, 25 00:01:01,820 --> 00:01:02,489 that's more than enough. 26 00:01:02,490 --> 00:01:03,689 You may understand him, 27 00:01:03,690 --> 00:01:06,959 but do you understand if he understands or not? 28 00:01:06,959 --> 00:01:08,639 Hold on, I don't understand. 29 00:01:08,639 --> 00:01:09,940 Okay, let's get straight to the point. 30 00:01:09,940 --> 00:01:10,939 I'll go back right now 31 00:01:10,940 --> 00:01:12,049 to ask for his answer. 32 00:01:12,050 --> 00:01:13,859 No, no, no. Sit down. 33 00:01:13,860 --> 00:01:15,730 There's no need to rush. 34 00:01:15,730 --> 00:01:17,809 What I'm trying to say is, 35 00:01:17,809 --> 00:01:21,060 one day, if, just in case, 36 00:01:21,060 --> 00:01:23,020 he makes up his mind that he wants to date you, 37 00:01:23,020 --> 00:01:26,940 how would you date him? 38 00:01:28,439 --> 00:01:30,830 How I would date him? 39 00:01:32,870 --> 00:01:34,459 Actually, I've never thought about it. 40 00:01:34,460 --> 00:01:37,919 But meeting him every day like this makes me happy already. 41 00:01:38,690 --> 00:01:41,839 Do you really want to spend the rest of your life with him like this? 42 00:01:41,839 --> 00:01:45,379 Haven't you thought about having a date in an amusement park, 43 00:01:45,379 --> 00:01:49,099 taking a ride on the roller coaster, the Ferris wheel, or the carousel? 44 00:01:49,099 --> 00:01:51,599 Haven't you thought about traveling with him 45 00:01:51,599 --> 00:01:55,189 to different countries all around the world? 46 00:01:55,920 --> 00:01:57,419 I get it now. 47 00:01:57,420 --> 00:01:58,419 Granny, 48 00:01:58,420 --> 00:02:01,949 I'll go back to establish my relationship with him and drag him out. 49 00:02:02,860 --> 00:02:07,220 That secret passage was really built for our love to be made! 50 00:02:08,729 --> 00:02:10,379 Can someone save me please? 51 00:02:11,420 --> 00:02:13,679 Awesome. It's good that you can think like this. 52 00:02:13,679 --> 00:02:15,560 Do it now. 53 00:02:20,030 --> 00:02:29,000 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 54 00:02:54,990 --> 00:02:59,110 [Love Crossed] 55 00:02:59,110 --> 00:03:01,930 [Episode 19] 56 00:03:08,020 --> 00:03:11,320 Lu Xiao, do you still remember this place? 57 00:03:11,320 --> 00:03:12,850 Of course. 58 00:03:13,480 --> 00:03:15,220 This was where our love started. 59 00:03:18,479 --> 00:03:21,020 But it's also where our love will end. 60 00:03:24,960 --> 00:03:28,540 Kele, are you breaking up with me? 61 00:03:29,100 --> 00:03:30,859 I'm sorry, Lu Xiao. 62 00:03:30,859 --> 00:03:32,160 No worries. 63 00:03:32,160 --> 00:03:34,690 If you want to break up with me, 64 00:03:34,690 --> 00:03:36,869 I should be the one apologizing. 65 00:03:36,869 --> 00:03:38,969 I must have treated you badly. 66 00:03:38,970 --> 00:03:41,779 Actually, you can point that out. I'll change. 67 00:03:41,779 --> 00:03:44,360 It's not you, it's me. 68 00:03:45,130 --> 00:03:48,380 I've fallen in love with someone else. 69 00:03:48,380 --> 00:03:50,729 Is it the guy whom you told me about previously? 70 00:03:50,730 --> 00:03:53,120 The guy who resembles me? 71 00:03:53,120 --> 00:03:56,080 Didn't he often offend you 72 00:03:56,080 --> 00:03:58,480 and make you upset? 73 00:03:59,450 --> 00:04:01,159 That was when we first met. 74 00:04:01,159 --> 00:04:04,240 A relationship isn't always smooth. 75 00:04:04,240 --> 00:04:09,860 I asked you out tonight because I want to thank you for accompanying me for an entire year. 76 00:04:09,860 --> 00:04:12,800 You helped me heal and move on after my breakup. 77 00:04:12,800 --> 00:04:15,340 It was you who made me feel 78 00:04:15,340 --> 00:04:17,900 I was loved and worthy of being loved. 79 00:04:17,900 --> 00:04:21,380 You made me become a better version of myself. 80 00:04:21,380 --> 00:04:24,819 You gave me the courage to face reality. 81 00:04:25,410 --> 00:04:29,929 Hence, I yearn to start a romantic relationship in real life. 82 00:04:29,929 --> 00:04:33,980 Real life? What do you mean by that? 83 00:04:34,700 --> 00:04:38,519 If you're talking about your sense of smell, sight, touch, feeling, and taste, 84 00:04:38,519 --> 00:04:42,399 these are just impulse signals received by the brain. 85 00:04:42,399 --> 00:04:44,840 What you see 86 00:04:46,140 --> 00:04:48,840 and what you touch, 87 00:04:49,930 --> 00:04:52,040 aren't they real? 88 00:04:55,210 --> 00:04:57,059 I used to think 89 00:04:57,060 --> 00:04:58,699 that these were real too. 90 00:04:58,700 --> 00:05:00,729 I was also willing to immerse myself in that as well. 91 00:05:00,730 --> 00:05:02,609 However, now, I realized that is not true. 92 00:05:02,610 --> 00:05:05,199 You made me the boss of the convenience store and dismissed my previous boss. 93 00:05:05,199 --> 00:05:06,599 I was really happy. 94 00:05:06,599 --> 00:05:10,300 However, once I took off the glasses, I still had to be subservient to earn a living. 95 00:05:10,300 --> 00:05:11,780 In the game, you allowed me to 96 00:05:11,780 --> 00:05:15,599 enjoy my favorite food, Chinese braised fish made by my dad. 97 00:05:15,599 --> 00:05:19,059 But after I removed my glasses, my dad was still absent. 98 00:05:19,620 --> 00:05:20,969 I was still the only one in the room. 99 00:05:20,970 --> 00:05:23,440 I could only order takeout on my own. 100 00:05:24,280 --> 00:05:26,250 But I can't do anything about it, that's how I am. 101 00:05:26,250 --> 00:05:28,780 I'm someone who lives in the real world. 102 00:05:28,780 --> 00:05:31,580 So starting tomorrow, 103 00:05:31,580 --> 00:05:35,639 I want to start a real relationship in real life. 104 00:05:40,220 --> 00:05:45,240 If you have found someone who can accompany you in real life, 105 00:05:45,980 --> 00:05:47,900 I feel happy for you. 106 00:05:48,810 --> 00:05:51,160 Yet, I just want you to know that 107 00:05:53,480 --> 00:05:55,930 I exist solely for you. 108 00:05:56,530 --> 00:05:59,409 If he ever upsets or hurts you, 109 00:05:59,409 --> 00:06:01,570 or if he doesn't love you anymore, 110 00:06:02,580 --> 00:06:04,540 you can come back and visit me. 111 00:06:05,360 --> 00:06:07,740 I will be waiting for you here forever. 112 00:06:11,960 --> 00:06:13,660 Lu Xiao, 113 00:06:15,520 --> 00:06:17,189 goodbye. 114 00:06:17,189 --> 00:06:19,960 Goodbye, Kele. 115 00:06:32,490 --> 00:06:36,780 Remember, be happy. 116 00:08:07,480 --> 00:08:11,320 Goodbye, the scent of being single. 117 00:08:11,320 --> 00:08:14,500 My confession will certainly succeed today! 118 00:08:41,800 --> 00:08:43,500 Qian... 119 00:09:03,640 --> 00:09:05,340 Jiang Kele! 120 00:09:05,340 --> 00:09:07,019 Why are you being so sneaky? 121 00:09:07,019 --> 00:09:11,339 I'm... just borrowing your makeup to look pretty. 122 00:09:11,339 --> 00:09:13,179 To look pretty? 123 00:09:13,179 --> 00:09:16,139 The last time when you dolled up was during your stage performance in middle school. 124 00:09:16,139 --> 00:09:18,930 Why would you want to look pretty today? 125 00:09:20,670 --> 00:09:23,880 You're going to confess to Lu Xiao, aren't you? 126 00:09:23,880 --> 00:09:26,460 What else? Do you want me to dance with Xu Nian? 127 00:09:26,460 --> 00:09:29,639 I'm just feeling a little nervous and excited. 128 00:09:29,639 --> 00:09:31,349 I want to put on some makeup to boost my confidence. 129 00:09:31,349 --> 00:09:34,399 Come on, with your makeup skills, 130 00:09:34,399 --> 00:09:36,189 even before you confess to Lu Xiao, 131 00:09:36,189 --> 00:09:39,420 he would pass out from shock. 132 00:09:42,040 --> 00:09:44,500 So, should I put it on or not? 133 00:09:44,500 --> 00:09:47,819 That's easy. You just want to look pretty, don't you? 134 00:09:47,820 --> 00:09:51,660 Coincidentally, I bought a new set of cosmetics. 135 00:09:52,720 --> 00:09:54,620 I'll help you. 136 00:10:29,480 --> 00:10:31,460 Jiang Kele? 137 00:10:32,410 --> 00:10:37,119 I didn't expect that you would look this pretty with makeup! 138 00:10:37,880 --> 00:10:40,859 Girls do look different with makeup. 139 00:10:40,860 --> 00:10:43,460 It's like she's a different person. 140 00:10:43,460 --> 00:10:44,839 Alright, enough with that. 141 00:10:44,839 --> 00:10:46,870 You might get fired again. 142 00:10:46,870 --> 00:10:47,959 This way, please. 143 00:10:47,959 --> 00:10:50,219 No, Jiang Kele! 144 00:10:50,220 --> 00:10:52,229 Even if I were to get fired, I must tell you this. 145 00:10:52,229 --> 00:10:54,619 Jiang Kele, you are really beautiful! 146 00:10:54,620 --> 00:10:56,720 So beautiful! 147 00:10:56,720 --> 00:10:59,460 Brother, you nailed it. 148 00:11:13,880 --> 00:11:15,199 Kele, 149 00:11:15,199 --> 00:11:19,560 you look different today. 150 00:11:22,320 --> 00:11:25,299 Today, something major will happen at Bayhouse. 151 00:11:25,300 --> 00:11:26,639 Is there going to be a party? 152 00:11:26,639 --> 00:11:27,719 No, no. 153 00:11:27,719 --> 00:11:29,499 Dating is better than dancing. 154 00:11:29,500 --> 00:11:32,800 I'm going to confess to Lu Xiao. 155 00:11:33,800 --> 00:11:35,679 Well, I'll keep myself out of sight then. 156 00:11:35,679 --> 00:11:37,480 Wish you the best of luck. 157 00:11:43,820 --> 00:11:45,499 Who's this beauty? 158 00:11:45,500 --> 00:11:47,280 You look really beautiful today. 159 00:11:47,280 --> 00:11:48,769 What's with her today? 160 00:11:48,770 --> 00:11:51,340 It's nothing. She just put on some powder and makeup. 161 00:11:51,340 --> 00:11:53,189 Su Lie, what's wrong with you today? 162 00:11:53,189 --> 00:11:56,000 It's nothing. He's just overwhelmed by your beauty. 163 00:11:56,000 --> 00:11:57,920 Let's go play video games. 164 00:11:57,920 --> 00:12:00,840 - We're going to play video games. - Go ahead, you may leave. 165 00:12:02,160 --> 00:12:04,380 Well, I'm too attractive. 166 00:12:07,300 --> 00:12:09,270 Hello, Granny? 167 00:12:25,890 --> 00:12:27,879 Kele, what's with you today? 168 00:12:27,879 --> 00:12:29,580 Have you put on makeup? 169 00:12:29,580 --> 00:12:31,909 You even dressed differently today. 170 00:12:31,909 --> 00:12:33,610 Lu Xiao, 171 00:12:36,480 --> 00:12:38,550 your mother passed away. 172 00:12:39,160 --> 00:12:40,960 What did you say? 173 00:12:53,260 --> 00:12:56,800 Why did such a nice person pass away so soon? 174 00:12:57,840 --> 00:13:00,770 These were all her belongings. 175 00:13:00,770 --> 00:13:02,300 Look. 176 00:13:03,140 --> 00:13:05,660 She used these every day. 177 00:13:25,040 --> 00:13:26,740 Lu Xiao. 178 00:13:27,830 --> 00:13:29,530 Lu Xiao. 179 00:13:30,470 --> 00:13:32,650 Granny Fu Shun. 180 00:13:32,650 --> 00:13:38,260 I know that you must be puzzled as to why you see me here. 181 00:13:38,260 --> 00:13:43,130 After Xu Guanghan adopted you, 182 00:13:43,130 --> 00:13:45,810 I visited the nursing home every year, 183 00:13:45,810 --> 00:13:50,339 to visit your mother and tell her that you're well. 184 00:13:50,339 --> 00:13:55,489 So that she could rest assured and stop looking for you. 185 00:13:55,489 --> 00:13:58,650 She spent most of her life 186 00:13:58,650 --> 00:14:01,560 looking for her beloved son. 187 00:14:01,560 --> 00:14:06,139 Fortunately, in her final days of life, she still got to meet you. 188 00:14:06,139 --> 00:14:07,960 She has no regrets left. 189 00:14:12,390 --> 00:14:14,900 Lu Xiao, where are you going? 190 00:14:16,110 --> 00:14:18,230 Leave me alone. 191 00:14:18,230 --> 00:14:20,680 I want some time alone in Bayhouse. 192 00:14:21,240 --> 00:14:22,840 Kele, 193 00:14:24,560 --> 00:14:28,869 what he needs most now is some private space. 194 00:14:32,490 --> 00:14:33,990 Good girl. 195 00:14:57,280 --> 00:14:59,060 Are you back? 196 00:15:00,400 --> 00:15:02,000 What happened? 197 00:15:03,040 --> 00:15:04,980 Did your confession not go well? 198 00:15:07,800 --> 00:15:09,820 Did you succeed? 199 00:15:12,440 --> 00:15:14,680 What happened? 200 00:15:16,040 --> 00:15:18,580 Lu Xiao's mother passed away. 201 00:15:21,690 --> 00:15:23,940 Does Lu Xiao know? 202 00:15:26,440 --> 00:15:30,420 I brought him to the hospital to mourn. 203 00:15:30,420 --> 00:15:32,520 How is he doing? 204 00:15:33,360 --> 00:15:35,840 He doesn't want to talk. 205 00:15:35,840 --> 00:15:38,189 I wanted to follow him, but he wouldn't let me. 206 00:15:38,189 --> 00:15:40,250 He returned to Bayhouse on his own. 207 00:15:43,280 --> 00:15:44,880 Kele, 208 00:15:44,880 --> 00:15:48,240 Lu Xiao must be very sad now. 209 00:15:48,790 --> 00:15:52,439 For some people, when they're sad, they want to be alone. 210 00:15:52,439 --> 00:15:57,079 So for today, give him some time alone. 211 00:15:57,079 --> 00:15:59,369 You can meet him tomorrow 212 00:15:59,380 --> 00:16:02,359 and accompany him as he moves on from his sadness. 213 00:16:02,359 --> 00:16:03,960 How about that? 214 00:16:04,980 --> 00:16:06,580 Good girl. 215 00:16:09,100 --> 00:16:10,500 Alright. 216 00:16:22,660 --> 00:16:24,470 You're finally here. 217 00:16:25,820 --> 00:16:28,419 After Lu Xiao came back last night, he locked himself up in his room. 218 00:16:28,419 --> 00:16:30,380 Ever since, he doesn't want to come out. 219 00:16:30,380 --> 00:16:33,889 Lu Xiao's mother passed away yesterday. 220 00:16:33,890 --> 00:16:35,079 I've heard about it from Qianya, 221 00:16:35,079 --> 00:16:37,040 but he still has to eat. 222 00:16:37,040 --> 00:16:38,529 I went to call him this morning. 223 00:16:38,530 --> 00:16:40,899 He wouldn't open the door nor respond. 224 00:16:40,900 --> 00:16:42,139 I'm out of ideas. 225 00:16:42,140 --> 00:16:45,050 I think you should go talk to him. 226 00:16:56,760 --> 00:16:59,390 It's me, Lu Xiao. 227 00:16:59,390 --> 00:17:02,720 I brought you breakfast. Eat a little. 228 00:17:10,329 --> 00:17:11,910 It's okay. 229 00:17:11,910 --> 00:17:14,920 If you don't have an appetite, 230 00:17:14,920 --> 00:17:17,039 I'll leave the food here. 231 00:17:17,039 --> 00:17:18,640 I'll stay here too. 232 00:17:18,640 --> 00:17:22,459 If you're feeling hungry, or if you want to talk to someone, 233 00:17:22,459 --> 00:17:24,379 I'm here for you. 234 00:17:47,730 --> 00:17:49,330 How is he? 235 00:17:50,070 --> 00:17:51,610 He's still not responding. 236 00:17:51,610 --> 00:17:53,440 What should we do? 237 00:17:53,440 --> 00:17:56,380 Perhaps, he wants some time alone. 238 00:17:56,380 --> 00:17:59,179 It's all right. I'll accompany him here. Don't worry. 239 00:17:59,179 --> 00:18:00,399 All right then. 240 00:18:00,399 --> 00:18:03,389 I'll bring Su Lie and Luo Ke for practice first. I'll come back later. 241 00:18:03,389 --> 00:18:04,670 All right. 242 00:18:24,480 --> 00:18:26,959 The two of you are being lazy and indolent. 243 00:18:26,959 --> 00:18:28,399 When are you going to start dancing? 244 00:18:28,399 --> 00:18:29,889 We're not the indolent ones here. 245 00:18:29,890 --> 00:18:31,529 It's Lu Xiao. 246 00:18:31,530 --> 00:18:32,939 We've been waiting for him. 247 00:18:32,940 --> 00:18:34,219 He's not coming to dance today. 248 00:18:34,220 --> 00:18:34,979 Why not? 249 00:18:34,980 --> 00:18:36,179 He's sick. 250 00:18:36,180 --> 00:18:38,739 Why does Lu Xiao keep falling sick recently? 251 00:18:38,740 --> 00:18:40,619 I think he's skipping practice on purpose. 252 00:18:40,620 --> 00:18:42,649 Have you ever seen Lu Xiao skipping practice? 253 00:18:42,650 --> 00:18:45,599 It's always the both of you, Lazybones. 254 00:18:46,120 --> 00:18:49,279 You're treating us strictly, but you're so lenient on Lu Xiao. 255 00:18:49,300 --> 00:18:51,739 - This isn't fair. - That's right. 256 00:18:52,560 --> 00:18:54,159 Do you think that this is unfair? 257 00:18:54,159 --> 00:18:56,629 All right, feel free to find him. 258 00:18:56,629 --> 00:18:59,480 Good, why not? Let's go. 259 00:19:03,380 --> 00:19:04,539 Leader, let's start. 260 00:19:04,540 --> 00:19:06,040 I'm ready. 261 00:19:07,970 --> 00:19:09,670 Let's start. 262 00:19:19,800 --> 00:19:22,999 Lu Xiao, since you didn't eat your breakfast, 263 00:19:22,999 --> 00:19:25,220 I'll take it away. 264 00:19:28,020 --> 00:19:32,879 Lu Xiao, if you keep starving yourself, your body can't take it. 265 00:19:32,879 --> 00:19:35,459 I've made you lunch. They're all your favorite food. 266 00:19:35,459 --> 00:19:37,630 Do you want to try? 267 00:19:41,180 --> 00:19:42,780 Lu Xiao, 268 00:19:43,440 --> 00:19:45,979 I'm not sure if you can hear me or not, 269 00:19:45,980 --> 00:19:48,880 but I'm not trying to bother you. 270 00:19:48,880 --> 00:19:53,040 However, you're not eating anything nor responding to us. 271 00:19:53,040 --> 00:19:54,880 We're all worried about you. 272 00:19:56,480 --> 00:19:58,530 I'm worried about you too. 273 00:20:04,220 --> 00:20:06,439 Did Lu Xiao not eat anything? 274 00:20:06,439 --> 00:20:09,330 Seems like he's really ill. 275 00:20:09,840 --> 00:20:12,240 Do you believe me now? 276 00:20:12,990 --> 00:20:16,540 If he's ill, we should call Sister Lei Na over. 277 00:20:16,540 --> 00:20:18,909 That's right. Let's inform Lei Na now. 278 00:20:18,909 --> 00:20:20,640 - Hold on. - No! 279 00:20:21,440 --> 00:20:23,549 Why? Lu Xiao is ill. 280 00:20:23,549 --> 00:20:26,439 Isn't it normal to inform Lei Na? 281 00:20:26,439 --> 00:20:28,659 Don't you even feel any sympathy for him? 282 00:20:28,660 --> 00:20:30,500 Sister Lei Na dropped by already. 283 00:20:30,500 --> 00:20:32,399 While you were having your practice, 284 00:20:32,399 --> 00:20:37,019 Sister Lei Na ordered us not to disturb Lu Xiao and let him rest for a few days. 285 00:20:38,520 --> 00:20:42,049 What kind of illness is this? Why does he need to rest for days? 286 00:20:42,050 --> 00:20:44,380 Speaking of food, 287 00:20:44,380 --> 00:20:46,759 I'm starving after all that practice. 288 00:20:46,759 --> 00:20:48,859 So Jiang Kele, 289 00:20:48,860 --> 00:20:52,200 can we eat the food that you're holding in your hands? 290 00:20:52,900 --> 00:20:55,860 Sure, this was Lu Xiao's breakfast. It's cold now, though. 291 00:20:55,860 --> 00:20:58,209 Well, I'll heat it up for you. 292 00:20:58,210 --> 00:20:59,610 All right. 293 00:21:00,310 --> 00:21:02,039 Let's go. 294 00:21:27,660 --> 00:21:30,570 Let me introduce him. His name is Zhenyu. 295 00:21:30,570 --> 00:21:33,629 Starting from today, he's part of our family. 296 00:21:33,629 --> 00:21:34,639 All right. 297 00:21:34,639 --> 00:21:38,220 Brother, this bear is for you. ♫ Stay with me ♫ 298 00:21:38,220 --> 00:21:41,419 ♫ Say you won't leave ♫ 299 00:21:41,420 --> 00:21:44,260 - Thank you. ♫ What a wonderful day ♫ 300 00:21:44,260 --> 00:21:47,179 ♫ Don't let it slip away ♫ 301 00:21:47,180 --> 00:21:49,929 ♫ Stay with me ♫ 302 00:21:49,930 --> 00:21:58,580 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 303 00:22:09,400 --> 00:22:12,479 - I thought ♫ Your smiles have filled me ♫ 304 00:22:12,479 --> 00:22:16,379 - I had no more regrets. ♫ My world turns warm ♫ 305 00:22:16,379 --> 00:22:21,700 But when I think about you 306 00:22:22,540 --> 00:22:26,539 and how the two of us might meet again. 307 00:22:26,540 --> 00:22:30,669 ♫ I don't care why ♫ 308 00:22:30,670 --> 00:22:32,309 ♫ As long as you're happy ♫ 309 00:22:32,309 --> 00:22:37,700 ♫ Stay with me, stay with me ♫ 310 00:22:37,700 --> 00:22:40,600 ♫ You are my destiny ♫ 311 00:22:40,600 --> 00:22:43,480 ♫ I'll never be afraid ♫ 312 00:22:43,480 --> 00:22:49,139 ♫ Stay with me, stay with me ♫ 313 00:22:49,139 --> 00:22:57,170 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 314 00:23:05,940 --> 00:23:08,699 ♫ This stroke of luck didn't come easily ♫ 315 00:23:08,699 --> 00:23:11,639 ♫ Let me accompany you ♫ 316 00:23:11,639 --> 00:23:18,320 ♫ As we take a stroll in love ♫ 317 00:23:34,390 --> 00:23:37,550 ♫ Stay with me ♫ 318 00:23:38,470 --> 00:23:42,150 ♫ Stay with me ♫ 319 00:23:52,240 --> 00:23:54,239 It's late now. Kele still hasn't returned yet. 320 00:23:54,239 --> 00:23:56,120 Is she still at Bayhouse? 321 00:23:57,930 --> 00:24:01,240 She's been accompanying Lu Xiao outside his room the entire day. 322 00:24:01,240 --> 00:24:03,170 I'll go and have a look. 323 00:24:31,780 --> 00:24:33,399 Why am I here? 324 00:24:33,399 --> 00:24:35,070 I have no idea. 325 00:24:35,640 --> 00:24:37,240 Lu Xiao. 326 00:24:44,710 --> 00:24:46,510 Lu Xiao! 327 00:24:48,990 --> 00:24:50,379 It's so late now. Where could he have gone? 328 00:24:50,380 --> 00:24:52,840 I'll go call Granny Fu Shun. 329 00:25:37,750 --> 00:25:40,220 I know that you're upset now, 330 00:25:40,220 --> 00:25:42,740 but it's dangerous outside. 331 00:25:42,740 --> 00:25:45,120 Let's go back to Bayhouse. 332 00:26:08,590 --> 00:26:11,320 Why? Do you want to drink? 333 00:26:11,320 --> 00:26:14,459 I can drink with you, I'm a great drinker. 334 00:26:19,190 --> 00:26:21,100 How did you find me? 335 00:26:22,120 --> 00:26:24,010 Granny Fu Shun told me. 336 00:26:24,010 --> 00:26:26,080 She said that back then, 337 00:26:26,080 --> 00:26:28,850 you were adopted by Madam Jiang here. 338 00:26:29,470 --> 00:26:32,550 So when you were little, you grew up here. 339 00:26:34,720 --> 00:26:36,220 Lu Xiao, 340 00:26:37,440 --> 00:26:41,600 you miss Madam Jiang very much, don't you? 341 00:26:51,970 --> 00:26:53,760 If... 342 00:26:57,290 --> 00:26:59,750 If I hadn't left back then, 343 00:27:01,340 --> 00:27:04,100 my mother wouldn't have died so early. 344 00:27:06,760 --> 00:27:09,120 Had I not left, 345 00:27:09,120 --> 00:27:12,380 my mother could have accompanied me for a longer time. 346 00:27:14,200 --> 00:27:15,900 It's all my fault. 347 00:27:15,900 --> 00:27:19,300 Lu Xiao, it's not your fault. 348 00:27:19,300 --> 00:27:22,520 You can't always blame everything on yourself. 349 00:27:22,520 --> 00:27:26,670 All right, even if you didn't leave back then, 350 00:27:26,670 --> 00:27:29,079 and you would have a different life now, 351 00:27:29,079 --> 00:27:32,010 but you may have other regrets. 352 00:27:32,840 --> 00:27:35,180 My dad told me that 353 00:27:35,180 --> 00:27:39,019 we shouldn't regret our past. 354 00:27:39,019 --> 00:27:43,040 You have to let go of the past and live in the present. 355 00:28:04,360 --> 00:28:06,640 I'll bring you to a place. 356 00:28:13,930 --> 00:28:15,430 Xu Nian, 357 00:28:16,400 --> 00:28:19,540 why haven't you talked about your parents before? 358 00:28:22,270 --> 00:28:25,120 I've been living in Bayhouse since I was little. 359 00:28:25,720 --> 00:28:27,499 I don't even know who they are. 360 00:28:27,500 --> 00:28:29,040 How can I talk about them? 361 00:28:29,040 --> 00:28:33,139 Haven't you felt curious about them or wanted to find them? 362 00:28:33,139 --> 00:28:35,560 I heard Xu Guanghan saying that 363 00:28:35,560 --> 00:28:38,670 my mother was an irresponsible woman. 364 00:28:38,670 --> 00:28:40,499 When she was pregnant with me, 365 00:28:40,500 --> 00:28:42,560 she didn't even know who my father was. 366 00:28:42,560 --> 00:28:46,270 She left me at the hospital right after she gave birth to me. 367 00:28:47,260 --> 00:28:51,420 I'd rather... not find a mother like her. 368 00:28:51,429 --> 00:28:54,100 I'm sure that Xu Guanghan was lying to you. 369 00:28:54,100 --> 00:28:56,419 He doesn't want you to look for your parents. 370 00:28:56,420 --> 00:28:58,000 That's what I thought, too. 371 00:28:58,000 --> 00:29:02,049 That's why I've made up my mind that after I leave Bayhouse, 372 00:29:02,049 --> 00:29:04,190 I'm going to find the truth. 373 00:29:04,190 --> 00:29:06,360 Have you decided to come out? 374 00:29:09,000 --> 00:29:11,120 But this isn't the right time yet. 375 00:29:11,120 --> 00:29:12,739 If I disappear on my own, 376 00:29:12,740 --> 00:29:15,400 Xu Guanghan will surely treat the other three badly. 377 00:29:15,400 --> 00:29:17,770 You can bring them out, too. 378 00:29:18,660 --> 00:29:21,319 Lu Xiao's in a bad mood since his mother just passed away. 379 00:29:21,319 --> 00:29:25,789 I think I should wait for him to feel better before I talk to him. 380 00:29:27,730 --> 00:29:29,640 You need to be patient, too. 381 00:29:29,640 --> 00:29:31,630 Wait for my news. 382 00:29:31,630 --> 00:29:33,760 I will always wait for you. 383 00:29:50,990 --> 00:30:00,970 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 384 00:30:18,513 --> 00:30:25,649 ♫ I'm sorry, I have to admit it ♫ 385 00:30:25,649 --> 00:30:34,560 ♫ I worry about you every night ♫ 386 00:30:34,560 --> 00:30:43,026 ♫ My dreams and the reality are all tangled together ♫ 387 00:30:43,026 --> 00:30:47,203 ♫ I'm muddled and confused ♫ 388 00:30:47,203 --> 00:30:57,405 ♫ The two of us have different memories ♫ 389 00:30:57,405 --> 00:31:04,709 ♫ Like the intersection of the search piecing together ♫ 390 00:31:04,709 --> 00:31:11,700 ♫ The secrets of the present and future ♫ 391 00:31:11,700 --> 00:31:15,008 ♫ I'm still obsessed ♫ 392 00:31:18,487 --> 00:31:25,638 ♫ Draw a circle around our feelings ♫ 393 00:31:25,638 --> 00:31:32,633 ♫ Exchange our sincere hearts with sincerity ♫ 394 00:31:32,633 --> 00:31:39,081 ♫ Your favorite melody is playing ♫ 395 00:31:39,081 --> 00:31:42,809 ♫ It's floating in my mind ♫ 396 00:31:42,809 --> 00:31:47,188 ♫ It's the beauty between us ♫ 397 00:31:47,188 --> 00:31:54,203 ♫ Draw a circle to hold our memories ♫ 398 00:31:54,203 --> 00:32:01,468 ♫ Exchange our feelings with a single experience ♫ 399 00:32:01,468 --> 00:32:07,720 ♫ Humming your favorite melody ♫ 400 00:32:07,720 --> 00:32:11,481 ♫ It brings back countless memories ♫ 401 00:32:11,481 --> 00:32:17,226 ♫ For you to remember me ♫ 29765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.