All language subtitles for Law.and.order.svu.S07E17.AMZN.WEBRip-NTb.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,410 --> 00:00:02,170 Dans le système judiciaire, 2 00:00:02,370 --> 00:00:05,420 les crimes sexuels sont considérés comme particulièrement monstrueux. 3 00:00:05,920 --> 00:00:10,170 À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,340 sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes. 5 00:00:13,720 --> 00:00:14,970 Voici leurs histoires. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,480 Ralentis, mon chou. J'ai un truc pour toi. 7 00:00:23,730 --> 00:00:24,850 Hé, beau gosse. 8 00:00:25,100 --> 00:00:27,020 - Comment ça va ? - Ça va. 9 00:00:27,980 --> 00:00:29,980 - Ton nom, mon mignon ? - Lawrence. 10 00:00:30,150 --> 00:00:31,320 Je suis Vegas. 11 00:00:32,490 --> 00:00:35,070 - J'ai encore jamais fait ça. - T'inquiète pas, bébé. 12 00:00:35,700 --> 00:00:38,950 Ce qui se passe à Vegas reste à Vegas. 13 00:00:40,200 --> 00:00:41,370 C'était quoi, ça ? 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,420 Y'a pas intérêt à ce qu'une garce me pique mon coin ! 15 00:00:45,630 --> 00:00:47,090 Qu'est-ce que tu fais ? 16 00:00:49,630 --> 00:00:50,840 Ouais, c'est ça, cours ! 17 00:00:51,210 --> 00:00:53,840 Je décide qui peut travailler dans ma rue ! 18 00:01:01,220 --> 00:01:06,060 Homicide et viol. Vêtements déchirés. Abandonnée sous une grille. 19 00:01:06,150 --> 00:01:07,770 - Une prostituée. - Qui a appelé ? 20 00:01:07,940 --> 00:01:09,940 Vegas, juste ici. Une prostituée sympa du quartier. 21 00:01:10,110 --> 00:01:12,650 Elle a pas vu son visage, ni les plaques de son SUV. 22 00:01:12,780 --> 00:01:13,900 Vegas connaissait la fille ? 23 00:01:14,030 --> 00:01:15,490 Nan, mais y'a beaucoup de nouvelles 24 00:01:15,570 --> 00:01:16,740 qui travaillent ici. 25 00:01:16,990 --> 00:01:19,450 On a pas trouvé son sac, ni son portefeuille. 26 00:01:20,030 --> 00:01:22,700 - De l'ADN ? - Pas de fluides visibles, 27 00:01:22,830 --> 00:01:24,830 mais elle a quelque chose sous ses ongles. 28 00:01:25,370 --> 00:01:26,790 Les empreintes sont fichues. 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,330 - Du sang ? - Peinture rouge. 30 00:01:28,840 --> 00:01:30,710 Je vois rien ici qui soit de cette couleur. 31 00:01:31,000 --> 00:01:32,590 Ça doit venir du lieu du crime. 32 00:01:32,920 --> 00:01:35,090 Des bleus en forme de mains des deux côtés du cou. 33 00:01:35,300 --> 00:01:36,630 Quand l'a-t-on étranglée ? 34 00:01:36,840 --> 00:01:40,050 Vu la rigidité, je dirais minuit, minuit et demi. 35 00:01:41,060 --> 00:01:43,140 Il ne l'a pas abandonnée. Il essayait de l'enterrer. 36 00:01:43,390 --> 00:01:45,440 Une connaissance ? Un client régulier ? 37 00:01:45,520 --> 00:01:48,350 Inspecteurs ! On a trouvé son sac. 38 00:01:49,020 --> 00:01:53,030 On a du rouge à lèvres, du parfum, des bonbons à la menthe, des préservatifs. 39 00:01:53,280 --> 00:01:54,650 Le sac d'une fille de joie ? 40 00:01:54,780 --> 00:01:57,160 Pas de permis. Mais une carte étudiant. 41 00:01:57,280 --> 00:02:00,280 Université d'Hudson. Elle s'appelle Caroline Pereira. 42 00:02:00,410 --> 00:02:02,910 - Son téléphone est là. - Des appels récents ? 43 00:02:03,160 --> 00:02:07,000 Le dernier à 23h15, ce soir. Numéro masqué. On va l'analyser. 44 00:02:07,170 --> 00:02:10,000 Quelqu'un a utilisé l'appareil photo. 45 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 C'est un humain ? 46 00:02:13,210 --> 00:02:15,840 On dirait bien. Photo prise à 00h07. 47 00:02:15,920 --> 00:02:17,630 Warner situe l'heure du crime à minuit. 48 00:02:17,800 --> 00:02:19,970 Caroline a peut-être photographié son assassin. 49 00:03:00,370 --> 00:03:02,370 NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE 50 00:03:11,660 --> 00:03:13,830 - Vous pouvez l'agrandir ? - Je peux pas faire mieux. 51 00:03:14,120 --> 00:03:16,580 Les photos des portables sont de basse qualité. 52 00:03:16,830 --> 00:03:18,380 C'est quoi, la lumière, dans le coin ? 53 00:03:18,790 --> 00:03:21,800 Une lumière stroboscopique, un reflet. Impossible à dire. 54 00:03:21,960 --> 00:03:23,170 J'ai prévenu les parents. 55 00:03:23,380 --> 00:03:25,630 Ils arrivent depuis LaGrange pour identifier le corps. 56 00:03:25,720 --> 00:03:26,970 Comme c'est cliché. 57 00:03:27,470 --> 00:03:28,970 Une pauvre campagnarde 58 00:03:29,100 --> 00:03:30,890 se fait du fric facile dans la grande ville. 59 00:03:31,180 --> 00:03:34,640 D'autres étudiantes ont déjà couché pour obtenir leur diplôme. 60 00:03:35,900 --> 00:03:37,730 UNIVERSITÉ D'HUDSON, CHEZ L'INTENDANT JEUDI 23 FÉVRIER 61 00:03:37,850 --> 00:03:40,980 Caroline était payée par l'université. Elle faisait la plonge au réfectoire, 62 00:03:41,070 --> 00:03:43,070 mais elle a démissionné au début du semestre. 63 00:03:43,690 --> 00:03:46,200 Ils doivent bien travailler pour avoir leur bourse, non ? 64 00:03:46,360 --> 00:03:49,070 Ce n'est pas obligatoire, tant que les frais sont payés. 65 00:03:49,160 --> 00:03:50,240 Qui a payé ? 66 00:03:50,990 --> 00:03:52,660 Caroline. En liquide. 67 00:03:52,790 --> 00:03:55,460 - Où a-t-elle trouvé l'argent ? - Ce ne sont pas nos affaires. 68 00:03:55,870 --> 00:03:57,670 Une gamine de 20 ans se ramène ici 69 00:03:57,750 --> 00:04:00,500 avec 15 000 dollars en espèces, et vous ne bronchez pas ? 70 00:04:00,630 --> 00:04:02,840 On ne pose des questions que si on n'est pas payés. 71 00:04:03,050 --> 00:04:05,590 Vous vous inquiétez, quand ils ne viennent pas en cours ? 72 00:04:06,260 --> 00:04:07,430 C'est pas de mon ressort. 73 00:04:07,800 --> 00:04:09,180 Il y a quelqu'un ici qui pourrait 74 00:04:09,300 --> 00:04:10,600 nous renseigner mieux que vous ? 75 00:04:12,810 --> 00:04:15,520 Elle a une colocataire. Gloria Culhane. 76 00:04:16,520 --> 00:04:18,190 On faisait rien ensemble, Caroline et moi. 77 00:04:18,980 --> 00:04:20,190 Elle traînait avec qui ? 78 00:04:20,480 --> 00:04:22,820 Je sais pas trop. On avait pas les mêmes fréquentations. 79 00:04:23,280 --> 00:04:25,650 - J'imagine. Jolie bague. - Merci. 80 00:04:26,490 --> 00:04:29,990 J'ai passé le dernier semestre en France. J'ai oublié de remplir les papiers. 81 00:04:30,070 --> 00:04:31,530 Voilà avec quoi je me retrouve. 82 00:04:32,080 --> 00:04:34,490 - C'est le côté de Caroline ? - Oui. 83 00:04:35,200 --> 00:04:36,870 Vous deviez bien la connaître, à force. 84 00:04:36,960 --> 00:04:40,500 Je sais juste qu'elle sortait beaucoup. J'aimerais pouvoir vous dire où. 85 00:04:42,790 --> 00:04:43,880 Elle rentrait tard ? 86 00:04:43,960 --> 00:04:46,460 Elle ressemblait à rien, quand elle arrivait en cours. 87 00:04:46,720 --> 00:04:49,340 Je sais pas ce qu'elle faisait, mais elle brassait de l'argent. 88 00:04:49,550 --> 00:04:51,140 - Waouh ! - Au moins mille dollars. 89 00:04:51,470 --> 00:04:53,890 - Vous savez d'où ça vient ? - Ça vient pas de ses parents. 90 00:04:53,970 --> 00:04:55,770 Ils ont pas beaucoup d'argent. 91 00:04:56,890 --> 00:04:59,560 Un placard rempli de billets, ça veut dire drogue ou prostitution. 92 00:05:00,560 --> 00:05:03,230 - Caroline avait un copain ? - Non. 93 00:05:05,070 --> 00:05:06,740 - Qui est-ce ? - C'est Adam. 94 00:05:06,900 --> 00:05:09,400 C'était pas son copain. Ils ont fait le lycée ensemble. 95 00:05:10,030 --> 00:05:11,200 On peut le trouver où ? 96 00:05:12,200 --> 00:05:13,830 En cours. Il est à la fac ici. 97 00:05:14,410 --> 00:05:15,410 Je le crois pas. 98 00:05:16,660 --> 00:05:18,580 On est amis depuis toujours. 99 00:05:19,620 --> 00:05:21,960 Elle avait beaucoup de liquide dans une boîte à chaussures. 100 00:05:22,750 --> 00:05:23,880 Une idée d'où ça provient ? 101 00:05:24,790 --> 00:05:26,920 - Elle a parlé d'un nouvel emploi. - Dans quoi ? 102 00:05:27,710 --> 00:05:28,970 Elle m'a pas dit. Pourquoi ? 103 00:05:30,130 --> 00:05:32,430 On a trouvé son corps dans un lieu de prostitution. 104 00:05:33,300 --> 00:05:35,600 Pas possible. Elle aurait pas pu faire ça. 105 00:05:35,850 --> 00:05:38,270 Alors comment s'est-elle retrouvée avec autant de liquide ? 106 00:05:38,730 --> 00:05:39,850 J'en sais rien du tout. 107 00:05:40,390 --> 00:05:41,940 Vous trouverez la réponse au poste. 108 00:05:42,650 --> 00:05:43,690 D'accord. 109 00:05:46,570 --> 00:05:47,940 Elle vendait des devoirs. 110 00:05:48,690 --> 00:05:49,990 C'est dangereux, la triche. 111 00:05:50,320 --> 00:05:51,660 Ils sont en colère, à la fac. 112 00:05:52,780 --> 00:05:55,030 - Ils enquêtent ? - Ouais. 113 00:05:55,120 --> 00:05:58,370 C'est le Dr Farouq, un prof d'anglais, qui s'en est emparée. 114 00:05:59,040 --> 00:06:00,960 Le plagiat, c'est un fléau ici. 115 00:06:01,410 --> 00:06:02,870 Et Internet facilite les choses 116 00:06:02,960 --> 00:06:05,090 pour les étudiants qui vendent des travaux académiques. 117 00:06:05,340 --> 00:06:06,380 Des coupables ? 118 00:06:07,090 --> 00:06:08,130 Regardez ça. 119 00:06:08,380 --> 00:06:10,630 Voici un programme qui analyse les devoirs 120 00:06:10,970 --> 00:06:13,970 et qui cherche des répétitions et des contenus plagiés. 121 00:06:14,680 --> 00:06:18,100 Ils m'envoient leurs partiels par mail, et j'entre tout ça dans le programme. 122 00:06:18,180 --> 00:06:19,220 Regardez ici. 123 00:06:20,310 --> 00:06:21,890 Trois devoirs sont comparés. 124 00:06:22,310 --> 00:06:25,520 La quatrième fenêtre s'ouvre et détaille les contenus similaires. 125 00:06:25,860 --> 00:06:27,940 En bleu, les similitudes possibles. 126 00:06:28,190 --> 00:06:32,360 En vert, ce qui est très suspect. En rouge, les répétitions exactes. 127 00:06:32,700 --> 00:06:34,860 - Vous pouvez prouver qui a copié. - Oui. 128 00:06:35,120 --> 00:06:38,080 Mais il y a un problème. Ces trois étudiants ont triché, 129 00:06:38,280 --> 00:06:39,790 mais aucun n'a écrit l'original. 130 00:06:39,910 --> 00:06:42,040 Deux d'entre eux n'auraient pas pu copier le troisième ? 131 00:06:42,290 --> 00:06:44,750 Aucun d'entre eux n'en est capable. 132 00:06:45,710 --> 00:06:48,840 Mais… je trouverai le devoir original. 133 00:06:49,170 --> 00:06:50,880 Et on renverra les coupables. 134 00:06:51,880 --> 00:06:53,130 Caroline Pereira. 135 00:06:53,630 --> 00:06:55,510 Son nom est apparu dans l'enquête ? 136 00:06:55,640 --> 00:06:58,010 Non. Elle a suivi mon cours au semestre dernier. 137 00:06:58,300 --> 00:07:00,720 Une élève brillante. Et qui ne plagiait pas. 138 00:07:01,270 --> 00:07:02,560 Pourquoi aurait-elle triché ? 139 00:07:03,850 --> 00:07:05,690 Ceux qui ont rendu ces devoirs plagiés, 140 00:07:05,770 --> 00:07:06,980 il nous faut leurs noms. 141 00:07:07,990 --> 00:07:10,320 UNIVERSITÉ D'HUDSON, THE SNACK ANNEX JEUDI 23 FÉVRIER 142 00:07:10,480 --> 00:07:13,400 Les pepperoncini, ça donne du mordant, mec. 143 00:07:13,860 --> 00:07:15,910 - C'est le secret du sandwich. - Mark Duffy. 144 00:07:16,990 --> 00:07:18,950 - Je dois vous parler. - Priya ? 145 00:07:19,160 --> 00:07:20,370 - Ouais ? - Viens finir. 146 00:07:22,830 --> 00:07:25,210 - Je vous sers quoi ? - Vous êtes débordé, hein ? 147 00:07:26,830 --> 00:07:29,710 - Toujours. - Trop pour faire vos devoirs ? 148 00:07:30,800 --> 00:07:32,630 - C'est à quel sujet ? - L'achat de devoirs. 149 00:07:33,670 --> 00:07:36,680 - J'en ai acheté qu'un. - À elle ? 150 00:07:38,390 --> 00:07:41,560 Ouais. Un mec de mon cours d'anglais m'a présenté Caroline. 151 00:07:42,220 --> 00:07:45,270 C'est un gros délit, ou bien ? 152 00:07:49,400 --> 00:07:51,650 - J'ai des problèmes ? - Pas si vous coopérez. 153 00:07:52,730 --> 00:07:55,280 - Comment s'est fait l'échange ? - Y'en a pas eu. 154 00:07:55,450 --> 00:07:56,610 Et pour le sujet ? 155 00:07:56,950 --> 00:07:58,240 Fallait lui écrire par mail. 156 00:07:59,320 --> 00:08:01,370 Lui dire quel genre de devoir il vous fallait. 157 00:08:01,620 --> 00:08:03,080 Elle vous renvoyait des échantillons. 158 00:08:03,410 --> 00:08:06,210 Vous commandiez un de la colonne A, un de la colonne B. 159 00:08:06,460 --> 00:08:08,630 Un truc comme ça. Vous payiez pour ceux que vous aimiez. 160 00:08:08,750 --> 00:08:12,170 - En liquide ? - En ligne, en passant par un prestataire. 161 00:08:12,340 --> 00:08:13,420 C'était combien ? 162 00:08:13,800 --> 00:08:15,090 Deux cents par devoir. 163 00:08:15,220 --> 00:08:17,180 - C'est salé. - Je prépare médecine. 164 00:08:17,720 --> 00:08:19,390 Pas le temps de lire La Reine des fées 165 00:08:19,470 --> 00:08:22,720 et d'écrire sur les images vertueuses pour un foutu cours d'anglais. 166 00:08:22,810 --> 00:08:24,220 Donc vous avez acheté un devoir ? 167 00:08:25,640 --> 00:08:27,770 - Tout le monde était gagnant. - Caroline a perdu. 168 00:08:28,560 --> 00:08:30,060 Elle a été assassinée hier soir. 169 00:08:33,270 --> 00:08:34,570 - Je dois y aller. - Attendez. 170 00:08:34,690 --> 00:08:35,990 Pourquoi vous prenez peur ? 171 00:08:40,120 --> 00:08:41,450 À cause de Brian. 172 00:08:41,740 --> 00:08:43,580 - Brian qui ? - Townsend. 173 00:08:44,620 --> 00:08:46,500 Il suit le même cours d'anglais. 174 00:08:47,120 --> 00:08:48,960 Il a acheté plusieurs devoirs à Caroline. 175 00:08:49,170 --> 00:08:51,920 Quand il a entendu parler de l'enquête, il est devenu nerveux. 176 00:08:52,000 --> 00:08:53,290 Dites-m'en plus. 177 00:08:53,960 --> 00:08:56,010 Il a dit qu'il allait régler le problème. 178 00:08:57,130 --> 00:08:59,220 D'accord, j'ai acheté plusieurs devoirs. 179 00:08:59,550 --> 00:09:01,640 C'est une violation du règlement, pas un crime. 180 00:09:01,800 --> 00:09:02,720 Le meurtre, si. 181 00:09:03,300 --> 00:09:05,140 Caroline a été tuée hier soir. 182 00:09:05,220 --> 00:09:07,270 Vous deviez vous occuper d'un problème. 183 00:09:08,730 --> 00:09:12,560 Je… je ne l'ai pas tuée. Je voulais… la soudoyer. 184 00:09:13,270 --> 00:09:14,860 Mille dollars pour qu'elle se taise. 185 00:09:15,440 --> 00:09:17,990 - Elle a pris l'argent ? - Elle m'a ri au nez. 186 00:09:18,650 --> 00:09:20,360 Elle agitait sa bague en diamant, 187 00:09:20,450 --> 00:09:22,740 en disant qu'il faudrait plus que ça pour la soudoyer. 188 00:09:22,870 --> 00:09:24,490 C'est la bague que portait Gloria. 189 00:09:24,580 --> 00:09:28,120 Gloria. La colocataire de Caroline. Je suis pas un gars bien ? 190 00:09:28,500 --> 00:09:30,670 Gloria a acheté plus de devoirs que n'importe qui. 191 00:09:31,080 --> 00:09:32,540 Elle a vraiment paniqué. 192 00:09:35,850 --> 00:09:37,970 UNIVERSITÉ D'HUDSON, DPT. DE PHILOSOPHIE JEUDI 23 FÉVRIER 193 00:09:38,090 --> 00:09:40,260 Il n'est pas rare d'entendre du mal d'Edmund Husserl, 194 00:09:40,380 --> 00:09:43,390 qualifié de positiviste naïf. 195 00:09:44,260 --> 00:09:46,470 C'est en fait pour négliger l'impact 196 00:09:46,560 --> 00:09:49,390 de sa phénoménologie sur les courants de pensée français… 197 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Debout. 198 00:09:52,770 --> 00:09:53,810 Pardon ? 199 00:09:54,060 --> 00:09:55,150 Allez, on va parler. 200 00:09:55,440 --> 00:09:56,690 Je vais nulle part. 201 00:09:58,150 --> 00:10:01,150 Vous voulez vous faire arrêter et partir d'ici menottes aux poignets ? 202 00:10:02,950 --> 00:10:04,200 Je crois pas, non. 203 00:10:06,910 --> 00:10:09,040 Navré de l'interruption. Allez, continuez. 204 00:10:15,230 --> 00:10:16,350 C'est fou. 205 00:10:16,430 --> 00:10:18,270 Je tuerais jamais personne, merci bien. 206 00:10:18,350 --> 00:10:21,520 - Et la bague de Caroline ? - Elle était sur sa commode. 207 00:10:21,610 --> 00:10:24,190 - Où étiez-vous hier soir ? - Une répétition de la chorale. Vérifiez. 208 00:10:24,280 --> 00:10:25,860 On le fera, ma belle. Vous inquiétez pas. 209 00:10:26,490 --> 00:10:28,820 C'est pas un secret. J'aimais pas Caroline. 210 00:10:28,950 --> 00:10:30,570 Mais j'avais aucune raison de la tuer. 211 00:10:30,990 --> 00:10:33,030 Elle écrivait vos devoirs. Il y avait une enquête. 212 00:10:33,160 --> 00:10:34,490 On allait vous renvoyer. 213 00:10:34,660 --> 00:10:36,620 La fac ne renverra personne. 214 00:10:36,830 --> 00:10:39,750 Des bonnes notes, des parents contents, donc des parents qui donnent. 215 00:10:39,870 --> 00:10:41,000 Comme les vôtres. 216 00:10:41,380 --> 00:10:43,380 Votre famille a un immeuble qui porte son nom. 217 00:10:43,800 --> 00:10:46,670 Deux ou trois ailes dans d'autres. Un hôpital et un musée. 218 00:10:46,760 --> 00:10:49,260 Vous voulez pas gâcher votre futur en vous faisant renvoyer ? 219 00:10:49,340 --> 00:10:52,010 Caroline avait compris votre numéro. Elle parlait, vous plongiez. 220 00:10:52,140 --> 00:10:55,140 Vous pensez vraiment que j'aurais pu la tuer ? 221 00:10:55,270 --> 00:10:56,350 Je vais vous dire. 222 00:10:56,470 --> 00:10:59,140 Pourquoi on poserait pas la question à vos parents ? 223 00:10:59,310 --> 00:11:01,020 J'ai mieux. On appelle le Ledger. 224 00:11:01,150 --> 00:11:03,860 "L'Héritière des Culhane Soupçonnée de Meurtre." 225 00:11:04,110 --> 00:11:05,730 - Ça va vendre du papier. - Attendez. 226 00:11:07,320 --> 00:11:08,400 N'appelez personne. 227 00:11:10,410 --> 00:11:11,740 Je vais vérifier son alibi. 228 00:11:15,580 --> 00:11:16,660 Quoi ? 229 00:11:18,250 --> 00:11:21,880 Caroline s'est vantée d'avoir piqué la bague à un type très riche et célèbre. 230 00:11:22,000 --> 00:11:24,250 Elle a dit qu'il était énervé. C'est peut-être lui. 231 00:11:24,380 --> 00:11:26,750 Et ce serait qui, ce type ? 232 00:11:26,840 --> 00:11:29,050 Elle a juste dit qu'en se réveillant, 233 00:11:29,170 --> 00:11:30,300 la bague lui manquerait. 234 00:11:32,800 --> 00:11:34,600 Mon alibi, c'est du solide. 235 00:11:34,800 --> 00:11:38,180 En chantant les Filles Indigo en accord à cinq sons. Ça fait mal. 236 00:11:38,600 --> 00:11:40,310 J'ai l'impression qu'on va se reparler. 237 00:11:40,390 --> 00:11:42,230 Ne prenez pas l'avion pour la France. 238 00:11:42,600 --> 00:11:45,020 Flic, humoriste. Vous savez tout faire, non ? 239 00:11:45,110 --> 00:11:46,650 Oui. L'ascenseur, c'est tout droit. 240 00:11:47,230 --> 00:11:48,740 Pour la bague, j'ai eu une idée. 241 00:11:48,820 --> 00:11:51,360 J'ai parlé à un copain, qui est videur en boîte. 242 00:11:51,570 --> 00:11:52,610 C'est une Double D. 243 00:11:53,160 --> 00:11:55,120 La taille des bagues fonctionne différemment, non ? 244 00:11:55,240 --> 00:11:56,990 Double D, c'est pour Dov Diamant. 245 00:11:57,240 --> 00:11:58,290 Qui est Dov Diamant ? 246 00:11:58,370 --> 00:12:00,660 Un Israélien. Le bijoutier des stars. 247 00:12:00,750 --> 00:12:03,330 Très populaire auprès des acteurs, des musiciens, et des sportifs. 248 00:12:03,830 --> 00:12:05,130 Si Caroline savait y faire, 249 00:12:05,250 --> 00:12:07,500 elle a peut-être pris la bague sur le doigt d'un pochtron. 250 00:12:07,920 --> 00:12:11,340 Ouais, un type riche et célèbre à qui la bague manquerait le lendemain. 251 00:12:11,630 --> 00:12:13,510 Il veut un rendez-vous pour récupérer la bague. 252 00:12:13,640 --> 00:12:15,680 Elle arrive les mains vides, et il perd le contrôle. 253 00:12:17,310 --> 00:12:20,060 - Elle vaut combien ? - 100 000 dollars, au bas mot. 254 00:12:21,100 --> 00:12:22,520 Un bon mobile, le chantage. 255 00:12:22,810 --> 00:12:23,980 Si c'est du sur-mesure, 256 00:12:24,060 --> 00:12:25,900 Dov Diamant peut nous dire qui était son client. 257 00:12:26,810 --> 00:12:28,860 Des flambeurs doivent bien venir vous voir 258 00:12:28,980 --> 00:12:30,030 pour des pièces comme ça. 259 00:12:30,610 --> 00:12:31,820 Putain, pour sûr. 260 00:12:32,280 --> 00:12:34,280 Les meilleures pierres, sinon rien. 261 00:12:34,780 --> 00:12:38,280 Je fais de l'art. Les célébrités du monde entier, 262 00:12:38,660 --> 00:12:39,740 ce sont mes collectionneurs. 263 00:12:40,200 --> 00:12:43,330 On voit mon travail à la télé, dans les films, dans les clips 264 00:12:43,460 --> 00:12:45,210 des rappeurs et des chanteurs. 265 00:12:45,500 --> 00:12:46,920 Grâce à mes heureux clients. 266 00:12:47,460 --> 00:12:49,800 Et lequel d'entre eux vous a acheté ça ? 267 00:12:50,460 --> 00:12:51,840 Vous me prenez pour une balance ? 268 00:12:52,220 --> 00:12:54,590 Désolé, inspecteurs, mais je ne donne pas 269 00:12:54,680 --> 00:12:57,010 d'informations sur mes clients. 270 00:12:57,800 --> 00:12:59,930 - Ils m'aiment pour ça. - Quelqu'un d'autre va aimer. 271 00:13:00,010 --> 00:13:02,020 Le fisc, quand on aura un mandat pour vos registres. 272 00:13:02,270 --> 00:13:04,440 Bon, allez, on se détend. 273 00:13:07,690 --> 00:13:12,110 La bague était pour un joueur de foot. Franklin. Roddy Franklin. 274 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 - Là. On est bon ? - Ouais. 275 00:13:14,900 --> 00:13:17,070 Roddy Franklin, le receveur éloigné du New Jersey. 276 00:13:17,200 --> 00:13:21,080 Mille yards et neuf touchdown l'an passé. On va lui demander un autographe. 277 00:13:21,700 --> 00:13:23,960 DOMICILE DE RODDY FRANKLIN VENDREDI 24 FÉVRIER 278 00:13:24,080 --> 00:13:25,160 Écoutez, j'adore la police, 279 00:13:25,290 --> 00:13:27,500 mais mon agent s'occupe des dons que je fais. 280 00:13:27,580 --> 00:13:28,840 On n'est pas là pour ça. 281 00:13:28,960 --> 00:13:31,090 Hé, les enfants… les enfants ! 282 00:13:33,170 --> 00:13:34,220 Bon, écoutez. 283 00:13:34,300 --> 00:13:36,430 Allez dans la cuisine avec votre mère, d'accord ? 284 00:13:37,970 --> 00:13:40,260 Elle est surprise quand après leur avoir donné du sucre, 285 00:13:40,350 --> 00:13:41,890 ils se transforment en tornades. 286 00:13:42,220 --> 00:13:44,310 - Je peux vous aider ? - C'est à vous ? 287 00:13:44,640 --> 00:13:47,310 Ouais. Hé, où est-ce que… Vous l'avez trouvée où ? 288 00:13:47,440 --> 00:13:49,310 Commençons par où vous l'avez perdue. 289 00:13:50,060 --> 00:13:52,230 Je sais même pas, vieux. Je voyage beaucoup. 290 00:13:52,440 --> 00:13:55,320 D'accord, vieux. Vous voyagiez, il y a deux nuits de ça ? 291 00:13:56,820 --> 00:13:59,320 Ouais, on a posé les enfants chez leur grand-mère. 292 00:13:59,410 --> 00:14:01,950 - Votre femme confirmera ? - Allez-y. 293 00:14:03,450 --> 00:14:05,250 - C'est quoi ? - Vous la connaissez ? 294 00:14:06,960 --> 00:14:08,120 Jamais vue avant. 295 00:14:08,500 --> 00:14:12,420 On a emmené les garçons chez ma mère, il y a deux jours. 296 00:14:12,840 --> 00:14:15,010 - Vous êtes sûre ? - Oui. 297 00:14:15,170 --> 00:14:17,380 - Pourquoi ? - On a retrouvé la bague 298 00:14:17,510 --> 00:14:19,510 pendant une enquête pour meurtre. 299 00:14:21,050 --> 00:14:22,180 Ce truc. 300 00:14:23,010 --> 00:14:24,430 Il m'a dit qu'elle avait été volée. 301 00:14:24,970 --> 00:14:26,390 J'ai dit, "Forcément." 302 00:14:27,230 --> 00:14:29,940 C'est stupide d'acheter une bague qui coûte plus qu'une maison. 303 00:14:30,650 --> 00:14:32,320 On a trouvé votre bague dans sa chambre. 304 00:14:33,070 --> 00:14:34,690 C'est elle qui a dû la trouver. 305 00:14:34,940 --> 00:14:36,320 Merci de me l'avoir rapportée. 306 00:14:36,690 --> 00:14:40,110 Donnez-moi son nom, je lui enverrai une récompense. 307 00:14:40,240 --> 00:14:42,620 Faites le chèque à Caroline Pereira, elle vit dans l'au-delà. 308 00:14:43,870 --> 00:14:46,620 - Quoi ? Elle est morte ? - Il y a deux jours, oui. 309 00:14:48,160 --> 00:14:50,960 Oh, bah mince… Je suis désolé de ces circonstances. 310 00:14:51,880 --> 00:14:53,750 Désolé. C'est une pièce à conviction. 311 00:14:55,210 --> 00:14:57,010 Vous devrez attendre jusqu'à l'arrestation. 312 00:14:59,220 --> 00:15:02,680 Il perd un diamant qui vaut 100 000. Il déclare rien. Tu y crois, toi ? 313 00:15:03,010 --> 00:15:04,310 Sa femme a confirmé l'alibi, 314 00:15:04,390 --> 00:15:06,430 mais j'ai l'impression qu'elle le couvre souvent. 315 00:15:06,560 --> 00:15:08,350 Je me demande si Franklin entretenait Caroline. 316 00:15:08,640 --> 00:15:11,230 Caroline tombe amoureuse, menace de tout raconter à sa femme. 317 00:15:12,560 --> 00:15:15,650 C'est une belle maison que Caroline aurait pu leur faire perdre. 318 00:15:17,400 --> 00:15:20,950 Donc on sait quoi, sur Franklin ? Il a quel genre de réputation ? 319 00:15:21,160 --> 00:15:23,530 Il fait profil bas depuis cette histoire de strip-teaseuse 320 00:15:23,620 --> 00:15:25,620 - il y a quelques années. - C'est quoi ? 321 00:15:25,910 --> 00:15:26,870 Sa femme l'a surpris. 322 00:15:26,950 --> 00:15:29,910 Il a dû lui acheter un collier qui coûte plus cher qu'un porte-avions. 323 00:15:30,000 --> 00:15:32,670 Cette aventure lui coûtera peut-être plus cher qu'il ne peut offrir. 324 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Caroline devait disparaître. 325 00:15:34,540 --> 00:15:36,460 Ils avaient l'habitude de disparaître ensemble. 326 00:15:36,630 --> 00:15:37,960 Voici son relevé de compte. 327 00:15:38,090 --> 00:15:40,220 Des restaurants, des magasins autour de l'université. 328 00:15:40,300 --> 00:15:43,390 Deux débits dans une pharmacie d'Atlantic City. 329 00:15:44,010 --> 00:15:45,810 Le même week-end, Roddy Franklin a fait le plein 330 00:15:45,890 --> 00:15:48,180 dans une station-service de Little Bay, 331 00:15:49,310 --> 00:15:50,600 à côté d'Atlantic City. 332 00:15:50,940 --> 00:15:52,560 Un bon endroit pour emmener sa maîtresse. 333 00:15:52,690 --> 00:15:54,940 Les types célèbres n'attirent pas les regards. 334 00:15:55,060 --> 00:15:56,110 Les gens sont discrets. 335 00:15:56,190 --> 00:16:00,110 Si vous avez le temps pour un blackjack, limitez-vous aux tables à cinq dollars. 336 00:16:01,740 --> 00:16:04,130 HÔTEL DEL MAR, ATLANTIC CITY VENDREDI 24 FÉVRIER 337 00:16:04,240 --> 00:16:06,910 Bien sûr. M. Franklin est un client très régulier du casino. 338 00:16:08,160 --> 00:16:09,450 Quand était sa dernière visite ? 339 00:16:09,620 --> 00:16:11,960 - Le tournoi de poker pour célébrités. - Quand était-ce ? 340 00:16:12,370 --> 00:16:14,830 Le week-end du… 341 00:16:15,210 --> 00:16:18,170 - du sept. Il y a deux mois. - Le même week-end que Caroline. 342 00:16:18,250 --> 00:16:19,630 Vous l'avez vu avec cette fille ? 343 00:16:21,050 --> 00:16:23,090 Oui. Il a fini par la retrouver ? 344 00:16:23,260 --> 00:16:25,550 Possible. Elle est morte. Une idée de pourquoi ? 345 00:16:27,350 --> 00:16:28,680 Vous devriez voir ça. 346 00:16:31,850 --> 00:16:35,480 Voici un de nos salons privés. À l'étage. Pour les gros joueurs. 347 00:16:35,560 --> 00:16:37,360 Voici Caroline et Franklin. 348 00:16:37,610 --> 00:16:40,570 Il est venu jouer ici après le match de charité. 349 00:16:40,690 --> 00:16:43,490 - Comment Caroline est entrée ? - Elle vient deux fois par mois. 350 00:16:43,610 --> 00:16:46,120 On payait ses repas et sa chambre. Voilà, regardez. 351 00:16:47,450 --> 00:16:51,250 Caroline relance, et Franklin parie sa bague, pour suivre. 352 00:16:51,330 --> 00:16:54,710 Pas difficile à comprendre. Il avait une quinte au Valet. Bonne main. 353 00:16:55,370 --> 00:16:58,670 Mais il s'est fait avoir. Caroline avait une quinte au Roi. 354 00:16:59,500 --> 00:17:01,260 Et voilà. Elle a gagné. 355 00:17:03,010 --> 00:17:04,430 Elle passe sa bague. 356 00:17:08,100 --> 00:17:11,140 - Et elle le nargue. - Franklin n'a pas l'air d'apprécier. 357 00:17:13,640 --> 00:17:15,020 C'est bien vrai. 358 00:17:18,160 --> 00:17:19,900 STADE MUNICIPAL DU NEW JERSEY SAMEDI 25 FÉVRIER 359 00:17:19,980 --> 00:17:23,440 J'y vais. Ce maboule fait un pas, il tire. 360 00:17:23,610 --> 00:17:25,200 Le caillou me frappe derrière la tête. 361 00:17:25,280 --> 00:17:26,990 Digne d'un champion de baseball. 362 00:17:27,370 --> 00:17:28,410 Hé, Roddy. 363 00:17:32,120 --> 00:17:34,710 - Je peux vous aider ? - On vous expliquera dans la voiture. 364 00:17:41,210 --> 00:17:43,510 Tout va bien, c'est les flics qui ont retrouvé ma Double D. 365 00:17:44,720 --> 00:17:45,840 On n'a pas trouvé que ça. 366 00:17:49,350 --> 00:17:51,890 Parlez-nous, ou vous aurez chaud aux fesses. 367 00:17:52,270 --> 00:17:54,930 - De quoi ? - De Caroline Pereira. 368 00:17:56,390 --> 00:17:58,850 On a une vidéo de vous deux en train de jouer au poker. 369 00:18:00,440 --> 00:18:01,610 Alors, pourquoi mentir ? 370 00:18:02,940 --> 00:18:04,780 Parce que je devais pas être là-bas, d'accord ? 371 00:18:05,700 --> 00:18:08,240 La fédération m'a déjà mis en probation pour les jeux d'argent. 372 00:18:10,120 --> 00:18:12,290 Ils me laissent faire les tournois de célébrités 373 00:18:12,370 --> 00:18:13,910 parce que l'argent va aux bonnes œuvres. 374 00:18:14,200 --> 00:18:16,460 Alors quoi, vous faisiez la charité à Caroline ? 375 00:18:16,580 --> 00:18:19,170 - Vous avez fait don de votre bague ? - C'était pas un don. 376 00:18:19,830 --> 00:18:21,380 Elle m'a plumé, à la table. 377 00:18:22,750 --> 00:18:25,880 Écoutez… Si la fédération l'apprend, je risque des amendes 378 00:18:25,970 --> 00:18:28,050 et plusieurs matchs de suspension. 379 00:18:28,470 --> 00:18:30,510 On parle surtout d'inculpation pour meurtre, là. 380 00:18:31,010 --> 00:18:32,050 Quoi ? 381 00:18:32,640 --> 00:18:34,770 Non, yo, écoutez. Je suis pas votre type. 382 00:18:34,970 --> 00:18:36,310 Pourquoi on vous croirait ? 383 00:18:43,860 --> 00:18:45,150 Car je sais qui l'a tuée. 384 00:18:51,210 --> 00:18:53,050 Bon, Roddy, qui a tué la fille ? 385 00:18:55,840 --> 00:18:57,550 Un gars qui fait du poker clandestin. 386 00:18:57,930 --> 00:18:59,510 Elle a gagné une de ses bagues ? 387 00:18:59,760 --> 00:19:02,350 Non, non, du tout. C'était comme ça, d'accord ? 388 00:19:03,770 --> 00:19:05,690 J'ai voulu racheter ma bague, elle a refusé. 389 00:19:05,850 --> 00:19:08,060 - Elle voulait que je la gagne. - Continuer à jouer ? 390 00:19:08,900 --> 00:19:10,070 Que faire d'autre ? 391 00:19:10,280 --> 00:19:12,940 Je l'ai invitée à une partie privée, en ville. 392 00:19:13,030 --> 00:19:14,820 - Elle est douée. - Elle vous a battu. 393 00:19:14,990 --> 00:19:16,490 Moi, et tous les autres joueurs. 394 00:19:16,820 --> 00:19:19,030 Elle venait régulièrement, j'ai fini par comprendre 395 00:19:19,120 --> 00:19:21,870 - Je pensais finir par la récupérer. - Mais elle en a eu d'autres. 396 00:19:22,580 --> 00:19:25,830 Il y a quelques soirs, Caroline a joué de malchance. 397 00:19:26,120 --> 00:19:28,670 Elle devait 150 000 dollars au club. 398 00:19:29,250 --> 00:19:30,920 Le type qui a la salle l'a menacée. 399 00:19:31,000 --> 00:19:33,470 Elle avait 24 heures pour rembourser, ou sinon. 400 00:19:33,630 --> 00:19:35,340 - Il a un nom ? - Ouais. 401 00:19:35,510 --> 00:19:37,590 Riley. Il a de la glace dans les veines. 402 00:19:37,680 --> 00:19:40,010 Il peut vous tuer tout en commandant une pizza. 403 00:19:40,430 --> 00:19:43,350 - Où est la salle ? - Quartier Garment. 38e rue. 404 00:19:44,270 --> 00:19:46,100 À trois rues de la scène de crime. 405 00:19:47,560 --> 00:19:49,020 Police ! Restez où vous êtes. 406 00:19:49,190 --> 00:19:50,400 Vous faites quoi ici ? 407 00:19:50,610 --> 00:19:51,980 - Riley ? - Lui-même. 408 00:19:52,110 --> 00:19:54,780 Pour les sourds, vous faites quoi, ici ? 409 00:19:54,860 --> 00:19:56,650 - Vous êtes en état d'arrestation. - Pour ? 410 00:19:56,780 --> 00:19:58,450 Pour parties de poker illégales. 411 00:19:58,780 --> 00:20:00,870 Vous allez où, ma belle ? Votre service est pas fini. 412 00:20:00,990 --> 00:20:02,330 - Revenez ! - Grosse erreur. 413 00:20:02,410 --> 00:20:04,080 C'est une soirée entre amis. 414 00:20:04,160 --> 00:20:05,830 Les amis se volent pas leurs économies. 415 00:20:05,960 --> 00:20:07,370 - Fin, viens. - Dans la voiture. 416 00:20:07,540 --> 00:20:08,920 Allez, mec. On y va. 417 00:20:11,920 --> 00:20:14,340 - C'est quoi ? - Regarde le mur. 418 00:20:18,010 --> 00:20:19,840 La peinture rouge sous les ongles de Caroline. 419 00:20:20,970 --> 00:20:22,510 Riley l'a tuée ici. 420 00:20:23,770 --> 00:20:25,680 J'ai pas entendu parler de fille morte. 421 00:20:26,020 --> 00:20:28,060 Et je sais pas ce que je fous ici. 422 00:20:28,390 --> 00:20:30,310 - Appelez mon avocat. - Vous en aurez besoin. 423 00:20:30,480 --> 00:20:33,690 La peinture correspond, vous avez un mobile à 150 000 dollars. 424 00:20:33,820 --> 00:20:34,900 L'affaire est dans le sac. 425 00:20:34,980 --> 00:20:36,650 Vous savez où vous le mettre ? 426 00:20:36,820 --> 00:20:39,200 - Tu m'as dit quoi ? - Fin ! Elliot. 427 00:20:39,660 --> 00:20:40,700 Dans mon bureau. 428 00:20:50,040 --> 00:20:52,880 Voici Tom Cole. Des Services Secrets. 429 00:20:53,420 --> 00:20:56,420 - Des nouvelles édifiantes à partager. - Riley est avec nous. 430 00:20:56,550 --> 00:20:58,010 - Un informateur ? - Un agent. 431 00:20:58,380 --> 00:20:59,680 Il s'appelle Doug Kirsten. 432 00:20:59,800 --> 00:21:01,800 Sous couverture depuis longtemps, on enquête. 433 00:21:02,010 --> 00:21:03,010 Qui est la cible ? 434 00:21:03,140 --> 00:21:05,810 Les clubs de jeu clandestins, et leur lien avec le crime organisé, 435 00:21:05,890 --> 00:21:06,980 dans le pays et à l'étranger. 436 00:21:07,060 --> 00:21:09,770 De tous les clubs clandestins, il a fallu qu'on tombe sur le vôtre. 437 00:21:09,850 --> 00:21:11,770 L'agent Kirsten n'est pas votre tueur. 438 00:21:12,270 --> 00:21:15,940 Il va vous briefer, mais je dois préserver l'intégrité de nos investigations. 439 00:21:16,110 --> 00:21:18,190 Sortez-le d'ici sans faire sauter sa couverture. 440 00:21:18,780 --> 00:21:20,990 Vous aurez de la chance s'il ne porte pas plainte. 441 00:21:21,110 --> 00:21:23,370 Mon avocat ira voir le commissaire dès demain. 442 00:21:23,530 --> 00:21:24,620 Vous n'avez rien à faire, 443 00:21:24,700 --> 00:21:26,330 au lieu d'importuner un homme d'affaires ? 444 00:21:26,410 --> 00:21:28,750 - Doucement, mon vieux. - Me parle pas, pauvre enfoiré. 445 00:21:28,830 --> 00:21:31,710 - Je te le ferai regretter. - Vous dirigez un casino illégal. 446 00:21:31,790 --> 00:21:34,840 Qui dirige un casino ? Je divertissais mes amis. 447 00:21:37,510 --> 00:21:40,300 À l'Atrium, au coin de la 56e et de la 5e, à 9 h, demain. 448 00:21:43,560 --> 00:21:45,740 6 EST 56e RUE DIMANCHE 26 FÉVRIER 449 00:21:45,850 --> 00:21:47,640 La fille était morte, pourquoi ne pas appeler ? 450 00:21:47,770 --> 00:21:50,770 Et griller 15 mois d'enquête ? Un de mes videurs était là. 451 00:21:50,850 --> 00:21:52,230 Impossible de griller la couverture. 452 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 Je pouvais pas avoir le cadavre à côté du club. 453 00:21:54,520 --> 00:21:57,480 - L'enquête était prioritaire. - Vous l'avez laissée sous la grille ? 454 00:21:57,690 --> 00:21:59,780 J'ai essayé de préserver les preuves. 455 00:22:01,150 --> 00:22:03,910 Je suis pas fier de ce que j'ai fait. Mais j'étais obligé. 456 00:22:04,490 --> 00:22:06,660 - C'est le boulot. - Il s'est passé quoi ? 457 00:22:07,290 --> 00:22:11,460 Après le départ de Caroline, on a entendu des cris, dans la ruelle. 458 00:22:11,580 --> 00:22:13,670 Les joueurs ont cru que c'était la police. 459 00:22:14,130 --> 00:22:17,630 Donc je suis sorti avec un videur. Elle était morte. L'assassin, disparu. 460 00:22:17,840 --> 00:22:20,630 Elle jouait beaucoup à Atlantic City. Elle jouait ailleurs ? 461 00:22:21,630 --> 00:22:22,840 En ligne. 462 00:22:23,510 --> 00:22:26,970 J'ai envoyé des messages pour connaître les tables clandestines. 463 00:22:27,720 --> 00:22:31,140 La semaine dernière, Caroline m'a dit qu'elle avait été virée 464 00:22:31,230 --> 00:22:34,440 de son jeu de poker en ligne préféré, pokerfastlane.com. 465 00:22:34,600 --> 00:22:36,400 Y'a que la triche, pour se faire virer. 466 00:22:36,480 --> 00:22:37,900 Comment on triche, en ligne ? 467 00:22:38,190 --> 00:22:39,400 Comme dans la vraie vie. 468 00:22:39,530 --> 00:22:41,690 Deux personnes, deux ordinateurs, 469 00:22:41,780 --> 00:22:44,240 dans le même salon virtuel, au même moment. 470 00:22:44,610 --> 00:22:47,700 Elles partagent les infos et les mauvaises mains. 471 00:22:48,870 --> 00:22:50,620 Caroline aurait eu un complice silencieux. 472 00:22:50,870 --> 00:22:52,290 Il la finançait peut-être. 473 00:22:52,500 --> 00:22:55,830 Ses 150 000 de dette seraient sortis de sa poche à lui. 474 00:22:56,080 --> 00:22:59,170 Caroline a été tuée, et l'identité de son complice est secrète, 475 00:22:59,750 --> 00:23:01,170 alors sa dette disparaît. 476 00:23:02,170 --> 00:23:03,880 Un très bon mobile de meurtre. 477 00:23:05,430 --> 00:23:08,550 Voici les informations du compte de Caroline sur pokerfastlane.com. 478 00:23:08,890 --> 00:23:10,890 L'historique de ses connexions, 479 00:23:10,970 --> 00:23:12,980 les trois mois précédents la suspension de son compte. 480 00:23:13,230 --> 00:23:15,810 - Donc ça donne quoi ? - À chacune de ses visites, 481 00:23:15,980 --> 00:23:18,770 un certain Jack King se connectait aussi. 482 00:23:18,860 --> 00:23:20,190 Jack King ? 483 00:23:20,820 --> 00:23:23,190 C'est sûrement un nom de code. Vous pouvez le tracer ? 484 00:23:23,400 --> 00:23:24,700 Il prend des adresses intraçables, 485 00:23:24,820 --> 00:23:27,070 pour faire les virements sur son compte de joueur. 486 00:23:27,240 --> 00:23:30,280 - Il est bien planqué, ce type. - Ouais, mais si c'est un gros joueur, 487 00:23:30,410 --> 00:23:33,160 - il est obligé de se pointer. - Il a flairé un gros coup. 488 00:23:35,330 --> 00:23:38,000 On va l'appâter. Envoyez-lui un mail. Une invitation à une partie. 489 00:23:38,290 --> 00:23:40,420 L'invitation doit venir d'une de ses connaissances. 490 00:23:40,500 --> 00:23:41,630 Sinon, pourquoi répondrait-il ? 491 00:23:42,090 --> 00:23:45,470 Il connaît le patron du club de Caroline. On va demander à Riley de le contacter. 492 00:23:46,680 --> 00:23:47,590 Je relance. 493 00:23:48,550 --> 00:23:50,600 - Je suis, et je relance de cinq. - Je suis. 494 00:23:51,890 --> 00:23:53,770 - Oui. - Ouais ? 495 00:23:54,350 --> 00:23:55,480 Jack King. 496 00:23:58,350 --> 00:23:59,770 - Je viens jouer. - Bienvenue. 497 00:24:00,900 --> 00:24:01,980 Je passe. 498 00:24:03,530 --> 00:24:05,990 - Salut, Jack. - Ou plutôt, Adam ? 499 00:24:08,280 --> 00:24:09,910 Désolé, mon pote. Tu vas nulle part. 500 00:24:10,910 --> 00:24:12,490 Je me suis fait piéger. 501 00:24:13,200 --> 00:24:14,910 Nous aussi, on sait bluffer. 502 00:24:16,870 --> 00:24:19,540 Adam Halder, je vous arrête pour le meurtre de Caroline Pereira. 503 00:24:22,340 --> 00:24:25,510 - Et voilà. - Merci. Du positif ? 504 00:24:25,720 --> 00:24:26,720 Pas vraiment. 505 00:24:26,800 --> 00:24:29,340 Adam a des origines modestes. Son père est magasinier, 506 00:24:29,470 --> 00:24:31,970 sa mère bosse dans un point chaud. Adam n'a même pas de casier. 507 00:24:32,180 --> 00:24:33,310 C'est ce que je pensais. 508 00:24:33,720 --> 00:24:35,180 Alors, pourquoi me faire vérifier ? 509 00:24:35,640 --> 00:24:36,980 Je veux savoir qui est ce gamin. 510 00:24:37,100 --> 00:24:39,520 C'est à l'avocat de la défense de faire pleurer. 511 00:24:39,600 --> 00:24:40,610 Non… 512 00:24:41,020 --> 00:24:42,900 Écoute, plus j'en ai, plus vite il craquera. 513 00:24:43,020 --> 00:24:44,110 C'est un assassin. 514 00:24:44,190 --> 00:24:46,400 Il a tué Caroline Pereira pour effacer sa dette. 515 00:24:48,150 --> 00:24:49,990 - Non, je sens autre chose. - Et alors ? 516 00:25:02,040 --> 00:25:03,670 - J'ai pas soif, j'ai dit. - Buvez. 517 00:25:04,340 --> 00:25:05,420 Vous vous sentirez mieux. 518 00:25:06,670 --> 00:25:07,920 Je me sentirai jamais mieux. 519 00:25:10,930 --> 00:25:13,100 Vous savez, Adam, je fais ça depuis longtemps. 520 00:25:13,220 --> 00:25:14,560 Et je sais quand un gentil gars… 521 00:25:15,850 --> 00:25:17,680 se fait entraîner sur une pente glissante. 522 00:25:21,730 --> 00:25:23,020 On bavarde, c'est tout. 523 00:25:28,320 --> 00:25:30,110 Caroline était ma meilleure amie. 524 00:25:32,320 --> 00:25:34,370 Tout ce qu'on voulait, c'était quitter LaGrange. 525 00:25:36,120 --> 00:25:37,450 Première étape, même fac ? 526 00:25:38,700 --> 00:25:42,170 À Hudson, c'était pas mieux. 527 00:25:44,630 --> 00:25:46,500 On était toujours les deux campagnards. 528 00:25:47,710 --> 00:25:49,340 À faire la plonge et le service. 529 00:25:49,420 --> 00:25:50,340 Et bien… 530 00:25:52,050 --> 00:25:53,300 ça a dû être difficile. 531 00:25:56,600 --> 00:25:57,890 Caroline le supportait pas. 532 00:25:58,890 --> 00:26:00,310 Elle a commencé à vendre des devoirs. 533 00:26:02,650 --> 00:26:05,020 C'est là que j'ai lancé… notre combine pour le poker. 534 00:26:05,310 --> 00:26:08,030 Bon, très bien… Ça marchait comment ? 535 00:26:10,700 --> 00:26:12,200 On allait dans des clubs différents. 536 00:26:13,950 --> 00:26:15,700 Tous les mois, on échangeait 537 00:26:15,780 --> 00:26:17,620 des informations sur les clients réguliers. 538 00:26:18,080 --> 00:26:19,370 On s'en mettait plein les poches. 539 00:26:20,370 --> 00:26:22,290 Caroline a payé ses frais de scolarité. 540 00:26:24,420 --> 00:26:25,540 Et vous, alors ? 541 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 La belle vie. 542 00:26:29,260 --> 00:26:32,300 Des boîtes, des restaurants… et des concerts. 543 00:26:33,720 --> 00:26:34,840 Je traînais avec les riches. 544 00:26:34,930 --> 00:26:36,430 Vous n'étiez plus leur employé. 545 00:26:40,220 --> 00:26:41,890 Je n'étais plus invisible. 546 00:26:43,310 --> 00:26:44,650 Je n'étais plus de l'autre côté. 547 00:26:46,150 --> 00:26:47,440 J'avais une toute nouvelle vie. 548 00:26:52,570 --> 00:26:54,110 Et Caroline a tout gâché. 549 00:26:55,700 --> 00:26:56,870 Enfin… 550 00:27:00,490 --> 00:27:03,660 Je lui ai dit… de lever le pied. 551 00:27:06,670 --> 00:27:08,090 D'être moins gourmande. 552 00:27:08,670 --> 00:27:10,090 Mais elle vous a pas écouté. 553 00:27:13,590 --> 00:27:14,840 J'allais tout perdre. 554 00:27:19,930 --> 00:27:21,810 L'appel, de ce soir-là. C'était vous ? 555 00:27:24,140 --> 00:27:25,100 Oui. 556 00:27:25,230 --> 00:27:27,860 - Elle vous a avoué avoir tout perdu. - Pas seulement ça. 557 00:27:29,940 --> 00:27:32,610 Elle était allée trop loin, c'était un chemin sans retour. 558 00:27:35,820 --> 00:27:38,410 Vous deviez l'empêcher de détruire votre avenir. 559 00:27:40,120 --> 00:27:41,790 Vous alliez retourner au réfectoire, 560 00:27:41,910 --> 00:27:43,750 à servir la bouffe de vos nouveaux amis. 561 00:27:46,170 --> 00:27:47,630 Vous seriez redevenu invisible. 562 00:27:51,500 --> 00:27:52,510 Oui. 563 00:27:52,840 --> 00:27:54,300 Personne ne savait pour votre combine. 564 00:27:56,300 --> 00:27:57,930 Ni pour votre moitié de la dette. 565 00:28:00,850 --> 00:28:02,220 Vous l'avez étranglée. 566 00:28:04,980 --> 00:28:06,690 C'était un accident. J'ai pas fait exprès. 567 00:28:12,020 --> 00:28:13,190 Il vous faut un avocat. 568 00:28:20,780 --> 00:28:21,870 Casey. 569 00:28:22,030 --> 00:28:23,700 - Je suis en retard. - Une seconde. 570 00:28:23,830 --> 00:28:25,870 - Je veux te parler d'Adam Halder. - Et bien ? 571 00:28:27,750 --> 00:28:29,170 On peut négocier une plaidoirie ? 572 00:28:30,080 --> 00:28:32,380 - Il a avoué le meurtre. - Je ne le nie pas. 573 00:28:32,460 --> 00:28:33,800 Mais il mérite un peu de clémence. 574 00:28:34,670 --> 00:28:36,210 Où est l'Inspecteur Stabler ? 575 00:28:36,340 --> 00:28:38,430 Hé, allez. Je le connais, ce gamin. 576 00:28:39,050 --> 00:28:40,470 - Tu le connais. - Comment ? 577 00:28:41,430 --> 00:28:43,260 On vient du même milieu. 578 00:28:43,350 --> 00:28:45,270 Il s'est tué au travail pour rentrer à Hudson, 579 00:28:45,350 --> 00:28:46,980 et les gosses de riches l'ont maltraité. 580 00:28:47,640 --> 00:28:48,770 Tu sais ce que ça fait. 581 00:28:49,060 --> 00:28:52,360 Ouais ! J'étais serveuse, et je servais mes camarades à la fac. 582 00:28:52,690 --> 00:28:54,570 C'était l'horreur, mais j'ai tué personne. 583 00:28:56,530 --> 00:28:58,860 Tu peux au moins lui trouver un bon avocat commis d'office ? 584 00:28:59,950 --> 00:29:01,240 Je vais passer un coup de fil. 585 00:29:04,120 --> 00:29:07,360 LECTURE DE L'ACTE, SALLE 46 LUNDI 27 FÉVRIER 586 00:29:13,210 --> 00:29:14,420 Hé, Casey. 587 00:29:15,170 --> 00:29:16,630 Walter. Qu'est-ce que vous faites là ? 588 00:29:17,300 --> 00:29:19,920 - Adam Halder peut vous payer ? - Content de vous voir. 589 00:29:20,130 --> 00:29:23,800 Une affaire pro bono. Adam m'a appelé. On se connaît, on a joué au poker. 590 00:29:24,010 --> 00:29:25,970 Silence. L'audience est ouverte. 591 00:29:26,060 --> 00:29:30,190 La Juge Lena Petrovsky préside. Première affaire, numéro 262. 592 00:29:30,270 --> 00:29:33,100 Ministère public contre Adam Halder. Meurtre sans préméditation. 593 00:29:33,610 --> 00:29:35,770 - Que plaidez-vous ? - Non coupable. 594 00:29:36,360 --> 00:29:38,230 Pour cause d'aliénation mentale. 595 00:29:39,440 --> 00:29:40,530 Laquelle ? 596 00:29:40,780 --> 00:29:42,240 L'addiction aux jeux. 597 00:29:44,660 --> 00:29:46,030 Une défense astucieuse, non ? 598 00:29:46,160 --> 00:29:48,080 Vous plaisantez ? C'est débile, vous le savez. 599 00:29:48,160 --> 00:29:49,370 C'est un vrai problème. 600 00:29:49,450 --> 00:29:51,290 2 % des Américains sont dépendants aux jeux. 601 00:29:51,370 --> 00:29:52,580 Ils ne tuent pas pour autant. 602 00:29:52,670 --> 00:29:54,130 Ça ne justifie pas un meurtre. 603 00:29:54,210 --> 00:29:55,290 Le jury gobera pas ça. 604 00:29:55,380 --> 00:29:56,880 Douze personnes au box, je vous garantis 605 00:29:56,960 --> 00:29:59,090 qu'au moins l'un d'eux est sensible à cette addiction. 606 00:29:59,460 --> 00:30:01,380 Si on va au procès, qu'ils entendent mes témoins, 607 00:30:01,470 --> 00:30:02,760 vous perdrez. 608 00:30:03,680 --> 00:30:04,930 Négociez donc un arrangement. 609 00:30:05,600 --> 00:30:06,680 N'y comptez pas trop. 610 00:30:08,650 --> 00:30:10,520 PROCÈS, SALLE 46 MERCREDI 8 MARS 611 00:30:10,730 --> 00:30:12,850 Adam Halder fait-il partie du Club de Cartes du Campus ? 612 00:30:13,520 --> 00:30:14,900 - Plus maintenant. - Pourquoi ? 613 00:30:15,110 --> 00:30:16,770 Il a dit qu'il visait plus grand. 614 00:30:17,190 --> 00:30:18,820 Nos pots étaient trop petits pour lui. 615 00:30:19,360 --> 00:30:21,820 - Petits comment ? - 50 dollars par-ci, par-là. 616 00:30:22,150 --> 00:30:24,280 - On sait où sont les limites. - Et Adam ? 617 00:30:24,570 --> 00:30:26,620 Jamais. Il était incontrôlable. 618 00:30:27,330 --> 00:30:29,580 - Il était comme drogué. - À cause de la fac ? 619 00:30:29,740 --> 00:30:31,960 - Objection. - Je retire. J'ai terminé. 620 00:30:32,460 --> 00:30:34,370 Vous avez dit qu'Adam était incontrôlable. 621 00:30:34,460 --> 00:30:36,880 - C'est-à-dire ? - Il relançait, encore et encore, 622 00:30:37,090 --> 00:30:39,050 et il essayait d'emprunter pour toujours relancer. 623 00:30:39,630 --> 00:30:41,590 Il essayait de prendre l'argent d'étudiants fauchés. 624 00:30:42,010 --> 00:30:42,920 C'était de la folie. 625 00:30:43,090 --> 00:30:45,340 Vous pariez. Vous avez déjà perdu pied, comme Adam ? 626 00:30:45,470 --> 00:30:46,510 Non. 627 00:30:46,800 --> 00:30:48,890 Vous avez déjà perdu gros ? 628 00:30:49,390 --> 00:30:50,270 Comme tout le monde. 629 00:30:50,390 --> 00:30:52,230 Vous avez déjà tué quelqu'un pour ne pas rembourser ? 630 00:30:52,520 --> 00:30:54,600 Objection, ce n'est pas le procès du témoin. 631 00:30:54,890 --> 00:30:55,900 Retenue. 632 00:30:57,020 --> 00:30:58,020 J'ai terminé. 633 00:30:59,480 --> 00:31:02,780 - Qui finance le Club de Cartes ? - L'université d'Hudson. 634 00:31:03,400 --> 00:31:05,530 C'est une association officielle. 635 00:31:05,780 --> 00:31:07,320 Combien recevez-vous par semestre ? 636 00:31:07,490 --> 00:31:08,830 Environ 2 000 dollars. 637 00:31:09,450 --> 00:31:12,160 Ça couvre nos tapis, nos jetons, nos cartes et les brochures. 638 00:31:12,290 --> 00:31:15,790 L'Université d'Hudson a rendu Adam accro au poker, d'une certaine manière. 639 00:31:15,870 --> 00:31:17,670 - Objection. - Je reformule. 640 00:31:17,920 --> 00:31:20,880 Vous avez dit à Mme Novak qu'Adam relançait sans réfléchir, 641 00:31:20,960 --> 00:31:24,010 et que, selon vous, je cite, "C'était de la folie." 642 00:31:24,510 --> 00:31:26,470 - Adam était fou ? - Oui. 643 00:31:26,970 --> 00:31:27,890 Pourquoi ? 644 00:31:27,970 --> 00:31:29,890 Une fois, il a perdu plusieurs mains de suite, 645 00:31:30,260 --> 00:31:31,350 Il a disjoncté. 646 00:31:31,970 --> 00:31:34,520 Il a retourné trois tables. On a dû appeler la sécurité. 647 00:31:35,600 --> 00:31:36,690 Plus de questions. 648 00:31:40,900 --> 00:31:42,730 Je te dirai pas, "Je vous l'avais bien dit." 649 00:31:42,860 --> 00:31:44,740 Me le dites surtout pas. 650 00:31:44,860 --> 00:31:47,280 - Vous auriez dû négocier. - Je préfère dormir la nuit. 651 00:31:47,360 --> 00:31:49,870 - Je n'accepte pas. - C'est la réalité, Casey. 652 00:31:50,160 --> 00:31:52,950 Les chauffards tuent quand ils sont alcoolisés. 653 00:31:53,240 --> 00:31:56,210 Adam ne jouait pas quand il a tué Caroline Pereira. 654 00:31:56,620 --> 00:31:59,170 Il n'était pas drogué. Il était tout à fait conscient. 655 00:31:59,380 --> 00:32:01,540 Vous ignorez tout de l'addiction aux jeux, hein ? 656 00:32:04,760 --> 00:32:08,840 L'an dernier, j'ai perdu 30 000 dollars en jouant au poker en ligne, en une nuit. 657 00:32:09,970 --> 00:32:13,100 La soirée suivante, j'ai voulu me refaire, et j'ai encore perdu 40 000. 658 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 Ma femme a jeté mon ordinateur aux ordures, 659 00:32:15,770 --> 00:32:18,390 et m'a forcé à consulter. J'ai continué à jouer. 660 00:32:19,310 --> 00:32:20,610 Vous savez pourquoi j'ai arrêté ? 661 00:32:21,860 --> 00:32:23,610 Des sales types m'ont cassé la jambe. 662 00:32:24,530 --> 00:32:25,940 Mais vous n'avez pas tué votre femme 663 00:32:26,110 --> 00:32:28,070 pour payer votre dette avec l'argent de l'assurance. 664 00:32:28,570 --> 00:32:29,780 Pas vrai ? 665 00:32:33,280 --> 00:32:34,790 Vous n'avez jamais perdu l'esprit. 666 00:32:37,790 --> 00:32:40,330 L'addiction aux jeux ? Camp pousse le bouchon. 667 00:32:40,460 --> 00:32:42,630 - Le jury pourrait y croire. - Ils devraient peut-être. 668 00:32:42,960 --> 00:32:46,510 Les accros aux jeux perdent tout, et entraînent leurs familles avec. 669 00:32:46,920 --> 00:32:48,840 L'addiction aux jeux, c'est comme l'alcool. 670 00:32:49,010 --> 00:32:50,970 La drogue et l'alcool affectent le cerveau. 671 00:32:51,140 --> 00:32:52,300 Le jeu aussi. 672 00:32:52,600 --> 00:32:55,060 La dopamine crève le plafond, lors de l'expectative d'une victoire. 673 00:32:55,140 --> 00:32:57,890 Les joueurs cherchent l'extase, comme les drogués et les ivrognes. 674 00:32:58,100 --> 00:32:59,230 Adam serait dépendant. 675 00:32:59,940 --> 00:33:01,350 Son comportement valide le diagnostic. 676 00:33:01,440 --> 00:33:03,940 Je dis que ça n'a rien à voir avec les jeux d'argent. 677 00:33:05,650 --> 00:33:07,190 T'as quoi, contre le gamin ? 678 00:33:12,620 --> 00:33:15,660 Quand j'avais son âge, je travaillais dans le bar de mon oncle. 679 00:33:16,700 --> 00:33:20,870 Un soir, je vide les poubelles, et deux petits riches me tombent dessus. 680 00:33:21,750 --> 00:33:22,790 Je savais qui c'était, 681 00:33:22,880 --> 00:33:24,840 car ils m'avaient craché dessus plus tôt ce soir-là. 682 00:33:24,920 --> 00:33:26,420 J'avais refusé de les servir. 683 00:33:27,260 --> 00:33:28,300 Pas de pièce d'identité. 684 00:33:29,840 --> 00:33:31,590 Alors on roule à terre, on se frappe, 685 00:33:31,680 --> 00:33:32,590 j'attrape une bouteille 686 00:33:32,680 --> 00:33:34,350 et je l'éclate sur la tête d'un des deux. 687 00:33:35,890 --> 00:33:37,060 Il est presque mort. 688 00:33:38,020 --> 00:33:40,060 J'explique tout aux flics, qui me renvoient chez moi. 689 00:33:40,560 --> 00:33:42,480 Le lendemain, deux inspecteurs à la porte, 690 00:33:42,560 --> 00:33:43,770 ils m'arrêtent. 691 00:33:44,060 --> 00:33:45,110 Pour de la légitime défense. 692 00:33:45,190 --> 00:33:47,820 Le père du gamin était associé d'une boîte d'avocats. 693 00:33:48,360 --> 00:33:51,110 Il avait un ami chez le bureau du proc. Mon père a demandé 694 00:33:51,200 --> 00:33:54,160 une faveur à un vieux pote flic, et on a passé l'éponge. 695 00:33:54,240 --> 00:33:56,910 C'était pas que pour te défendre. T'en avais contre lui. 696 00:33:57,160 --> 00:33:59,080 Il m'a craché au visage. 697 00:34:01,080 --> 00:34:03,790 Il me traite comme si j'étais une crotte de classe moyenne ? 698 00:34:05,540 --> 00:34:06,540 Non. 699 00:34:08,420 --> 00:34:09,420 Comme Adam. 700 00:34:12,630 --> 00:34:15,140 Je dis juste que je comprends pourquoi il l'a fait. 701 00:34:16,550 --> 00:34:18,430 Ça ne justifie pas le meurtre. 702 00:34:18,850 --> 00:34:21,600 Si je veux condamner Adam, le jury doit voir sa culpabilité. 703 00:34:21,730 --> 00:34:23,060 Alors, ramène-le à sa colère. 704 00:34:23,810 --> 00:34:25,190 Montre-leur que l'étranglement 705 00:34:25,270 --> 00:34:27,360 était une question de fureur, et pas d'addiction. 706 00:34:33,310 --> 00:34:35,730 PROCÈS, SALLE 46 JEUDI 9 MARS 707 00:34:35,870 --> 00:34:37,490 Avec un numéro masqué, 708 00:34:38,120 --> 00:34:39,700 vous avez appelé Caroline ce soir-là. 709 00:34:41,370 --> 00:34:42,790 - Oui. - Pourquoi ? 710 00:34:43,710 --> 00:34:46,000 - Prendre des nouvelles. - Quelle gentillesse. 711 00:34:46,130 --> 00:34:47,590 Qu'a-t-elle répondu ? 712 00:34:47,750 --> 00:34:49,960 - Qu'elle devait me voir. - Vous avez ressenti quoi ? 713 00:34:51,920 --> 00:34:53,420 - J'étais un peu nerveux. - Nerveux ? 714 00:34:53,840 --> 00:34:55,300 Vous vous rappelez votre nervosité. 715 00:34:55,390 --> 00:34:57,800 Mais vous aviez la tête froide. 716 00:34:58,350 --> 00:34:59,430 À ce moment-là, oui. 717 00:35:00,520 --> 00:35:01,680 Qu'a-t-elle dit, sur place ? 718 00:35:02,310 --> 00:35:04,020 Qu'elle avait perdu 150 000 dollars. 719 00:35:04,190 --> 00:35:05,140 Vous vous en rappelez ? 720 00:35:05,980 --> 00:35:07,940 - Oui. - Quoi d'autre ? 721 00:35:08,520 --> 00:35:11,110 Qu'elle allait dire à Riley que je devais la moitié. 722 00:35:11,320 --> 00:35:14,070 Vous vous rappelez très bien de cette nuit-là. 723 00:35:14,280 --> 00:35:15,360 Et ensuite ? 724 00:35:19,660 --> 00:35:20,910 On s'est disputés. 725 00:35:23,040 --> 00:35:24,460 Et tout d'un coup, elle m'a poussé. 726 00:35:24,710 --> 00:35:26,120 Et vous aussi. 727 00:35:27,290 --> 00:35:28,330 Oui, contre le mur. 728 00:35:28,460 --> 00:35:31,630 Vous vous rappelez clairement l'avoir repoussée contre le mur. 729 00:35:31,840 --> 00:35:32,760 Et ensuite ? 730 00:35:34,340 --> 00:35:35,300 Elle est tombée. 731 00:35:37,300 --> 00:35:39,800 Elle a voulu se relever, mais… je l'ai poussée, encore. 732 00:35:46,350 --> 00:35:47,310 Et ensuite ? 733 00:35:48,520 --> 00:35:51,190 Elle s'est mise à crier, je devais la faire taire. 734 00:35:52,230 --> 00:35:53,320 Comment ? 735 00:35:55,780 --> 00:35:57,240 J'ai mis mes mains sur son cou. 736 00:36:00,030 --> 00:36:01,580 À quoi pensiez-vous ? 737 00:36:02,950 --> 00:36:04,910 À rien. J'avais le tournis. 738 00:36:07,790 --> 00:36:10,380 J'ai serré son cou de plus en plus fort. 739 00:36:12,840 --> 00:36:15,340 Ensuite, il y a eu un flash, tout est devenu blanc. 740 00:36:16,220 --> 00:36:18,930 - J'ai dû… l'étrangler. - Vous avez dû ? 741 00:36:19,550 --> 00:36:21,970 Vous vous rappelez pas ? Jusqu'à présent, 742 00:36:22,100 --> 00:36:24,720 vous aviez la tête froide et des souvenirs clairs de la soirée. 743 00:36:25,020 --> 00:36:26,310 Oui, mais tout a changé. 744 00:36:26,480 --> 00:36:28,600 Tout a changé, puisque Caroline est morte. 745 00:36:28,690 --> 00:36:30,940 - J'étais dans le brouillard. - Vous venez de nous dire 746 00:36:31,190 --> 00:36:32,980 que vous aviez la tête froide. 747 00:36:33,230 --> 00:36:35,820 Non, c'était avant. C'était un accident, s'il vous plaît ! 748 00:36:36,320 --> 00:36:37,650 Un étranglement accidentel ? 749 00:36:37,740 --> 00:36:39,490 Je voulais pas la tuer, je le jure. 750 00:36:40,030 --> 00:36:41,120 Je suis désolé. 751 00:36:41,950 --> 00:36:43,160 Je voulais pas. 752 00:36:44,290 --> 00:36:45,370 Je suis désolé. 753 00:36:46,000 --> 00:36:47,410 Preuve numéro deux, Votre Honneur. 754 00:36:51,210 --> 00:36:53,790 Caroline portait cette bague quand vous l'avez tuée ? 755 00:36:54,250 --> 00:36:55,340 Objection. 756 00:36:56,550 --> 00:36:57,880 - Pertinence ? - J'autorise. 757 00:37:01,390 --> 00:37:02,680 Oui, elle la portait. 758 00:37:04,140 --> 00:37:07,180 Quelle relation aviez-vous avec Gloria Culhane, sa colocataire ? 759 00:37:11,100 --> 00:37:13,690 Je peux répéter la question, si vous n'avez pas compris. 760 00:37:17,650 --> 00:37:19,110 Gloria est ma petite-amie. 761 00:37:21,160 --> 00:37:22,320 Pas d'autres questions. 762 00:37:27,660 --> 00:37:29,710 Je demande une suspension, Votre Honneur. 763 00:37:30,120 --> 00:37:31,670 Nous reprendrons demain matin. 764 00:37:36,920 --> 00:37:38,050 Comment tu as su ? 765 00:37:41,090 --> 00:37:42,390 Pas possible. 766 00:37:44,970 --> 00:37:46,430 Regardez la lumière, dans le coin. 767 00:37:46,930 --> 00:37:49,060 C'est le reflet du flash dans la bague de Caroline. 768 00:37:49,390 --> 00:37:51,640 C'est pareil que lorsque Caroline a pris la photo, 769 00:37:51,730 --> 00:37:52,980 quand Adam l'a attaquée. 770 00:37:53,520 --> 00:37:56,190 - C'est bizarre. Pourquoi faire ça ? - Ça a du sens, 771 00:37:56,270 --> 00:37:58,990 elle essayait de l'empêcher de la tuer. 772 00:37:59,190 --> 00:38:02,490 La bague était à son doigt quand elle a pris la photo. 773 00:38:03,320 --> 00:38:05,120 - Je sais pas de quoi vous parlez. - Si. 774 00:38:08,040 --> 00:38:09,250 Adam est votre petit-ami. 775 00:38:09,660 --> 00:38:10,870 Je dirais pas ça. 776 00:38:11,000 --> 00:38:12,290 - Lui, si. - Il a menti. 777 00:38:12,370 --> 00:38:13,330 C'est vous, la menteuse. 778 00:38:14,250 --> 00:38:16,880 Vous n'avez pas trouvé la bague sur la commode de Caroline. 779 00:38:17,750 --> 00:38:19,380 D'accord. Adam m'a donné la bague. 780 00:38:21,670 --> 00:38:22,930 Vous saviez qu'il l'avait tuée. 781 00:38:24,510 --> 00:38:27,050 - Ah ? - Débarrassez-vous de ce petit sourire. 782 00:38:28,760 --> 00:38:30,430 Vous êtes complice de meurtre, princesse. 783 00:38:30,680 --> 00:38:31,810 Vous n'avez rien contre moi. 784 00:38:34,020 --> 00:38:36,150 Comment un campagnard comme Adam a pu vous avoir ? 785 00:38:36,560 --> 00:38:39,610 Il l'a mérité. Il m'a fait des cadeaux, des sorties. 786 00:38:40,320 --> 00:38:42,450 Il m'a traitée comme je le méritais. 787 00:38:43,240 --> 00:38:44,700 J'ai un certain train de vie. 788 00:38:44,820 --> 00:38:46,870 Adam me voulait, il a dû me donner ce qu’il fallait. 789 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 Par tous les moyens, hein ? 790 00:38:49,910 --> 00:38:51,830 - Tous. - Quand Caroline l'a endetté, 791 00:38:51,950 --> 00:38:54,120 Adam n'avait plus d'argent à dépenser pour vous. 792 00:38:55,210 --> 00:38:56,670 Vous lui avez dit que vous resteriez, 793 00:38:56,750 --> 00:38:58,290 même s'il devait redevenir plongeur ? 794 00:38:58,670 --> 00:39:00,340 Ou vous lui avez dit de tuer Caroline ? 795 00:39:00,460 --> 00:39:02,340 Je sais pas de quoi vous parlez. 796 00:39:02,420 --> 00:39:04,220 Adam n'a pas de problème avec les jeux d'argent. 797 00:39:04,800 --> 00:39:06,050 Il est accro à vous. 798 00:39:06,300 --> 00:39:07,850 C'est si dur à imaginer ? 799 00:39:08,800 --> 00:39:12,140 Adam a fait des erreurs. Il allait tout perdre. 800 00:39:12,270 --> 00:39:14,850 Il allait me perdre. Il est devenu fou. 801 00:39:16,020 --> 00:39:17,230 Fou à quel point ? 802 00:39:17,610 --> 00:39:20,940 Il avait perdu la tête. Je l'avais jamais vu comme ça. 803 00:39:21,230 --> 00:39:23,530 Que s'est-il passé quand Adam vous a contactée ? 804 00:39:23,650 --> 00:39:25,780 J'étais à ma répétition pour la chorale. 805 00:39:25,990 --> 00:39:28,910 Il m'a envoyé un texto, je l'ai rejoint dehors. 806 00:39:29,490 --> 00:39:31,080 Il était… dans un sale état. 807 00:39:31,200 --> 00:39:32,450 Gloria, ça suffit ! 808 00:39:32,540 --> 00:39:34,960 M. Halder, contrôlez-vous. 809 00:39:35,620 --> 00:39:38,500 Adam a dit qu'il allait dans le centre pour faire du mal à Caroline ? 810 00:39:44,550 --> 00:39:46,090 Il a dit… qu'il devrait peut-être. 811 00:39:46,550 --> 00:39:49,180 - Je t'aime ! Ne fais pas ça ! - Encore une interruption, 812 00:39:49,300 --> 00:39:51,100 et je vous fais sortir. 813 00:39:51,430 --> 00:39:52,520 Adam, s'il vous plaît. 814 00:39:54,310 --> 00:39:56,060 Adam a dit autre chose ? 815 00:39:58,980 --> 00:40:01,360 Il a dit que si elle se taisait pas, 816 00:40:01,440 --> 00:40:02,900 il l'obligerait à la fermer. 817 00:40:03,780 --> 00:40:05,490 Il avait déjà pris sa décision. 818 00:40:18,040 --> 00:40:19,330 Plus de questions. 819 00:40:28,090 --> 00:40:31,430 Sur l'accusation de meurtre sans préméditation, quel est le verdict ? 820 00:40:31,550 --> 00:40:33,310 Nous déclarons l'accusé coupable. 821 00:40:34,140 --> 00:40:36,680 Merci pour votre service. L'audience est levée. 822 00:40:47,990 --> 00:40:49,450 Comment t'as pu me faire ça ? 823 00:40:51,530 --> 00:40:52,780 Tu t'es fait ça tout seul. 824 00:40:59,170 --> 00:41:01,130 - C'était froid. - Et ? 825 00:41:01,420 --> 00:41:03,290 - Vous n'êtes pas innocente. - J'ai les mains propres. 826 00:41:03,380 --> 00:41:04,380 Non. 827 00:41:04,710 --> 00:41:06,340 Cette bague provenait d'un vol. 828 00:41:06,550 --> 00:41:09,760 C'est un crime de classe C. Vous risquez 15 ans. 829 00:41:10,010 --> 00:41:11,800 De quoi vous parlez ? Caroline était morte. 830 00:41:11,930 --> 00:41:13,220 La bague était pas à vous pour autant. 831 00:41:13,680 --> 00:41:15,680 Adam l'a volée. Vous le saviez. 832 00:41:15,810 --> 00:41:18,810 - C'est du délire ! - Pas le droit aux diamants, en prison. 833 00:41:19,480 --> 00:41:21,600 Vous devrez vous contenter de bracelets argentés. 834 00:41:32,347 --> 00:41:34,347 CETTE HISTOIRE EST FICTIVE. PERSONNE, NI AUCUN ÉVÉNEMENT RÉELS N'Y SONT DÉPEINTS. 835 00:41:53,300 --> 00:41:55,300 Sous-titres : Eve Dubouchet 67264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.