All language subtitles for Love.Crossed.S01E15.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,140 Who is it? 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,200 It's me. 3 00:00:12,020 --> 00:00:20,930 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,420 Why are you here? 5 00:00:27,420 --> 00:00:28,759 I missed you. 6 00:00:28,759 --> 00:00:30,800 That's why I came here to find you. 7 00:00:31,840 --> 00:00:33,440 This is for you. 8 00:00:36,560 --> 00:00:38,149 How did you know I was here? 9 00:00:38,149 --> 00:00:40,239 I've been to this building 10 00:00:40,239 --> 00:00:42,119 the first time I met you in the game. 11 00:00:42,119 --> 00:00:44,099 I know you are the CEO of this company. 12 00:00:44,099 --> 00:00:47,500 That's why I came here. 13 00:00:47,500 --> 00:00:50,759 You are all wet, let me get you a change of clothes. 14 00:00:57,680 --> 00:01:00,939 This is our company's shirt. Get changed. 15 00:01:04,350 --> 00:01:06,400 I'll wait for you outside. 16 00:01:37,130 --> 00:01:40,539 Sit tight, I drive very fast. 17 00:02:24,050 --> 00:02:27,929 [Love Crossed] 18 00:02:27,930 --> 00:02:30,460 [Episode 15] 19 00:02:40,620 --> 00:02:43,080 The night view of the city is very beautiful. 20 00:02:48,440 --> 00:02:50,740 The rain has stopped. 21 00:02:50,740 --> 00:02:52,560 Do you like rain? 22 00:02:54,800 --> 00:02:56,870 I saw rain in a film. 23 00:02:56,870 --> 00:02:59,840 How does the real rain feel? 24 00:02:59,840 --> 00:03:01,840 It's quite amazing. 25 00:03:01,840 --> 00:03:03,739 When the raindrops fall on my face, 26 00:03:03,740 --> 00:03:05,480 it's very comfortable. 27 00:03:05,480 --> 00:03:07,269 I like the after-rain breeze. 28 00:03:07,269 --> 00:03:10,510 It feels very gentle and clean when it sweeps along my face. 29 00:03:14,160 --> 00:03:16,680 I once read a book. 30 00:03:16,680 --> 00:03:18,479 It talked about 31 00:03:18,479 --> 00:03:21,360 what happens after someone dies. 32 00:03:21,360 --> 00:03:22,739 What would it be? 33 00:03:22,740 --> 00:03:24,960 Everything seems to be the same after death. 34 00:03:26,300 --> 00:03:28,540 But we will never experience 35 00:03:28,540 --> 00:03:31,140 the feeling of the breeze sweeping along our faces. 36 00:03:32,660 --> 00:03:34,980 I didn't know what it was like before. 37 00:03:34,980 --> 00:03:37,940 But now, I gradually understand 38 00:03:37,940 --> 00:03:40,450 why people can't give up on life. 39 00:03:40,450 --> 00:03:42,049 In this world, 40 00:03:42,049 --> 00:03:44,770 there are still many things that people can't give up. 41 00:03:44,770 --> 00:03:47,059 For example, the morning dew on flowers, 42 00:03:47,060 --> 00:03:49,039 the warm afternoon light, 43 00:03:49,039 --> 00:03:50,479 summer cicadas sounds, 44 00:03:50,479 --> 00:03:52,700 and the first snow of winter. 45 00:03:52,700 --> 00:03:54,990 You should experience all of it. 46 00:03:56,740 --> 00:04:00,059 What you say is really moving. 47 00:04:01,650 --> 00:04:03,950 Are you no longer scared of the outside world? 48 00:04:05,000 --> 00:04:07,590 I still am. 49 00:04:07,590 --> 00:04:09,740 But comparing to that, 50 00:04:11,400 --> 00:04:13,420 my desire to see you is stronger. 51 00:04:22,430 --> 00:04:24,969 Kele, you were always talking 52 00:04:24,969 --> 00:04:27,159 about having a vehicle of your own. 53 00:04:27,159 --> 00:04:30,959 Dad also thinks that using the metro to commute to work and back is hard. 54 00:04:30,959 --> 00:04:32,469 Buy a vehicle you like 55 00:04:32,469 --> 00:04:34,980 with the money on this card. 56 00:04:39,350 --> 00:04:44,210 [Kele] 57 00:05:32,230 --> 00:05:34,599 I know that on this occasion, 58 00:05:34,599 --> 00:05:39,219 the man should cut the lady's steak and pass it to her, 59 00:05:39,219 --> 00:05:41,699 but I think you are different from other girls. 60 00:05:41,700 --> 00:05:43,640 You are much more independent. 61 00:05:43,640 --> 00:05:45,869 That's why I ate first. 62 00:05:45,869 --> 00:05:48,539 I was just thinking about how I should reject you 63 00:05:48,539 --> 00:05:49,799 so you wouldn't feel embarrassed 64 00:05:49,799 --> 00:05:51,999 if you cut the steak and hand it to me. 65 00:05:51,999 --> 00:05:53,650 You did a very good job. 66 00:05:53,650 --> 00:05:56,220 It's best to handle our own food respectively. 67 00:05:58,700 --> 00:06:02,059 Today is our first date outside. 68 00:06:02,059 --> 00:06:03,269 Is it all right to have some wine? 69 00:06:03,269 --> 00:06:04,970 All right. 70 00:06:11,000 --> 00:06:12,599 I'm not drinking then. 71 00:06:12,599 --> 00:06:14,500 I'll have plain water instead. 72 00:06:14,500 --> 00:06:16,080 I got it now. 73 00:06:16,080 --> 00:06:17,760 You're driving, right? 74 00:06:17,760 --> 00:06:19,799 So you know everything. 75 00:06:19,799 --> 00:06:23,809 Looks like you're able to adapt to life outside very fast. 76 00:06:53,670 --> 00:06:55,800 So comfortable. 77 00:06:55,800 --> 00:06:57,559 Is this strength all right? 78 00:06:57,559 --> 00:06:58,960 Yes. 79 00:07:02,960 --> 00:07:05,440 Can't you be any gentler? 80 00:07:05,440 --> 00:07:07,600 All right. 81 00:07:07,600 --> 00:07:10,599 Let me know if you feel uncomfortable anywhere. 82 00:07:10,599 --> 00:07:13,480 Okay. I feel uncomfortable everywhere. 83 00:07:13,480 --> 00:07:16,120 I'll continue then. 84 00:07:16,120 --> 00:07:18,570 I mainly feel uncomfortable inside. 85 00:07:20,290 --> 00:07:24,409 Kele, is something bothering you again? 86 00:07:26,790 --> 00:07:28,739 It's all your fault. 87 00:07:28,740 --> 00:07:29,989 Let me ask you. 88 00:07:29,989 --> 00:07:32,839 If your mom was about to pass away, what would you do? 89 00:07:32,839 --> 00:07:35,679 I would stay by her side and look after her every day. 90 00:07:35,679 --> 00:07:37,640 See? Even you understand it. 91 00:07:37,640 --> 00:07:39,519 Why couldn't he understand? 92 00:07:39,519 --> 00:07:42,780 Do you mean the man who looks like me? 93 00:07:42,780 --> 00:07:44,599 Exactly, it's him. 94 00:07:44,599 --> 00:07:46,259 I told him his mom was sick, 95 00:07:46,260 --> 00:07:48,879 and he yelled at me and said I was an ingrate. 96 00:07:48,879 --> 00:07:51,060 I should just let him be. 97 00:07:51,060 --> 00:07:52,819 But my dad came home today. 98 00:07:52,820 --> 00:07:55,930 I came to realize something. 99 00:07:55,930 --> 00:07:59,410 I should not have any regret in life. 100 00:08:00,680 --> 00:08:05,580 Kele, you did the right thing. 101 00:08:05,580 --> 00:08:08,259 Don't give up after a small setback. 102 00:08:08,259 --> 00:08:10,479 I think you should try and persuade him. 103 00:08:10,479 --> 00:08:11,609 He will understand. 104 00:08:11,610 --> 00:08:15,580 Okay. I'll try to persuade him. 105 00:08:15,580 --> 00:08:17,980 But what if he yells at me again? 106 00:08:17,980 --> 00:08:20,929 If he dares to yell at you, you can come yell at me. 107 00:08:20,929 --> 00:08:23,070 That should make you feel better. 108 00:08:24,680 --> 00:08:27,700 If I ever meet him one day, 109 00:08:27,700 --> 00:08:29,640 I'll teach him a lesson. 110 00:08:31,280 --> 00:08:34,760 I knew it. You're the best. 111 00:08:40,240 --> 00:08:41,799 [Xu Nian] 112 00:08:43,440 --> 00:08:46,809 This is the first time you see yourself in the real world, right? 113 00:08:46,809 --> 00:08:49,560 Is this our image in the game? 114 00:08:51,310 --> 00:08:54,190 Actually, it's not much different from the real you. 115 00:08:54,190 --> 00:08:56,360 But you have to know that 116 00:08:56,360 --> 00:08:59,209 regardless of how real your character in the game is, 117 00:08:59,209 --> 00:09:01,240 he is not the real you. 118 00:09:01,240 --> 00:09:04,779 The real you should live in the real world. 119 00:09:12,130 --> 00:09:13,480 [Su Lie] 120 00:09:14,550 --> 00:09:15,650 [Luo Ke] 121 00:09:20,820 --> 00:09:22,720 We're here. 122 00:09:23,720 --> 00:09:25,900 When will we meet again? 123 00:09:25,900 --> 00:09:28,360 Will you come to Bayhouse to find me again? 124 00:09:31,390 --> 00:09:34,179 I'll wait for you in my office every night. 125 00:09:34,179 --> 00:09:36,479 Come out if you want to see me. 126 00:09:36,479 --> 00:09:38,430 Then see you tomorrow night. 127 00:09:38,430 --> 00:09:42,019 Okay, I'll show you more of the outside world tomorrow night. 128 00:09:42,019 --> 00:09:44,170 Sure. Goodbye. 129 00:09:50,260 --> 00:09:52,840 I'm really leaving. 130 00:09:52,840 --> 00:09:54,650 Okay. 131 00:09:54,650 --> 00:09:57,019 - Bye-bye. - Bye-bye. 132 00:10:33,640 --> 00:10:38,039 In this world, there are many things that people can't give up. 133 00:10:38,039 --> 00:10:40,480 For example, the morning dew on flowers, 134 00:10:40,480 --> 00:10:42,439 the warm afternoon light, 135 00:10:42,439 --> 00:10:45,420 the sound of summer cicadas, and the first snow of winter. 136 00:10:45,420 --> 00:10:47,209 You should experience everything. 137 00:10:47,210 --> 00:10:49,680 [The Colorist is open for business] 138 00:11:32,580 --> 00:11:35,300 Cheng Jun! 139 00:11:35,300 --> 00:11:36,759 Son! Son! 140 00:11:36,759 --> 00:11:38,990 Son, wake up! 141 00:11:38,990 --> 00:11:40,860 Son! 142 00:11:58,380 --> 00:11:59,899 He's simply a jinx. 143 00:11:59,900 --> 00:12:01,609 No wonder no family is willing to take him in. 144 00:12:01,610 --> 00:12:02,939 Son! 145 00:12:02,940 --> 00:12:05,129 Mrs. Dean shouldn't have pitied him at the time. 146 00:12:05,130 --> 00:12:09,239 See? Her own son was killed just after she adopted him. 147 00:12:09,239 --> 00:12:10,740 You're right. 148 00:12:25,930 --> 00:12:28,030 What are you doing? 149 00:12:28,030 --> 00:12:29,600 Good morning. 150 00:12:29,600 --> 00:12:31,239 You haven't had breakfast yet, have you? 151 00:12:31,239 --> 00:12:32,880 I have. 152 00:12:32,880 --> 00:12:35,829 It's all right, that breakfast doesn't taste good anyway. 153 00:12:35,829 --> 00:12:36,999 See what I brought you. 154 00:12:36,999 --> 00:12:38,240 It's only for you. 155 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 I'm not going to have it. 156 00:12:42,160 --> 00:12:43,660 Let me tell you. 157 00:12:43,660 --> 00:12:45,460 This is not an ordinary cake. 158 00:12:45,460 --> 00:12:47,450 This is a birthday cake. 159 00:12:47,450 --> 00:12:48,809 It's not my birthday. 160 00:12:48,809 --> 00:12:50,750 Why would I have a birthday cake? 161 00:12:50,750 --> 00:12:52,479 Yes, it's not your birthday. 162 00:12:52,479 --> 00:12:55,020 It's neither my birthday. 163 00:12:55,020 --> 00:12:56,740 This is 164 00:12:57,660 --> 00:13:00,640 my mom's birthday cake. 165 00:13:00,640 --> 00:13:04,379 I've told you not to be a busybody. 166 00:13:09,500 --> 00:13:11,580 I'm not trying to be a busybody. 167 00:13:13,740 --> 00:13:16,220 This is really my mom's birthday cake. 168 00:13:16,220 --> 00:13:19,270 Although my mom passed away when I was very young, 169 00:13:19,270 --> 00:13:23,459 every year, my dad and I still celebrate her birthday. 170 00:13:25,280 --> 00:13:30,000 Has your mother passed away? 171 00:13:30,000 --> 00:13:32,400 Yes, when I was a little girl. 172 00:13:37,400 --> 00:13:41,579 Then why would you still celebrate her birthday? 173 00:13:41,579 --> 00:13:44,840 Shouldn't you celebrate her death anniversary? 174 00:13:44,840 --> 00:13:49,030 My dad and I think it's too sad to celebrate that day. 175 00:13:49,030 --> 00:13:52,300 So every year, we pay her a visit. 176 00:13:52,300 --> 00:13:55,510 Every time I celebrated her birthday, 177 00:13:55,510 --> 00:14:00,700 I would think how good it would be if she was still alive. 178 00:14:00,700 --> 00:14:04,180 I really miss her so much. 179 00:14:04,180 --> 00:14:07,069 So Lu Xiao, don't get mad at me. 180 00:14:07,069 --> 00:14:08,859 I couldn't wait to let you know 181 00:14:08,859 --> 00:14:10,779 after learning about your mom's sickness 182 00:14:10,779 --> 00:14:13,600 just because my mom died of sickness too. 183 00:14:13,600 --> 00:14:16,010 I don't want you to have any regret. 184 00:14:18,000 --> 00:14:23,400 Kele, thank you for everything you've done for me. 185 00:14:23,400 --> 00:14:26,519 But don't let anyone know 186 00:14:26,519 --> 00:14:28,880 that my mom is in the nursing home. 187 00:14:28,880 --> 00:14:31,760 As for the rest, 188 00:14:31,760 --> 00:14:34,160 let me make my own decision. 189 00:14:37,400 --> 00:14:40,040 You're not mad at me now, aren't you? 190 00:14:41,140 --> 00:14:43,120 How about having some cake? 191 00:14:45,590 --> 00:14:47,390 Sure. 192 00:15:12,420 --> 00:15:15,489 Is the filming of the music video, "Dancing Over Relationship," still going as planned? 193 00:15:15,489 --> 00:15:18,079 Guan Qianya has refused to play the leading actress. 194 00:15:18,079 --> 00:15:19,859 Of course, we'll continue. 195 00:15:19,859 --> 00:15:22,719 Get an actress who looks like Guan Qianya. 196 00:15:22,719 --> 00:15:26,260 It will be an infringement, won't it? 197 00:15:26,260 --> 00:15:29,120 Guan Qianya will be too embarrassed to take me to court. 198 00:15:29,120 --> 00:15:32,089 I mean if you disguised yourself as Xu Nian, 199 00:15:32,089 --> 00:15:35,560 wouldn't it be an infringement of "Love Boys'" copyright? 200 00:15:35,560 --> 00:15:37,399 Xu Guanghan is even more embarrassed to talk to me about copyright. 201 00:15:37,399 --> 00:15:39,079 He's taken away so many songs of mine. 202 00:15:39,079 --> 00:15:40,949 Can't I use his dummy's face? 203 00:15:40,949 --> 00:15:45,659 Also, the lawsuit can increase our exposure. 204 00:15:45,659 --> 00:15:47,189 I just don't understand, 205 00:15:47,189 --> 00:15:50,239 why must you choose Xu Nian and Guan Qianya's dance? 206 00:15:50,239 --> 00:15:53,379 Are you using it to match the theme 207 00:15:53,379 --> 00:15:56,540 or to ride on the wave and gain popularity? 208 00:15:56,540 --> 00:15:57,769 Both. 209 00:15:57,769 --> 00:16:02,660 But this is postmodern art. 210 00:16:02,660 --> 00:16:06,340 You can't understand an artist's thoughts. 211 00:16:07,460 --> 00:16:09,200 Don't you think... 212 00:16:09,200 --> 00:16:12,739 This place seems too small for Y4's concert, right? 213 00:16:12,739 --> 00:16:15,019 It's not. Qichuan is holding his concert here, too. 214 00:16:15,019 --> 00:16:16,960 Qichuan? 215 00:16:21,640 --> 00:16:23,590 That's a bit small then. 216 00:16:23,590 --> 00:16:25,860 What sort of concert is he holding? A farewell concert? 217 00:16:25,860 --> 00:16:29,559 Nope, this is the first stop of his world tour. 218 00:16:29,559 --> 00:16:32,059 The first stop? Then there is only one stop. 219 00:16:32,059 --> 00:16:33,769 That's his farewell concert. 220 00:16:33,769 --> 00:16:35,019 That's strange. 221 00:16:35,019 --> 00:16:38,179 After leaving Yao Inc, Qichuan was basically unable to write any songs. 222 00:16:38,179 --> 00:16:41,420 What songs is he going to sing in his concert? 223 00:16:41,420 --> 00:16:44,179 How about this. Contact them 224 00:16:44,179 --> 00:16:47,869 and give them a discount so they can continue singing the old songs. 225 00:16:47,869 --> 00:16:49,089 How much would it be? 226 00:16:49,090 --> 00:16:51,039 Did someone ask about the price? 227 00:16:51,039 --> 00:16:55,439 If that so, tell them it's ten times the market price. 228 00:16:58,280 --> 00:17:00,539 Didn't you just get the liquidation damages? 229 00:17:00,539 --> 00:17:02,280 I guess it's affordable to you. 230 00:17:02,280 --> 00:17:04,940 Of course, I can afford it! 231 00:17:04,940 --> 00:17:07,889 Mr. Xu, are you here today 232 00:17:07,889 --> 00:17:11,340 to cheer for me in advance? 233 00:17:11,340 --> 00:17:13,010 Oh, I forgot! 234 00:17:13,010 --> 00:17:14,899 He's looking for stages 235 00:17:14,900 --> 00:17:19,680 to hold a concert for those four dummies, right? 236 00:17:19,680 --> 00:17:21,319 Are you afraid now? 237 00:17:21,319 --> 00:17:22,799 But don't worry. 238 00:17:22,799 --> 00:17:25,218 I'll space out the dates of our concert and yours. 239 00:17:25,218 --> 00:17:26,818 Ours will be about two months later. 240 00:17:26,819 --> 00:17:29,320 First, I don't want our concert to be tinged with your bad luck. 241 00:17:29,340 --> 00:17:32,000 Second, if we hold a concert, 242 00:17:32,000 --> 00:17:33,890 will you have any audience? 243 00:17:36,120 --> 00:17:37,679 Mr. Xu, 244 00:17:37,679 --> 00:17:39,539 our tickets are sold out. 245 00:17:39,540 --> 00:17:41,099 But don't worry, 246 00:17:41,099 --> 00:17:43,179 I'll definitely keep 247 00:17:43,179 --> 00:17:45,939 a VVVVVIP ticket for you. 248 00:17:45,939 --> 00:17:49,040 Please show me some support when the time comes. 249 00:17:49,040 --> 00:17:50,880 You can keep it. 250 00:17:50,880 --> 00:17:52,660 I won't come. 251 00:18:01,620 --> 00:18:05,079 Qichuan, when did we sell out the tickets? 252 00:18:05,079 --> 00:18:08,339 Furthermore, if we really buy the songs at ten times the price, 253 00:18:08,339 --> 00:18:10,580 we'll go broke! 254 00:18:12,120 --> 00:18:12,959 Don't worry. 255 00:18:12,959 --> 00:18:17,559 I'll just sing "Dancing Over Relationship" a few more times. 256 00:18:17,559 --> 00:18:20,620 I can get it to last for at least ten minutes. 257 00:18:20,620 --> 00:18:24,859 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 258 00:18:24,859 --> 00:18:28,790 One and two, three, four, five, six, seven... 259 00:18:31,600 --> 00:18:32,560 What happened? 260 00:18:32,560 --> 00:18:35,239 Extra dance moves are added to the new game. 261 00:18:35,239 --> 00:18:36,880 They are so hard too. 262 00:18:36,880 --> 00:18:39,469 That's right, even Lu Xiao made mistakes. 263 00:18:39,469 --> 00:18:40,439 Let's practice two more times. 264 00:18:40,439 --> 00:18:41,939 After that, you can go back and get some rest. 265 00:18:41,940 --> 00:18:45,039 I'm done with it, I can't go on. 266 00:18:45,039 --> 00:18:49,940 Xu Nian, why don't we call it a day? 267 00:18:54,040 --> 00:18:55,999 All right, we'll continue with practice tomorrow. 268 00:18:55,999 --> 00:18:57,259 Let's go back and get some rest. 269 00:18:57,260 --> 00:18:58,859 Let's go. 270 00:18:58,859 --> 00:19:00,660 Let's go! 271 00:19:03,640 --> 00:19:06,200 [Tailg Scooters] 272 00:19:09,120 --> 00:19:14,219 I can't believe that I, Jiang Kele, could buy a scooter one day. 273 00:19:16,020 --> 00:19:17,970 [Newest model] 274 00:19:20,660 --> 00:19:23,100 Miss, are you looking at the electric scooters? 275 00:19:23,100 --> 00:19:24,459 May I know 276 00:19:24,459 --> 00:19:26,480 if there's any discount on this model? 277 00:19:26,480 --> 00:19:28,879 So sorry, this is our latest model. 278 00:19:28,879 --> 00:19:31,419 It can travel a distance of 150 km on a single charge. 279 00:19:31,419 --> 00:19:33,639 There is no discount for the time being. 280 00:19:33,639 --> 00:19:36,199 Is there any other promotion then? 281 00:19:36,199 --> 00:19:37,700 What about this? 282 00:19:37,700 --> 00:19:41,100 This is our classic model and there's no promotion either. 283 00:19:43,020 --> 00:19:45,310 Do you have a second-hand scooter? 284 00:19:45,310 --> 00:19:47,809 TailG only sells brand-new vehicles. 285 00:19:47,810 --> 00:19:51,720 We neither sell used vehicles nor refurbished ones. 286 00:19:51,720 --> 00:19:53,600 It's okay then. 287 00:19:53,600 --> 00:19:56,980 Miss, why don't you take a look at this? 288 00:19:56,980 --> 00:19:58,659 We have a promotion on this. 289 00:19:58,659 --> 00:20:00,759 But this is the last one we have. 290 00:20:00,759 --> 00:20:02,099 If you want it, 291 00:20:02,099 --> 00:20:04,340 I can help you with the application. 292 00:20:11,300 --> 00:20:12,499 Miss Guan, 293 00:20:12,499 --> 00:20:13,769 are you still working overtime? 294 00:20:13,769 --> 00:20:15,109 I'm just staying for a little bit longer. 295 00:20:15,109 --> 00:20:16,869 I haven't finished reading the document yet. 296 00:20:16,869 --> 00:20:20,049 I heard that Mr. Zhang came to you for the acquisition 297 00:20:20,050 --> 00:20:21,359 but you rejected him. 298 00:20:21,359 --> 00:20:23,660 May I know the reason? 299 00:20:23,660 --> 00:20:26,580 We founded "Crush On Love" together. 300 00:20:26,580 --> 00:20:28,299 Even if it goes down to the bottom, 301 00:20:28,300 --> 00:20:29,919 I won't give up on it. 302 00:20:29,919 --> 00:20:32,060 That's true, 303 00:20:32,060 --> 00:20:34,360 but have you found a solution yet? 304 00:20:41,390 --> 00:20:45,160 These are the certificates of my property and vehicle. 305 00:20:45,160 --> 00:20:47,630 Take them to the bank for a mortgage. 306 00:20:47,630 --> 00:20:49,600 I did the calculations. 307 00:20:49,600 --> 00:20:52,580 The loan will be enough to sustain the company for some time. 308 00:20:52,580 --> 00:20:54,819 Miss Guan, this won't work. 309 00:20:54,820 --> 00:20:56,639 These are all your assets. 310 00:20:56,639 --> 00:20:58,079 If we can make it through, 311 00:20:58,079 --> 00:20:59,659 I can redeem them, right? 312 00:20:59,660 --> 00:21:02,760 Don't worry, I'll find a solution. 313 00:21:09,280 --> 00:21:10,640 Okay then, I will get it done. 314 00:21:10,640 --> 00:21:12,780 Hold on, Mr. Cui. 315 00:21:12,780 --> 00:21:14,079 Do you have a public transport card? 316 00:21:14,079 --> 00:21:15,619 No, Miss Guan. 317 00:21:15,620 --> 00:21:18,049 You can drive your pledged car as you used to. 318 00:21:18,049 --> 00:21:19,319 The same goes to your property. 319 00:21:19,319 --> 00:21:21,580 It won't affect your daily life at all. 320 00:21:21,580 --> 00:21:24,519 I know, I need it for other purposes. 321 00:21:27,160 --> 00:21:29,780 I just reloaded it. Take it. 322 00:21:29,780 --> 00:21:32,399 - Thanks. - I'm leaving now. 323 00:21:56,180 --> 00:21:58,429 Why is there another power outage? 324 00:21:58,429 --> 00:22:00,479 - Bro, don't worry. - I'm going to get the emergency lights. 325 00:22:00,479 --> 00:22:02,220 Hurry! 326 00:22:04,760 --> 00:22:06,960 Who is there? 327 00:22:06,960 --> 00:22:08,439 Jiang Kele! 328 00:22:08,439 --> 00:22:09,619 Be careful! 329 00:22:09,619 --> 00:22:12,750 It's dark and be safe! 330 00:22:12,750 --> 00:22:15,239 Bro, who is the one who went out? 331 00:22:15,239 --> 00:22:18,010 It's Jiang Kele, look. 332 00:22:18,010 --> 00:22:19,630 Jiang Kele? 333 00:22:19,630 --> 00:22:21,300 How did Jiang Kele get so much taller? 334 00:22:21,300 --> 00:22:23,890 What do you mean got taller? That's not Jiang Kele! 335 00:22:23,890 --> 00:22:26,239 Why are you still standing here? Chase him! 336 00:22:26,239 --> 00:22:28,080 Don't move! 337 00:22:29,780 --> 00:22:32,059 You'll have no songs to sing. 338 00:22:32,059 --> 00:22:34,620 You will only sing one song repeatedly! 339 00:22:36,900 --> 00:22:39,240 Hello, what's up? 340 00:22:39,240 --> 00:22:41,160 What? 341 00:22:41,160 --> 00:22:43,020 Fix it at once! 342 00:22:44,060 --> 00:22:45,760 What happened? 343 00:22:45,760 --> 00:22:47,739 The maintenance department said that Bayhouse had a sudden power outage. 344 00:22:47,740 --> 00:22:48,650 They are fixing it right now. 345 00:22:48,651 --> 00:22:49,779 What on earth are they doing? 346 00:22:49,780 --> 00:22:51,459 Why is the power out again? 347 00:22:51,559 --> 00:22:54,390 Can't they stop these problems from emerging? 348 00:22:57,200 --> 00:22:59,699 Why do you stop? Go back to Bayhouse! 349 00:22:59,700 --> 00:23:01,940 Mr Xu, it's a red light. 350 00:23:06,420 --> 00:23:09,819 ♪ Riding on my beloved scooter ♪ 351 00:23:09,819 --> 00:23:12,990 ♪ I'll never get stuck in a traffic jam ♪ 352 00:23:18,000 --> 00:23:19,880 Where's my helmet? 353 00:23:19,880 --> 00:23:22,570 Is it at Bayhouse? 354 00:23:24,660 --> 00:23:26,659 No! I have to go back and get it, 355 00:23:26,659 --> 00:23:28,640 or I'll be a goner. 356 00:23:37,240 --> 00:23:39,319 Jogging at night in a helmet. 357 00:23:39,319 --> 00:23:41,320 It's quite dramatic. 358 00:23:45,160 --> 00:23:48,190 That's my helmet! 359 00:23:59,580 --> 00:24:01,639 Who are you? Why did you steal my helmet? 360 00:24:01,639 --> 00:24:04,120 - Kele, it's me! - Who are you? 361 00:24:04,120 --> 00:24:05,299 I'm Lu Xiao! 362 00:24:05,299 --> 00:24:07,089 Lu Xiao? Why did you come out? 363 00:24:07,089 --> 00:24:10,560 I don't have time for an explanation, go! 364 00:24:10,560 --> 00:24:12,560 - Don't move! - Hey, Bro! 365 00:24:12,560 --> 00:24:14,460 - Don't move! - Don´t move! 366 00:24:14,460 --> 00:24:16,640 - Stop right there! - Did you escape to go to the hospital? 367 00:24:16,640 --> 00:24:18,639 Yes, hurry up! 368 00:24:18,639 --> 00:24:21,200 All right, I'll speed up! 369 00:24:24,320 --> 00:24:25,920 Hold onto me. 370 00:24:28,570 --> 00:24:31,420 Please be aware of the current situation! 371 00:24:53,920 --> 00:24:57,100 Mr. Xu, the power has been restored. 372 00:24:57,100 --> 00:24:58,929 - Where are the security guards? - Someone ran out just now. 373 00:24:58,929 --> 00:25:00,820 The security guards are after him. 374 00:25:46,760 --> 00:25:49,620 Mr. Xu, why are you here? 375 00:25:49,620 --> 00:25:51,139 Where are the three of them? 376 00:25:51,139 --> 00:25:53,219 They are exhausted from the practice and back to the room for a rest. 377 00:25:53,219 --> 00:25:55,540 Call them out. 378 00:25:55,540 --> 00:25:57,460 Hold on. 379 00:25:57,460 --> 00:25:58,779 You call the two of them. 380 00:25:58,779 --> 00:26:00,640 I'll go get Lu Xiao. 381 00:26:11,340 --> 00:26:13,480 Mr. Xu, why are you here? 382 00:26:13,480 --> 00:26:16,790 Come out, I have something to ask you. 383 00:26:23,570 --> 00:26:26,600 Who ran out during the power outage? 384 00:26:27,580 --> 00:26:28,849 Did the power go out? 385 00:26:28,849 --> 00:26:30,650 It did. 386 00:26:30,650 --> 00:26:34,440 I fell asleep, I didn't know. 387 00:26:34,440 --> 00:26:35,889 Why was there a sudden power outage? 388 00:26:35,889 --> 00:26:37,390 Shut up! 389 00:26:40,060 --> 00:26:42,740 Xu Nian, tell me. 390 00:26:42,740 --> 00:26:44,980 Who was the one who sneaked out? 391 00:27:01,160 --> 00:27:03,600 You just snuck, right? 392 00:27:03,600 --> 00:27:05,400 Keep it a secret for me. 393 00:27:06,780 --> 00:27:08,460 No one went out. 394 00:27:10,200 --> 00:27:12,699 I believe you know the consequences of lying. 395 00:27:12,699 --> 00:27:14,039 Let me ask you again. 396 00:27:14,039 --> 00:27:17,630 Who sneaked out when the power went out? 397 00:27:17,630 --> 00:27:19,029 No one went out, really. 398 00:27:19,029 --> 00:27:20,669 I was watching TV in the living room. 399 00:27:20,669 --> 00:27:22,199 They were resting in their rooms. 400 00:27:22,199 --> 00:27:23,759 There was a power outage all of a sudden. 401 00:27:23,759 --> 00:27:26,460 After that, the power suddenly went back on. 402 00:27:26,460 --> 00:27:28,790 I didn't know what was going on. 403 00:27:28,790 --> 00:27:31,480 But the security guards told me that 404 00:27:32,770 --> 00:27:37,459 someone in a trench coat and jeans ran out wearing a helmet. 405 00:27:37,459 --> 00:27:40,999 Lu Xiao, don't you think their description 406 00:27:40,999 --> 00:27:43,340 matched your outfit? 407 00:27:46,010 --> 00:27:48,340 Don't you think that too? 408 00:27:50,100 --> 00:27:52,220 Why did you shake your head? 409 00:27:52,220 --> 00:27:55,280 Do you have a different opinion? 410 00:27:55,280 --> 00:27:57,649 It's not exactly the same. 411 00:27:57,649 --> 00:28:00,740 After all, Lu Xiao isn't wearing a helmet. 412 00:28:04,320 --> 00:28:06,020 Look for it. 413 00:28:11,740 --> 00:28:13,940 Get off the scooter! 414 00:28:13,940 --> 00:28:16,000 Get off! 415 00:28:20,440 --> 00:28:21,879 Why are you bringing me here? 416 00:28:21,879 --> 00:28:23,079 Are we taking the subway to the hospital? 417 00:28:23,079 --> 00:28:25,860 I've no time to explain it to you. 418 00:28:32,380 --> 00:28:34,219 What the hell is this place? 419 00:28:34,219 --> 00:28:35,609 There is a passage up ahead. 420 00:28:35,609 --> 00:28:38,290 You can go back to Bayhouse directly from there. 421 00:28:38,290 --> 00:28:40,100 Bayhouse? 422 00:28:40,100 --> 00:28:41,499 Why would I go back to Bayhouse? 423 00:28:41,499 --> 00:28:42,659 The guards that after me are gone. 424 00:28:42,659 --> 00:28:43,919 I can go to the hospital now. 425 00:28:43,919 --> 00:28:45,719 It's not the time for you to go to the hospital. 426 00:28:45,719 --> 00:28:47,089 You've startled so many people when you came out. 427 00:28:47,090 --> 00:28:48,939 Mr. Xu might already know. 428 00:28:48,939 --> 00:28:50,879 The only choice is to go back at once 429 00:28:50,879 --> 00:28:52,999 and pretend nothing happened, okay? 430 00:28:52,999 --> 00:28:56,320 I'll find a chance to take you out next time. 431 00:28:56,320 --> 00:28:58,619 But can I really go back to Bayhouse from here? 432 00:28:58,619 --> 00:29:00,970 Trust me. Hurry! 433 00:29:07,160 --> 00:29:08,900 Mr. Xu, I can't find it. 434 00:29:08,900 --> 00:29:10,179 How about upstairs? 435 00:29:10,179 --> 00:29:11,509 Okay. 436 00:29:11,509 --> 00:29:13,870 Those who covered up for him will be punished too. 437 00:29:17,940 --> 00:29:19,660 The power has been restored. 438 00:29:20,820 --> 00:29:24,620 Mr. Xu! Why are you here? 439 00:29:29,480 --> 00:29:31,829 - Good evening. - Why are you here at this hour? 440 00:29:31,829 --> 00:29:34,219 - I bought candles. - Candles? 441 00:29:34,219 --> 00:29:35,870 That's right. 442 00:29:38,980 --> 00:29:41,330 Scented candles, the power went out just now. 443 00:29:41,330 --> 00:29:44,040 I went to a very far place just to buy this candle. 444 00:29:44,040 --> 00:29:46,500 But it seems like we have no use for it now. 445 00:29:46,500 --> 00:29:48,660 It's okay, we can keep it for next time. 446 00:29:48,700 --> 00:29:51,200 So you were the one who ran out when the power went out? 447 00:29:51,200 --> 00:29:52,449 Yes, it's me. 448 00:29:52,449 --> 00:29:55,410 Then may I know why you ran when the guards told you to stop? 449 00:29:58,060 --> 00:30:07,010 Timing and Subtitles brought to you by The Perfect Romance Team at Viki.com 450 00:30:12,920 --> 00:30:16,260 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 451 00:30:16,260 --> 00:30:18,810 ♫ You heal my insecurities ♫ 452 00:30:18,810 --> 00:30:26,240 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 453 00:30:26,240 --> 00:30:29,610 ♫ I just want to play with you all day ♫ 454 00:30:29,690 --> 00:30:33,770 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 455 00:30:33,770 --> 00:30:39,470 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 456 00:30:39,470 --> 00:30:45,420 ♫ We've promised to be together forever ♫ 457 00:30:45,420 --> 00:30:51,270 ♫ Then let's enjoy our present ♫ 458 00:30:51,270 --> 00:30:55,740 ♫ And our future ♫ 459 00:30:55,740 --> 00:31:00,700 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 460 00:31:00,700 --> 00:31:05,520 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 461 00:31:05,520 --> 00:31:09,380 ♫ I think of your voice every day ♫ 462 00:31:09,380 --> 00:31:14,060 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 463 00:31:14,060 --> 00:31:18,810 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 464 00:31:18,810 --> 00:31:26,320 ♫ Without any obstacles ♫ 465 00:31:26,320 --> 00:31:29,650 ♫ I open my eyes and you're in my arms ♫ 466 00:31:29,650 --> 00:31:33,790 ♫ You heal my insecurities ♫ 467 00:31:33,790 --> 00:31:39,620 ♫ I feel my existence with your love and care ♫ 468 00:31:39,620 --> 00:31:43,030 ♫ I just want to play with you all day ♫ 469 00:31:43,030 --> 00:31:47,090 ♫ I can't hold back my bad temper ♫ 470 00:31:47,090 --> 00:31:52,900 ♫ You spoiled me into a bad little kid ♫ 471 00:31:52,900 --> 00:31:58,650 ♫ We've promised to be together forever ♫ 472 00:31:58,650 --> 00:32:04,530 ♫ Then let's enjoy our present ♫ 473 00:32:04,530 --> 00:32:09,050 ♫ And our future ♫ 474 00:32:09,050 --> 00:32:14,070 ♫ It's love, my heart is filled with sweetness ♫ 475 00:32:14,070 --> 00:32:20,760 ♫ I look forward to seeing you all the time ♫ 476 00:32:20,760 --> 00:32:24,060 ♫ I think of your voice every day ♫ 477 00:32:24,060 --> 00:32:27,470 ♫ It's love, if time can slow down ♫ 478 00:32:27,470 --> 00:32:32,230 ♫ I don't want to be apart from you ♫ 479 00:32:32,230 --> 00:32:39,530 ♫ Without any obstacles ♫ 35109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.