All language subtitles for Love.Crossed.S01E17.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,800 Are you all right? 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,720 He has a fever and needs some rest. 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,310 Let's go out. 4 00:00:33,360 --> 00:00:35,701 Under what condition are you excused from rehearsals, 5 00:00:35,701 --> 00:00:38,099 fitness, or data collection, 6 00:00:38,100 --> 00:00:40,781 and can have at least two hours without getting disturbed? 7 00:00:42,060 --> 00:00:45,760 The only condition to stay in Bayhouse 8 00:00:46,780 --> 00:00:49,780 is that I have a fever and an infusion. 9 00:00:49,780 --> 00:00:51,940 Is there no other way? 10 00:00:52,540 --> 00:00:54,340 No. 11 00:00:57,040 --> 00:00:59,360 Then get a fever. 12 00:01:44,900 --> 00:01:47,729 What should we do? He has a severe fever, but he can't be sent to the hospital. 13 00:01:47,729 --> 00:01:49,978 Lei Na can handle this. 14 00:01:49,979 --> 00:01:52,099 That's right. Call her now. 15 00:01:52,100 --> 00:01:53,500 Let's go! 16 00:02:03,060 --> 00:02:04,789 Could you reach her? Why is there no response? 17 00:02:04,789 --> 00:02:07,640 Don't worry, Lei Na will definitely be here. 18 00:02:09,980 --> 00:02:18,980 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 19 00:02:45,490 --> 00:02:49,800 [Love Crossed] 20 00:02:49,800 --> 00:02:52,100 [Episode 17] 21 00:02:54,840 --> 00:02:58,619 Lei Na, it turns out you have such a good injection technique. 22 00:02:58,620 --> 00:03:01,929 Did you make a mistake on purpose when you were going to give me an injection? 23 00:03:04,650 --> 00:03:06,379 The three of them will continue with the rehearsal. 24 00:03:06,380 --> 00:03:08,040 You stay here to look after Lu Xiao. 25 00:03:08,040 --> 00:03:10,420 I will come back in two hours to remove it. 26 00:03:10,420 --> 00:03:11,940 Wait, 27 00:03:11,940 --> 00:03:15,240 can you please slow down the drip? 28 00:03:15,240 --> 00:03:18,240 I don't want him to be in pain. 29 00:03:18,240 --> 00:03:21,500 Don't worry, I have already set it to a very slow flow rate, 30 00:03:21,500 --> 00:03:23,220 lest you ache for him. 31 00:03:23,220 --> 00:03:25,080 Take care of him. 32 00:03:32,830 --> 00:03:34,339 Lu Xiao, bear with me. 33 00:03:34,340 --> 00:03:37,580 I'm not as professional as Lei Na. 34 00:03:38,700 --> 00:03:40,100 Let's go. 35 00:03:51,730 --> 00:03:55,759 - Lu Xiao, wait. Take the medicine first. - No, we're running out of time. 36 00:03:55,759 --> 00:03:57,459 Hurry up, listen to me. 37 00:03:57,460 --> 00:03:59,060 Take it. 38 00:04:28,930 --> 00:04:31,390 We're here to visit a patient, Jiang Wenyue. 39 00:04:31,390 --> 00:04:33,009 Sure, please fill in the registration form. 40 00:04:33,010 --> 00:04:35,139 Lu Xiao, you go in, I'll fill in the form. 41 00:04:35,140 --> 00:04:36,280 Okay. 42 00:04:36,280 --> 00:04:37,459 What's his name? 43 00:04:37,460 --> 00:04:38,579 Jiang Kele. 44 00:04:38,580 --> 00:04:40,720 I'm asking his name. 45 00:04:40,720 --> 00:04:41,699 Li Zhenyu. 46 00:04:41,700 --> 00:04:44,060 What's your relationship? 47 00:04:44,060 --> 00:04:45,979 I'm his girlfriend. 48 00:04:45,980 --> 00:04:47,980 I'm asking about his relationship with the patient. 49 00:04:47,980 --> 00:04:49,899 The patient? 50 00:04:49,900 --> 00:04:50,729 They are mother and son. 51 00:04:50,730 --> 00:04:51,819 How about you? 52 00:04:51,820 --> 00:04:53,809 I told you, I'm his girlfriend. 53 00:04:53,810 --> 00:04:55,939 Only immediate family members are allowed to visit. 54 00:04:55,940 --> 00:04:57,800 You have to wait outside. 55 00:05:37,730 --> 00:05:39,240 Mom. 56 00:05:39,920 --> 00:05:42,359 Zhenyu, is that you? 57 00:05:43,900 --> 00:05:44,769 Come here. 58 00:05:44,770 --> 00:05:46,170 Yes. 59 00:05:46,900 --> 00:05:49,520 Mom, it's Zhenzu. 60 00:05:49,520 --> 00:05:52,929 I'm here to apologize. 61 00:05:53,780 --> 00:05:55,490 It's all my fault. 62 00:05:56,180 --> 00:05:59,240 I killed Cheng Jun. 63 00:05:59,240 --> 00:06:01,140 Sorry, Mom. 64 00:06:08,500 --> 00:06:11,110 That's nonsense. 65 00:06:11,110 --> 00:06:14,020 It was an accident. 66 00:06:14,020 --> 00:06:17,200 It's not your fault. 67 00:06:17,200 --> 00:06:20,960 I never blamed you for that. 68 00:06:23,490 --> 00:06:25,340 Son, 69 00:06:26,340 --> 00:06:33,060 where have you been all these years? 70 00:06:33,060 --> 00:06:38,880 You ran away without saying anything. 71 00:06:38,880 --> 00:06:41,670 Do you know that 72 00:06:41,670 --> 00:06:48,080 I've been looking for you throughout these years? 73 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Mom, 74 00:06:51,080 --> 00:06:53,009 I thought you would be mad at me. 75 00:06:53,010 --> 00:06:55,630 That is why I ran away. 76 00:06:55,630 --> 00:06:59,808 I thought that would make you feel better. 77 00:07:00,640 --> 00:07:07,520 Silly boy, how can I blame you? 78 00:07:07,520 --> 00:07:11,280 I already lost a son, 79 00:07:12,490 --> 00:07:19,000 I don't want to lose another. 80 00:07:21,730 --> 00:07:24,480 Mom, I'm sorry. 81 00:07:26,700 --> 00:07:28,570 Don't cry, 82 00:07:29,300 --> 00:07:31,500 it's fine. 83 00:07:31,500 --> 00:07:33,530 Don't cry. 84 00:07:34,980 --> 00:07:38,540 Ever since I was admitted to this ward, 85 00:07:39,820 --> 00:07:42,180 I thought 86 00:07:43,380 --> 00:07:46,640 I no longer had anything to hold onto. 87 00:07:46,640 --> 00:07:48,560 But... 88 00:07:49,260 --> 00:07:52,140 But you came into my mind. 89 00:07:52,900 --> 00:07:55,280 I thought 90 00:07:56,170 --> 00:08:00,440 that we might meet again. 91 00:08:00,440 --> 00:08:02,060 Mom. 92 00:08:04,180 --> 00:08:07,800 I came late. 93 00:08:07,800 --> 00:08:10,320 I made you waited for so long. 94 00:08:10,320 --> 00:08:12,240 Sorry, Mom. 95 00:08:12,240 --> 00:08:14,440 You're not late, 96 00:08:16,580 --> 00:08:20,260 not late at all. 97 00:08:20,260 --> 00:08:22,700 All those years with you, 98 00:08:25,450 --> 00:08:29,080 I have been very happy. 99 00:08:33,260 --> 00:08:34,860 Mom! 100 00:08:39,179 --> 00:08:41,620 Don't cry. 101 00:08:42,860 --> 00:08:44,500 Mom, 102 00:08:46,820 --> 00:08:48,560 I'm sorry. 103 00:08:50,820 --> 00:08:53,040 Don't cry. 104 00:08:55,490 --> 00:08:57,530 Stop crying. 105 00:09:03,700 --> 00:09:05,940 I'm glad 106 00:09:07,580 --> 00:09:10,090 that you come back. 107 00:09:12,090 --> 00:09:13,690 Mom? 108 00:09:34,500 --> 00:09:36,000 Lu Xiao, 109 00:09:37,340 --> 00:09:39,349 are you okay? 110 00:09:39,350 --> 00:09:42,600 Kele, thank you for bringing me here. 111 00:09:43,940 --> 00:09:46,559 No, let's not talk about this now, we only have 27 minutes left. 112 00:09:46,559 --> 00:09:48,300 We should go. 113 00:09:49,220 --> 00:09:51,260 Let's go! 114 00:09:56,660 --> 00:09:58,179 Where did my electric scooter go? 115 00:09:58,180 --> 00:10:01,440 - Didn't you park it here? - I did. 116 00:10:04,700 --> 00:10:06,249 Oh, no, we're going to be late. 117 00:10:06,250 --> 00:10:07,940 Let's take a cab. 118 00:10:14,330 --> 00:10:15,300 - Sir! - Where are you going? 119 00:10:15,301 --> 00:10:16,659 Xiang Hua Qiao Subway Station. 120 00:10:16,660 --> 00:10:18,030 Sorry, I'm not going in that direction. 121 00:10:18,030 --> 00:10:19,859 My shift is over. 122 00:10:19,860 --> 00:10:22,120 Please close the door, thank you. 123 00:10:23,240 --> 00:10:26,060 It's okay, we'll wait for the next one. 124 00:10:27,280 --> 00:10:28,540 - Where are you going? - Xiang Hua Qiao Subway Station. 125 00:10:28,541 --> 00:10:30,370 Is it on your way, Sir? 126 00:10:30,370 --> 00:10:32,139 - Wait, Auntie! - Hurry up! 127 00:10:32,139 --> 00:10:34,659 - We got this cab first, Auntie! - Go to the supermarket. 128 00:10:34,659 --> 00:10:37,380 Why are you in a hurry to go to the supermarket? 129 00:10:40,810 --> 00:10:42,639 - Hi, where are you going? - Get in the car quickly. 130 00:10:42,639 --> 00:10:44,899 Xiang Hua Qiao Subway Station. 131 00:10:44,899 --> 00:10:46,420 Let's go. 132 00:10:56,700 --> 00:10:57,739 What's going on? 133 00:10:57,740 --> 00:11:00,680 Beats me. Why is there a traffic jam? 134 00:11:06,640 --> 00:11:08,179 What can we do, Sir? 135 00:11:08,180 --> 00:11:09,360 How long does it normally take? 136 00:11:09,360 --> 00:11:11,019 According to my experience, 137 00:11:11,020 --> 00:11:13,289 we can only get out of this in at least half an hour. 138 00:11:13,289 --> 00:11:15,520 Half an hour? 139 00:11:16,500 --> 00:11:18,040 Can we change routes? 140 00:11:18,040 --> 00:11:21,379 This is the only way to Xiang Hua Qiao Subway Station. 141 00:11:24,780 --> 00:11:27,660 Lu Xiao's data is getting better. 142 00:11:27,660 --> 00:11:30,340 It reached 96%. 143 00:11:30,920 --> 00:11:33,900 I never thought Jiang Kele could be this useful. 144 00:11:34,410 --> 00:11:36,260 You never thought? 145 00:11:36,260 --> 00:11:39,160 I kept her here because I already thought of it. 146 00:11:39,860 --> 00:11:42,760 You're indeed a great strategist, Mister Xu. 147 00:11:44,400 --> 00:11:50,400 Mister Xu, did you notice that Xu Nian's data is getting better too? 148 00:11:55,060 --> 00:11:57,420 99.9%? 149 00:11:58,140 --> 00:12:01,040 It's next to perfect. 150 00:12:01,040 --> 00:12:04,140 Mister Xu, don't you think it's weird? 151 00:12:04,140 --> 00:12:07,600 Jiang Kele is the only girl in the room. 152 00:12:08,430 --> 00:12:14,030 Is there a so-called love triangle situation? 153 00:12:14,030 --> 00:12:17,139 That was my initial guess as well 154 00:12:17,140 --> 00:12:19,540 but based on my observation, Jiang Kele and Xu Nian 155 00:12:19,540 --> 00:12:21,640 don't have much contact. 156 00:12:22,610 --> 00:12:26,939 Could it be that Lu Xiao has stirred Xu Nian's emotions? 157 00:12:26,939 --> 00:12:29,520 What feelings can they have with each other? 158 00:12:34,000 --> 00:12:37,760 Would Lu Xiao's emotions be stirred by Xu Nian? 159 00:12:37,760 --> 00:12:39,499 I'll go and observe it now. 160 00:12:39,500 --> 00:12:41,379 It happens to be the time to remove Lu Xiao's drip. 161 00:12:41,380 --> 00:12:43,239 - Go. - Okay. 162 00:12:58,540 --> 00:13:00,040 Hurry up. 163 00:13:06,220 --> 00:13:08,520 No way, slow down. 164 00:13:08,520 --> 00:13:11,600 Hang in there, we will be there soon. 165 00:13:12,420 --> 00:13:13,920 Over there. 166 00:13:39,780 --> 00:13:41,099 Can you make it there? 167 00:13:41,100 --> 00:13:43,260 Hang on a little longer, we're reaching soon. 168 00:13:46,980 --> 00:13:49,319 Miss Lei, Welcome. 169 00:14:26,220 --> 00:14:28,400 Lu Xiao, are you feeling better? 170 00:14:29,340 --> 00:14:31,430 I am. 171 00:14:36,500 --> 00:14:38,230 Lei Na. 172 00:14:40,060 --> 00:14:41,699 Why are you here? 173 00:14:41,700 --> 00:14:43,099 I didn't see you just now. 174 00:14:43,100 --> 00:14:44,339 We were in the kitchen. 175 00:14:44,340 --> 00:14:46,079 We came here when we saw you. 176 00:14:46,079 --> 00:14:47,649 Are you here to remove Lu Xiao's drip? 177 00:14:47,650 --> 00:14:49,050 I already removed it. 178 00:14:49,580 --> 00:14:51,719 - I'll collect the bottle then. - That's okay. 179 00:14:51,781 --> 00:14:54,221 I forgot it. I'm going to collect it now. 180 00:15:02,500 --> 00:15:04,110 How do you feel? 181 00:15:04,700 --> 00:15:06,620 I feel much better. 182 00:15:08,300 --> 00:15:10,679 Your fever has receded. Take a good rest. 183 00:15:10,679 --> 00:15:12,259 I'll take your temperature later. 184 00:15:12,260 --> 00:15:15,360 - Okay. - Lei Na, here. 185 00:15:17,540 --> 00:15:21,440 Jiang Kele, look after him. 186 00:15:32,500 --> 00:15:35,700 Lu Xiao, are you all right? 187 00:15:54,060 --> 00:15:56,470 Is he really angry? 188 00:15:56,470 --> 00:16:00,300 [Crush On Love] 189 00:16:11,660 --> 00:16:12,779 Are you mad? 190 00:16:12,780 --> 00:16:13,979 No, I'm not! 191 00:16:13,980 --> 00:16:18,159 I just think that you are as unreasonable as Xu Guanghan! 192 00:16:18,159 --> 00:16:21,139 - Qianya! - Don't touch me! Go eat your popcorn! 193 00:16:32,900 --> 00:16:40,020 ♫ I'm sorry, I have to admit it ♫ 194 00:16:40,020 --> 00:16:48,539 ♫ I worry about you every night ♫ 195 00:16:48,540 --> 00:16:57,410 ♫ My dreams and the reality are all tangled together ♫ 196 00:16:57,410 --> 00:17:01,480 ♫ I'm muddled and confused ♫ 197 00:17:01,480 --> 00:17:12,080 ♫ The two of us have different memories ♫ 198 00:17:12,080 --> 00:17:17,529 ♫ Like the intersection of the search piecing together ♫ 199 00:17:17,529 --> 00:17:24,640 ♫ The secrets of the present and future ♫ 200 00:17:24,640 --> 00:17:26,440 I'm sorry. 201 00:17:26,440 --> 00:17:28,810 I was too impulsive yesterday. 202 00:17:28,810 --> 00:17:31,250 I shouldn't have left you behind. 203 00:17:31,250 --> 00:17:32,790 Besides, it was just the second time you came out. 204 00:17:32,790 --> 00:17:40,000 ♫ Draw a circle around our feelings ♫ 205 00:17:40,000 --> 00:17:47,139 ♫ Exchange our sincere hearts with sincerity ♫ 206 00:17:47,140 --> 00:17:53,419 ♫ Your favorite melody is playing ♫ 207 00:17:53,419 --> 00:17:56,119 ♫ It's floating in my mind ♫ 208 00:17:56,119 --> 00:18:00,279 I should be the one to say sorry. 209 00:18:01,620 --> 00:18:05,679 ♫ Draw a circle around our feelings ♫ 210 00:18:05,679 --> 00:18:09,999 I just found out last night that you went bankrupt because of me. 211 00:18:09,999 --> 00:18:13,820 You suffered raw deals because of me. 212 00:18:15,850 --> 00:18:21,080 ♫ Exchange our feelings with a single experience ♫ 213 00:18:21,080 --> 00:18:22,149 I'm sorry. 214 00:18:22,149 --> 00:18:25,789 ♫ It brings back countless memories ♫ 215 00:18:25,789 --> 00:18:31,270 ♫ For you to remember me ♫ 216 00:18:46,210 --> 00:18:49,680 I saw the video of the debate between you and Mister Xu online yesterday. 217 00:18:49,680 --> 00:18:52,620 Is the game really that influential? 218 00:18:52,620 --> 00:18:53,939 Have you gone online? 219 00:18:53,939 --> 00:18:57,999 Yes, I used the card you gave me to check it on the Internet. 220 00:18:57,999 --> 00:19:00,629 I have watched all your debate videos. 221 00:19:00,629 --> 00:19:05,389 Were you opposing this game because of the company? 222 00:19:05,389 --> 00:19:07,660 Initially, yes. 223 00:19:07,660 --> 00:19:10,129 However, I then realized that 224 00:19:10,130 --> 00:19:12,579 the harm this game brings to society 225 00:19:12,580 --> 00:19:16,060 is far greater than its psychological comfort for some people. 226 00:19:16,060 --> 00:19:18,809 Therefore, although my company is bankrupt, 227 00:19:18,810 --> 00:19:21,380 I am still going to fight Xu Guanghan to the end. 228 00:19:24,420 --> 00:19:27,840 Are you curious about how influential this game is? 229 00:19:27,840 --> 00:19:29,520 Let me show you. 230 00:19:29,520 --> 00:19:31,080 Okay. 231 00:19:53,690 --> 00:19:56,619 The fever has receded a little. You'll get better tomorrow. 232 00:19:56,619 --> 00:19:59,779 I'm leaving then. Rest early tonight. 233 00:20:02,380 --> 00:20:06,259 Kele, can you sit down and talk with me? 234 00:20:18,180 --> 00:20:22,320 - Have you been waiting for it? - Yes. 235 00:20:22,320 --> 00:20:24,679 From the moment we left the hospital, I've been restraining myself 236 00:20:24,679 --> 00:20:28,600 from asking you what happened between you, your mother, and the teddy bear. 237 00:20:28,600 --> 00:20:32,039 However, you didn't mention it so I didn't ask. 238 00:20:32,039 --> 00:20:35,690 Actually, she's not my biological mother. 239 00:20:35,700 --> 00:20:37,200 What? 240 00:20:37,200 --> 00:20:41,980 My mom passed away when she gave birth to me. 241 00:20:42,900 --> 00:20:44,960 When I was five, 242 00:20:46,360 --> 00:20:50,310 I was throwing a fit so that my dad would take me to the amusement park. 243 00:20:51,740 --> 00:20:54,250 We had a car accident halfway there. 244 00:20:55,440 --> 00:20:57,340 My dad passed away, too. 245 00:21:09,840 --> 00:21:11,019 Don't go there, it's dangerous! 246 00:21:11,020 --> 00:21:13,139 - Dad! - It's dangerous! 247 00:21:27,250 --> 00:21:29,720 None of my relatives were willing to adopt me. 248 00:21:29,720 --> 00:21:34,460 They called me a jinx and said I killed a lot of people. 249 00:21:34,460 --> 00:21:37,140 So they sent me to the orphanage. 250 00:21:37,660 --> 00:21:40,439 But the dean took pity on me. 251 00:21:40,439 --> 00:21:44,079 She let her son, Cheng Jun, play with me. 252 00:21:44,079 --> 00:21:46,520 Cheng Jun, come here. 253 00:21:47,540 --> 00:21:50,299 Let me introduce him to you. His name is Zhenyu. 254 00:21:50,300 --> 00:21:53,439 Starting today, he is our family member. 255 00:21:53,439 --> 00:21:55,639 You're the elder brother and he is your younger brother. 256 00:21:55,650 --> 00:21:58,389 - You have to look after your little brother, okay? - Okay! 257 00:21:58,389 --> 00:22:00,900 Brother, you can have this teddy bear. 258 00:22:04,140 --> 00:22:06,519 - Thank you. - Good boy. 259 00:22:07,040 --> 00:22:10,820 We grew up together, 260 00:22:11,880 --> 00:22:14,100 like real brothers. 261 00:22:16,840 --> 00:22:21,200 That's probably the best memory I have. 262 00:22:25,180 --> 00:22:26,820 However, 263 00:22:30,060 --> 00:22:32,040 The teddy bear got dirty. Let's wash it. 264 00:22:32,040 --> 00:22:33,740 Okay, let's go. 265 00:22:33,740 --> 00:22:35,840 Hurry! 266 00:22:35,840 --> 00:22:38,200 Cheng Jun, slow down. 267 00:22:38,890 --> 00:22:41,130 Wait for me, Cheng Jun! 268 00:22:52,440 --> 00:22:54,820 Cheng Jun, watch out! 269 00:22:55,900 --> 00:22:57,600 Cheng Jun! 270 00:23:20,660 --> 00:23:22,800 Do you understand now? 271 00:23:23,380 --> 00:23:24,979 I do. 272 00:23:24,980 --> 00:23:28,320 That is why you didn't allow me to touch your teddy bear. 273 00:23:30,040 --> 00:23:31,640 I'm sorry. 274 00:23:33,220 --> 00:23:34,569 From now on... 275 00:23:34,570 --> 00:23:38,279 From now on, there will be no secret between us. 276 00:23:38,279 --> 00:23:41,359 We can be together without any concern, right? 277 00:23:43,240 --> 00:23:47,390 From now on, you should stay away from me. 278 00:23:47,390 --> 00:23:49,100 Why? 279 00:23:49,880 --> 00:23:52,640 From the moment I was born, 280 00:23:52,640 --> 00:23:56,489 I was destined to bring disasters to people around me. 281 00:23:56,489 --> 00:23:58,979 My dad, my mom, 282 00:23:58,980 --> 00:24:03,259 Cheng Jun, the granny next door, and even my dog. 283 00:24:04,580 --> 00:24:08,720 Anyone who was close to me is all gone. 284 00:24:08,720 --> 00:24:12,560 Without my existence, 285 00:24:13,650 --> 00:24:17,040 they might still be alive and well. 286 00:24:17,730 --> 00:24:22,229 I never thought of going back when I left the orphanage. 287 00:24:23,010 --> 00:24:25,259 Then I met Xu Guanghan. 288 00:24:25,260 --> 00:24:28,489 He adopted me and took me to Bayhouse. 289 00:24:30,180 --> 00:24:33,240 I've been living in guilt. 290 00:24:34,450 --> 00:24:37,290 I don't want to get in touch with anyone 291 00:24:37,290 --> 00:24:42,480 because I don't want to put their lives on the line. 292 00:24:42,480 --> 00:24:44,640 I'm a jinx. 293 00:24:46,060 --> 00:24:49,459 Lu Xiao, have you watched too many dramas? 294 00:24:49,460 --> 00:24:51,840 A jinx? Should you name yourself Star of Death? 295 00:24:51,840 --> 00:24:55,359 Yes, I'm close to doing that. 296 00:24:56,030 --> 00:24:58,220 And you're admitting it? 297 00:24:59,900 --> 00:25:03,330 I used to think that Luo Ke was the most immature person in Bayhouse. 298 00:25:03,330 --> 00:25:06,450 I didn't expect that you were more immature than him. 299 00:25:07,380 --> 00:25:11,359 Do you make yourself indifferent and irritable for this reason, 300 00:25:11,380 --> 00:25:13,900 so that everyone stays away from you? 301 00:25:13,900 --> 00:25:16,159 I didn't know that it'd be so stupid. 302 00:25:16,159 --> 00:25:17,860 It's not stupid. 303 00:25:17,860 --> 00:25:19,899 That is a fact, I can't change it. 304 00:25:19,900 --> 00:25:22,261 How can you explain why Mister Xu, Lei Na, and Granny Fu Shun 305 00:25:22,261 --> 00:25:25,559 are all living well in the past decade? 306 00:25:25,559 --> 00:25:27,839 Besides, the three of them and me 307 00:25:27,839 --> 00:25:30,429 have spent time with you every day and we are all healthy. 308 00:25:30,450 --> 00:25:33,000 After meeting you, I haven't even been sick before. 309 00:25:33,000 --> 00:25:35,640 Therefore, you, in actual fact, are not a jinx at all. 310 00:25:35,640 --> 00:25:38,099 All those were accidents or coincidences. 311 00:25:38,100 --> 00:25:39,020 That shouldn't be the reason 312 00:25:39,021 --> 00:25:41,739 you blame yourself and leave us, got it? 313 00:25:41,739 --> 00:25:43,640 You're such an idiot. 314 00:25:45,190 --> 00:25:49,649 Listen, only an idiot takes the blame 315 00:25:49,649 --> 00:25:51,579 for everything that happened. 316 00:25:51,580 --> 00:25:54,339 Only an idiot will keep quiet, 317 00:25:54,339 --> 00:25:56,419 swallow everything, 318 00:25:56,420 --> 00:25:58,939 and pretend to be the bad guy 319 00:25:58,940 --> 00:26:01,140 while getting hurt and misunderstood. 320 00:26:02,470 --> 00:26:05,759 You, you're so young, don't be so hard on yourself. 321 00:26:05,759 --> 00:26:09,609 In the future, don't shoulder everything yourself. 322 00:26:09,609 --> 00:26:12,539 Also, you're not alone anymore. 323 00:26:12,540 --> 00:26:15,789 You still have me. I will be by your side all the time. 324 00:26:17,060 --> 00:26:20,440 By the way, I'm not afraid of anything. 325 00:26:20,440 --> 00:26:22,219 I'm an enemy to Star of Death. 326 00:26:22,220 --> 00:26:24,439 No matter what you encounter in the future, 327 00:26:24,439 --> 00:26:26,420 share it with me, okay? 328 00:26:33,360 --> 00:26:36,230 I'm never going to leave you. 329 00:27:11,860 --> 00:27:13,680 What are they doing? 330 00:27:14,820 --> 00:27:16,419 They are queuing up. 331 00:27:16,420 --> 00:27:18,599 This is the flagship store of Love Boys. 332 00:27:18,599 --> 00:27:21,739 Everything about you guys is sold here. 333 00:27:21,739 --> 00:27:24,939 There are more than 200 branches across the country. 334 00:27:24,940 --> 00:27:29,699 Everyone comes and lines up overnight whenever a new product gets released. 335 00:27:33,020 --> 00:27:34,950 [Su Lie] 336 00:27:42,740 --> 00:27:44,640 This is too much. 337 00:27:48,780 --> 00:27:50,009 Is there a problem? 338 00:27:50,010 --> 00:27:51,889 Beauty, are you here to line up? 339 00:27:51,890 --> 00:27:54,679 The manager of the flagship store is my friend, I can take you in earlier. 340 00:27:54,679 --> 00:27:56,969 - How about 5,000 yuan? - It's fine. 341 00:27:56,980 --> 00:27:59,430 You're driving a luxury car, you won't miss just a little money. 342 00:27:59,430 --> 00:28:01,520 It's fine, thank you. 343 00:28:02,350 --> 00:28:03,899 The richer, the stingier. 344 00:28:03,900 --> 00:28:06,360 Just stay in the line for one night then. 345 00:28:09,900 --> 00:28:12,280 Will they really be in line for the whole night? 346 00:28:13,260 --> 00:28:15,779 Actually, today is not the launch of your new merchandise. 347 00:28:15,779 --> 00:28:20,639 They are lining up here one night earlier to grab the limited edition. 348 00:28:35,690 --> 00:28:37,290 Wait a minute. 349 00:28:39,900 --> 00:28:42,939 I bought you a smartphone. It'll be more convenient for us to get in touch. 350 00:28:49,380 --> 00:28:51,619 I happened to have bought your customized model. 351 00:28:51,620 --> 00:28:55,620 The screensaver and the case are your portraits. 352 00:28:56,270 --> 00:28:57,870 By the way... 353 00:29:00,790 --> 00:29:03,260 You have a new message. 354 00:29:07,200 --> 00:29:11,159 That is your voice because it's your exclusive model. 355 00:29:11,720 --> 00:29:13,479 I know that it sounds a little embarrassing, 356 00:29:13,479 --> 00:29:16,190 but there is no way to change it. 357 00:29:18,120 --> 00:29:19,820 Thank you. 358 00:29:22,860 --> 00:29:26,120 [Yao Inc.] 359 00:29:39,380 --> 00:29:41,660 Why did you get up so early today? 360 00:29:41,660 --> 00:29:44,830 It smells so good, what is it? 361 00:29:44,860 --> 00:29:48,080 This is chicken soup for Lu Xiao. 362 00:29:48,080 --> 00:29:49,359 You know what? 363 00:29:49,359 --> 00:29:51,339 I went to the supermarket before dawn 364 00:29:51,340 --> 00:29:54,639 and snatched the best black-footed old hen. 365 00:29:54,639 --> 00:29:56,349 It was cooked for more than two hours at a simmer, 366 00:29:56,349 --> 00:29:59,640 but it should have been simmered longer. 367 00:29:59,640 --> 00:30:02,140 How is it? Not bad, right? 368 00:30:03,380 --> 00:30:05,700 I'll come back later. 369 00:30:10,720 --> 00:30:12,920 He's sleepwalking again. 370 00:30:20,390 --> 00:30:22,109 What's this? It smells so good! 371 00:30:22,109 --> 00:30:25,659 This is the chicken soup that I cooked for Lu Xiao. 372 00:30:25,660 --> 00:30:28,659 - Can I have some? I haven't had any chicken soup before. - No! 373 00:30:28,659 --> 00:30:30,419 There are so many things you haven't tried before. 374 00:30:30,420 --> 00:30:32,379 - It'll go down if I try it! - No way. 375 00:30:32,379 --> 00:30:35,510 Why not? I came here first, so I should get to drink it. 376 00:30:35,510 --> 00:30:37,100 I cooked the soup, so I'm the boss. 377 00:30:37,100 --> 00:30:39,520 Moreover, Lu Xiao is sick and this is for him. 378 00:30:39,520 --> 00:30:43,379 How about this? I'll let the rest of you have it if he can't finish it. 379 00:30:43,379 --> 00:30:47,319 I'll make some next time if he finishes it, okay? 380 00:30:48,160 --> 00:30:49,579 You should add more water, then. 381 00:30:49,580 --> 00:30:51,049 No, the soup is very nutritious. 382 00:30:51,050 --> 00:30:52,659 How can I add water to it? 383 00:30:52,660 --> 00:30:54,499 Don't make it smell so delicious next time. 384 00:30:54,499 --> 00:30:57,160 I can't even sleep because of it. 385 00:31:04,640 --> 00:31:06,740 It indeed smells delicious. 386 00:31:08,650 --> 00:31:10,450 It's almost done. 387 00:31:11,950 --> 00:31:15,340 I'll serve it to Lu Xiao now. 388 00:31:22,930 --> 00:31:31,910 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 389 00:31:36,420 --> 00:31:39,690 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 390 00:31:39,690 --> 00:31:42,130 ♫ You heal my insecurities ♫ 391 00:31:42,130 --> 00:31:49,690 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 392 00:31:49,690 --> 00:31:53,040 ♫ I just want to play with you all day ♫ 393 00:31:53,040 --> 00:31:55,660 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 394 00:31:55,660 --> 00:32:02,960 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 395 00:32:02,960 --> 00:32:08,840 ♫ We've promised to be together forever ♫ 396 00:32:08,840 --> 00:32:18,390 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 397 00:32:19,190 --> 00:32:24,160 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 398 00:32:24,160 --> 00:32:27,850 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 399 00:32:27,850 --> 00:32:32,630 ♫ I think of your voice every day ♫ 400 00:32:32,630 --> 00:32:37,490 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 401 00:32:37,490 --> 00:32:41,130 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 402 00:32:41,130 --> 00:32:48,370 ♫ Without any obstacles ♫ 403 00:32:49,820 --> 00:32:53,110 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 404 00:32:53,110 --> 00:32:55,690 ♫ You heal my insecurities ♫ 405 00:32:55,690 --> 00:33:03,090 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 406 00:33:03,090 --> 00:33:06,490 ♫ I just want to play with you all day ♫ 407 00:33:06,490 --> 00:33:08,990 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 408 00:33:08,990 --> 00:33:16,350 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 409 00:33:16,350 --> 00:33:22,210 ♫ We've promised to be together forever ♫ 410 00:33:22,210 --> 00:33:32,490 ♫ Then let's enjoy our present and our future ♫ 411 00:33:32,490 --> 00:33:37,530 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 412 00:33:37,530 --> 00:33:40,860 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 413 00:33:40,860 --> 00:33:46,050 ♫ I think of your voice every day ♫ 414 00:33:46,050 --> 00:33:50,890 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 415 00:33:50,890 --> 00:33:54,420 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 416 00:33:54,420 --> 00:34:02,220 ♫ Without any obstacles ♫ 30924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.